RotoZip Rev01 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Reglas de seguridad para manejar la herramienta Spiral Saw™
Cuando no use la herramienta, guárdela lejos del
alcance de los niños y de cualquier otra persona que
no esté capacitada para manejarla. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas inexpertas.
Dé mantenimiento adecuadoa la herramienta.
Mantenga afiladas y limpias las herramientas
de corte, así habrá menos probabilidades de
que sus bordes afilados se traben y podrá
controlarlas con mayor facilidad.
Revise si las partes móviles están desajustadas o
trabadas, si no hay piezas rotas o si existe alguna
otra condición que pueda afectar la operación de
la herramienta. Si ésta se encuentra dañada, déle
servicio antes de utilizarla. Muchos accidentes se
deben a la falta de mantenimiento adecuado de las
herramientas. Establezca un programa de
mantenimiento periódico para su herramienta.
Utilice únicamente los accesorios que el fabricante
recomiende para el modelo de su herramienta. Los
accesorios que pueden ser convenientes para una
herramienta pueden no serlo para otra.
Servicio
El servicio a las herramientas sólo debe
llevarlo a cabo personal de reparaciones
calificado. Si el servicio o mantenimiento se deja
en manos de personas no calificadas, se corre el
riesgo de provocar lesiones.
Cuando le dé servicio a una herramienta, utilice
únicamente piezas de repuesto originales. Siga
las instrucciones en la sección de Mantenimiento
de este Manual. Si utiliza piezas de repuesto no
autorizadas o no sigue las instrucciones de
mantenimiento puede provocar una electrocución
o lesiones. Algunos productos de limpieza como la
gasolina, el tetracloruro de carbono, el amoníaco,
etc. pueden dañar las piezas de plástico.
Cuando realice una operación en la que la
herramienta cortante puede tener contacto con
cables ocultos o con su propio cable, tómela de
las superficies de sujeción aisladas. Un contacto
con un cable vivo ocasionará que la corriente se
transmita a las partes metálicas expuestas de la
herramienta y el operador se electrocute. Si tiene
que hacer algún corte en paredes u otras áreas
ciegas donde puede haber cableado eléctrico,
desconecte todos los fusibles y los interruptores de
circuito que alimenten su área de trabajo.
Siempre asegúrese de que la superficie de
trabajo esté libre de clavos y otros objetos
extraños. Si corta un clavo, puede provocar que la
Broca Zip y la herramienta salten y se dañe la broca.
Nunca sostenga la pieza de trabajo con una mano
y la herramienta con la otra. Nunca ponga las
manos cerca o debajo de la superficie de corte.
Es más seguro sujetar el material con una
abrazadera y guiar la herramienta con ambas manos.
Nunca coloque la pieza de trabajo sobre
superficies duras (concreto, piedra, etc.). El
contacto de la Broca Zip cortante con la superficie
puede ocasionar que la herramienta salte.
Siempre utilice anteojos de seguridad y máscara
contra el polvo y asegúrese de que el área esté
bien ventilada. Hacer uso de dispositivos de
seguridad personal y trabajar en ambientes seguros
reducen el riesgo de sufrir lesiones.
Después de cambiar las Brocas Zip o hacer
algunos ajustes, cerciórese de que la tuerca de la
boquilla y demás dispositivos de ajuste estén
bien apretados. Un dispositivo de ajuste suelto
puede moverse inesperadamente y hacerle perder el
control de la herramienta. Los componentes
giratorios sueltos pueden salir disparados.
Nunca encienda la herramienta después de
introducir la Broca Zip en el material. El borde
cortante de la Broca Zip puede atrapar el material y
hacerle perder el control de la máquina. Para poner
en marcha la herramienta, sujétela con las dos
manos. La fuerza de reacción del motor puede
hacer que la herramienta serpentee.
La dirección de avance de la Broca Zip en el
material es muy importante y se relaciona con la
dirección de rotación de la broca. La mayoría de
los materiales deben cortarse hacia la derecha.
Pero si corta alrededor de una caja de salida en un
muro de piedra, debe hacerlo hacia la izquierda. Si
guía la herramienta en la dirección incorrecta,
ocasionará que el borde cortante de la Broca Zip se
salga de la pieza de trabajo y que la herramienta
siga la dirección del avance.
Siempre utilice la herramienta con la guía de
profundidad sujeta firmemente y bien asentada
en el material que está cortando. Con esto
mejorará la estabilidad y el control de su
herramienta.
Nunca utilice Brocas Zip sin filo o dañadas.
Maneje con cuidado las Brocas Zip demasiado
afiladas. Las Brocas Zip dañadas pueden romperse
mientras las está utilizando; y las Brocas Zip sin filo
le exigirán empujar la herramienta con más fuerza,
y puede provocar que la Broca Zip se rompa..
Nunca toque la Broca Zip mientras la está
usando ni inmediatamente después, ya que
estará demasiado caliente para tocarla con las
manos descubiertas.
Nunca ponga la herramienta en el piso antes de
que el motor haya parado por completo. Si la
Broca Zip está girando puede morder la superficie y
hacer que pierda el control de la herramienta.
No utilice la herramienta para perforar, pues no
está diseñada para usarse con Brocas Zip de
perforación.
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado,
amolado y taladrado mecánicos, y por otras
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estos agentes químicos: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de
partículas microscópicas.
Lea con cuidado todas estas instrucciones. Su inobservancia puede
provocar electrocución, incendio y/o lesiones personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-32-
Área de trabajo
Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Tener mesas de trabajo llenas de objetos y
áreas mal iluminadas puede ocasionar accidentes.
No maneje herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, por ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo debido a que producen
chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
Cuando opere una herramienta mecánica, evite que
se acerquen transeúntes, niños y visitantes.
Cualquier distracción puede causar la pérdida de
control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con doble aislamiento están
equipadas con un enchufe polarizado (una pata
más ancha que otra). Sólo hay una manera de
introducir este enchufe a un contacto polarizado. Si
el enchufe no entra totalmente en el contacto, dele
media vuelta; si aún así no entra, pida a un
electricista calificado que instale un contacto
polarizado. No cambie el enchufe por ningún
motivo. El doble aislamiento elimina la necesidad
de utilizar un cable de alimentación trifilar con tierra y un
sistema de alimentación con conexión tierra. Antes de
conectar la herramienta, asegúrese de que el voltaje de
salida no difiera más del 10% del voltaje especificado en
la placa del fabricante. No utilice corriente continua con
herramientas con la leyenda “Únicamente corriente
alterna.
Evite el contacto de su cuerpo con superficies
puestas a tierra como tubos, radiadores, escalas y
refrigeradores. El riesgo de electrocución aumenta al
hacer tierra con su cuerpo. Si tiene que utilizar una
herramienta en un lugar húmedo, la alimentación de
energía debe hacerse con un interruptor de circuito de
pérdidas a tierra. Para aumentar su seguridad personal,
use guantes y zapatos de caucho de electricista.
No exponga las herramientas a la lluvia ni a la
humedad. El riesgo de electrocución aumenta cuando
se filtra agua en una herramienta mecánica.
No haga mal uso del cable. Nunca lo emplee para
cargar la herramienta ni lo jale para desconectarla.
Manténgalo alejado del calor, de aceites, de bordes
con filo o partes móviles. Reemplace
inmediatamente los cables dañados, ya que
aumentan el riesgo de electrocución.
Cuando opere su herramienta al aire libre, utilice
una extensión para exteriores con la especificación
"W-A" o "W". Estas extensiones están diseñadas
para utilizarse a la intemperie y reducen el riesgo de
electrocución. Lea Medidas recomendadas para
extensiones.
Seguridad personal
Al operar una herramienta mecánica, manténgase
alerta, fíjese en lo que está haciendo y aplique el
sentido común. No maneje este tipo de
herramientas si está cansado o bajo el influjo de
drogas, alcohol o medicamentos. Cualquier
distracción puede ocasionarle una lesión grave.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyería. Si tiene el cabello largo, sujételo. Mantenga
su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el cabello largo
pueden atorarse en estas piezas. Mantenga los
mangos de las herramientas secos, limpios y sin aceites
o grasas.
Evite accidentes en el arranque. Antes de
conectarla asegúrese de que el interruptor esté en
“OFF” [APAGADO]. Transportar herramientas con un
dedo en el interruptor, o conectarla con el interruptor en
ON [ENCENDIDO], puede provocar accidentes.
Antes de encender la herramienta, retire las cuñas
o llaves de tuercas, si deja alguna de éstas en una
parte giratoria de la herramienta, puede sufrir lesiones
corporales.
No se estire demasiado. Mantenga el cuerpo
equilibrado adecuadamente en todo momento.
Esto le ayudará a controlar mejor la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Protéjase los ojos. Para
trabajar en condiciones adecuadas lleve una máscara
contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes,
casco o protectores para los oídos.
Uso y cuidado de las herramientas
Use abrazaderas o cualquier otro dispositivo
práctico para asegurar y apoyar la pieza de
trabajo a una plataforma estable. Si sujeta la
pieza con la mano o contra su cuerpo puede
perder el control de la misma
No fuerce las herramientas. Utilice la herramienta
adecuada para cada aplicación. La herramienta
correcta le permitirá realizar su trabajo mejor, con mayor
seguridad y a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor de
encendido y apagado no funciona. Toda
herramienta que no puede controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse inmediatamente.
Desconecte la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardarla. Estas medidas preventivas disminuyen
el riesgo de encender la herramienta por accidente.
Las Reglas de Seguridad Generales
!
ADVERTENCIA
-33-
-35-
Descripción y especificaciones de funcionamiento
NOTA: Las especificaciones de su herramienta se encuentran en la etiqueta.
INDICADORES LUMINOSOS
EMPOTRADOS DE ALTA
INTENSIDAD
TABLERO DE CONTROL DE
VELOCIDAD VARIABLE
(con indicador de velocidad
luminoso (LED)
SOPORTE DE GUÍA DE
PROFUNDIDAD
ABERTURA DE
AIRE DE ADMISIÓN
TORNILLO DE FIJACIÓN DE
LA PLACA BASE
INTERRUPTOR DE 3 POSICIONES
BOTÓN DE
BLOQUEO DEL EJE
TUERCA DE LA
BOQUILLA
PLACA BASE AJUSTABLE
ÁREA DE
ALMACENAMIENTO DE
BROCA Y BOQUILLA
LLAVE Y ÁREA DE
ALMACENAMIENTO
MANGO DE DISPARO
REMOVIBLE
INTERRUPTOR AJUSTABLE
DE DESVIACIÓN DE AIRE
PALANCA DE LEVA DE
BLOQUEO PARA
RETIRAR EL MANGO
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ensamble,
ajuste o cambio de accesorios. Esta medida de seguridad elimina los riesgos de la puesta en
marcha accidental de la herramienta.
Ángulo invertido
PALANCA DE
BLOQUEO DE
LEVA
INTERRUPTOR DE
DISPARO
REV01
-34-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Voltio Tensión (potencial)
A Amperio Corriente
Hz Hertzio Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatio Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc.,
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
.../min Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III, posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagado graduación de 0
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de `
advertencia
0
Este símbolo señala que Underwriters
Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple las
normas el EE .U.U. y canadienses.
-37-
PASO 2: AJUSTE DE LA DESVIACIÓN
DE AIRE
Asegurese siempre que la herramienta esté
apagada (posición "0") antes de hacer cualquier
ajuste a la desviación de aire.
La salida de la desviación de aire vuelve a
enviar el aire frio hacia la placa de la base para
ayudar a expulsar los residuos que se quedan
en la placa de la base al cortar.
Para abrir la abertura de la desviación de aire
empuje hacia la superficie de corte y deslice la
palanca de la desviación de aire hacia el
mango. Para cerrar la abertura, deslice la
palanca hacia afuera del mango..
PASO 3: AJUSTE DE LA GUÍA DE
PROFUNDIDAD ANTES DEL CORTE
Esta herramienta puede cortar materiales con un
espesor de hasta 1. Ajuste la profundidad del
corte con la guía de profundidad que está formada
por la guía de profundidad, la palanca de bloqueo,
la placa de la base ajustable y el tornillo de fijación.
Localice la placa de la base y su tornillo de
fijación. Con el extremo de la llave estándar
afloje el tornillo (a la izquierda) hasta que la
placa de la base pueda deslizarse hacia arriba
o abajo, a la profundidad deseada de corte. Es
más eficaz ajustar la placa dejando que la
broca sobresalga 1/8" aprox.del material que
va a cortar. Ejemplo, para cortar una madera
con espesor de 1/2", ajuste la placa dejando
sobresalir la broca 5/8" abajo de la placa como
se muestra aquí. Vuelva a apretar el tornillo
girando a la derecha.
Retirar la guía de profundidad de la
herramienta y reinstalar
Para retirar la guía de profundidad libere la
palanca de bloqueo y empuje todo el ensamble
hacia afuera de la herramienta. Para reinstalar
el ensamble, reemplace completamente la guía
en el collarín de la herramienta y asegure la
palanca de fijación.
Retirar y reemplazar el mango
Apague y desconecte
la herramienta y
sujétela firmemente.
Deslice para abrir la
palanca de bloqueo
de leva a la posición
de abierto. Levante
con cuidado el
extremo posterior del
mango y el perno de
bloqueo de leva se desenganchará de la
herramienta. Siga levantando el mango con
cuidado y se desengancharán también los 2
sujetadores del frente del mango. Retire el
mango de la herramienta. Cuando el mango se
destraba de la herramienta, sólo puede operarla
en la posición de encendido "2" .
Para reemplazar el mango, siga los pasos
anteriores a la inversa.. Enganche con cuidado
los 2 sujetadores del frente, deslice el perno de
bloqueo en la abertura. Empuje con cuidado el
mango para asegurarse que ambos extremos
estén fijos antes de usarlo.
Paso 2
Paso 3
Desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación antes de
cualquier ensamble, ajuste o cambio de accesorios.
Esta medida de seguridad elimina los riesgos de la
puesta en marcha accidental de la herramienta.
PASO 1: INSTALACIÓN DE BROCAS ZIP
®
Las Brocas Zip se sujetan con un sistema de boquilla.
Para su comodidad, instalamos en su herramienta la
boquilla de 1/8" (para Brocas Zip de 1/8") . El paquete
de Brocas Zip que acompaña su herramienta incluye
la boquilla de 1/4" (para Brocas Zip de 1/4"). Utilice
únicamente Brocas Zip de Roto Zip Tool
Corporation con su herramienta Spiral Saw.
Identifique las diferentes piezas de sus brocas.
Los bordes de las Brocas Zip
tienen filo manéjelas con cuidado.
Para insertar la Broca Zip en la herramienta,
retire la llave del equipo estándar y ubique el
botón de bloqueo del eje. Mantenga oprimido
este botón con una mano y con la otra afloje al
mismo tiempo la tuerca de la boquilla girándo con
la llave a la izquierda un par de vueltas. Retire la
broca vieja (si la hay), inserte la espiga de la
broca en la boquilla de manera que sobresalga
de la boquilla de 1/16" a 1/8" de la espiga.
No permita que los bordes con
filo de la broca queden adentro
de la boquilla y no apriete demasiado la boquilla
en la broca de lo contrario se reducirá la vida útil
de la broca.
Después de colocar correctamente la broca en la
boquilla, oprima el botón de bloqueo del eje y
apriete al mismo tiempo la boquilla girando a la
derecha, primero con la mano y luego con la llave.
hasta que la broca quede fija con seguridad.
Área para guardar la boquilla y la broca en
el mango
Cambio de boquilla
Como se indicó antes, la boquilla de 1/8" se
usa con Brocas Zip de 1/8" de diámetro y la de
1/4" con Brocas Zip de 1/4". Para cambiar la
boquilla, primero retire la broca. Continue
aflojando y desenrosque la tuerca de la boquilla
hasta que pueda retirarla de la herramienta y
reemplácela con otra (puede usarse cualquiera
de los dos extremos de la boquilla). Con la
mano vuelva a apretar la tuerca de la boquilla
en la boquilla girando hacia la derecha. Ahora
puede insertar una nueva broca como se indica
en el paso 1.
CUANDO ALMACENE su
herramienta sin haber una
broca en la boquilla NO APRIETE la tuerca de
la boquilla en una boquilla vacía, de lo contrario
reducirá la abertura de la boquilla y dificultará
insertar brocasen el futuro.
-36-
Instrucciones de utilización
!
ADVERTENCIA
SISTEMA COMPLETO
SISTEMA SEPARADO
TUERCA DE
BOQUILLA
BOQUILLA
CUIDADO
!
CUIDADO
!
ADVERTENCIA
Paso 1
!
-39-
Sostenga la herramienta con
ambas manos al encenderla, ya
que la fuerza del motor puede hacer que serpentee
Haga cortes de ensayo
Después de instalar la broca en la
herramienta y ajustar la guía de profundidad
debe hacer algunos cortes para practicar con
la herramienta antes de hacer el corte real.
La práctica le dará habilidad para hacer cortes
profesionales. .
PASO 6:
Asegúrese de que la tuerca de la boquilla esté
fija y segura antes de encender la herramienta.
PASO 7:
Sostenga firmemente la herramienta Spiral
Saw y enciéndala.
Sostenga la herramienta con ambas manos al
encenderla ya que la fuerza del motor puede
hacer que serpentee.
PASO 8:
Sostenga la herramienta firmemente e inserte la
Broca Zip en el material con un ángulo de 45°.
PASO 9:
Ponga la herramienta con cuidado en un
ángulo de 90° para empezar a cortar. La guía
de la base debe quedar al ras con la
superficie del material. Todos los materiales
deben cortarse avanzando hacia la derecha
(EXCEPTO al cortar alrededor de una caja de
salida en un muro), en forma lenta y continua
PASO 10:
Al terminar su corte, apague la herramienta y
retírela con cuidado del material.
No intente usar esta herramienta para hacer
cortes alrededor de piezas fijas o aberturas
con cables eléctricos vivos, o en una pared
que pueda esconder cables eléctricos ya que
la broca puede conducir la corriente a la
herramienta y representar un riesgo de
electrocución del operador. Apague los
interruptores o retire los fusibles para
desconectar el circuito. Al trabajar con la
herramienta sosténgala siempre de la caja
termoplástica y use protección para los ojos.
NOTA: Debido al funcionamiento giratorio de
corte de la broca, se producirá un ligero tirón
al cortar. Tendrá más control al cortar más
lento. La presión excesiva o la rapidez al
cortar pueden provocar el calentamiento
excesivo y reducir la vida útil de la broca.
NOTA: Al cortar una superficie vertical evite
terminar el corte en la parte inferior del orificio.
Procure iniciar y terminar el corte en la parte
superior de manera que la pieza que no va a
utilizar no caiga en la broca que gira. Apague
la herramienta y retírela del material.
Paso 9
!
CIDADO
Paso 8
PASO 4: LOCALIZACIÓN DEL
INTERRUPTOR DE POSICIÓN MÚLTIPLE
Supervise siempre la herramienta
en la posición de encendido "1" o "2".
La herramienta funciona con un interruptor de tres
posiciones ubicado atrás de la herramienta.
Posición "0" posición de apagado (OFF)
Posición "1" posición de encendido y activa el
interruptor de gatillo del mango.
Cuando el interruptor de encendido está en la
primera posición o "1", la herramienta está
activa y funciona al oprimir el interruptor de
gatillo del mango. Para apagar libere el
interruptor de gatillo y ponga el interruptor a la
posición "0".
Supervise la herramienta en
la posición de encendido "1"
.
Se considera activa y funciona con el
interruptor de gatillo.
Posición "2" activa la herramienta en
funcionamiento continuo.
Cuando el interruptor está en la posición "2", la
herramienta funciona continuamente. Para
apagarla ponga el interruptor en la posición "0".
Nota: al retirar el mango auxiliar, la herramienta
funciona sólo en la posición 2.
PASO 5: LOCALIZACIÓN DEL
INDICADOR DE VELOCIDAD VARIABLE
La herramienta Spiral Saw Revolution tiene un rango
de velocidad variable de 15, 20, 25 y 30,000 RPM.
* El valor implícito es 30,000 RPM, significa que si
apaga y enciende la herramienta nuevamente, se
pondrá en marcha automáticamente en 30,000 RPM.
* Con la herramienta encendida (en "1" o "2") puede
cambiar de una velocidad a otra al oprimir el botón de
velocidad variable.
* Un indicador luminoso rojo en el área de toque
manual indica la velocidad variable seleccionada
* Si desea mejores resultados al usar la
herramienta Spiral Saw y las Brocas Zip®,
recomendamos usar únicamente 30,000 y 25,000
RPM. No obtendrá cortes de calidad si disminuye las
RPM a 20,000 o 15,000.
-38-
!
ADVERTENCIA
Paso 4
Paso 5
!
CUIDADO
-41-
Paso 5
Empuje la Broca Zip lo suficiente para deslizarla
sobre el borde de la caja de manera que quede
ahora contra el exterior de la caja.
Paso 6
Mientras mantiene la Broca Zip en contacto con el
exterior de la caja mueva la herramienta hacia la
izquierda aplicando una presión ligera hacia
adentro y hacia arriba hasta que sienta y oiga que
que llega a la esquina. Al dar vuelta a la esquina
aplique una presión ligera hacia la izquierda y
hacia abajo.
Paso 7
Con un movimiento lento y continuo en el
borde superior sentirá cuando la Broca Zip
llegue a la siguiente esquina. De vuelta a la
esquina y aplique una presión ligera hacia
abajo y hacia adentro hasta que llegue a la
esquina inferior.
Paso 8
Mueva la Broca Zip derecho y hacia arriba
manteniendo una presión ligera y continua
hacia la caja.
-40-
Paso 1
Asegúrese de empujar los cables eléctricos hacia
atrás o que estén en la parte más alejada de la
caja, de manera que la Broca Zip no corte los
cables al insertarla en la pared. El mango de su
martillo puede usarse para este fin.
Paso 2
Antes de fijar la hoja debe hacer una marca cerca
del centro de la abertura de la caja en el lado de
la pared frente a usted. Un martillo para muros
sirve perfectamente para ésto (extremo del
hacha).
Paso 3
No clave o fije tornillos a menos de 12" de la
caja, ya que la pared puede combarse o
desprenderse por la presión excesiva.
Paso 4
Encienda la herramienta y sosteniéndola
firmemente con las dos manos empuje la broca
Zip en el lugar que marcó. Luego guíe la broca
hacia la derecha hasta que sienta y oiga que la
broca toca el borde interior de la caja.
INSTRUCCIONES ILUSTRADAS PARA ORIFICIOS
PERFECTOS DE SALIDAS EN MUROS (con el modelo SCS01)
El procedimiento siguiente ilustra el corte para una caja eléctrica estándar de 2 1/8" X 3 3/4".
ESQUEMA DEL MODELO REV01
-43-
-42-
Paso 9
De vuelta en la esquina inferior de la derecha y
mueva la broca hacia arriba aplicando una presión
ligera a la izquierda hacia la caja hasta que llegue al
corte inicial hacia arriba. Apague la herramienta.
Paso 10
Caja completa, efectuada rápido y en debido
forma en una fracción del tiempo que emplearía al
hacerla con otros métodos.
Estas instrucciones paso por paso se dan en
forma general para familiarizarlo con el
funcionamiento de su herramienta Spiral Saw.
Después de cierta práctica puede adquirir una
técnica de movimiento con la que se sienta
cómodo. No obstante, siempre debe empezar
los cortes un tanto en el centro, y MOVER LA
HERRAMIENTA SPIRAL SAW ÚNICAMENTE
HACIA LA IZQUIERDA para aprovechar la
acción de abrazar de la Brocas Zip giratoria en
el contorno de la plantilla. No olvide hacer
movimientos continuos y uniformes.
-45-
1 100326 CAJA-SUBCONJUNTO FRONTAL-EXTREMO SUP.
2 100352 SUBCONJUNTO DEL BLOQUEO DEL EJE
3 100342 MUELLE, BLOQUEO DEL EJE
4 100308 ANILLO DE RETENCIÓN, BLOQUEO DEL EJE
5 100310 CAJA-SUBCONJUNTO POSTERIOR-EXTREMO. SUP.
6 100314 SUBCONJUNTO BPC - EXTREMO. SUP.
7 100315 TAPÓN DE INTERRUPTOR
8a 100316 PROTECCIÓN CONTRA TIRONES
8b 100350 PROTECCIÓN CONTRA TIRONES
9 100317 CABLE DE ENERGÍA
10 100318 ANILLO DE DESVIACIÓN
11 100380 SUBCONJUNTO DEL MOTOR
12 100327 CUBIERTA, HILO
13 RTM710 TORNILLOS
14 100328 CALCOMANÍA, INFO
15 100329 CALCOMANÍA, NOMBRE DEL PRODUCTO
16 SC701 TUERCA, BOQUILLA
17 100333 MANGO-IZQUIERDA-EXTREMO. SUP.
18 100334 SUBCONJUNTO DE BLOQUEO DE LEVA
19 100337 CUBIERTA DE ÁREA DE ALMACENAMIENTO
20 100338 SUBCONJUNTO DE ENLACE
21 100341 GATILLO
22 100345 MUELLE, LLAVE
23 100344 MANGO-DERECHA-EXTREMO. SUP.
24 100353 FIJACIÓN
25 100354 PALANCA
26 100355 ENLACE, FIJACIÓN
27 100356 ARANDELA, MUELLE
28 100307 ARANDELA, GUÍA
29 100357 PERNO, PIVOTE
30 100359 BASE
31 100362 TORNILLO, MARIPOSA
32 100363 TUERCA, PLACA
33 RTM125 BOQUILLA 1/8"
34 RTM250 BOQUILLA 1/4"
35 100346 LLAVE
36 100313 PANEL DE LA MEMBRANA
Ref. Pza. No. Descripción
No.
-44-
Mantenimiento
Los tamaños recomendados de alargadores
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más
grueso es el cordón.
Capacidad
nominal en
amperios de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Servicio
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Roto Zip Tool Corporation
es el único centro de reparaciones autorizado de
herramientas Roto Zip Tool Corporation. Póngase en
contacto con el departamento de Servicio al Cliente: En
los EE.UU. y Canadá, llame gratis al 1-877-768-6947 ó al
1-608-798-0139 Ext. 520, de lunes a viernes entre las
8:00 am y las 4:30 pm, Hora Oficial del Centro de los
EE.UU., para obtener instrucciones adicionales.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
Brocas Zip
®
La línea patentada de Brocas Zip y accesorios
versátiles Zip de Roto Zip Tool Corporation, le
brindan flexibilidad para pasar rápidamente de un
material a otro y de un trabajo a otro sin el
inconveniente de cambiar de herramienta.
Accesorios
Con esta herramienta, utilice únicamente accesorios Roto Zip Tool Corporation
recomendados. Los accesorios que puedan ser adecuados para una herramienta
pueden convertirse en un peligro cuando se utilicen en otra.
ADVERTENCIA
!
ZBSC5
RZ125
RZ250
GP10
ZB10
ZBWD8
FBR250
-47-
Cortador de círculos – CRCT1
Este accesorio le permite cortar círculos perfectos
con diámetros de 4.5 a 12 con su herramienta Spiral Saw.
Accesorios
Juego de adaptador de portabroca – CH01
Este adaptador permite usar Brocas Zip de 1/8 con
herramientas que aceptan normalmente Brocas Zip
de 1/4, como buriladoras y recortadoras de láminas.
Al utilizar las Brocas Zip de esta manera se reduce su
vida útil.
-46-
Notes:
Remarques:
Notas:
¿Dónde se pueden comprar accesorios?
Es muy probable que el establecimiento en el que compró la herramienta lleve también la línea completa de
accesorios Roto Zip. Si está buscando un distribuidor, tenga la amabilidad de llamar a nuestros representantes
de Servicio al Cliente, de lunes a viernes entre las 8:00 am y las 4:30 pm (Hora Oficial del Centro de los EE.UU.),
al 1-877-768-6947 (llamada gratuita en los EE.UU. y Canadá) o al 608-798-0139 Ext. 520.
Circle Cutter – CRCT2
Corta fácilmente círculos de un diámetro de 1 a
20 en los materiales de contrucción más
comunes. Funciona con la mayoría de las
herramientas Spiral Saw. Necesario para el
modelo Solaris.
PN 100550 2/01 PRINTED IN U.S.A. IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS IMPRESO EN LOS EE. UU.
Garantie limitée d’un an sur les outils Roto Zip Tool Corporation
Roto Zip Tool Corporation garantit pendant un an à compter de la date dachat tous les outils Roto Zip Tool
Corporation qui ne fonctionnent pas de manière satisfaisante en raison de défauts causés par un vice de
matériel ou de malfaçon. En vertu de la garantie, notre obligation se limite à remplacer loutil par un outil Roto
Zip Tool Corporation du même modèle remis en état, cela à condition que loutil soit défectueux et quil nait pas
subi un usage abusif, une manipulation négligente ou des dommages en raison de réparations tentées ou
exécutées par dautres. Cette garantie ne protège aucun accessoire.
La présente garantie vous accorde certains droits, auxquels dautres peuvent venir sajouter selon la province
ou l’état que vous habitez.
La présente garantie nest valable que pour les produits Roto Zip Tool Corporation vendus au Canada, aux
États-Unis dAmérique et à Porto Rico.
Pour faire une réclamation en vertu de la garantie, prière de communiquer avec le service à la clientèle en
téléphonant le 1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) et de suivre les directives qui vous seront communiquées.
Limited One-Year Warranty of Roto Zip Tool Corporation Power Tools
Roto Zip Tool Corporation warranties for one year from the date of purchase all Roto Zip Tool Corporation tools
which do not perform satisfactorily due to defects caused by faulty material or workmanship. Our obligation
assumed under this warranty is limited to the replacement of your tool with a Roto Zip Tool Corporation
reconditioned tool of the same model as long as your tool is defective and has not been misused, carelessly
handled, or defaced by repairs made or attempted by others. This warranty does not apply to accessories.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies only to Roto Zip Tool Corporation tools sold within the United States of America, Canada,
and the Commonwealth of Puerto Rico.
To begin Roto Zip Tool Corporations warranty process, call Roto Zip Tool Corporation Customer Relations at
1-877 ROTOZIP (1-877-768-6947) for warranty fulfillment instructions.
Garantía Limitada de un año de Roto Zip Tool Corporation
Roto Zip Tool Corporation garantiza por un año, a partir de la fecha de compra, todas las herramientas Roto Zip
Tool Corporation que no funcionen en forma satisfactoria debido a defectos originados por material o mano de
obra defectuosos. La obligación que asumimos bajo esta garantía se limita al reemplazo de su herramienta por
una herramienta reacondicionada del mismo modelo, siempre y cuando los defectos de su herramienta no se
deban al uso, cuidado y manejo incorrectos o se haya deteriorado como resultado de reparaciones o tentativas
de reparaciones por agentes no autorizados. Esta garantía no cubre los accesorios.
Esta garantía le da derechos legales específicos que pueden variar de una provincia a otra.
Esta garantía se aplica únicamente a las herramientas Roto Zip Tool Corporation vendidas en Estados Unidos
de Norteamérica, Canadá y la Confederación de Puerto Rico.
Para obtener información sobre el trámite de la garantía de Roto Zip Tool Corporation, comuníquese al
departamento de relaciones con la clientela de Roto Zip Tool Corporation al número 1-877 ROTOZIP
(1-877-768-6947) donde le proporcionarán las instrucciones correspondientes.
© 2001 Roto Zip Tool Corporation. All Rights Reserved. May be protected by pending patent applications and
U.S. Patents: 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260.
© 2001 Roto Zip Tool Corporation. Tous droits réservés. Peut être protégé par des brevets en instance et les
brevets suivants des États-Unis : 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260.
© 2001 Roto Zip Tool Corporation. Todos los derechos reservados. Es producto puede estar protegido por
solicitudes de patente pendientes y las siguientes patentes de Estados Unidos: 5323823, 5143490, 5902080,
5813805, 6048260.

Transcripción de documentos

Las Reglas de Seguridad Generales Lea con cuidado todas estas instrucciones. Su inobservancia puede ! ADVERTENCIA provocar electrocución, incendio y/o lesiones personales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Área de trabajo Seguridad personal Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Tener mesas de trabajo llenas de objetos y áreas mal iluminadas puede ocasionar accidentes. Al operar una herramienta mecánica, manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y aplique el sentido común. No maneje este tipo de herramientas si está cansado o bajo el influjo de drogas, alcohol o medicamentos. Cualquier distracción puede ocasionarle una lesión grave. No maneje herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, por ejemplo en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo debido a que producen chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. Cuando opere una herramienta mecánica, evite que se acerquen transeúntes, niños y visitantes. Cualquier distracción puede causar la pérdida de control. Seguridad eléctrica Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con un enchufe polarizado (una pata más ancha que otra). Sólo hay una manera de introducir este enchufe a un contacto polarizado. Si el enchufe no entra totalmente en el contacto, dele media vuelta; si aún así no entra, pida a un electricista calificado que instale un contacto polarizado. No cambie el enchufe por ningún motivo. El doble aislamiento elimina la necesidad de utilizar un cable de alimentación trifilar con tierra y un sistema de alimentación con conexión tierra. Antes de conectar la herramienta, asegúrese de que el voltaje de salida no difiera más del 10% del voltaje especificado en la placa del fabricante. No utilice corriente continua con herramientas con la leyenda “Únicamente corriente alterna”. Evite el contacto de su cuerpo con superficies puestas a tierra como tubos, radiadores, escalas y refrigeradores. El riesgo de electrocución aumenta al hacer tierra con su cuerpo. Si tiene que utilizar una herramienta en un lugar húmedo, la alimentación de energía debe hacerse con un interruptor de circuito de pérdidas a tierra. Para aumentar su seguridad personal, use guantes y zapatos de caucho de electricista. No exponga las herramientas a la lluvia ni a la humedad. El riesgo de electrocución aumenta cuando se filtra agua en una herramienta mecánica. No haga mal uso del cable. Nunca lo emplee para cargar la herramienta ni lo jale para desconectarla. Manténgalo alejado del calor, de aceites, de bordes con filo o partes móviles. Reemplace inmediatamente los cables dañados, ya que aumentan el riesgo de electrocución. Cuando opere su herramienta al aire libre, utilice una extensión para exteriores con la especificación "W-A" o "W". Estas extensiones están diseñadas para utilizarse a la intemperie y reducen el riesgo de electrocución. Lea Medidas recomendadas para extensiones. Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni joyería. Si tiene el cabello largo, sujételo. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el cabello largo pueden atorarse en estas piezas. Mantenga los mangos de las herramientas secos, limpios y sin aceites o grasas. Evite accidentes en el arranque. Antes de conectarla asegúrese de que el interruptor esté en “OFF” [APAGADO]. Transportar herramientas con un dedo en el interruptor, o conectarla con el interruptor en “ON” [ENCENDIDO], puede provocar accidentes. Antes de encender la herramienta, retire las cuñas o llaves de tuercas, si deja alguna de éstas en una parte giratoria de la herramienta, puede sufrir lesiones corporales. No se estire demasiado. Mantenga el cuerpo equilibrado adecuadamente en todo momento. Esto le ayudará a controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. Utilice equipo de seguridad. Protéjase los ojos. Para trabajar en condiciones adecuadas lleve una máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco o protectores para los oídos. Uso y cuidado de las herramientas Use abrazaderas o cualquier otro dispositivo práctico para asegurar y apoyar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sujeta la pieza con la mano o contra su cuerpo puede perder el control de la misma No fuerce las herramientas. Utilice la herramienta adecuada para cada aplicación. La herramienta correcta le permitirá realizar su trabajo mejor, con mayor seguridad y a la velocidad para la que está diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor de encendido y apagado no funciona. Toda herramienta que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse inmediatamente. Desconecte la herramienta antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardarla. Estas medidas preventivas disminuyen el riesgo de encender la herramienta por accidente. - 32- Cuando no use la herramienta, guárdela lejos del alcance de los niños y de cualquier otra persona que no esté capacitada para manejarla. Las herramientas son peligrosas en manos de personas inexpertas. Dé mantenimiento adecuadoa la herramienta. Mantenga afiladas y limpias las herramientas de corte, así habrá menos probabilidades de que sus bordes afilados se traben y podrá controlarlas con mayor facilidad. Revise si las partes móviles están desajustadas o trabadas, si no hay piezas rotas o si existe alguna otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta. Si ésta se encuentra dañada, déle servicio antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben a la falta de mantenimiento adecuado de las herramientas. Establezca un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Utilice únicamente los accesorios que el fabricante recomiende para el modelo de su herramienta. Los accesorios que pueden ser convenientes para una herramienta pueden no serlo para otra. Servicio El servicio a las herramientas sólo debe llevarlo a cabo personal de reparaciones calificado. Si el servicio o mantenimiento se deja en manos de personas no calificadas, se corre el riesgo de provocar lesiones. Cuando le dé servicio a una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto originales. Siga las instrucciones en la sección de Mantenimiento de este Manual. Si utiliza piezas de repuesto no autorizadas o no sigue las instrucciones de mantenimiento puede provocar una electrocución o lesiones. Algunos productos de limpieza como la gasolina, el tetracloruro de carbono, el amoníaco, etc. pueden dañar las piezas de plástico. Reglas de seguridad para manejar la herramienta Spiral Saw™ Cuando realice una operación en la que la herramienta cortante puede tener contacto con cables ocultos o con su propio cable, tómela de las superficies de sujeción aisladas. Un contacto con un cable “vivo” ocasionará que la corriente se transmita a las partes metálicas expuestas de la herramienta y el operador se electrocute. Si tiene que hacer algún corte en paredes u otras áreas ciegas donde puede haber cableado eléctrico, desconecte todos los fusibles y los interruptores de circuito que alimenten su área de trabajo. Siempre asegúrese de que la superficie de trabajo esté libre de clavos y otros objetos extraños. Si corta un clavo, puede provocar que la Broca Zip y la herramienta salten y se dañe la broca. Nunca sostenga la pieza de trabajo con una mano y la herramienta con la otra. Nunca ponga las manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es más seguro sujetar el material con una abrazadera y guiar la herramienta con ambas manos. Nunca coloque la pieza de trabajo sobre superficies duras (concreto, piedra, etc.). El contacto de la Broca Zip cortante con la superficie puede ocasionar que la herramienta salte. Siempre utilice anteojos de seguridad y máscara contra el polvo y asegúrese de que el área esté bien ventilada. Hacer uso de dispositivos de seguridad personal y trabajar en ambientes seguros reducen el riesgo de sufrir lesiones. Después de cambiar las Brocas Zip o hacer algunos ajustes, cerciórese de que la tuerca de la boquilla y demás dispositivos de ajuste estén bien apretados. Un dispositivo de ajuste suelto puede moverse inesperadamente y hacerle perder el control de la herramienta. Los componentes giratorios sueltos pueden salir disparados. Nunca encienda la herramienta después de introducir la Broca Zip en el material. El borde cortante de la Broca Zip puede atrapar el material y hacerle perder el control de la máquina. Para poner en marcha la herramienta, sujétela con las dos manos. La fuerza de reacción del motor puede hacer que la herramienta serpentee. La dirección de avance de la Broca Zip en el material es muy importante y se relaciona con la dirección de rotación de la broca. La mayoría de los materiales deben cortarse hacia la derecha. -33- Pero si corta alrededor de una caja de salida en un muro de piedra, debe hacerlo hacia la izquierda. Si guía la herramienta en la dirección incorrecta, ocasionará que el borde cortante de la Broca Zip se salga de la pieza de trabajo y que la herramienta siga la dirección del avance. Siempre utilice la herramienta con la guía de profundidad sujeta firmemente y bien asentada en el material que está cortando. Con esto mejorará la estabilidad y el control de su herramienta. Nunca utilice Brocas Zip sin filo o dañadas. Maneje con cuidado las Brocas Zip demasiado afiladas. Las Brocas Zip dañadas pueden romperse mientras las está utilizando; y las Brocas Zip sin filo le exigirán empujar la herramienta con más fuerza, y puede provocar que la Broca Zip se rompa.. Nunca toque la Broca Zip mientras la está usando ni inmediatamente después, ya que estará demasiado caliente para tocarla con las manos descubiertas. Nunca ponga la herramienta en el piso antes de que el motor haya parado por completo. Si la Broca Zip está girando puede “morder” la superficie y hacer que pierda el control de la herramienta. No utilice la herramienta para perforar, pues no está diseñada para usarse con Brocas Zip de perforación. Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. Descripción y especificaciones de funcionamiento Símbolos Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Voltio Tensión (potencial) A Amperio Corriente Hz Hertzio Frecuencia (ciclos por segundo) W Vatio Potencia kg Kilogramo Peso min Minuto Tiempo Segundo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc., Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidadselector settings Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha s n0 .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de ` advertencia Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ensamble, ajuste o cambio de accesorios. Esta medida de seguridad elimina los riesgos de la puesta en marcha accidental de la herramienta. INTERRUPTOR DE 3 POSICIONES REV01 PALANCA DE LEVA DE BLOQUEO PARA RETIRAR EL MANGO ABERTURA DE AIRE DE ADMISIÓN ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE BROCA Y BOQUILLA MANGO DE DISPARO REMOVIBLE INTERRUPTOR DE DISPARO TABLERO DE CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (con indicador de velocidad luminoso (LED) LLAVE Y ÁREA DE ALMACENAMIENTO INTERRUPTOR AJUSTABLE DE DESVIACIÓN DE AIRE INDICADORES LUMINOSOS EMPOTRADOS DE ALTA INTENSIDAD Ángulo invertido BOTÓN DE BLOQUEO DEL EJE SOPORTE DE GUÍA DE PROFUNDIDAD PALANCA DE BLOQUEO DE LEVA TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA PLACA BASE TUERCA DE LA BOQUILLA PLACA BASE AJUSTABLE Este símbolo señala que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas el EE .U.U. y canadienses. NOTA: Las especificaciones de su herramienta se encuentran en la etiqueta. -34- -35- Desconecte el enchufe de la Retirar la guía de profundidad de la herramienta y reinstalar PASO 2: AJUSTE DE LA DESVIACIÓN DE AIRE Instrucciones de utilización Área para guardar la boquilla y la broca en el mango ! ADVERTENCIA fuente de alimentación antes de cualquier ensamble, ajuste o cambio de accesorios. Esta medida de seguridad elimina los riesgos de la puesta en marcha accidental de la herramienta. PASO 1: INSTALACIÓN DE BROCAS ZIP® Las Brocas Zip se sujetan con un sistema de boquilla. Para su comodidad, instalamos en su herramienta la boquilla de 1/8" (para Brocas Zip de 1/8") . El paquete de Brocas Zip que acompaña su herramienta incluye la boquilla de 1/4" (para Brocas Zip de 1/4"). Utilice únicamente Brocas Zip de Roto Zip Tool Corporation con su herramienta Spiral Saw. Identifique las diferentes piezas de sus brocas. Los bordes de las Brocas Zip ! ADVERTENCIA tienen filo manéjelas con cuidado. Paso 2 Cambio de boquilla Como se indicó antes, la boquilla de 1/8" se usa con Brocas Zip de 1/8" de diámetro y la de 1/4" con Brocas Zip de 1/4". Para cambiar la boquilla, primero retire la broca. Continue aflojando y desenrosque la tuerca de la boquilla hasta que pueda retirarla de la herramienta y reemplácela con otra (puede usarse cualquiera de los dos extremos de la boquilla). Con la mano vuelva a apretar la tuerca de la boquilla en la boquilla girando hacia la derecha. Ahora puede insertar una nueva broca como se indica en el paso 1. SISTEMA COMPLETO Paso 1 Para insertar la Broca Zip en la herramienta, retire la llave del equipo estándar y ubique el botón de bloqueo del eje. Mantenga oprimido este botón con una mano y con la otra afloje al mismo tiempo la tuerca de la boquilla girándo con la llave a la izquierda un par de vueltas. Retire la broca vieja (si la hay), inserte la espiga de la broca en la boquilla de manera que sobresalga de la boquilla de 1/16" a 1/8" de la espiga. No permita que los bordes con filo de la broca queden adentro de la boquilla y no apriete demasiado la boquilla en la broca de lo contrario se reducirá la vida útil de la broca. ! CUIDADO Asegurese siempre que la herramienta esté apagada (posición "0") antes de hacer cualquier ajuste a la desviación de aire. La salida de la desviación de aire vuelve a enviar el aire frio hacia la placa de la base para ayudar a expulsar los residuos que se quedan en la placa de la base al cortar. PASO 3: AJUSTE DE LA GUÍA DE PROFUNDIDAD ANTES DEL CORTE Esta herramienta puede cortar materiales con un espesor de hasta 1”. Ajuste la profundidad del corte con la guía de profundidad que está formada por la guía de profundidad, la palanca de bloqueo, la placa de la base ajustable y el tornillo de fijación. SISTEMA SEPARADO CUANDO ALMACENE su herramienta sin haber una broca en la boquilla NO APRIETE la tuerca de la boquilla en una boquilla vacía, de lo contrario reducirá la abertura de la boquilla y dificultará insertar brocasen el futuro. Después de colocar correctamente la broca en la boquilla, oprima el botón de bloqueo del eje y apriete al mismo tiempo la boquilla girando a la derecha, primero con la mano y luego con la llave. hasta que la broca quede fija con seguridad. -36- Retirar y reemplazar el mango Para abrir la abertura de la desviación de aire empuje hacia la superficie de corte y deslice la palanca de la desviación de aire hacia el mango. Para cerrar la abertura, deslice la palanca hacia afuera del mango.. TUERCA DE BOQUILLA BOQUILLA ! CUIDADO Para retirar la guía de profundidad libere la palanca de bloqueo y empuje todo el ensamble hacia afuera de la herramienta. Para reinstalar el ensamble, reemplace completamente la guía en el collarín de la herramienta y asegure la palanca de fijación. Paso 3 Localice la placa de la base y su tornillo de fijación. Con el extremo de la llave estándar afloje el tornillo (a la izquierda) hasta que la placa de la base pueda deslizarse hacia arriba o abajo, a la profundidad deseada de corte. Es más eficaz ajustar la placa dejando que la broca sobresalga 1/8" aprox.del material que va a cortar. Ejemplo, para cortar una madera con espesor de 1/2", ajuste la placa dejando sobresalir la broca 5/8" abajo de la placa como se muestra aquí. Vuelva a apretar el tornillo girando a la derecha. Apague y desconecte la herramienta y sujétela firmemente. Deslice para abrir la palanca de bloqueo de leva a la posición de abierto. Levante con cuidado el extremo posterior del mango y el perno de bloqueo de leva se desenganchará de la herramienta. Siga levantando el mango con cuidado y se desengancharán también los 2 sujetadores del frente del mango. Retire el mango de la herramienta. Cuando el mango se destraba de la herramienta, sólo puede operarla en la posición de encendido "2" . Para reemplazar el mango, siga los pasos anteriores a la inversa.. Enganche con cuidado los 2 sujetadores del frente, deslice el perno de bloqueo en la abertura. Empuje con cuidado el mango para asegurarse que ambos extremos estén fijos antes de usarlo. -37- PASO 4: LOCALIZACIÓN DEL INTERRUPTOR DE POSICIÓN MÚLTIPLE Supervise siempre la herramienta ! ADVERTENCIA en la posición de encendido "1" o "2". PASO 5: LOCALIZACIÓN DEL INDICADOR DE VELOCIDAD VARIABLE La herramienta Spiral Saw Revolution tiene un rango de velocidad variable de 15, 20, 25 y 30,000 RPM. Sostenga la herramienta con ambas manos al encenderla, ya que la fuerza del motor puede hacer que serpentee ! CIDADO Haga cortes de ensayo Después de instalar la broca en la herramienta y ajustar la guía de profundidad debe hacer algunos cortes para practicar con la herramienta antes de hacer el corte real. La herramienta funciona con un interruptor de tres posiciones ubicado atrás de la herramienta. PASO 9: Ponga la herramienta con cuidado en un ángulo de 90° para empezar a cortar. La guía de la base debe quedar al ras con la superficie del material. Todos los materiales deben cortarse avanzando hacia la derecha (EXCEPTO al cortar alrededor de una caja de salida en un muro), en forma lenta y continua La práctica le dará habilidad para hacer cortes profesionales. . PASO 6: Asegúrese de que la tuerca de la boquilla esté fija y segura antes de encender la herramienta. PASO 7: Sostenga firmemente la herramienta Spiral Saw y enciéndala. Paso 5 * El valor implícito es 30,000 RPM, significa que si apaga y enciende la herramienta nuevamente, se pondrá en marcha automáticamente en 30,000 RPM. Sostenga la herramienta con ambas manos al encenderla ya que la fuerza del motor puede hacer que serpentee. Paso 9 PASO 8: Sostenga la herramienta firmemente e inserte la Broca Zip en el material con un ángulo de 45°. PASO 10: Al terminar su corte, apague la herramienta y retírela con cuidado del material. No intente usar esta herramienta para hacer cortes alrededor de piezas fijas o aberturas con cables eléctricos vivos, o en una pared que pueda esconder cables eléctricos ya que la broca puede conducir la corriente a la herramienta y representar un riesgo de electrocución del operador. Apague los interruptores o retire los fusibles para desconectar el circuito. Al trabajar con la herramienta sosténgala siempre de la caja termoplástica y use protección para los ojos. * Con la herramienta encendida (en "1" o "2") puede cambiar de una velocidad a otra al oprimir el botón de velocidad variable. * Un indicador luminoso rojo en el área de toque manual indica la velocidad variable seleccionada Paso 4 Posición "0" posición de apagado (OFF) * Si desea mejores resultados al usar la herramienta Spiral Saw y las Brocas Zip®, recomendamos usar únicamente 30,000 y 25,000 RPM. No obtendrá cortes de calidad si disminuye las RPM a 20,000 o 15,000. Posición "1" posición de encendido y activa el interruptor de gatillo del mango. Cuando el interruptor de encendido está en la primera posición o "1", la herramienta está activa y funciona al oprimir el interruptor de gatillo del mango. Para apagar libere el interruptor de gatillo y ponga el interruptor a la posición "0". Paso 8 NOTA: Debido al funcionamiento giratorio de corte de la broca, se producirá un ligero tirón al cortar. Tendrá más control al cortar más lento. La presión excesiva o la rapidez al cortar pueden provocar el calentamiento excesivo y reducir la vida útil de la broca. NOTA: Al cortar una superficie vertical evite terminar el corte en la parte inferior del orificio. Procure iniciar y terminar el corte en la parte superior de manera que la pieza que no va a utilizar no caiga en la broca que gira. Apague la herramienta y retírela del material. Supervise la herramienta en ! CUIDADO la posición de encendido "1" . Se considera activa y funciona con el interruptor de gatillo. Posición "2" activa la herramienta en funcionamiento continuo. Cuando el interruptor está en la posición "2", la herramienta funciona continuamente. Para apagarla ponga el interruptor en la posición "0". Nota: al retirar el mango auxiliar, la herramienta funciona sólo en la posición 2. -38- -39- INSTRUCCIONES ILUSTRADAS PARA ORIFICIOS PERFECTOS DE SALIDAS EN MUROS (con el modelo SCS01) El procedimiento siguiente ilustra el corte para una caja eléctrica estándar de 2 1/8" X 3 3/4". Paso 1 Asegúrese de empujar los cables eléctricos hacia atrás o que estén en la parte más alejada de la caja, de manera que la Broca Zip no corte los cables al insertarla en la pared. El mango de su martillo puede usarse para este fin. Paso 3 No clave o fije tornillos a menos de 12" de la caja, ya que la pared puede combarse o desprenderse por la presión excesiva. Paso 5 Empuje la Broca Zip lo suficiente para deslizarla sobre el borde de la caja de manera que quede ahora contra el exterior de la caja. Paso 6 Mientras mantiene la Broca Zip en contacto con el exterior de la caja mueva la herramienta hacia la izquierda aplicando una presión ligera hacia adentro y hacia arriba hasta que sienta y oiga que que llega a la esquina. Al dar vuelta a la esquina aplique una presión ligera hacia la izquierda y hacia abajo. Paso 7 Con un movimiento lento y continuo en el borde superior sentirá cuando la Broca Zip llegue a la siguiente esquina. De vuelta a la esquina y aplique una presión ligera hacia abajo y hacia adentro hasta que llegue a la esquina inferior. Paso 8 Mueva la Broca Zip derecho y hacia arriba manteniendo una presión ligera y continua hacia la caja. Paso 2 Antes de fijar la hoja debe hacer una marca cerca del centro de la abertura de la caja en el lado de la pared frente a usted. Un martillo para muros sirve perfectamente para ésto (extremo del hacha). Paso 4 Encienda la herramienta y sosteniéndola firmemente con las dos manos empuje la broca Zip en el lugar que marcó. Luego guíe la broca hacia la derecha hasta que sienta y oiga que la broca toca el borde interior de la caja. -40- -41- ESQUEMA DEL MODELO REV01 Paso 9 De vuelta en la esquina inferior de la derecha y mueva la broca hacia arriba aplicando una presión ligera a la izquierda hacia la caja hasta que llegue al corte inicial hacia arriba. Apague la herramienta. Paso 10 Caja completa, efectuada rápido y en debido forma en una fracción del tiempo que emplearía al hacerla con otros métodos. Estas instrucciones paso por paso se dan en forma general para familiarizarlo con el funcionamiento de su herramienta Spiral Saw™. Después de cierta práctica puede adquirir una técnica de movimiento con la que se sienta cómodo. No obstante, siempre debe empezar los cortes un tanto en el centro, y MOVER LA HERRAMIENTA SPIRAL SAW ÚNICAMENTE HACIA LA IZQUIERDA para aprovechar la acción de “abrazar” de la Brocas Zip giratoria en el contorno de la plantilla. No olvide hacer movimientos continuos y uniformes. -42- -43- Ref. No. Pza. No. 1 2 3 4 5 6 7 8a 8b 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 100326 100352 100342 100308 100310 100314 100315 100316 100350 100317 100318 100380 100327 RTM710 100328 100329 SC701 100333 100334 100337 100338 100341 100345 100344 100353 100354 100355 100356 100307 100357 100359 100362 100363 RTM125 RTM250 100346 100313 Mantenimiento Descripción Servicio CAJA-SUBCONJUNTO FRONTAL-EXTREMO SUP. SUBCONJUNTO DEL BLOQUEO DEL EJE MUELLE, BLOQUEO DEL EJE ANILLO DE RETENCIÓN, BLOQUEO DEL EJE CAJA-SUBCONJUNTO POSTERIOR-EXTREMO. SUP. SUBCONJUNTO BPC - EXTREMO. SUP. TAPÓN DE INTERRUPTOR PROTECCIÓN CONTRA TIRONES PROTECCIÓN CONTRA TIRONES CABLE DE ENERGÍA ANILLO DE DESVIACIÓN SUBCONJUNTO DEL MOTOR CUBIERTA, HILO TORNILLOS CALCOMANÍA, INFO CALCOMANÍA, NOMBRE DEL PRODUCTO TUERCA, BOQUILLA MANGO-IZQUIERDA-EXTREMO. SUP. SUBCONJUNTO DE BLOQUEO DE LEVA CUBIERTA DE ÁREA DE ALMACENAMIENTO SUBCONJUNTO DE ENLACE GATILLO MUELLE, LLAVE MANGO-DERECHA-EXTREMO. SUP. FIJACIÓN PALANCA ENLACE, FIJACIÓN ARANDELA, MUELLE ARANDELA, GUÍA PERNO, PIVOTE BASE TORNILLO, MARIPOSA TUERCA, PLACA BOQUILLA 1/8" BOQUILLA 1/4" LLAVE PANEL DE LA MEMBRANA -44- El mantenimiento preventivo ! ADVERTENCIA realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Roto Zip Tool Corporation es el único centro de reparaciones autorizado de herramientas Roto Zip Tool Corporation. Póngase en contacto con el departamento de Servicio al Cliente: En los EE.UU. y Canadá, llame gratis al 1-877-768-6947 ó al 1-608-798-0139 Ext. 520, de lunes a viernes entre las 8:00 am y las 4:30 pm, Hora Oficial del Centro de los EE.UU., para obtener instrucciones adicionales. Limpieza Para evitar accidentes ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra- mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. ! PRECAUCION Ciertos agentes de limpieza y disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Los tamaños recomendados de alargadores Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Capacidad nominal en amperios de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — .75 .75 .75 1.0 — .75 1.0 1.0 2.5 — 1.5 2.5 2.5 4.0 — 2.5 4.0 4.0 — — NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. Accesorios Con esta herramienta, utilice únicamente accesorios Roto Zip Tool Corporation ! ADVERTENCIA recomendados. Los accesorios que puedan ser adecuados para una herramienta pueden convertirse en un peligro cuando se utilicen en otra. Brocas Zip® La línea patentada de Brocas Zip y accesorios versátiles Zip de Roto Zip Tool Corporation, le brindan flexibilidad para pasar rápidamente de un material a otro y de un trabajo a otro sin el inconveniente de cambiar de herramienta. ZBSC5 RZ125 RZ250 GP10 ZB10 ZBWD8 FBR250 -45- Accesorios Cortador de círculos – CRCT1 Notes: Remarques: Notas: Este accesorio le permite cortar círculos perfectos con diámetros de 4.5” a 12” con su herramienta Spiral Saw. Circle Cutter – CRCT2 Corta fácilmente círculos de un diámetro de 1” a 20” en los materiales de contrucción más comunes. Funciona con la mayoría de las herramientas Spiral Saw. Necesario para el modelo Solaris. Juego de adaptador de portabroca – CH01 Este adaptador permite usar Brocas Zip de 1/8” con herramientas que aceptan normalmente Brocas Zip de 1/4”, como buriladoras y recortadoras de láminas. Al utilizar las Brocas Zip de esta manera se reduce su vida útil. ¿Dónde se pueden comprar accesorios? Es muy probable que el establecimiento en el que compró la herramienta lleve también la línea completa de accesorios Roto Zip. Si está buscando un distribuidor, tenga la amabilidad de llamar a nuestros representantes de Servicio al Cliente, de lunes a viernes entre las 8:00 am y las 4:30 pm (Hora Oficial del Centro de los EE.UU.), al 1-877-768-6947 (llamada gratuita en los EE.UU. y Canadá) o al 608-798-0139 Ext. 520. -46- -47- Limited One-Year Warranty of Roto Zip Tool Corporation Power Tools Roto Zip Tool Corporation warranties for one year from the date of purchase all Roto Zip Tool Corporation tools which do not perform satisfactorily due to defects caused by faulty material or workmanship. Our obligation assumed under this warranty is limited to the replacement of your tool with a Roto Zip Tool Corporation reconditioned tool of the same model as long as your tool is defective and has not been misused, carelessly handled, or defaced by repairs made or attempted by others. This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This warranty applies only to Roto Zip Tool Corporation tools sold within the United States of America, Canada, and the Commonwealth of Puerto Rico. To begin Roto Zip Tool Corporation’s warranty process, call Roto Zip Tool Corporation Customer Relations at 1-877 ROTOZIP (1-877-768-6947) for warranty fulfillment instructions. Garantie limitée d’un an sur les outils Roto Zip Tool Corporation Roto Zip Tool Corporation garantit pendant un an à compter de la date d’achat tous les outils Roto Zip Tool Corporation qui ne fonctionnent pas de manière satisfaisante en raison de défauts causés par un vice de matériel ou de malfaçon. En vertu de la garantie, notre obligation se limite à remplacer l’outil par un outil Roto Zip Tool Corporation du même modèle remis en état, cela à condition que l’outil soit défectueux et qu’il n’ait pas subi un usage abusif, une manipulation négligente ou des dommages en raison de réparations tentées ou exécutées par d’autres. Cette garantie ne protège aucun accessoire. La présente garantie vous accorde certains droits, auxquels d’autres peuvent venir s’ajouter selon la province ou l’état que vous habitez. La présente garantie n’est valable que pour les produits Roto Zip Tool Corporation vendus au Canada, aux États-Unis d’Amérique et à Porto Rico. Pour faire une réclamation en vertu de la garantie, prière de communiquer avec le service à la clientèle en téléphonant le 1-877-ROTOZIP (1-877-768-6947) et de suivre les directives qui vous seront communiquées. Garantía Limitada de un año de Roto Zip Tool Corporation Roto Zip Tool Corporation garantiza por un año, a partir de la fecha de compra, todas las herramientas Roto Zip Tool Corporation que no funcionen en forma satisfactoria debido a defectos originados por material o mano de obra defectuosos. La obligación que asumimos bajo esta garantía se limita al reemplazo de su herramienta por una herramienta reacondicionada del mismo modelo, siempre y cuando los defectos de su herramienta no se deban al uso, cuidado y manejo incorrectos o se haya deteriorado como resultado de reparaciones o tentativas de reparaciones por agentes no autorizados. Esta garantía no cubre los accesorios. Esta garantía le da derechos legales específicos que pueden variar de una provincia a otra. Esta garantía se aplica únicamente a las herramientas Roto Zip Tool Corporation vendidas en Estados Unidos de Norteamérica, Canadá y la Confederación de Puerto Rico. Para obtener información sobre el trámite de la garantía de Roto Zip Tool Corporation, comuníquese al departamento de relaciones con la clientela de Roto Zip Tool Corporation al número 1-877 ROTOZIP (1-877-768-6947) donde le proporcionarán las instrucciones correspondientes. © 2001 Roto Zip Tool Corporation. All Rights Reserved. May be protected by pending patent applications and U.S. Patents: 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260. © 2001 Roto Zip Tool Corporation. Tous droits réservés. Peut être protégé par des brevets en instance et les brevets suivants des États-Unis : 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260. © 2001 Roto Zip Tool Corporation. Todos los derechos reservados. Es producto puede estar protegido por solicitudes de patente pendientes y las siguientes patentes de Estados Unidos: 5323823, 5143490, 5902080, 5813805, 6048260. PN 100550 2/01 PRINTED IN U.S.A. • IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS • IMPRESO EN LOS EE. UU.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

RotoZip Rev01 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para