Transcripción de documentos
T8_DE2.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 2:23 PM
Code Nr.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tonfrequenz (Hz)
Aus
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
Code Nr.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Tonfrequenz (Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
Code Nr.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Tonfrequenz (Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Deutsch
CTCSS-Tabelle (Hz)
DCS-Code
Code
Nr.
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Code
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
Code
Nr.
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Code
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Code
Nr.
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Code
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Code
Nr.
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Code
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Code
Nr.
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Code
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Code
Nr.
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Code
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
19
T8_ES.fm Page 1 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Tono de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PTT (Tono de mensaje recibido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Función de ahorro automático de energía . . . . . . . . . . . . . .12
Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Función de supervisión de salas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menú de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Función Reloj en modo de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Configuración del nombre de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuración del número de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuración de monitorización en modo de grupo . . . . . . .14
Configuración del tono de llamada en modo de grupo . . . . .15
Configuración del tono del teclado en modo de grupo . . . . .15
Configuración de PTT en modo de grupo . . . . . . . . . . . . . . .15
Configuración de apagado automático en modo de grupo . .15
Modo de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Configuración del cambio automático de canal . . . . . . . . . . .16
Configuración del cambio manual de canal. . . . . . . . . . . . . .16
Configuración de llamada directa y llamada a todos . . . . . . .16
Configuración de llamada a todos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Configuración de llamada directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Activación de bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Iluminación de fondo de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . .17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tabla de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tabla de CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Código DCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Información Sobre la Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Lo que No está Cubierto por la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Información Sobre el Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Español
CONTENDIDOS
Seguridad del producto y exposición a la
radiofrecuencia (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nivel de la batería y alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga mediante el soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encendido de la radio y ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . 6
Habla por el transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selección del canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selección de un subcódigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modo de doble escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activación del cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menú de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Función Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Función de exploración de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Función de modo de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmisión por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmisión de un tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo Vibración (VIBR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo Silencio (SLNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
T8_ES.fm Page 2 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Español
Seguridad del producto y exposición a
la radiofrecuencia (RF)
!
Precaución
Antes de utilizar este producto,
lea las instrucciones de
funcionamiento para uso
seguro que se incluyen en el
catálogo de exposición de
radiofrecuencia y seguridad
del producto del radioteléfono.
Características
8 canales de transceptor móvil privado (PMR)
121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS)
Rango de alcance de hasta 10 kilómetros*
Linterna LED
Sistema de circuitos VOX interno
10 alertas de tono de llamada seleccionables
Pantalla LCD con iluminación de fondo
Conector de auriculares para auricular opcional
Pitido de mensaje recibido PTT
ATENCIÓN!
Antes de utilizar este producto, lea la información de
energía de radiofrecuencia y las instrucciones de
funcionamiento en el catálogo sobre exposición de
radiofrecuencia y seguridad del producto que se incluye
con el radioteléfono para garantizar el cumplimiento con los
límites de exposición de energía de radiofrecuencia.
Reloj
Supervisión de salas
Exploración de canales
Doble escucha
Bloqueo de teclado
Ahorro de energía de la batería
Modo de silencio
Alerta de batería baja
Llamadas a grupos
Llamada directa (llamada con identificador de llamadas)
Llamada a todos
Cambio automático de canal
* El rango puede variar en función de las condiciones ambientales o
topográficas.
2
T8_ES.fm Page 3 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Español
Control y funciones
Antena
Control de volumen
con interruptor de
alimentación
Botón Linterna LED
Tecla PTT (Pulsar para hablar)
Tecla
(aumentar el
volumen/pasar al
canal siguiente)
Tecla MENÚ/GRP
Canal/cronómetro
/
Tecla
(llamada/bloqueo)
Altavoz
OK
Tecla abajo
(disminuir el
volumen/pasar al
canal siguiente)
Micrófono
Conector de
entrada de 9 V
de CC
3
T8_ES.fm Page 4 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Pantalla
Español
1. Indicador de selección de Hora/Menú/Grupo
2. Indicador de exploración
3. Indicador de tono de teclas
4. Indicador del bloqueo del teclado
5. Indicador de silencio (tono apagado)
6. Indicador de carga de la batería
7. Medidor del nivel de la batería
8. Indicador de monitorización
9. Indicador de vibración
10. Indicador de supervisión de salas
11. Indicador de VOX
12. Indicador de transmisión
13. Indicador de recepción
14. Indicador arriba/abajo (Selección de canal/modo de
menú)
15. Indicador de pausa (cronómetro)
16. Indicador de código (número de subcódigo)
17. Indicador arriba/abajo (número de selección de
subcódigo/grupo)
18. Indicador 2CH (canal de doble escucha)
19. Indicador de selección de grupo/número de subcódigo
20. Indicador de GRP (modo de grupo)
21. CH (indicador del canal principal)
22. Dos puntos (aparece en el indicador de reloj/
cronómetro)
4
T8_ES.fm Page 5 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Contenido del paquete
El paquete contiene dos transceptores TLKR T8, dos
pinzas de cinturón, un soporte para la carga, un adaptador
de CA, dos cierres de soporte para la batería, dos paquetes
de baterías NiMH recargables y esta guía de referencia. El
dispositivo funciona con cuatro pilas alcalinas AAA (no
incluidas).
Instalación de la batería
El transceptor TLKR T8 utiliza el paquete de baterías NiMH
o cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Si utiliza pilas
alcalinas, le recomendamos que éstas sean de primera
calidad.
Para instalar el paquete de baterías NiMH:
Nivel de la batería y alerta de batería baja
La unidad cuenta con un medidor del nivel de la batería en
la pantalla en el que se indica el estado de la batería.
Cuando el nivel de la batería es bajo, el icono del medidor
de nivel
parpadea. Recargue las baterías NiMH
recargables inmediatamente.
Carga del transceptor
Si utiliza la batería recargable NiMH, los dos transceptores
TLKR T8 pueden cargarse directamente o mediante el
soporte para la carga suministrado.
Compruebe que el transceptor esté desconectado
antes de colocarlo en el soporte para la carga. De lo
contrario, el medidor del nivel de la batería no indicará
la información correcta.
Carga directa
1. Introduzca el conector del adaptador de CC en el
conector de entrada de 9 V de CC del transceptor y
conecte el otro extremo a una toma de corriente
accesoria del vehículo.
2. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.
1. Compruebe que el transceptor esté desconectado.
Carga mediante el soporte
2. Retire la cubierta del compartimento de baterías
pulsando la lengüeta situada en la parte inferior de ésta,
de modo que se pueda extraer.
1. Conecte el adaptador de CA a un conector de entrada de
9 V de CC y a una toma eléctrica estándar.
3. Instale las baterías NiMH en el compartimento de las
baterías. No olvide guiarse por los símbolos + y – del
compartimento. Si instala las baterías incorrectamente,
la unidad no funcionará.
4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de
baterías.
Español
Le felicitamos por la compra de este transceptor TLKR T8.
Este producto es un transceptor ligero y duradero. Puede
utilizarlo en eventos deportivos para permanecer en
contacto con su familia y amigos, al practicar esquí,
senderismo o cuando esté al aire libre, para poder estar
comunicado en todo momento. Este dispositivo compacto
de última generación está equipado con numerosas
funciones.
2. Instale el soporte para carga en una mesa o similar y
coloque el transceptor en el soporte de carga con el
teclado numérico hacia adelante.
3. Compruebe que los indicadores LED se encienden.
Cargue el paquete de baterías durante 16 horas y retire
el transceptor del soporte una vez terminado el proceso
de carga.
5
T8_ES.fm Page 6 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Español
Nota:los indicadores LED de carga permanecerán
encendidos mientras los transceptores estén en
el cargador.
Carga de la batería
Es posible cargar el paquete de baterías NiMH mediante
los cierres de soporte para la batería suministrados.
1. Coloque el cierre de soporte para la batería en el soporte
para la carga.
2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo que sus
contactos de carga y los del soporte de carga se toquen.
Si instala las baterías de forma incorrecta, el dispositivo
no funcionará.
3. Compruebe que los indicadores LED se encienden.
Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.
Nota: los indicadores LED de carga permanecerán
encendidos mientras los transceptores estén en
el cargador.
Uso del transceptor
Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo transceptor,
lea esta guía de referencia en su totalidad antes de intentar
poner en marcha la unidad.
Encendido del transceptor y ajuste del volumen
1. Para ENCENDER el transceptor, mueva el mando
giratorio hacia la derecha y simplemente muévalo para
aumentar el volumen. Para disminuir el volumen, gire el
mando giratorio hacia la izquierda.
2. Para APAGAR el transceptor, gire el mando giratorio
hasta el final en la dirección contraria a las agujas del
reloj.
6
Habla por el transceptor
Para hablar por el transceptor:
1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un tono de
voz claro y normal manteniendo el micrófono a entre 5 y
8 cm de su boca. Mientras transmite, el icono
aparecerá en la pantalla. Para evitar que se corte la
primera parte de la transmisión, realice una breve pausa
antes de pulsar la tecla PTT para comenzar a hablar.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la tecla PTT.
Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Mientras recibe,
el icono
aparecerá en la pantalla.
Nota: si continúa transmitiendo durante 60 segundos,
el transceptor emite el tono limitador de
transmisión y el icono
parpadea. El
transceptor detiene la transmisión.
Navegación por el menú
Para acceder a las funciones avanzadas del TLKR T8, el
transceptor cuenta con dos tipos de funciones de menú.
1. Para acceder al menú, pulse la tecla MENU/GRP.
2. Si pulsa la tecla MENU/GRP más veces, avanzará por el
menú hasta que salga al modo de operación "Normal".
T8_ES.fm Page 7 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
El transceptor se desplaza por el menú de
selección de la forma siguiente:
CH/
Canal/cronómetro
CH
(Canal/número)
CODE
(Número de
código)
Doble escucha
2 CH
(Doble escucha)
activada
Número de
canales (1-8)
Número de
subcódigos (0-121)
Español
Menú de selección
Activar/
desactivar
Selección del canal
Selección de un subcódigo
El transceptor dispone de 8 canales y 121 subcódigos que
podrá utilizar para comunicarse con otros usuarios. Para
comunicarse con otro usuario, ambos deben establecer el
mismo canal y el mismo subcódigo.
Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá las
interferencias. Sin embargo, no olvide que los
transceptores con subcódigos diferentes definidos no
podrán comunicarse entre sí. Cada uno de los canales de
1 a 8 puede tener uno de los códigos de 0 a 121.
1. Acceda a CH/
. Desplácese por el menú de selección
hasta que aparezca “CÓDIGO”.
2. Pulse OK para ir al ajuste de subcódigos.
3. Pulse la tecla
o
para aumentar o disminuir el
número de canal de subcódigo mostrado. Si mantiene
o , el número del canal aumentará
pulsada la tecla
o disminuirá gradualmente.
4. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para seleccionar un canal:
1. Acceda a CH/
. Aparecerá el indicador de canal “CH”.
2. Pulse OK para ir a la configuración de canales.
3. Pulse la tecla
o
para aumentar o disminuir el
número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla
o
el número del canal aumentará o disminuirá
gradualmente.
4. Pulse OK para confirmar la configuración.
7
Español
T8_ES.fm Page 8 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Modo de doble escucha
Activación del cronómetro
El transceptor puede explorar el canal actual y otro canal
de forma alternativa. Es necesario establecer un número
de canal con su subcódigo para otro canal.
Es posible utilizar el transceptor como cronómetro. Puede
cronometrar hasta 60 minutos y 59 segundos.
Para establecer otro canal e iniciar la doble escucha:
1. Acceda a CH/ . Desplácese por el menú de selección
hasta que aparezca “2CH”.
2. Pulse OK y, a continuación, pulse la tecla
o
para
activar la monitorización para el canal de doble escucha.
Vuelva a pulsar OK para especificar el número del canal
de doble escucha.
3. Pulse la tecla
para especificar el segundo número de
canal, pulse OK y, a continuación, pulse la tecla
o
para seleccionar el segundo canal. Vuelva a pulsar OK
para confirmar
4. Pulse la tecla
para especificar el segundo subcódigo,
pulse OK y, a continuación, pulse la tecla
o
para
seleccionar el subcódigo. Vuelva a pulsar OK para
confirmar.
Nota: si establece el mismo número de canal y subcódigo
que en el canal actual, el modo de doble escucha no
funcionará.
Para DESACTIVAR el modo de doble escucha:
Acceda a CH/ . Desplácese por el menú de selección
hasta que aparezca “2CH”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para desactivar el modo de doble escucha.
Pulse OK para confirmar el ajuste.
8
Nota: es posible recibir señales entrantes cuando este
modo está activado.
Para utilizar el temporizador del cronómetro:
1. Mantenga pulsada la tecla CH/
el temporizador del cronómetro.
hasta que se muestre
2. Pulse la tecla
para iniciar el cronómetro. Si pulsa la
tecla. Si pulsa la tecla
de nuevo, el cronómetro se
pausará.
3. Pulse la tecla
para restablecer el cronómetro.
4. Mantenga pulsada la tecla CH/
para salir de la
función temporizador del cronómetro.
T8_ES.fm Page 9 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
El transceptor se desplaza por el menú de selección de la
forma siguiente:
CLCK
Normal
SCAN
(Reloj)
Hora
Mín.
Activar/
desactivar
VIBE
SLNT
KEYS
(Vibración)
(Silencio)
(tono del teclado)
Activar/
desactivar
Activar/
desactivar
Pitido/
Apagado
MON
VOX
(Monitorizar)
RING
Activar/
desactivar
Activar/
desactivar
PTT
Pitido/
Apagado
PWR
ROOM
(Encendido)
(Supervisión de salas)
Encendido/1 hora/
2 horas/3 horas
Apagado/L1/L2
/L3/L4/L5
Función Reloj
Para ACTIVAR o DESACTIVAR el reloj:
En los transceptores TLKR T8 puede usar la función Reloj
y usarla para visualizar la hora en los transceptores.
Cuando se configure la función de la hora, aparecerá el
reloj con el formato de 24 horas en modo de espera.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “CLOCK”. Pulse OK para configurar la
función Reloj.
2. Pulse la tecla
Español
Menú de modos
o
, para especificar la hora.
3. Pulse OK y pase al ajuste de los minutos.
4. Pulse la tecla
o
, para especificar los minutos.
5. Pulse OK para confirmar el ajuste.
9
Español
T8_ES.fm Page 10 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
10
Función de exploración de canales
El transceptor TLKR T8 cuenta con una función de
exploración de canales que le permitirá explorar los ocho
canales fácilmente. Cuando el transceptor detecta un canal
activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre.
Pasados dos segundos de pausa (cinco segundos para la
Activación de VOX sin auriculares), el transceptor seguirá
la búsqueda. Si pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda
está en pausa en el canal, podrá transmitir en ese canal y
cinco segundos después de soltar PTT procederá con la
búsqueda.
Para ACTIVAR la exploración de canales:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "SCAN" . Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar la búsqueda .
2. Pulse OK para iniciar la búsqueda de canales
Para DESACTIVAR la exploración de canales:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "SCAN" . Pulse OK y, a continuación:
Pulse la tecla
o
, para desactivar la búsqueda.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Función de modo de supervisión
El transceptor TLKR T8 permite oír señales débiles en el
canal actual al pulsar la tecla MON.
Para ACTIVAR el modo de supervisión:
1. Acceda a MENU/GRP. esplácese por el menú hasta que
aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para activar la monitorización.
2. La monitorización de canales empezará de inmediato.
Para DESACTIVAR el modo de supervisión:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para DESACTIVAR el modo de
monitorización.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Transmisión por voz
El transceptor TLKR T8 cuenta con un transmisor por voz
(VOX) seleccionable por el usuario que puede utilizarse
para transmisiones de voz automáticas. La función VOX
está diseñada para utilizarse como manos libres.
Transmisión iniciada al hablar a través del micrófono del
transceptor o de los auriculares (no incluidos) en lugar de al
pulsar la tecla PTT.
Para seleccionar el nivel de VOX:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “VOX”. Pulse OK para seleccionar la
configuración del nivel de VOX en (L1...L5/Apagado). Si
lo ajusta en Apagado, se desactiva VOX, mientras que
los niveles de 1 a 5 definen la sensibilidad del circuito
VOX.
2. Pulse la tecla
o
para seleccionar el nivel de
sensibilidad VOX deseado. Utilice el nivel 1 en entornos
silenciosos, y el 5 en los más ruidosos. Podrá determinar
el nivel de sensibilidad adecuado hablando por el
micrófono. Si el icono
parpadea, su voz se ha
aceptado.
3. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Nota: si continúa transmitiendo mediante la función
VOX durante 60 segundos, el transceptor emite el
tono limitador de transmisión y el icono
parpadea durante 5 segundos.
Transmisión de un tono de llamada
El transceptor TLKR T8 cuenta con 10 tonos de llamada
seleccionables que se transmitirán al pulsar la tecla / .
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “RING”. Pulse OK para seleccionar el tono
de llamada de (1-10).
2. Pulse la tecla
o , para seleccionar los tonos de
llamada que desee. Los tonos sonarán cada vez que
pulse el número del tono de llamada seleccionado.
3. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la
tecla / . El tono se transmitirá de forma automática
durante un periodo determinado de tiempo. El tono de
llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT.
Modo Vibración (VIBE)
El transceptor TLKR T8 está equipado con una opción se
vibración que alertará al usuario cuando se produzca una
transmisión entrante o un tono de llamada.
El modo de vibración se desactiva durante 30 segundos al
transmitir, recibir o pulsar cualquier otro botón.
Para ACTIVAR el modo de vibración:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “VIBE”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar el modo de vibración.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el modo de vibración:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “VIBE”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para DESACTIVAR la vibración.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Modo Silencio (SLNT)
Cuando enciende el modo de silencio, todas las llamadas
entrantes están silenciadas: la luz trasera del transceptor
parpadea para avisarle de una llamada entrante. Si no
contesta a la llamada, la luz trasera se apagará y el icono
de llamada parpadeará hasta que no haya señal.
El modo de silencio no se activará durante 30 segundos al
transmitir, recibir o pulsar cualquier otro botón.
Para ACTIVAR el silencio:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "SLNT". Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar el modo de silencio.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el silencio:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "SLNT". Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar el modo de silencio.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Español
T8_ES.fm Page 11 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Tono de teclas
El transceptor emite un tono cada vez que se pulsa una de
las teclas (excepto la tecla PTT).
Para ACTIVAR el tono del teclado:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "KEYS". Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para ACTIVAR el tono de pitido del
teclado.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el tono del teclado:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "KEYS". Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para DESACTIVAR el tono del teclado.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
11
Español
T8_ES.fm Page 12 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
12
PTT (Tono de mensaje recibido)
El pitido de mensaje recibido se envía para notificar el fin
de la transmisión (transmisiones PTT y VOX). El pitido de
mensaje recibido se oye a través del altavoz cuando los
pitidos de las teclas están activados. Se transmite incluso
si los pitidos de las teclas están desactivados. No obstante,
el pitido de mensaje recibido no se oirá desde el altavoz.
Para ACTIVAR el pitido de PTT:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para ACTIVAR el tono de pitido de PTT.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el pitido de PTT:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para DESACTIVAR el tono de PTT.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Función de ahorro automático de energía
El transceptor cuenta con un circuito único diseñado para
aumentar al máximo la duración de la batería. Si no se
producen transmisiones ni llamadas entrantes durante tres
segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de
energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este
modo.
Desconexión automática
La función de desconexión automática permite establecer
el tiempo tras el cual el transceptor se apaga
automáticamente.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “PWR”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para seleccionar el modo de apagado
automaticó. El modo de selección se puede ajustar como
Activado, 1 hora, 2 horas o 3 horas.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Función de supervisión de salas
Es posible utilizar uno de los transceptores TLKR T8 como
supervisión de salas y utilizar el otro transceptor para
escuchar y comprobar la voz de otra sala. Al establecer la
función de supervisión de salas, el transceptor de
supervisión detecta las voces y los ruidos (en función del
nivel de sensibilidad establecido) y los transmite al
transceptor que escucha sin necesidad de pulsar la tecla
PTT. El transceptor de supervisión no puede recibir
transmisiones en este modo.
Para ACTIVAR la supervisión de salas:
1. Acceda a MENU/GRP. Avance por el menú hasta que
aparezca "ROOM". Pulse OK y, a continuación, pulse la
tecla
o
para seleccionar la supervisión de las
salas en Apagada o en uno de los niveles L1, L2, L3, L4
o L5.
2. La monitorización de canales empezará de inmediato.
Para DESACTIVAR la supervisión de salas:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "ROOM". Pulse OK y, a continuación,
pulse la tecla
o
para desactivar el modo de
supervisión de salas.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Nota:
- No es posible pulsar la tecla PTT cuando el modo de
supervisión de salas está activado. Si se hace, el
transceptor emite el tono de error de PTT.
- Cuando la voz o el ruido de otra sala se prolongan durante
más de 60 segundos, el transceptor de supervisión
detiene el control durante 5 segundos y retoma su
actividad.
T8_ES.fm Page 13 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Mantenga pulsada la tecla MENU/GRP para acceder al
menú de grupo.
Normal
CLCK
NAME
MON
(Reloj)
(Nombre)
(Monitorizar)
Hora
Mín.
N.º de ID
1 – 16
4 car.
nombre ID
KEYS
(Encendido)
)
Función Reloj en modo de grupo
En los transceptores TLKR T8 puede usar la función Reloj
y usarla para visualizar la hora en los transceptores.
Cuando se configure la función de la hora, aparecerá el
reloj con el formato de 24 horas en modo de espera.
Activar/
Desactivar
PWR
(tono del teclado)
Pitido/
Apagado
Español
Menú de grupo
Pitido/
Apagado
Encendido/1 hora/
2 horas/3 horas
Para ACTIVAR el reloj:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “CLOCK”. Pulse OK para configurar la
función Reloj.
2. Pulse la tecla
o
, para especificar la hora.
3. Pulse OK y pase al ajuste de los minutos.
4. Pulse la tecla
o
, para especificar los minutos.
5. Pulse OK para confirmar el ajuste.
13
T8_ES.fm Page 14 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Español
Configuración del nombre de ID
El nombre de identificación se muestra en otras unidades
cuando realiza una Llamada a todos o una Llamada
directa. Éste es también el nombre que aparece en la
pantalla de otros transceptores cuando alguien le está
intentando llamar. El número de unidad aparece cuando no
se configura ningún nombre de identificación.
Para configurar el nombre de identificación:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "NAME". Pulse OK para introducir el
nombre en los segmentos de subcódigo que parpadean.
2. Pulse la tecla
o
para introducir el carácter en los
segmentos de subcódigo que parpadean. Pulse OK para
pasar al siguiente carácter hasta que termine los
caracteres que desee. Puede seleccionar hasta 4
caracteres para el nombre.
3. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Nota: cada vez que el usuario pulsa la tecla
MENU/GRP, la unidad cancela el número de
identificación seleccionado y borra el nombre de
identificación introducido y, a continuación, sale
del menú de grupo.
Configuración del número de ID
Cada transceptor de su grupo necesita configurar el
número de identificación del 1 al 16.
El número de identificación es necesario para distinguir una
unidad del mismo grupo.
Para configurar el nombre de identificación:
14
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “ID”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para configurar el número de identificación.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Nota: el usuario selecciona el número de identificación
que se muestra en los segmentos del canal si
pulsa la tecla
o . Cuando se selecciona la
identificación registrada de una llamada a todos
pulsando
o , la pantalla de LCD muestra
"USED" en los segmentos de subcódigo, y si se
selecciona una identificación no registrada, no
aparece nada en los segmentos de subcódigo.
Configuración de la monitorización en modo de grupo
Para ACTIVAR el modo de monitorización
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar el modo de monitorización.
2. La monitorización de canales empezará de inmediato.
Para DESACTIVAR la monitorización:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para desactivar el modo de monitorización.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Configuración del tono de llamada en modo de grupo
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “RING”. Pulse OK para seleccionar el tono
de llamada de (1-10).
2. Pulse la tecla
o , para seleccionar el tono de
llamada que desee. Los tonos sonarán cada vez que
pulse el número del tono de llamada seleccionado.
3. Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la
tecla. El tono se transmitirá de forma automática durante
un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada se
cancelará al pulsar la tecla PTT.
Configuración del tono del teclado en modo de grupo
Para ACTIVAR el tono del teclado:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "KEYS" . Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar el tono de pitido del teclado.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el tono del teclado:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "KEYS" . Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para desactivar el tono del teclado.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Configuración de PTT en modo de grupo
Para ACTIVAR el pitido de PTT:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para activar el tono de pitido de PTT.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el pitido de PTT:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para desactivar el tono de PTT.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Configuración de apagado automático en modo de
grupo
La función de desconexión automática permite establecer
el tiempo tras el cual el transceptor se apaga
automáticamente.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "PWR". Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para seleccionar el modo de apagado
automático. El modo de selección se puede ajustar como
Activado, 1 hora, 2 horas o 3 horas.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Modo de grupo
Pulse la tecla CH/
para acceder al Modo de grupo.
Pulse la tecla
para acceder a cada menú.
o
Español
T8_ES.fm Page 15 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
(Modo de Grupo)
15
Español
T8_ES.fm Page 16 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Pulse la tecla CH/
para acceder a la configuración del
canal. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para
elegir entre opción de cambio automático o manual del
canal.
La pantalla muestra lo siguiente:
Cambio automático
de canal
Pulse la tecla CH/
ajustes.
Cambio manual
de canal
para acceder a cada uno de los
Configuración del cambio manual de canal
Pulse la tecla CH/
para acceder al modo de grupo.
Pulse OK para configurar Canal manual y la pantalla
mostrará "MY".
Pulse OK y, a continuación, pulse la tecla
o
para
seleccionar el canal.
Ahora, el ajuste Canal manual está disponible.
Nota: Si pulsa la tecla CH/
key, volverá al estado
inactivo.
Configuración de llamada directa y llamada a todos
Pulse la tecla / en el modo de grupo para acceder a los
ajustes de llamada directa y de llamada a todos. Al
principio, el usuario selecciona un tipo de llamada en las
transmisiones de llamada a todos o en los ajustes de
llamada directa.
Nota: Si pulsa la tecla CH/
volverá al estado
inactivo.
Configuración del cambio automático de canal
Pulse la tecla CH/
para acceder al modo de grupo.
Pulse OK para configurar el cambio automático de canal y
la pantalla mostrará el número de grupo actual. Pulse OK y,
a continuación, pulse la tecla
o
para seleccionar el
número de canal de grupo. Vuelva a pulsar la tecla
o
para seleccionar el modo de grupo en "ALL".
Pulse OK para confirmar y transmitir el comando de
cambio automático de canal.
Nota: Si pulsa la tecla CH/
inactivo.
16
volverá al estado
Transmisión de
Transmisión de
llamada a todos
llamada directa
Para seleccionar este ajuste, pulse la tecla
o
para
seleccionar un tipo de llamada.
Configuración de llamada a todos
Cuando se seleccione Transmisión de llamada a
todos“ZYNC”, pulse la tecla
/ para transmitir la
llamada a todos inmediatamente. A continuación, suena el
tono de llamada a todos en la unidad receptora.La pantalla
muestra el icono TX y el icono Llamada durante la
transmisión.
Nota: Si pulsa la tecla CH/ , volverá al ajuste de
llamada directa o a todos.
Configuración de llamada directa
Para desbloquear el teclado:
La pantalla muestra el número de identificación en los
segmentos de canal y el nombre de identificación parpadea
en los segmentos de subcódigo.
Mantenga pulsada la tecla / de nuevo. Desaparecerá
el icono . Los segmentos de subcódigo muestran
"UNLK" durante dos segundos y, a continuación, vuelve a
la pantalla anterior.
El número de identificación para Llamada
directa
El nombre de identificación
Pulse la tecla
o , para seleccionar el número de
identificación. Pulse OK para transmitir el comando
Llamada directa. El comando Llamada directa solo se
transmite al número de identificación seleccionado.
La pantalla muestra el icono TX y el icono Llamada durante
la transmisión.
La unidad emitirá un sonido del tono de llamada
seleccionado cuando se transmita el comando Llamada
directa.
Nota:Si pulsa la tecla CH/ , volverá al ajuste de
llamada directa o a todos.
Activación del bloqueo del teclado
Para bloquear el teclado:
Nota: Si se pulsa cualquier tecla (excepto PTT)
mientras sigue apareciendo en pantalla el icono
LOCK, cada vez que lo haga se emitirá un tono de
error.
Español
T8_ES.fm Page 17 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Alerta de batería baja
Las alertas de batería baja aparecen cuando el nivel de
batería está vacío. La alerta empieza 30 segundos
después de que empiece a parpadear el icono de batería
baja. El subcódigo muestra el mensaje “BAT” y, a
continuación, el icono de Batería baja
parpadea.
El tono de alerta suena cada cinco segundos durante 30
segundos cuando la batería está baja.
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se encenderá
automáticamente al pulsar cualquier tecla (excepto PTT).
La pantalla LCD permanecerá iluminada durante 10
segundos después de que se haya pulsado una tecla por
última vez.
Mantenga pulsada la tecla / . Aparece el icono .
Los segmentos de subcódigo muestran “LOCK” durante
dos segundos y, a continuación, vuelve a la pantalla
anterior.
17
T8_ES.fm Page 18 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Especificaciones
Español
Canales
Tabla de frecuencias (MHz)
8 canales de transceptor móvil
privado.
Canal
Frecuencia
1
446.00625
2
446.01875
3
446.03125
4
446.04375
5
446.05625
Cuatro pilas alcalinas AAA
(no incluidas).
6
446.06875
7
446.08125
Rango
Hasta 10 km
8
446.09375
Duración de la
batería
16 horas con
pilas alcalinas convencionales
Subcódigos
121 (38 códigos CTCSS y 83
códigos DCS).
Frecuencia
operativa
Entre 446,00625 y
446,09375 MHz.
Fuente de
alimentación
Paquete de baterías AAA Ni-MH.
14 horas con
paquete de baterías NiMH
convencional
18
Lista de Accesorios Aprobados
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto
con su distribuidor o comercio
T8_ES.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Tabla de CTCSS (Hz)
Frecuencia de tono (Hz)
N.º de
código
Frecuencia de tono (Hz)
N.º de
código
Frecuencia de tono (Hz)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Español
N.º de
código
Código DCS
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
N.º de
código
Código
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
19
T8_ES.fm Page 20 Thursday, September 16, 2010 2:46 PM
Español
Información Sobre la Garantía
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted
compró la radio bidireccional Motorola, y/o los accesorios
originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo
garantía. Por favor devuelva la radio a su distribuidor o
comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No
devuelva la radio a Motorola.
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su
recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra
que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá
mostrar también el número de serie. La garantía no será
aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido
alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.
Lo que No está Cubierto por la Garantía
Los defectos o daños que resulten del uso del Producto en otro
uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones
de este manual del usuario.
Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o
negligencia.
Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones,
mantenimiento o ajuste inadecuados, o cualquier alteración o
modificación de cualquiera índole.
Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado
directamente por defectos en el material o mano de obra.
Los productos desmontados o reparados de tal manera que
afectan adversamente la función o impiden la inspección y la
prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía.
Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames.
Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al
exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal.
20
Productos alquilados sobre una base temporal.
Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de partes
debido a uso normal y al desgaste.
Información Sobre el Copyright
Los productos Motorola descritos en este manual pueden
incluir programas de Motorola con derecho del Copyright
(derechos de autor), memorias de semiconductores
almacenada u otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y
otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos
exclusivos sobre los programas de informática (de computador)
con derecho del Copyright, que atañe al derecho exclusivo de
copiar o reproducir en cualquier forma los programas de
Motorola con derecho del Copyright.
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del Copyright contenido
en los productos descritos de Motorola en este manual no está
permitida su copia o reproducción de ninguna manera sin el
permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la compra de
productos de Motorola no se considerará que conceden directa
o indirectamente o por implicación, impedimento legal, o de
otro modo, cualquier licencia conforme a los derechos del
Copyright, patentes o aplicaciones de patente de Motorola,
excepto para las regalías normales no exclusivas de libre
licencia de uso que surgen de la operación de la ley en la venta
de un producto.
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras
marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas
de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
© Motorola, Inc. 2010
T8_NL.fm Page 19 Thursday, September 16, 2010 3:17 PM
Codenr.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Toonfrequentie (Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
Codenr.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Toonfrequentie (Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
Codenr.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Toonfrequentie (Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Nederlands
CTCSS-schema (Hz)
DCS-code
Codenr.
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
Code
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
Codenr.
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Code
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Codenr.
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Code
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Codenr.
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Code
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Codenr.
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Code
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Codenr.
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Code
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
19