WT91X PRO

Doro WT91X PRO El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Doro WT91X PRO El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1 Konektor headsetu
 
to Talk)
 
 
 
6 NAHORU
 
Česky
Português
1 Conector para
auscultadores/
microfone
2 Botão PTT (Push to
Talk)
3 Botão de chamada
4 DESCER
5 Botão Menu
6 SUBIR
7 Botão On/Off
Slovenčina
1 Konektor pre
náhlavnú súpravu
 
to Talk)
 
4 NADOL
 
6 NAHOR
 
Magyar
1 FejhallgatóaljzatFejhallgatóaljzat
  
gomb
  
4 LELE
5 Menü gombMenü gomb
6 FELFEL
7 Be-kikapcsogombBe-ki kapcsoló gomb
Deutsch
1 Headset-Buchse
2 PTT-Sendetaste
(Push To Talk)
3 Rufsignal senden
4 AB
5 Menü
6 AUF
7 An/aus
Français
1 Prise du casque
2 Touche PTT
(Appuyer pour
parler)
3 Touche pour appeler
4 Navigation vers le
bas
5 Touche du menu
6 Navigation vers le
haut
7 Touche Marche/Arrêt
Nederlands
1 Headsetcontact
2 PTT, Push to Talk-
toets
3 Oproep-toets
4 OMLAAG
5 Menu-toets
6 OMHOOG
7 Aan/Uit-toets
Ελληνικα
 

 
to Talk)
 
 
 
 
 


Polski
1 Gniazdo zestawu

2 Klawisz PTT

 
 
5 Klawisz Menu
 
 
1 Toma para
auriculares
2 Tecla Presionar
para hablar, PTT
3 Botón de llamada
4 ABAJO
5 Tecla de menú
6 ARRIBA
7 Botón de conexión
y desconexión
Español
Italiano
1 Presa per cuffia
auricolare
2 Tasto trasmissione,
PTT
3 Tasto chiamata
4 GIÙ
5 Tasto Menu
6 SU
7 Tasto On/Off
Español
Aplicaciones
Este producto ha sido diseñado para uso
en interiores y al aire libre. Está también
impermeable (IPX7).
7–10 km 200–600 m 50–150 m
Montaje de baterías y clip para cinturón
1. Quite el clip para cinturón levantando la
lengüeta pequeña de guía y empujando al
mismo tiempo el clip hacia arriba.
2. Aojareltornillo.
3. Inserte las baterías recargables, asegundose
de que se sigue la polaridad correcta.
4. Coloque en su sitio la tapa de baterías y el
clip para cinturón.
Carga
Conecte el adaptador de red a una toma de
corriente en la pared y a la toma de la unidad de
carga. Ponga el radioteléfono en el cargador con
las teclas hacia fuera. También se puede cargar
el radioteléfono enchufando el adaptador de red
directamente en la toma para auriculares. El
indicador de batería visualizado
3
consiste
en tres segmentos. Los segmentos desaparecen
uno tras otro a medida que se va descargando
la batería.
El indicador de batería muestra
3
cuando se ha completado la carga (10 horas
aproximadamente). Las baterías completamente
cargadas duran aproximadamente 35 horas en
espera o 2 horas de operación. Estos tiempos se
aplican a temperatura ambiente normal.
Observe lo siguiente:
Es necesario montar las baterías y cargar el producto durante 24
horas antes de comenzar a usarlo.
Conexión y desconexión del
radioteléfono
Presione
1
durante unos segundos para
conectar y desconectar el radioteléfono.
Control del volumen
El volumen del sonido se ajusta con
v
/
V
en
espera.
Para comunicar
1. Compruebe que todos los radioteléfonos
están ajustados al mismo canal y código de
transferencia. Vea más abajo.
2. Presione y mantenga presionada la tecla PTT
(Presionar para hablar) para hablar.
3. Cuando sea necesario, envíe rápidamente
una señal de llamada pulsando .
Si los radioteléfonos no pueden comunicar, puede ser debido a
que se han seleccionado distintos canales o distintos códigos de
transferencia, a que la batería está baja o a que las unidades
están demasiado alejadas entre sí.
Auriculares
La toma para auriculares está situada junto a
la antena. Use la tecla PTT en el cable de los
auriculares.
Ajuste el volumen del sonido directamente cuando instale
auriculares.
Seleccn de canal
Todos los equipos que usan esta frecuencia
comparten los mismos canales designados. Si el
canal seleccionado está siendo usado, seleccione
un canal alternativo. El canal seleccionado será
visualizado en modo de espera.
1. Pulse
w
.
2. Seleccione el canal deseado usando
v
/
V
.
3. Pulse PTT.
Seleccn de código de transferencia
Hay38códigosdetransferenciadisponibles,
quepuedenutilizarseparaltrarsales
indeseadas. No obstante, su conversación
puede ser oída independientemente del código
usado. Para permitir la comunicación en ambos
sentidos, es necesario usar el mismo código de
transferencia en todos los radioteléfonos. Para
poder comunicar con un equipo que no pueda
seleccionar código, introduzca el código 0.
1. Pulse
w
dos veces, y los dígitos pequeños
comenzarán a parpadear.
2. Desplácese al código de transferencia
deseado usando
v
/
V
.
3. Pulse PTT.
Control de voz (VOX)
El control de voz activará automáticamente
el transmisor al cabo de un segundo. Pruebe
distintos ajustes hasta que la sensibilidad
seleccionada sea aceptable. No obstante, siempre
hay riesgo de que el ruido del entorno active el
transmisor.
Se visualizará VOX mientras esté activa la
función.
1. Pulse
w
tres veces y se visualizará VOX.
2. Desplácese a la sensibilidad usando
v
/
V
(
OF
= desactivado, 1 = sensibilidad
mínima....3 = sensibilidad máxima).
3. Pulse PTT.
Meloa de llamada
Se puede elegir entre varias melodías de
llamada distintas.
1. Pulse
w
cuatro veces y se visualizará
CA
.
2. Desplácese a la melodía deseada (1 a 5)
usando
v
/
V
(
OF
= desactivado).
3. Pulse PTT.
Función de monitorización
La función de monitorización puede usarse en
zonas de señal débil para localizar cualquier otra
señal que se esté transmitiendo.
1. Pulse
w
y
V
al mismo tiempo.
2. Para desactivar la monitorizacn pulse
w
.
Tono de terminación (“Recibido y
comprendido”)
Si está activado, se oirá un pitido cuando suelte
la tecla PTT. Esto puede usarse para recordar a
la otra persona que ha concluido de hablar y está
esperando una respuesta.
1. Pulse
w
cinco veces y se visualiza
RO
.
2. Desplácesealaconguracióndeseadausando
v
/
V
(
OF
= desactivado,
On
= activado).
3. Pulse PTT.
Tono de tecla
1. Pulse
w
seis veces y se visualiza
to
.
2. Desplácesealaconguracióndeseada
usando
v
/
V
(
OF
= desactivado,
On
=
activado).
3. Pulse PTT.
Búsqueda en dos canales (vigilancia
doble)
Puede introducir un segundo canal para escucha
simultánea mientras usa el canal de operación
seleccionado.
1. Pulse
w
siete veces y se visualizará DCM.
2. Desplácesealaconguracióndeseadausando
v
/
V
(
OF
= desactivado). Pulse
w
.
3. Desplácese al código de transferencia
deseado usando
v
/
V
. Pulse PTT.
Escaneo
Puede escanear todos los canales disponibles
para localizar cualquier señal que se esté
transmitiendo. Pulse PTT para detenerse en el
canal localizado.
1. Pulse
w
y
v
al mismo tiempo. El
radioteléfono iniciará la búsqueda.
2. Para cancelar el escaneo pulse
w
.
Bloqueo de canal
La función de bloqueo de canal sirve para
proteger el canal seleccionado y el volumen del
sonido del radioteléfono, impidiendo el uso
accidental de las teclas (
w
y
v
/
V
).
1. Pulse y mantenga
w
hasta que se visualice el
mbolo de tecla.
2. Para desactivar el bloqueo de canal,
mantenga pulsado w hasta que desaparezca
la tecla.
Declaracn de conformidad
Doro declara que el aparato Doro wt91x pro
cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/
CE. Se puede ver una copia de la Declaración de
conformidad en www.doro.com/dofc
Garantía
Elcerticadodegarantíadeesteproductotiene
una duración de 24 meses a partir de la fecha
de compra. Para cualquier servicio o soporte
necesario durante el periodo de garantía, es
necesario presentar el recibo o la factura de
compra. Esta garantía no se aplica a fallos
causados por accidentes o incidentes similares,
ni a daños, entrada de líquido, negligencia, uso
anormal, falta de mantenimiento razonable,
ni a cualquier otra circunstancia por parte del
comprador. Además, esta garantía no se aplicará
a fallos causados por el uso de baterías de baja
calidad, fuga de baterías, corrosión o sucesos
similares relacionados con baterías que no sean
originales de DORO. Esta garantía no afecta en
manera alguna sus derechos estatutarios.
Italiano (IT): Smaltimento di apparecchiature da rottamare
da parte di privati nell’Unione Europea. Questo simbolo
che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodottonondeveesseresmaltitoassiemeaglialtririuti
domestici. Gli utenti devono provvedere allo smaltimento
delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di
raccolta indicato per il riciclaggio delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. La raccolta e il riciclaggio separati
delle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento
favoriscono la conservazione delle risorse naturali e
garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel
rispetto dell’ambiente e della tutela della salute. Per ulteriori
informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da
rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il servizio
dismaltimentodeiriutilocaleoilnegoziopressoilqualeè
stato acquistato il prodotto.
Español (ES): Eliminación de residuos de aparatos ectricos
y electnicos por parte de usuarios domésticos en la Unión
Europea
Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que
no se puede desechar el producto junto con los residuos
domésticos. Por el contrario, si debe eliminar este tipo de
residuo, es responsabilidad del usuario entregarlo en un punto
de recoleccn designado de reciclado de aparatos electrónicos
y eléctricos. El reciclaje y la recolección por separado de estos
residuos en el momento de la eliminacn ayudará a preservar
recursos naturales y a garantizar que el reciclaje proteja la salud
y el medio ambiente. Si desea información adicional sobre los
lugares donde puede dejar estos residuos para su reciclado,
póngase en contacto con las autoridades locales de su ciudad,
con el servicio de gestión de residuos domésticos o con la tienda
donde adquirió el producto.
Ελληνικά (GR): Ησυσκευήαυτήδενπρέπεινααπορρίπτεται
µαζίµεταοικιακάαπορρίµµατα.Αυτήησυσκευή
χαρακτηρίζεταισύµφωναµετηνευρωπαϊκήοδηγία2002/96/ΕΚ
σχετικάµετααπόβληταειδώνηλεκτρικούκαιηλεκτρονικού
εξοπλισµού-ΑΗΗΕ(wasteelectricalandelectronicequipment
-WEEE).Ηοδηγίαπροκαθορίζειταπλαίσιαγιαµιααπόσυρση
καιαξιοποίησητωνπαλιώνσυσκευώνµεισχύσ'όλητηνΕΕ.Για
τηνεπιστροφήτηςπαλιάςσυσκευήςσαςχρησιµοποιείτετακατά
τόπουςδιαθέσιµασυστήµαταεπιστροφήςκαισυγκέντρωσης.
Nederlands (NL): Afvoer van afgedankte apparatuur door
gebruikers in particuliere huishoudens in de Europese Unie
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
dit product niet mag worden afgevoerd met het huishoudelijk
afval.Hetisuwverantwoordelijkheiduwafgedankte
apparatuur af te leveren op een aangewezen inzamelpunt voor
de verwerking van afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur. De gescheiden inzameling en verwerking van
uw afgedankte apparatuur draagt bij tot het sparen van
natuurlijke bronnen en tot het hergebruik van materiaal op
een wijze die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afgedankte apparatuur
kunt inleveren voor recycling kunt u contact opnemen met
het gemeentehuis in uw woonplaats, de reinigingsdienst of de
winkel waar u het product hebt aangeschaft.
Português (PT): Descarte de equipamentos por usuários em
resincias da União Européia. Este símbolo no produto ou
na embalagem indica que o produto não pode ser descartado
junto com o lixo doméstico. No entanto, é sua responsabilidade
levar os equipamentos a serem descartados a um ponto de
coleta designado para a reciclagem de equipamentos eletro-
eletrônicos. A coleta separada e a reciclagem dos equipamentos
no momento do descarte ajudam na conservação dos recursos
naturais e garantem que os equipamentos seo reciclados de
forma a proteger a saúde das pessoas e o meio ambiente. Para
obter mais informões sobre onde descartar equipamentos
para reciclagem, entre em contato com o escritório local de sua
cidade, o servo de limpeza pública de seu bairro ou a loja em
que adquiriu o produto.
Magyar (HU): A hullakanyagok kezelése a
magánháztartásokban az Eupai Unióban. Ez a szimbólum,
amely a terméken vagy annak csomagolásán van feltüntetve,
aztjelzi,hogyaterméknemkezelhetőegyüttazegyéb
ztartási hullakkal. Az Ön feladata, hogy a készülék
hullakanyagaiteljuttassaolyankijelöltgyűjhelyre,amelyaz
elektromos hullakanyagok és az elektronikus berendezések
újrahasznosításával foglalkozik. A hulladékanyagok elkülönített
gyűjtéseésújrahasznosításahozzájárulatermészetierőforrások
merhez,egyúttalaztisbiztotja,hogyahulladék
újrahasznosítása az egészségre és a környezetre nem ártalmas
dontörténik.Hatájékoztatástszeretnekapniazokróla
helyekről,aholleadhatjaújrahasznosításraahullakanyagokat,
forduljon a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladék
begyűjtésévelfoglalkozóvállalathozvagyatermék
forgalmazójához.
Česky (CS): Likvidacevysloužiléhozaŕízeníuživateliv
domácnostivzemíchEU.Tatoznkanaproduktunebona
jehoobaluoznačuje,žetentoproduktnesmíbýtlikvidován
prostýmvyhozenímdoběžhodomovníhoodpadu.
Odpovídátezato,ževysloužilézaízeníbudepedánoklikvidaci
dostanovenýchsběrnýchmístuenýchkrecyklacivysloužilých
elektrickýchaelektronickýchzaízení.Likvidacevysloužilého
zaízenísamostatnýmsběremarecyklacínapoházachování
rodníchzdrojazajišuje,žerecyklaceprohnezpsobem
chránícímlidskézdravíaživotníprostedí.Dalšíinformaceo
tom,kammžetevysloužilézaízenípedatkrecyklaci,mžete
skatodúadmístnísamosprávy,odspolečnostiprovácí
svozalikvidacidomovníhoodpadunebovobchodě,kdejste
produkt zakoupili.
Sloveina (SK): PostuppoužívateľovvkrajichEupskej
únieprivyhadzovanízariadeniavdomácompoužívanído
odpadu
Tento symbol na produkte alebo na jeho obale znamená,
ženesmiebyvyhodenýsimkomunálnymodpadom.
Namiesto toho máte povinnos odovzda toto zariadenie na
zbernommieste,kdesazabezpečujerecykláciaelektrických
a elektronických zariadení. Separovaný zber a recykcia
zariadeniauenéhonaodpadpožechrániprírodnézdroje
azabezpečítakýssobrecyklácie,ktorýbudechrániľudské
zdravieaživotnéprostredie.Ďalšieinformácieoseparovanom
zbere a recyklácii získate na miestnom obecnom úrade, vo
rmezabezpečujúcejzbervášhokomulnehoodpadualebov
predajni, kde ste produkt kúpili.
Slovenščina (SI): Ravnanje z odpadno opremo v
gospodinjstvih znotraj Evropske unije. Ta znak na izdelku ali
embaliizdelkapomeni,daizdelkanesmeteodlagatiskupajz
drugimigospodinjskimiodpadki.Odpadnoopremostedolžni
oddatinadoločenemzbirnemmestuzarecikliranjeodpadne
električneinelektronskeopreme.Zločenimzbiranjemin
recikliranjem odpadne opreme ob odlaganju boste pomagali
ohraniti naravne vire in zagotovili, da bo odpadna oprema
recikliranatako,dasevarujezdravjeljudiinokolje.Več
informacij o mestih, kjer lahko oddate odpadno opremo za
recikliranje,lahkodobitenaobčini,vkomunalnempodjetjuali
trgovini, kjer ste izdelek kupili.
EE: 0.7 kg
/