RIDGID R4513 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. TABLE SAW
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
R4513
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
General Safety Rules .....................................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Specific Safety Rules .....................................................................................................................................................4-5
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 6
Symboles / Símbolos
Electrical ........................................................................................................................................................................... 7
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Glossary of Terms ............................................................................................................................................................. 8
Glossaire / Glosario de términos
Features .......................................................................................................................................................................9-11
Caractéristiques / Características
Tools Needed ..................................................................................................................................................................12
Outils nécessaires / Herramientas necesarias
Loose Parts ...............................................................................................................................................................12-13
Liste des pièces détachées / Lista de piezas sueltas
Assembly ...................................................................................................................................................................14-23
Assemblage / Armado
Operation ................................................................................................................................................................... 24-38
Utilisation / Funcionamiento
Adjustments ...............................................................................................................................................................39-43
Réglages / Ajustes
Maintenance ..............................................................................................................................................................44-45
Entretien / Mantenimiento
Accessories ....................................................................................................................................................................45
Accessoires / Accesorios
Troubleshooting .........................................................................................................................................................46-47
Dépannage / Solución de problemas
Warranty ......................................................................................................................................................................... 48
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO
3 Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y asegúrese de entender todas las
instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones
siguientes puede ser causa de descargas eléctricas,
incendios y lesiones graves.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los
usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta.
PROTÉJASE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO
TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS A
TIERRA. Por ejemplo, tubos, radiadores, estufas y cajas de
refrigeradores.
MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS y en buenas
condiciones de trabajo.
RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE. Hágase
el hábito de comprobar que se haya retirado de la herramienta
eléctrica toda llave y herramienta de ajuste antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Una mesa o
zona de trabajo mal despejada es causa común de accidentes.
NO deje herramientas o piezas de madera en la sierra mientras
esté funcionando.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN ENTORNOS
PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares
húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien
iluminada el área de trabajo.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS
CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben usar anteojos
de seguridad y permanecer a una distancia segura del área
de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque la
herramienta ni la extensión eléctrica mientras la unidad esté
funcionando.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS, con candados,
interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y con
mayor seguridad si se usa a la velocidad de avance para la
que fue diseñada.
USE LA HERRAMIENTA APROPIADA EN CADA CASO. No
fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas
para las que no fueron hechos. No la use para propósitos no
indicados en las instrucciones.
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese
de que la extensión eléctrica esté en buen estado. Si se utiliza
un cable de extensión, debe ser del calibre suficiente para
soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de
grosor insuficiente causará una caída del voltaje de línea, lo que
produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda
un calibre mínimo de 14 (A.W.G.) para cables de extensión de
7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene alguna duda,
utilice un cable del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor
es el número de calibre, tanto mayor es el grosor del cordón.
USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes flojos,
corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de usted hacia
partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que
quede recogido.
SIEMPRE PÓNGASE PROTECCIÓN OCULAR CON
PROTECCIÓN LATERAL CON LA MARCA DE CUMPLIMIENTO
DE LA NORMA ANSI Z87.1. La inobservancia de esta
advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos,
y por consecuencia posibles lesiones serias.
AFIANCE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando convenga, sujete
la pieza de trabajo con prensas de mano o de banco. Es más
seguro que detenerla manualmente y así ambas manos quedan
libres para manejar la herramienta.
NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR OBJETOS. Mantenga una
postura firme y buen equilibrio en todo momento.
DÉ UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LAS
HERRAMIENTAS. Manténgalas afiladas y limpias para que
funcionen mejor y sin riesgos. Siga las instrucciones referentes
al cambio y lubricación de accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las herramientas
deben desconectarse cuando ya no vayan a usarse o cuando
deban cambiarse aditamentos, hojas de corte, brocas, fresas,
etc.
EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. Antes
de conectar la herramienta a la corriente, compruebe que el
interruptor esté en posición de apagado.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
este manual del operador, donde aparecen los accesorios
recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede
plantear el riesgo de lesiones.
NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden
producirse lesiones graves si la herramienta eléctrica se vuelca
o si se toca accidentalmente la herramienta de corte.
INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar
cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para verificar
si funcionará correctamente y cumplirá la función a la que
está destinada. Compruebe que las partes móviles estén bien
alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas rotas,
el montaje de las partes y cualquier otra condición que pudiera
afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté
dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un
centro de servicio autorizado.
AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN
CORRECTA. Empuje la pieza de trabajo hacia la hoja o
herramienta de corte solamente contra el sentido de rotación
de ésta.
NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA
FUNCIONANDO. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje de
la herramienta hasta ver que se detenga totalmente.
PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo.
PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos largos de uso de la
unidad póngase protección para los oídos.
NO MALTRATE EL CABLE ELÉCTRICO. Nunca tire del cable
para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable
eléctrico alejado del calor, del aceite y de bordes afilados.
AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN EL
EXTERIOR, UTILICE UN CORDÓN ELÉCTRICO DE
EXTENSIÓN QUE LLEVE LAS MARCAS “W-A” O “W”. Estos
cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores
y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
SIEMPRE MANTENGA EL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL
CUCHILLA SEPARADOR (ABRIDORA) EN SU LUGAR y en
buenas condiciones de funcionamiento.
4 Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS.
Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los
contragolpes.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE.
Mantenga las manos alejadas de la hoja de corte. No meta las
manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima
de la hoja de corte mientras ésta está girando. No intente retirar
ningún material cortado mientras la hoja de corte esté girando.
LA HOJA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA
DESPUÉS DE APAGAR LA UNIDAD.
NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA
EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los
gases presentes.
REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE LA
HERRAMIENTA. Si están dañados, llévelos a un centro de
servicio autorizado para que los revise un técnico de servicio
calificado. El conductor con aislamiento que tiene una superficie
exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de
conexión a tierra del equipo. Si el cable o la clavija necesitan
reparación o reemplazo, no conecte el conductor de conexión a
tierra a una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace
de inmediato todo cable dañado o gastado. Tenga presente
siempre la ubicación del cable y manténgalo bien alejado de
la hoja giratoria.
REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE EXTENSIÓN
y reemplácelos si están dañados.
CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Si
la herramienta está provista de una clavija de tres puntas, debe
conectarse en un enchufe eléctrico de tres polos.
CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o técnico de
servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones
de conexión a tierra o si no está seguro de que la herramienta
está bien conectada a tierra.
USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
CORRECTOS: cables de extensión de 3 conductores, con
clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten
la clavija del cable de la herramienta.
NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la toma
de corriente, llame a un electricista calificado para que instale
una toma de corriente adecuada.
MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE
ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para limpiar
la unidad. No use nunca líquido para frenos, gasolina, productos
a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.
PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención
a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice
la herramienta cuando esté cansado. No haga las cosas con
prisa.
NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO
ENCIENDE O NO APAGA. Todo interruptor defectuoso debe
llevarse a reparar a un centro de servicio autorizado.
USE SÓLO LAS HOJAS DE CORTE CORRECTAS. No use
hojas con orificios de tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas
ni pernos de hoja de corte que estén dañados o no sean los
adecuados. La sierra admite hojas de un diámetro máximo de
254 mm (10 pulg.).
ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE QUE TODOS
LOS COMPONENTES PRESENTEN EL AJUSTE CORRECTO.
ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA
TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera en busca
de clavos y elimínelos todos antes de empezar a cortar.
NUNCA TOQUE LA HOJA ni ninguna otra pieza en movimiento
durante el funcionamiento de la unidad.
NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO UN
COMPONENTE GIRATORIO ESTÉ EN CONTACTO CON LA
PIEZA DE TRABAJO.
NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA
BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O
MEDICAMENTOS.
AL DAR MANTENIMIENTO a la unidad, utilice solamente piezas
de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede
causar un peligro o dañar el producto.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en este
manual o en los apéndices. El uso de accesorios no mencionados
en este manual plantea el riesgo de que ocurran lesiones
corporales. Cada accesorio se acompaña de instrucciones
para su uso sin riesgos.
REVISE DOS VECES TODA LA CONFIGURACIÓN DE LA
HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada y de
que no toque la sierra ni la pieza de trabajo antes de conectar
la unidad al suministro de corriente.
ATORNILLE FIRMEMENTE LA SIERRA A UN BANCO DE
TRABAJO O PEDESTAL DE PATAS aproximadamente a la
altura de la cadera.
NO HAGA FUNCIONAR LA SIERRA SIN QUE LA BASE ESTÉ
SOBRE EL PISO.
PROTÉJASE DE UN CONTRAGOLPE. El contragolpe sucede
cuando la hoja se detiene rápidamente y la pieza de trabajo sale
proyectada hacia el operador. Puede tirar de la mano hacia la
hoja y producir lesiones corporales graves. Manténgase fuera
de la trayectoria de la hoja y apague de inmediato el interruptor
si la hoja se traba o se detiene.
USE LA GUÍA DE CORTE AL HILO. Siempre utilice una guía
o una regla (tira recta) al efectuar cortes al hilo.
APOYE LOS PANELES GRANDES. Para reducir al mínimo
el riesgo de que la hoja de corte se trabe y se produzca un
contragolpe, apoye debidamente los paneles grandes.
RETIRE TODAS LAS GUÍAS Y MESAS AUXILIARES antes
de transportar la sierra. De lo contrario, puede producirse un
accidente que origine lesiones corporales graves.
SIEMPRE USE EL PROTECTOR DE LA HOJA DE CORTE,
EL CUCHILLA SEPARADOR Y LOS TRINQUETES
ANTICONTRAGOLPE en todas las operaciones de “aserrado
con traspaso”. Las operaciones de aserrado con traspaso son
aquéllas en que la hoja corta traspasando completamente la pieza
de trabajo, como en el corte al hilo o el transversal. Mantenga
abajo el protector de la hoja y los trinquetes anticontragolpe,
y el cuchilla separador en su lugar.
SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente
contra la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete.
SIEMPRE UTILICE UN PALO DE EMPUJAR AL ASERRAR
AL HILO PIEZAS ANGOSTAS. Un palo empujador es un
implemento que sirve para empujar la pieza de trabajo por la
5 Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
hoja de corte en lugar hacerlo con las manos. El tamaño y la
forma pueden variar, pero el palo de empujar siempre debe
ser más angosto que la pieza de trabajo, para evitar que toque
la hoja de la sierra. Al aserrar al hilo material estrecho, use
siempre un palo de empujar, o la sierra vaivén mencionado en
la sección Cómo hacer un serrado (para piezas de trabajo de
cortes transversales estrechos) de este manual, de manera
que la mano no se acerque a la hoja de la sierra. Para cortes
parciales sin traspaso utilice un peine y bloques empujadores.
AL HACER CORTES AL HILO NO PASANTE, sempre utilice
un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción
tan sus manos no vienen dentro de 3 pulg. de la hoja de sierra.
AL CORTE LONGITUDINAL ESTRECHE ACCIONES, sempre
utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de
sujeción.
NUNCA realice ninguna operación “a pulso”, o sea nunca use
solamente las manos para dar apoyo o guiar la pieza de trabajo.
Siempre use la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete
y oriente la pieza de trabajo.
NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con
la trayectoria de la hoja de la sierra.
NUNCA se estire por detrás o por encima de la hoja o
herramienta de corte, ni a menos de 76,20 mm (3 pulg.) de
ésta, con ninguna mano, por ninguna razón.
SIEMPRE RETIRE LA GUÍA DE CORTE AL HILO de la sierra
al realizar cortes transversales.
NO UTILICE LA GUÍA DE CORTE A INGLETE Y LA DE CORTE
AL HILO en la misma operación de corte.
NUNCA utilice la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar
cortes transversales.
NUNCA intente liberar la hoja de la sierra cuando esté trabada,
sin antes APAGAR y desconectar la sierra de la toma de
corriente.
APOYE ADECUADAMENTE la parte posterior y los lados de
la mesa de la sierra al cortar piezas de trabajo anchas o largas.
Utilice un soporte de tipo caballete si tiene unida a la sierra una
extensión de mesa de más de 61 cm (24 pulg.) de largo.
EVITE CONTRAGOLPES (que la pieza de trabajo salga lanzada
hacia usted) haciendo lo siguiente:
a) Mantenga limpia la hoja.
b) Mantenga la guía de corte al hilo paralela a la hoja de
la sierra.
c) Mantenga el cuchilla separador, los trinquetes
anticontragolpe y el protector de la hoja en su lugar y
en buenas condiciones de funcionamiento.
d) No suelte la pieza de trabajo hasta haberla hecho pasar
por completo por la sierra, con un empujador.
e) No corte al hilo piezas de trabajo torcidas o combas o
que no tengan un canto recto que permita dirigirlas por
la guía de corte al hilo.
SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos.
EVITE OPERACIONES Y POSICIONES EXTRAÑAS DE LAS
MANOS en las cuales un deslizamiento rápido puede hacer
que la mano toque la herramienta de corte.
USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en
este manual o en los apéndices. El uso de accesorios no
mencionados en este manual plantea el riesgo de que
ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña de
instrucciones para su uso sin riesgos.
ASEGÚRESE DE QUE TODA EL ÁREA DE TRABAJO ESTÉ
BIEN ILUMINADA para ver la pieza de trabajo y que ninguna
obstrucción impida una operación segura ANTES de efectuar
cualquier trabajo con la sierra.
SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, para
evitar un arranque accidental de la misma al volver a conectarla
al suministro de corriente.
SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser
reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos.
ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos:
a) Póngase protección ocular.
b) Utilice la protección de la hoja y la cuchilla separadora
o separador en toda operación en la que pueda usarse,
como el aserrado con traspaso.
c) Mantenga las manos alejadas de la línea de la hoja de
corte.
d) Cuando se requiera, utilice un palo de empujar.
e) Preste especial atención a las instrucciones sobre cómo
reducir el riesgo de un contragolpe.
f) No efectúe a pulso ninguna operación.
g) Nunca trate de alcanzar nada cerca o por encima de la
hoja de corte.
NUNCA CORTE MÁS DE UN PEDAZO DE MATERIAL A LA
VEZ.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si presta
a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
plomo de las pinturas a base de plomo,
sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir
la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el
polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
6 Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Símbolo de no acercar las manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias
lesiones corporales.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones
serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores
o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante,
pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
7 Español
ASPECTOS ELÉCTRICOS
CORDONES DE EXTENSIÓN
Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de
tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del
cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una
distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de
utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar
el consumo de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión
de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea,
además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento
del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar
el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de
extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo
registrados en Underwriter’s Laboratories (UL).
**Amperaje (aparece en la placa frontal)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud del cordón Calibre conductores (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10
**Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Al trabajar a la intemperie con el producto, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está
indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón.
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o
gastado.
ADVERTENCIA:
Mantenga el cordón de extensión fuera del área de
trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica,
coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse
en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones.
La inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Inspeccione los cordones de extensión cada vez
antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de
inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cordón
dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse
una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones
serias.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado
con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje
de 120 V, de corriente alterna solamente (corriente normal
para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramienta con
corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa
la pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra
no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar
el suministro de corriente.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad en vacío de esta
producto
es de 5 000 r/min
(914 m/min) aproximadamente. Esta velocidad no es constante y
disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje,
el cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal
del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el
motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente
para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor
distancia. Una línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá
no sea suficiente para alimentar dos o tres herramientas.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal
funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la
corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para
disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta herramienta está
equipada de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija
de conexión a tierra para equipo. La clavija debe conectarse en
una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra
correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de
la localidad.
No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de
corriente, llame a un electricista calificado para que instale una
toma de corriente adecuada.
ADVERTENCIA:
Si se conecta de forma incorrecta el conductor de
conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica. Si es necesaria la reparación
o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no
conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal
portadora de corriente. El conductor con aislamiento
que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras
amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.
Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha
comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra
o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales
y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se
muestra en la figura 1. Conecte el producto únicamente a una toma
de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No
use un adaptador con este producto.
Fig. 1
PUNTA DE
CONEXIÓN
A TIERRA
TOMA DE CORRIENTE CON
TIERRA, DE 120 V
8 Español
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras)
Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual
sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes.
Bloques empujadores (para cepillos de juntas)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por
el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda
al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte.
Bloques y palos empujadores (para sierras de mesa)
Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo a través
de la sierra durante operaciones de corte. Para las operaciones de
cortes al hilo angostos debe emplearse un palo empujador (no un
bloque empujador). Estos medios ayudan al operador a mantener
las manos alejadas de la hoja de corte.
Rebaje
Un corte no pasante ubicado en el extremo o borde de la pieza
de trabajo que produce una muesca cuadrada, de dos lados o en
V en la pieza de trabajo.
Reaserrado (sierras de mesa y sierras de banda)
Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor de la
pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas.
Resina
Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece.
Revoluciones por minuto (RPM)
Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento
de giro en un minuto.
Corte longitudinal o al hilo (sierras de mesa)
Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo
y generalmente en la dirección del grano.
Cuchilla separadora/Abridor/Separador (sierras de mesa)
Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la cual
se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda a evitar
un contragolpe.
Trayectoria de la hoja de la sierra
Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación
con la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por
la hoja.
Redondeo de aristas (cepillos)
Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de una
pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se proporciona
un apoyo adecuado a la pieza de trabajo.
Cónico Corte
Un corte donde el material para ser corte tiene una anchura diferente
al principio del corte del el fin.
Aserrado con traspaso
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte traspasa
completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este tipo de corte
separa la pieza de trabajo simple en dos pedazos.
Pieza de trabajo o material
Es la pieza a la que se efectúa la operación.
Mesa
Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo mientras
se le efectúa una operación de corte, taladrado, cepillado o lijado.
Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa)
Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento
correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser
lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una
operación de corte al hilo.
Árbol
Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte.
Corte en bisel
Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo
diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa.
Chaflán
Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque de
manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a un ángulo
diferente de 90°.
Corte combinado
Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel.
Corte transversal
Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la fibra
o ancho de la pieza de trabajo.
Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas)
Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables.
Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo.
Corte de ranura (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
deslizantes combinadas)
Un corte no pasante que produce una muesca cuadrada, de tres
lados o en V en la pieza de trabajo.
Peine de sujeción (sierras de mesa)
Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza de
trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía durante
las operaciones de corte al hilo.
PPM o CPM
Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose al
movimiento de la hoja.
A pulso
Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna guía,
guía de ingletes ni ningún otro medio.
Goma
Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera.
Talón
Es la alineación de la hoja con respecto a la guía de corte al hilo.
Corte
Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte completo
con traspaso, o en una ranura producida por la hoja en un corte
sin traspaso o parcial.
Contragolpe
Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se
atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en la dirección de
la hoja giratoria.
Corte a inglete
Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a un
ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja.
Cortes sin traspaso (sierras de mesa y sierras ingleteadoras
deslizantes combinadas)
Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no
traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este
es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos
pedazos.
9 Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Diámetro de la hoja ................................254 mm (10 pulg.)
Árbol de la hoja de corte .........................16 mm (5/8 pulg.)
Profundidad de corte a 90° .................89 mm (3-1/2 pulg.)
Profundidad de corte a 45° .................64 mm (2-1/2 pulg.)
Especificaciones eléctricas .................120 V~, 15 A, 60 Hz
Velocidad en vacio .................................5 000 r/min (RPM)
CONJUNTO DE
INTERRUPTOR
PALANCA DE
BLOQUEO
HOJA DE
LA SIERRA
TRINQUETES
ANTICONTRAGOLPE
CONJUNTO DE
PROTECCIÓN
DE LA HOJA
RIEL
DELANTERO
PERILLA DE
AJUSTE DE
ALTURA
ESCALA
DE BISEL
GUÍA DE
INGLETES
Fig. 2
PEDESTAL
INDICADOR
DEL BISEL
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
ALTURA DE LA
HOJA
GUÍA DE CORTE
AL HILO
ALMACENAMIENTO
DE LAS HOJAS Y DE
LAS LLAVES
LLAVES DE
LA HOJA
PALANCA DE
FIJACIÓN DE
BISEL
MANGOS
CUCHILLA
SEPARADORA
VOLANTE DE
AJUSTE DEL
ÁNGULO DE BISEL
10 Español
CARACTERÍSTICAS
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE MESA
Vea la figura 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas
de seguridad del mismo.
TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE - El contragolpe es un
peligro en el cual la pieza de trabajo resulta lanzada hacia
atrás, en dirección del operador. Los separable trinquetes
anticontragolpe apuntan en dirección opuesta a la pieza
de trabajo. Si la pieza de trabajo resulta impulsada hacia
atrás en dirección del operador, los dientes se clavan en la
madera para ayudar a prevenir o reducir la posibilidad de
contragolpe.
VOLANTE DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL - Este
volante, situado en la parte delantera de la armazón de la
unidad, sirve para ajuste del ángulo de bisel.
PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL - Esta palanca, bajo la
superficie de la mesa de trabajo al frontal del gabinete, sirve
para fijar el ángulo de la hoja.
ESCALA DE ÁNGULO DE BISEL - Esta escala de fácil
lectura situada en la parte frontal del gabinete muestra el
ángulo exacto de la hoja de corte.
HOJA DE CORTE - Para un óptimo desempeño, se
recomienda el uso de la hoja de corte de 254 mm (10 pulg.)
con puntas de carburo suministrada con la sierra La hoja se
sube y baja con el perilla de ajuste de altura. Los ángulos
de bisel se fijan con la palanca de fijación de bisel. Hay
disponibles estilos adicionales de hojas de corte de la misma
alta calidad para operaciones específicas tales como el corte
al hilo. El distribuidor de la localidad puede proporcionarle
la información completa.
La anchura del corte debe estar dentro de los límites
estampados en el cuchilla separadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de usar únicamente hojas con
velocidad nominal mínima inferior a la de esta
herramienta. Pregunte en la tienda local al
menudeo de su preferencia.
PROTECIÓN DE LA HOJA - Siempre mantenga la protección
sobre la hoja al efectuar cortes con traspaso del espesor
de la pieza.
PERILLA DE BLOQUEO DE ALTURA DE LA HOJA - Esta
perilla, ubicada en el centro del volante de ajuste del ángulo
de bisel, sirve para fijar la altura de la hoja.
PERILLA DE FIJACIÓN DE ALTURA DE LA HOJA- Este
volante, situado en la parte delantera de la armazón de la
unidad, sirve para subir y bajar la hoja con el fin de efectuar
ajustes a la altura de la misma, o reemplazarla.
DISCO DE ALINEACIÓN IND-I-CUT™ - Es un inserto
plástico en el cual pueden hacerse marcas para indicar la
ubicación del corte en la pieza de trabajo.
PALANCA DE BLOQUEO - La palanca situada al frente de
la guía de corte al hilo sirve para liberar dicha guía o para
fijarla en su posición.
GUÍA DE INGLETES - Esta guía de ingletes sirve para alinear
la madera para cortes transversales. Este indicador de fácil
lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete, con topes
a 0° y a 45°.
RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETES - La guía de
ingletes se desplaza por estas ranuras situadas a cada lado
de la hoja.
RIELES - Los rieles delantero y trasero ofrecen apoyo para
la guía de corte al hilo.
GUÍA DE CORTE AL HILO - Es una resistente guía metálica
que sirve de apoyo a la pieza de trabajo y se fija con la palanca
de bloqueo. Las ranuras están colocadas a lo largo de la
parte superior y en los lados de la guía de corte al hilo para
permitir el uso de mordazas (prensas) y accesorios optativos.
CUCHILLA SEPARADORA - Es una separable pieza
metálica, levemente más delgada que la hoja de la sierra,
la cual se emplea para mantener abierto el corte y evitar así
un contragolpe. Cuándo en el por lanzamiento, o “arriba”
posición, es más alto que la hoja de sierra. Cuándo en el
corte no pasante que aserrado, o “hacia abajo” posición,
está debajo de los dientes de hoja de sierra.
ESCALA DE CORTE AL HILO - Esta escala de fácil lectura se
encuentra en el riel delantero, y permite obtener mediciones
exactas en los cortes al hilo.
CONJUNTO DEL INTERRUPTOR - Esta sierra dispone de
un conjunto del interruptor de fácil acceso ubicado bajo el
riel delantero. Para bloquear el interruptor en la posición de
APAGADO, retire la llave amarilla del interruptor. Coloque la
llave en un lugar inaccesible a los niños y a otras personas
no calificadas para el uso de la herramienta.
EXTENSIÓN DE LA MESA - El extension de la mesa se
encuentran a cada lado de la mesa de la sierra y brindan al
operador soporte adicional al cortar piezas de trabajo anchas.
11 Español
ADVERTENCIA:
SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo
no toque la hoja antes de accionar el interruptor
para encender la herramienta. La inobservancia
de esta advertencia puede causar el lanzamiento
violento de la pieza de trabajo hacia el operador,
con consiguientes posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de un arranque accidental,
siempre asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de APAGADO ( O ), antes de conectar
la herramienta en la toma de corriente.
COMPONENTES DEL FUNCIONAMIENTO
La porción superior de la hoja sobresale de la mesa y está
rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La
altura de la hoja se fija por medio de un volante ubicado
en la parte frontal de la armazón. Para recibir paneles
anchos, la sierra de mesa dispone de rieles a cada lado.
En la sección Funcionamiento de este manual, se incluyen
instrucciones detalladas para los cortes básicos: cortes
rectos transversales, cortes en inglete, cortes en bisel y
cortes compuestos.
La guía de corte al hilo se emplea para acomodar la pieza
de trabajo con el fin de efectuar cortes longitudinales. Una
escala situada en el riel delantero muestra la distancia
existente entre la guía de corte al hilo y la hoja.
Es muy importante utilizar el conjunto de protección de la
hoja en todas las operaciones de corte con traspaso. El
conjunto protector de la hoja cortadora incluye: una cuchilla
separadora, trinquetes anticontragolpe y protección de la
hoja de plástico.
CONJUNTO DE INTERRUPTOR
Vea la figura 3.
Esta sierra está equipada con un interruptor de corriente
dotado de cerradura de llave integrada. Esta característica
tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posiblemente
peligroso por niños y otras personas.
PARA ENCENDER LA SIERRA:
Introduzca la llave del interruptor en el interruptor, levante
de interruptor de ENCENDIDO ( l ).
PARA APAGAR LA SIERRA:
Baje del interruptor a la posición de APAGADO ( O ).
PARA ASEGURAR LA SIERRA:
Oprima hacia abajo del interruptor.
Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro.
ADVERTENCIA:
Cuando no esté en uso la herramienta, siempre
retire la llave del interruptor y guárdela en un
lugar seguro. En caso de una interrupción en el
suministro de corriente, ponga el interruptor en
la posición de APAGADO ( O ) y retire la llave. De
esta manera se evita un arranque por accidente
de la herramienta al restablecerse la corriente.
Fig. 3
CARACTERÍSTICAS
INTERRUPTOR EN POSICIÓN ASEGURADA
INTERRUPTOR
EN POSICIÓN
DE ENCENDIDO
LLAVE DEL
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR
EN POSICIÓN
DE APAGADO
12 Español
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas o dibujado para escalar) para el armado y ajustes:
ESCUADRA DE COMBINACIÓN
GUÍA DE CORTE AL HILO
PROTECCIÓN
DE LA HOJA
LLAVE DEL
INTERRUPTOR
Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos:
Fig. 4
DESTORNILLADOR PHILLIPS
ESCUADRA DE CARPINTERO
Fig. 5
GUÍA DE
INGLETES
TRINQUETES
ANTICONTRAGOLPE
LLAVES DE HOJA (2)
PALOS EMPUJADORA
PRENSAS EN C
DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA
LLAVE AJUSTABLE
LLAVE HEXAGONAL (2)
14 Español
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre
una superficie de trabajo nivelada.
NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse
la espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con
las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez
que la necesite.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de piezas sueltas (o lista de contenido)
ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas
deben ser instaladas por el usuario. El uso de
un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño
durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes
exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la
misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes,
consulte los procedimientos específicos explicados en
este manual.
Si hay alguna pieza dañada o faltante, llame al
1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta
herramienta sin haber reemplazado todas las
piezas. Usar este producto con partes dañadas
o faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar esta herramienta ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato y puede causar una condición peligrosa
y como consecuencia posibles lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al suministro de
corriente sin haber terminado de armarla. De lo
contrario la unidad puede ponerse en marcha
accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca
de su cuerpo. Mantenga dobladas las rodillas
y levante con las piernas, no con la espalda.
Si ignora estas medidas de precaución, puede
causarse lesiones en la columna.
ADVERTENCIA:
Nunca se pare directamente en la misma línea
de la hoja ni acerque las manos a menos de
76 mm (3 pulg.) de la hoja. No trate de alcanzar
nada extendiendo el brazo por encima o
alrededor de la hoja. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones corporales
graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar sufrir lesiones corporales graves,
siempre asegúrese de que la sierra de mesa esté
firmemente montada en un banco de trabajo o
en un pedestal aprobado. NUNCA utilice la sierra
en el piso.
AGUJEROS DE MONTAJE
La sierra de mesa debe montarse en una superficie de
soporte firme, como un banco de trabajo o un pedestal.
Hay cuatro agujeros para perno en la base de la sierra para
este fin. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe
estar atornillado firmemente con pernos de máquina de 6
mm (1/4 pulg.), arandelas, arandelas de seguridad y tuercas
de mariposa. Los pernos deben ser de la suficiente longitud
para dar acomodo a la base de la sierra, las arandelas, las
arandelas de seguridad, las tuercas de mariposa y el espesor
del banco de trabajo. Apriete firmemente los cuatro pernos.
Después del montaje, revise cuidadosamente el banco
de trabajo para asegurarse de que no ocurra ningún
desplazamiento durante el uso de la misma. Si el banco de
trabajo se inclina, desliza o camina, asegúrelo al piso antes
de utilizar la unidad.
15 Español
ARMADO DE PEDESTAL
Vea las figuras 7 a 12.
Numerosos las piezas de carro para servicio son movibles.
Todo hardware debe ser apretado firmemente pero no tan
apretado que la pedestal no abra y cerrar. Para la asamblea
más fácil, empareje carta a la carta y apriete con los dedos
todas sujetadores. Sólo apriete todas sujetadores cuando
esté segura las palanca de afloje sobre el parada de tope.
Alinee los extremos de mangos con los agujeros en al
del tubo superior y introdúzcalos. Asegúrelo en su lugar
con tornillo y tuerca de seguridad. Repita para el lado
izquierdo.
Coloque la riostra central sobre el conjunto de la pata
interior (lado de la curva hacia arriba) con el pasador de
tope por debajo del pestillo del conjunto del pedal.
NOTE : La pasador de tope descanso encima de la
asamblea interior de pierna.
Introduzca un perno de carruaje a través de los agujeros
superiores del conjunto de la pata interior; luego, deslice
un separador grande sobre el perno. Repita para otro
lado.
Deslice la riostra central sobre el perno y asegúrela en
su lugar con una tuerca de seguridad.
ARMADO
RIOSTRA
CENTRAL
TUERCA DE
SEGURIDAD
Fig. 8
Fig. 9
PASADOR
DE TOPE
TORNILLO
Fig. 7
LETRAS
TUBO
SUPERIOR
MANGO
SEPARADOR
GRANDE
PERNO DE
CARRUAJE
TUERCA DE
SEGURIDAD
CONJUNTO DE LA
PATA INTERIOR
16 Español
ARMADO
Con el mango curvo hacia abajo, sujete los tubos
superiores al pedestal de patas con pernos de carruaje,
separadores y tuercas de seguridad.
Deslice la arandela plana (grande), el disco y la arandela
plana (pequeño) sobre el eje a través del agujero del
centro del disco. Asegúrelo en su lugar con la tuerca de
seguridad.
Repita con segunda muela.
Antes de user, verifique la palanca de afloje cerrada el
pedestal firmemente. Si el pedestal no cerrará, no utilice;
comuníquese con el centro de servicio autorizado para
ayuda.
TUBO
SUPERIOR
PERNO DE
CARRUAJE
PEDESTAL
MUELA
ARANDELA
PLANA,
GRANDE
SEPARADOR
GRANDE
TUERCA DE
SEGURIDAD
TUERCA DE
SEGURIDAD
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 10
SEPARADOR
PEQUEÑO
ARANDELA
PLANA, PEQUEÑA
17 Español
ARMADO
MONTAJE DEL PEDESTAL CON PATAS EN LA
BASE DE LA SIERRA DE MESA
Vea la figura 13.
ADVERTENCIA:
No levante la sierra sin tener ayuda. De la sierra
pesa aproximadamente 80 libras. Manténgala
cerca de su cuerpo. Mantenga sus rodillas
dobladas y levante con sus piernas, no con su
espalda. El incumplimiento de estas advertencias
puede resultar en una lesión a la espalda.

Abra el pedestal como descrito en la página 23.

Coloque la base de la sierra sobre el pedestal con patas.
Alinee los agujeros de la mesa con los agujeros en las
riostras superiores. Apriétela con la mano utilizando tuerca
de brida.

Inserte el perno por el hoyo en la mesa sierra y en el hoyo
en el pedestal.

Para los hoyos restantes, inserte los cerrojos por el hoyo
en la la base de la sierra y en el hoyo en el soporte,
entonces asegura al soporte que utiliza una tuerca hex.

Apriete toda la ferretería con una llave y llave hexagonal.
Puede que sea más fácil sujetar la cabeza del perno con
una llave y usar llave hexagonal para apretar la tuerca
hexagonal.
Mueva el pedestal con patas al lugar deseado. Ajuste los
pernos niveladores girando las tuerca de mariposa.
PARA ASEGURAR Y NIVELAR LA SIERRA
Vea la figura 14.
Teniendo el pedestal desplegado y la sierra de mesa
descansando en una superficie plana nivelada, la sierra
debe carecer de todo movimiento y todo balanceo de un
lado a otro.
Fig. 13
PERNO
BASE DE LA
SIERRA
TUERCA DE
BRIDA
TUERCA DE
MARIPOSA
18 Español
ARMADO
Si se balancea de lado a lado la sierra, es necesario ajustar
los pies de nivelación hasta dejar bien equilibrado el pedestal
y nivel.
Afloje ambas tuercas, la superior y la inferior.
Levante levemente la sierra de manera que usted pueda
girar el pie de nivelación hasta eliminar por completo el
balanceo del pedestal.
Si se gira a la derecha el pie, éste baja
Si se gira a la izquierda el pie, éste sube
Apriete tuerca de mariposa (superior) una vez serrote
es nivel
PARA GUARDAR LOS ACCESORIOS DE LA
SIERRA DE MESA
Vea las figuras 15 y 16.
A sierra de mesa ofrece dos útiles áreas de guardar (una a cada
lado de la armazón de la unidad) diseñadas específicamente
para los accesorios de la herramienta. Estos accesorios deben
guardarse de forma segura antes de plegar el pedestal y de
desplazar la sierra.
PIE DE
NIVELACIÓN
TUERCA DE
MARIPOSA (SUPERIOR)
LLAVES DE
LA HOJA
GUÍA DE
INGLETES
PALOS
EMPUJADORA
PROTECCIÓN DE
LA HOJA
GUÍA DE
CORTE AL HILO
TRINQUETES
ANTICONTRAGOLPE
TRINQUETES
ANTICONTRAGOLPE Y
COMPARTIMIENTO DE
PROTECCIÓN DE LA HOJA
HOJA
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 16
TUERCA DE
MARIPOSA (INFERIOR)
19 Español
PARA RETIRAR/INSTALAR/ALINEAR LA PLACA
DE LA GARGANTA
Vea la figura 17.
ADVERTENCIA:
La placa de la garganta debe estar a nivel con
la mesa de la sierra. Si la placa de la garganta
está demasiado alta o demasiado baja, la
pieza de trabajo puede engancharse en los
bordes desiguales y resultar en atoramientos
o contragolpes, lo cual podría causar lesiones
corporales serias.
Para retirar la placa de garganta, coloque el índice dedo
en el agujero y levante el extremo frontal y tire del mismo
hacia el frentede la sierra.
Para volver a instalar la placa de la garganta, deslice
primero la orejeta hacia adentro de la ranura situada en
la parte posterior de la sierra y entonces apriete asegurar
en el lugar.
NOTA: La placa de garganta puede moverse hacia arriba
y hacia abajo a través del tiempo. Si es necesario, gire
los tornillos a través de la placa de garganta hasta que
esté a nivel con la mesa de la sierra.
PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA
SEPARADORA
Vea la figura 18.
La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en
la posición “abajo” para cortes no pasante y debe estar
ser colocado en la posición “arriba” para todas las otras
operaciones de cortes.
Desconecte la sierra.
Para colocar en la posición de “arriba” para todo por
cortes pasante:
Desmontaje de la placa de la garganta.
Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecha el
perilla de ajuste de altura.
Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.
Alcanae el cuchilla separador y tire hacia lado derecho
del sierra para soltar de la el separador de la munis de
ressorts de la abrazadera cuchilla separadora.
Tire el cuchilla separador hasta que los pasadores interno
son enganchada et el separador esté arriba del hoja de
la sierra.
Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia
abajo.
Réinstaller de la placa de la garganta.
Para colocar en la posición de “abajo” para todo por
cortes cortes no pasante:
Desmontaje de la placa de la garganta.
Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecha el
perilla de ajuste de altura.
ARMADO
Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.
Apriete el cuchillo separadora hasta los pasadores interno
son enganchada et el cuchilla separador esté debajo del
hoja de la sierra.
Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia
abajo.
Réinstaller de la placa de la garganta.
Fig. 17
TORNILLOS
Fig. 18
EN LA POSICIÓN DE “ARRIBA” PARA CORTES PASANTE
EN LA POSICIÓN DE “ARRIBA” PARA CORTES NO PASANTE
PALANCA DE
AFLOJE
(ASEGURADA)
PALANCA DE
AFLOJE
(DESBLOQUEO)
20 Español
ARMADO
PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA
DE LA SIERRA
Vea la figura 19.
AVISO:
Para funcionar correctamente, los dientes de
la hoja deben apuntar hacia la parte frontal de
la sierra, hacia abajo. La inobservancia de esta
advertencia podría causar daños a la hoja de la
sierra, la sierra o la pieza de trabajo.
NOTA: El árbol tiene rosca derecho.
Desconecte la sierra.
Saque las llaves de la hoja del área de almacenamiento
desatornillando la tuerca de mariposa.
Baje la hoja de la sierra y quite la placa de la garganta.
Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté
fijamente a la izquierda. Suba la hoja a su máxima altura;
para ello, gire a la derecha el perilla de ajuste de altura.
Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”.
Para aflojar la hoja:
Utilizar une llave de hoja (izquierdo), inserte el abra abierto
en las caras planas de polea del árbol.
Coloque el extremo cerrado de la llave de la hoja en la
tuerca hexagonal. Teniendo ambas llaves firmemente,
tiran la llave de exterior (lado de derecho) delantero al
empujar el interior (lado de izquierdo) a la trasero de la
sierra.
Para apretar la hoja:
Utilizar une llave de hoja (izquierdo), inserte el abra abierto
en las caras planas de polea del árbol.
Coloque el extremo cerrado de la llave derecho de la hoja
en la tuerca hexagonal. Sujetando firmemente ambas
llaves, empuje la llave grande hacia la parte posterior de
la máquina. Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté
firmemente apretada. No apriete excesivamente.
Réinstaller de la placa de la garganta.
Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir
el giro libre de la hoja. Consulte el apartado Para revisar o
alinear cuchilla separadora y la hoja.
PARA INSTALAR EL TRANQUETES ANTI-
CONTRAGOLPE Y PROTECCIÓN DE LA HOJA
Vea las figuras 20 y 21.
ADVERTENCIA:
Instale siempre la protección de la hoja y las
garras que no permiten el retroceso en la cuchilla
separadora en la posición “ascendente” para
suministrar una cobertura de hoja adecuada.
Instalar los componentes protectores en la
cuchilla separadora en otra posición evitará que
funcione tal como fue diseñada, lo que podría
incrementar el riesgo de lesiones personales
graves.
PROTECCIÓN
DE LA HOJA
LLAVES
DE HOJA
(DERECHO)
PALANCA DE
PROTECCIÓN
LLAVES
DE HOJA
(IZQUIERDO)
Fig. 20
Fig. 19
TUERCA
HEXAGONAL
TRINQUETES
ANTICONTRAGOLPE
BOTÓN
MANGO DE
TRINQUETES
CUCHILLA
SEPARADORA
21 Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
Reemplace trinquetes lánguidos o dañado
trinquetes anticontragolpe. Embote o dañó
trinquetes no pueden parar una contragolpe que
aumenta el riesgo de lesiones corporales serias.
NOTA: Los trinquetes anticontragolpe sólo deben ser
instalados para cortes pasante.
Desconecte la sierra.
Levante la hoja de sierra.
Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”.
Vuelva a instalar la placa de la garganta.
Para instalar el tranquetes anticontragolpe:
Presione y sostenga el botón en el lado drecho de los
trinquetes anticontragolpe.
Alinee la ranura en los trinquetes sobre el último hoyo en
el cuchilla separadora.
Apriete los trinquetes los chasquearlos colocar en lugar
y botón de afloje.
NOTA: Tire del mango para asegurarse trinquetes son
cerrados firmemente.
Para instalar el protección de la hoja:
Levante la palanca de protección hasta para desbloquear.
Con la frente del protección de la hoja levantó, baja la
espalda del protección en el hoyo mediano del cuchilla
separadora. Empuje la frente del protección hacia abajo
hasta que sea paralelo a la mesa (vea la figura 22). Si el
protección de la hoja no es paralelo a la mesa, el cuchilla
separador no está en “arriba” posición.
Cierre al protección en el lugar empujando la palanca de
protección.
NOTA: La alineación de la hoja de corte se puede ajustar para
hojas de diferentes espesores. Consulte el apartado Para
revisar o alinear cuchilla separadora y la hoja. Verifique
los espacios libres y la libertad de movimiento del conjunto
de protección de la hoja.
PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA
SEPARADORA Y LA HOJA
Vea la figura 22.
Para verificar la alineación del cuchilla separadora:
Desconecte la sierra.
Eleve la hoja de la sierra; para ello, gire a la izquierda el
perilla de ajuste de altura.
Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de
protección de la hoja. Coloque una escuadra de carpintero
o una regla tanto contra la hoja de la sierra como contra
el cuchilla separadora.
NOTA: Coloque la escuadra de carpintero entre los
dientes depunta de carburo y mida desde la hoja. Este
paso asegurará quela escuadra de carpintero esté en
escuadra contra la hoja desdeel frente hacia la parte
trasera de la hoja.
Se sabe que la hoja de la sierra y el cuchilla separadora
están alineados cuando la escuadra de carpintero toca
tanto la hoja como el cuchilla separadora de manera
uniforme sin espacios.
CUCHILLA
SEPARADOR
ESCUADRA DE
CARPINTERO
CORRECTA
INCORRECTO
AJUSTE
HORIZONTAL
AJUSTE
VERTICAL
HOJA
Fig. 21
TORNILLOS
DE AJUSTE
(HORIZONTAL)
Fig. 22
TORNILLOS
DE AJUSTE
(VERTICAL)
22 Español
ARMADO
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Para ajustar (horizontal y vertically):
Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de
protección de la hoja.
Vista de la trasero la sierra, afloje los tornillos al soporte
de montaje.
Mueva a la izquierda o derecha el el cuchilla separadora
según sea necesario para alinear el cuchilla separadora
con la hoja de la sierra.
Una vez debidamente alineado el conjunto, apriete
firmemente los tornillos.Para instalar la guía de ingletes.
Revise de nuevo para ver si está a escuadra y seguir
ajustando efectúe los ajustes necesarios.
PARA CERRAR/ABRIR EL PEDESTAL
Vea las figuras 23 a 29.
Retire de la herramienta toda pieza de trabajo presente.
Retire y almacene en forma segura cualquier herramienta o
accesorio como una guía de corte al hilo, guía de ingletes,
abrazadera, protección de hoja, etc.
Baje la hoja de la sierra.
Para cerrar el pedestal:
Sujete los asideros y levante los mangos alejándolos del
cuerpo.
Empuje la sierra de mesa hasta que la palanca de afloje
entre fijamente en su lugar con un chasquido.
PALANCA
DE AFLOJE
23 Español
ARMADO
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
Para mover el pedestal:
Sujetando firmemente los asideros, tire de los mangos
hacia usted hasta que el pedestal y la sierra queden
equilibrados en las ruedas.
Empuje la sierra al lugar deseado y luego despliegue el
pedestal para empezar a utilizar de la sierra, o guarde
ésta en un lugar seco.
Para abrir el pedestal:
Sujete los asideros de la mesa de la sierra y póngala en
posición vertical como se muestra mostrada abajo.
Pise la palanca de afloje y tire de los asideros hacia usted
al mismo tiempo.
Una vez liberado el pedestal de la palanca de afloje,
baje cuidadosamente el pedestal hacia el piso; para ello,
empuje los asideros en tal dirección.
Con las manos puestas en los asideros, empuje el pedestal
hacia el piso hasta que la sierra de mesa esté en posición
abrir.
NOTA: La palanca de afloje se cierra encima de la riostra
central y asegura el pedestal en posición abrir.
PALANCA
DE AFLOJE
MANGOS
PEDESTAL
RIOSTRA
CENTRAL
PALANCA DE
AFLOJE
24 Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple
esta advertencia, los objetos que salen despedidos
pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta herramienta.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Aunque en muchas de las ilustraciones de este
manual aparece la protección de la hoja quitada
para mayor claridad, no utilice la sierra sin la misma,
a menos que se indique así específicamente.
APLICACIONES
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Operaciones de corte en línea recta como cortes
transversales, cortes al hilo, cortes a inglete, cortes en bisel
y cortes combinados
Cortes de mortajas con accesorios optativos
Ebanistería y carpintería
NOTA: Esta sierra de mesa está diseñada para cortar madera
y productos de composición de la misma solamente.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA
DE MESA
La clavija de tres puntas se debe enchufar en un receptáculo
compatible adecuadamente instalado y conectado a tierra
de acuerdo con las normas y códigos locales. Una conexión
inadecuada del equipo puede producir una descarga eléctrica.
Verifique con un electricista o técnico de servicio si no está seguro
de tener una conexión a tierra adecuada. No modifique la clavija
si no entra en la toma de corriente. Contrate a un electricista
calificado para que instale la toma de corriente adecuada.
Consulte el apartado Aspectos eléctricos de este manual.
CAUSAS DE CONTRAGOLPE
El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla,
lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran
fuerza y velocidad. Si sus manos están cerca de la hoja de la
sierra, pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja.
Obviamente, el contragolpe puede causar lesiones graves y
vale la pena tener precauciones para evitar riesgos.
El contragolpe lo puede causar cualquier acción que pellizque
la hoja en la madera, como las siguientes:
Hacer un corte con una profundidad incorrecta de la hoja
Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo
Girar la madera al efectuar un corte
No sujetar la pieza de trabajo
Efectuar cortes forzados
Cortar madera combada o húmeda
Utilizar una hoja equivocada para el tipo de corte deseado
No seguir los procedimientos correctos de trabajo
Hacer mal uso de la sierra
No utilizar los trinquetes contragolpe
Cortar con una hoja desafilada, cubierta de goma o mal
triscada
FORMA DE EVITAR EL CONTRAGOLPE
Siempre utilice el ajuste correcto de profundidad de la hoja.
La parte superior de los dientes de la hoja debe sobresalir
de la pieza de trabajo de 3,2 a 6,4 mm (de 1/8 a 1/4 pulg.).
Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o
clavos antes de empezar a cortar. Desaloje todo nudo suelto
con un martillo. Nunca corte nudos sueltos ni clavos.
Siempre utilice la guía de corte al hilo para efectuar cortes
de este tipo. Siempre utilice la guía de ingletes para efectuar
cortes transversales. Esto ayuda a evitar el giro de la madera
durante el corte.
Siempre utilice hojas limpias, afiladas y triscadas
correctamente. Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.
Para evitar pellizcar la hoja, apoye adecuadamente la pieza
de trabajo antes de iniciar un corte.
Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte.
Nunca efectúe cortes forzados.
No corte madera combada o húmeda.
Utilice precaución adicional al cortar algún prefinished o
productos de madera de composición como los trinquetes
anticontragolpe confidencial no siempre pueden ser
efectivos.
Siempre indidque la pieza de trabajo con ambas manos o
con palos empujadoras y/o bloques empujadores. Mantenga
el cuerpo en una posición equilibrada para estar preparado
para resistir un contragolpe si llega a ocurrir. Nunca se pare
en línea frente a la hoja.
El uso de un peine de sujeción ayudará asidero el pieza de
trabajo firmemente contra la mesa de sierra o guía.
Limpie el sierra, protección de la hoja, bajo el placa de la
garanta, y bajo cualquier área donde sierra o pieza de trabajo
o aserrín puede reunir
Utilice el tipo correcto de hoja para el corte por efectuar.
Siempre utilice el cuchilla separadora para cada operación
donde lo es permitido. El uso de este dispositivo reducirá
mucho el riesgo de contragolpes.
FUNCIONAMIENTO
25 Español
FUNCIONAMIENTO
AYUDAS PARA CORTAR
Vea la figura 30.
Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para
empujar la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo.
Al hacer cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones,
sempre utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine
de sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulgadas
de la hoja de sierra. Se pueden hacer a partir de madera de
desperdicio, en varios tamaños y formas para utilizarse en
proyectos específicos. El palo empujador debe ser más angosto
que la pieza de trabajo, con una muesca a 90˚ en un extremo y
la forma para sujetarlo con la mano en el otro extremo.
Una palos empujadora tiene instalado un mango fijado con
tornillos empotrados por el lado inferior. Se utiliza en cortes
sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que los tornillos de la plancha
empujadora estén en hueco para evitar dañar la
sierra o la pieza de trabajo.
GUÍA AUXILIAR
Una guía auxiliar es un dispositivo que es utilizado para cerrar
la guía de corte al hilo y la mesa de sierra. Siempre marca y
utiliza un guía auxiliar al rasgar materia 1/8 pulg. o más delgado.
FORMA DE ELABORAR Y CONECTAR UNA
GUÍA AUXILIAR (PARA EL CORTE AL HILO
PIEZA DE TRABAJO AFINE)
Vea la figura 31.
Se puede hacer una guía de corte para la sierra auxiliar cortando
un pedazo de madera de 19,05 mm (3/4 in) de grosor, 69,85 mm
(2-3/4 in) de ancho y 610 mm (24 in) de largo.
Para conectar la guía auxiliar a la guía de corte al hilo:
Taladre dos agujeros avellanados en las ubicaciones que se
muestran.
Coloque los pernos de cabeza hexagonal en los agujeros y sin
apretar los pernos de seguridad a la guía con las arandelas
y tuercas hexagonales posición de montaje fuera de la hoja.
Deslice los pernos en la ranura de la guía de corte al hilo y
después presione la guía auxiliar hacia la parte delantera de
la guía de corte al hilo.
Con la guía auxiliar apoyado firmemente en la sierra de
mesa, apriete las tuercas hexagonales para asegurar la guía
auxiliar de la guía de corte.
ADVERTENCIA:
Cuando monte una guía auxiliar, mantenga las
piezas de sujeción alejados de la hoja.
CÓMO HACER UNA VAIVÉN (PARA EL CORTE
AL HILO PIEZA DE TRABAJO)
Vea la figura 32.
Si longitudinal estreche acciones coloca las manos cierran
también a la hoja, será necesario para hacer y utilizar una vaivén.
Para efectuara una vaivén:
Conecte un mango a un pedazo largo y recto de madera y
asegure de la cara inferior que utiliza tornillos empotrados.
Corte una parada en forma de l en el lado de la vaivén.
Fig. 30
BLOQUES EMPUJADORES
PALOS EMPUJADORES
VAIVÉN
MANGO DE
VAIVÉN
TOPE
Fig. 31
Fig. 32
(3/4 pulg.)
19,05 mm
610 mm
(24 pulg.)
(2 3/4 pulg.)
69,85 mm
26 Español
Para utilizar vaivén:
Posicione el pieza de trabajo plano sobre la mesa con el
rubor de orilla contra la vaivén y contra la tope.
Tener el mango de vaivén y utilizar un palos empujadora y/o
bloque empujador , hacen el corte al hilo como descrito en
en esta misma sección.
PEINES DE SUJECIÓN
El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar
a controlar la pieza de trabajo guiándola con seguridad contra
la mesa o guía. Los peines de sujeción son especialmente
útiles cuando se cortan al hilo piezas de trabajo pequeñas o
para terminar cortes sin traspaso del espesor de la pieza de
trabajo. El extremo es angulado con un cierto número de cortes
cortos para aplicar fuerza de sujeción por fricción a la pieza de
trabajo, y se asegura en su lugar sobre la mesa mediante una
prensa de mano. Verifique que pueda resistir un contragolpe.
Verifique que pueda resistir un contragolpe.
ADVERTENCIA:
Coloque el peine de sujeción contra la porción sin
cortar de la pieza de trabajo, para evitar un contragolpe
que podría causar lesiones corporales graves.
FORMA DE ELABORAR UN PEINE DE
SUJECIÓN
Vea la figura 33.
El peine de sujeción es un proyecto excelente para utilizar la
sierra. Seleccione una pieza de madera sólida de 3/4 pulg. (19
mm) de grueso, 3-5/8 pulg. (92 mm) de ancho y 18 pulg. (457
mm) de largo aproximadamente. Marque el centro del ancho
en un extremo de la tabla. Corte a inglete de 30° una mitad del
ancho y la otra mitad del mismo extremo a 45° (vea la página
33 donde encontrará información sobre los cortes a inglete).
Marque la tabla desde la punta a 6 pulg. (152 mm).
Prepare la sierra para cortar al hilo como se explicó en la página
33. Fije la guía de corte al hilo para permitir cortar un “diente” de
en la madera. Avance la tabla lentamente hasta la marca hecha
previamente a 6 pulg. (152 mm). Apague la sierra y permita que
la hoja deje de girar completamente antes de retirar la tabla.
Reajuste la guía de corte al hilo y haga cortes espaciados en la
pieza de trabajo para dejar dedos de 1/4 pulg. (6,4 mm) y 1/8
pulg. (3,2 mm) de espacio entre los dedos aproximadamente.
FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN
Vea la figura 34.
Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de corte
al hilo a la distancia que requiera el corte deseado y asegúrela.
Coloque la pieza de trabajo contra la guía, en el área de la hoja
de corte. Ajuste el peine de sujeción para aplicar resistencia
a la pieza de trabajo justo hacia adelante de la hoja. Coloque
una prensa de mano para fijar los peine de sujecións al borde
de la mesa de la sierra.
ADVERTENCIA:
No coloque el peine de sujeción en la parte posterior
de la pieza de trabajo. Si se coloca inadecuadamente,
puede producirse un contragolpe al apretar el peine
de sujeción la pieza de trabajo y doblar la hoja en el
corte efectuado por la sierra. La inobservancia de
esta advertencia puede causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 33
Fig. 34
1/8 pulg.
1/4 pulg.
3/4 pulg.
3-5/8 pulg.
1-13/16 pulg.
30°
45°
18 pulg.
6 pulg.
BLOQUE
EMPUJADOR
PRENSA DE
MANO
PEINE DE
SUJECIÓN
PALO
EMPUJADOR
27 Español
FUNCIONAMIENTO
TIPOS DE CORTES
Vea la figura 35.
Hay seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo,
3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al
hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos
los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos. Los
procedimientos de trabajo para hacer cada tipo de corte se dan
más adelante en esta sección.
ADVERTENCIA:
Al efectuar estos cortes, siempre asegúrese
de que la protección de la hoja y los trinquetes
anticontragolpe estén en su lugar y de que funcionan
adecuadamente, para evitar posibles lesiones.
Los cortes transversales son cortes rectos a 90° hechos
transversalmente a la fibra de la pieza de trabajo. La madera se
avanza al corte a un ángulo de 90° de la hoja, y ésta está vertical.
Los cortes al hilo se efectúan en dirección paralela a la fibra de
la madera. Para evitar un contragolpe al efectuar un corte al hilo,
asegúrese de que uno de los lados de la madera se desplace
firmemente contra la guía de corte al hilo.
Los cortes a inglete se hacen con la madera a cualquier ángulo
de la hoja diferente de 90°. La hoja está vertical. Los cortes a
inglete tienden a “correrse” durante el corte. Esto se puede
controlar sosteniendo firmememente la pieza de trabajo contra
la guía de ingletes.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice un palo empujador con piezas
pequeñas de madera, y también para terminar un corte
al hilo cuando se haga en una tabla larga y angosta,
para prevenir que las manos se acerquen a la hoja.
Los cortes en bisel se hacen con la hoja en ángulo. Los cortes
transversales en bisel son a través de la fibra de la madera, y
los cortes al hilo en bisel son paralelos a la fibra. Para cortes
al hilo en bisel, la guía de corte al hilo siempre debe estar al
lado derecho de la hoja.
Los cortes a inglete combinados (con bisel) se hacen con la
hoja en ángulo, en una tabla en ángulo con la hoja. Familiarícese
totalmente con los cortes transversales, al hilo, en bisel y a
inglete antes de intentar efectuar cortes a inglete combinados.
SUGERENCIAS PARA CORTAR
Los cortes de ranurado y rebajado son cortes sin traspaso del
espesor de la tabla, y pueden ser cortes al hilo o transversales.
Lea cuidadosamente y comprenda todas las secciones de este
manual del operador antes de intentar cualquier operación.
ADVERTENCIA:
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior
a la de esta herramienta. La inobservancia de esta
advertencia podría causar lesiones corporales.
El corte hecho por la hoja en la madera es más ancho que
la hoja para evitar que la hoja se sobrecaliente o se atore. Al
medir la madera considere la parte eliminada por el corte.
Asegúrese de que el corte se efectúe en el lado del
desperdicio de la línea de medición.
Corte la madera con el lado acabado hacia arriba.
Desaloje todo nudo suelto con un martillo antes de efectuar
el corte.
Siempre proporcione soporte adecuado para la madera
conforme sale de la sierra.
Fig. 35
CORTE AL HILO EN BISEL
CORTE AL HILO
CORTE TRANSVERSAL
CORTE A INGLETE
CORTE A INGLETE COMBINADO (CON BISEL)
CORTE TRANSVERSAL EN BISEL
1
2
6
4
5
3
28 Español
FUNCIONAMIENTO
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA
HOJA
Vea la figura 36.
Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de
manera que los puntos externos de la hoja queden más
elevados que la pieza de trabajo de 3,2 mm (1/8 pulg.) a
6,4 mm (1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más
bajos (de las gargantas) deben quedar bajo la pieza de trabajo.
Desbloquear la perilla de fijación de altura de la hoja.
Para elevar la hoja de la sierra, gire a la derecha el perilla de
ajuste de altura o gírelo a la izquierda si desea bajar la hoja.
Después de lograr la altura deseada de la hoja de la sierra,
fije la perilla de bloqueo de altura de la hoja, girándola hacia
la derecha.
PARA CAMBIAR EL ÁNGULO DE LA HOJA
Vea la figura 37.
NOTA: Un corte a 90° tiene un bisel de 0°, y un corte a 45°
tiene un bisel de 45°.
Desconecte la sierra.
Desenganche la palanca de fijación de bisel tirar
completamente a la derecha la misma.
Ajuste el ángulo de biselado empujando el volante de ajuste
de bisel girando a la izquierda el volante se aumenta el ángulo
de la hoja, acercándoloa los 45°. Girándolo a la derecha se
disminuye el ángulo, y se acerca la hoja a los 90°.
NOTA: Cuándo la volante de ajuste del ángulo de bisel es
empujada hacia el carcasa de la sierra y soltó, el ángulo de
bisel puede ser cambiado rápidamente empujando la volante
izquierdo o el derecho.
Fije la palanca de fijación de bisel empujando la palanca a
la izquierda.
PARA AJUSTAR EL INDICADOR DE BISEL
Vea la figura 38.
Si el indicador de bisel no está a cero cuando la hoja de la sierra
está a 90°, ajuste el indicador; para ello, afloje los tornillos y
póngalo a 0° en la escala de bisel. Vuelva a apretar los tornillos.
PARA UTILIZAR EL IND-I-CUT
Vea la figura 39.
El disco de plástico incrustado en la sierra de mesa enfrente
de la hoja se proporciona para marcar la posición del corte de
la sierra (la ranura) en la pieza de trabajo.
El disco de plástico debe estar al nivel o ligeramente abajo de
la superficie de la mesa de la sierra. Coloque un pedazo de
madera dura sobre el disco de plástico y golpee la madera dura
con un martillo hasta que el disco esté a nivel o debajo de la
superficie de la mesa de la sierra.
Una vez que que el dispositivo Ind-I-Cut
esté nivelado:
Desde el frente de la sierra de mesa, coloque la guía de
ingletes en la ranura de la izquierda de dicha guía y gire el
volante de ajuste del ángulo de bisel hasta que la escala de
dicho ángulo quede en 0˚.
PALANCA DE BLOQUEO
DEL ÁNGULO DE BISEL
GARGANTA
Fig. 37
PARA
ASEGURAR
PARA
DESBLOQUEAR
PERILLA DE
FIJACIÓN DE
ALTURA DE LA HOJA
Fig. 36
PARA
DISMINUIR
EL ÁNGULO
PARA AUMENTAR
EL ÁNGULO
VOLANTE DE
AJUSTE DEL
ÁNGULO DE BISEL
Fig. 38
INDICADOR
DE BISEL
PALANCA DE FIJACIÓN
DE BISEL
TORNILLOS
PERILLA DE
AJUSTE DE
ALTURA
29 Español
FUNCIONAMIENTO
Encienda la sierra de mesa y haga un corte transversal en
un pedazo de madera sosteniendo firmemente la madera
contra la guía de ingletes.
Apague la sierra de mesa. Una vez que se detenga la hoja,
tire de la guía de ingletes hacia atrás hasta que la pieza
de madera recientemente cortada esté sobre el disco de
plástico.
Con un lápiz afilado marque una línea en el disco de plástico,
en la orilla de la madera recientemente cortada.
NOTA: Estas líneas indican la trayectoria del corte hecho por
la hoja de la sierra. Cuando se cambie la hoja, se necesitará
borrar estas líneas y poner otras.
Con la guía de ingletes puesta en la ranura correcta de dicha
guía, siga el procedimiento anterior y ponga una segunda
marca en el disco de plástico.
PARA AJUSTAR A LA HOJA EL INDICADOR DE
LA GUÍA DE CORTE AL HILO
Vea la figura 40.
Use el indicador de la guía de corte al hilo para posicionar la
guía sobre la escala en el riel delantero.
NOTA: Para poder efectuar este ajuste, debe retirarse los
trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección. Una vez
terminado el ajuste, vuelva a instalar el conjunto de protección
de la hoja.
Desconecte la sierra.
Coloque la guía de corte al hilo sobre la mesa de la sierra de
tal manera que toque levemente el lado derecho de la hoja
de la sierra. Con la palanca bloquee en su lugar la guía de
corte al hilo.
Afloje los tornillos de cabeza troncocónica y ajuste el
indicador derecho de manera que la línea roja quede sobre
la línea del “cero”, en la escala derecha de corte al hilo del
riel delantero. Vuelva a apretar los tornillos.
PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO
Vea las figuras 41 y 42.
Coloque la parte frontal de la guía de corte al hilo en el riel
delantero.
Baje el extremo trasero de la guía de corte al hilo hasta el
riel trasero.
Verifique que haya un movimiento deslizante suave.
Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la
hoja.
Empuje hacia abajo la palanca de fijación para alinear y
fijar automáticamente la guía. Cuando está bloqueada
firmemente, la palanca de fijación debe apuntar hacia abajo.
Verifique que haya un movimiento deslizante suave. Si es
necesario realizar ajustes, vea el apartado Para verificar y
ajustar la alineación de la guía de corte al hilo, en la sección
Ajuste de este manual.
Fig. 39
Fig. 41
Fig. 40
INDICATOR
IND-I-CUT
PARTE TRASERA
DE LA GUÍA DE
CORTE AL HILO
TORNILLO
DE CABEZA
TRONCOCÓNICA
RIEL
TRASERO
30 Español
FUNCIONAMIENTO
PARA USAR LA GUÍA DE INGLETES
Vea la figura 43.
La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en
ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se
recomienda efectuar cortes de prueba.
Hay dos canales para la guía de ingletes, uno a cada lado de
la hoja. Al efectuar cortes transversales a 90°, puede utilizarse
cualquiera de los dos canales de la guía de ingletes. Al realizar
cortes transversales en bisel (con la hoja inclinada en relación
con la mesa), la guía de ingletes debe estar en la ranura de la
derecha, de manera que la hoja se incline en dirección opuesta
a donde están la guía de ingletes y las manos del operador.
La guía de ingletes puede girarse 60° a la derecha o a la
izquierda. Los topes a 0° y 45° se pueden ubicar empujando
el pasador de tope.
Deslice la guía de ingletes puesta en la ranura correspondiente.
Afloje la perilla de bloqueo girándola hacia la izquierda.
Extraiga el pasador de tope y gire la guía hasta alcanzar el
ángulo deseado en la escala.
Vuelva a apretar la perilla de bloqueo girándola hacia la
derecha.
PARA USAR LA EXTENSIÓN DE MESA
DESLIZABLE
Vea la figura 44.
Aumente la longitud de la mesa de la sierra usando la extensión
de mesa deslizable. Para proporcionar apoyo material suficiente
cuando utilice la extensión de mesa, sólo coloque la guía más
allá de la flecha paramarcado en la etiqueta del riel trasero.
Retire la guía de corte al hilo.
Desasegure la extensión de la mesa deslizable subiendo la
palanca de fijación de la extensión de la mesa.
Ponga la extensión de la mesa al ancho deseado.
NOTA: Utilice la escala del riel delantero cuando se requiera
un ancho específico.
Una vez fijadas la extension de la mesa al ancho deseado,
vuelva a asegurar ambas palanca de fijación, la izquierda y
la derecha; para ello, empuje de nuevo cada palanca hacia
la base de la sierra.
PASADOR
DE TOPE
PERILLA DE
BLOQUEO
PARA
DESASEGURAR
PALANCA DE
FIJACIÓN DE LA
EXTENSIÓN DE
LA MESA
EXTENSIÓN DE
MESA DESLIZABLE
TOPE
POSITIVO
GUÍA DE
INGLETES
PALANCA DE
FIJACIÓN
Fig. 43
Fig. 44
Fig. 42
31 Español
TALONEO DE LA HOJA (PONERLA PARALELA)
CON LA RANURA DE LA GUÍA DE INGLETE
Vea las figuras 45 a 47.
ADVERTENCIA:
La hoja debe estar a escuadra para que la madera
no se doble y provoque un contragolpe. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones corporales graves.
No afloje ningún tornillo para este ajuste hasta que haya revisado
con una escuadra y haya efectuado cortes de prueba para
asegurarse de que son necesarios los ajustes. Una vez aflojados
los tornillos, deben reajustarse estos elementos.
Desconecte la sierra.
Retirar la protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.
Eleve lo más posible la hoja con un giro de la volante de
ajuste del ángulo de bisel.
Marque un lado de uno de los dientes de la parte frontal de
la hoja. Coloque el cuerpo de una escuadra de combinación
contra la ranura de la guía de ingletes, como se muestra en
la figura 40. Mida la distancia existente para los dientes de
la hoja hasta la ranura derecha de la guía.
Gire la hoja de manera que el diente marcado quede atrás.
Mueva la escuadra de combinación a la parte trasera y mida
de nuevo la distancia existente para los dientes de la hoja
hasta la ranura derecha de la guía de ingletes. Si ambas
distancias son iguales, significa que la hoja y la ranura de
la guía de ingletes están paralelas.
Afloje 1/2 vuelta los tornillos exterior; esto per-mitirá que
el mecanismo que está debajo de la mesa se desplace
lateralmente.
NOTA: Los tornillos están situados en la parte superior de
la mesa de la sierra, al lado de la hoja.
Gire el tornillo de alignement izquierdo o derecho que la hoja
están cuadrada.
Apriete los tornillos exterior. Revise de nuevo para ver si está
a escuadra y seguir ajustando efectúe los ajustes necesarios.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por un contra-
golpe, alinee la guía de corte al hilo con la hoja en
seguida de los ajustes de ésta. Siempre asegúrese
de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja
antes de iniciar cualquier operación.
FUNCIONAMIENTO
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
RANURA DE LA GUÍA
DE INGLETES
TORNILLO DE
ALIGNEMENT
RANURA DE LA GUÍA
DE INGLETES
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
Fig. 45
Fig. 46
Fig. 47
TORNILLOS
EXTERIOR
32 Español
FUNCIONAMIENTO
FORMA DE EFECTUAR CORTES
Su sierra de mesa puede realizar una variedad de cortes que no
es mencionado todo en este manual. NO procure hacer ningún
corte no cubrió aquí a menos que usted esté completamente
familiarizado con los procedimientos apropiados y accesorios
necesarios. Su biblioteca local tiene muchos libros en la mesa
vieron uso y procedimientos especializados de carpintería para
su referencia.
La hoja suministrada con la sierra es una hoja combinada de alta
calidad adecuada para operaciones de corte al hilo y transversal.
Verifique cuidadosamente todos los ajustes y gire la hoja una
vuelta completa para asegurarse de que haya espacio libre
adecuado antes de conectar la sierra al suministro de corriente.
Párese un trayectoria de la hoja para reducir la posibilidad de
lesiones si ocurre un contragolpe.
ADVERTENCIA:
No utilice hojas con una velocidad nominal inferior
a la de esta herramienta. La inobservancia de esta
advertencia podría causar lesiones corporales.
Utilice la guía de ingletes cuando efectúe cortes trans-versales,
a inglete, en bisel y a inglete combinados. Para fijar el ángulo,
deje bloqueada la guía de ingletes en su lugar girando la perilla
de bloqueo hacia la derecha. Siempre apriete firmemente en su
lugar la perilla de bloqueo antes de utilizar la unidad.
NOTA: Se recomienda colocar la pieza que se va aconservar
en el lado izquierdo de la hoja y efectuar primero un corte de
prueba en madera de desecho.
CÓMO EFECTUAR CORTES TRANS-
VERSALES
Vea las figuras 48 y 49.
ADVERTENCIA:
El uso de la guía de corte al hilo como guía tope
al efectuar cortes transversales produce un
contragolpe que puede causar lesiones corporales
graves.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione
adecuadamente el conjunto de protección de la
hoja, para evitar posibles lesiones graves.
Desmonte la guía de corte al hilo levantando la palanca de
fijación.
Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la
hoja para el corte y fije firmemente la manija.
Coloque la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de bloqueo.
Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
enceder la sierra.
Para ENCENDER la sierra, levante de interruptor.
Para APAGAR la sierra, oprima hacia abajo de interruptor.
NOTA: Para evitar el uso no autorizado, retire la llave del
interruptor, como se muestra en la figura 49.
Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de
mover hacia ella la pieza de trabajo.
Sostenga firmemente la pieza de trabajo en la guía de ingletes
y aváncela hacia la hoja.
NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en
la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más
alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la
hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de
trabajo.
INTERRUPTOR
EN POSICIÓN DE
APAGADO
INTERRUPTOR
EN POSICIÓN
DE ENCENDIDO
INTERRUPTOR EN POSICIÓN ASEGURADA
CORTE TRANSVERSAL
LLAVE DEL
INTERRUPTOR
COLOQUE LA MANO DERECHA EN LA PIEZA
DE TRABAJO Y LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ
Fig. 49
Fig. 48
33 Español
Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo en
cuestión.
Desmonte la guía de corte al hilo levantando la manija de
bloqueo.
Coloque la guía de ingletes en el ángulo deseado y apriete
la palanca de la perilla de bloqueo.
Asegúrese de que la madera esté lejos de la hoja antes de
encender la sierra.
Enciendido la sierra.
Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de
avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja.
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO
Vea la figura 50.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione
adecuadamente el conjunto de protección de la
hoja para evitar posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Los cortes de cónico sólo deben ser hechos
con una vaivén especial, que está disponible
comercialmente. No procure corte de cónico
de a pulso en este sierra. La inobservancia
las instrucciones abajo puede causar lesiones
corporales graves.
Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo en
cuestión.
Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la
hoja para el corte y fije firmemente la manija.
Al corte longitudinal un pieza de trabajo largo, coloque un
soporte de la misma altura que la superficie de la mesa atrás
de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada.
Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para
el corte que se hizo.
Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
encender la sierra.
Enciendido la sierra.
Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla
pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja
alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de
trabajo hacia la hoja.
Con una estaca empujadora y/o planchas empujadoras
avance lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja. Párese
a un lado de la madera conforme toca la hoja para reducir
la posibilidad de lesiones si ocurre un contragolpe.
Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice la
mano más cercana a la guía de corte al hilo para guiarla.
Asegúrese de que la orilla de la pieza de trabajo permanezca
en contacto sólido tanto con la guía de corte al hilo como con
la superficie de la mesa. Si corta al hilo una pieza angosta,
utilice una estaca empujadora para mover la pieza durante
el corte a través de la hoja.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja
se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE
Vea la figura 51.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione
adecuadamente el conjunto de protección de la
hoja para evitar posibles lesiones graves.
CORTE A INGLETE
CORTE AL HILO
HOJA RECTA
GUÍA DE INGLETES
EN ÁNGULO
HOJA
GUÍA DE CORTE
AL HILO
VOLANTE DE
AJUSTE DEL ÁNGULO
DE BISEL
BLOQUE
EMPUJADOR
PALO
EMPUJADOR
Fig. 50
Fig. 51
34 Español
FUNCIONAMIENTO
Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos
en la guía de ingletes y aváncela hacia la hoja.
NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en
la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más
alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la
hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de
trabajo.
CÓMO EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES
EN BISEL
Vea las figuras 52 y 53.
ADVERTENCIA:
Asegúrese que esté instalado y funcione
adecuadamente el conjunto de protección de la
hoja para evitar posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
La guía de ingletes debe estar del lado derecho de
la hoja para evitar atrapar la madera y causar un
contragolpe. La colocación de la guía de ingletesa
la izquierda de la hoja produciría un contragolpe y el
consiguiente riesgo de lesiones corporales graves.
Desmonte la guía de corte al hilo levantando la manija de
bloqueo.
Afloje la palanca de fijación de bisel.
Gire el volante de ajuste de bisel hasta que el indicador
de bisel esté al ángulo deseado. Empuje firmemente a la
izquierda la palanca de fijación de bisel para fijar el ángulo.
Empuje la palanca de fijación de bisel hacia la mesa para
volver a fijarla.
Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo en
cuestión.
Ajuste la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de bloqueo
de la guía de ingletes.
Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
encender la sierra.
Enciendido la sierra.
Permita que la hoja de la sierra alcance la velocidad plena
antes de mover la guía de ingletes y la pieza de trabajo hacia
la hoja.
Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos
en la guía de ingletes y aváncela hacia la hoja.
NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en
la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más
alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la
hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de
trabajo.
VISTA DESDE EL FRENTE, DEBAJO DE LA SIERRA DE MESA
PALANCA DE FIJACIÓN
DEL BISEL
CORTE TRANSVERSAL EN BISEL
GUÍA DE INGLETES
RECTA
PERILLA DE
BLOQUEO
Fig. 52
Fig. 53
PARA
DESBLOQUEAR
PARA
ASEGURAR
35 Español
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL
Vea la figura 54.
ADVERTENCIA:
La guía de corte al hilo debe estar del lado derecho
de la hoja para evitar atrapar la madera y causar
un contragolpe. La colocación de la guía de corte
al hilo a la izquierda de la hoja produciría un
contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones
corporales graves.
ADVERTENCIA:
Asegúrese que esté instalado y funcione
adecuadamente el conjunto de protección de la
hoja para evitar lesiones corporales graves.
Retire la guía de ingletes.
Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para
el corte que se hizo.
Afloje la palanca de fijación de bisel.
Ajuste el ángulo de bisel según desee.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo en
cuestión.
Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la
hoja y apriete la perilla de fijación.
Al corte longitudinal un pieza de trabajo largo, coloque un
soporte de la misma altura que la superficie de la mesa atrás
de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada.
Coloque el interruptor de corriente en la posición de
encendido.
Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla
pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja
alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de
trabajo hacia la hoja.
Con un palo empujador y/o bloques empujadores avance
lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja. Párese a un
lado de la madera conforme toque la hoja para reducir la
posibilidad de lesiones si ocurre un contragolpe.
Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice la
mano más cercana a la guía de corte al hilo para guiarla.
Asegúrese de que la orilla de la pieza de trabajo permanezca
en contacto sólido tanto con la guía de corte al hilo como con
la superficie de la mesa. Si corta al hilo una pieza angosta,
utilice un palo empujador para mover la pieza durante el
corte a través de la hoja.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a
que la hoja se detenga por completo antes de retirar
cualquier parte de la pieza de trabajo.
CORTE AL HILO EN BISEL
GUÍA DE CORTE
AL HILO
PALO
EMPUJADOR
HOJA EN
ÁNGULO
Fig. 54
Fig. 55
CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL)
COLOQUE LA MANO DERECHA
EN LA PIEZA DE TRABAJO AQUÍ
36 Español
CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE
COMBINADOS (EN BISEL)
Vea la figura 55.
ADVERTENCIA:
Asegúrese que esté instalado y funcione
adecuadamente el conjunto de protección de la
hoja para evitar posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
La guía de ingletes debe estar del lado derecho de
la hoja para evitar atrapar la madera y causar un
contragolpe. La colocación de la guía de ingletesa
la izquierda de la hoja produciría un contragolpe y el
consiguiente riesgo de lesiones corporales graves.
Desmonte la guía de corte al hilo levantando la palanca de
fijación.
Afloje la palanca de fijación de bisel.
Ajuste el ángulo de bisel según desee.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de
trabajo.
Coloque la guía de ingletes al ángulo deseado y apriete la
perilla de fijación.
Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de
encender la sierra.
Coloque el interruptor de corriente en la posición de
encendido.
Permita que la hoja de la sierra alcance la velocidad plena
antes de mover la guía de ingletes y la pieza de trabajo hacia
la hoja.
Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos
en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte.
NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en
la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más
alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la
hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de
trabajo.
CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE
Vea la figura 56.
Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una
superficie de trabajo o pedestal para evitar cualquier volcamiento
producido por un panel grande.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté instalado y funcione
adecuadamente el conjunto de protección de la
hoja para evitar posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca efectúes cortes a pulso (cortes sin ninguna
de las guías). Tal forma de cortar aumenta el
riesgo de un contragolpe y puede causar lesiones
corporales serias.
Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para
el corte que se hizo.
Coloque un soporte de la misma altura que la mesa de la
sierra atrás de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada.
Coloque soportes a los lados según sea necesario.
Según sea la forma del panel, utilice la guía de corte al hilo
o la guía de ingletes. Si el panel es demasiado grande para
usar ya sea la guía de corte al hilo o la guía de ingletes, es
demasiado grande para esta sierra.
Asegúrese de que la madera no toque la hoja antes de
encender la sierra.
Coloque el interruptor de corriente en la posición de
encendido.
Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla
pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja
alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de
trabajo hacia la hoja.
Utilice una palos empujadora para mover la pieza durante
el corte a través de la hoja.
Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la
hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de
trabajo.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 56
CORTE DE PANEL GRANDE
SOPORTE
VOLANTE DE AJUSTE
DEL ÁNGULO DE
BISEL
GUÍA DE CORTE
AL HILO
37 Español
Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo.
Conecte la sierra en el suministro de corriente y gire la sierra.
Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de
mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
Cuando haga cortes sin traspaso del espesor de la pieza
de trabajo, siempre utilice bloques y/o palos empujadores
y peines de sujeción apropiadamente para reducir el riesgo
de lesiones graves.
Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga
el botón en la posición apagado. Espere a que la hoja se
detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
Una vez terminados todos los cortes sin traspaso del espesor
de la pieza de trabajo:
Desconecte la sierra.
Baje cuchilla separador en la posición “arriba” entonces
installar el protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.
FUNCIONAMIENTO
CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO
Vea la figura 57.
Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar
10 pulg. hoja) del espesor de la pieza de trabajo paralelos a la
fibra de la madera (corte al hilo) o transversales a la fibra (corte
transversal). El corte sin traspaso del espesor de la pieza de
trabajo es esencial para cortar ranuras, rebajos y mortajas.
Este es el único tipo de corte que se efectúa sin el conjunto
de protección de la hoja instalado. Asegúrese de reinstalar el
conjunto de protección de la hoja al terminar este tipo de corte.
Lea la sección correspondiente donde se describe el tipo de
corte en cuestión, además de esta sección sobre cortes sin
traspaso del espesor de la pieza de trabajo, o de ranuras. Por
ejemplo, si corte sin traspaso de la pieza de trabajo es un corte
transversal recto, antes de proseguir lea y comprenda la sección
sobre cortes transversales rectos.
ADVERTENCIA:
Cuando se hace un corte sin traspaso del espesor
de la pieza de trabajo, la hoja queda cubierta con
la pieza de trabajo durante la mayor parte del corte.
Para evitar el riesgo de lesiones, esté alerta de la
hoja expuesta al principio y final de cada corte.
ADVERTENCIA:
Cuando haga cualquier corte sin traspaso del
espesor de la pieza de trabajo, como rebajos y
ranuras, nunca avance la madera con las manos.
Siempre utilice bloques empujadores, palos
empujadores y peines de sujeción.
Desconecte la sierra.
Retirar el conjunto protector de la hoja de corte, trinquetes
anticontragolpe y la placa de la garganta.
Afloje la palanca de fijación de bisel.
Coloque cuchilla separadora “abajo” en la posición.
Ajuste el ángulo de bisel según 0°.
Gire el volante de ajuste de bisel hasta que el indicador
de bisel esté al ángulo deseado. Empuje firmemente a la
izquierda la palanca de fijación de bisel para fijar el ángulo.
CORTE SIN TRASPASO DEL ESPESOR DE LA PIEZA DE TRABAJO
Fig. 57
PROTECCIÓN
DE LA HOJA
DESMONTADA
PALO
EMPUJADOR
38 Español
CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA
Vea la figura 58.
Para este procedimiento se requiere una placa de la
garganta para corte de ranuras optativa (vea la sección
Accesorios de este manual y consulte al personal de la tienda
de menudeo de su preferencia). Ninguna hoja o juego de hojas
de ranurar debe tener una velocidad nominal inferior a la de
esta herramienta. Esta sierra está diseñada para usarse con
un conjunto de hojas de ranurar de 152,4 mm (6 pulg.) (de
un espesor de 19 mm [3/4 pulg.]). No utilice hojas de ranurar
ajustables con esta sierra.
NOTA: Esta sierra no puede utilizarse para cortes de ranura
en bisel.
ADVERTENCIA:
Cuando se hace un corte sin traspaso del espesor
de la pieza de trabajo, la hoja queda cubierta con
la pieza de trabajo durante la mayor parte del corte.
Para evitar el riesgo de lesiones, esté alerta de la
hoja expuesta al principio y final de cada corte.
ADVERTENCIA:
Coloque siempre todas las arandelas de la hoja
en la ubicación correspondiente cuando vuelva a
instalar la hoja estándar. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones y daños a la
herramienta.
ADVERTENCIA:
Cuando haga cortes de ranuras, siempre utilice
bloques o palos empujadoras, y/o peines de
sujeción, para evitar el riesgo de lesiones graves.
Desconecte la sierra.
Quite el conjunto protector de la hoja de corte, trinquetes
anticontragolpe y la placa de la garganta.
Quite tuerca de la hoja, arandela de la hoja y hoja de la sierra.
NOTA: Siempre almacene la arandela de la hoja y placa de
la garanta en una ubicación segura.
Retire la cuchilla separadora.
Montar la hoja de ranurar, según instrucciones de fabricante,
utilizando la hoja y cinceles giratorios adecuados para el
ancho de corte deseado.
Vuelva a instalar la tuerca de la hoja.
NOTA: La arandela de la hoja puede utilizarse siempre y
cuando el árbol sobrepase ligeramente la tuerca del mismo.
Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté totalmente
enroscada y de que el árbol sobresalga después de apretar
firmemente la tuerca de la hoja.
FUNCIONAMIENTO
CORTE DE RANURA
Fig. 58
Colocar la palanca de afloje en en la posición asegurada.
Instale la placa de la garganta para cortes de ranuras y gire
la hoja de sierra con la mano para asegurarse de que gire
libremente y luego baje la hoja.
Según sea la forma y el tamaño de la madera, utilice la guía
de corte al hilo o la guía de ingletes.
Si efectuar cortes al hilo, installer de peine de sujeción en
la posición adecuada para el corte que se hizo.
Coloque el interruptor de corriente en la posición de
encendido.
NOTA: Asegúrese de que la madera no toque la hoja antes de
encender la sierra. Permita que la hoja alcance la velocidad
plena antes de avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja.
Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla
pegada contra la guía de corte al hilo o la guía de ingletes
y tiene firmemente contra la mesa de sierra.
Utilice una plancha o palos empujadora para mover la
madera durante el corte a través de la hoja. Nunca empuje
una pieza pequeña de madera hacia la hoja con la mano.
Siempre utilice una palos empujadora. El uso de planchas
empujadoras, estacas empujadoras y peines de sujeción es
necesario al efectuar cortes sin traspaso del espesor de la
pieza de trabajo.
Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga
el botón en la posición apagado. Espere a que la hoja se
detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo.
Una vez terminados todos los cortes de ranura:
Desconecte la sierra.
Baje separador/cuchilla separador en la posición “arriba”
entonces installar el protección de la hoja y trinquetes
anticontragolpe.
39 Español
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese
de que la herramienta esté desconectada de la
fuente de alimentación. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar una lesión personal
grave.
Para evitar configuraciones y ajustes innecesarios, una buena
práctica es verificar cada configuración cuidadosamente con una
escuadra de entramar, y efectuar cortes en madera de desecho
antes de efectuar cortes finales en piezas de trabajo buenas.
No inicie ningún ajuste sin haber revisado con una escuadra y
haber efectuado cortes de prueba para asegurarse de que son
necesarios los ajustes.
PARA REEMPLAZAR LA HOJA
Vea las figuras 59 - 60.
La anchura del corte debe estar dentro de los límites estampados
en el cuchilla separadora.
Desconecte la sierra.
Baje la hoja de la sierra y quite la placa de la garganta.
Suba la hoja a su máxima altura; para ello, gire a la derecha
el perilla de ajuste de altura.
Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente
a la izquierda.
Utilizar une llave de hoja (izquierdo), inserte el abra abierto
en las caras planas de polea del árbol.
Coloque el extremo cerrado de la llave de la hoja en la tuerca
hexagonal. Teniendo ambas llaves firmemente, tiran la llave
de exterior (lado de derecho) delantero al empujar el interior
(lado de izquierdo) a la trasero de la sierra.
Verrouillage le levier de dégagement para retirar la hoja.
NOTA: El árbol tiene mano de enhebra derechos.
Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir
el giro libre de la hoja. Vea el apartado Consulte el apartado
Para ajustar a la hoja el indicador de la guía de corte al hilo
en la sección Funcionamiento anterior de este manual. En las
operaciones de corte a escala se ajusta con respecto al lado
de la hoja donde se medirá y efectuará el corte.
Para sustituir la hoja estándar por una de accesorio, siga las
instrucciones suministradas con éste.
Para instalar la hoja estándar:
Coloque la nueva hoja sobre el vástago del polea del (para
funcionar correctamente, los dientes deben apuntar hacia
abajo en dirección al frente de la sierra).
Coloque la arandela de la hoja y la tuerca de la hoja sobre el
vástago de la hoja. Verifique que el lado plano de la arandela
de la hoja esté cara afuera con respecto a la hoja, y que
AJUSTES
LLAVES
DE HOJA
(IZQUIERDO)
LLAVES
DE HOJA
(DERECHO)
Fig. 60
Fig. 59
TUERCA
HEXAGONAL
POLEA DEL
ÁRBOL
HOJA
ARANDELA
DE LA HOJA
PALANCA
DE AFLOJE
PLACA DE LA
GARGANTA
(RETIRADA)
todos los componentes estén bien colocados contra el
alojamiento del árbol. Asegúrese de que la tuerca hexagonal
esté firmemente apretada. No apriete excesivamente.
Asegurar la palanca de afloje.
Baje la hoja y haga girar la hoja con la mano para comprobar.
Baje la hoja de la sierra y instalar la placa de garganta.
40 Español
AJUSTES
PARA FIJAR EL INDICADOR DE BISEL Y LOS
TOPES DE BISEL A 0° Y 45°
Vea las figuras 61 a 64.
Los ajustes de ángulo de la sierra se hicieron en la fábrica y, a
menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan
ajuste durante el armado. Después de un uso intenso, es posible
que se necesite revisar.
Desconecte la sierra.
Suba la hoja.
Quite el conjunto de protección de la hoja.
Para verificar el ángulo, posición a 90˚:
Suelte la palanca de fijación de bisel.
Empuje el volante de ajuste del ángulo de bisel hacia la
izquierda tanto como sea posible.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Coloque la escuadra contra la hoja. Asegúrese de que la
escuadra no esté tocando la punta de uno de los dientes
de la sierra.
Si la hoja de corte no está exactamente a (0°):
Suelte la palanca de fijación de bisel.
Gire la manija de bisel hasta que el indicador de bisel indique
5°-10°.
Gire 0° tornillo de tope 1/4 vuelta a la izquierda.
Coloque un cuadrado combinación al lado de la hoja a la
izquierda y utilizar el cuadrado, ponga la hoja en 0°.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Preste atención para el movimiento de hoja contra el
cuadrado, gira 0° tornillo de la parada a la derecha. Cuando
ve movimiento leve, la parada que gira.
Repita los pasos anteriores para reexaminar y ajustar de
ángulo de hoja como necesitado.
Una vez la hoja está a escuadra (0°) con la mesa:
Controle el indicador de bisel.
Si el indicador no está apuntando a la marca de 0º en la
escala del bisel, afloje el tornillo de ajuste del indicador y
ajuste el indicador.
Vuelva a apretar el tornillo.
HOJA EN LA POSICIÓN DE 0˚
PALANCA DE
FIJACIÓN DE BISEL
0˚ TORNILLO
DE TOPE
VOLANTE DE AJUSTE DEL
ÁNGULO DE BISEL
EL TORNILLO
DE AJUSTE DEL
INDICADOR
45˚ TORNILLO DE TOPE
Fig. 61
Fig. 62
Fig. 63
41 Español
AJUSTES
Para verificar el ángulo, posición a 45˚:
Suelte la palanca de fijación de bisel.
Empuje el volante de ajuste del ángulo de bisel hacia la
derecha tanto como sea posible.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Coloque la escuadra contra la hoja. Asegúrese de que la
escuadra no esté tocando la punta de uno de los dientes
de la sierra.
Si la hoja de corte no está exactamente a 45°:
Suelte la palanca de fijación de bisel.
Gire la manija de bisel hasta que el indicador de bisel indique
35°-40°.
Gire 45° tornillo de tope 1/4 vuelta a la izquierda.
Coloque un cuadrado combinación al lado de la hoja a la
izquierda y utilizar el cuadrado, ponga la hoja en 45°.
NOTA: Quite hoja del cuadrado combinación si cuadrado
no queda contra hoja firmemente.
Enganche la palanca de fijación de bisel.
Preste atención para el movimiento de hoja contra el
cuadrado, gira 0° tornillo de la parada a la droit. Cuando ve
movimiento leve, la parada que gira.
Repita los pasos anteriores para reexaminar y ajustar de
ángulo de hoja como necesitado.
Una vez la hoja está a escuadra con la mesa:
Controle el indicador de bisel.
Si el indicador no está apuntando a la marca de 45º en la
escala del bisel, afloje el tornillo de ajuste del indicador y
ajuste el indicador.
Vuelva a apretar los tornillos.
Cuando todos los ajustes son completos:
Installar el protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe.
PARA AJUSTAR LA GUÍA DE INGLETES
Vea la figura 65.
Puede fijar la guía de ingletes a 0˚, +45˚ y -45˚, con el pasador
del tope de dicha guía y los tornillos ajustables de los topes.
NOTA: La guía de ingletes brinda una gran precisión en los
cortes en ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy
estrechas se recomienda efectuar cortes de prueba.
Para ajustar los tornillos del tope:
Afloje la perilla de bloqueo y extraiga el pasador del tope para
girar la base de la guía de ingletes más allá de los tornillos
de los topes.
Con una llave de tuercas afloje la tuerca de seguridad del
tope de 0˚ en el pasador del tope.
Coloque una escuadra de 90˚ contra la barra y la base de
la guía de ingletes.
Si no está a escuadra la barra, afloje la perilla, ajuste la barra
y apriete la perilla.
Ajuste el tornillo del tope de hasta que descanse contra el
pasador del tope y aprieta la tuerca de seguridad.
TUERCA DE
SEGURIDAD
TORNILLO DEL TOPE
AJUSTABLE DE 0°
BARRA DE LA GUÍA
DE INGLETES
BASE DE
LA GUÍA DE
INGLETES
TORNILLO DEL TOPE
AJUSTABLE DE 45°
PASADOR
DE TOPE
45˚ TORNILLO
DE TOPE
Fig. 64
Fig. 65
PERILLA DE
BLOQUEO
42 Español
PARA CONTROLAR Y AJUSTAR LA ALINEACIÓN
DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO
Vea las figuras 66 a 68.
La guía de corte al hilo debe estar paralela a la hoja de la sierra
y a las ranuras de la guía de ingletes.
ADVERTENCIA:
Cualquier desalineación de la guía de corte al hilo
puede causar contragolpes y atoramientos. Para
disminuir el riesgo de lesiones, siempre mantenga
bien alineada la guía de corte al hilo.
Desconecte la sierra.
Desplace la guía de corte al hilo a lo largo de la ranura de la
guía de ingletes y fíjela en su lugar con la palanca de bloqueo
correspondiente.
Si la guía de corte al hilo no está paralela, afloje los cuatro
tornillo de cabeza hexagonal ubicados a cada lado de la
palanca de bloqueo.
Coloque la hoja de la escuadra de combinación en la ranura
derecha de la guía de ingletes.
Deslice la guía de corte al hilo contra la hoja de la escuadra
de combinación.
Apriete de forma alternada los tornillo de cabeza hexagonal.
Vuelva a revisar la alineación.
Repita los pasos necesarios hasta que quede correctamente
alineada la guía de corte al hilo.
La palanca de bloqueo de la guía de corte al hilo debe fijar
firmemente ésta contra los rieles delantero y trasero. La palanca
no debe presentar ninguna dificultad para bajarse y fijarse. Para
asegurar un adecuado ajuste de la palanca de bloqueo de la guía:
Asegurar la guía de corte al hilo seguro el lugar.
Intente de mover la guía de corte al hilo del lado a lado. Si
la guía mueve, apriete la tuerca de ajuste 1/4 vuelta.
Teniendo la guía de corte al hilo bloqueada con la palanca,
vuelva a revisar para ver si dicha guía está paralela a la ranura
de la guía de ingletes y efectúe los ajustes necesarios.
AJUSTES
PALANCA DE
BLOQUEO
TORNILLO
DE CABEZA
HEXAGONAL
TUERCA DE
AJUSTE
PALANCA DE
BLOQUEO
TORNILLO
DE CABEZA
HEXAGONAL
ESCUADRA DE COMBINACIÓN
Fig. 66
Fig. 68
Fig. 67
43 Español
AJUSTES
PARA AJUSTAR LA PALANCA DE FIJACIÓN
DE BISEL
Vea la figura 69.
Suelte la palanca de fijación de bisel y la hoja de la sierra
del bisel a 45˚.
Empuje la palanca de fijación de bisel para fijar la hoja en
su lugar.
Con fuerza moderada, intente mover el volante de ajuste
del ángulo de bisel hacia el bisel a 0˚.
Si no se puede mover el volante de ajuste del ángulo de
bisel, no es necesario hacer ajustes. Si se puede mover el
volante, ajuste la tuerca de seguridad de bisel rotándola 1/4
de vuelta.
Repita los pasos señalados arriba según sea necesario.
Suelte la palanca de fijación de bisel y mueva el volante de
ajuste del ángulo de bisel nuevamente a 0˚.
CONTROL DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA
Vea la figura 70.
Asegure la extensión deslizable de la mesa. La extensión
deslizable de la mesa no se debe mover mientras está asegurada.
Si la extensión se mueve:
Suba la palanca de fijación de la extensión de la mesa.
Busque el acoplamiento hexagonal delantero debajo de la
mesa delantera.
Afloje la tuerca de seguridad hexagonal.
Gire el acoplamiento hexagonal hacia la izquierda.
Asegure la traba de la extensión de la mesa. Presione y jale
la extensión deslizable de la mesa.
Vuelva a ajustar el acoplamiento hexagonal si es necesario.
Apriete la tuerca de seguridad hexagonal contra el
acoplamiento.
PARA AJUSTAR LA EXTENSIÓN DE LA MESA
Vea la figura 71.
Asegure la palanca de extensión de la mesa.
Afloje las cuatro tuercas debajo de la extensión deslizable
de la mesa.
Use una escuadra de combinación para asegurarse de que
la parte superior de la extensión deslizable de la mesa esté
a la misma altura que el cuerpo principal de la mesa.
Apriete las cuatro tuercas hexagonales. Vuelva a controlar
y a ajustar si es necesario.
TUERCA DE
SEGURIDAD
HEXAGONAL
ACOPLAMIENTO
HEXAGONAL
DELANTERO
TUERCA DE
SEGURIDAD DE BISEL
ESCUADRA DE
COMBINACIÓN
TUERCA
HEXAGONAL
MESA DE
EXTENSIÓN
Fig. 69
Fig. 70
Fig. 71
44 Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede presentar un peligro o causar daños al
producto.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la
operación genera mucho polvo, también póngase
una mascarilla contra el polvo.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas
de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede
producir lesiones corporales serias.
Revise periódicamente el apriete y el estado físico de todas
las mordazas, tuercas, pernos y tornillos. Asegúrese de que
esté en buen estado y en su posición la placa de la garganta.
Revise el conjunto de protección de la hoja.
Limpie las herramientas de corte con un limpiador de goma
y resina.
Para dar mantenimiento a las superficies y rieles de la
mesa, aplíqueles periódicamente cera en pasta para lograr
un funcionamiento eficiente. Para evitar deslizamientos de
la pieza de trabajo durante las operaciones de corte, NO
encere el lado de trabajo de la guía de ingletes.
Proteja la hoja de la sierra; para ello, limpie todo el polvo
de aserrín acumulado en la parte inferior de la mesa de la
sierra y en los dientes de la hoja. Para los dientes de la hoja
utilice solvente para resina.
Aflojar los tornillos. Levante y quite la cubierta del hoja.
Limpie vio pastillas de polvo y madera de la hoja del motor.
Cerrar y asegurar. (Vea la figura 72.)
Para volver a instalar la cubierta del hoja:
Inclinació de cubierta y deslice la orejeta bajo la ranura (A).
Enganche el lado derecho de la cubierta bajo el pasador (B).
Asegúrelo en su lugar con tornillos (C).
Sólo limpie las piezas de plástico con un paño suave
húmedo. NO use ningún solvente en aerosol o a base de
petróleo.
COUVERCLE
DE LAME
TORNILLO
RANURA
OREJETA
Fig. 72
PASADOR
GANCHO
(A)
(B)
(C)
45 Español
ACCESORIOS
LUBRICACIÓN
Los cojinetes del motor de esta sierra han sido empaquetados
en la fábrica con la debida lubricación.
Limpie las roscas de los tornillos y tuercas con un
solvente recomendado para eliminar goma y resina.
Lubrique las roscas de tornillos y tuercas, así como los
puntos de desgaste (incluyendo los del conjunto de la
protección de la hoja y la guía de ingletes).
REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS
Vea la figura 73.
Desconecte la sierra.
Baje completamente la hoja y el bisel a 45˚. Asegure la hoja.
Ponga la sierra boca abajo.
Retire las tapas de las escobillas con un destornillador.
NOTA: El conjunto de cada escobilla tiene un resorte y salta
al retirarse la tapa de la escobilla.
Retire los conjuntos de las escobillas y verifique el grado
de desgaste.
Reemplace ambas escobillas cuando una u otra tenga
menos de 6,35 mm (1/4 pulg.) de carbón restante. No
reemplace un solo lado sin reemplazar el otro.
Vuelva a armar la unidad usando nuevos conjuntos de
escobillas; para ello, siga en sentido inverso los pasos
enumerados arriba. Asegúrese de que la curvatura de las
escobillas corresponda a la del motor y de que las escobillas
se muevan libremente en los tubos de las mismas.
Apriete firmemente las tapas de las dos escobillas. No
apriete excesivamente.
MANTENIMIENTO
Fig. 73
Busque estos accesorios donde adquirió este producto o llame al 1-866-539-1710:
Placa de la garganta para juegos de ranura .......................................................................................................... 089290001183
Soporte portátil para piezas de trabajo Flip Top .............................................................................................................. AC9934
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún
aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos puede causar lesiones serias.
TAPA DE LA
ESCOBILLA
CONJUNTO DE
ESCOBILLAS
TAPA DE LA
ESCOBILLA
46 Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
Vibración excesiva. Está desequilibrada la hoja.
Está dañada la hoja.
No está montada firmemente la hoja.
Está desigual la superficie de trabajo.
Está combada la hoja.
Reemplace la hoja.
Reemplace la hoja.
Apriete todas las piezas.
Coloque la pieza de trabajo sobre una
superficie plana.
Revise la instalación de la hoja de la
sierra.
No se desplaza con suavidad la guía
de corte al hilo.
No está montada correctamente la guía
de corte al hilo.
Están sucios o pegajosos los rieles.
Tuerca de ajuste desajustado.
Vuelva a montar la guía de corte al hilo.
Limpie los rieles.
Ajuste tuerca de ajustea.
No queda bien asegurada en la parte
posterior la guía de corte al hilo.
Tuerca de ajuste desajustado. Ajuste tuerca de ajustea.
La pieza de trabajo se quema o atora
durante el corte.
Está desafilada la hoja de corte.
La hoja está taloneando.
Está empujándose demasiado rápido
la pieza de trabajo.
Está desalineada la guía de corte al hilo.
Está desalineado el cuchilla separador.
Está combada la madera.
Reemplace o afile la hoja.
Alinee la guía de corte al hilo, la guía
de corte a inglete y/o la hoja de corte.
Disminuya la velocidad de avance.
Alinee la guía de corte al hilo.
Vea el apartado Para revisar o alinear
cuchilla separadora y la hoja en la
sección Armado.
Reacomode la madera. Siempre corte
con el lado convexo hacia la superficie
de la mesa.
La madera se separa de la guía de corte
al hilo al efectuarse este tipo de corte.
Está desalineada la guía de corte al hilo.
No está debidamente alineada o triscada
la hoja.
Revise y ajuste la guía de corte al hilo.
Afile o trisque de nuevo la hoja.
47 Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La sierra no efectúa cortes a 0˚ ó 45˚. No están debidamente ajustados topes
de ángulo de biselado.
Está desalineada la guía de corte a
inglete (para los cortes a inglete).
Vea el apartado Para fijar el indicador
y topes de ángulo de biselado en y
45˚ (Escuadrar la hoja), en la sección
Ajustes.
Vea el apartado Para ajustar la guía de
ingletes en la sección Ajustes.
Se dificulta girar el perilla de ajuste de
altura.
Hay polvo de aserrín acumulado en los
engranajes o en los postes de tornillo,
dentro de la caja de la unidad.
Está bloqueado el volante.
Limpie los engranajes o postes de
tornillo, según sea el caso.
Desenganche el volante de ajuste de
altura y bisel empujando la palanca de
bloqueo del ángulo de bisel a la derecha.
La sierra no arranca. No está conectado el cordón de
corriente.
Está fundido el fusible del circuito.
Se disparó el disyuntor del circuito.
Está dañado el cordón, el interruptor
o el motor.
Conecte el cordón de corriente.
Reemplace el fusible del circuito.
Reajuste el disyuntor del circuito.
Llévelo a un centro de servicio autorizado
para que lo reemplacen.
La hoja efectúa cortes defectuosos. Está desafilada o sucia la hoja de corte.
La hoja es de un tipo inadecuado para
tal corte.
Está montada al revés la hoja.
Limpie, afile o reemplace la hoja, según
corresponda.
Reemplácela por el tipo correcto.
Vuelva a montar la hoja.
El motor se recalienta. Está empujándose demasiado rápido
la pieza de trabajo; está sobrecargado
el motor.
Avance más lentamente hacia la hoja la
pieza de trabajo.
Se le dificultan al motor los cortes al hilo. La hoja no es adecuada para corte al hilo. Cambie la hoja; normalmente, por una
para corte al hilo, tiene menos dientes
de los necesarios.
48 Español
GARANTÍA
Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio
al amparo de la garantía.
Se limita a las herramientas de mano y estacionarias
RIDGID
®
adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto
está manufacturado por One World Technologies, Inc.,
La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por
RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía
debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención
de: Servicio Técnico de Herramientas Eléctricas de Mano
y Estacionarias RIDGID, al (línea gratuita) 1-866-539-1710.
POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN
DE 90 DÍAS
Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra,
si no está satisfecho con el desempeño de esta herramienta
de mano o estacionaria RIDGID
®
por cualquier razón, puede
devolverla al establecimiento donde la adquirió, donde
se le proporcionará un reembolso total o un intercambio.
Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presentar
documentación de prueba de la compra, y devolver el
equipo original empaquetado con el producto original. La
herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía
limitada por el resto del período de garantía de servicio de
3 AÑOS.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA
DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS
Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias
RIDGID
®
cubre todos los defectos en materiales y mano
de obra, así como piezas desgastables como escobillas,
portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos,
engranajes e incluso las pilas inalámbricas de esta
herramienta RIDGID
®
por tres años a partir de la fecha de
compra de la herramienta. Las garantías de otros productos
RIDGID
®
pueden ser diferentes.
FORMA DE OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID
®
, debe
devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o
llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas
eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID
®
. Para
obtener información sobre el centro de servicio autorizado
más cercano a usted, le suplicamos llamar al (línea gratuita)
1-866-539-1710 o visitar el sitio electrónico de RIDGID
®
en la
red mundial, www.ridgid.com. Al solicitar servicio al amparo
de la garantía, debe presentar el recibo fechado de venta.
El centro de servicio autorizado reparará toda mano de obra
deficiente del producto, y reparará o reemplazará cualquier
pieza cubierta en la garantía, a nuestra sola discreción, sin
ningún cargo al consumidor.
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID
®
GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original
al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre
defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no
cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido
por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración,
modificación o reparación efectuada por terceros diferentes
de los centros de servicio autorizados para herramientas
eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID
®
.
No están cubiertos los accesorios suministrados con la
herramienta, como las hojas, brocas, papel de lija, etc.
RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN
O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL
DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
MÁS QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE EN
ESTA GARANTÍA.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce
toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO EN
PARTICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las garantías
de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular,
que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está
limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One
World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables
de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto
al período de vigencia de una garantía implícita y/o no
permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales
o consecuentes, por lo tanto es posible que esta limitación
no se aplique en el caso de usted. Esta garantía le confiere
derechos legales específicos, y es posible que usted goce de
otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
988000933
9-7-16 (REV:07)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. TABLE SAW
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
R4513
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE _____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia. Asegúrese
de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.
Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted,
le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la
dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 10 in. TABLE SAW SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) R4513 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : ADVERTENCIA: Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción  General Safety Rules......................................................................................................................................................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules......................................................................................................................................................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols............................................................................................................................................................................. 6 Symboles / Símbolos  Electrical............................................................................................................................................................................ 7 Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos n Glossary of Terms.............................................................................................................................................................. 8 Glossaire / Glosario de términos  Features........................................................................................................................................................................9-11 Caractéristiques / Características  Tools Needed................................................................................................................................................................... 12 Outils nécessaires / Herramientas necesarias  Loose Parts................................................................................................................................................................12-13 Liste des pièces détachées / Lista de piezas sueltas  Assembly....................................................................................................................................................................14-23 Assemblage / Armado  Operation....................................................................................................................................................................24-38 Utilisation / Funcionamiento  Adjustments................................................................................................................................................................39-43 Réglages / Ajustes  Maintenance...............................................................................................................................................................44-45 Entretien / Mantenimiento n Accessories..................................................................................................................................................................... 45 Accessoires / Accesorios n Troubleshooting..........................................................................................................................................................46-47 Dépannage / Solución de problemas  Warranty.......................................................................................................................................................................... 48 Garantie / Garantía  Parts Ordering and Service................................................................................................................................Back page Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio INTRODUCTION INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. *** Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. *** Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y asegúrese de entender todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones siguientes puede ser causa de descargas eléctricas, incendios y lesiones graves. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda los usos y limitaciones de la sierra, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.  PROTÉJASE DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EVITANDO TOCAR CON EL CUERPO SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA. Por ejemplo, tubos, radiadores, estufas y cajas de refrigeradores.  MANTENGA LAS PROTECCIONES COLOCADAS y en buenas condiciones de trabajo.  RETIRE TODA LLAVE Y HERRAMIENTA DE AJUSTE. Hágase el hábito de comprobar que se haya retirado de la herramienta eléctrica toda llave y herramienta de ajuste antes de encenderla.  MANTENGA LIMPIA LA ZONA DE TRABAJO. Una mesa o zona de trabajo mal despejada es causa común de accidentes. NO deje herramientas o piezas de madera en la sierra mientras esté funcionando.  NO UTI LI CE L A H E RR AMI E NTA E N E NTORNOS PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo.  MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y DEMÁS CIRCUNSTANTES. Todos los presentes deben usar anteojos de seguridad y permanecer a una distancia segura del área de trabajo. No permita que ninguno de los presentes toque la herramienta ni la extensión eléctrica mientras la unidad esté funcionando.  HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS, con candados, interruptores maestros y retirando las llaves de arranque.  NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y con mayor seguridad si se usa a la velocidad de avance para la que fue diseñada.  USE LA HERRAMIENTA APROPIADA EN CADA CASO. No fuerce la herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas para las que no fueron hechos. No la use para propósitos no indicados en las instrucciones.  USE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buen estado. Si se utiliza un cable de extensión, debe ser del calibre suficiente para soportar la corriente que consume el producto. Un cordón de grosor insuficiente causará una caída del voltaje de línea, lo que produce recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda un calibre mínimo de 14 (A.W.G.) para cables de extensión de 7,6 metros (25 pies) de largo o menos. Si tiene alguna duda, utilice un cable del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, tanto mayor es el grosor del cordón.  USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guantes flojos, corbata ni alhajas. Podrían engancharse y tirar de usted hacia partes en movimiento. Si tiene el pelo largo, cúbraselo para que quede recogido.  SIEMPRE PÓNGASE PROTECCIÓN OCULAR CON PROTECCIÓN LATERAL CON LA MARCA DE CUMPLIMIENTO DE LA NORMA ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.  AFIANCE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando convenga, sujete la pieza de trabajo con prensas de mano o de banco. Es más seguro que detenerla manualmente y así ambas manos quedan libres para manejar la herramienta.  NO SE ESTIRE PARA ALCANZAR OBJETOS. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento.  DÉ UN MANTENIMIENTO CUIDADOSO A LAS HERRAMIENTAS. Manténgalas afiladas y limpias para que funcionen mejor y sin riesgos. Siga las instrucciones referentes al cambio y lubricación de accesorios.  DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS. Todas las herramientas deben desconectarse cuando ya no vayan a usarse o cuando deban cambiarse aditamentos, hojas de corte, brocas, fresas, etc.  EVITE UN ARRANQUE ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. Antes de conectar la herramienta a la corriente, compruebe que el interruptor esté en posición de apagado.  USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte este manual del operador, donde aparecen los accesorios recomendados. El empleo de accesorios inadecuados puede plantear el riesgo de lesiones.  NO SE PARE NUNCA EN LA HERRAMIENTA. Pueden producirse lesiones graves si la herramienta eléctrica se vuelca o si se toca accidentalmente la herramienta de corte.  INSPECCIONE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada, para verificar si funcionará correctamente y cumplirá la función a la que está destinada. Compruebe que las partes móviles estén bien alineadas y que no estén trabadas, que no haya piezas rotas, el montaje de las partes y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado.  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CORRECTA. Empuje la pieza de trabajo hacia la hoja o herramienta de corte solamente contra el sentido de rotación de ésta.  NUNCA DEJE DESATENDIDA LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje de la herramienta hasta ver que se detenga totalmente.  PROTÉJASE LOS PULMONES. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación de corte genera mucho polvo.  PROTÉJASE EL OÍDO. Durante períodos largos de uso de la unidad póngase protección para los oídos.  NO MALTRATE EL CABLE ELÉCTRICO. Nunca tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, del aceite y de bordes afilados.  AL UTILIZAR UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA EN EL EXTERIOR, UTILICE UN CORDÓN ELÉCTRICO DE EXTENSIÓN QUE LLEVE LAS MARCAS “W-A” O “W”. Estos cordones eléctricos están aprobados para el uso en exteriores y reducen el riesgo de descargas eléctricas.  SIEMPRE MANTENGA EL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL CUCHILLA SEPARADOR (ABRIDORA) EN SU LUGAR y en buenas condiciones de funcionamiento. 3 − Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  MANTENGA LAS HOJAS DE CORTE LIMPIAS Y AFILADAS. Las hojas de corte afiladas reducen al mínimo los paros y los contragolpes.  MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL ÁREA DE CORTE. Mantenga las manos alejadas de la hoja de corte. No meta las manos por abajo de la pieza de trabajo ni alrededor o por encima de la hoja de corte mientras ésta está girando. No intente retirar ningún material cortado mientras la hoja de corte esté girando.  LA HOJA DE CORTE CONTINÚA GIRANDO POR INERCIA DESPUÉS DE APAGAR LA UNIDAD.  NUNCA UTILICE LA UNIDAD EN UNA ATMÓSFERA EXPLOSIVA. El chispeo normal del motor podría encender los gases presentes.  REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE LA HERRAMIENTA. Si están dañados, llévelos a un centro de servicio autorizado para que los revise un técnico de servicio calificado. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si el cable o la clavija necesitan reparación o reemplazo, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. Repare o reemplace de inmediato todo cable dañado o gastado. Tenga presente siempre la ubicación del cable y manténgalo bien alejado de la hoja giratoria.  REVISE PERIÓDICAMENTE LOS CABLES DE EXTENSIÓN y reemplácelos si están dañados.  CONECTE A TIERRA TODA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Si la herramienta está provista de una clavija de tres puntas, debe conectarse en un enchufe eléctrico de tres polos.  CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro de que la herramienta está bien conectada a tierra.  USE SOLAMENTE LOS DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS CORRECTOS: cables de extensión de 3 conductores, con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del cable de la herramienta.  NO MODIFIQUE la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada.  MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE ACEITE Y GRASA. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. No use nunca líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.  PERMANEZCA ALERTA Y EN CONTROL. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No haga las cosas con prisa.  NO USE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO ENCIENDE O NO APAGA. Todo interruptor defectuoso debe llevarse a reparar a un centro de servicio autorizado.  USE SÓLO LAS HOJAS DE CORTE CORRECTAS. No use hojas con orificios de tamaño incorrecto. Nunca utilice arandelas ni pernos de hoja de corte que estén dañados o no sean los adecuados. La sierra admite hojas de un diámetro máximo de 254 mm (10 pulg.).  ANTES DE EFECTUAR UN CORTE VERIFIQUE QUE TODOS LOS COMPONENTES PRESENTEN EL AJUSTE CORRECTO.  ASEGÚRESE DE QUE NO HAYA CLAVOS EN LA TRAYECTORIA DE LA HOJA. Inspeccione la madera en busca de clavos y elimínelos todos antes de empezar a cortar.  NUNCA TOQUE LA HOJA ni ninguna otra pieza en movimiento durante el funcionamiento de la unidad.  NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA CUANDO UN COMPONENTE GIRATORIO ESTÉ EN CONTACTO CON LA PIEZA DE TRABAJO.  NO UTILICE NINGUNA HERRAMIENTA SI SE ENCUENTRA BAJO LOS EFECTOS DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS.  AL DAR MANTENIMIENTO a la unidad, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.  UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios no mencionados en este manual plantea el riesgo de que ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña de instrucciones para su uso sin riesgos.  REVISE DOS VECES TODA LA CONFIGURACIÓN DE LA HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté apretada y de que no toque la sierra ni la pieza de trabajo antes de conectar la unidad al suministro de corriente. REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  ATORNILLE FIRMEMENTE LA SIERRA A UN BANCO DE TRABAJO O PEDESTAL DE PATAS aproximadamente a la altura de la cadera.  NO HAGA FUNCIONAR LA SIERRA SIN QUE LA BASE ESTÉ SOBRE EL PISO.  PROTÉJASE DE UN CONTRAGOLPE. El contragolpe sucede cuando la hoja se detiene rápidamente y la pieza de trabajo sale proyectada hacia el operador. Puede tirar de la mano hacia la hoja y producir lesiones corporales graves. Manténgase fuera de la trayectoria de la hoja y apague de inmediato el interruptor si la hoja se traba o se detiene.  USE LA GUÍA DE CORTE AL HILO. Siempre utilice una guía o una regla (tira recta) al efectuar cortes al hilo.  APOYE LOS PANELES GRANDES. Para reducir al mínimo el riesgo de que la hoja de corte se trabe y se produzca un contragolpe, apoye debidamente los paneles grandes.  RETIRE TODAS LAS GUÍAS Y MESAS AUXILIARES antes de transportar la sierra. De lo contrario, puede producirse un accidente que origine lesiones corporales graves.  SIEMPRE USE EL PROTECTOR DE LA HOJA DE CORTE, EL CUCHILLA SEPARADOR Y LOS TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE en todas las operaciones de “aserrado con traspaso”. Las operaciones de aserrado con traspaso son aquéllas en que la hoja corta traspasando completamente la pieza de trabajo, como en el corte al hilo o el transversal. Mantenga abajo el protector de la hoja y los trinquetes anticontragolpe, y el cuchilla separador en su lugar.  SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente contra la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete.  SIEMPRE UTILICE UN PALO DE EMPUJAR AL ASERRAR AL HILO PIEZAS ANGOSTAS. Un palo empujador es un implemento que sirve para empujar la pieza de trabajo por la 4 − Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS            hoja de corte en lugar hacerlo con las manos. El tamaño y la forma pueden variar, pero el palo de empujar siempre debe ser más angosto que la pieza de trabajo, para evitar que toque la hoja de la sierra. Al aserrar al hilo material estrecho, use siempre un palo de empujar, o la sierra vaivén mencionado en la sección Cómo hacer un serrado (para piezas de trabajo de cortes transversales estrechos) de este manual, de manera que la mano no se acerque a la hoja de la sierra. Para cortes parciales sin traspaso utilice un peine y bloques empujadores. AL HACER CORTES AL HILO NO PASANTE, sempre utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulg. de la hoja de sierra. AL CORTE LONGITUDINAL ESTRECHE ACCIONES, sempre utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción. NUNCA realice ninguna operación “a pulso”, o sea nunca use solamente las manos para dar apoyo o guiar la pieza de trabajo. Siempre use la guía de corte al hilo o la guía de corte a inglete y oriente la pieza de trabajo. NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con la trayectoria de la hoja de la sierra. NUNCA se estire por detrás o por encima de la hoja o herramienta de corte, ni a menos de 76,20 mm (3 pulg.) de ésta, con ninguna mano, por ninguna razón. SIEMPRE RETIRE LA GUÍA DE CORTE AL HILO de la sierra al realizar cortes transversales. NO UTILICE LA GUÍA DE CORTE A INGLETE Y LA DE CORTE AL HILO en la misma operación de corte. NUNCA utilice la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar cortes transversales. NUNCA intente liberar la hoja de la sierra cuando esté trabada, sin antes APAGAR y desconectar la sierra de la toma de corriente. APOYE ADECUADAMENTE la parte posterior y los lados de la mesa de la sierra al cortar piezas de trabajo anchas o largas. Utilice un soporte de tipo caballete si tiene unida a la sierra una extensión de mesa de más de 61 cm (24 pulg.) de largo. EVITE CONTRAGOLPES (que la pieza de trabajo salga lanzada hacia usted) haciendo lo siguiente: a) Mantenga limpia la hoja. b) Mantenga la guía de corte al hilo paralela a la hoja de la sierra. c) Mantenga el cuchilla separador, los trinquetes anticontragolpe y el protector de la hoja en su lugar y en buenas condiciones de funcionamiento.          d) No suelte la pieza de trabajo hasta haberla hecho pasar por completo por la sierra, con un empujador. e) No corte al hilo piezas de trabajo torcidas o combas o que no tengan un canto recto que permita dirigirlas por la guía de corte al hilo. SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES EXTRAÑAS DE LAS MANOS en las cuales un deslizamiento rápido puede hacer que la mano toque la herramienta de corte. USE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS señalados en este manual o en los apéndices. El uso de accesorios no mencionados en este manual plantea el riesgo de que ocurran lesiones corporales. Cada accesorio se acompaña de instrucciones para su uso sin riesgos. ASEGÚRESE DE QUE TODA EL ÁREA DE TRABAJO ESTÉ BIEN ILUMINADA para ver la pieza de trabajo y que ninguna obstrucción impida una operación segura ANTES de efectuar cualquier trabajo con la sierra. SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, para evitar un arranque accidental de la misma al volver a conectarla al suministro de corriente. SI ESTÁ DAÑADO EL CORDÓN DE CORRIENTE, debe ser reemplazado únicamente por el fabricante o en un centro de servicio autorizado para evitar riesgos. ESTA HERRAMIENTA tendrá los siguientes avisos: a) Póngase protección ocular. b) Utilice la protección de la hoja y la cuchilla separadora o separador en toda operación en la que pueda usarse, como el aserrado con traspaso. c) Mantenga las manos alejadas de la línea de la hoja de corte. d) Cuando se requiera, utilice un palo de empujar. e) Preste especial atención a las instrucciones sobre cómo reducir el riesgo de un contragolpe. f) No efectúe a pulso ninguna operación. g) Nunca trate de alcanzar nada cerca o por encima de la hoja de corte. NUNCA CORTE MÁS DE UN PEDAZO DE MATERIAL A LA VEZ. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 5 − Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. V Volts Voltaje A Amperes Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) min Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Fabricación Clase II Fabricación con doble aislamiento Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto no .../min 6 − Español ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón de la herramienta. Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable del suministro de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión del grueso suficiente para soportar el consumo de corriente de la herramienta. Un cordón de extensión de un grueso insuficiente causa una caída en el voltaje de línea, además de producir una pérdida de potencia y un recalentamiento del motor. Básese en la tabla suministrada abajo para determinar el calibre mínimo requerido de los conductores del cordón de extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). **Amperaje (aparece en la placa frontal) 0-2.0 2.1-3.4 Longitud del cordón 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 Calibre conductores (A.W.G.) 25’ 16 16 16 16 14 14 50’ 16 16 16 14 14 12 100’ 16 16 14 12 10 — **Se usa en los circuitos de calibre 12, 20 amp. NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana VELOCIDAD Y CABLEADO La velocidad en vacío de esta producto es de 5 000 r/min (914 m/min) aproximadamente. Esta velocidad no es constante y disminuye durante el corte o con un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un taller es tan importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada sólo para luces no puede alimentar el motor de una herramienta eléctrica. El cable con el calibre suficiente para una distancia corta será demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suficiente para alimentar dos o tres herramientas. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto debe conectarse a tierra. En caso de un mal funcionamiento o desperfecto, la conexión a tierra brinda a la corriente eléctrica una trayectoria de mínima resistencia para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada de un cordón eléctrico con un conductor y una clavija de conexión a tierra para equipo. La clavija debe conectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y conectada a tierra correctamente, de conformidad con los códigos y reglamentos de la localidad. No modifique la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llame a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada. ADVERTENCIA: Al trabajar a la intemperie con el producto, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Tal característica está indicada con las letras “W-A” o “W” en el forro del cordón. Si se conecta de forma incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón eléctrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado. ADVERTENCIA: Mantenga el cordón de extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que no pueda enredarse en la madera, herramientas ni en otras obstrucciones. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado. Este producto se debe usar con un circuito de 120 V nominales y tiene una clavija de conexión a tierra similar a la clavija que se muestra en la figura 1. Conecte el producto únicamente a una toma de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No use un adaptador con este producto. ADVERTENCIA: Inspeccione los cordones de extensión cada vez antes de usarlos. Si están dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilice la herramienta con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias. CONEXIÓN ELÉCTRICA Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna solamente (corriente normal para uso doméstico), 60 Hz. No utilice esta herramienta con corriente continua (c.c.). Una caída considerable de voltaje causa la pérdida de potencia y el recalentamiento del motor. Si la sierra no funciona al conectarla en una toma de corriente, vuelva a revisar el suministro de corriente. 7 − Español PUNTA DE CONEXIÓN A TIERRA TOMA DE CORRIENTE CON TIERRA, DE 120 V Fig. 1 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una operación de corte al hilo. Árbol Es el eje donde se monta una hoja o herramienta de corte. Corte en bisel Es una operación de corte efectuada con la hoja a un ángulo diferente de 90° con respecto a la superficie de la mesa. Chaflán Es un corte efectuado para eliminar una cuña de un bloque de manera que el extremo (o una parte del mismo) quede a un ángulo diferente de 90°. Corte combinado Es un corte transversal efectuado a inglete y a bisel. Corte transversal Es una operación de corte o fresado efectuada a través de la fibra o ancho de la pieza de trabajo. Cabeza de corte (cepillos normales y de juntas) Es una cabeza de corte giratoria con hojas o cuchillas ajustables. Las hojas o cuchillas eliminan material de la pieza de trabajo. Corte de ranura (sierras de mesa y sierras ingleteadoras deslizantes combinadas) Un corte no pasante que produce una muesca cuadrada, de tres lados o en V en la pieza de trabajo. Peine de sujeción (sierras de mesa) Es un dispositivo empleado como ayuda para controlar la pieza de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o la guía durante las operaciones de corte al hilo. PPM o CPM Pies por minuto (o carreras por minuto), se emplea refiriéndose al movimiento de la hoja. A pulso Es efectuar un corte sin guiar la pieza de trabajo con ninguna guía, guía de ingletes ni ningún otro medio. Goma Es el residuo pegajoso de savia presente en la madera. Talón Es la alineación de la hoja con respecto a la guía de corte al hilo. Corte Es la cantidad de material eliminado por la hoja en un corte completo con traspaso, o en una ranura producida por la hoja en un corte sin traspaso o parcial. Contragolpe Es un peligro que puede ocurrir cuando la hoja se atora o se atasca, y lanza la pieza de trabajo hacia atrás, en la dirección de la hoja giratoria. Corte a inglete Es una operación de corte efectuada con la pieza de trabajo a un ángulo diferente de 90° con respecto a la hoja. Cortes sin traspaso (sierras de mesa y sierras ingleteadoras deslizantes combinadas) Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte no traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual sirve como guía para taladrar con precisión agujeros más grandes. Bloques empujadores (para cepillos de juntas) Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo por el cepillo de juntas durante cualquier operación. Este medio ayuda al operador a mantener las manos alejadas de la cabeza de corte. Bloques y palos empujadores (para sierras de mesa) Son dispositivos empleados para avanzar la pieza de trabajo a través de la sierra durante operaciones de corte. Para las operaciones de cortes al hilo angostos debe emplearse un palo empujador (no un bloque empujador). Estos medios ayudan al operador a mantener las manos alejadas de la hoja de corte. Rebaje Un corte no pasante ubicado en el extremo o borde de la pieza de trabajo que produce una muesca cuadrada, de dos lados o en V en la pieza de trabajo. Reaserrado (sierras de mesa y sierras de banda) Es una operación de corte efectuada para reducir el espesor de la pieza de trabajo para hacer piezas más delgadas. Resina Es la sustancia pegajosa a base de savia que se endurece. Revoluciones por minuto (RPM) Es el número de vueltas realizadas por un objeto en movimiento de giro en un minuto. Corte longitudinal o al hilo (sierras de mesa) Es una operación de corte paralela al largo de la pieza de trabajo y generalmente en la dirección del grano. Cuchilla separadora/Abridor/Separador (sierras de mesa) Es una pieza metálica, levemente más delgada que la hoja, la cual se emplea para mantener abierto el corte y también ayuda a evitar un contragolpe. Trayectoria de la hoja de la sierra Es el área encima, abajo, detrás o delante de la hoja. En relación con la pieza de trabajo, es el área que será o ha sido cortada por la hoja. Redondeo de aristas (cepillos) Es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de una pieza de trabajo por las cuchillas de corte cuando no se proporciona un apoyo adecuado a la pieza de trabajo. Cónico Corte Un corte donde el material para ser corte tiene una anchura diferente al principio del corte del el fin. Aserrado con traspaso Es cualquier operación de corte en la cual la hoja de corte traspasa completamente el espesor de la pieza de trabajo. Este tipo de corte separa la pieza de trabajo simple en dos pedazos. Pieza de trabajo o material Es la pieza a la que se efectúa la operación. Mesa Es la superficie sobre la cual descansa la pieza de trabajo mientras se le efectúa una operación de corte, taladrado, cepillado o lijado. 8 − Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja.................................254 mm (10 pulg.) Árbol de la hoja de corte..........................16 mm (5/8 pulg.) Profundidad de corte a 90°..................89 mm (3-1/2 pulg.) TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE ALMACENAMIENTO DE LAS HOJAS Y DE LAS LLAVES Profundidad de corte a 45°..................64 mm (2-1/2 pulg.) Especificaciones eléctricas..................120 V~, 15 A, 60 Hz Velocidad en vacio..................................5 000 r/min (RPM) CUCHILLA SEPARADORA CONJUNTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA HOJA DE LA SIERRA GUÍA DE CORTE AL HILO GUÍA DE INGLETES PALANCA DE BLOQUEO LLAVES DE LA HOJA RIEL DELANTERO PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL MANGOS INDICADOR DEL BISEL VOLANTE DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL CONJUNTO DE INTERRUPTOR PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA PEDESTAL ESCALA DE BISEL PERILLA DE FIJACIÓN DE ALTURA DE LA HOJA Fig. 2 9 − Español CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE MESA Vea la figura 2. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE - El contragolpe es un peligro en el cual la pieza de trabajo resulta lanzada hacia atrás, en dirección del operador. Los separable trinquetes anticontragolpe apuntan en dirección opuesta a la pieza de trabajo. Si la pieza de trabajo resulta impulsada hacia atrás en dirección del operador, los dientes se clavan en la madera para ayudar a prevenir o reducir la posibilidad de contragolpe. VOLANTE DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL - Este volante, situado en la parte delantera de la armazón de la unidad, sirve para ajuste del ángulo de bisel. PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL - Esta palanca, bajo la superficie de la mesa de trabajo al frontal del gabinete, sirve para fijar el ángulo de la hoja. ESCALA DE ÁNGULO DE BISEL - Esta escala de fácil lectura situada en la parte frontal del gabinete muestra el ángulo exacto de la hoja de corte. HOJA DE CORTE - Para un óptimo desempeño, se recomienda el uso de la hoja de corte de 254 mm (10 pulg.) con puntas de carburo suministrada con la sierra La hoja se sube y baja con el perilla de ajuste de altura. Los ángulos de bisel se fijan con la palanca de fijación de bisel. Hay disponibles estilos adicionales de hojas de corte de la misma alta calidad para operaciones específicas tales como el corte al hilo. El distribuidor de la localidad puede proporcionarle la información completa. La anchura del corte debe estar dentro de los límites estampados en el cuchilla separadora. ADVERTENCIA: Asegúrese de usar únicamente hojas con velocidad nominal mínima inferior a la de esta herramienta. Pregunte en la tienda local al menudeo de su preferencia. PROTECIÓN DE LA HOJA - Siempre mantenga la protección sobre la hoja al efectuar cortes con traspaso del espesor de la pieza. PERILLA DE BLOQUEO DE ALTURA DE LA HOJA - Esta perilla, ubicada en el centro del volante de ajuste del ángulo de bisel, sirve para fijar la altura de la hoja. PERILLA DE FIJACIÓN DE ALTURA DE LA HOJA- Este volante, situado en la parte delantera de la armazón de la unidad, sirve para subir y bajar la hoja con el fin de efectuar ajustes a la altura de la misma, o reemplazarla. DISCO DE ALINEACIÓN IND-I-CUT™ - Es un inserto plástico en el cual pueden hacerse marcas para indicar la ubicación del corte en la pieza de trabajo. PALANCA DE BLOQUEO - La palanca situada al frente de la guía de corte al hilo sirve para liberar dicha guía o para fijarla en su posición. GUÍA DE INGLETES - Esta guía de ingletes sirve para alinear la madera para cortes transversales. Este indicador de fácil lectura muestra el ángulo exacto para cortes a inglete, con topes a 0° y a 45°. RANURAS DE LA GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes se desplaza por estas ranuras situadas a cada lado de la hoja. RIELES - Los rieles delantero y trasero ofrecen apoyo para la guía de corte al hilo. GUÍA DE CORTE AL HILO - Es una resistente guía metálica que sirve de apoyo a la pieza de trabajo y se fija con la palanca de bloqueo. Las ranuras están colocadas a lo largo de la parte superior y en los lados de la guía de corte al hilo para permitir el uso de mordazas (prensas) y accesorios optativos. CUCHILLA SEPARADORA - Es una separable pieza metálica, levemente más delgada que la hoja de la sierra, la cual se emplea para mantener abierto el corte y evitar así un contragolpe. Cuándo en el por lanzamiento, o “arriba” posición, es más alto que la hoja de sierra. Cuándo en el corte no pasante que aserrado, o “hacia abajo” posición, está debajo de los dientes de hoja de sierra. ESCALA DE CORTE AL HILO - Esta escala de fácil lectura se encuentra en el riel delantero, y permite obtener mediciones exactas en los cortes al hilo. CONJUNTO DEL INTERRUPTOR - Esta sierra dispone de un conjunto del interruptor de fácil acceso ubicado bajo el riel delantero. Para bloquear el interruptor en la posición de APAGADO, retire la llave amarilla del interruptor. Coloque la llave en un lugar inaccesible a los niños y a otras personas no calificadas para el uso de la herramienta. EXTENSIÓN DE LA MESA - El extension de la mesa se encuentran a cada lado de la mesa de la sierra y brindan al operador soporte adicional al cortar piezas de trabajo anchas. 10 − Español CARACTERÍSTICAS COMPONENTES DEL FUNCIONAMIENTO La porción superior de la hoja sobresale de la mesa y está rodeada por un inserto llamado placa de la garganta. La altura de la hoja se fija por medio de un volante ubicado en la parte frontal de la armazón. Para recibir paneles anchos, la sierra de mesa dispone de rieles a cada lado. En la sección Funcionamiento de este manual, se incluyen instrucciones detalladas para los cortes básicos: cortes rectos transversales, cortes en inglete, cortes en bisel y cortes compuestos. La guía de corte al hilo se emplea para acomodar la pieza de trabajo con el fin de efectuar cortes longitudinales. Una escala situada en el riel delantero muestra la distancia existente entre la guía de corte al hilo y la hoja. Es muy importante utilizar el conjunto de protección de la hoja en todas las operaciones de corte con traspaso. El conjunto protector de la hoja cortadora incluye: una cuchilla separadora, trinquetes anticontragolpe y protección de la hoja de plástico. CONJUNTO DE INTERRUPTOR Vea la figura 3. Esta sierra está equipada con un interruptor de corriente dotado de cerradura de llave integrada. Esta característica tiene la finalidad de evitar el uso no autorizado y posiblemente peligroso por niños y otras personas. PARA ENCENDER LA SIERRA:  Introduzca la llave del interruptor en el interruptor, levante de interruptor de ENCENDIDO ( l ). PARA APAGAR LA SIERRA:  Baje del interruptor a la posición de APAGADO ( O ). PARA ASEGURAR LA SIERRA:  Oprima hacia abajo del interruptor.  Retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. ADVERTENCIA: SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no toque la hoja antes de accionar el interruptor para encender la herramienta. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento violento de la pieza de trabajo hacia el operador, con consiguientes posibles lesiones serias. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un arranque accidental, siempre asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO ( O ), antes de conectar la herramienta en la toma de corriente. INTERRUPTOR EN POSICIÓN DE ENCENDIDO INTERRUPTOR EN POSICIÓN DE APAGADO LLAVE DEL INTERRUPTOR ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso la herramienta, siempre retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar seguro. En caso de una interrupción en el suministro de corriente, ponga el interruptor en la posición de APAGADO ( O ) y retire la llave. De esta manera se evita un arranque por accidente de la herramienta al restablecerse la corriente. INTERRUPTOR EN POSICIÓN ASEGURADA Fig. 3 11 − Español HERRAMIENTAS NECESARIAS Se necesitan las siguientes herramientas (no vienen incluidas o dibujado para escalar) para el armado y ajustes: ESCUADRA DE CARPINTERO DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN DESTORNILLADOR PHILLIPS PRENSAS EN C LLAVE AJUSTABLE Fig. 4 LISTA DE PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: GUÍA DE CORTE AL HILO TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE LLAVE DEL INTERRUPTOR PROTECCIÓN DE LA HOJA GUÍA DE INGLETES PALOS EMPUJADORA LLAVES DE HOJA (2) LLAVE HEXAGONAL (2) Fig. 5 12 − Español ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. NOTA: Esta herramienta es pesada. Para evitar lesionarse la espalda, mantenga dobladas las rodillas, levante con las piernas, no con la espalda, y obtenga ayuda cada vez que la necesite. No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca de su cuerpo. Mantenga dobladas las rodillas y levante con las piernas, no con la espalda. Si ignora estas medidas de precaución, puede causarse lesiones en la columna. No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de piezas sueltas (o lista de contenido) ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Nunca se pare directamente en la misma línea de la hoja ni acerque las manos a menos de 76 mm (3 pulg.) de la hoja. No trate de alcanzar nada extendiendo el brazo por encima o alrededor de la hoja. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales graves.  Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya utilizado satisfactoriamente.  La sierra viene ajustada desde la fábrica para realizar cortes exactos. Después de armarla verifique la exactitud de la misma. Si en el envío resultaron afectados los ajustes, consulte los procedimientos específicos explicados en este manual.  Si hay alguna pieza dañada o faltante, llame al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta herramienta sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador. ADVERTENCIA: No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa y como consecuencia posibles lesiones corporales graves. ADVERTENCIA: Para evitar sufrir lesiones corporales graves, siempre asegúrese de que la sierra de mesa esté firmemente montada en un banco de trabajo o en un pedestal aprobado. NUNCA utilice la sierra en el piso. AGUJEROS DE MONTAJE La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte firme, como un banco de trabajo o un pedestal. Hay cuatro agujeros para perno en la base de la sierra para este fin. Cada uno de los cuatro agujeros de montaje debe estar atornillado firmemente con pernos de máquina de 6 mm (1/4 pulg.), arandelas, arandelas de seguridad y tuercas de mariposa. Los pernos deben ser de la suficiente longitud para dar acomodo a la base de la sierra, las arandelas, las arandelas de seguridad, las tuercas de mariposa y el espesor del banco de trabajo. Apriete firmemente los cuatro pernos. Después del montaje, revise cuidadosamente el banco de trabajo para asegurarse de que no ocurra ningún desplazamiento durante el uso de la misma. Si el banco de trabajo se inclina, desliza o camina, asegúrelo al piso antes de utilizar la unidad. 14 − Español ARMADO ARMADO DE PEDESTAL Vea las figuras 7 a 12. Numerosos las piezas de carro para servicio son movibles. Todo hardware debe ser apretado firmemente pero no tan apretado que la pedestal no abra y cerrar. Para la asamblea más fácil, empareje carta a la carta y apriete con los dedos todas sujetadores. Sólo apriete todas sujetadores cuando esté segura las palanca de afloje sobre el parada de tope.  Alinee los extremos de mangos con los agujeros en al del tubo superior y introdúzcalos. Asegúrelo en su lugar con tornillo y tuerca de seguridad. Repita para el lado izquierdo.  Coloque la riostra central sobre el conjunto de la pata interior (lado de la curva hacia arriba) con el pasador de tope por debajo del pestillo del conjunto del pedal. NOTE : La pasador de tope descanso encima de la asamblea interior de pierna.  Introduzca un perno de carruaje a través de los agujeros superiores del conjunto de la pata interior; luego, deslice un separador grande sobre el perno. Repita para otro lado.  Deslice la riostra central sobre el perno y asegúrela en su lugar con una tuerca de seguridad. TUERCA DE SEGURIDAD TUBO SUPERIOR TORNILLO MANGO LETRAS Fig. 8 SEPARADOR GRANDE RIOSTRA CENTRAL PERNO DE CARRUAJE TUERCA DE SEGURIDAD Fig. 7 PASADOR DE TOPE CONJUNTO DE LA PATA INTERIOR Fig. 9 15 − Español ARMADO  Con el mango curvo hacia abajo, sujete los tubos superiores al pedestal de patas con pernos de carruaje, separadores y tuercas de seguridad.  Deslice la arandela plana (grande), el disco y la arandela plana (pequeño) sobre el eje a través del agujero del centro del disco. Asegúrelo en su lugar con la tuerca de seguridad.  Repita con segunda muela.  Antes de user, verifique la palanca de afloje cerrada el pedestal firmemente. Si el pedestal no cerrará, no utilice; comuníquese con el centro de servicio autorizado para ayuda. TUBO SUPERIOR MUELA SEPARADOR GRANDE TUERCA DE SEGURIDAD SEPARADOR PEQUEÑO ARANDELA PLANA, GRANDE TUERCA DE SEGURIDAD ARANDELA PLANA, PEQUEÑA Fig. 11 PERNO DE CARRUAJE PEDESTAL Fig. 10 Fig. 12 16 − Español ARMADO MONTAJE DEL PEDESTAL CON PATAS EN LA BASE DE LA SIERRA DE MESA PERNO Vea la figura 13. ADVERTENCIA: No levante la sierra sin tener ayuda. De la sierra pesa aproximadamente 80 libras. Manténgala cerca de su cuerpo. Mantenga sus rodillas dobladas y levante con sus piernas, no con su espalda. El incumplimiento de estas advertencias puede resultar en una lesión a la espalda.  Abra el pedestal como descrito en la página 23.  Coloque la base de la sierra sobre el pedestal con patas. Alinee los agujeros de la mesa con los agujeros en las riostras superiores. Apriétela con la mano utilizando tuerca de brida.  Inserte el perno por el hoyo en la mesa sierra y en el hoyo en el pedestal.  Para los hoyos restantes, inserte los cerrojos por el hoyo en la la base de la sierra y en el hoyo en el soporte, entonces asegura al soporte que utiliza una tuerca hex.  Apriete toda la ferretería con una llave y llave hexagonal. Puede que sea más fácil sujetar la cabeza del perno con una llave y usar llave hexagonal para apretar la tuerca hexagonal.  Mueva el pedestal con patas al lugar deseado. Ajuste los pernos niveladores girando las tuerca de mariposa. BASE DE LA SIERRA TUERCA DE MARIPOSA PARA ASEGURAR Y NIVELAR LA SIERRA Vea la figura 14. Teniendo el pedestal desplegado y la sierra de mesa descansando en una superficie plana nivelada, la sierra debe carecer de todo movimiento y todo balanceo de un lado a otro. TUERCA DE BRIDA Fig. 13 17 − Español ARMADO Si se balancea de lado a lado la sierra, es necesario ajustar los pies de nivelación hasta dejar bien equilibrado el pedestal y nivel.  Afloje ambas tuercas, la superior y la inferior. GUÍA DE CORTE AL HILO  Levante levemente la sierra de manera que usted pueda girar el pie de nivelación hasta eliminar por completo el balanceo del pedestal. • Si se gira a la derecha el pie, éste baja • Si se gira a la izquierda el pie, éste sube • Apriete tuerca de mariposa (superior) una vez serrote es nivel PARA GUARDAR LOS ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 15 y 16. A sierra de mesa ofrece dos útiles áreas de guardar (una a cada lado de la armazón de la unidad) diseñadas específicamente para los accesorios de la herramienta. Estos accesorios deben guardarse de forma segura antes de plegar el pedestal y de desplazar la sierra. PALOS EMPUJADORA TUERCA DE MARIPOSA (SUPERIOR) TUERCA DE MARIPOSA (INFERIOR) PIE DE NIVELACIÓN Fig. 14 GUÍA DE INGLETES HOJA TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE Y COMPARTIMIENTO DE PROTECCIÓN DE LA HOJA PROTECCIÓN DE LA HOJA LLAVES DE LA HOJA Fig. 15 Fig. 16 18 − Español ARMADO PARA RETIRAR/INSTALAR/ALINEAR LA PLACA DE LA GARGANTA Vea la figura 17. ADVERTENCIA: La placa de la garganta debe estar a nivel con la mesa de la sierra. Si la placa de la garganta está demasiado alta o demasiado baja, la pieza de trabajo puede engancharse en los bordes desiguales y resultar en atoramientos o contragolpes, lo cual podría causar lesiones corporales serias. TORNILLOS PALANCA DE AFLOJE (DESBLOQUEO)  Para retirar la placa de garganta, coloque el índice dedo en el agujero y levante el extremo frontal y tire del mismo hacia el frentede la sierra.  Para volver a instalar la placa de la garganta, deslice primero la orejeta hacia adentro de la ranura situada en la parte posterior de la sierra y entonces apriete asegurar en el lugar. NOTA: La placa de garganta puede moverse hacia arriba y hacia abajo a través del tiempo. Si es necesario, gire los tornillos a través de la placa de garganta hasta que esté a nivel con la mesa de la sierra. PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA Vea la figura 18. La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en la posición “abajo” para cortes no pasante y debe estar ser colocado en la posición “arriba” para todas las otras operaciones de cortes.  Desconecte la sierra. Para colocar en la posición de “arriba” para todo por cortes pasante:  Desmontaje de la placa de la garganta.  Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecha el perilla de ajuste de altura.  Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.  Alcanae el cuchilla separador y tire hacia lado derecho del sierra para soltar de la el separador de la munis de ressorts de la abrazadera cuchilla separadora.  Tire el cuchilla separador hasta que los pasadores interno son enganchada et el separador esté arriba del hoja de la sierra.  Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia abajo.  Réinstaller de la placa de la garganta. Para colocar en la posición de “abajo” para todo por cortes cortes no pasante:  Desmontaje de la placa de la garganta.  Eleve la hoja de la sierra, para ello, gire a la derecha el perilla de ajuste de altura. Fig. 17 EN LA POSICIÓN DE “ARRIBA” PARA CORTES PASANTE PALANCA DE AFLOJE (ASEGURADA) EN LA POSICIÓN DE “ARRIBA” PARA CORTES NO PASANTE Fig. 18  Desbloquear la palanca de afloje tirandolo arriba.  Apriete el cuchillo separadora hasta los pasadores interno son enganchada et el cuchilla separador esté debajo del hoja de la sierra.  Asegurar la palanca de afloje empujando la palanca hacia abajo.  Réinstaller de la placa de la garganta. 19 − Español ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA DE LA SIERRA Vea la figura 19. LLAVES DE HOJA (DERECHO) LLAVES DE HOJA (IZQUIERDO) TUERCA HEXAGONAL AVISO: Para funcionar correctamente, los dientes de la hoja deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra, hacia abajo. La inobservancia de esta advertencia podría causar daños a la hoja de la sierra, la sierra o la pieza de trabajo. NOTA: El árbol tiene rosca derecho.  Desconecte la sierra.  Saque las llaves de la hoja del área de almacenamiento desatornillando la tuerca de mariposa.  Baje la hoja de la sierra y quite la placa de la garganta.  Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente a la izquierda. Suba la hoja a su máxima altura; para ello, gire a la derecha el perilla de ajuste de altura.  Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”. Para aflojar la hoja:  Utilizar une llave de hoja (izquierdo), inserte el abra abierto en las caras planas de polea del árbol.  Coloque el extremo cerrado de la llave de la hoja en la tuerca hexagonal. Teniendo ambas llaves firmemente, tiran la llave de exterior (lado de derecho) delantero al empujar el interior (lado de izquierdo) a la trasero de la sierra. Para apretar la hoja:  Utilizar une llave de hoja (izquierdo), inserte el abra abierto en las caras planas de polea del árbol.  Coloque el extremo cerrado de la llave derecho de la hoja en la tuerca hexagonal. Sujetando firmemente ambas llaves, empuje la llave grande hacia la parte posterior de la máquina. Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté firmemente apretada. No apriete excesivamente.  Réinstaller de la placa de la garganta. Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir el giro libre de la hoja. Consulte el apartado Para revisar o alinear cuchilla separadora y la hoja. Fig. 19 MANGO DE TRINQUETES BOTÓN TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE PROTECCIÓN DE LA HOJA PALANCA DE PROTECCIÓN CUCHILLA SEPARADORA PARA INSTALAR EL TRANQUETES ANTICONTRAGOLPE Y PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea las figuras 20 y 21. ADVERTENCIA: Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente” para suministrar una cobertura de hoja adecuada. Instalar los componentes protectores en la cuchilla separadora en otra posición evitará que funcione tal como fue diseñada, lo que podría incrementar el riesgo de lesiones personales graves. Fig. 20 20 − Español ARMADO ADVERTENCIA: Reemplace trinquetes lánguidos o dañado trinquetes anticontragolpe. Embote o dañó trinquetes no pueden parar una contragolpe que aumenta el riesgo de lesiones corporales serias. NOTA: Los trinquetes anticontragolpe sólo deben ser instalados para cortes pasante.  Desconecte la sierra.  Levante la hoja de sierra.  Colocar cuchilla separador en la posición “arriba”.  Vuelva a instalar la placa de la garganta. Para instalar el tranquetes anticontragolpe:  Presione y sostenga el botón en el lado drecho de los trinquetes anticontragolpe.  Alinee la ranura en los trinquetes sobre el último hoyo en el cuchilla separadora.  Apriete los trinquetes los chasquearlos colocar en lugar y botón de afloje. NOTA: Tire del mango para asegurarse trinquetes son cerrados firmemente. Para instalar el protección de la hoja:  Levante la palanca de protección hasta para desbloquear.  Con la frente del protección de la hoja levantó, baja la espalda del protección en el hoyo mediano del cuchilla separadora. Empuje la frente del protección hacia abajo hasta que sea paralelo a la mesa (vea la figura 22). Si el protección de la hoja no es paralelo a la mesa, el cuchilla separador no está en “arriba” posición.  Cierre al protección en el lugar empujando la palanca de protección. NOTA: La alineación de la hoja de corte se puede ajustar para hojas de diferentes espesores. Consulte el apartado Para revisar o alinear cuchilla separadora y la hoja. Verifique los espacios libres y la libertad de movimiento del conjunto de protección de la hoja. PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA SEPARADORA Y LA HOJA CORRECTA Fig. 21 INCORRECTO TORNILLOS DE AJUSTE (HORIZONTAL) TORNILLOS DE AJUSTE (VERTICAL) CUCHILLA SEPARADOR HOJA ESCUADRA DE CARPINTERO Vea la figura 22. Para verificar la alineación del cuchilla separadora:  Desconecte la sierra.  Eleve la hoja de la sierra; para ello, gire a la izquierda el perilla de ajuste de altura.  Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección de la hoja. Coloque una escuadra de carpintero o una regla tanto contra la hoja de la sierra como contra el cuchilla separadora. NOTA: Coloque la escuadra de carpintero entre los dientes depunta de carburo y mida desde la hoja. Este paso asegurará quela escuadra de carpintero esté en escuadra contra la hoja desdeel frente hacia la parte trasera de la hoja.  Se sabe que la hoja de la sierra y el cuchilla separadora están alineados cuando la escuadra de carpintero toca tanto la hoja como el cuchilla separadora de manera uniforme sin espacios. 21 − Español AJUSTE HORIZONTAL AJUSTE VERTICAL Fig. 22 ARMADO Para ajustar (horizontal y vertically):  Levante los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección de la hoja.  Vista de la trasero la sierra, afloje los tornillos al soporte de montaje.  Mueva a la izquierda o derecha el el cuchilla separadora según sea necesario para alinear el cuchilla separadora con la hoja de la sierra.  Una vez debidamente alineado el conjunto, apriete firmemente los tornillos.Para instalar la guía de ingletes.  Revise de nuevo para ver si está a escuadra y seguir ajustando efectúe los ajustes necesarios. PALANCA DE AFLOJE PARA CERRAR/ABRIR EL PEDESTAL Vea las figuras 23 a 29.  Retire de la herramienta toda pieza de trabajo presente.  Retire y almacene en forma segura cualquier herramienta o accesorio como una guía de corte al hilo, guía de ingletes, abrazadera, protección de hoja, etc.  Baje la hoja de la sierra. Para cerrar el pedestal:  Sujete los asideros y levante los mangos alejándolos del cuerpo.  Empuje la sierra de mesa hasta que la palanca de afloje entre fijamente en su lugar con un chasquido. Fig. 25 Fig. 23 Fig. 26 Fig. 24 22 − Español ARMADO Para mover el pedestal:  Sujetando firmemente los asideros, tire de los mangos hacia usted hasta que el pedestal y la sierra queden equilibrados en las ruedas.  Empuje la sierra al lugar deseado y luego despliegue el pedestal para empezar a utilizar de la sierra, o guarde ésta en un lugar seco. Para abrir el pedestal:  Sujete los asideros de la mesa de la sierra y póngala en posición vertical como se muestra mostrada abajo.  Pise la palanca de afloje y tire de los asideros hacia usted al mismo tiempo.  Una vez liberado el pedestal de la palanca de afloje, baje cuidadosamente el pedestal hacia el piso; para ello, empuje los asideros en tal dirección.  Con las manos puestas en los asideros, empuje el pedestal hacia el piso hasta que la sierra de mesa esté en posición abrir. MANGOS NOTA: La palanca de afloje se cierra encima de la riostra central y asegura el pedestal en posición abrir. Fig. 28 PEDESTAL RIOSTRA CENTRAL PALANCA DE AFLOJE Fig. 27 PALANCA DE AFLOJE Fig. 29 23 − Español FUNCIONAMIENTO sierra, pueden soltarse de la pieza de trabajo y tocar la hoja. Obviamente, el contragolpe puede causar lesiones graves y vale la pena tener precauciones para evitar riesgos. El contragolpe lo puede causar cualquier acción que pellizque la hoja en la madera, como las siguientes:  Hacer un corte con una profundidad incorrecta de la hoja  Cortar nudos o clavos presentes en la pieza de trabajo  Girar la madera al efectuar un corte  No sujetar la pieza de trabajo  Efectuar cortes forzados  Cortar madera combada o húmeda  Utilizar una hoja equivocada para el tipo de corte deseado  No seguir los procedimientos correctos de trabajo  Hacer mal uso de la sierra  No utilizar los trinquetes contragolpe  Cortar con una hoja desafilada, cubierta de goma o mal triscada ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. FORMA DE EVITAR EL CONTRAGOLPE ADVERTENCIA: Aunque en muchas de las ilustraciones de este manual aparece la protección de la hoja quitada para mayor claridad, no utilice la sierra sin la misma, a menos que se indique así específicamente. APLICACIONES Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Operaciones de corte en línea recta como cortes transversales, cortes al hilo, cortes a inglete, cortes en bisel y cortes combinados  Cortes de mortajas con accesorios optativos  Ebanistería y carpintería NOTA: Esta sierra de mesa está diseñada para cortar madera y productos de composición de la misma solamente. FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA SIERRA DE MESA La clavija de tres puntas se debe enchufar en un receptáculo compatible adecuadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con las normas y códigos locales. Una conexión inadecuada del equipo puede producir una descarga eléctrica. Verifique con un electricista o técnico de servicio si no está seguro de tener una conexión a tierra adecuada. No modifique la clavija si no entra en la toma de corriente. Contrate a un electricista calificado para que instale la toma de corriente adecuada. Consulte el apartado Aspectos eléctricos de este manual. CAUSAS DE CONTRAGOLPE El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran fuerza y velocidad. Si sus manos están cerca de la hoja de la  Siempre utilice el ajuste correcto de profundidad de la hoja. La parte superior de los dientes de la hoja debe sobresalir de la pieza de trabajo de 3,2 a 6,4 mm (de 1/8 a 1/4 pulg.).  Inspeccione la pieza de trabajo para ver si contiene nudos o clavos antes de empezar a cortar. Desaloje todo nudo suelto con un martillo. Nunca corte nudos sueltos ni clavos.  Siempre utilice la guía de corte al hilo para efectuar cortes de este tipo. Siempre utilice la guía de ingletes para efectuar cortes transversales. Esto ayuda a evitar el giro de la madera durante el corte.  Siempre utilice hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente. Nunca efectúe cortes con hojas sin filo.  Para evitar pellizcar la hoja, apoye adecuadamente la pieza de trabajo antes de iniciar un corte.  Aplique una presión estable y uniforme al efectuar el corte. Nunca efectúe cortes forzados.  No corte madera combada o húmeda.  Utilice precaución adicional al cortar algún prefinished o productos de madera de composición como los trinquetes anticontragolpe confidencial no siempre pueden ser efectivos.  Siempre indidque la pieza de trabajo con ambas manos o con palos empujadoras y/o bloques empujadores. Mantenga el cuerpo en una posición equilibrada para estar preparado para resistir un contragolpe si llega a ocurrir. Nunca se pare en línea frente a la hoja.  El uso de un peine de sujeción ayudará asidero el pieza de trabajo firmemente contra la mesa de sierra o guía.  Limpie el sierra, protección de la hoja, bajo el placa de la garanta, y bajo cualquier área donde sierra o pieza de trabajo o aserrín puede reunir  Utilice el tipo correcto de hoja para el corte por efectuar.  Siempre utilice el cuchilla separadora para cada operación donde lo es permitido. El uso de este dispositivo reducirá mucho el riesgo de contragolpes. 24 − Español FUNCIONAMIENTO AYUDAS PARA CORTAR Vea la figura 30. Las estacas empujadoras son dispositivos empleados para empujar la pieza de trabajo por la hoja en cualquier corte al hilo. Al hacer cortes de no pasante o longitudinal estreche acciones, sempre utilice un palos empujadora, bloque empujador y/o peine de sujeción tan sus manos no vienen dentro de 3 pulgadas de la hoja de sierra. Se pueden hacer a partir de madera de desperdicio, en varios tamaños y formas para utilizarse en proyectos específicos. El palo empujador debe ser más angosto que la pieza de trabajo, con una muesca a 90˚ en un extremo y la forma para sujetarlo con la mano en el otro extremo. PALOS EMPUJADORES Una palos empujadora tiene instalado un mango fijado con tornillos empotrados por el lado inferior. Se utiliza en cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo. BLOQUES EMPUJADORES PRECAUCIÓN: Fig. 30 Asegúrese de que los tornillos de la plancha empujadora estén en hueco para evitar dañar la sierra o la pieza de trabajo. GUÍA AUXILIAR Una guía auxiliar es un dispositivo que es utilizado para cerrar la guía de corte al hilo y la mesa de sierra. Siempre marca y utiliza un guía auxiliar al rasgar materia 1/8 pulg. o más delgado. 69,85 mm 610 mm (24 pulg.) (2 3/4 pulg.) 19,05 mm FORMA DE ELABORAR Y CONECTAR UNA GUÍA AUXILIAR (PARA EL CORTE AL HILO PIEZA DE TRABAJO AFINE) (3/4 pulg.) TOPE Vea la figura 31. Se puede hacer una guía de corte para la sierra auxiliar cortando un pedazo de madera de 19,05 mm (3/4 in) de grosor, 69,85 mm (2-3/4 in) de ancho y 610 mm (24 in) de largo. Fig. 31 MANGO DE VAIVÉN Para conectar la guía auxiliar a la guía de corte al hilo:  Taladre dos agujeros avellanados en las ubicaciones que se muestran.  Coloque los pernos de cabeza hexagonal en los agujeros y sin apretar los pernos de seguridad a la guía con las arandelas y tuercas hexagonales posición de montaje fuera de la hoja. VAIVÉN  Deslice los pernos en la ranura de la guía de corte al hilo y después presione la guía auxiliar hacia la parte delantera de la guía de corte al hilo.  Con la guía auxiliar apoyado firmemente en la sierra de mesa, apriete las tuercas hexagonales para asegurar la guía auxiliar de la guía de corte. ADVERTENCIA: Cuando monte una guía auxiliar, mantenga las piezas de sujeción alejados de la hoja. Fig. 32 CÓMO HACER UNA VAIVÉN (PARA EL CORTE AL HILO PIEZA DE TRABAJO) Vea la figura 32. Si longitudinal estreche acciones coloca las manos cierran también a la hoja, será necesario para hacer y utilizar una vaivén. Para efectuara una vaivén:  Conecte un mango a un pedazo largo y recto de madera y asegure de la cara inferior que utiliza tornillos empotrados.  Corte una parada en forma de l en el lado de la vaivén. 25 − Español FUNCIONAMIENTO Para utilizar vaivén:  Posicione el pieza de trabajo plano sobre la mesa con el rubor de orilla contra la vaivén y contra la tope.  Tener el mango de vaivén y utilizar un palos empujadora y/o bloque empujador , hacen el corte al hilo como descrito en en esta misma sección. PEINES DE SUJECIÓN El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a controlar la pieza de trabajo guiándola con seguridad contra la mesa o guía. Los peines de sujeción son especialmente útiles cuando se cortan al hilo piezas de trabajo pequeñas o para terminar cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo. El extremo es angulado con un cierto número de cortes cortos para aplicar fuerza de sujeción por fricción a la pieza de trabajo, y se asegura en su lugar sobre la mesa mediante una prensa de mano. Verifique que pueda resistir un contragolpe. Verifique que pueda resistir un contragolpe. pieza de trabajo para dejar dedos de 1/4 pulg. (6,4 mm) y 1/8 pulg. (3,2 mm) de espacio entre los dedos aproximadamente. FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN Vea la figura 34. Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de corte al hilo a la distancia que requiera el corte deseado y asegúrela. Coloque la pieza de trabajo contra la guía, en el área de la hoja de corte. Ajuste el peine de sujeción para aplicar resistencia a la pieza de trabajo justo hacia adelante de la hoja. Coloque una prensa de mano para fijar los peine de sujecións al borde de la mesa de la sierra. ADVERTENCIA: No coloque el peine de sujeción en la parte posterior de la pieza de trabajo. Si se coloca inadecuadamente, puede producirse un contragolpe al apretar el peine de sujeción la pieza de trabajo y doblar la hoja en el corte efectuado por la sierra. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Coloque el peine de sujeción contra la porción sin cortar de la pieza de trabajo, para evitar un contragolpe que podría causar lesiones corporales graves. PEINE DE SUJECIÓN PRENSA DE MANO FORMA DE ELABORAR UN PEINE DE SUJECIÓN Vea la figura 33. El peine de sujeción es un proyecto excelente para utilizar la sierra. Seleccione una pieza de madera sólida de 3/4 pulg. (19 mm) de grueso, 3-5/8 pulg. (92 mm) de ancho y 18 pulg. (457 mm) de largo aproximadamente. Marque el centro del ancho en un extremo de la tabla. Corte a inglete de 30° una mitad del ancho y la otra mitad del mismo extremo a 45° (vea la página 33 donde encontrará información sobre los cortes a inglete). Marque la tabla desde la punta a 6 pulg. (152 mm). PALO EMPUJADOR BLOQUE EMPUJADOR Prepare la sierra para cortar al hilo como se explicó en la página 33. Fije la guía de corte al hilo para permitir cortar un “diente” de en la madera. Avance la tabla lentamente hasta la marca hecha previamente a 6 pulg. (152 mm). Apague la sierra y permita que la hoja deje de girar completamente antes de retirar la tabla. Reajuste la guía de corte al hilo y haga cortes espaciados en la Fig. 34 30° 3-5/8 pulg. 1/4 pulg. 45° 3/4 pulg. 1/8 pulg. 18 pulg. 26 − Español 1-13/16 pulg. 6 pulg. Fig. 33 FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 35. Hay seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos. Los procedimientos de trabajo para hacer cada tipo de corte se dan más adelante en esta sección. ADVERTENCIA: 1 CORTE TRANSVERSAL 2 Al efectuar estos cortes, siempre asegúrese de que la protección de la hoja y los trinquetes anticontragolpe estén en su lugar y de que funcionan adecuadamente, para evitar posibles lesiones. CORTE AL HILO Los cortes transversales son cortes rectos a 90° hechos transversalmente a la fibra de la pieza de trabajo. La madera se avanza al corte a un ángulo de 90° de la hoja, y ésta está vertical. 3 Los cortes al hilo se efectúan en dirección paralela a la fibra de la madera. Para evitar un contragolpe al efectuar un corte al hilo, asegúrese de que uno de los lados de la madera se desplace firmemente contra la guía de corte al hilo. Los cortes a inglete se hacen con la madera a cualquier ángulo de la hoja diferente de 90°. La hoja está vertical. Los cortes a inglete tienden a “correrse” durante el corte. Esto se puede controlar sosteniendo firmememente la pieza de trabajo contra la guía de ingletes.­ CORTE A INGLETE 4 CORTE TRANSVERSAL EN BISEL ADVERTENCIA: Siempre utilice un palo empujador con piezas pequeñas de madera, y también para terminar un corte al hilo cuando se haga en una tabla larga y angosta, para prevenir que las manos se acerquen a la hoja.­ 5 Los cortes en bisel se hacen con la hoja en ángulo. Los cortes transversales en bisel son a través de la fibra de la madera, y los cortes al hilo en bisel son paralelos a la fibra. Para cortes al hilo en bisel, la guía de corte al hilo siempre debe estar al lado derecho de la hoja. Los cortes a inglete combinados (con bisel) se hacen con la hoja en ángulo, en una tabla en ángulo con la hoja. Familiarícese totalmente con los cortes transversales, al hilo, en bisel y a inglete antes de intentar efectuar cortes a inglete combinados. CORTE AL HILO EN BISEL 6 CORTE A INGLETE COMBINADO (CON BISEL) Fig. 35 SUGERENCIAS PARA CORTAR Los cortes de ranurado y rebajado son cortes sin traspaso del espesor de la tabla, y pueden ser cortes al hilo o transversales. Lea cuidadosamente y comprenda todas las secciones de este manual del operador antes de intentar cualquier operación. ADVERTENCIA: No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta herramienta. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones corporales.  El corte hecho por la hoja en la madera es más ancho que la hoja para evitar que la hoja se sobrecaliente o se atore. Al medir la madera considere la parte eliminada por el corte.  Asegúrese de que el corte se efectúe en el lado del desperdicio de la línea de medición.  Corte la madera con el lado acabado hacia arriba.  Desaloje todo nudo suelto con un martillo antes de efectuar el corte.  Siempre proporcione soporte adecuado para la madera conforme sale de la sierra. 27 − Español FUNCIONAMIENTO PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA GARGANTA Vea la figura 36. Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera que los puntos externos de la hoja queden más elevados que la pieza de trabajo de 3,2 mm (1/8 pulg.) a 6,4 mm (1/4 pulg.) aproximadamente, pero los puntos más bajos (de las gargantas) deben quedar bajo la pieza de trabajo. Fig. 36  Desbloquear la perilla de fijación de altura de la hoja. PARA ASEGURAR  Para elevar la hoja de la sierra, gire a la derecha el perilla de ajuste de altura o gírelo a la izquierda si desea bajar la hoja.  Después de lograr la altura deseada de la hoja de la sierra, fije la perilla de bloqueo de altura de la hoja, girándola hacia la derecha. PALANCA DE BLOQUEO PARA DEL ÁNGULO DE BISEL DESBLOQUEAR PARA CAMBIAR EL ÁNGULO DE LA HOJA Vea la figura 37. NOTA: Un corte a 90° tiene un bisel de 0°, y un corte a 45° tiene un bisel de 45°.  Desconecte la sierra.  Desenganche la palanca de fijación de bisel tirar completamente a la derecha la misma. PERILLA DE FIJACIÓN DE ALTURA DE LA HOJA PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA  Ajuste el ángulo de biselado empujando el volante de ajuste de bisel girando a la izquierda el volante se aumenta el ángulo de la hoja, acercándoloa los 45°. Girándolo a la derecha se disminuye el ángulo, y se acerca la hoja a los 90°. NOTA: Cuándo la volante de ajuste del ángulo de bisel es empujada hacia el carcasa de la sierra y soltó, el ángulo de bisel puede ser cambiado rápidamente empujando la volante izquierdo o el derecho. PARA AUMENTAR EL ÁNGULO PARA DISMINUIR EL ÁNGULO  Fije la palanca de fijación de bisel empujando la palanca a la izquierda. PARA AJUSTAR EL INDICADOR DE BISEL VOLANTE DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL Vea la figura 38. Si el indicador de bisel no está a cero cuando la hoja de la sierra está a 90°, ajuste el indicador; para ello, afloje los tornillos y póngalo a 0° en la escala de bisel. Vuelva a apretar los tornillos. Fig. 37 PARA UTILIZAR EL IND-I-CUT™ PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL Vea la figura 39. El disco de plástico incrustado en la sierra de mesa enfrente de la hoja se proporciona para marcar la posición del corte de la sierra (la ranura) en la pieza de trabajo. El disco de plástico debe estar al nivel o ligeramente abajo de la superficie de la mesa de la sierra. Coloque un pedazo de madera dura sobre el disco de plástico y golpee la madera dura con un martillo hasta que el disco esté a nivel o debajo de la superficie de la mesa de la sierra. Una vez que que el dispositivo Ind-I-Cut™ esté nivelado:  Desde el frente de la sierra de mesa, coloque la guía de ingletes en la ranura de la izquierda de dicha guía y gire el volante de ajuste del ángulo de bisel hasta que la escala de dicho ángulo quede en 0˚. TORNILLOS 28 − Español INDICADOR DE BISEL Fig. 38 FUNCIONAMIENTO IND-I-CUT™  Encienda la sierra de mesa y haga un corte transversal en un pedazo de madera sosteniendo firmemente la madera contra la guía de ingletes.  Apague la sierra de mesa. Una vez que se detenga la hoja, tire de la guía de ingletes hacia atrás hasta que la pieza de madera recientemente cortada esté sobre el disco de plástico.  Con un lápiz afilado marque una línea en el disco de plástico, en la orilla de la madera recientemente cortada. NOTA: Estas líneas indican la trayectoria del corte hecho por la hoja de la sierra. Cuando se cambie la hoja, se necesitará borrar estas líneas y poner otras.  Con la guía de ingletes puesta en la ranura correcta de dicha guía, siga el procedimiento anterior y ponga una segunda marca en el disco de plástico. Fig. 39 PARA AJUSTAR A LA HOJA EL INDICADOR DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea la figura 40. INDICATOR Use el indicador de la guía de corte al hilo para posicionar la guía sobre la escala en el riel delantero. NOTA: Para poder efectuar este ajuste, debe retirarse los trinquetes anticontragolpe y conjunto de protección. Una vez terminado el ajuste, vuelva a instalar el conjunto de protección de la hoja.  Desconecte la sierra.  Coloque la guía de corte al hilo sobre la mesa de la sierra de tal manera que toque levemente el lado derecho de la hoja de la sierra. Con la palanca bloquee en su lugar la guía de corte al hilo. TORNILLO DE CABEZA TRONCOCÓNICA  Afloje los tornillos de cabeza troncocónica y ajuste el indicador derecho de manera que la línea roja quede sobre la línea del “cero”, en la escala derecha de corte al hilo del riel delantero. Vuelva a apretar los tornillos. PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea las figuras 41 y 42.  Coloque la parte frontal de la guía de corte al hilo en el riel delantero. Fig. 40  Baje el extremo trasero de la guía de corte al hilo hasta el riel trasero.  Verifique que haya un movimiento deslizante suave.  Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la hoja. PARTE TRASERA DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO  Empuje hacia abajo la palanca de fijación para alinear y fijar automáticamente la guía. Cuando está bloqueada firmemente, la palanca de fijación debe apuntar hacia abajo. Verifique que haya un movimiento deslizante suave. Si es necesario realizar ajustes, vea el apartado Para verificar y ajustar la alineación de la guía de corte al hilo, en la sección Ajuste de este manual. RIEL TRASERO Fig. 41 29 − Español FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE INGLETES Vea la figura 43. La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se recomienda efectuar cortes de prueba. Hay dos canales para la guía de ingletes, uno a cada lado de la hoja. Al efectuar cortes transversales a 90°, puede utilizarse cualquiera de los dos canales de la guía de ingletes. Al realizar cortes transversales en bisel (con la hoja inclinada en relación con la mesa), la guía de ingletes debe estar en la ranura de la derecha, de manera que la hoja se incline en dirección opuesta a donde están la guía de ingletes y las manos del operador. PALANCA DE FIJACIÓN La guía de ingletes puede girarse 60° a la derecha o a la izquierda. Los topes a 0° y 45° se pueden ubicar empujando el pasador de tope. Fig. 42 PERILLA DE BLOQUEO  Deslice la guía de ingletes puesta en la ranura correspondiente.  Afloje la perilla de bloqueo girándola hacia la izquierda.  Extraiga el pasador de tope y gire la guía hasta alcanzar el ángulo deseado en la escala.  Vuelva a apretar la perilla de bloqueo girándola hacia la derecha. PARA USAR LA EXTENSIÓN DE MESA DESLIZABLE Vea la figura 44. Aumente la longitud de la mesa de la sierra usando la extensión de mesa deslizable. Para proporcionar apoyo material suficiente cuando utilice la extensión de mesa, sólo coloque la guía más allá de la flecha paramarcado en la etiqueta del riel trasero.  Retire la guía de corte al hilo.  Desasegure la extensión de la mesa deslizable subiendo la palanca de fijación de la extensión de la mesa. GUÍA DE INGLETES TOPE POSITIVO PASADOR DE TOPE Fig. 43 PARA DESASEGURAR EXTENSIÓN DE MESA DESLIZABLE  Ponga la extensión de la mesa al ancho deseado. NOTA: Utilice la escala del riel delantero cuando se requiera un ancho específico.  Una vez fijadas la extension de la mesa al ancho deseado, vuelva a asegurar ambas palanca de fijación, la izquierda y la derecha; para ello, empuje de nuevo cada palanca hacia la base de la sierra. PALANCA DE FIJACIÓN DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA Fig. 44 30 − Español FUNCIONAMIENTO TALONEO DE LA HOJA (PONERLA PARALELA) CON LA RANURA DE LA GUÍA DE INGLETE RANURA DE LA GUÍA DE INGLETES ESCUADRA DE COMBINACIÓN Vea las figuras 45 a 47. ADVERTENCIA: La hoja debe estar a escuadra para que la madera no se doble y provoque un contragolpe. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales graves. No afloje ningún tornillo para este ajuste hasta que haya revisado con una escuadra y haya efectuado cortes de prueba para asegurarse de que son necesarios los ajustes. Una vez aflojados los tornillos, deben reajustarse estos elementos.  Desconecte la sierra.  Retirar la protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe. Eleve lo más posible la hoja con un giro de la volante de ajuste del ángulo de bisel. Fig. 45 RANURA DE LA GUÍA DE INGLETES ESCUADRA DE COMBINACIÓN  Marque un lado de uno de los dientes de la parte frontal de la hoja. Coloque el cuerpo de una escuadra de combinación contra la ranura de la guía de ingletes, como se muestra en la figura 40. Mida la distancia existente para los dientes de la hoja hasta la ranura derecha de la guía.  Gire la hoja de manera que el diente marcado quede atrás.  Mueva la escuadra de combinación a la parte trasera y mida de nuevo la distancia existente para los dientes de la hoja hasta la ranura derecha de la guía de ingletes. Si ambas distancias son iguales, significa que la hoja y la ranura de la guía de ingletes están paralelas.  Afloje 1/2 vuelta los tornillos exterior; esto per-mitirá que el mecanismo que está debajo de la mesa se desplace lateralmente. NOTA: Los tornillos están situados en la parte superior de la mesa de la sierra, al lado de la hoja.  Gire el tornillo de alignement izquierdo o derecho que la hoja están cuadrada. Fig. 46 TORNILLOS EXTERIOR  Apriete los tornillos exterior. Revise de nuevo para ver si está a escuadra y seguir ajustando efectúe los ajustes necesarios. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por un contragolpe, alinee la guía de corte al hilo con la hoja en seguida de los ajustes de ésta. Siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja antes de iniciar cualquier operación. TORNILLO DE ALIGNEMENT Fig. 47 31 − Español FUNCIONAMIENTO FORMA DE EFECTUAR CORTES CORTE TRANSVERSAL Su sierra de mesa puede realizar una variedad de cortes que no es mencionado todo en este manual. NO procure hacer ningún corte no cubrió aquí a menos que usted esté completamente familiarizado con los procedimientos apropiados y accesorios necesarios. Su biblioteca local tiene muchos libros en la mesa vieron uso y procedimientos especializados de carpintería para su referencia. COLOQUE LA MANO DERECHA EN LA PIEZA DE TRABAJO Y LA GUÍA DE INGLETES AQUÍ La hoja suministrada con la sierra es una hoja combinada de alta calidad adecuada para operaciones de corte al hilo y transversal. Verifique cuidadosamente todos los ajustes y gire la hoja una vuelta completa para asegurarse de que haya espacio libre adecuado antes de conectar la sierra al suministro de corriente. Párese un trayectoria de la hoja para reducir la posibilidad de lesiones si ocurre un contragolpe. ADVERTENCIA: Fig. 48 No utilice hojas con una velocidad nominal inferior a la de esta herramienta. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones corporales. INTERRUPTOR EN POSICIÓN ASEGURADA Utilice la guía de ingletes cuando efectúe cortes trans-versales, a inglete, en bisel y a inglete combinados. Para fijar el ángulo, deje bloqueada la guía de ingletes en su lugar girando la perilla de bloqueo hacia la derecha. Siempre apriete firmemente en su lugar la perilla de bloqueo antes de utilizar la unidad. NOTA: Se recomienda colocar la pieza que se va aconservar en el lado izquierdo de la hoja y efectuar primero un corte de prueba en madera de desecho. C Ó M O E F E C T U A R C O R T E S TRANSVERSALES Vea las figuras 48 y 49. INTERRUPTOR EN POSICIÓN DE ENCENDIDO INTERRUPTOR EN POSICIÓN DE APAGADO ADVERTENCIA: El uso de la guía de corte al hilo como guía tope al efectuar cortes transversales produce un contragolpe que puede causar lesiones corporales graves. LLAVE DEL INTERRUPTOR ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja, para evitar posibles lesiones graves. Fig. 49  Para APAGAR la sierra, oprima hacia abajo de interruptor. NOTA: Para evitar el uso no autorizado, retire la llave del interruptor, como se muestra en la figura 49.  Desmonte la guía de corte al hilo levantando la palanca de fijación.  Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la hoja para el corte y fije firmemente la manija.  Coloque la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de bloqueo.  Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de enceder la sierra.  Para ENCENDER la sierra, levante de interruptor.  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover hacia ella la pieza de trabajo.  Sostenga firmemente la pieza de trabajo en la guía de ingletes y aváncela hacia la hoja. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. 32 − Español FUNCIONAMIENTO CORTE AL HILO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO Vea la figura 50. GUÍA DE CORTE AL HILO HOJA ADVERTENCIA: PALO EMPUJADOR Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: BLOQUE EMPUJADOR Los cortes de cónico sólo deben ser hechos con una vaivén especial, que está disponible comercialmente. No procure corte de cónico de a pulso en este sierra. La inobservancia las instrucciones abajo puede causar lesiones corporales graves. Fig. 50  Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo en cuestión. CORTE A INGLETE  Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la hoja para el corte y fije firmemente la manija. HOJA RECTA  Al corte longitudinal un pieza de trabajo largo, coloque un soporte de la misma altura que la superficie de la mesa atrás de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada. GUÍA DE INGLETES EN ÁNGULO  Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo.  Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra.  Enciendido la sierra.  Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja.  Con una estaca empujadora y/o planchas empujadoras avance lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja. Párese a un lado de la madera conforme toca la hoja para reducir la posibilidad de lesiones si ocurre un contragolpe.  Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice la mano más cercana a la guía de corte al hilo para guiarla. Asegúrese de que la orilla de la pieza de trabajo permanezca en contacto sólido tanto con la guía de corte al hilo como con la superficie de la mesa. Si corta al hilo una pieza angosta, utilice una estaca empujadora para mover la pieza durante el corte a través de la hoja.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE Vea la figura 51. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. VOLANTE DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL Fig. 51  Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo en cuestión.  Desmonte la guía de corte al hilo levantando la manija de bloqueo.  Coloque la guía de ingletes en el ángulo deseado y apriete la palanca de la perilla de bloqueo.  Asegúrese de que la madera esté lejos de la hoja antes de encender la sierra.  Enciendido la sierra.  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja. 33 − Español FUNCIONAMIENTO  Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y aváncela hacia la hoja. VISTA DESDE EL FRENTE, DEBAJO DE LA SIERRA DE MESA PARA DESBLOQUEAR NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. CÓMO EFECTUAR CORTES TRANSVERSALES EN BISEL Vea las figuras 52 y 53. PALANCA DE FIJACIÓN DEL BISEL PARA ASEGURAR ADVERTENCIA: Asegúrese que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe. La colocación de la guía de ingletesa la izquierda de la hoja produciría un contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones corporales graves. Fig. 52 CORTE TRANSVERSAL EN BISEL  Desmonte la guía de corte al hilo levantando la manija de bloqueo. GUÍA DE INGLETES RECTA PERILLA DE BLOQUEO  Afloje la palanca de fijación de bisel.  Gire el volante de ajuste de bisel hasta que el indicador de bisel esté al ángulo deseado. Empuje firmemente a la izquierda la palanca de fijación de bisel para fijar el ángulo.  Empuje la palanca de fijación de bisel hacia la mesa para volver a fijarla.  Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo en cuestión.  Ajuste la guía de ingletes a 0° y apriete la perilla de bloqueo de la guía de ingletes.  Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra.  Enciendido la sierra.  Permita que la hoja de la sierra alcance la velocidad plena antes de mover la guía de ingletes y la pieza de trabajo hacia la hoja.  Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y aváncela hacia la hoja. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. 34 − Español Fig. 53 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL CORTE AL HILO EN BISEL Vea la figura 54. HOJA EN ÁNGULO ADVERTENCIA: GUÍA DE CORTE AL HILO La guía de corte al hilo debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe. La colocación de la guía de corte al hilo a la izquierda de la hoja produciría un contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones corporales graves. PALO EMPUJADOR ADVERTENCIA: Asegúrese que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar lesiones corporales graves.  Retire la guía de ingletes.  Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo. Fig. 54  Afloje la palanca de fijación de bisel.  Ajuste el ángulo de bisel según desee. CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL)  Enganche la palanca de fijación de bisel.  Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo en cuestión.  Coloque la guía de corte al hilo a la distancia deseada de la hoja y apriete la perilla de fijación. COLOQUE LA MANO DERECHA EN LA PIEZA DE TRABAJO AQUÍ  Al corte longitudinal un pieza de trabajo largo, coloque un soporte de la misma altura que la superficie de la mesa atrás de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada.  Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.  Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja.  Con un palo empujador y/o bloques empujadores avance lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja. Párese a un lado de la madera conforme toque la hoja para reducir la posibilidad de lesiones si ocurre un contragolpe.  Una vez que la hoja toque la pieza de trabajo, utilice la mano más cercana a la guía de corte al hilo para guiarla. Asegúrese de que la orilla de la pieza de trabajo permanezca en contacto sólido tanto con la guía de corte al hilo como con la superficie de la mesa. Si corta al hilo una pieza angosta, utilice un palo empujador para mover la pieza durante el corte a través de la hoja.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar cualquier parte de la pieza de trabajo. Fig. 55 35 − Español FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS (EN BISEL) Vea la figura 55. CORTE DE PANEL GRANDE SOPORTE GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Asegúrese que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de ingletes debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe. La colocación de la guía de ingletesa la izquierda de la hoja produciría un contragolpe y el consiguiente riesgo de lesiones corporales graves. VOLANTE DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL  Desmonte la guía de corte al hilo levantando la palanca de fijación.  Afloje la palanca de fijación de bisel. Fig. 56  Ajuste el ángulo de bisel según desee.  Enganche la palanca de fijación de bisel.  Ajuste la hoja a la profundidad correcta para la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Nunca efectúes cortes a pulso (cortes sin ninguna de las guías). Tal forma de cortar aumenta el riesgo de un contragolpe y puede causar lesiones corporales serias.  Coloque la guía de ingletes al ángulo deseado y apriete la perilla de fijación.  Asegúrese de que la madera está lejos de la hoja antes de encender la sierra.  Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.  Permita que la hoja de la sierra alcance la velocidad plena antes de mover la guía de ingletes y la pieza de trabajo hacia la hoja.  Sostenga firmemente la pieza de trabajo con ambas manos en la guía de ingletes y alimente la pieza a la hoja de corte. NOTA: La mano más cercana a la hoja debe colocarse en la perilla de bloqueo de la guía de ingletes y la mano más alejada debe colocarse en la pieza de trabajo.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE Vea la figura 56. Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una superficie de trabajo o pedestal para evitar cualquier volcamiento producido por un panel grande. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.  Installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo.  Coloque un soporte de la misma altura que la mesa de la sierra atrás de la sierra para recibir la pieza de trabajo cortada. Coloque soportes a los lados según sea necesario.  Según sea la forma del panel, utilice la guía de corte al hilo o la guía de ingletes. Si el panel es demasiado grande para usar ya sea la guía de corte al hilo o la guía de ingletes, es demasiado grande para esta sierra.  Asegúrese de que la madera no toque la hoja antes de encender la sierra.  Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido.  Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla pegada contra la guía de corte al hilo. Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja.  Utilice una palos empujadora para mover la pieza durante el corte a través de la hoja.  Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. 36 − Español FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO CORTE SIN TRASPASO DEL ESPESOR DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 57. PROTECCIÓN DE LA HOJA DESMONTADA Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar 10 pulg. hoja) del espesor de la pieza de trabajo paralelos a la fibra de la madera (corte al hilo) o transversales a la fibra (corte transversal). El corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo es esencial para cortar ranuras, rebajos y mortajas. Este es el único tipo de corte que se efectúa sin el conjunto de protección de la hoja instalado. Asegúrese de reinstalar el conjunto de protección de la hoja al terminar este tipo de corte. Lea la sección correspondiente donde se describe el tipo de corte en cuestión, además de esta sección sobre cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo, o de ranuras. Por ejemplo, si corte sin traspaso de la pieza de trabajo es un corte transversal recto, antes de proseguir lea y comprenda la sección sobre cortes transversales rectos. PALO EMPUJADOR ADVERTENCIA: Cuando se hace un corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo, la hoja queda cubierta con la pieza de trabajo durante la mayor parte del corte. Para evitar el riesgo de lesiones, esté alerta de la hoja expuesta al principio y final de cada corte. Fig. 57 ADVERTENCIA:  Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de trabajo. Cuando haga cualquier corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo, como rebajos y ranuras, nunca avance la madera con las manos. Siempre utilice bloques empujadores, palos empujadores y peines de sujeción.  Conecte la sierra en el suministro de corriente y gire la sierra.  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.  Desconecte la sierra.  Retirar el conjunto protector de la hoja de corte, trinquetes anticontragolpe y la placa de la garganta.  Afloje la palanca de fijación de bisel.  Coloque cuchilla separadora “abajo” en la posición.  Ajuste el ángulo de bisel según 0°.  Gire el volante de ajuste de bisel hasta que el indicador de bisel esté al ángulo deseado. Empuje firmemente a la izquierda la palanca de fijación de bisel para fijar el ángulo.  Cuando haga cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo, siempre utilice bloques y/o palos empujadores y peines de sujeción apropiadamente para reducir el riesgo de lesiones graves.  Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga el botón en la posición apagado. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. Una vez terminados todos los cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo:  Desconecte la sierra.  Baje cuchilla separador en la posición “arriba” entonces installar el protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe. 37 − Español FUNCIONAMIENTO CORTE DE RANURA CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA Vea la figura 58. Para este procedimiento se requiere una placa de la garganta para corte de ranuras optativa (vea la sección Accesorios de este manual y consulte al personal de la tienda de menudeo de su preferencia). Ninguna hoja o juego de hojas de ranurar debe tener una velocidad nominal inferior a la de esta herramienta. Esta sierra está diseñada para usarse con un conjunto de hojas de ranurar de 152,4 mm (6 pulg.) (de un espesor de 19 mm [3/4 pulg.]). No utilice hojas de ranurar ajustables con esta sierra. NOTA: Esta sierra no puede utilizarse para cortes de ranura en bisel. ADVERTENCIA: Cuando se hace un corte sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo, la hoja queda cubierta con la pieza de trabajo durante la mayor parte del corte. Para evitar el riesgo de lesiones, esté alerta de la hoja expuesta al principio y final de cada corte. Fig. 58 ADVERTENCIA:  Colocar la palanca de afloje en en la posición asegurada. Coloque siempre todas las arandelas de la hoja en la ubicación correspondiente cuando vuelva a instalar la hoja estándar. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones y daños a la herramienta.  Instale la placa de la garganta para cortes de ranuras y gire la hoja de sierra con la mano para asegurarse de que gire libremente y luego baje la hoja.  Según sea la forma y el tamaño de la madera, utilice la guía de corte al hilo o la guía de ingletes.  Si efectuar cortes al hilo, installer de peine de sujeción en la posición adecuada para el corte que se hizo. ADVERTENCIA:  Coloque el interruptor de corriente en la posición de encendido. Cuando haga cortes de ranuras, siempre utilice bloques o palos empujadoras, y/o peines de sujeción, para evitar el riesgo de lesiones graves. NOTA: Asegúrese de que la madera no toque la hoja antes de encender la sierra. Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja.  Desconecte la sierra.  Quite el conjunto protector de la hoja de corte, trinquetes anticontragolpe y la placa de la garganta.  Quite tuerca de la hoja, arandela de la hoja y hoja de la sierra. NOTA: Siempre almacene la arandela de la hoja y placa de la garanta en una ubicación segura.  Retire la cuchilla separadora.  Montar la hoja de ranurar, según instrucciones de fabricante, utilizando la hoja y cinceles giratorios adecuados para el ancho de corte deseado.  Vuelva a instalar la tuerca de la hoja. NOTA: La arandela de la hoja puede utilizarse siempre y cuando el árbol sobrepase ligeramente la tuerca del mismo.  Asegúrese de que la tuerca de la hoja esté totalmente enroscada y de que el árbol sobresalga después de apretar firmemente la tuerca de la hoja.  Coloque la pieza de trabajo plana sobre la mesa con la orilla pegada contra la guía de corte al hilo o la guía de ingletes y tiene firmemente contra la mesa de sierra.  Utilice una plancha o palos empujadora para mover la madera durante el corte a través de la hoja. Nunca empuje una pieza pequeña de madera hacia la hoja con la mano. Siempre utilice una palos empujadora. El uso de planchas empujadoras, estacas empujadoras y peines de sujeción es necesario al efectuar cortes sin traspaso del espesor de la pieza de trabajo.  Cuando termine el corte, apague la sierra; para ello, ponga el botón en la posición apagado. Espere a que la hoja se detenga por completo antes de retirar la pieza de trabajo. Una vez terminados todos los cortes de ranura:  Desconecte la sierra.  Baje separador/cuchilla separador en la posición “arriba” entonces installar el protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe. 38 − Español AJUSTES ADVERTENCIA: LLAVES DE HOJA (IZQUIERDO) Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación. El incumplimiento de esta advertencia puede causar una lesión personal grave. PLACA DE LA GARGANTA (RETIRADA) LLAVES DE HOJA (DERECHO) Para evitar configuraciones y ajustes innecesarios, una buena práctica es verificar cada configuración cuidadosamente con una escuadra de entramar, y efectuar cortes en madera de desecho antes de efectuar cortes finales en piezas de trabajo buenas. No inicie ningún ajuste sin haber revisado con una escuadra y haber efectuado cortes de prueba para asegurarse de que son necesarios los ajustes. PARA REEMPLAZAR LA HOJA Vea las figuras 59 - 60. La anchura del corte debe estar dentro de los límites estampados en el cuchilla separadora. Fig. 59  Desconecte la sierra.  Baje la hoja de la sierra y quite la placa de la garganta. POLEA DEL ÁRBOL  Suba la hoja a su máxima altura; para ello, gire a la derecha el perilla de ajuste de altura. HOJA TUERCA HEXAGONAL  Asegúrese de que la palanca de fijación de bisel esté fijamente a la izquierda. ARANDELA DE LA HOJA  Utilizar une llave de hoja (izquierdo), inserte el abra abierto en las caras planas de polea del árbol.  Coloque el extremo cerrado de la llave de la hoja en la tuerca hexagonal. Teniendo ambas llaves firmemente, tiran la llave de exterior (lado de derecho) delantero al empujar el interior (lado de izquierdo) a la trasero de la sierra.  Verrouillage le levier de dégagement para retirar la hoja. NOTA: El árbol tiene mano de enhebra derechos. PALANCA DE AFLOJE Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir el giro libre de la hoja. Vea el apartado Consulte el apartado Para ajustar a la hoja el indicador de la guía de corte al hilo en la sección Funcionamiento anterior de este manual. En las operaciones de corte a escala se ajusta con respecto al lado de la hoja donde se medirá y efectuará el corte. Fig. 60 Para sustituir la hoja estándar por una de accesorio, siga las instrucciones suministradas con éste. Para instalar la hoja estándar:  Coloque la nueva hoja sobre el vástago del polea del (para funcionar correctamente, los dientes deben apuntar hacia abajo en dirección al frente de la sierra).  Coloque la arandela de la hoja y la tuerca de la hoja sobre el vástago de la hoja. Verifique que el lado plano de la arandela de la hoja esté cara afuera con respecto a la hoja, y que todos los componentes estén bien colocados contra el alojamiento del árbol. Asegúrese de que la tuerca hexagonal esté firmemente apretada. No apriete excesivamente.  Asegurar la palanca de afloje.  Baje la hoja y haga girar la hoja con la mano para comprobar.  Baje la hoja de la sierra y instalar la placa de garganta. 39 − Español AJUSTES PARA FIJAR EL INDICADOR DE BISEL Y LOS TOPES DE BISEL A 0° Y 45° Vea las figuras 61 a 64. Los ajustes de ángulo de la sierra se hicieron en la fábrica y, a menos que se hayan dañado durante el transporte, no necesitan ajuste durante el armado. Después de un uso intenso, es posible que se necesite revisar. HOJA EN LA POSICIÓN DE 0˚ PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL  Desconecte la sierra.  Suba la hoja.  Quite el conjunto de protección de la hoja. Para verificar el ángulo, posición a 90˚:  Suelte la palanca de fijación de bisel.  Empuje el volante de ajuste del ángulo de bisel hacia la izquierda tanto como sea posible.  Enganche la palanca de fijación de bisel.  Coloque la escuadra contra la hoja. Asegúrese de que la escuadra no esté tocando la punta de uno de los dientes de la sierra. Si la hoja de corte no está exactamente a (0°): EL TORNILLO VOLANTE DE AJUSTE DEL DE AJUSTE DEL ÁNGULO DE BISEL INDICADOR Fig. 61 45˚ TORNILLO DE TOPE  Suelte la palanca de fijación de bisel.  Gire la manija de bisel hasta que el indicador de bisel indique 5°-10°.  Gire 0° tornillo de tope 1/4 vuelta a la izquierda.  Coloque un cuadrado combinación al lado de la hoja a la izquierda y utilizar el cuadrado, ponga la hoja en 0°.  Enganche la palanca de fijación de bisel.  Preste atención para el movimiento de hoja contra el cuadrado, gira 0° tornillo de la parada a la derecha. Cuando ve movimiento leve, la parada que gira.  Repita los pasos anteriores para reexaminar y ajustar de ángulo de hoja como necesitado. Una vez la hoja está a escuadra (0°) con la mesa:  Controle el indicador de bisel.  Si el indicador no está apuntando a la marca de 0º en la escala del bisel, afloje el tornillo de ajuste del indicador y ajuste el indicador. Fig. 62 0˚ TORNILLO DE TOPE  Vuelva a apretar el tornillo. Fig. 63 40 − Español AJUSTES 45˚ TORNILLO DE TOPE Para verificar el ángulo, posición a 45˚:  Suelte la palanca de fijación de bisel.  Empuje el volante de ajuste del ángulo de bisel hacia la derecha tanto como sea posible.  Enganche la palanca de fijación de bisel.  Coloque la escuadra contra la hoja. Asegúrese de que la escuadra no esté tocando la punta de uno de los dientes de la sierra. Si la hoja de corte no está exactamente a 45°:  Suelte la palanca de fijación de bisel.  Gire la manija de bisel hasta que el indicador de bisel indique 35°-40°.  Gire 45° tornillo de tope 1/4 vuelta a la izquierda.  Coloque un cuadrado combinación al lado de la hoja a la izquierda y utilizar el cuadrado, ponga la hoja en 45°. NOTA: Quite hoja del cuadrado combinación si cuadrado no queda contra hoja firmemente.  Enganche la palanca de fijación de bisel.  Preste atención para el movimiento de hoja contra el cuadrado, gira 0° tornillo de la parada a la droit. Cuando ve movimiento leve, la parada que gira. Fig. 64 BARRA DE LA GUÍA DE INGLETES TORNILLO DEL TOPE AJUSTABLE DE 0° PERILLA DE BLOQUEO  Repita los pasos anteriores para reexaminar y ajustar de ángulo de hoja como necesitado. Una vez la hoja está a escuadra con la mesa:  Controle el indicador de bisel.  Si el indicador no está apuntando a la marca de 45º en la escala del bisel, afloje el tornillo de ajuste del indicador y ajuste el indicador.  Vuelva a apretar los tornillos. BASE DE LA GUÍA DE INGLETES Cuando todos los ajustes son completos:  Installar el protección de la hoja y trinquetes anticontragolpe. PARA AJUSTAR LA GUÍA DE INGLETES TUERCA DE SEGURIDAD TORNILLO DEL TOPE AJUSTABLE DE 45° PASADOR DE TOPE Fig. 65 Vea la figura 65. Puede fijar la guía de ingletes a 0˚, +45˚ y -45˚, con el pasador del tope de dicha guía y los tornillos ajustables de los topes. NOTA: La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se recomienda efectuar cortes de prueba. Para ajustar los tornillos del tope:  Afloje la perilla de bloqueo y extraiga el pasador del tope para girar la base de la guía de ingletes más allá de los tornillos de los topes.  Con una llave de tuercas afloje la tuerca de seguridad del tope de 0˚ en el pasador del tope.  Coloque una escuadra de 90˚ contra la barra y la base de la guía de ingletes.  Si no está a escuadra la barra, afloje la perilla, ajuste la barra y apriete la perilla.  Ajuste el tornillo del tope de hasta que descanse contra el pasador del tope y aprieta la tuerca de seguridad. 41 − Español AJUSTES PARA CONTROLAR Y AJUSTAR LA ALINEACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO ESCUADRA DE COMBINACIÓN Vea las figuras 66 a 68. La guía de corte al hilo debe estar paralela a la hoja de la sierra y a las ranuras de la guía de ingletes. ADVERTENCIA: Cualquier desalineación de la guía de corte al hilo puede causar contragolpes y atoramientos. Para disminuir el riesgo de lesiones, siempre mantenga bien alineada la guía de corte al hilo. PALANCA DE BLOQUEO  Desconecte la sierra.  Desplace la guía de corte al hilo a lo largo de la ranura de la guía de ingletes y fíjela en su lugar con la palanca de bloqueo correspondiente.  Si la guía de corte al hilo no está paralela, afloje los cuatro tornillo de cabeza hexagonal ubicados a cada lado de la palanca de bloqueo. Fig. 66  Coloque la hoja de la escuadra de combinación en la ranura derecha de la guía de ingletes.  Deslice la guía de corte al hilo contra la hoja de la escuadra de combinación.  Apriete de forma alternada los tornillo de cabeza hexagonal. Vuelva a revisar la alineación.  Repita los pasos necesarios hasta que quede correctamente alineada la guía de corte al hilo. La palanca de bloqueo de la guía de corte al hilo debe fijar firmemente ésta contra los rieles delantero y trasero. La palanca no debe presentar ninguna dificultad para bajarse y fijarse. Para asegurar un adecuado ajuste de la palanca de bloqueo de la guía:  Asegurar la guía de corte al hilo seguro el lugar.  Intente de mover la guía de corte al hilo del lado a lado. Si la guía mueve, apriete la tuerca de ajuste 1/4 vuelta.  Teniendo la guía de corte al hilo bloqueada con la palanca, vuelva a revisar para ver si dicha guía está paralela a la ranura de la guía de ingletes y efectúe los ajustes necesarios. TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL PALANCA DE BLOQUEO Fig. 67 TUERCA DE AJUSTE Fig. 68 42 − Español AJUSTES PARA AJUSTAR LA PALANCA DE FIJACIÓN DE BISEL Vea la figura 69.  Suelte la palanca de fijación de bisel y la hoja de la sierra del bisel a 45˚. TUERCA DE SEGURIDAD DE BISEL  Empuje la palanca de fijación de bisel para fijar la hoja en su lugar.  Con fuerza moderada, intente mover el volante de ajuste del ángulo de bisel hacia el bisel a 0˚.  Si no se puede mover el volante de ajuste del ángulo de bisel, no es necesario hacer ajustes. Si se puede mover el volante, ajuste la tuerca de seguridad de bisel rotándola 1/4 de vuelta.  Repita los pasos señalados arriba según sea necesario.  Suelte la palanca de fijación de bisel y mueva el volante de ajuste del ángulo de bisel nuevamente a 0˚. Fig. 69 CONTROL DE LA EXTENSIÓN DE LA MESA TUERCA DE SEGURIDAD HEXAGONAL Vea la figura 70. Asegure la extensión deslizable de la mesa. La extensión deslizable de la mesa no se debe mover mientras está asegurada. Si la extensión se mueve:  Suba la palanca de fijación de la extensión de la mesa.  Busque el acoplamiento hexagonal delantero debajo de la mesa delantera.  Afloje la tuerca de seguridad hexagonal.  Gire el acoplamiento hexagonal hacia la izquierda.  Asegure la traba de la extensión de la mesa. Presione y jale la extensión deslizable de la mesa. ACOPLAMIENTO HEXAGONAL DELANTERO  Vuelva a ajustar el acoplamiento hexagonal si es necesario.  Apriete la tuerca de seguridad hexagonal contra el acoplamiento. Fig. 70 PARA AJUSTAR LA EXTENSIÓN DE LA MESA Vea la figura 71.  Asegure la palanca de extensión de la mesa.  Afloje las cuatro tuercas debajo de la extensión deslizable de la mesa. ESCUADRA DE COMBINACIÓN  Use una escuadra de combinación para asegurarse de que la parte superior de la extensión deslizable de la mesa esté a la misma altura que el cuerpo principal de la mesa.  Apriete las cuatro tuercas hexagonales. Vuelva a controlar y a ajustar si es necesario. TUERCA HEXAGONAL MESA DE EXTENSIÓN Fig. 71 43 − Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si la operación genera mucho polvo, también póngase una mascarilla contra el polvo. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.  Revise periódicamente el apriete y el estado físico de todas las mordazas, tuercas, pernos y tornillos. Asegúrese de que esté en buen estado y en su posición la placa de la garganta.  Revise el conjunto de protección de la hoja.  Limpie las herramientas de corte con un limpiador de goma y resina.  Para dar mantenimiento a las superficies y rieles de la mesa, aplíqueles periódicamente cera en pasta para lograr un funcionamiento eficiente. Para evitar deslizamientos de la pieza de trabajo durante las operaciones de corte, NO encere el lado de trabajo de la guía de ingletes.  Proteja la hoja de la sierra; para ello, limpie todo el polvo de aserrín acumulado en la parte inferior de la mesa de la sierra y en los dientes de la hoja. Para los dientes de la hoja utilice solvente para resina.  Aflojar los tornillos. Levante y quite la cubierta del hoja. Limpie vio pastillas de polvo y madera de la hoja del motor. Cerrar y asegurar. (Vea la figura 72.) Para volver a instalar la cubierta del hoja:  Inclinació de cubierta y deslice la orejeta bajo la ranura (A).  Enganche el lado derecho de la cubierta bajo el pasador (B).  Asegúrelo en su lugar con tornillos (C). ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. (A)  Sólo limpie las piezas de plástico con un paño suave húmedo. NO use ningún solvente en aerosol o a base de petróleo. (B) GANCHO OREJETA PASADOR (C) RANURA COUVERCLE DE LAME TORNILLO Fig. 72 44 − Español MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Los cojinetes del motor de esta sierra han sido empaquetados en la fábrica con la debida lubricación.  Limpie las roscas de los tornillos y tuercas con un solvente recomendado para eliminar goma y resina.  Lubrique las roscas de tornillos y tuercas, así como los puntos de desgaste (incluyendo los del conjunto de la protección de la hoja y la guía de ingletes). REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS Vea la figura 73.  Desconecte la sierra.  Baje completamente la hoja y el bisel a 45˚. Asegure la hoja.  Ponga la sierra boca abajo.  Retire las tapas de las escobillas con un destornillador. NOTA: El conjunto de cada escobilla tiene un resorte y salta al retirarse la tapa de la escobilla. TAPA DE LA ESCOBILLA  Retire los conjuntos de las escobillas y verifique el grado de desgaste.  Reemplace ambas escobillas cuando una u otra tenga menos de 6,35 mm (1/4 pulg.) de carbón restante. No reemplace un solo lado sin reemplazar el otro. CONJUNTO DE ESCOBILLAS TAPA DE LA ESCOBILLA Fig. 73  Vuelva a armar la unidad usando nuevos conjuntos de escobillas; para ello, siga en sentido inverso los pasos enumerados arriba. Asegúrese de que la curvatura de las escobillas corresponda a la del motor y de que las escobillas se muevan libremente en los tubos de las mismas.  Apriete firmemente las tapas de las dos escobillas. No apriete excesivamente. ACCESORIOS Busque estos accesorios donde adquirió este producto o llame al 1-866-539-1710:  Placa de la garganta para juegos de ranura........................................................................................................... 089290001183  Soporte portátil para piezas de trabajo Flip Top............................................................................................................... AC9934 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos puede causar lesiones serias. 45 − Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Vibración excesiva. Causa Solución Está desequilibrada la hoja. Reemplace la hoja. Está dañada la hoja. Reemplace la hoja. No está montada firmemente la hoja. Apriete todas las piezas. Está desigual la superficie de trabajo. Coloque la pieza de trabajo sobre una superficie plana. Está combada la hoja. Revise la instalación de la hoja de la sierra. No se desplaza con suavidad la guía No está montada correctamente la guía Vuelva a montar la guía de corte al hilo. de corte al hilo. de corte al hilo. Están sucios o pegajosos los rieles. Limpie los rieles. Tuerca de ajuste desajustado. Ajuste tuerca de ajustea. No queda bien asegurada en la parte Tuerca de ajuste desajustado. posterior la guía de corte al hilo. Ajuste tuerca de ajustea. La pieza de trabajo se quema o atora Está desafilada la hoja de corte. durante el corte. La hoja está taloneando. Reemplace o afile la hoja. Alinee la guía de corte al hilo, la guía de corte a inglete y/o la hoja de corte. Está empujándose demasiado rápido Disminuya la velocidad de avance. la pieza de trabajo. Está desalineada la guía de corte al hilo. Alinee la guía de corte al hilo. Está desalineado el cuchilla separador. Vea el apartado Para revisar o alinear cuchilla separadora y la hoja en la sección Armado. Está combada la madera. Reacomode la madera. Siempre corte con el lado convexo hacia la superficie de la mesa. La madera se separa de la guía de corte Está desalineada la guía de corte al hilo. Revise y ajuste la guía de corte al hilo. al hilo al efectuarse este tipo de corte. No está debidamente alineada o triscada Afile o trisque de nuevo la hoja. la hoja. 46 − Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La sierra no efectúa cortes a 0˚ ó 45˚. Causa Solución No están debidamente ajustados topes Vea el apartado Para fijar el indicador de ángulo de biselado. y topes de ángulo de biselado en 0˚ y 45˚ (Escuadrar la hoja), en la sección Ajustes. Está desalineada la guía de corte a Vea el apartado Para ajustar la guía de inglete (para los cortes a inglete). ingletes en la sección Ajustes. Se dificulta girar el perilla de ajuste de Hay polvo de aserrín acumulado en los Limpie los engranajes o postes de altura. engranajes o en los postes de tornillo, tornillo, según sea el caso. dentro de la caja de la unidad. Está bloqueado el volante. La sierra no arranca. Desenganche el volante de ajuste de altura y bisel empujando la palanca de bloqueo del ángulo de bisel a la derecha. No está conectado el cordón de Conecte el cordón de corriente. corriente. Está fundido el fusible del circuito. Reemplace el fusible del circuito. Se disparó el disyuntor del circuito. Reajuste el disyuntor del circuito. Está dañado el cordón, el interruptor Llévelo a un centro de servicio autorizado o el motor. para que lo reemplacen. La hoja efectúa cortes defectuosos. Está desafilada o sucia la hoja de corte. Limpie, afile o reemplace la hoja, según corresponda. La hoja es de un tipo inadecuado para Reemplácela por el tipo correcto. tal corte. Está montada al revés la hoja. El motor se recalienta. Vuelva a montar la hoja. Está empujándose demasiado rápido Avance más lentamente hacia la hoja la la pieza de trabajo; está sobrecargado pieza de trabajo. el motor. Se le dificultan al motor los cortes al hilo. La hoja no es adecuada para corte al hilo. Cambie la hoja; normalmente, por una para corte al hilo, tiene menos dientes de los necesarios. 47 − Español GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® — GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio Técnico de Herramientas Eléctricas de Mano y Estacionarias RIDGID, al (línea gratuita) 1-866-539-1710. POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 90 DÍAS Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, si no está satisfecho con el desempeño de esta herramienta de mano o estacionaria RIDGID® por cualquier razón, puede devolverla al establecimiento donde la adquirió, donde se le proporcionará un reembolso total o un intercambio. Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de servicio de 3 AÑOS. LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® cubre todos los defectos en materiales y mano de obra, así como piezas desgastables como escobillas, portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos, engranajes e incluso las pilas inalámbricas de esta herramienta RIDGID® por tres años a partir de la fecha de compra de la herramienta. Las garantías de otros productos RIDGID® pueden ser diferentes. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®. No están cubiertos los accesorios suministrados con la herramienta, como las hojas, brocas, papel de lija, etc. RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS MÁS QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA. LIMITACIONES ADICIONALES Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. FORMA DE OBTENER SERVICIO Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID®, debe devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al (línea gratuita) 1-866-539-1710 o visitar el sitio electrónico de RIDGID® en la red mundial, www.ridgid.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo fechado de venta. El centro de servicio autorizado reparará toda mano de obra deficiente del producto, y reparará o reemplazará cualquier pieza cubierta en la garantía, a nuestra sola discreción, sin ningún cargo al consumidor. 48 − Español One World Technologies, Inc. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 10 in. TABLE SAW SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) R4513 Customer Service Information: For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com. MODEL NO._____________________SERIAL NO._______________________________ Service après-vente : Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com. NO. DE MODÈLE________________ NO. DE SÉRIE______________________________ Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.RIDGID.com. NÚM. DE MODELO______________ NÚM. DE SERIE____________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 988000933 9-7-16 (REV:07)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

RIDGID R4513 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas