Harman-Kardon AVR 154 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Use this Quick-Start Guide to help you install
your system. Refer to the AVR 154 Owner’s Manual
for complete details on installation, setup and
operation, and important safety information.
Utilisez ce guide de démarrage pour
vous aider à installer votre système.
Veuillez vous référer au manuel
de l’utilisateur AVR 154 pour des détails
complets sur l’installation, le montage et
le fonctionnement, ainsi que d’importantes
informations sur la sécurité.
Use esta guía inicial rápida para ayudarle
a instalar su sistema. Consulte el manual
del propietario AVR 154 para obtener conocer
detalles completos sobre la instalación,
disposición y funcionamiento, e información
importante de seguridad.
SPEAKER PLACEMENT
PLACEMENT DES HAUT-PARLEURS
COLOCACIÓN DE LOS ALTAVOCES
110°
150°
110°
150°
30° 30°
FL
SRSL
FR
SUB
C
or
ou
o
or
ou
o
CONNECTION COLOR GUIDE
GUIDE EN COULEURS SUR LES CONNEXIONS
GUÍA DE COLORES DE LOS CONEXIONES
Audio Connections . Connexions audio . Conexiones de audio
Left/Gauche/Izquierda Right/Droite/Derecha
Front/Avant/Frente (FL/FR)
Center/Centre/Centro (C)
Surround/Ambiophonie/Surround (SL/SR)
Subwoofer/Caisson de basse/Altavoz de bajos (SUB)
Digital Audio Connections
. Connexions audionumériques . Conexiones de audio digital
Coaxial/Coaxial/Coaxial
Optical/Optique/Óptica Input/Entrée/Entrada
Video Connections
. Connexions vidéo . Conexiones de video
Component/Composant/Componente Y Pb Pr
Composite/Combiné/Combinación
S-Video
HDMI
Connections (switching only) . Connexions HDMI
(commutation seulement)
Conexiones de HDMI
(conmutación solamente)
HDMI
1
CONNECT SPEAKERS
BRANCHEZ LES HAUT-PARLEURS
CONECTE LOS ALTAVOCES
Always connect colored (+) terminal on AVR to red (+) terminal
on speaker; and black (–) to black (–).
Branchez toujours la borne (+) colorée sur AVR à la borne (+) rouge
sur le haut-parleur; et la noire (–) à la noire (–).
Conecte siempre el terminal de color (+) en el AVR al terminal rojo (+)
en el altavoz; y el negro (–) al negro (–).
HOW TO USE THE BINDING-POST SPEAKER TERMINAL
COMMENT UTILISER LA BORNE
DES HAUT-PARLEURS DE CONNEXION
CÓMO USAR EL TERMINAL DE ALTAVOZ
CONNECT AM/FM ANTENNAS
BRANCHEZ LES ANTENNES AM/FM
CONECTE LAS ANTENAS AM/FM
2
CONNECT SUBWOOFER
CONNECTEZ LE CAISSON
D’EXTRÊMES GRAVES
CONECTE EL SUBWOOFER
A source device is a component where a
playback signal originates, e.g., DVD, CD,
cable TV, satellite, HDTV tuner.
Un dispositif source est une composante où un signal
de reproduction prend origine, par exemple, un DVD,
un CD, un câble télé, un satellite, une télévision
à haute définition (HDTV).
Un dispositivo fuente es un componente en el cual
se origina una señal de reproducción, por ejemplo:
DVD, CD, TV, satélite, sintonizador HDTV.
4
CONNECT SOURCE DEVICES
BRANCHEZ LES DISPOSITIFS SOURCES
CONECTE LOS DISPOSITIVOS FUENTE
3
AUDIO CONNECTION OPTIONS
OPTIONS DE CONNEXION AUDIO
OPCIONES DE CONEXIÓN DE AUDIO
CONNECT AN HDMI
-EQUIPPED DISC PLAYER
CONNEXION D’UN LECTEUR DE DISQUE AVEC HDMI
INTÉGRÉE
CONECTAR UN REPRODUCTOR DE DISCOS EQUIPADO CON HDMI
CONNECT A NON-HDMI
DISC PLAYER
CONNEXION D’UN LECTEUR DE DISQUE SANS HDMI
CONECTAR UN REPRODUCTOR DE DISCOS SIN HDMI
For each source, select only one digital (coaxial or optical), and/or
any analog (2- or 6-channel) connection.
Coaxial or Optical Digital Audio: Required for Dolby
®
Digital and DTS.
®
Analog Audio: Basic audio connection, used for nondigital sources; also a backup for digital sources.
Six-Channel Input: Required for DVD-Audio, SACD,
HD-DVD and Blu-ray Disc
players.
Pour chaque source, sélectionnez seulement une connexion numérique
(coaxial ou optique), et/ou une connexion (2- ou 6-canaux) analogue.
Audio numérique coaxial ou optique: Requis pour Dolby
®
Digital et DTS.
®
Audio analogue: Connexion audio de base, utilisée pour des sources non numériques, également
une procédure de sauvegarde pour les sources numériques.
Entrée de six canaux: Requis pour les lecteurs DVD audio, SACD,
HD-DVD et Blu-ray Disc
.
Para cada fuente, seleccione sólo una digital (coaxial u óptica), y/o una conexión
analógica (2- o 6-canales).
Audio digital coaxial u óptico: Necesario para Dolby
®
Digital y DTS.
®
Audio analógico: Conexión básica de audio, utilizada para fuentes no digitales también un respaldo
para fuentes digitales.
Entrada de seis canales: Necesaria para reproductores DVD-Audio, SACD,
HD-DVD y Blu-ray Disc
.
CONNECT CBL/SAT OR HDTV
CONNEXION CÂBLE/SAT. OU TVHD
CONECTAR CABLE/SATÉLITE O HDTV
CONNECT A CD PLAYER OR OTHER AUDIO-ONLY DEVICE
CONNEXION D’UN LECTEUR CD OU D’UN AUTRE DISPOSITIF
AUDIO SEULEMENT
CONECTAR A UN REPRODUCTOR DE CD O A OTRO APARATO
SÓLO DE AUDIO
• Red: Required.
Blue: May be required for multichannel discs for some players.
• Rouge: Requis.
• Bleu: Peut être requis pour la connexion de certains lecteurs multivoies.
• Rojo: Necesario.
• Azul: Puede ser necesario en algunos reproductores para discos de
múltiples canales.
• Red: HDMI
-equipped device connected for playback only.
Blue: Component video device connected for playback only.
• Green: For making recordings.
• Rouge: Dispositif avec HDMI
intégré connecté aux fins de lecture seulement.
• Bleu: Dispositif vidéo connecté aux fins de lecture seulement.
• Vert: Permet d’enregistrer.
• Rojo: Dispositivo equipado
con HDMI
conectado sólo para
reproducción.
• Azul: Componente de
dispositivo de video
conectado sólo para
reproducción.
• Verde: Para hacer
grabaciones.
VIDEO CONNECTION OPTIONS
OPTIONS DE CONNEXION VIDÉO
OPCIONES DE CONEXIÓN DE VIDEO
Sélectionnez une connexion vidéo pour chaque dispositif source.
HDMI: Interface multimédia à haute définition. Transmet la vidéo numérique.
Composant vidéo: Sépare le signal vidéo analogue en composants de couleurs et de luminance pour
une plus grande qualité (trois câbles par connexion).
S-Vidéo: Sépare le signal vidéo analogue en composants de couleurs et de luminance pour une plus
grande qualité (un câble).
Vidéo combiné: Connexion de vidéo analogue de base. Combine tous les composants de signal vidéo,
et transmet au moyen d’un seul.
Seleccione una conexión de video para cada dispositivo de origen.
HDMI: Interfaz multimedia de alta definición. Transmite video digital.
Video de componente: Separa las señales de video analógica in componentes de color y luminancia
para una mayor calidad (tres cables por conexión).
S-Video: Separa la señal de video analógica en componentes de color y luminancia (un cable).
Video compuesto: Conexión básica de video analógica. Combina todos los componentes de señales
de video y transmite por un cable.
Select one video connection for each source device.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface. Transmits digital video.
Component Video: Separates analog video signal into color and luminance components for higher
quality (three cables per connection).
S-Video: Separates analog video signal into color and luminance components (one cable).
Composite Video: Basic analog video connection. Combines all components of video signal, and
transmits over one cable.
SR
SL
FR FL
C
SUB
FM
AM
CONNECT AN AUDIO/VIDEO RECORDER
(SET-TOP BOX, DVR OR TiVo
®
)
CONNEXION D’UN MAGNÉTOSCOPE AUDIO-VIDÉO
(RÉGLAGE CHÂSSIS, DVR OU TiVo
®
)
CONECTAR UNA GRABADORA DE AUDIO/VIDEO
(AJUSTE EL DECODIFICADOR, DVR O TiVo
®
)
• Red: HDMI
-equipped set-top box.
Blue: Component video device.
• Green: Composite or S-video device.
• Rouge: Châssis avec HDMI
intégré.
• Bleu: Dispositif vidéo.
• Vert: Dispositif mixte ou S-vidéo.
• Rojo: Decodificador equipado con HDMI
.
• Azul: Dispositivo de video componente.
• Verde: Dispositivo de video combinado o separado.
Select one type of digital audio. Analog and digital audio may be used for the
same device.
Sélectionner le type de connexion audionumérique. La connexion analogique et
la connexion audionumérique peuvent être effectuées pour un même appareil.
Seleccione un tipo de audio digital. Se puede usar audio analógico y digital
para el mismo dispositivo.
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR 154
Use the worksheets in the Owner’s Manual appendix to record
which audio and video connections are used for each source.
Utilisez la feuille de calcul électronique dans l’annexe du manuel
de l’utilisateur pour enregistrer les connexions audio ou vidéo
qui sont utilisées pour chaque source.
Use las hojas de trabajo en el apéndice del manual del usuario
para indicar qué conexiones de audio y video se usan
para cada dispositivo fuente.
• Red: Use either digital audio connection.
Blue: Required for multichannel disc playback (DVD-Audio, HD-DVD,
Blu-ray Disc
, SACD
).
• Green: Use one video connection; component is preferred.
• Rouge: Utiliser n’importe quelle connexion audionumérique.
• Bleu: Requis pour la lecture des disques multivoies (DVD-Audio, HD-DVD,
Blu-ray Disc
, SACD
).
• Vert: Utiliser une connexion vidéo; composante de préférence.
• Rojo: Use cualesquiera
de las conexiones de audio.
• Azul: Necesario para
reproducción de discos
de canales múltiples
(DVD-Audio, HD-DVD,
Blu-ray Disc
, SACD
).
• Verde: Use una conexión
de video; preferiblemente
el componente.
©2008 Harman International Industries, Incorporated. All rights reserved. Harman Kardon is a trademark
of Harman International Industries, Incorporated, registered in the United States and/or other countries.
©2008 Harman International Industries, Incorporated. Tous droits réservés. Harman Kardon est une marque commerciale
de Harman International Industries, Incorporated, déposée aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
©2008 Harman International Industries, Incorporated. Reservados todos los derechos. Harman Kardon es una marca
comercial de Harman International Industries, Incorporated, registrada en los Estados Unidos y/o otros países.
®
www.harmankardon.com
Part No. CQE1A379Z
AVR154QSG-side1-typeRev.ai 3/6/08 3:19:13 PMAVR154QSG-side1-typeRev.ai 3/6/08 3:19:13 PM
PLUG ALL COMPONENTS INTO AC POWER.
BRANCHEZ TOUS LES COMPOSANTS
À L’ALIMENTATION EN COURANT
ALTERNATIF (A.C.).
ENCHUFE TODOS LOS COMPONENTES
A LA CORRIENTE AC.
6
HDMI
AND COMPONENT VIDEO
HDMI
ET COMPOSANT VIDÉO
HDMI
Y VIDEO DE COMPONENTE
COMPOSITE VIDEO AND S-VIDEO
VIDÉO COMBINÉ ET S-VIDÉO
VIDEO COMPUESTO Y S-VIDEO
7
Insert three AAA batteries (included) into the remote.
Veuillez insérer trois batteries AAA (comprise)
dans le système d’accès à distance.
Coloque tres pilas AAA (incluidas)
en el control remoto.
PROGRAM SOURCES INTO REMOTE
1. Look up product code in manual appendix.
2. Press and hold Input Selector until Program LED flashes.
3. Enter product code.
4. Press Input Selector.
PROGRAMMEZ LES DISPOSITIFS SOURCE
DANS LA TÉLÉCOMMANDE
1. Repérez le code de produit dans l’annexe du manuel.
2. Tenez le sélecteur de source enfoncé jusqu’à ce que
la DEL Program (program) clignote.
3. Entrez le code de produit.
4. Appuyez sur le sélecteur de source.
PROGRAME LOS DISPOSITIVOS DE ORIGEN AL REMOTO
1. Busque el código del producto en el apéndice del manual.
2. Presione prolongadamente el selector de entrada hasta
que comience a parpadear el LED de programa.
3. Ingrese el código del producto.
4. Presione el selector de entrada.
PROGRAM SOURCES INTO REMOTE
PROGRAMMEZ LES DISPOSITIFS SOURCE
DANS LA TÉLÉCOMMANDE
PROGRAME LOS DISPOSITIVOS DE ORIGEN AL REMOTO
6
5
CONNECT VIDEO DISPLAY
BRANCHEMENT DE LA PRÉSENTATION VIDÉO
CONECTE EL MONITOR O PANTALLA
Connect all types of video connections
used for sources to your video display.
To view AVR on-screen displays (OSD),
connect composite or S-video.
Branche tous les types de connexions vidéo
utilisées comme sources à votre présentation vidéo.
Pour visualiser l’AVR sur la page-écran (OSD),
effectuer la connexion mixte ou S-vidéo.
Conecte todos los tipos de conexiones de video
utilizadas para fuentes de su pantalla o monitor.
Para ver visuales AVR en la pantalla (OSD, siglas en inglés),
conecte el video combinado o separado.
INPUT SETUP
CONFIGURATION D’ENTRÉE
CONFIGURACIÓN DE ENTRADA
INITIAL SETUP
CONFIGURATION INITIALE
CONFIGURACIÓN INICIAL
Enter distance from each speaker to listening position.
Indiquez la distance de chaque haut-parleur en position d’écoute.
Indique la distancia desde cada altavoz hasta el lugar dónde se escuchan.
Turn test tone on and use Navigation buttons to adjust level for
each speaker until all sound equally loud at listening position.
Mettez la tonalité de test en service et utilisez les boutons de navigation
pour régler le niveau de chaque haut-parleur jusqu’à obtenir une égalisation
du son en position d’écoute.
Encienda el sonido de prueba y use los botones de navegación para ajustar
el nivel para cada altavoz hasta que todos suenen igual de fuertes en
el lugar dónde se escuchan.
DELAY ADJUST
RÉGLAGE DU DÉLAI
AJUSTE DE RETRASO
CHANNEL ADJUST
REGLAGE DU CANAL
AJUSTE DEL CANAL
Use the OSD menus to assign audio and video inputs (see defaults below).
Dans les menus OSD, attribuez les entrées audio et vidéo par défaut
(reportez-vous aux paramètres par défaut ci-dessous).
Use los menús OSD para asignar las entradas de audio y video
(vea los predefinidos a continuación).
8
SPEAKER SIZE
TAILLE DU HAUT-PARLEUR
TAMAÑO DEL ALTAVOZ
SPEAKER SIZE (CONTINUED)
TAILLE DU HAUT-PARLEUR (CONTINUÉ)
TAMAÑO DEL ALTAVOZ (CONTINUADO)
SPEAKER CROSSOVER
FRÉQUENCE DE CROISEMENT DU HAUT-PARLEUR
CRUCE DE ALTAVOCES
Select LARGE, SMALL or NONE for each speaker.
LARGE: Speaker can play frequencies below 100Hz.
SMALL: Speaker cannot play frequencies below 100Hz.
NONE: No speaker installed at position.
Sélectionner “LARGE” (grand), “SMALL” (petit) ou “NONE” (aucun) pour
chaque haut-parleur.
LARGE: Le haut-parleur peut diffuser des fréquences inférieures à 100Hz.
SMALL: Le haut-parleur ne peut pas diffuser des fréquences inférieures à 100Hz.
NONE: Aucun haut-parleur n’est installé en position.
Seleccione “LARGE” (grande), “SMALL(pequeño) o NONE” (ninguno)
para cada altavoz.
LARGE: El altavoz puede reproducir frecuencias por debajo de los 100Hz.
SMALL: El altavoz no puede reproducir frecuencias por debajo de los 100Hz.
NONE: No hay ningún altavoz
instalado en el lugar.
Select lowest frequency speaker is able to play; see speaker’s manual.
Not the same as crossover frequency listed by speaker manufacturer.
Sélectionnez la fréquence la plus basse que le haut-parleur peut diffuser;
reportez-vous au manuel du haut-parleur. Différente de la fréquence de coupure
indiquée par le fabricant du haut-parleur.
Seleccione la frecuencia más baja que pueda reproducir el altavoz; consulte
el manual del altavoz. No es la misma frecuencia de cruce que indica
el fabricante.
Speaker Size: Indicates whether speaker can play low frequencies (bass).
Speaker Crossover: Specifies lowest frequency speaker is able to play.
Delay Settings: AVR calculates time delay to compensate for placement
of speakers at different distances from listening position.
Channel-Level Settings: Use test tone to adjust so that all speakers
sound equally loud at listening position. Important for proper imaging.
Taille du haut-parleur: Indique si un haut-parleur peut diffuser des basses fréquences (basse).
Fréquence de croisement du haut-parleur: Spécifie la fréquence la plus basse
que le haut-parleur peut diffuser.
Paramètres du délai: Le récepteur audio/vidéo calcule le délai pour compenser
le placement des haut-parleurs à des distances différentes de la position d’écoute.
Paramètres du niveau de canal: Utilisez la tonalité de test pour ajuster de manière
à obtenir une égalisation du son de tous les haut-parleurs en position d’écoute.
Cela est important pour une imagerie correcte.
Tamaño del altavoz: Indica si el altavoz puede reproducir frecuencias bajas (bajo).
Cruce del altavoz: Especifica la frecuencia más baja que puede reproducir el altavoz.
Configuración de retraso: El recibidor de audio/video calcula el retraso para compensar por
la colocación de los altavoces a distancias diferentes del lugar desde dónde se escuchan.
Configuración del nivel del canal: Use el sonido de prueba para ajustar de manera
que los altavoces suenen con la misma fuerza desde el lugar dónde los escuche.
Importante para la reproducción de sonido adecuada.
GLOSSARY
Analog Audio: Basic audio connection, used for nondigital sources; also a backup
for digital sources.
Channel-Level Settings: Use test tone to adjust so that all speakers sound equally loud
at listening position. Important for proper imaging.
Coaxial and Optical Digital Audio: Required for Dolby
®
Digital and DTS.
®
Component Video: Separates analog video signal into color and luminance components for
higher quality (three cables per connection).
Composite Video: Basic analog video connection. Combines all components of video signal
and transmits over one cable.
Delay Settings: AVR calculates time delay to compensate for placement of speakers at
different distances from listening position.
HDMI
: High-Definition Multimedia Interface
. Transmits digital video.
Six-Channel Input: Required for DVD-Audio, SACD
, HD-DVD and Blu-ray Disc
players.
Source Device: A component where a playback signal originates, e.g., DVD, CD, cable TV,
satellite, HDTV tuner.
Speaker Crossover: Specifies lowest frequency speaker is able to play.
Speaker Size: Indicates whether speaker can play low frequencies (bass).
S-Video: Separates analog video signal into color and luminance components (one cable).
GLOSSAIRE
GLOSARIO
Audio analogue: Connexion audio de base, utilisée pour les sources non numériques; également
une copie de sauvegarde pour les sources numériques.
Audio numérique coaxial et optique: Requis pour Dolby
®
numérique et DTS.
®
Composant vidéo: Sépare le signal vidéo analogue en composants de luminance et de
couleurs pour une plus grande qualité (trois câbles par connexion).
Dispositif source: Un composant où un signal de reproduction prend origine, par exemple
un DVD, un CD, un câble de télé, un satellite, un téléviseur à haute définition.
Entrée de six canaux: Requis pour les lecteurs DVD-Audio, SACD,
HD-DVD et Blu-ray Disc
.
Fréquence de croisement du haut-parleur: Spécifie la fréquence la plus basse
que le haut-parleur peut diffuser.
HDMI
: Interface de multimédia à haute définition. Transmet la vidéo numérique.
Paramètres du délai: Le récepteur audio/vidéo calcule le délai pour compenser le placement
des haut-parleurs à des distances différentes de la position d’écoute.
Paramètres du niveau de canal: Utilisez la tonalité de test pour ajuster de manière à obtenir
une égalisation du son de tous les haut-parleurs en position d'écoute. Cela est important
pour une imagerie correcte.
S-Vidéo: Sépare le signal vidéo analogue en composants de luminance et de couleurs (un câble).
Taille du haut-parleur: Indique si un haut-parleur peut diffuser des basses fréquences (basse).
Vidéo combiné: Connexion de vidéo analogue de base. Combine tous les composants de signal
vidéo et transmet sur un câble.
Audio analógico: Conexión básica de audio, utilizada para fuentes no digitales también un
respaldo para fuentes digitales.
Audio digital coaxial y óptico: Necesario para Dolby
®
Digital y DTS.
®
Configuración del nivel del canal: Use el sonido de prueba para ajustar de manera que
los altavoces suenen con la misma fuerza desde el lugar dónde los escuche.
Importante para la reproducción de sonido adecuada.
Configuración de retraso: El recibidor de audio/video calcula el retraso para compensar por
la colocación de los altavoces a distancias diferentes del lugar desde dónde se escuchan.
Cruce del altavoz: Especifica la frecuencia más baja que puede reproducir el altavoz.
Dispositivo fuente: Un dispositivo fuente es un componente en el cual se origina una señal
de reproducción, por ejemplo: DVD, CD, televisión por cable, satélite, sintonizador de HDTV.
Entrada de seis canales: Necesaria para reproductores DVD-Audio, SACD,
HD-DVD y
Blu-ray Disc
.
HDMI
: Interfaz multimedia de alta definición. Transmite video digital.
S-Video: Separa la señal de video analógica en componentes de color y luminancia (un cable).
Tamaño del altavoz: Indica si el altavoz puede reproducir frecuencias bajas (bajo).
Video compuesto: Conexión básica de video analógica. Combina todos los componentes
de señales de video y transmite por un cable.
Video de componente: Separa las señales de video analógica in componentes de color y
luminancia para una mayor calidad (tres cables por conexión).
YOUR RECEIVER IS NOW READY TO BE ENJOYED!
VOTRE RÉCEPTEUR EST MAINTENANT PRÊT À L’USAGE!
¡SU RECEPTOR ESTÁ LISTO PARA DISFRUTAR!
VIDEO AUDIO
VID 1, VID 3 CMPNT 2 ANALOG
VID 2 CMPNT 2 OPT 1
DVD CMPNT 1 COAX 1
HDMI 1 COAX 2
HDMI 2 OPT 2
HDMI 3 OPT 1
AUX, CD, TAPE, CMPNT 1 ANALOG
TUN, 6CH
(Requerido para visión OSD)
(Requis pour regarder OSD)
(Required to view OSD)
CONNECT A TAPE DECK OR AUDIO-ONLY RECORDER
CONNEXION D’UNE PLATINE D’ENREGISTREMENT OU
D’UN ENREGISTREUR AUDIO SEULEMENT
CONECTAR UN LECTOR DE CINTAS O GRABADORA
SÓLO DE AUDIO
CONNECT A PORTABLE AUDIO PLAYER
CONNEXION D’UN LECTEUR AUDIO PORTATIF
CONECTAR UN REPRODUCTOR DE AUDIO PORTÁTIL
CONNECTING A GAME CONSOLE, CAMERA OR OTHER DEVICE
CONNEXION D’UNE CONSOLE DE JEUX, D’UNE CAMÉRA
OU D’UN AUTRE DISPOSITIF
CONEXIÓN A PANEL DE CONTROL DE JUEGOS DE VÍDEO,
CÁMARA U OTRO APARATO
Select one type of digital audio. Analog and digital audio may be used for the
same device.
Sélectionner le type de connexion audionumérique. La connexion analogique
et la connexion audionumérique peuvent être effectuées pour un même appareil.
Seleccione un tipo de audio digital. Se puede usar audio analógico y digital
para el mismo dispositivo.
Use a 1/8" stereo mini-plug cable (not included) to connect the player’s
headphone jack to this input.
Utiliser un minicâble de raccordement stéréo de 3,18 cm / 1/8" (non compris)
pour brancher la prise écouteurs du lecteur dans cette prise.
Use un cable estéreo mini-conector de 1/8" (no está incluido) para
conectar los audífonos del reproductor a su toma.
Select one type of video. Select one type of digital audio. Analog and digital
audio may be used for the same device. For devices with HDMI
, use the
rear-panel HDMI Inputs.
Sélectionner la connexion vidéo. Sélectionner le type de connexion
audionumérique. La connexion analogique et la connexion audionumérique
peuvent être effectuées pour un même appareil. Utiliser les entrées HDMI
du panneau arrière pour connecter les dispositifs avec HDMI intégré.
Seleccione un tipo de video.
Seleccione un tipo de audio
digital. Se puede usar audio
analógico y digital para el
mismo dispositivo. Para los
aparatos con HDMI
, use
las tomas HDMI del panel
trasero.
HDMI
TV
TV
Press the “OSD” button. Use arrow and “OK” keys with AVR 154
on-screen menus to set up speakers. If you have Harman Kardon
HKTS satellite speakers, skip the Speaker Size and Crossover steps.
Appuyez sur le bouton “OSD.” Dans les menus écran AVR 154, utilisez
les touches flèche et “OK” (configuration) pour configurer les haut-parleurs.
Si vous avez des haut-parleurs Harman Kardon HKTS, sautez les étapes
Speaker Size et Crossover.
Presione el botón “OSD.” Use las teclas de fecha y “OK” con los menús
en pantalla del AVR 154 para configurar los altavoces. Si tiene altavoces
de Harman Kardon HKTS, sáltese los pasos de Speaker Size y Crossover
(tamaño y cruce del altavoz).
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR154QSG-side2-typeRev.ai 3/6/08 3:17:29 PMAVR154QSG-side2-typeRev.ai 3/6/08 3:17:29 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Harman-Kardon AVR 154 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas