PLUG ALL COMPONENTS INTO AC POWER.
BRANCHEZ TOUS LES COMPOSANTS
À L’ALIMENTATION EN COURANT
ALTERNATIF (A.C.).
ENCHUFE TODOS LOS COMPONENTES
A LA CORRIENTE AC.
6
HDMI
™
AND COMPONENT VIDEO
HDMI
™
ET COMPOSANT VIDÉO
HDMI
™
Y VIDEO DE COMPONENTE
COMPOSITE VIDEO AND S-VIDEO
VIDÉO COMBINÉ ET S-VIDÉO
VIDEO COMPUESTO Y S-VIDEO
7
Insert three AAA batteries (included) into the remote.
Veuillez insérer trois batteries AAA (comprise)
dans le système d’accès à distance.
Coloque tres pilas AAA (incluidas)
en el control remoto.
PROGRAM SOURCES INTO REMOTE
1. Look up product code in manual appendix.
2. Press and hold Input Selector until Program LED flashes.
3. Enter product code.
4. Press Input Selector.
PROGRAMMEZ LES DISPOSITIFS SOURCE
DANS LA TÉLÉCOMMANDE
1. Repérez le code de produit dans l’annexe du manuel.
2. Tenez le sélecteur de source enfoncé jusqu’à ce que
la DEL Program (program) clignote.
3. Entrez le code de produit.
4. Appuyez sur le sélecteur de source.
PROGRAME LOS DISPOSITIVOS DE ORIGEN AL REMOTO
1. Busque el código del producto en el apéndice del manual.
2. Presione prolongadamente el selector de entrada hasta
que comience a parpadear el LED de programa.
3. Ingrese el código del producto.
4. Presione el selector de entrada.
PROGRAM SOURCES INTO REMOTE
PROGRAMMEZ LES DISPOSITIFS SOURCE
DANS LA TÉLÉCOMMANDE
PROGRAME LOS DISPOSITIVOS DE ORIGEN AL REMOTO
6
5
CONNECT VIDEO DISPLAY
BRANCHEMENT DE LA PRÉSENTATION VIDÉO
CONECTE EL MONITOR O PANTALLA
Connect all types of video connections
used for sources to your video display.
To view AVR on-screen displays (OSD),
connect composite or S-video.
Branche tous les types de connexions vidéo
utilisées comme sources à votre présentation vidéo.
Pour visualiser l’AVR sur la page-écran (OSD),
effectuer la connexion mixte ou S-vidéo.
Conecte todos los tipos de conexiones de video
utilizadas para fuentes de su pantalla o monitor.
Para ver visuales AVR en la pantalla (OSD, siglas en inglés),
conecte el video combinado o separado.
INPUT SETUP
CONFIGURATION D’ENTRÉE
CONFIGURACIÓN DE ENTRADA
INITIAL SETUP
CONFIGURATION INITIALE
CONFIGURACIÓN INICIAL
Enter distance from each speaker to listening position.
Indiquez la distance de chaque haut-parleur en position d’écoute.
Indique la distancia desde cada altavoz hasta el lugar dónde se escuchan.
Turn test tone on and use Navigation buttons to adjust level for
each speaker until all sound equally loud at listening position.
Mettez la tonalité de test en service et utilisez les boutons de navigation
pour régler le niveau de chaque haut-parleur jusqu’à obtenir une égalisation
du son en position d’écoute.
Encienda el sonido de prueba y use los botones de navegación para ajustar
el nivel para cada altavoz hasta que todos suenen igual de fuertes en
el lugar dónde se escuchan.
DELAY ADJUST
RÉGLAGE DU DÉLAI
AJUSTE DE RETRASO
CHANNEL ADJUST
REGLAGE DU CANAL
AJUSTE DEL CANAL
Use the OSD menus to assign audio and video inputs (see defaults below).
Dans les menus OSD, attribuez les entrées audio et vidéo par défaut
(reportez-vous aux paramètres par défaut ci-dessous).
Use los menús OSD para asignar las entradas de audio y video
(vea los predefinidos a continuación).
8
SPEAKER SIZE
TAILLE DU HAUT-PARLEUR
TAMAÑO DEL ALTAVOZ
SPEAKER SIZE (CONTINUED)
TAILLE DU HAUT-PARLEUR (CONTINUÉ)
TAMAÑO DEL ALTAVOZ (CONTINUADO)
SPEAKER CROSSOVER
FRÉQUENCE DE CROISEMENT DU HAUT-PARLEUR
CRUCE DE ALTAVOCES
Select LARGE, SMALL or NONE for each speaker.
LARGE: Speaker can play frequencies below 100Hz.
SMALL: Speaker cannot play frequencies below 100Hz.
NONE: No speaker installed at position.
Sélectionner “LARGE” (grand), “SMALL” (petit) ou “NONE” (aucun) pour
chaque haut-parleur.
LARGE: Le haut-parleur peut diffuser des fréquences inférieures à 100Hz.
SMALL: Le haut-parleur ne peut pas diffuser des fréquences inférieures à 100Hz.
NONE: Aucun haut-parleur n’est installé en position.
Seleccione “LARGE” (grande), “SMALL” (pequeño) o “NONE” (ninguno)
para cada altavoz.
LARGE: El altavoz puede reproducir frecuencias por debajo de los 100Hz.
SMALL: El altavoz no puede reproducir frecuencias por debajo de los 100Hz.
NONE: No hay ningún altavoz
instalado en el lugar.
Select lowest frequency speaker is able to play; see speaker’s manual.
Not the same as crossover frequency listed by speaker manufacturer.
Sélectionnez la fréquence la plus basse que le haut-parleur peut diffuser;
reportez-vous au manuel du haut-parleur. Différente de la fréquence de coupure
indiquée par le fabricant du haut-parleur.
Seleccione la frecuencia más baja que pueda reproducir el altavoz; consulte
el manual del altavoz. No es la misma frecuencia de cruce que indica
el fabricante.
Speaker Size: Indicates whether speaker can play low frequencies (bass).
Speaker Crossover: Specifies lowest frequency speaker is able to play.
Delay Settings: AVR calculates time delay to compensate for placement
of speakers at different distances from listening position.
Channel-Level Settings: Use test tone to adjust so that all speakers
sound equally loud at listening position. Important for proper imaging.
Taille du haut-parleur: Indique si un haut-parleur peut diffuser des basses fréquences (basse).
Fréquence de croisement du haut-parleur: Spécifie la fréquence la plus basse
que le haut-parleur peut diffuser.
Paramètres du délai: Le récepteur audio/vidéo calcule le délai pour compenser
le placement des haut-parleurs à des distances différentes de la position d’écoute.
Paramètres du niveau de canal: Utilisez la tonalité de test pour ajuster de manière
à obtenir une égalisation du son de tous les haut-parleurs en position d’écoute.
Cela est important pour une imagerie correcte.
Tamaño del altavoz: Indica si el altavoz puede reproducir frecuencias bajas (bajo).
Cruce del altavoz: Especifica la frecuencia más baja que puede reproducir el altavoz.
Configuración de retraso: El recibidor de audio/video calcula el retraso para compensar por
la colocación de los altavoces a distancias diferentes del lugar desde dónde se escuchan.
Configuración del nivel del canal: Use el sonido de prueba para ajustar de manera
que los altavoces suenen con la misma fuerza desde el lugar dónde los escuche.
Importante para la reproducción de sonido adecuada.
GLOSSARY
Analog Audio: Basic audio connection, used for nondigital sources; also a backup
for digital sources.
Channel-Level Settings: Use test tone to adjust so that all speakers sound equally loud
at listening position. Important for proper imaging.
Coaxial and Optical Digital Audio: Required for Dolby
®
Digital and DTS.
®
Component Video: Separates analog video signal into color and luminance components for
higher quality (three cables per connection).
Composite Video: Basic analog video connection. Combines all components of video signal
and transmits over one cable.
Delay Settings: AVR calculates time delay to compensate for placement of speakers at
different distances from listening position.
HDMI
™
: High-Definition Multimedia Interface
™
. Transmits digital video.
Six-Channel Input: Required for DVD-Audio, SACD
™
, HD-DVD and Blu-ray Disc
™
players.
Source Device: A component where a playback signal originates, e.g., DVD, CD, cable TV,
satellite, HDTV tuner.
Speaker Crossover: Specifies lowest frequency speaker is able to play.
Speaker Size: Indicates whether speaker can play low frequencies (bass).
S-Video: Separates analog video signal into color and luminance components (one cable).
GLOSSAIRE
GLOSARIO
Audio analogue: Connexion audio de base, utilisée pour les sources non numériques; également
une copie de sauvegarde pour les sources numériques.
Audio numérique coaxial et optique: Requis pour Dolby
®
numérique et DTS.
®
Composant vidéo: Sépare le signal vidéo analogue en composants de luminance et de
couleurs pour une plus grande qualité (trois câbles par connexion).
Dispositif source: Un composant où un signal de reproduction prend origine, par exemple
un DVD, un CD, un câble de télé, un satellite, un téléviseur à haute définition.
Entrée de six canaux: Requis pour les lecteurs DVD-Audio, SACD,
™
HD-DVD et Blu-ray Disc
™
.
Fréquence de croisement du haut-parleur: Spécifie la fréquence la plus basse
que le haut-parleur peut diffuser.
HDMI
™
: Interface de multimédia à haute définition. Transmet la vidéo numérique.
Paramètres du délai: Le récepteur audio/vidéo calcule le délai pour compenser le placement
des haut-parleurs à des distances différentes de la position d’écoute.
Paramètres du niveau de canal: Utilisez la tonalité de test pour ajuster de manière à obtenir
une égalisation du son de tous les haut-parleurs en position d'écoute. Cela est important
pour une imagerie correcte.
S-Vidéo: Sépare le signal vidéo analogue en composants de luminance et de couleurs (un câble).
Taille du haut-parleur: Indique si un haut-parleur peut diffuser des basses fréquences (basse).
Vidéo combiné: Connexion de vidéo analogue de base. Combine tous les composants de signal
vidéo et transmet sur un câble.
Audio analógico: Conexión básica de audio, utilizada para fuentes no digitales también un
respaldo para fuentes digitales.
Audio digital coaxial y óptico: Necesario para Dolby
®
Digital y DTS.
®
Configuración del nivel del canal: Use el sonido de prueba para ajustar de manera que
los altavoces suenen con la misma fuerza desde el lugar dónde los escuche.
Importante para la reproducción de sonido adecuada.
Configuración de retraso: El recibidor de audio/video calcula el retraso para compensar por
la colocación de los altavoces a distancias diferentes del lugar desde dónde se escuchan.
Cruce del altavoz: Especifica la frecuencia más baja que puede reproducir el altavoz.
Dispositivo fuente: Un dispositivo fuente es un componente en el cual se origina una señal
de reproducción, por ejemplo: DVD, CD, televisión por cable, satélite, sintonizador de HDTV.
Entrada de seis canales: Necesaria para reproductores DVD-Audio, SACD,
™
HD-DVD y
Blu-ray Disc
™
.
HDMI
™
: Interfaz multimedia de alta definición. Transmite video digital.
S-Video: Separa la señal de video analógica en componentes de color y luminancia (un cable).
Tamaño del altavoz: Indica si el altavoz puede reproducir frecuencias bajas (bajo).
Video compuesto: Conexión básica de video analógica. Combina todos los componentes
de señales de video y transmite por un cable.
Video de componente: Separa las señales de video analógica in componentes de color y
luminancia para una mayor calidad (tres cables por conexión).
YOUR RECEIVER IS NOW READY TO BE ENJOYED!
VOTRE RÉCEPTEUR EST MAINTENANT PRÊT À L’USAGE!
¡SU RECEPTOR ESTÁ LISTO PARA DISFRUTAR!
VIDEO AUDIO
VID 1, VID 3 CMPNT 2 ANALOG
VID 2 CMPNT 2 OPT 1
DVD CMPNT 1 COAX 1
HDMI 1 — COAX 2
HDMI 2 — OPT 2
HDMI 3 — OPT 1
AUX, CD, TAPE, CMPNT 1 ANALOG
TUN, 6CH
(Requerido para visión OSD)
(Requis pour regarder OSD)
(Required to view OSD)
CONNECT A TAPE DECK OR AUDIO-ONLY RECORDER
CONNEXION D’UNE PLATINE D’ENREGISTREMENT OU
D’UN ENREGISTREUR AUDIO SEULEMENT
CONECTAR UN LECTOR DE CINTAS O GRABADORA
SÓLO DE AUDIO
CONNECT A PORTABLE AUDIO PLAYER
CONNEXION D’UN LECTEUR AUDIO PORTATIF
CONECTAR UN REPRODUCTOR DE AUDIO PORTÁTIL
CONNECTING A GAME CONSOLE, CAMERA OR OTHER DEVICE
CONNEXION D’UNE CONSOLE DE JEUX, D’UNE CAMÉRA
OU D’UN AUTRE DISPOSITIF
CONEXIÓN A PANEL DE CONTROL DE JUEGOS DE VÍDEO,
CÁMARA U OTRO APARATO
Select one type of digital audio. Analog and digital audio may be used for the
same device.
Sélectionner le type de connexion audionumérique. La connexion analogique
et la connexion audionumérique peuvent être effectuées pour un même appareil.
Seleccione un tipo de audio digital. Se puede usar audio analógico y digital
para el mismo dispositivo.
Use a 1/8" stereo mini-plug cable (not included) to connect the player’s
headphone jack to this input.
Utiliser un minicâble de raccordement stéréo de 3,18 cm / 1/8" (non compris)
pour brancher la prise écouteurs du lecteur dans cette prise.
Use un cable estéreo mini-conector de 1/8" (no está incluido) para
conectar los audífonos del reproductor a su toma.
Select one type of video. Select one type of digital audio. Analog and digital
audio may be used for the same device. For devices with HDMI
™
, use the
rear-panel HDMI Inputs.
Sélectionner la connexion vidéo. Sélectionner le type de connexion
audionumérique. La connexion analogique et la connexion audionumérique
peuvent être effectuées pour un même appareil. Utiliser les entrées HDMI
™
du panneau arrière pour connecter les dispositifs avec HDMI intégré.
Seleccione un tipo de video.
Seleccione un tipo de audio
digital. Se puede usar audio
analógico y digital para el
mismo dispositivo. Para los
aparatos con HDMI
™
, use
las tomas HDMI del panel
trasero.
HDMI
TV
TV
Press the “OSD” button. Use arrow and “OK” keys with AVR 154
on-screen menus to set up speakers. If you have Harman Kardon
HKTS satellite speakers, skip the Speaker Size and Crossover steps.
Appuyez sur le bouton “OSD.” Dans les menus écran AVR 154, utilisez
les touches flèche et “OK” (configuration) pour configurer les haut-parleurs.
Si vous avez des haut-parleurs Harman Kardon HKTS, sautez les étapes
Speaker Size et Crossover.
Presione el botón “OSD.” Use las teclas de fecha y “OK” con los menús
en pantalla del AVR 154 para configurar los altavoces. Si tiene altavoces
de Harman Kardon HKTS, sáltese los pasos de Speaker Size y Crossover
(tamaño y cruce del altavoz).
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR 154
AVR154QSG-side2-typeRev.ai 3/6/08 3:17:29 PMAVR154QSG-side2-typeRev.ai 3/6/08 3:17:29 PM