Ferm CTM1004 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Ferm 31
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
FCT-400F
est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants:
EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
conforme aux réglementations:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
dès 01-02-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réser-
ver le droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande
F
50 Ferm
Dischi e punte di feltro
Fig. 4
Gli accessori di feltro devono essere montati sull’asse dotazioni.
Materiale Velocità
Acciaio 5
Aluminio, ottone 3
Plastico 5
Nastri e dischi di molatura
Fig. 5
Materiale Velocità
Legno 6
Acciaio 1
Aluminio, ottone 3
Plastico 1
Spazzole di accia
Fig. 6
Material Velocità
Piedra, concha 2
Aluminio, latón 2
Pequeña fresa, broca pequeña de de buril
Fig. 7
Material Velocidad
Piedra, concha Máx.
Acero 3
Aluminio, latón 6
Plástico 1
Nastrie di molestura
Fig. 8
Material Velocidad
Acero 5
Aluminio, latón 3
Plástico 5
I
Ferm 49
Un carico troppo alto ad una bassa velocità del Utensili combinati può far bru-
ciare il motore.
4.MONTAGGIO DELL'ASSE FLESSIBILE / SUPPORTO
Montaggio dell’asse flessibile
Fig. 2
Svitare l'anello nero dalla pinza ad espansione e rimuovere lo stesso.
Montare l'asse flessibile sull'utensile combinato, facendo attenzione che l'asse interno
(1) venga inserito nella pinza d'espansione. Ora è possibile avvitare l'anello nero dell'-
asse flessibile (2) sull'utensile combinato.
Non premere mai il pulsante di bloccaggio dell'asse se il motore è ancora atti-
vo.
Supporto
Montare il supporto sul lato di un piano di lavoro avente uno spessore massimo di 55
mm.
L’altezza del supporto è regolabile Allentare il tubo superiore del supporto svitandolo
in senso antiorario. Estrarre il tubo per tutta la sua lunghezza e fissarlo avvitandolo in
senso orario.
È possibile regolare l’altezza del braccio allentando la manopola nera. Dopo aver
regolato il braccio all’altezza desiderata, riavvitare la manopola.
Fissare il Utensili combinati al braccio del sostegno; il braccio può essere ruotato di
360°.
Accesori per Utensili combinati
Ferm non dispone di accessori separati per Utensili combinati. Esso è progettato per
essere utilizzato con gli accessori standard Dremel
®
, Black & Decker
®
, Bosch
®
o Proxxon
®
.
Prima di utilizzare gli accessori, controllare sempre che il numero di giri consentito per
l’accessorio in questione sia compatibile con la velocità massima di Utensili combinati.
Mole
Fig. 3
Prima di utilizzare le mole per la prima volta, equilibrarle servendosi della pietra per affila-
tura a umido. Essa può essere utilizzata anche per conferire loro una forma particolare.
Materiale Velocità
Pietra, seppia 1
Acciaio 5
Aluminio, ottone 2
Plastico 1
I
32 Ferm
MULTYIHERRAMIENTA
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la
página 2 - 3.
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenida-
mente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a compren-
der mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instruccio-
nes en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accesorios
4. Montaje del eje flexible en los base
5. Mantenimiento
1.DATOS TÉCNICOS
Caractterísticas técnicas
Contenido del paquete
1 Multiherramienta
1 Llave para la mordaza de sujeción
1 Eje flexible
1 Base
40 Accesorios
1 Maleta
1 Manual de instrucciones
1 Cuaderno con instrucciones de seguridad
1 Certificado de garantía
Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los accesorios por si se han dañado en el
transporte.
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia absorbida 135W
Velocidad en vacío 15000 - 35000/min
Capacidad de la mordaza 3.2 + 2.4 mm
Peso 0.61 kg
Lpa (volumen de sonido) 69 dB(A)
Lwa (potencia acústica) 82 dB(A)
Valor de vibración 15 m/s
2
E
Ferm 33
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II - Doble aislamiento - No requiere enchufe con conexión
a tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el apa-
rato en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el
cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento
Se puede establecer el número de revoluciones de la máquina de forma elec-
trónica.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Normas especiales de seguridad
Mantenga el enchufe fuera de las partes móviles del aparato.
En caso de bloqueo desconecte el aparato desenchufándolo.
Compare el número máximo de revoluciones de los accesorios con el número de
revoluciones del aparato.
Cuando vaya a guardar el motor, compruebe que el motor ha sido desconectado y
que las partes móviles ya no están en movimiento.
Nunca fije una llave al aparato utilizando una cuerda o algo similar.
Nunca utilice la tecla de bloqueo del eje mientras la máquina esté en funcionamiento.
Procure que el diámetro de la mordaza de sujeción coincida con el diámetro del eje
del accesorio.
Utilice un dispositivo de fijación para fijar la pieza.
Mantenga sus manos fuera de la pieza.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes.
E
48 Ferm
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em
vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pesso-
ais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresenta-
das no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indi-
cata sulla targhetta dei dati caratteristici.
La macchina presenta un doppio isolamento; pertanto, non è richiesto alcun
filo di terra.
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo
de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
Uso di cavi di prolunga
L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la
messa a terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa
a terra. Se avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori
con messa a terra provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa
a terra. La misura minima del conduttore è di 1,5 mm
2
.
3.MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
Prima di iniziare il montaggio staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Avvertenza! Cambiare gli accessori inserendoli nella bussola di chiusura (o nel
mandrino) e spingendoli bene in fondo il più possibile per minimizzare fuorius-
cite e instabilità.
Montaggio degli accessori
Fig. 1
Premere il pulsante di bloccaggio dell'asse (2) e mantenerlo premuto. Servendosi della
chiave della pinza si può svitare la pinza (1). Posizionare l'accessorio. Mantenere il pul-
sante di bloccaggio dell'asse premuto quando si desidera avvitare la pinza con l'apposita
chiave.
Cntrolle
Attivare la macchina, attivando l'interruttore ON/OFF (A) Manovrando la ruota di regola-
zione 1 (B) si può regolare la velocità del Utensili combinati. Posare la macchina solo
quando il motore si è fermato completamente. Non appoggiare mai la macchina su una
superficie polverosa. Particelle di polvere possono introdursi nella macchina.
I
Ferm 47
2.MISURE DI SICUREZZA
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Leggere attentamente le istruzioni
CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in
caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione
Il numero di revoluzione della macchina puó essere stabilito elettronicamente.
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Speciali misure di sicurezza
Mantenere il cavo sempre a distanza dalle parti mobili della macchina.
In caso di bloccaggio disattivare immediatamente la macchina e tirare la spina dalla
presa di corrente.
Paragonare il numero massimo di giri consentito degli accessori con quello della mac-
china.
Dopo l'uso, prima di conservare la macchina, disattivare il motore e attendere che
tutte le parti mobili siano ferme.
Non attaccare mai una chiave di montaggio alla macchina con una corda o qualcosa
del genere.
Non usare mai il pulsante di bloccaggio dell'asse se la macchina funziona.
Aver cura che il diametro della pinza usata sia conforme al diametro dell'asse dell'ac-
cessorio.
Usare un dispositivo di bloccaggio per fissare il pezzo in opera.
Tenere le mani a distanza dal pezzo in opera.
I
34 Ferm
Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad
que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones.
Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada
en la placa.
La máquina posee doble aislamiento de acuerdo. No es necesario un cable de
conexión a masa.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables
especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente.
Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por
los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del apa-
rato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de extensión esté
en un carrete, desenrolle el cable completamente.
3.MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
Antes de montar los accesorios, desenchufe el aparato.
¡Aviso! Cambie los accesorios insertándolos completamente dentro de la
boquilla de mordazas convergentes para minimizar el riesgo de desequilibrio o
desprendimiento de la pieza.
Montaje de los accesorios
Fig. 1
Pulse el botón de bloqueo del eje (2) manteniéndolo así. Por medio de la llave de morda-
za podrá desajustar la mordaza (1). Introduzca el accesorio. Mantenga el botón de blo-
queo del eje pulsado mientras vuelve a ajustar la mordaza con la llave. Nunca pulse el
botón de bloqueo del eje mientras el motor este girando.
Uso
Ponga el aparato en marcha accionando la clavija de marcha/parada (A). Girando la
rueda de ajuste 1 (B), regulará la velocidad del Multiherramienta. Guarde el aparato tan
solo una vez que el motor haya dejado de girar completamente. No lo coloque sobre una
superficie donde haya polvo, ya que este puede penetrar en el mecanismo.
Al utilizar el Multiherramienta a una velocidad baja con trabajos de alta intensi-
dad, se puede llegar a sobrecargar el motor.
E
Ferm 35
3.MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
Montaje del eje flexible
Fig. 2
Desenrosque el anillo negro del manguito elástico y extráigalo.
Monte el eje flexible en el Combitool, de manera que el eje interior (1) se sitúe en el
manguito elástico. El anillo negro del eje flexible (2) se puede ajustar al Combitool.
No presione el botón de fijación mientras la máquina esté funcionando.
Base
Monte la base en el lateral de una mesa de trabajo o de una encimera con un grosor
máximo de 55 mm.
La altura de la base es ajustable. Afloje el tubo superior de la base girándolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga el tubo hasta su altura máxima y ase-
gúrelo girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
La altura del soporte de suspensión se puede ajustar aflojando el botón negro.
Cuando haya ajustado correctamente la altura del soporte de suspensión, vuelva a
apretar el botón.
Sujete el Combitool al soporte de suspensión de la base; el soporte de suspensión se
puede girar hasta 360°.
Accccesorios para el Multiherramienta
Ferm no suministra accesorios separados para el Multiherramienta. El Combitool ha sido
diseñado para ser utilizado con los accessorios estámdares de Dremel
®
, Black & Decker
®
,
Bosch
®
o Proxxon
®
. Antes de utilizar cualquier accesorio siempre se ha de comprobar si
el número de revoluciones permiitido de accesorio se adapta a la velocidad máxima de
Multiherramienta.
Muelas
Fig. 3
En caso de utilizar una muela por primera vez utilizar la piedra de afilar para mantener la
muela en equilibrio. Asimismo, la piedra de afilar puede ser utilizada para dar una forma
especial a la muela.
Material Velocidad
Piedra, concha 1
Acero 5
Aluminio, latón 2
Plástico 1
Discos y punta de fieltro
Fig. 4
Los accesorios de fieltro deben ser montados sobre el eje que se adjunta.
E
46 Ferm
UTENSILI COMBINATI
I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag. 2 - 3.
Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente
queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il
funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi.
Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro.
Contenuti
1. Dati della macchina
2. Misure di sicurezza
3. Montaggio degli accessori
4. Montaggio dell’asse flressibile / supporto per il combitool
5. Manutenzione
1. DATI DELLA MACCHINA
Caratteristiche tecniche
Contenuto della confezione
1 Utensili combinati
1 Chiave di regolazione della pinza
1 Albero flessibile
1 Supporto
40 Accessori
1 Valigia
1 Istruzioni per l'uso
1 Libretto di sicurezza
1 Garanzia
Controllare che la macchina, i componenti sciolti e gli accessori non abbiano subito danni
durante il trasporto.
Tensione 230 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita 135W
Velocità in assenza di carico 15000 - 35000/min
Diametro della pinza 3.2 + 2.4 mm
Peso 0.61 kg
Lpa (pressione sonora) 69 dB(A)
Lwa (potenza acustica) 82 dB(A)
Valore vibrazioni 15 m/s
2
I
Ferm 45
CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este
FCT-400F
está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados:
EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
conforme as disposições das directivas:
89/392/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
a partir de 01-02-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
P
36 Ferm
Material Velocidad
Acero 5
Aluminio, latón 3
Plástico 5
Cintas y discos de pulir:
Fig. 5
Material Velocidad
Piedra, concha 6
Acero 3
Aluminio, latón 3
Plástico 1
Cepillos de acero inoxidable y no metálicos
Fig. 6
Material Velocidad
Piedra, concha 2
Aluminio, latón 2
Pequeña fresa, broca pequeña de de buril
Fig. 7
Material Velocidad
Piedra, concha Máx.
Acero 3
Aluminio, latón 6
Plástico 1
Cintas de pulir
Fig. 8
Material Velocidad
Acero 5
Aluminio, latón 3
Plástico 5
5.MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no esté conectada cuando realice tareas de
mantenimiento en el motor.
E
Ferm 37
Las máquinas están diseñadas para funcionar mucho tiempo con un mínimo de manteni-
miento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la máquina y de una
limpieza frecuente.
Limpieza
Limpie periódicamente el alojamiento de la herramienta con un paño suave, preferible-
mente cada vez que la utilice. Mantenga las ranuras de ventilación sin polvo ni suciedad.
Si no puede retirar la suciedad, utilice un paño suave y agua jabonosa. No emplee nunca
disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las
partes plásticas.
Lubricación
La máquina no requiere lubricación adicional.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en con-
tacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este
manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Las condiciones de la garantía están en la tarjeta de garantía adjuntada por separado.
E
44 Ferm
As máquinas foram concebidas para um funcionamento sem problemas durante um longo
período de tempo e com um mínimo de manutenção. A limpeza regular das máquinas e o
seu uso correcto contribuem para a longa duração da sua máquina.
Limpeza
Limpe regularmente o exterior da máquina com um pano macio, de preferência após
cada utilização. As aberturas de ventilação devem ser mantidas sem pó nem sujidade.
Em caso de sujidade persistente, utilize um pano macio humedecido com água e sabão.
Nunca utilize solventes como benzina, álcool, amónio ou produtos similares. Tais
subst‚ncias podem danificar os componentes plásticos.
Lubrificação
A máquina não precisa de qualquer lubrificação suplementar.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endere-
ço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um dia-
grama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embala-
gem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, por-
tanto, a embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Garantia
As condições de garantia encontram-se no cartão de garantia em anexo.
P
Ferm 43
Material Velocidade
Aço 5
Alumínio, cobre 2
Plástico 5
Rolos e lixadeiras de banda
Fig. 5
Material Velocidade
Madeira 6
Aço 1
Alumínio, cobre 3
Plástico 1
Aços inoxidáveis e escovas não metálicas
Fig. 6
Material Velocidade
Pedra, concha 2
Alumínio, cobre 2
Fresa, ponta para gravar e verruma
Fig. 7
Material Velocidade
Pedra, concha Máx.
Aço 3
Alumínio, cobre 6
Plástico 1
Lixadeiras
Fig. 8
Material Velocidade
Aço 5
Alumínio, cobre 3
Plástico 5
5.MANUTENÇÃO
Antes da execução de qualquer trabalho de manutenção do mecanismo, asse-
gure-se de que a máquina não se encontra sob tensão.
P
38 Ferm
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
FCT-400F
cumple con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
de acuerdo con las directivas:
89/392/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
a partir de 01-02-2007
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos
el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda
E

Transcripción de documentos

Dischi e punte di feltro Fig. 4 Gli accessori di feltro devono essere montati sull’asse dotazioni. Materiale Acciaio Aluminio, ottone Plastico CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce FCT-400F est conforme aux normes standard et aux documents normalisés suivants: Velocità 5 3 5 EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997, EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997 Nastri e dischi di molatura Fig. 5 Materiale Legno Acciaio Aluminio, ottone Plastico I F conforme aux réglementations: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Velocità 6 1 3 1 dès 01-02-2007 ZWOLLE NL Spazzole di accia Fig. 6 Material Piedra, concha Aluminio, latón J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV Velocità 2 2 J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserver le droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur. Pequeña fresa, broca pequeña de de buril Fig. 7 Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande Material Piedra, concha Acero Aluminio, latón Plástico Velocidad Máx. 3 6 1 Nastrie di molestura Fig. 8 Material Acero Aluminio, latón Plástico 50 Velocidad 5 3 5 Ferm Ferm 31 MULTYIHERRAMIENTA Un carico troppo alto ad una bassa velocità del Utensili combinati può far bruciare il motore. Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. 4. MONTAGGIO DELL'ASSE FLESSIBILE / SUPPORTO Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Contenidos 1. Datos técnicos 2. Normas de seguridad 3. Montaje de los accesorios 4. Montaje del eje flexible en los base 5. Mantenimiento E Montaggio dell’asse flessibile Fig. 2 • Svitare l'anello nero dalla pinza ad espansione e rimuovere lo stesso. • Montare l'asse flessibile sull'utensile combinato, facendo attenzione che l'asse interno (1) venga inserito nella pinza d'espansione. Ora è possibile avvitare l'anello nero dell'asse flessibile (2) sull'utensile combinato. Non premere mai il pulsante di bloccaggio dell'asse se il motore è ancora attivo. I 1. DATOS TÉCNICOS Supporto • Montare il supporto sul lato di un piano di lavoro avente uno spessore massimo di 55 mm. • L’altezza del supporto è regolabile Allentare il tubo superiore del supporto svitandolo in senso antiorario. Estrarre il tubo per tutta la sua lunghezza e fissarlo avvitandolo in senso orario. • È possibile regolare l’altezza del braccio allentando la manopola nera. Dopo aver regolato il braccio all’altezza desiderata, riavvitare la manopola. • Fissare il Utensili combinati al braccio del sostegno; il braccio può essere ruotato di 360°. Caractterísticas técnicas Voltaje Frecuencia Potencia absorbida Velocidad en vacío Capacidad de la mordaza Peso Lpa (volumen de sonido) Lwa (potencia acústica) Valor de vibración 230 V~ 50 Hz 135W 15000 - 35000/min 3.2 + 2.4 mm 0.61 kg 69 dB(A) 82 dB(A) 15 m/s2 Accesori per Utensili combinati Ferm non dispone di accessori separati per Utensili combinati. Esso è progettato per essere utilizzato con gli accessori standard Dremel®, Black & Decker®, Bosch® o Proxxon®. Prima di utilizzare gli accessori, controllare sempre che il numero di giri consentito per l’accessorio in questione sia compatibile con la velocità massima di Utensili combinati. Contenido del paquete 1 Multiherramienta 1 Llave para la mordaza de sujeción 1 Eje flexible 1 Base 40 Accesorios 1 Maleta 1 Manual de instrucciones 1 Cuaderno con instrucciones de seguridad 1 Certificado de garantía Mole Fig. 3 Prima di utilizzare le mole per la prima volta, equilibrarle servendosi della pietra per affilatura a umido. Essa può essere utilizzata anche per conferire loro una forma particolare. Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los accesorios por si se han dañado en el transporte. 32 Ferm Materiale Pietra, seppia Acciaio Aluminio, ottone Plastico Ferm Velocità 1 5 2 1 49 Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro! 2. NORMAS DE SEGURIDAD Explicación de los símbolos En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos: Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati caratteristici. Lea las instrucciones atentamente La macchina presenta un doppio isolamento; pertanto, non è richiesto alcun filo di terra. Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. Herramienta de tipo II - Doble aislamiento - No requiere enchufe con conexión a tierra. Substituição de cabos ou fichas Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada. I E Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Uso di cavi di prolunga L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la messa a terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa a terra. Se avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a terra provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa a terra. La misura minima del conduttore è di 1,5 mm2. Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento Se puede establecer el número de revoluciones de la máquina de forma electrónica. 3. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Prima di iniziare il montaggio staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Avvertenza! Cambiare gli accessori inserendoli nella bussola di chiusura (o nel mandrino) e spingendoli bene in fondo il più possibile per minimizzare fuoriuscite e instabilità. Montaggio degli accessori Fig. 1 Premere il pulsante di bloccaggio dell'asse (2) e mantenerlo premuto. Servendosi della chiave della pinza si può svitare la pinza (1). Posizionare l'accessorio. Mantenere il pulsante di bloccaggio dell'asse premuto quando si desidera avvitare la pinza con l'apposita chiave. Cntrolle Attivare la macchina, attivando l'interruttore ON/OFF (A) Manovrando la ruota di regolazione 1 (B) si può regolare la velocità del Utensili combinati. Posare la macchina solo quando il motore si è fermato completamente. Non appoggiare mai la macchina su una superficie polverosa. Particelle di polvere possono introdursi nella macchina. 48 Ferm Normas especiales de seguridad • Mantenga el enchufe fuera de las partes móviles del aparato. • En caso de bloqueo desconecte el aparato desenchufándolo. • Compare el número máximo de revoluciones de los accesorios con el número de revoluciones del aparato. • Cuando vaya a guardar el motor, compruebe que el motor ha sido desconectado y que las partes móviles ya no están en movimiento. • Nunca fije una llave al aparato utilizando una cuerda o algo similar. • Nunca utilice la tecla de bloqueo del eje mientras la máquina esté en funcionamiento. • Procure que el diámetro de la mordaza de sujeción coincida con el diámetro del eje del accesorio. • Utilice un dispositivo de fijación para fijar la pieza. • Mantenga sus manos fuera de la pieza. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Ferm 33 Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. 2. MISURE DI SICUREZZA Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Leggere attentamente le istruzioni La máquina posee doble aislamiento de acuerdo. No es necesario un cable de conexión a masa. CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. E Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. I Indica il rischio di scossa elettrica. Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo durante la manutenzione 3. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS Il numero di revoluzione della macchina puó essere stabilito elettronicamente. Antes de montar los accesorios, desenchufe el aparato. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. ¡Aviso! Cambie los accesorios insertándolos completamente dentro de la boquilla de mordazas convergentes para minimizar el riesgo de desequilibrio o desprendimiento de la pieza. Montaje de los accesorios Fig. 1 Pulse el botón de bloqueo del eje (2) manteniéndolo así. Por medio de la llave de mordaza podrá desajustar la mordaza (1). Introduzca el accesorio. Mantenga el botón de bloqueo del eje pulsado mientras vuelve a ajustar la mordaza con la llave. Nunca pulse el botón de bloqueo del eje mientras el motor este girando. Uso Ponga el aparato en marcha accionando la clavija de marcha/parada (A). Girando la rueda de ajuste 1 (B), regulará la velocidad del Multiherramienta. Guarde el aparato tan solo una vez que el motor haya dejado de girar completamente. No lo coloque sobre una superficie donde haya polvo, ya que este puede penetrar en el mecanismo. Al utilizar el Multiherramienta a una velocidad baja con trabajos de alta intensidad, se puede llegar a sobrecargar el motor. 34 Ferm Speciali misure di sicurezza • Mantenere il cavo sempre a distanza dalle parti mobili della macchina. • In caso di bloccaggio disattivare immediatamente la macchina e tirare la spina dalla presa di corrente. • Paragonare il numero massimo di giri consentito degli accessori con quello della macchina. • Dopo l'uso, prima di conservare la macchina, disattivare il motore e attendere che tutte le parti mobili siano ferme. • Non attaccare mai una chiave di montaggio alla macchina con una corda o qualcosa del genere. • Non usare mai il pulsante di bloccaggio dell'asse se la macchina funziona. • Aver cura che il diametro della pinza usata sia conforme al diametro dell'asse dell'accessorio. • Usare un dispositivo di bloccaggio per fissare il pezzo in opera. • Tenere le mani a distanza dal pezzo in opera. Ferm 47 UTENSILI COMBINATI 3. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag. 2 - 3. Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro. Contenuti 1. Dati della macchina 2. Misure di sicurezza 3. Montaggio degli accessori 4. Montaggio dell’asse flressibile / supporto per il combitool 5. Manutenzione No presione el botón de fijación mientras la máquina esté funcionando. Caratteristiche tecniche Tensione Frequenza Potenza assorbita Velocità in assenza di carico Diametro della pinza Peso Lpa (pressione sonora) Lwa (potenza acustica) Valore vibrazioni 230 V~ 50 Hz 135W 15000 - 35000/min 3.2 + 2.4 mm 0.61 kg 69 dB(A) 82 dB(A) 15 m/s2 Accccesorios para el Multiherramienta Ferm no suministra accesorios separados para el Multiherramienta. El Combitool ha sido diseñado para ser utilizado con los accessorios estámdares de Dremel®, Black & Decker®, Bosch® o Proxxon®. Antes de utilizar cualquier accesorio siempre se ha de comprobar si el número de revoluciones permiitido de accesorio se adapta a la velocidad máxima de Multiherramienta. Contenuto della confezione 1 Utensili combinati 1 Chiave di regolazione della pinza 1 Albero flessibile 1 Supporto 40 Accessori 1 Valigia 1 Istruzioni per l'uso 1 Libretto di sicurezza 1 Garanzia Muelas Fig. 3 En caso de utilizar una muela por primera vez utilizar la piedra de afilar para mantener la muela en equilibrio. Asimismo, la piedra de afilar puede ser utilizada para dar una forma especial a la muela. Controllare che la macchina, i componenti sciolti e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. 46 E Base • Monte la base en el lateral de una mesa de trabajo o de una encimera con un grosor máximo de 55 mm. • La altura de la base es ajustable. Afloje el tubo superior de la base girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga el tubo hasta su altura máxima y asegúrelo girándolo en el sentido de las agujas del reloj. • La altura del soporte de suspensión se puede ajustar aflojando el botón negro. Cuando haya ajustado correctamente la altura del soporte de suspensión, vuelva a apretar el botón. • Sujete el Combitool al soporte de suspensión de la base; el soporte de suspensión se puede girar hasta 360°. 1. DATI DELLA MACCHINA I Montaje del eje flexible Fig. 2 • Desenrosque el anillo negro del manguito elástico y extráigalo. • Monte el eje flexible en el Combitool, de manera que el eje interior (1) se sitúe en el manguito elástico. El anillo negro del eje flexible (2) se puede ajustar al Combitool. Ferm Material Piedra, concha Acero Aluminio, latón Plástico Velocidad 1 5 2 1 Discos y punta de fieltro Fig. 4 Los accesorios de fieltro deben ser montados sobre el eje que se adjunta. Ferm 35 Material Acero Aluminio, latón Plástico CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) Velocidad 5 3 5 Declaramos sob nossa única responsabilidade que este FCT-400F está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados: Cintas y discos de pulir: Fig. 5 Material Piedra, concha Acero Aluminio, latón Plástico E EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997, EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997 Velocidad 6 3 3 1 conforme as disposições das directivas: 89/392/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Cepillos de acero inoxidable y no metálicos Fig. 6 Material Piedra, concha Aluminio, latón Velocidad 2 2 J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV Pequeña fresa, broca pequeña de de buril Fig. 7 Material Piedra, concha Acero Aluminio, latón Plástico P a partir de 01-02-2007 ZWOLLE NL J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia. Velocidad Máx. 3 6 1 Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Cintas de pulir Fig. 8 Material Acero Aluminio, latón Plástico Velocidad 5 3 5 5. MANTENIMIENTO Asegúrese de que la máquina no esté conectada cuando realice tareas de mantenimiento en el motor. 36 Ferm Ferm 45 P As máquinas foram concebidas para um funcionamento sem problemas durante um longo período de tempo e com um mínimo de manutenção. A limpeza regular das máquinas e o seu uso correcto contribuem para a longa duração da sua máquina. Las máquinas están diseñadas para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la máquina y de una limpieza frecuente. Limpeza Limpe regularmente o exterior da máquina com um pano macio, de preferência após cada utilização. As aberturas de ventilação devem ser mantidas sem pó nem sujidade. Em caso de sujidade persistente, utilize um pano macio humedecido com água e sabão. Nunca utilize solventes como benzina, álcool, amónio ou produtos similares. Tais subst‚ncias podem danificar os componentes plásticos. Limpieza Limpie periódicamente el alojamiento de la herramienta con un paño suave, preferiblemente cada vez que la utilice. Mantenga las ranuras de ventilación sin polvo ni suciedad. Si no puede retirar la suciedad, utilice un paño suave y agua jabonosa. No emplee nunca disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes plásticas. Lubrificação A máquina não precisa de qualquer lubrificação suplementar. Lubricación La máquina no requiere lubricación adicional. Falhas Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Protecção do meio ambiente Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados. Garantía Las condiciones de la garantía están en la tarjeta de garantía adjuntada por separado. Garantia As condições de garantia encontram-se no cartão de garantia em anexo. 44 E Ferm Ferm 37 CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) Material Aço Alumínio, cobre Plástico Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este FCT-400F cumple con las siguientes normas o documentos normalizados: Rolos e lixadeiras de banda Fig. 5 EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997, EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997 Material Madeira Aço Alumínio, cobre Plástico de acuerdo con las directivas: E Velocidade 5 2 5 89/392/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC a partir de 01-02-2007 ZWOLLE NL Velocidade 6 1 3 1 P Aços inoxidáveis e escovas não metálicas Fig. 6 J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda Material Pedra, concha Alumínio, cobre Velocidade 2 2 Fresa, ponta para gravar e verruma Fig. 7 Material Pedra, concha Aço Alumínio, cobre Plástico Velocidade Máx. 3 6 1 Lixadeiras Fig. 8 Material Aço Alumínio, cobre Plástico Velocidade 5 3 5 5. MANUTENÇÃO Antes da execução de qualquer trabalho de manutenção do mecanismo, assegure-se de que a máquina não se encontra sob tensão. 38 Ferm Ferm 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ferm CTM1004 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario