Ferm CTM1009 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Ferm 45
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale dichiarazione, che il prodotto è
conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti
EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
in base alla prescrizioni delle direttive:
89/392/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
dal 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche
senza preavviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda
CE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I)
I
28 Ferm
MULTYIHERRAMIENTA
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página
2 + 3.
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente
estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su
producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos
1. Datos técnicos
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accesorios
4. Mantenimiento
Caractterísticas técnicas
Contenido del paquete
1 Multiherramienta
1 Base
40 Accesorios
1 Maleta
1 Manual de instrucciones
1 Cuaderno con instrucciones de seguridad
1 Certificado de garantía
Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los accesorios por si se han dañado en el
transporte.
Voltaje 230 V~
Frecuencia 50 Hz
Potencia absorbida 135W
Velocidad en vacío 15000 - 35000/min
Capacidad de la mordaza 3.2 + 2.4 mm
Peso 0,637 kg
Lpa (volumen de sonido) 69 dB(A)
Lwa (potencia acústica) 82 dB(A)
Valor de vibración 15 m/s
2
1.DATOS TÉCNICOS
E
Ferm 29
Explicación de los símbolos
En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a
tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable
de potencia y durante el proceso de mantenimiento
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Normas especiales de seguridad
Mantenga el enchufe fuera de las partes móviles del aparato.
En caso de bloqueo desconecte el aparato desenchufándolo.
Compare el número máximo de revoluciones de los accesorios con el número de
revoluciones del aparato.
Cuando vaya a guardar el motor, compruebe que el motor ha sido desconectado y que las
partes móviles ya no están en movimiento.
Nunca fije una llave al aparato utilizando una cuerda o algo similar.
Nunca utilice la tecla de bloqueo del eje mientras la máquina esté en funcionamiento.
Procure que el diámetro de la mordaza de sujeción coincida con el diámetro del eje del
accesorio.
Utilice un dispositivo de fijación para fijar la pieza.
Mantenga sus manos fuera de la pieza.
Seguridad eléctrica
Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de
incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las
instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el
cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones.
2. NORMAS DE SEGURIDAD
E
44 Ferm
Pequeña fresa, broca pequeña de de buril
Fig. 6
Material Velocidad
Piedra, concha Máx.
Acero 3
Aluminio, latón 6
Plástico 1
Nastrie di molestura
Fig. 7
Material Velocidad
Acero 5
Aluminio, latón 3
Plástico 5
Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di
manutenzione sul motore.
Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur
richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente
dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare
un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina,
alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di
contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore
resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali
materiali presso gli appositi centri di riciclaggio.
4.MANUTENZIONE
I
Ferm 43
Accesori per Utensili combinati
Ferm non dispone di accessori separati per Utensili combinati. Esso è progettato per essere
utilizzato con gli accessori standard Dremel®, Black & Decker®, Bosch® o Proxxon®. Prima
di utilizzare gli accessori, controllare sempre che il numero di giri consentito per l’accessorio in
questione sia compatibile con la velocità massima di Utensili combinati.
Mole
Fig. 2
Prima di utilizzare le mole per la prima volta, equilibrarle servendosi della pietra per affilatura a
umido. Essa può essere utilizzata anche per conferire loro una forma particolare.
Materiale Velocità
Pietra, seppia 1
Acciaio 5
Aluminio, ottone 2
Plastico 1
Dischi e punte di feltro
Fig. 3
Gli accessori di feltro devono essere montati sull’asse dotazioni.
Materiale Velocità
Acciaio 5
Aluminio, ottone 3
Plastico 5
Nastri e dischi di molatura
Fig. 4
Materiale Velocità
Legno 6
Acciaio 1
Aluminio, ottone 3
Plastico 1
Spazzole di accia
Fig. 5
Material Velocità
Piedra, concha 2
Aluminio, latón 2
I
30 Ferm
Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la
placa.
La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN50144. No es
necesario un cable de conexión a masa.
Recambio de cables y enchufes
Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial
que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los
cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es
peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto.
Uso de cables de extensión
Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato.
Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm
2
. Cuando el cable de extensión esté en un
carrete, desenrolle el cable completamente.
Antes de montar los accesorios, desenchufe el aparato.
¡Aviso! Cambie los accesorios insertándolos completamente dentro de la boquilla
de mordazas convergentes para minimizar el riesgo de desequilibrio o
desprendimiento de la pieza.
Montaje de los accesorios
Fig. 1
Pulse el botón de bloqueo del eje (2) manteniéndolo así. Por medio de la llave de mordaza
podrá desajustar la mordaza (1). Introduzca el accesorio. Mantenga el botón de bloqueo del
eje pulsado mientras vuelve a ajustar la mordaza con la llave. Nunca pulse el botón de bloqueo
del eje mientras el motor este girando.
Uso
Ponga el aparato en marcha accionando la clavija de marcha/parada (A). Girando la rueda de
ajuste 1 (B), regulará la velocidad del Multiherramienta. Guarde el aparato tan solo una vez que
el motor haya dejado de girar completamente. No lo coloque sobre una superficie donde haya
polvo, ya que este puede penetrar en el mecanismo.
Al utilizar el Multiherramienta a una velocidad baja con trabajos de alta intensidad,
se puede llegar a sobrecargar el motor.
3.MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
E
Ferm 31
Accccesorios para el Multiherramienta
Ferm no suministra accesorios separados para el Multiherramienta. El Combitool ha sido
diseñado para ser utilizado con los accessorios estámdares de Dremel®, Black & Decker®,
Bosch® o Proxxon®. Antes de utilizar cualquier accesorio siempre se ha de comprobar si el
número de revoluciones permiitido de accesorio se adapta a la velocidad máxima de
Multiherramienta.
Muelas
Fig. 2
En caso de utilizar una muela por primera vez utilizar la piedra de afilar para mantener la muela
en equilibrio. Asimismo, la piedra de afilar puede ser utilizada para dar una forma especial a la
muela.
Material Velocidad
Piedra, concha 1
Acero 5
Aluminio, latón 2
Plástico 1
Discos y punta de fieltro
Fig. 3
Los accesorios de fieltro deben ser montados sobre el eje que se adjunta.
Material Velocidad
Acero 5
Aluminio, latón 3
Plástico 5
Cintas y discos de pulir:
Fig. 4
Material Velocidad
Piedra, concha 6
Acero 3
Aluminio, latón 3
Plástico 1
Cepillos de acero inoxidable y no metálicos
Fig. 5
Material Velocidad
Piedra, concha 2
Aluminio, latón 2
E
42 Ferm
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta dei dati caratteristici.
La macchina presenta un doppio isolamento, ai sensi della norma EN50144;
pertanto, non è richiesto alcun filo di terra.
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de
corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
Uso di cavi di prolunga
L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la messa
a terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa a terra. Se
avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a
terra provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa a terra. La misura
minima del conduttore è di 1,5 mm
2
.
Prima di iniziare il montaggio staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Avvertenza! Cambiare gli accessori inserendoli nella bussola di chiusura (o nel
mandrino) e spingendoli bene in fondo il più possibile per minimizzare fuoriuscite e
instabilità.
Montaggio degli accessori
Fig. 1
Premere il pulsante di bloccaggio dell'asse (2) e mantenerlo premuto. Servendosi della chiave
della pinza si può svitare la pinza (1). Posizionare l'accessorio. Mantenere il pulsante di
bloccaggio dell'asse premuto quando si desidera avvitare la pinza con l'apposita chiave.
Cntrolle
Attivare la macchina, attivando l'interruttore ON/OFF (A) Manovrando la ruota di regolazione 1
(B) si può regolare la velocità del Utensili combinati. Posare la macchina solo quando il motore
si è fermato completamente. Non appoggiare mai la macchina su una superficie polverosa.
Particelle di polvere possono introdursi nella macchina.
Un carico troppo alto ad una bassa velocità del Utensili combinati può far bruciare
il motore.
3.MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI
I
Ferm 41
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Leggere attentamente le istruzioni
CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di
non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Speciali misure di sicurezza
Mantenere il cavo sempre a distanza dalle parti mobili della macchina.
In caso di bloccaggio disattivare immediatamente la macchina e tirare la spina dalla presa
di corrente.
Paragonare il numero massimo di giri consentito degli accessori con quello della macchina.
Dopo l'uso, prima di conservare la macchina, disattivare il motore e attendere che tutte le
parti mobili siano ferme.
Non attaccare mai una chiave di montaggio alla macchina con una corda o qualcosa del
genere.
Non usare mai il pulsante di bloccaggio dell'asse se la macchina funziona.
Aver cura che il diametro della pinza usata sia conforme al diametro dell'asse
dell'accessorio.
Usare un dispositivo di bloccaggio per fissare il pezzo in opera.
Tenere le mani a distanza dal pezzo in opera.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor
no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para
além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no
folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!
2.MISURE DI SICUREZZA
I
32 Ferm
Pequeña fresa, broca pequeña de de buril
Fig. 6
Material Velocidad
Piedra, concha Máx.
Acero 3
Aluminio, latón 6
Plástico 1
Cintas de pulir
Fig. 7
Material Velocidad
Acero 5
Aluminio, latón 3
Plástico 5
Asegúrese de que la máquina no esté conectada cuando realice tareas de
mantenimiento en el motor.
Las máquinas Ferm están diseñadas para funcionar mucho tiempo con un mínimo de
mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la máquina y
de una limpieza frecuente.
Limpieza
Limpie periódicamente el alojamiento de la herramienta con un paño suave, preferiblemente
cada vez que la utilice. Mantenga las ranuras de ventilación sin polvo ni suciedad. Si no puede
retirar la suciedad, utilice un paño suave y agua jabonosa. No emplee nunca disolventes como
gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes plásticas.
Lubricación
La máquina no requiere lubricación adicional.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto
con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
4.MANTENIMIENTO
E
Ferm 33
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Las condiciones de la garantía están en la tarjeta de garantía adjuntada por separado.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con
las normas o documentos normalizados siguientes
EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997,
EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997
de acuerdo con las directivas:
89/392/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
a partir de 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda
CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
E
40 Ferm
UTENSILI COMBINATI
I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 + 3.
Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il
funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi. Conservare
questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro.
Contenuti
1. Dati della macchina
2. Misure di sicurezza
3. Montaggio degli accessori
4. Manutenzione
Caratteristiche tecniche
Contenuto della confezione
1 Utensili combinati
1 Chiave di regolazione della pinza
40 Accessori
1 Valigia
1 Istruzioni per l'uso
1 Libretto di sicurezza
1 Garanzia
Controllare che la macchina, i componenti sciolti e gli accessori non abbiano subito danni
durante il trasporto.
Tensione 230 V~
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita 135W
Velocità in assenza di carico 15000 - 35000/min
Diametro della pinza 3.2 + 2.4 mm
Peso 0.637 kg
Lpa (pressione sonora) 69 dB(A)
Lwa (potenza acustica) 82 dB(A)
Valore vibrazioni 15 m/s
2
1. DATI DELLA MACCHINA
I

Transcripción de documentos

MULTYIHERRAMIENTA Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 + 3. Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti Contenidos 1. Datos técnicos 2. Normas de seguridad 3. Montaje de los accesorios 4. Mantenimiento E Garanzia Le condizioni di garanzia sono esposte nell'apposita scheda allegata a parte. EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997, EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997 in base alla prescrizioni delle direttive: 1. DATOS TÉCNICOS I 89/392/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Caractterísticas técnicas Voltaje Frecuencia Potencia absorbida Velocidad en vacío Capacidad de la mordaza Peso Lpa (volumen de sonido) Lwa (potencia acústica) Valor de vibración dal 01-09-2004 ZWOLLE NL 230 V~ 50 Hz 135W 15000 - 35000/min 3.2 + 2.4 mm 0,637 kg 69 dB(A) 82 dB(A) 15 m/s2 W. Kamphof Ufficio Qualità La nostra politica è sempre volta a migliorare i nostri prodotti . Prodotti soggetti a modifiche senza preavviso. Contenido del paquete 1 Multiherramienta 1 Base 40 Accesorios 1 Maleta 1 Manual de instrucciones 1 Cuaderno con instrucciones de seguridad 1 Certificado de garantía Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda Compruebe la máquina, las piezas sueltas y los accesorios por si se han dañado en el transporte. 28 Ferm Ferm 45 Pequeña fresa, broca pequeña de de buril Fig. 6 Material Piedra, concha Acero Aluminio, latón Plástico 2. NORMAS DE SEGURIDAD Velocidad Máx. 3 6 1 Explicación de los símbolos En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos: Lea las instrucciones atentamente Nastrie di molestura Fig. 7 Material Acero Aluminio, latón Plástico Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. Velocidad 5 3 5 E Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. I 4. MANUTENZIONE Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Assicurarsi che la macchina non sia in funzione mentre si effettuano operazioni di manutenzione sul motore. Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento Le macchine Ferm sono state progettate per funzionare per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo interventi di manutenzione minimi. Un funzionamento continuo soddisfacente dipende dall'adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Pulizia Pulire regolarmente il corpo macchina con un panno morbido, possibilmente dopo ogni uso. Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di ventilazione. Se lo sporco non è asportabile, usare un panno morbido inumidito con acqua saponata. Non usare mai solventi come benzina, alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero danneggiare i componenti in plastica. Lubrificazione La macchina non richiede lubrificazioni aggiuntive. Riparazioni e commercianti Se si presentano problemi a causa di, per esempio, usura di una parte della sega, si prega di contattare il servizio di assistenza all'indirizzo riportato sulla scheda di garanzia. Ambiente Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la macchina è imballata in un contenitore resistente. La maggior parte dei componenti dell'imballaggio sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli appositi centri di riciclaggio. 44 Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Normas especiales de seguridad • Mantenga el enchufe fuera de las partes móviles del aparato. • En caso de bloqueo desconecte el aparato desenchufándolo. • Compare el número máximo de revoluciones de los accesorios con el número de revoluciones del aparato. • Cuando vaya a guardar el motor, compruebe que el motor ha sido desconectado y que las partes móviles ya no están en movimiento. • Nunca fije una llave al aparato utilizando una cuerda o algo similar. • Nunca utilice la tecla de bloqueo del eje mientras la máquina esté en funcionamiento. • Procure que el diámetro de la mordaza de sujeción coincida con el diámetro del eje del accesorio. • Utilice un dispositivo de fijación para fijar la pieza. • Mantenga sus manos fuera de la pieza. Seguridad eléctrica Tenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro de incendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de las instrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en el cuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones. Ferm Ferm 29 Controle que la tensión de la red sea la misma que la que aparece indicada en la placa. La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN50144. No es necesario un cable de conexión a masa. Recambio de cables y enchufes Si la red eléctrica de cables resulta dañada, se debe sustituir con una red de cables especial que se puede obtener del fabricante o del servicio de atención al cliente. Deshágase de los cables o clavijas antiguos inmediatamente después de sustituirlos por los nuevos. Es peligroso conectar a un enchufe la clavija de un cable suelto. E Uso de cables de extensión Utilice siempre cables de extensión autorizados que sean aptos para la potencia del aparato. Los hilos deben tener un diámetro de 1,5 mm2. Cuando el cable de extensión esté en un carrete, desenrolle el cable completamente. Accesori per Utensili combinati Ferm non dispone di accessori separati per Utensili combinati. Esso è progettato per essere utilizzato con gli accessori standard Dremel®, Black & Decker®, Bosch® o Proxxon®. Prima di utilizzare gli accessori, controllare sempre che il numero di giri consentito per l’accessorio in questione sia compatibile con la velocità massima di Utensili combinati. Mole Fig. 2 Prima di utilizzare le mole per la prima volta, equilibrarle servendosi della pietra per affilatura a umido. Essa può essere utilizzata anche per conferire loro una forma particolare. Materiale Pietra, seppia Acciaio Aluminio, ottone Plastico Velocità 1 5 2 1 I Dischi e punte di feltro Fig. 3 Gli accessori di feltro devono essere montati sull’asse dotazioni. 3. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS Antes de montar los accesorios, desenchufe el aparato. ¡Aviso! Cambie los accesorios insertándolos completamente dentro de la boquilla de mordazas convergentes para minimizar el riesgo de desequilibrio o desprendimiento de la pieza. Montaje de los accesorios Fig. 1 Pulse el botón de bloqueo del eje (2) manteniéndolo así. Por medio de la llave de mordaza podrá desajustar la mordaza (1). Introduzca el accesorio. Mantenga el botón de bloqueo del eje pulsado mientras vuelve a ajustar la mordaza con la llave. Nunca pulse el botón de bloqueo del eje mientras el motor este girando. Uso Ponga el aparato en marcha accionando la clavija de marcha/parada (A). Girando la rueda de ajuste 1 (B), regulará la velocidad del Multiherramienta. Guarde el aparato tan solo una vez que el motor haya dejado de girar completamente. No lo coloque sobre una superficie donde haya polvo, ya que este puede penetrar en el mecanismo. Materiale Acciaio Aluminio, ottone Plastico Velocità 5 3 5 Nastri e dischi di molatura Fig. 4 Materiale Legno Acciaio Aluminio, ottone Plastico Velocità 6 1 3 1 Spazzole di accia Fig. 5 Material Piedra, concha Aluminio, latón Velocità 2 2 Al utilizar el Multiherramienta a una velocidad baja con trabajos de alta intensidad, se puede llegar a sobrecargar el motor. 30 Ferm Ferm 43 Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dei dati caratteristici. La macchina presenta un doppio isolamento, ai sensi della norma EN50144; pertanto, non è richiesto alcun filo di terra. Substituição de cabos ou fichas Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada. Uso di cavi di prolunga L'affilatrice è equipaggiata di un filo di alimentazione a tre conduttori e una presa con la messa a terra, Ecco perché si deve sempre utilizzare una presa di corrente con la messa a terra. Se avete bisogno di una prolunga si deve utilizzare una prolunga a tre conduttori con messa a terra provvista di una presa e di una spina femmina provviste di una messa a terra. La misura minima del conduttore è di 1,5 mm2. I Muelas Fig. 2 En caso de utilizar una muela por primera vez utilizar la piedra de afilar para mantener la muela en equilibrio. Asimismo, la piedra de afilar puede ser utilizada para dar una forma especial a la muela. Material Piedra, concha Acero Aluminio, latón Plástico E Velocidad 1 5 2 1 Discos y punta de fieltro Fig. 3 Los accesorios de fieltro deben ser montados sobre el eje que se adjunta. 3. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI Prima di iniziare il montaggio staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Avvertenza! Cambiare gli accessori inserendoli nella bussola di chiusura (o nel mandrino) e spingendoli bene in fondo il più possibile per minimizzare fuoriuscite e instabilità. Montaggio degli accessori Fig. 1 Premere il pulsante di bloccaggio dell'asse (2) e mantenerlo premuto. Servendosi della chiave della pinza si può svitare la pinza (1). Posizionare l'accessorio. Mantenere il pulsante di bloccaggio dell'asse premuto quando si desidera avvitare la pinza con l'apposita chiave. Cntrolle Attivare la macchina, attivando l'interruttore ON/OFF (A) Manovrando la ruota di regolazione 1 (B) si può regolare la velocità del Utensili combinati. Posare la macchina solo quando il motore si è fermato completamente. Non appoggiare mai la macchina su una superficie polverosa. Particelle di polvere possono introdursi nella macchina. Un carico troppo alto ad una bassa velocità del Utensili combinati può far bruciare il motore. 42 Accccesorios para el Multiherramienta Ferm no suministra accesorios separados para el Multiherramienta. El Combitool ha sido diseñado para ser utilizado con los accessorios estámdares de Dremel®, Black & Decker®, Bosch® o Proxxon®. Antes de utilizar cualquier accesorio siempre se ha de comprobar si el número de revoluciones permiitido de accesorio se adapta a la velocidad máxima de Multiherramienta. Ferm Material Acero Aluminio, latón Plástico Velocidad 5 3 5 Cintas y discos de pulir: Fig. 4 Material Piedra, concha Acero Aluminio, latón Plástico Velocidad 6 3 3 1 Cepillos de acero inoxidable y no metálicos Fig. 5 Material Piedra, concha Aluminio, latón Ferm Velocidad 2 2 31 Pequeña fresa, broca pequeña de de buril Fig. 6 Material Piedra, concha Acero Aluminio, latón Plástico 2. MISURE DI SICUREZZA Velocidad Máx. 3 6 1 Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos: Leggere attentamente le istruzioni Cintas de pulir Fig. 7 E Material Acero Aluminio, latón Plástico CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea Velocidad 5 3 5 Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. I 4. MANTENIMIENTO Indica il rischio di scossa elettrica. Asegúrese de que la máquina no esté conectada cuando realice tareas de mantenimiento en el motor. Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo durante la manutenzione Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Las máquinas Ferm están diseñadas para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la máquina y de una limpieza frecuente. Limpieza Limpie periódicamente el alojamiento de la herramienta con un paño suave, preferiblemente cada vez que la utilice. Mantenga las ranuras de ventilación sin polvo ni suciedad. Si no puede retirar la suciedad, utilice un paño suave y agua jabonosa. No emplee nunca disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes plásticas. Lubricación La máquina no requiere lubricación adicional. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. 32 Ferm Speciali misure di sicurezza • Mantenere il cavo sempre a distanza dalle parti mobili della macchina. • In caso di bloccaggio disattivare immediatamente la macchina e tirare la spina dalla presa di corrente. • Paragonare il numero massimo di giri consentito degli accessori con quello della macchina. • Dopo l'uso, prima di conservare la macchina, disattivare il motore e attendere che tutte le parti mobili siano ferme. • Non attaccare mai una chiave di montaggio alla macchina con una corda o qualcosa del genere. • Non usare mai il pulsante di bloccaggio dell'asse se la macchina funziona. • Aver cura che il diametro della pinza usata sia conforme al diametro dell'asse dell'accessorio. • Usare un dispositivo di bloccaggio per fissare il pezzo in opera. • Tenere le mani a distanza dal pezzo in opera. Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro! Ferm 41 UTENSILI COMBINATI Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 + 3. Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi. Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro. Contenuti 1. Dati della macchina 2. Misure di sicurezza 3. Montaggio degli accessori 4. Manutenzione Garantía Las condiciones de la garantía están en la tarjeta de garantía adjuntada por separado. CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes EN50144-1:1995, EN50144-2-3:1994, EN55014-1:1993 + A1:1997, EN61000-3-2:1995 + A13:1997, EN61000-3-3:1995, EN55014-2:1997 1. DATI DELLA MACCHINA I de acuerdo con las directivas: 89/392/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC Caratteristiche tecniche Tensione Frequenza Potenza assorbita Velocità in assenza di carico Diametro della pinza Peso Lpa (pressione sonora) Lwa (potenza acustica) Valore vibrazioni E a partir de 01-09-2004 ZWOLLE NL 230 V~ 50 Hz 135W 15000 - 35000/min 3.2 + 2.4 mm 0.637 kg 69 dB(A) 82 dB(A) 15 m/s2 W. Kamphof Quality department Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. Contenuto della confezione 1 Utensili combinati 1 Chiave di regolazione della pinza 40 Accessori 1 Valigia 1 Istruzioni per l'uso 1 Libretto di sicurezza 1 Garanzia Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda Controllare che la macchina, i componenti sciolti e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. 40 Ferm Ferm 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Ferm CTM1009 Manual de usuario

Categoría
Taladros eléctricos
Tipo
Manual de usuario