Ferm HDM1005 Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario
Ferm 49
Lubrificare leggermente l'asta della punta del trapano prima di inserirla nell'utensile.
Inserire l'asta della punta nell'apertura del mandrino del trapano e girare fino a bloccarla.
Per sbloccare e rimuovere la punta, tirare indietro il collarino del mandrino del trapano.
Regolazione del dispositivo di arresto della profondità
Allentare l'impugnatura manuale laterale.
Inserire la parte diritta del dispositivo di arresto della profondità nel foro dell'impugnatura.
Regolare il dispositivo di arresto in base alla profondità della punta desiderata.
Serrare l'impugnatura con decisione.
Installazione del raccoglipolvere
Fig.C
Il raccoglipolvere impedisce che grandi quantità di polvere prodotta dall'azione del trapano
entrino nell'utensile quando si effettuano fori nel soffitto.
Rimuovere la punta del trapano.
•Far scorrere il raccoglipolvere sull'asta della punta del trapano.
Inserire la punta con il raccoglipolvere nel mandrino.
•I raccoglipolvere danneggiati devono essere sostituiti immediatamente.
Interruttore di selezione della modalità
Fig.D
Lo schema di pag. 2 mostra le posizioni corrette della leva dell'interruttore per ciascuna
modalità di foratura.
D1 = Trapanatura a percussione.
D2 = Trapanatura.
D3 = Scalpellatura.
Accensione/Spegnimento
Per azionare il trapano: premere l'interruttore di accensione / spegnimento.
Per arrestare il trapano: rilasciare l'interruttore di accensione / spegnimento.
Trapano con adattatore per mandrino
Fig.E
Quando si lavora con acciaio, legno e plastica, è consigliabile utilizzare il mandrino a corona e
l'asta cilindrica.
4. MANUTENZIONE
Controllare che il dispositivo non sia collegato all’alimentazione elettrica nel
momento in cui viene effettuata la manutenzione delle parti meccaniche.
I dispositivi della Ferm sono programmati per un funzionamento senza problemi per un lungo
periodo con un minimo di manutenzione. Con una regolare pulizia ed un uso corretto
contribuite ad assicurare al Vostro trapano un funzionamento a lunga durata.
I
32 Ferm
TALADRADORA MARTILLO GIRATORIA
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página
2 - 3.
Lea este manual detenidamente antes de utilizar la máquina. Asegúrese de
conocer el funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse. Mantenga la
máquina según las instrucciones y asegúrese de que funciona correctamente.
Guarde este manual y el resto de la documentación incluida con la máquina.
Utilidad
La Ferm FBH-850Ksirve para taladrar orificios en materiales como piedra, hormigón y
similares. Con las puntas de broca adecuadas, también puede usarse para taladrar orificios
en madera y metal. La máquina puede usarse como martillo de demolición en combinación
con los escoplos adecuados. Quedan estrictamente excluidos otros usos no mencionados.
Compruebe si la máquina o los accesorios han sufrido algún daño durante el transporte.
Contenidos
1. Información de la herramienta
2. Seguridad
3. Funcionamiento
5. Servicio y mantenimiento
1. INFORMACIÓN DE LA HERRAMIENTA
Especificaciones técnicas
Información del producto
Fig. A
1. Palanca de selección giratoria
2. Interruptor de encendido y apagado
Tensión 230 V
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 850 W
Velocidad de giro sin carga 750/min
Velocidad de percusión 2920/min
Diámetro máximo de la broca
En hormigón Ø 28 mm
Acero Ø 13 / 16 mm
Madera Ø 40 mm
Peso 5.4 kg
Lpa (nivel de presión del sonido) 88.0 dB (A)
Lwa (nivel de potencia del sonido) 101.0 dB (A)
Valor de la vibración 9.0 m/s
2
E
Ferm 33
3. Empuñadura principal
4. Palanca de selección de parada de la percusión
5. Tapón de la escobilla de carbón
6. Cable eléctrico
7. Empuñadura auxiliar
8. Indicador de profundidad
9. Tapón guardapolvo
10. Broca
11. Manguito de bloqueo
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En esta guía del operador se utilizan los siguientes símbolos:
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a
tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable
de potencia y durante el proceso de mantenimiento
Lleve protectores para los ojos y los oídos
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Instrucciones de seguridad específicas
Para el uso de esta herramienta:
Inspeccione la superficie que se va a perforar para comprobar si hay algún cableado eléctrico,
tuberías de gas u otros elementos ocultos (por ejemplo, usando un detector de metal).
Compruebe los puntos siguientes:
¿Corresponde la tensión del aparato a la de la fuente de alimentación de la red eléctrica?
¿Están en buen estado los cables de alimentación, el aislamiento y el enchufe? ¿Hay
algún sonido o están sueltos o dañados?
E
48 Ferm
C’è un collegamento buono, sicuro alle prese principali?
Il trapano dà qualche segno di funzionamento anomalo, surriscaldamento o produce
una quantità eccessiva di scintille?
•Qualora uno dei problemi qui menzionati appaia, cessare immediatamente l’uso del
trapano e farlo riparare da un esperto.
Sicurezza con l’elettricità
Controllare sempre che il voltaggio principale corrisponda a quello indicato sulla
placca del dispositivo.
Il trapano è doppiamente isolato in conformità con la norma EN50144, pertanto
non è necessario cablaggio a terra.
Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine
Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’
pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica.
Uso di prolunghe
Usare esclusivamente prolunghe autorizzate e che siano adatte al voltaggio del dispositivo.
Lo spessore minimo della parte centrale deve essere di 1.5 mm
2
. Quando si usa una prolunga
del tipo ad avvolgimento, svolgere sempre completamente la prolunga.
3. FUNZIONAMENTO
Per utilizzare il trapano a percussione è sufficiente che l'operatore eserciti una
pressione minima. Una pressione eccessiva rischia di sovraccaricare inutilmente il
motorino.
Impugnatura manuale laterale
L'impugnatura manuale laterale può essere ruotata in entrambi i lati dell'utensile in modo tale
che sia gli operatori destrorsi sia quelli mancini possano lavorare comodamente e in tutta
sicurezza.
Allentare l'impugnatura girandola in senso antiorario.
Ruotare l'impugnatura fino a quando non ha raggiunto la posizione desiderata.
Serrare l'impugnatura a fondo.
Cambio e rimozione delle punta del trapano
Fig.B
Prima di cambiare le punte, controllare che la spina di rete non sia inserita nella
presa.
Controllare le punte regolarmente. Le punte che non sono più molto taglienti
devono essere affilate o sostituite.
I
Ferm 47
3. Impugnatura principale
4. Leva di selezione per interruzione trapano
5. Cappuccio spazzola al carbonio
6. Cordoncino elettrico
7. Impugnatura ausiliaria
8. Calibro di profondità
9. Cappuccio polvere
10. Trapano
11. Manicotto di bloccaggio
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
In questo libretto di istruzioni verranno usati i seguenti simboli:
Leggere attentamente le istruzioni
CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di
non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione
Indossare protezioni per occhi e orecchie
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Istruzioni de sicurezza specifiche
Per l’uso di questo dispoditivo:
Ispezionare la superficie da perforare per accertarsi della presenza di cavi elettrici non
visibili, condutture del gas ed altri ostacoli (ad es. usando un metal detector).
Controllare i seguenti punti:
Il voltaggio del dispositivo corrisponde al voltaggio dell’alimentazione centrale?
•I cavi di alimentazione, di isolamento e le spine sono in ordine: interi, non scollegati o
danneggiati?
I
34 Ferm
¿Hay una conexión buena y firme a la toma de pared de la red eléctrica?
¿Muestra el taladro algún signo de funcionando anormal, sobrecalentamiento o
chispas excesivas?
Si aparece alguno de los problemas mencionados anteriormente, deje de usar la
máquina inmediatamente y haga que la repare un experto.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión de la red eléctrica es la misma que la que se
indica en la placa de especificaciones de la máquina.
La máquina está doblemente aislada, en cumplimiento de la norma EN50144; por
tanto, no es necesaria una conexión a tierra.
Sustitución del cable de alimentación o los enchufes
Deseche inmediatamente los cables y enchufes antiguos después de cambiarlos. Es
peligroso enchufar un cable de alimentación flojo a la fuente de alimentación de la red
eléctrica.
Uso de cables de extensión
Use sólo cables de extensión homologados que sean adecuados para la potencia de la
máquina. El grosor mínimo del núcleo es de 1,5 mm2. Cuando utilice un cable de extensión en
carrete, desenrolle el cable completamente.
3. FUNCIONAMIENTO
El taladrado por percusión requiere que el operador ejerza poca presión. Un
exceso de presión puede provocar una carga innecesaria del motor.
Mango lateral
El mango lateral puede girarse a cualquier lado de la máquina para asegurar un
funcionamiento seguro y cómodo, tanto para los operadores diestros y como para los zurdos.
Afloje el mango girándolo hacia la izquierda.
•Gire el mango hasta la posición que desee.
Apriete firmemente el mango.
Cammbio y extracción de las puntas de broca
Fig.B
Antes de cambiar las puntas de broca, compruebe que la máquina está
desenchufada.
Compruebe con cierta frecuencia las puntas de broca.Si están romas, deben
reafilarse o cambiarse.
E
Ferm 35
Lubrique ligeramente el eje de la broca antes de insertarlo en la máquina.
Coloque el eje de la broca en la abertura correspondiente al portabrocas y gírelo hasta
que quede bloqueada.
Para soltar y extraer la broca, tire del casquillo del portabrocas.
Ajuste del tope de profundidad
Afloje el mango lateral.
Coloque la parte recta del tope de profundidad a través del orificio del mango.
Ajuste el tope hasta la profundidad de punta deseada.
Apriete firmemente el mango.
Instalación del recogedor de polvo
Fig.C
El recogedor de polvo impide que entren grandes cantidades de polvo en la máquina cuando
se realicen taladrados en techos.
Saque la broca.
Deslice el recogedor de polvo sobre el eje de la broca.
Coloque la broca con el recogedor en el portabrocas.
•Si el recogedor de polvo estuviese dañado, cámbielo inmediatamente.
Interruptor de selección de modo
Fig.D
El diagrama de la página 2 muestra las posiciones correctas de la palanca selectora para cada
modo de taladrado.
D1 = Taladrado a percusión.
D2 = Taladrado.
D3 = Burilado.
Enncendido/Apagado
Para iniciar el taladrado: pulse el interruptor ON/OFF.
Para parar el taladrado: suelte el interruptor ON/OFF.
Broca con adaptador de portabrocas
Fig. E
Cuando taladre acero, madera y plástico, es aconsejable utilizar el portabrocas de engranaje
de anillo y el eje cilíndrico.
4. MANTENIMIENTO
Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento en las piezas mecánicas,
compruebe que la máquina no está conectada a la fuente de alimentación.
Las máquina Ferm se han diseñado para funcionar sin problemas durante un largo período
con un mínimo de mantenimiento.
E
46 Ferm
TRAPANO ROTANTE
I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3.
Leggere questo manuale attentamente prima di usare questo dispositivo.
Assicuratevi di sapere come funziona il trapano e di come dovrebbe essere usato.
Mantenete il dispositivo secondo le istruzioni ed accertatevi che codesto funzioni
correttamente. Conservare questo manuale ed altra documentazione inclusa con
il dispositivo stesso.
Uso previsto
Il prodotto Ferm FBH-850K è stato progettato per praticare fori in materiali quali pietra,
calcestruzzo e simili. Con punte apposite, l'utensile può anche essere utilizzato per praticare
fori nel legno o nel metallo. Esso può anche essere utilizzato come martello da demolizione
insieme agli appositi scalpelli. Ogni altro scopo è esplicitamente escluso.
Controllare che l'utensile e gli accessori non riportino danni dovuti al trasporto.
Contenuti
1. Informazioni sulla macchina
2. instruzioni di sicurezza
3. Funzionamento
4. Manutenzione
1. INFORMAZIONI SULLA MACCHINA
Specificazione tecnica
Informazioni sul prodotto
Fig. A
1. Leva di selezione rotante
2. Interruttore di accensione / spegnimento
Voltaggio 230 V
Frequenza 50 Hz
Motore 850 W
Velocità di rotazione, non caricata 750/min
Indice di impatto 2920/min
Diametro max. punta
Cemento Ø 28 mm
Acciaio Ø 13 / 16 mm
Legno Ø 40 mm
Peso 5.4 kg
Lpa (livello di pressione sonora) 88.0 dB(A)
Lwa (livello di potenza sonora) 101.0 dB(A)
Valore di vibrazione 9.0 m/s
2
I
Ferm 45
CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com
as seguintes normas e documentos normalizados.
EN50144-1, EN50144-2-6, EN50144-2-6, EN50155-2-6, EN55014-1, EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acordo com os regulamentos
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
de dal 01-11-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda
P
36 Ferm
Con una limpieza frecuente y un trato correcto, ayudará a asegurar una larga vida de
funcionamiento para la máquina.
Defectos
El máquina debe inspeccionare con cierta regularidad para observar los posibles defectos
siguientes, y repararse si fuese necesario.
Daños en el cable
Funcionamiento incorrecto del interruptor
Cortocircuitos
Daños en las partes móviles
Solución de problemas
Con la máquina
encendida, el motor no
gira.
El motor genera un ruido
excesivo y gira muy
lentamente o no gira.
Sobrecalentamiento de la
caja de la transmisión.
Muchas chispas desde el
motor.
Fallo de la fuente de
alimentación.
Hay un mal contacto en el
gatillo.
•Tensión de la red eléctrica
demasiado baja.
Motor dañado.
Escobillas de carbono
desgastadas.
El motor está
sobrecargado debido a
una presión o profundidad
de perforación excesivas.
Motor dañado.
•Tensión de suministro
demasiado baja.
Escobillas de carbono
desgastadas.
Sobrecarga de la máquina
o broca despuntada.
•Tensión reducida.
Inspeccione las escobillas
de carbono para
comprobar si están
desgastadas.
Compruebe la fuente de
alimentación.
Repare o cambie el
conjunto del gatillo.
Cable de extensión
demasiado largo o con una
sección insuficiente.
•Haga que repare la
máquina un experto.
Cambie las escobillas de
carbono
Reduzca la presión o la
profundidad de
perforación, reduzca la
potencia.
•Haga que repare la
máquina un experto.
Ajuste la tensión de
suministro.
Cambie las escobillas de
carbono
•Reduzca la carga o afile la
broca.
Ajuste la tensión de
suministro.
E
Ferm 37
Sustitución de las escobillas de carbono
Cambie ambas escobillas de carbono a la vez.
Compruebe con cierta frecuencia el posible desgaste y las roturas.
Si están desgastadas, cámbielas.
Manténgalas limpias y sin residuos.
Para comprobar o cambiar las escobillas de carbono, afloje el tapón de protección con un
destornillador.
Saque las escobillas de carbono y cámbielas si fuese necesario.
Apriete el tapón de la escobilla de carbón.
Limpieza
Limpie la carcasa de la máquina con frecuencia con un paño suave, preferiblemente después
de cada uso. Asegúrese de que las aberturas de ventilación están libres de polvo y suciedad.
Elimine la suciedad muy persistente con un paño suave humedecido con agua y jabón. No
utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Las sustancias químicas de este
tipo dañan los componentes sintéticos.
Lubricación
Engrase con cierta regularidad el eje de la taladradora martillo.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto
con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Para conocer las condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía que se
proporciona por separado.
E
44 Ferm
Substituir as escovas de carbono
Substitua ambas as escovas ao mesmo tempo.
•Verifique com regularidade defeitos e desgaste nas escovas de carbono.
Substitua sempre as escovas de carbono gastas.
Mantenha sempre as escovas de carbono limpas e certifique-se de que nenhuma escova
é obstruída.
Abra a máquina para inspeccionar/substituir as escovas de carbono.
Se for necessário, retire e substitua as escovas de carbono.
•Volte a montar a pega de trás.
Limpeza
Limpe com regularidade a caixa da máquina com um pano suave, de preferência depois de
ser usada. Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão livres de poeiras e sujidade.
Remova a sujidade persistente com um pano suave e humedecido com espuma de sabão.
Não use quaisquer solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes químicos
danificam os componentes sintéticos.
Lubrificação
Lubrifique regularmente o veio do martelo.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de
componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem
resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a
embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Garantia
Para as condições de garantia, consulte o postal de garantia fornecido em separado.
P
Ferm 43
Através da limpeza regular e tratamento correcto, ajuda a assegurar uma longa vida da sua
máquina.
Defeitos
A máquina deve ser inspeccionada com regularidade para ver se tem defeitos e, se for
necessário, deve ser reparada.
Retire a ponta
Faça deslizar o colector de pó sobre o veio na ponta da broca
Coloque a ponta da broca com o colector no mandril de brocas
Substitua imediatamente um colector de pó danificado
Resolução de probemas
Quando ligado, o motor
não roda.
•O motor gera ruído
excessivo e anda lento
demais ou não anda.
Excesso de calor na
caixa de transmissão.
Saem do motor muitas
faíscas.
Falha no fornecimento
de energia.
Mau contacto no gatilho
de ligar/desligar.
•A voltagem da rede
eléctrica é baixa demais.
Motor danificado.
Escovas de carbono
gastas.
•O motor está
sobrecarregado devido a
uma profundidade ou
pressão excessiva.
Motor danificado.
•A voltagem é baixa
demais.
Escovas de carbono
gastas.
Sobrecarga da máquina
ou ponta romba.
•Voltagem reduzida.
Inspeccione o desgaste
das escovas de carbono.
•Verifique o fornecimento
de energia.
•O conjunto do gatilho
deve ser reparado ou
substituído.
Cabo de prolongamento
longo demais ou de
pouca capacidade.
Entregue a máquina para
reparação num técnico
especializado.
Substitua as escovas de
carbono
Reduza a profundidade
ou pressão, para menor
necessidade de
potência.
Entregue a máquina para
reparação num técnico
especializado.
Ajuste a voltagem.
Substitua as escovas de
carbono
Reduza a carga ou afie a
ponta.
Ajuste a voltagem.
P
38 Ferm
CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos que, bajo nuestra única responsabilidad, este producto está conforme con los
siguientes estándares o documentos estándar
EN50144-1, EN50144-2-6, EN50144-2-6, EN50155-2-6, EN55014-1, EN55014-2
EN61000-3-2, EN61000-3-3
de acuerdo con las normativas.
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC,
del 01-11-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda
E

Transcripción de documentos

TALADRADORA MARTILLO GIRATORIA Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. Lea este manual detenidamente antes de utilizar la máquina. Asegúrese de conocer el funcionamiento de la máquina y cómo debe operarse. Mantenga la máquina según las instrucciones y asegúrese de que funciona correctamente. Guarde este manual y el resto de la documentación incluida con la máquina. Utilidad La Ferm FBH-850Ksirve para taladrar orificios en materiales como piedra, hormigón y similares. Con las puntas de broca adecuadas, también puede usarse para taladrar orificios en madera y metal. La máquina puede usarse como martillo de demolición en combinación con los escoplos adecuados. Quedan estrictamente excluidos otros usos no mencionados. E Compruebe si la máquina o los accesorios han sufrido algún daño durante el transporte. Contenidos 1. Información de la herramienta 2. Seguridad 3. Funcionamiento 5. Servicio y mantenimiento Regolazione del dispositivo di arresto della profondità • Allentare l'impugnatura manuale laterale. • Inserire la parte diritta del dispositivo di arresto della profondità nel foro dell'impugnatura. • Regolare il dispositivo di arresto in base alla profondità della punta desiderata. • Serrare l'impugnatura con decisione. Installazione del raccoglipolvere Fig.C Il raccoglipolvere impedisce che grandi quantità di polvere prodotta dall'azione del trapano entrino nell'utensile quando si effettuano fori nel soffitto. • • • • Rimuovere la punta del trapano. Far scorrere il raccoglipolvere sull'asta della punta del trapano. Inserire la punta con il raccoglipolvere nel mandrino. I raccoglipolvere danneggiati devono essere sostituiti immediatamente. I D1 = Trapanatura a percussione. D2 = Trapanatura. D3 = Scalpellatura. Especificaciones técnicas Accensione/Spegnimento Per azionare il trapano: premere l'interruttore di accensione / spegnimento. Per arrestare il trapano: rilasciare l'interruttore di accensione / spegnimento. 230 V 50 Hz 850 W 750/min 2920/min Trapano con adattatore per mandrino Fig.E Quando si lavora con acciaio, legno e plastica, è consigliabile utilizzare il mandrino a corona e l'asta cilindrica. Ø 28 mm Ø 13 / 16 mm Ø 40 mm 5.4 kg 88.0 dB (A) 101.0 dB (A) 9.0 m/s2 4. MANUTENZIONE Controllare che il dispositivo non sia collegato all’alimentazione elettrica nel momento in cui viene effettuata la manutenzione delle parti meccaniche. Información del producto Fig. A 1. Palanca de selección giratoria 2. Interruptor de encendido y apagado 32 Lubrificare leggermente l'asta della punta del trapano prima di inserirla nell'utensile. Inserire l'asta della punta nell'apertura del mandrino del trapano e girare fino a bloccarla. Per sbloccare e rimuovere la punta, tirare indietro il collarino del mandrino del trapano. Interruttore di selezione della modalità Fig.D Lo schema di pag. 2 mostra le posizioni corrette della leva dell'interruttore per ciascuna modalità di foratura. 1. INFORMACIÓN DE LA HERRAMIENTA Tensión Frecuencia Potencia nominal Velocidad de giro sin carga Velocidad de percusión Diámetro máximo de la broca En hormigón Acero Madera Peso Lpa (nivel de presión del sonido) Lwa (nivel de potencia del sonido) Valor de la vibración • • • I dispositivi della Ferm sono programmati per un funzionamento senza problemi per un lungo periodo con un minimo di manutenzione. Con una regolare pulizia ed un uso corretto contribuite ad assicurare al Vostro trapano un funzionamento a lunga durata. Ferm Ferm 49 • • • C’è un collegamento buono, sicuro alle prese principali? Il trapano dà qualche segno di funzionamento anomalo, surriscaldamento o produce una quantità eccessiva di scintille? Qualora uno dei problemi qui menzionati appaia, cessare immediatamente l’uso del trapano e farlo riparare da un esperto. Sicurezza con l’elettricità Controllare sempre che il voltaggio principale corrisponda a quello indicato sulla placca del dispositivo. Il trapano è doppiamente isolato in conformità con la norma EN50144, pertanto non è necessario cablaggio a terra. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Empuñadura principal Palanca de selección de parada de la percusión Tapón de la escobilla de carbón Cable eléctrico Empuñadura auxiliar Indicador de profundidad Tapón guardapolvo Broca Manguito de bloqueo 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD En esta guía del operador se utilizan los siguientes símbolos: Sostituzione dei cavi elettrici o delle spine Sbarazzarsi immediatamente di vecchi cavi e spine una volta che sono stati sostituiti. E’ pericoloso collegare cavi sciolti ad una presa elettrica. I Lea las instrucciones atentamente Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. Uso di prolunghe Usare esclusivamente prolunghe autorizzate e che siano adatte al voltaggio del dispositivo. Lo spessore minimo della parte centrale deve essere di 1.5 mm2. Quando si usa una prolunga del tipo ad avvolgimento, svolgere sempre completamente la prolunga. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. 3. FUNZIONAMENTO Per utilizzare il trapano a percussione è sufficiente che l'operatore eserciti una pressione minima. Una pressione eccessiva rischia di sovraccaricare inutilmente il motorino. Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cable de potencia y durante el proceso de mantenimiento Impugnatura manuale laterale L'impugnatura manuale laterale può essere ruotata in entrambi i lati dell'utensile in modo tale che sia gli operatori destrorsi sia quelli mancini possano lavorare comodamente e in tutta sicurezza. • • • Lleve protectores para los ojos y los oídos Allentare l'impugnatura girandola in senso antiorario. Ruotare l'impugnatura fino a quando non ha raggiunto la posizione desiderata. Serrare l'impugnatura a fondo. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Cambio e rimozione delle punta del trapano Fig.B Prima di cambiare le punte, controllare che la spina di rete non sia inserita nella presa. Controllare le punte regolarmente. Le punte che non sono più molto taglienti devono essere affilate o sostituite. 48 E Ferm Instrucciones de seguridad específicas Para el uso de esta herramienta: • Inspeccione la superficie que se va a perforar para comprobar si hay algún cableado eléctrico, tuberías de gas u otros elementos ocultos (por ejemplo, usando un detector de metal). • Compruebe los puntos siguientes: • ¿Corresponde la tensión del aparato a la de la fuente de alimentación de la red eléctrica? • ¿Están en buen estado los cables de alimentación, el aislamiento y el enchufe? ¿Hay algún sonido o están sueltos o dañados? Ferm 33 • • • ¿Hay una conexión buena y firme a la toma de pared de la red eléctrica? ¿Muestra el taladro algún signo de funcionando anormal, sobrecalentamiento o chispas excesivas? Si aparece alguno de los problemas mencionados anteriormente, deje de usar la máquina inmediatamente y haga que la repare un experto. Seguridad eléctrica Compruebe siempre que la tensión de la red eléctrica es la misma que la que se indica en la placa de especificaciones de la máquina. E La máquina está doblemente aislada, en cumplimiento de la norma EN50144; por tanto, no es necesaria una conexión a tierra. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Impugnatura principale Leva di selezione per interruzione trapano Cappuccio spazzola al carbonio Cordoncino elettrico Impugnatura ausiliaria Calibro di profondità Cappuccio polvere Trapano Manicotto di bloccaggio 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA In questo libretto di istruzioni verranno usati i seguenti simboli: Sustitución del cable de alimentación o los enchufes Deseche inmediatamente los cables y enchufes antiguos después de cambiarlos. Es peligroso enchufar un cable de alimentación flojo a la fuente de alimentación de la red eléctrica. Leggere attentamente le istruzioni I CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea Uso de cables de extensión Use sólo cables de extensión homologados que sean adecuados para la potencia de la máquina. El grosor mínimo del núcleo es de 1,5 mm2. Cuando utilice un cable de extensión en carrete, desenrolle el cable completamente. Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. 3. FUNCIONAMIENTO El taladrado por percusión requiere que el operador ejerza poca presión. Un exceso de presión puede provocar una carga innecesaria del motor. Indica il rischio di scossa elettrica. Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo durante la manutenzione Mango lateral El mango lateral puede girarse a cualquier lado de la máquina para asegurar un funcionamiento seguro y cómodo, tanto para los operadores diestros y como para los zurdos. • • • Afloje el mango girándolo hacia la izquierda. Gire el mango hasta la posición que desee. Apriete firmemente el mango. Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. Cammbio y extracción de las puntas de broca Fig.B Istruzioni de sicurezza specifiche Per l’uso di questo dispoditivo: • Ispezionare la superficie da perforare per accertarsi della presenza di cavi elettrici non visibili, condutture del gas ed altri ostacoli (ad es. usando un metal detector). • Controllare i seguenti punti: • Il voltaggio del dispositivo corrisponde al voltaggio dell’alimentazione centrale? • I cavi di alimentazione, di isolamento e le spine sono in ordine: interi, non scollegati o danneggiati? Antes de cambiar las puntas de broca, compruebe que la máquina está desenchufada. Compruebe con cierta frecuencia las puntas de broca.Si están romas, deben reafilarse o cambiarse. 34 Indossare protezioni per occhi e orecchie Ferm Ferm 47 TRAPANO ROTANTE • • I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3. • Leggere questo manuale attentamente prima di usare questo dispositivo. Assicuratevi di sapere come funziona il trapano e di come dovrebbe essere usato. Mantenete il dispositivo secondo le istruzioni ed accertatevi che codesto funzioni correttamente. Conservare questo manuale ed altra documentazione inclusa con il dispositivo stesso. Uso previsto Il prodotto Ferm FBH-850K è stato progettato per praticare fori in materiali quali pietra, calcestruzzo e simili. Con punte apposite, l'utensile può anche essere utilizzato per praticare fori nel legno o nel metallo. Esso può anche essere utilizzato come martello da demolizione insieme agli appositi scalpelli. Ogni altro scopo è esplicitamente escluso. I Contenuti 1. Informazioni sulla macchina 2. instruzioni di sicurezza 3. Funzionamento 4. Manutenzione Saque la broca. Deslice el recogedor de polvo sobre el eje de la broca. Coloque la broca con el recogedor en el portabrocas. Si el recogedor de polvo estuviese dañado, cámbielo inmediatamente. D1 = Taladrado a percusión. D2 = Taladrado. D3 = Burilado. Specificazione tecnica 230 V 50 Hz 850 W 750/min 2920/min Enncendido/Apagado Para iniciar el taladrado: pulse el interruptor ON/OFF. Para parar el taladrado: suelte el interruptor ON/OFF. Broca con adaptador de portabrocas Fig. E Cuando taladre acero, madera y plástico, es aconsejable utilizar el portabrocas de engranaje de anillo y el eje cilíndrico. Ø 28 mm Ø 13 / 16 mm Ø 40 mm 5.4 kg 88.0 dB(A) 101.0 dB(A) 9.0 m/s2 4. MANTENIMIENTO Cuando vaya a realizar trabajos de mantenimiento en las piezas mecánicas, compruebe que la máquina no está conectada a la fuente de alimentación. Informazioni sul prodotto Fig. A 1. Leva di selezione rotante 2. Interruttore di accensione / spegnimento 46 E Instalación del recogedor de polvo Fig.C El recogedor de polvo impide que entren grandes cantidades de polvo en la máquina cuando se realicen taladrados en techos. Interruptor de selección de modo Fig.D El diagrama de la página 2 muestra las posiciones correctas de la palanca selectora para cada modo de taladrado. 1. INFORMAZIONI SULLA MACCHINA Voltaggio Frequenza Motore Velocità di rotazione, non caricata Indice di impatto Diametro max. punta Cemento Acciaio Legno Peso Lpa (livello di pressione sonora) Lwa (livello di potenza sonora) Valore di vibrazione Ajuste del tope de profundidad • Afloje el mango lateral. • Coloque la parte recta del tope de profundidad a través del orificio del mango. • Ajuste el tope hasta la profundidad de punta deseada. • Apriete firmemente el mango. • • • • Controllare che l'utensile e gli accessori non riportino danni dovuti al trasporto. Lubrique ligeramente el eje de la broca antes de insertarlo en la máquina. Coloque el eje de la broca en la abertura correspondiente al portabrocas y gírelo hasta que quede bloqueada. Para soltar y extraer la broca, tire del casquillo del portabrocas. Las máquina Ferm se han diseñado para funcionar sin problemas durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Ferm Ferm 35 Con una limpieza frecuente y un trato correcto, ayudará a asegurar una larga vida de funcionamiento para la máquina. CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) Defectos El máquina debe inspeccionare con cierta regularidad para observar los posibles defectos siguientes, y repararse si fuese necesario. • • • • E Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados. EN50144-1, EN50144-2-6, EN50144-2-6, EN50155-2-6, EN55014-1, EN55014-2 EN61000-3-2, EN61000-3-3 Daños en el cable Funcionamiento incorrecto del interruptor Cortocircuitos Daños en las partes móviles de acordo com os regulamentos 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC Solución de problemas • Con la máquina encendida, el motor no gira. • Fallo de la fuente de alimentación. Hay un mal contacto en el gatillo. Tensión de la red eléctrica demasiado baja. • • Motor dañado. • • Escobillas de carbono desgastadas. • • • • El motor genera un ruido excesivo y gira muy lentamente o no gira. • • • • 36 • • El motor está • sobrecargado debido a una presión o profundidad de perforación excesivas. Motor dañado. • Tensión de suministro demasiado baja. Escobillas de carbono desgastadas. • • Compruebe la fuente de alimentación. Repare o cambie el conjunto del gatillo. Cable de extensión demasiado largo o con una sección insuficiente. Haga que repare la máquina un experto. Cambie las escobillas de carbono Reduzca la presión o la profundidad de perforación, reduzca la potencia. Haga que repare la máquina un experto. Ajuste la tensión de suministro. Cambie las escobillas de carbono • Sobrecalentamiento de la • caja de la transmisión. • Sobrecarga de la máquina • o broca despuntada. Tensión reducida. Reduzca la carga o afile la broca. • Muchas chispas desde el motor. Inspeccione las escobillas • de carbono para comprobar si están desgastadas. Ajuste la tensión de suministro. • Ferm P de dal 01-11-2005 ZWOLLE NL W. Kamphof Quality department É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Ferm 45 P Substituir as escovas de carbono • Substitua ambas as escovas ao mesmo tempo. • Verifique com regularidade defeitos e desgaste nas escovas de carbono. • Substitua sempre as escovas de carbono gastas. • Mantenha sempre as escovas de carbono limpas e certifique-se de que nenhuma escova é obstruída. • Abra a máquina para inspeccionar/substituir as escovas de carbono. • Se for necessário, retire e substitua as escovas de carbono. • Volte a montar a pega de trás. Sustitución de las escobillas de carbono • Cambie ambas escobillas de carbono a la vez. • Compruebe con cierta frecuencia el posible desgaste y las roturas. • Si están desgastadas, cámbielas. • Manténgalas limpias y sin residuos. • Para comprobar o cambiar las escobillas de carbono, afloje el tapón de protección con un destornillador. • Saque las escobillas de carbono y cámbielas si fuese necesario. • Apriete el tapón de la escobilla de carbón. Limpeza Limpe com regularidade a caixa da máquina com um pano suave, de preferência depois de ser usada. Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão livres de poeiras e sujidade. Remova a sujidade persistente com um pano suave e humedecido com espuma de sabão. Não use quaisquer solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes químicos danificam os componentes sintéticos. Limpieza Limpie la carcasa de la máquina con frecuencia con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Asegúrese de que las aberturas de ventilación están libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad muy persistente con un paño suave humedecido con agua y jabón. No utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Las sustancias químicas de este tipo dañan los componentes sintéticos. Lubrificação Lubrifique regularmente o veio do martelo. Lubricación Engrase con cierta regularidad el eje de la taladradora martillo. Falhas Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Protecção do meio ambiente Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a embalagem para reciclagem. Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantia Para as condições de garantia, consulte o postal de garantia fornecido em separado. 44 E Garantía Para conocer las condiciones de la garantía, consulte la tarjeta de garantía que se proporciona por separado. Ferm Ferm 37 Através da limpeza regular e tratamento correcto, ajuda a assegurar uma longa vida da sua máquina. CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E) Declaramos que, bajo nuestra única responsabilidad, este producto está conforme con los siguientes estándares o documentos estándar EN50144-1, EN50144-2-6, EN50144-2-6, EN50155-2-6, EN55014-1, EN55014-2 EN61000-3-2, EN61000-3-3 de acuerdo con las normativas. E 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC, Defeitos A máquina deve ser inspeccionada com regularidade para ver se tem defeitos e, se for necessário, deve ser reparada. • • • • Retire a ponta Faça deslizar o colector de pó sobre o veio na ponta da broca Coloque a ponta da broca com o colector no mandril de brocas Substitua imediatamente um colector de pó danificado Resolução de probemas del 01-11-2005 ZWOLLE NL • Quando ligado, o motor não roda. • • • W. Kamphof Quality department A voltagem da rede • eléctrica é baixa demais. • Motor danificado. • Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. • Escovas de carbono gastas. • • O motor está • sobrecarregado devido a uma profundidade ou pressão excessiva. Motor danificado. • Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda • O motor gera ruído excessivo e anda lento demais ou não anda. • • • • Excesso de calor na caixa de transmissão. • • • 38 Falha no fornecimento • de energia. Mau contacto no gatilho • de ligar/desligar. Ferm Saem do motor muitas faíscas. Ferm • Reduza a profundidade ou pressão, para menor necessidade de potência. Entregue a máquina para reparação num técnico especializado. Ajuste a voltagem. A voltagem é baixa demais. Escovas de carbono gastas. • • Substitua as escovas de carbono Sobrecarga da máquina ou ponta romba. Voltagem reduzida. • Reduza a carga ou afie a ponta. Ajuste a voltagem. • P Verifique o fornecimento de energia. O conjunto do gatilho deve ser reparado ou substituído. Cabo de prolongamento longo demais ou de pouca capacidade. Entregue a máquina para reparação num técnico especializado. Substitua as escovas de carbono Inspeccione o desgaste das escovas de carbono. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Ferm HDM1005 Manual de usuario

Categoría
Martillos perforadores
Tipo
Manual de usuario