Omron Healthcare HV-F127-E Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Electronic Nerve Stimulator
E2 ELITE (HV-F127-E)
• Electronic Nerve Stimulator. Instruction Manual.
• Neurostimulateur électronique. Mode d’emploi.
• Elektronischer Nervenstimulator. Gebrauchsanweisung.
• Elettrostimolatore. Manuale di istruzioni.
• Neuroestimulador electrónico. Manual de instrucciones.
• Elektronische zenuwstimulator. Gebruiksaanwijzing.
Электромассажер медицинский. Руководство по эксплуатации.
• Elektronik Sinir Stimülatörü. Kullanım Kılavuzu.
P
M
SPECIAL
MODE
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
EN
FR
DE
IT
ES
NL
IM-HV-F127-E-05-10/2014
1647391-4F
NL
RU
TR
AR
14L2604
HV-F127 manual.book Page 1 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
66
Neuroestimulador electrónico
E2 ELITE (HV-F127-E)
Manual de instrucciones
P
M
SPECIAL
MODE
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
Gracias por adquirir el neuroestimulador electrónico
OMRON E2 ELITE (HV-F127-E).
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de
utilizar la unidad para garantizar un uso seguro y correcto de
la misma.
Tenga a mano este manual de instrucciones para consultas
futuras.
ÍNDICE
1. Antes de usar la unidad
1.1 Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . 67
1.2 Información general sobre el
neuroestimulador electrónico
E2 ELITE de OMRON. . . . . . . . . . . . . . 68
1.3 Características del producto. . . . . . . . . 68
1.4 Uso al que está destinado . . . . . . . . . . 68
1.5 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . 69
1.6 Información acerca de la terapia
de alta y baja frecuencia . . . . . . . . . . . . 69
1.7 Nombres y funciones de las piezas . . . 70
2. Cómo utilizar el aparato
2.1 Cómo colocar las pilas . . . . . . . . . . . . . 72
2.2 Cómo conectar el cable del
electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2.3 Cómo colocar las almohadillas de
los electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2.4 Ejemplos de aplicación . . . . . . . . . . . . . 73
2.5 Cómo efectuar el tratamiento . . . . . . . . 74
Tratamiento con el botón Masaje . . . . . 75
Tratamiento con el botón Alivio
rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tratamiento con el botón Zona. . . . . . . 76
2.6 Después del tratamiento –
Almacenamiento del aparato . . . . . . . . 77
3. Mantenimiento
3.1 Cuando resulte difícil colocar las
almohadillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.2 Cómo limpiarla y guardarla. . . . . . . . . . 78
3.3 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . 79
3.4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
HV-F127 manual.book Page 66 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
67
1.Antes de usar la unidad
ES
1. Antes de usar la unidad
1.1 Advertencias de seguridad
Los símbolos y las señales de advertencia están recogidos
aquí para su seguridad y para garantizar el funcionamiento
correcto del producto, así como para evitar lesiones y/o
daños a la propiedad.
El significado de los símbolos es el siguiente:
(Lea atentamente esta sección antes de utilizar la unidad).
Ejemplos de símbolos
El símbolo indica prohibiciones (no se debe hacer).
Los temas que conlleven ciertas prohibiciones se indican
mediante texto o dibujos dentro o cerca de ellos .
El símbolo de la izquierda indica “Se prohíbe el desmontaje”.
El símbolo indica algo que es obligatorio (debe reali-
zarse).
Los temas que conlleven ciertas acciones obligatorias se
indican mediante texto o dibujos dentro o cerca de ellos .
El símbolo de la izquierda indica “Acción general obligatoria”.
PELIGRO
Esta unidad no se debe utilizar con los siguientes apara-
tos médicos:
(1)Aparatos médicos electrónicos transplantados inter-
namente, p. ej. marcapasos
(2)Equipos electrónicos para mantener la vida, tales
como respiradores
(3)Aparatos médicos electrónicos unidos al cuerpo,
tales como electrocardiógrafos
El uso de esta unidad con otros aparatos médicos electró-
nicos puede hacer que estos funcionen de forma inco-
rrecta.
ADVERTENCIA
Las personas que estén en las siguientes circunstancias
deben consultar al médico antes de utilizar este aparato:
1) enfermedad grave
2) tumor maligno
3) enfermedad infecciosa
4) embarazo
5) afección cardiaca
6) fiebre alta
7) presión sanguínea fuera de lo normal
8) problemas en la piel o trastornos sensoriales en esta
9) que reciban tratamiento médico, especialmente si
sienten molestias
Puede causar un accidente o perjudicar la salud.
No utilice este aparato cerca del corazón, por encima del
cuello, en la cabeza, alrededor de la boca ni en piel enferma.
Puede causar un accidente o dañar la salud.
- El empleo de electrodos cerca del tórax puede aumentar
el riesgo de fibrilación cardiaca.
No utilice este aparato conjuntamente con otro disposi-
tivo terapéutico o en combinación con pomadas, inclui-
das las de tipo pulverizador.
Puede causar molestias o dañar la salud.
- Si, simultáneamente, se conecta el PACIENTE a un equipo
quirúrgico de alta frecuencia, puede que se produzcan que-
maduras al alrededor de los electrodos del estimulador, o
bien que este se estropee.
-
El funcionamiento a una distancia corta (p. ej.: 1 m) de un
equipo terapéutico de ondas cortas o microondas puede pro-
ducir inestabilidad en la frecuencia de salida del estimulador.
No utilice el aparato para otro propósito que no sea el
tratamiento descrito en este manual.
Puede causar un accidente, problemas o un fallo en el apa-
rato.
No introduzca el enchufe del cable del electrodo en otro
lugar que no sea su clavija en el aparato principal.
Podría ocasionar un accidente o una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique este aparato.
Podría causar un incendio, problemas o un accidente.
PRECAUCIÓN
Si el aparato no funciona correctamente o no se siente a
gusto, deje de utilizarlo de inmediato.
Si nota cualquier problema en su cuerpo o en su piel, con-
sulte al médico y siga sus instrucciones.
Si desea mover la almohadilla del electrodo a otra parte
de su cuerpo durante el tratamiento, asegúrese de apa-
gar el aparato.
Si no lo hiciera, podría recibir una fuerte descarga eléctrica.
No intente pegar las almohadillas a otra persona durante
el tratamiento.
Puede recibir una fuerte descarga eléctrica.
No inicie el tratamiento cuando lleve un dispositivo elec-
trónico.
Puede afectar a los ajustes y tiempos del dispositivo.
No utilice este aparato en niños o personas que no pue-
dan expresarse.
Puede causar un accidente o dañar la salud.
No utilice este aparato en lugares de gran concentración
de humedad tales como servicios o mientras se ducha o
se baña.
Recibirá una fuerte descarga eléctrica.
No utilice la unidad mientras duerme.
La unidad principal puede dar algún problema o moverse la
almohadilla a una zona inesperada y perjudicar su salud.
No utilice este aparato mientras conduce.
La recepción de fuertes estímulos repentinos puede provocar
problemas o accidentes de tráfico.
No deje la almohadilla del electrodo en contacto con la
piel una vez finalizado el tratamiento.
La adhesión prolongada puede causar irritación o infecciones
en la piel.
Tenga cuidado de no permitir que objetos metálicos,
como una hebilla de cinturón o un collar, entren en con-
tacto con la almohadilla del electrodo durante el trata-
miento.
Puede recibir una fuerte descarga eléctrica.
No utilice teléfonos móviles ni otros aparatos electróni-
cos cerca de esta unidad.
No utilice este aparato para tratar una zona durante un
intervalo de tiempo prolongado (más de 30 minutos).
Los músculos de la zona en tratamiento pueden estar agota-
dos y provocar un estado físico debilitado.
HV-F127 manual.book Page 67 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
68
1.Antes de usar la unidad
1.2
Información general sobre el neuroestimulador electrónico
E2 ELITE de OMRON
El neuroestimulador electrónico E2 ELITE de
OMRON es un dispositivo de electroterapia.
El neuroestimulador electrónico E2 ELITE le permite reducir y
aliviar sus síntomas de dolor. El tratamiento alivia, mediante
una estimulación suave, los dolores nerviosos y musculares.
No obstante, recuerde siempre que el dolor tiene también una
importante función de alerta, que nos indica que algo va mal.
Si sufre alguna enfermedad grave, consulte con su médico
para comprobar que puede utilizar el neuroestimulador elec-
trónico.
Para la gente activa, proporciona un masaje muy beneficioso
sobre los músculos y las contracturas de hombros y cuello.
Resulta eficaz para aliviar la fatiga corporal general, además de
para mejorar la circulación sanguínea en las zonas tratadas.
Nuestros nervios, que cubren todo el cuerpo como una com-
pleja red, desarrollan diversas funciones indispensables para
mantener un funcionamiento apropiado. Transportan los
impulsos entre el sistema nervioso central y un órgano o una
parte del cuerpo. También transmiten órdenes desde el cere-
bro y hasta este, y regulan las funciones corporales, como la
contracción y relajación de los músculos. Mediante el método
de electroestimulación de nervios, las funciones importantes
de los nervios pueden activarse eficazmente. Los impulsos
eléctricos, similares a la bioelectricidad natural, estimulan los
mecanismos corporales de alivio del dolor. De este modo, se
evita la propagación del dolor a través de las fibras nerviosas
y se dispara la secreción de sustancias que alivian el dolor,
similares a la morfina, como las endorfinas. Además, mejora
el flujo sanguíneo en las zonas del cuerpo tratadas.
1.3 Características del producto
• 9 Programas automáticos
El aparato le permite seleccionar su programa de estimula-
ción preferido para optimizar el tratamiento según sus sínto-
mas y necesidades.
Botón ALIVIO rápido (para el dolor muscular)
Esta función alivia rápidamente el dolor agudo con altas fre-
cuencias de 1.200 Hz. Apropiado para el tratamiento del dolor
en la espalda baja y en las articulaciones.
Botón ZONA (4 programas para hombros, planta del pie,
pantorrilla y espalda baja)
Trata la zona elegida con los modos preprogramados adecua-
dos.
Botón MASAJE (4 programas con golpes ligeros, masaje
suave, masaje enérgico y fricción)
Le permite elegir el tipo de masaje de acuerdo con sus nece-
sidades.
• 4 Modos especiales
Le permite ajustar el aparato a sus estimulaciones preferidas.
Utilice los modos especiales de SUAVE, REPETICIÓN, PUN-
TUAL, EXTENSO y Ajuste del equilibrio (alternando entre los
botones rojo y blanco) junto con el programa automático para
recibir el tratamiento en su modo de estimulación preferido.
• Almohadillas lavables de gran resistencia y larga
duración
1.4 Uso al que está destinado
Para uso médico
Este neuroestimulador electrónico está diseñado para utili-
zarse como masajeador con el fin aliviar el dolor, la rigidez y la
fatiga (muscular). El efecto masaje se consigue mediante la
estimulación electrónica de los nervios a través del uso de
almohadillas de electrodos colocadas sobre la piel. Podrá ele-
gir entre diversas zonas de masaje y programas de trata-
miento.
Usuarios indicados
Lea detenidamente las “Advertencias de seguridad” antes de
usar la unidad.
(Esta unidad no debe ser utilizada por personas no aptas
según las “Advertencias de seguridad”).
Medioambiente
Esta unidad esta diseñada exclusivamente para uso domés-
tico.
Efectividad
Masajeador: alivio del dolor , rigidez y fatiga (muscular)
Precauciones de uso
Lea detenidamente las “Advertencias de seguridad” antes de
usar la unidad.
HV-F127 manual.book Page 68 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
69
1.Antes de usar la unidad
ES
1.5 Contenido del paquete
1.6 Información acerca de la terapia de alta y baja frecuencia
¿Qué es la frecuencia?
La frecuencia es el número de veces que se aplica la estimu-
lación eléctrica por segundo al cuerpo y la unidad de medida
es el hertzio (Hz).
I. ¿Qué es la baja frecuencia?
Aunque no seamos conscientes de ello, nuestros cuerpos
generan electricidad muy leve en varias partes como el cere-
bro, el corazón, los músculos y los nervios. Esta electricidad
recibe el nombre de bioelectricidad. La bioelectricidad juega
un papel fundamental en el funcionamiento normal de nues-
tros cuerpos. Estos reaccionan sensiblemente a la estimula-
ción eléctrica que se aplica desde el exterior y sufren
diversos cambios. El método para tratar disfunciones de la
bioelectricidad, que se manifiestan en forma de contracturas
o dolores, mediante el uso efectivo del proceso anterior se
denomina electroterapia, de la que destaca la terapia de baja
frecuencia.
Efectos de la estimulación de baja frecuencia
La estimulación de baja frecuencia es eficaz para el alivio de
los síntomas del dolor crónico, la rigidez y el entumecimiento.
Se dice que activa la secreción de sustancias supresoras del
dolor o que mejora la circulación sanguínea.
Mecanismos de la electroterapia de baja frecuencia
- Acción de bombeo de los músculos -
Los músculos se contraen y se relajan por la circulación de
corriente de baja frecuencia. Cuando el músculo se relaja,
entra en él una gran cantidad de sangre, y cuando se con-
trae, se expulsa la sangre con residuos. Tras varias repeticio-
nes, la sangre fluye más suavemente y la circulación
sanguínea mejora.
Bloqueo de la señal de dolor
Cuando la corriente de baja frecuencia atraviesa la zona
dolorida, actúa sobre el mecanismo de transmisión del dolor.
De ese modo, se dice que esta corriente reduce la transmi-
sión del dolor al cerebro.
II. ¿Qué es la alta frecuencia?
- Tal y como se utiliza para la función de “Alivio rápido” -
La estimulación de alta frecuencia es eficaz frente a dolores
agudos (nervios) y se dice que es especialmente útil en el
bloqueo inmediato de la transmisión de estos, comparada
con la estimulación de baja frecuencia.
Tiempo de tratamiento normal
Los tratamientos de larga duración y la estimulación fuerte
pueden provocar fatiga muscular y causar efectos adversos.
Para evitar un tratamiento excesivo, este modelo está dise-
ñado para apagarse automáticamente transcurridos 15 minu-
tos.
En la caja se incluyen los siguientes componentes.
Si no tiene algún componente, póngase en contacto con el distribuidor de OMRON más cercano.
1. Unidad principal 2.Cable del electrodo 5. Soporte de electrodo
3.Almohadilla de larga duración
(en adelante, “Almohadilla”).
Un juego contiene dos almo-
hadillas.
6. Funda blanda
4.Pilas tamaño AAA (R03) 7. Manual de instrucciones
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
34
5
6978
100 estimulaciones por segundo = 100 Hz3 estimulaciones por segundo = 3 Hz
un segundo
un segundo
HV-F127 manual.book Page 69 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
70
1.Antes de usar la unidad
1.7 Nombres y funciones de las piezas
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
3
4
5
678 9
Enchufe del cable del electrodo
Unidad principal
Conecta la unidad principal a la almohadilla
Cable del electrodo
Clavija del cable
del electrodo
Disco de ajuste de la
intensidad/botón de
encendido
Enciende y apaga el esti-
mulador y ajusta su nivel
de intensidad.
Programas automáticos
Seleccione un programa para cada movimiento
en el modo de tratamiento, zona y masaje.
Botón Alivio rápido
El programa trata la zona con alta frecuencia de
1.200 Hz, lo que alivia rápidamente el dolor agudo.
Botón Zona
El aparato trata la zona elegida con el programa
apropiado.
Botón Masaje
Seleccione el método de masaje que prefiera de
acuerdo con sus síntomas.
P
Tapa de
las pilas
Parte trasera de la unidad principal
Modo especial
Puede utilizar este modo cuando quiera ajustar la
estimulación a su programa favorito de acuerdo con
la rigidez y el dolor. Este modo se puede utilizar con-
juntamente con los programas automáticos.
Modo suave
La unidad alivia cómodamente la rigidez
mediante una estimulación suave sin sensación
de irritación.
Modo Repetición
El aparato repite su estimulación favorita.
S
Hombros
Planta del pie
Pierna
Cintura
Golpes ligeros
Masaje suave
Masaje enérgico
Fricción
HV-F127 manual.book Page 70 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
71
1.Antes de usar la unidad
ES
Enchufe del cable
del electrodo
Enchufe el conector rojo
o el blanco a cada almo-
hadilla.
Pestaña de la
almohadilla
Sujete la pestaña
mientras separa la
almohadilla.
Modos Puntual y Extenso
Puntual El aparato trata los lados rojo y
blanco alternativamente.
Extenso El aparato trata ambos lados
rojo y blanco simultáneamente.
* Elija entre el botón Puntual o Extenso.
Ajuste del equilibrio (alternando entre los botones
rojo y blanco)
Botón R El aparato acentuará la terapia
en el lado rojo.
Botón W El aparato acentuará la terapia
en el lado blanco.
Selección Selección No seleccione ninguno
Cuando está seleccio-
nado
Se da más énfasis a la intensi-
dad del lado rojo mientras que
ambos lados se someten a tra-
tamiento de forma alternativa.
Se da más énfasis a la intensi-
dad del lado blanco mientras
que ambos lados se someten a
tratamiento de forma alternativa.
Ambos lado, rojo y blanco, se
someten a tratamiento de
forma alternativa con la misma
intensidad.
Cuando está seleccio-
nado
Se da más énfasis a la intensi-
dad del lado rojo mientras que
ambos lados se someten a tra-
tamiento de forma simultánea.
Se da más énfasis a la intensi-
dad del lado blanco mientras
que ambos lados se someten a
tratamiento de forma simultá-
nea.
Ambos lados, rojo y blanco, se
someten a tratamiento de
forma simultánea con la mis-
maintensidad.
HV-F127 manual.book Page 71 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
72
2.Cómo utilizar el aparato
2. Cómo utilizar el aparato
2.1 Cómo colocar las pilas
1. Gire el disco de ajuste de la intensidad/interruptor de
encendido hasta la posición de “APAGADO”.
2. Abra la tapa de las pilas en la parte
trasera de la unidad principal.
3. Introdúzcalas según las polaridades
(+ y -) mostradas en el comparti-
miento.
4. Cierre la tapa.
2.2 Cómo conectar el cable del electrodo
1. Gire el disco de ajuste de la inten-
sidad/interruptor de encendido
hasta la posición de “ ”.
2. Introduzca el enchufe del cable
del electrodo en la clavija de la
unidad principal destinada para
ello.
3. Conecte el cable del electrodo a
las almohadillas de larga duración.
Coloque las almohadillas en una
superficie plana y conecte firme-
mente los enchufes de los
cables de electrodos a las almo-
hadillas.
* Aunque los enchufes de los
cables de los electrodos se
suministran en color rojo y
blanco, se pueden conectar a
cualquiera de las almohadillas
independientemente del color.
1.5V LR03
OOOOOO
SIZU'AAA'
1.5V LR03
OOOOOO
SIZU'AAA'
Instrucciones para la sustitución de las pilas
Si siente que la estimulación de masaje es débil, puede
que las pilas estén gastadas. Sustitúyalas por otras
nuevas.
Aviso general de OMRON acerca de la manipulación
de pilas
Las pilas suministradas son sólo para el periodo de
prueba y pueden agotarse en menos de tres meses.
Remplace inmediatamente las pilas gastadas por otras
nuevas.
Si no va a utilizar el aparato durante más de tres meses,
extraiga las pilas.
Si no utiliza el aparato durante un periodo largo de
tiempo con las pilas introducidas, pueden producirse
fugas en las pilas.
No utilice distintos tipos de pilas a la vez ni mezcle gas-
tadas y nuevas.
Introduzca las pilas según la polaridad correcta (+ y –).
Cuando manipule las pilas, asegúrese de leer sus notas
de advertencia.
Deseche las pilas gastadas según las normativas locales
aplicables.
Cuando utilice el aparato por primera vez
Extraiga las almohadillas de las bolsas de plástico trans-
parentes.
* No despegue aún la película transparente de la almoha-
dilla.
Aviso general de OMRON acerca de la manipulación
de los cables de electrodos
Evite doblar y tirar excesivamente del cable del elec-
trodo.
Agarre el enchufe del cable del electrodo cuando desco-
necte el cable de la unidad principal.
Si el cable del electrodo está rasgado o tiene algún
defecto, póngase en contacto con la tienda donde adqui-
rió el aparato o con el distribuidor de OMRON más cer-
cano.
HV-F127 manual.book Page 72 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
73
2.Cómo utilizar el aparato
ES
2.3 Cómo colocar las almohadillas de los electrodos
Adhiera cada almohadilla a la zona que desea someter a
tratamiento sin doblarla.
* Puede que le resulte difícil pegar las
almohadillas en la espalda, por
ejemplo, en los hombros o en la
espalda baja. Es una buena idea
pedir a alguien que le ayude.
2.4 Ejemplos de aplicación
Hombros
La contractura de los hombros se produce probablemente
por la acumulación de sangre en el músculo trapecio que es
el encargado de mover los hombros, por la compresión de los
nervios debida a la acumulación de sustancias por fatiga o
por una circulación sanguínea insuficiente en tejidos subcutá-
neos como los músculos.
Coloque las almohadillas simétricamente en la zona rígida de
los hombros dejando la columna vertebral en el medio.
Planta del pie
La sensación de frío se debe presuntamente a una mala cir-
culación sanguínea en las articulaciones cuando los nervios
están desequilibrados.
La hinchazón y la fatiga de los pies se debe presumiblemente
a unos reflejos lentos de la sangre y de los fluidos corporales.
Coloque una almohadilla en la planta del pie y la otra en la
pantorrilla.
Cuando utilice el aparato por
primera vez
Hay una película de plástico trans-
parente adherida a las almohadi-
llas.
Como las almohadillas contienen
fuertes adhesivos, despegue la
película de plástico trasparente y
coloque las almohadillas en la zona
en la que desea recibir el trata-
miento.
* Deseche la película transparente
despegada ya que no se puede
utilizar de nuevo.
Pegue las almohadillas a la piel.
* Si las almohadillas se despegan de la piel, el aparato
se apagará automáticamente en unos 7 segundos.
Aviso general de OMRON acerca de la manipulación
de almohadillas
No coloque las almohadillas unas encima de otras.
No doble las almohadillas.
No toque la superficie adhesiva con los dedos.
Cuando esté sudando después de darse un baño o
inmediatamente después de hacer ejercicio, seque el
sudor de la zona que quiere someter a tratamiento antes
de utilizar el aparato.
Si una almohadilla se pega a un paño y otro material y o
se despega con facilidad, no tire de ella a la fuerza. En
su lugar, humedezca la parte trasera de la prenda a la
que está adherida la almohadilla con un poco de agua, y
esta se despegará con facilidad.
Cuando la almohadilla pierda adhesividad, tome las
medidas oportunas.
Déjela secar suficientemente si va a utilizar una almoha-
dilla húmeda (consulte la Sección 3, Mantenimiento) o
justo después de lavarla. Especialmente, deje que la
superficie adhesiva se seque al aire.
Músculo trapecio
Para los hom-
bros rígidos, es
efectivo colocar
las almohadillas
en las zonas
sombreadas que
se muestran en
el diagrama.
Es efectivo colo-
car las almohadi-
llas en las zonas
sombreadas de
la planta del pie,
tal y como se
muestra en el
diagrama.
HV-F127 manual.book Page 73 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
74
2.Cómo utilizar el aparato
Pantorrilla
La hinchazón y la fatiga de la pantorrilla se debe presumible-
mente a la congestión de la sangre y a la acumulación de sus-
tancias de fatiga en la zona. Coloque las almohadillas en la
parte superior e inferior de la pantorrilla.
Cintura (espalda baja)
El dolor de espalda se debe a varios motivos. La clase de
dolor de espalda que se puede tratar con la terapia de baja
frecuencia engloba las contracturas de la espalda baja, los
dolores musculares y la neuralgia (dolor de los nervios).
Coloque las almohadillas simétricamente en las zonas dolori-
das dejando la columna vertebral en el medio.
2.5 Cómo efectuar el tratamiento
1. Encienda el aparato.
Gire el disco de inten-
sidad/botón de encen-
dido hacia abajo.
Cuando oiga un clic, el
aparato se encenderá
y comenzará el trata-
miento.
* Cuando utilice el
aparato por primera
vez, parpadeará la
luz de Hombros y se
mostrará EXTENSO.
En las siguientes
ocasiones, parpa-
dearán los botones que haya utilizado en el tratamiento
anterior.
2. Seleccione un método de tratamiento.
– Tratamiento con el botón Masaje (Consulte la página 75).
– Tratamiento con el botón Alivio rápido
(Consulte la página 76).
– Tratamiento con el botón Zona (Consulte la página 76).
Es efectivo colo-
car las almohadi-
llas en las zonas
sombreadas de la
pantorrilla, tal y
como se muestra
en el diagrama.
Resulta eficaz
colocar las almo-
hadillas en las
zonas sombrea-
das de la espalda
baja, tal y como
se muestra en el
diagrama.
Esta sección explica el proceso del tratamiento y todos
los pasos de funcionamiento desde encender el aparato
hasta su almacenaje.
Hay tres métodos de tratamiento. Elija el que prefiera.
Tratamiento con el botón Alivio rápido
Cuando desee aliviar de forma inmediata dolores agudos
severos.
Tratamiento con el botón Zona
Cuando quiera someter a tratamiento la zona elegida de
hombros, plantas de los pies, pantorrillas y espalda baja
(cintura) con el programa adecuado.
Tratamiento con el botón Masaje
Cuando quiera someter a tratamiento la zona según los
síntomas y la función que prefiera entre golpes ligeros,
masaje suave, masaje enérgico y fricción.
¿Ha conectado el cable del electrodo? (Consulte la
página 72).
¿Ha colocado las almohadillas en las zonas en las que
desea recibir el tratamiento? (Consulte la página 73).
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
6789
5
34
Click
Si se despegan las almohadillas
Si estas se despegan de la piel, el aparato se apagará
automáticamente en 7 unos segundos. Gire el botón de
encendido hasta Apagado, vuelva a colocar las almohadi-
llas correctamente y, a continuación, enciéndalo de
HV-F127 manual.book Page 74 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
75
2.Cómo utilizar el aparato
ES
3. Ajuste la intensidad
de la estimulación.
Seleccione su nivel
de intensidad prefe-
rido de 1 a 10 girando
el disco de intensi-
dad/botón de encen-
dido.
Instrucciones para
el tratamiento.
Duración: entre 10 y
15 minutos por zona
cada tratamiento.
Número de trata-
mientos: uno o dos
al día.
Intensidad: tanta como para estar cómodo utilizando el
aparato.
4. Cuando finalice el tra-
tamiento, apague el
aparato.
Gire el disco de inten-
sidad/botón de
encendido hacia
arriba. Cuando oiga
un clic, estará apa-
gado.
* El aparato se apa-
gará automática-
mente unos 15
minutos después del
comienzo del trata-
miento. Aunque se
desconecte automá-
ticamente, apague el disco de intensidad/botón de encen-
dido. Si no lo hiciera, las pilas se descargarán de forma
algo más rápida.
5. Guardar el aparato.
* Si deja las almohadillas tal y como están, se ensuciarán
o se deteriorarán los adhesivos. Cuando finalice el trata-
miento, guarde las almohadillas en el soporte de elec-
trodos. (Consulte la página 77).
Cómo efectuar el tratamiento
1. Pulse el botón Masaje
(M).
Cada vez que pulse el
botón Masaje, parpa-
deará el método de
masaje en el orden de
Golpes ligeros, Masaje
suave, Masaje enérgico
y Fricción.
2. Seleccione el método de
masaje que prefiera de
acuerdo con sus sínto-
mas.
El tipo de masaje cam-
biará cada vez que
pulse el botón de
masaje.
* Una luz amarilla inter-
mitente indica la fun-
ción que está seleccio-
nada.
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
6789
5
34
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
6789
5
34
Click
Trate una zona seleccionando uno de los programas de Alivio,
Zona o Masaje
Trate una zona con el botón
Cuando quiera someter a tratamiento la zona según los
síntomas y la función que prefiera entre golpes ligeros,
masaje suave, masaje enérgico y fricción.
M
P
M
POINT
WIDE
R
SPECIAL
MODE
REPEAT
SOFT
1
W
ELECTRONIC
NERVE STIMULATOR
M
1
2
6789
6789
5
43
Cuando esté seleccionado
Golpes ligeros
HV-F127 manual.book Page 75 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
76
2.Cómo utilizar el aparato
Cómo efectuar el tratamiento
1. Pulse el botón Alivio
rápido.
Este programa utiliza la
estimulación de alta fre-
cuencia de 1.200 Hz, de
la que se dice que alivia
el dolor agudo rápida-
mente.
* Las luces amarillas
intermitentes indican
las funciones que están
activadas.
1. Pulse el botón Zona.
Cada vez que pulse el
botón Zona, la pantalla
parpadeará siguiendo el
orden de Hombros,
Planta del pie, Pantorrilla
y Cintura.
2. Seleccione la zona en la
que están colocadas las
almohadillas.
Por ejemplo, si las ha
colocado en los hom-
bros, seleccione Hom-
bros. El aparato le
someterá al tratamiento
adecuado para los hom-
bros.
* Las luces amarillas
intermitentes indican
las funciones que están
activadas.
Trate una zona seleccionando uno de los programas de Alivio,
Zona o Masaje
Trate una zona con el botón
Cuando quiera aliviar dolores agudos severos de forma
inmediata
POINT
WIDE
R
SPECIAL
MODE
REPEAT
SOFT
1
W
ELECTRONIC
P
M
1
2
6789
5
34
Trate una zona con el botón
Cuando quiera aliviar dolores agudos severos de forma
inmediata
P
POINT
WIDE
R
SPECIAL
MODE
REPEAT
SOFT
1
W
ELECTRONIC
NERVE STIMULATOR
P
P
M
1
2
34
5
2
34
5
6789
Cuando esté seleccionado
Hombros
Cómo utilizar el modo
especial
Puede utilizar este modo
cuando quiera ajustar la
estimulación a su pro-
grama favorito de
acuerdo con la rigidez o
el dolor.
Puede utilizar este modo
conjuntamente con todos
los programas automáti-
cos.
* Parpadeará el botón
seleccionado.
* Para detener la función
seleccionada, pulse de
nuevo el botón.
Si siente irritación:
Utilice el modo suave.
La unidad alivia la
rigidez mediante
estimulaciones sua-
ves sin causar irri-
tación.
Si desea utilizar repetida-
mente sólo su estimula-
ción favorita:
Utilice el modo Repetición.
El aparato repite la esti-
mulación que se selec-
cionó la última vez.
S
Si desea aliviar la rigidez de los hombros de forma
intensa y completa:
Seleccione el modo Puntual.
Si desea un masaje efectivo en una parte amplia de
la zona como es la espalda baja:
Seleccione el modo Extenso.
Si desea diferentes tipos de estimulación en los
lados derecho e izquierdo según la rigidez:
Seleccione el botón rojo o blanco.
Modo Puntual y Extenso, Ajuste de
equilibrio (alternando entre los boto-
nes rojo y blanco)
Cambia la estimulación de cada almohadi-
lla.
(Para más información sobre el uso de
este modo, consulte la página 71).
SPECIAL
MODE
HV-F127 manual.book Page 76 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
77
2.Cómo utilizar el aparato
ES
2.6 Después del tratamiento – Almacenamiento del aparato
1. Apague el aparato y retire
el conector del cable del
electrodo de la unidad
principal.
2. Quitarse las almohadillas.
* Agarre la pestaña mien-
tras retira las almohadi-
llas sin tocar la
superficie adhesiva.
3. Coloque las almohadillas
en el soporte del elec-
trodo.
* Puede dejar el cable del
electrodo conectado a
las almohadillas tal cual.
* No presione las almoha-
dillas con fuerza contra
el soporte del elec-
trodo. Puede dañar la
superficie adhesiva.
* Mantenga limpio el soporte del electrodo.
4. Agrupe el cable del elec-
trodo y envuélvalo alrede-
dor del soporte.
* Envuelva el cable del
electrodo holgada-
mente.
5. Guarde la unidad princi-
pal y el soporte del elec-
trodo en la funda blanda.
Cuando las almohadillas no se mantienen correcta-
mente, se ensucian y se deteriora el material adhesivo.
Cuando finalice el tratamiento, guarde las almohadillas
en el soporte de electrodos.
Ejemplo: cuando la almohadilla
esté colocada en el hombro.
P
M
SPECIAL
MODE
S
ELECTRONIC NERVE STIMULATOR
1
2
6789
5
34
HV-F127 manual.book Page 77 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
78
3.Mantenimiento
3. Mantenimiento
3.1 Cuando resulte difícil colocar las almohadillas
1. Apague el aparato y retire el cable del electrodo de la
almohadilla.
2. Lávela suavemente con
las yemas de los dedos
bajo un chorro fino de
agua fría durante unos
segundos.
3. Séquelas suficientemente y deje
que la superficie adhesiva se
seque al aire.
* No seque la superficie adhe-
siva con un pañuelo de papel o
una prenda. Si accidentalmente
se adhiere un pañuelo de papel
a la superficie adhesiva, no
intente despegarlo. En su lugar,
humedezca el pañuelo de
papel con un poco de agua y se
quitará con facilidad.
4. Coloque suavemente la almoha-
dilla en el soporte del electrodo
para guardarla. (Consulte la
página 77).
3.2 Cómo limpiarla y guardarla
Cómo limpiar la unidad
Mantenga la unidad siempre
limpia.
Asegúrese de apagar el apa-
rato y retirar el cable del
electrodo de la unidad princi-
pal cuando lo limpie.
Limpie las manchas de la
unidad principal con un paño
suave.
Si la unidad está muy manchada, límpiela con un paño
humedecido con agua o detergente. Limpie la unidad con un
trapo seco.
* Tenga cuidado de que no entre nada de agua en la unidad
principal.
Notas sobre el cuidado y el almace-
namiento
No utilice benceno, disolvente o gasolina
para limpiar la unidad.
No guarde la unidad expuesta a altas tempe-
raturas, a humedad alta y a los rayos directos
del sol o donde haya mucho polvo y/o gases corrosivos.
Mantenga la unidad alejada
del alcance de los niños.
Si no va a utilizar el aparato
durante más de tres meses,
extraiga las pilas y guárdelo.
* OMRON no se hace respon-
sable de la calidad de la uni-
dad si no sigue las indica-
ciones anteriores sobre el
uso correcto de esta.
Lave las almohadillas cuando la superficie adhesiva
esté sucia y se adhieran con dificultad.
Lave las almohadillas tras treinta usos. Estas pueden
lavarse unas diez veces.
Las almohadillas son elementos consumibles.
Adquiera las almohadillas opcionales cuando la
superficie adhesiva esté deteriorada. (Consulte la
página 81).
* La vida útil de estas dependerá de la frecuencia con
que se laven, del estado de la piel y del estado en que
se guarden.
Aviso general de OMRON acerca de la manipula-
ción de las almohadillas
No utilice agua caliente, detergente ni productos químicos
como disolvente o benceno.
No arañe la superficie adhesiva con la uña ni con un cepillo.
No lave las almohadillas con demasiada frecuencia ni
durante demasiado tiempo.
No las guarde en un lugar expuesto a altas temperaturas,
humedad elevada o rayos directos del sol.
* Se dañará la superficie adhesiva y se reducirá el tiempo
de uso de las almohadillas.
* Si la superficie adhesiva está pegajosa o se despega,
guárdela durante la noche en el frigorífico (no la con-
gele). Puede recuperar la adherencia.
E
L
E
C
T
R
O
N
IC
N
E
R
V
E
S
T
IM
U
L
A
T
O
R
Disolvente
Gasolina
ELECTRONIC NE
RVE STIMULATOR
HV-F127 manual.book Page 78 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
79
3.Mantenimiento
ES
3.3 Resolución de problemas
* Si el aparato no funciona después de adoptar las medidas mencionadas, póngase en contacto con su distribuidor de OMRON
más cercano.
Problema Causa Solución
La unidad no se
enciende.
Las pilas están mal colocadas. Coloque las pilas según las instrucciones.
La unidad se apaga
demasiado pronto.
La unidad se apaga
mientras está fun-
cionando.
Las almohadillas no se adhieren bien a la
piel.
Las almohadillas se caen de la piel.
Las pilas están gastadas o vacías.
La unidad se apaga automáticamente tras-
curridos 15 minutos.
El cable del electrodo está roto.
Vuelva a pegar bien las almohadillas a la piel. (Si no
lo hace, la unidad se apagará automáticamente).
Apague la unidad antes de despegar las almohadi-
llas de la piel.
Sustituya las pilas por unas nuevas siguiendo las
instrucciones.
Cambie el cable del electrodo por uno nuevo.
Las almohadillas no
se adhieren a la
piel.
No ha retirado la película transparente de
la superficie adhesiva de la almohadilla.
La superficie adhesiva de la almohadilla
está sucia.
Las almohadillas se utilizan directamente
después de lavarlas.
La superficie adhesiva de las almohadillas
está deteriorada.
Retire la película.
Limpie las almohadillas, siguiendo las instrucciones.
Después de lavarlas, deje transcurrir el tiempo sufi-
ciente para que las almohadillas se sequen.
Sustituya las almohadillas por unas nuevas.
No se siente el
efecto de estimula-
ción.
Puede que haya utilizado las almohadillas
mientras estaba sudando.
Puede que haya lavado las almohadillas
durante demasiado tiempo o con dema-
siada frecuencia.
Puede que haya guardado las almohadi-
llas expuestas a una gran humedad, a
temperaturas altas o a la luz solar directa.
Las almohadillas no están bien pegadas a
la piel.
Las almohadillas están adheridas, pero
superpuestas entre sí.
El cable del electrodo no está conectado
correctamente.
La intensidad está a un nivel demasiado
bajo.
Las pilas están gastadas o vacías.
La superficie adhesiva de las almohadillas
está deteriorada.
Deje las almohadillas en el frigorífico toda la noche.
Vuelva a pegar bien las almohadillas a la piel.
Vuelva a pegar las almohadillas a la piel asegurán-
dose de que no se superpongan.
Conecte correctamente el cable del electrodo.
Aumente la intensidad.
Cambie las pilas por unas nuevas, siguiendo las ins-
trucciones.
Sustituya las almohadillas por unas nuevas.
La piel se enrojece.
Se siente la piel irri-
tada.
El tratamiento se ha efectuado durante
demasiado tiempo.
Las almohadillas no están bien pegadas a
la piel.
La superficie adhesiva de las almohadillas
está sucia o seca.
La superficie adhesiva de las almohadi-
llas está deteriorada.
Limite el tiempo de tratamiento a los 15 minutos pro-
gramados.
Vuelva a pegar bien las almohadillas a la piel.
Lave las almohadillas según las instrucciones.
Sustituya las almohadillas por unas nuevas.
HV-F127 manual.book Page 79 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
80
3.Mantenimiento
Información importante sobre la Compatibilidad electro-
magnética (EMC)
Debido al creciente número de dispositivos electrónicos exis-
tentes, como ordenadores y teléfonos móviles, es posible que
los dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias
electromagnéticas recibidas de otros dispositivos.
Las interferencias electromagnéticas podrían provocar un fun-
cionamiento incorrecto del dispositivo médico y crear una situa-
ción potencialmente insegura.
Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros
dispositivos.
Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibili-
dad electromagnética) y evitar situaciones poco seguras del
producto, se ha implementado el estándar EN60601-1-2:2007.
Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias
electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones
electromagnéticas para dispositivos médicos.
Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare
cumple con este estándar EN60601-1-2:2007 tanto para inmu-
nidad como para emisiones.
Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especia-
les:
No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen
campos eléctricos o magnéticos potentes, cerca del dispositivo
médico.
Podrían provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad y
crear una situación potencialmente insegura.
Se recomienda conservar una distancia mínima de 7 m. Com-
pruebe que el funcionamiento de la unidad sea correcto en
caso de que la distancia sea menor.
OMRON Healthcare Europe dispone de más documentación
sobre la compatibilidad con EN60601-1-2:2007 en la dirección
mencionada en este manual de instrucciones.
La documentación se encuentra también disponible en
www.omron-healthcare.com.
Eliminación correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de desecho)
La presencia de esta marca en el producto o en el
material informativo que lo acompaña, indica que
al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto
con otros residuos domésticos. Para evitar los
posibles daños al medio ambiente o a la salud
humana que representa la eliminación incontro-
lada de residuos, separe este producto de otros tipos de resi-
duos y recíclelo correctamente para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el estableci-
miento donde adquirieron el producto, o con las autoridades
locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pue-
den llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y
seguro.
Los usuarios profesionales pueden contactar con su provee-
dor y consultar la normativa vigente para la eliminación de
RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Este
producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos
comerciales.
Este producto no contiene ninguna sustancia peligrosa.
La eliminación de las pilas usadas deberá realizarse en con-
formidad con las normativas nacionales para la eliminación de
pilas.
HV-F127 manual.book Page 80 Monday, December 29, 2014 3:34 PM
81
3.Mantenimiento
ES
3.4 Especificaciones
* Para mejorar el producto, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
* Esta unidad cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la CE (Directiva sobre dispositivos médicos).
* Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón.
Accesorios disponibles / piezas de respuesto:
1. Almohadillas de electrodos (almohadillas de larga duración) con soporte núm. de pedido 4928818-7
2. Cable de electrodo (con enchufe de seguridad) núm. de pedido 3027801-6
3. Soporte de almohadillas de electrodos núm. de pedido 1614950-5
= Tipo BF
= Aviso: lea atentamente el manual de instrucciones
El desechado de este producto y de las pilas usa-
das deberá realizarse conforme a las normativas
nacionales para el desechado de productos elec-
trónicos.
Este producto no deben utilizarlo personas con
implantes médicos, tales como marcapasos, cora-
zón o pulmón artificial u otros sistemas electrónicos
para el mantenimiento de la vida.
Descripción del producto Neuroestimulador electrónico
Modelo (código Intl.) E2 ELITE (HV-F127-E)
Suministro eléctrico 3 V de CC (con dos pilas alcalinas o de manganeso AAA)
Duración de las pilas Una pila alcalina nueva dura aproximadamente 3 meses (si se utiliza durante
15 minutos al día de forma continuada).
Nota: Las pilas suministrada son para el periodo de prueba. Estas pilas pue-
den gastarse en 3 meses.
Generación de frecuencia Aprox. de 1 a 1.200 Hz
Consumo de energía Aprox. 40 mA
Voltaje de salida máximo U 90 V (durante una carga de 1 kΩ)
Corriente de salida máxima I 10 mA (durante una carga de 1 kΩ)
Humedad y temperatura de uso De 10 °C a 40 °C y de 30 a 85% de HR
Temperatura y humedad de almacenamiento De –20 °C a 60 °C y de 10 a 95% de HR
Dimensiones de la unidad principal 60 (ancho) x 154 (alto) x 21 mm (profundidad)
Peso Aprox. 120 g (incluidas las pilas)
HV-F127 manual.book Page 81 Monday, December 29, 2014 3:34 PM

Transcripción de documentos

HV-F127 manual.book Page 1 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 1 3 2 4 P 5 6 7 8 9 M S SP E MOCIAL DE ELEC TRON IC NE RVE STIM ULAT OR Electronic Nerve Stimulator E2 ELITE (HV-F127-E) • Electronic Nerve Stimulator. Instruction Manual. EN • Neurostimulateur électronique. Mode d’emploi. FR • Elektronischer Nervenstimulator. Gebrauchsanweisung. DE • Elettrostimolatore. Manuale di istruzioni. IT • Neuroestimulador electrónico. Manual de instrucciones. ES • Elektronische zenuwstimulator. Gebruiksaanwijzing. NLNL • Электромассажер медицинский. Руководство по эксплуатации. RU • Elektronik Sinir Stimülatörü. Kullanım Kılavuzu. TR AR IM-HV-F127-E-05-10/2014 1647391-4F 14L2604 HV-F127 manual.book Page 66 Monday, December 29, 2014 3:34 PM Manual de instrucciones Neuroestimulador electrónico E2 ELITE (HV-F127-E) ÍNDICE 1. Antes de usar la unidad 1 3 2 4 P 5 6 7 8 9 M S SP E MOCIAL DE 1.1 Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . 1.2 Información general sobre el neuroestimulador electrónico E2 ELITE de OMRON. . . . . . . . . . . . . . 1.3 Características del producto . . . . . . . . . 1.4 Uso al que está destinado . . . . . . . . . . 1.5 Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . 1.6 Información acerca de la terapia de alta y baja frecuencia . . . . . . . . . . . . 1.7 Nombres y funciones de las piezas . . . 2. Cómo utilizar el aparato ELEC TRON IC NE RVE STIM ULAT OR  Gracias por adquirir el neuroestimulador electrónico OMRON E2 ELITE (HV-F127-E).  Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar la unidad para garantizar un uso seguro y correcto de la misma.  Tenga a mano este manual de instrucciones para consultas futuras. 66 2.1 Cómo colocar las pilas . . . . . . . . . . . . . 2.2 Cómo conectar el cable del electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 Cómo colocar las almohadillas de los electrodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Ejemplos de aplicación . . . . . . . . . . . . . 2.5 Cómo efectuar el tratamiento . . . . . . . . Tratamiento con el botón Masaje . . . . . Tratamiento con el botón Alivio rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tratamiento con el botón Zona. . . . . . . 2.6 Después del tratamiento – Almacenamiento del aparato . . . . . . . . 67 68 68 68 69 69 70 72 72 73 73 74 75 76 76 77 3. Mantenimiento 3.1 Cuando resulte difícil colocar las almohadillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Cómo limpiarla y guardarla. . . . . . . . . . 3.3 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . 3.4 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 78 79 81 HV-F127 manual.book Page 67 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 1.Antes de usar la unidad 1. Antes de usar la unidad 1.1 Advertencias de seguridad (Lea atentamente esta sección antes de utilizar la unidad). Los símbolos y las señales de advertencia están recogidos aquí para su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del producto, así como para evitar lesiones y/o daños a la propiedad. El significado de los símbolos es el siguiente: Ejemplos de símbolos El símbolo indica prohibiciones (no se debe hacer). Los temas que conlleven ciertas prohibiciones se indican mediante texto o dibujos dentro o cerca de ellos . El símbolo de la izquierda indica “Se prohíbe el desmontaje”. El símbolo indica algo que es obligatorio (debe realizarse). Los temas que conlleven ciertas acciones obligatorias se indican mediante texto o dibujos dentro o cerca de ellos . El símbolo de la izquierda indica “Acción general obligatoria”. PELIGRO Esta unidad no se debe utilizar con los siguientes aparatos médicos: (1) Aparatos médicos electrónicos transplantados internamente, p. ej. marcapasos (2) Equipos electrónicos para mantener la vida, tales como respiradores (3) Aparatos médicos electrónicos unidos al cuerpo, tales como electrocardiógrafos El uso de esta unidad con otros aparatos médicos electrónicos puede hacer que estos funcionen de forma incorrecta. ADVERTENCIA Las personas que estén en las siguientes circunstancias deben consultar al médico antes de utilizar este aparato: 1) enfermedad grave 2) tumor maligno 3) enfermedad infecciosa 4) embarazo 5) afección cardiaca 6) fiebre alta 7) presión sanguínea fuera de lo normal 8) problemas en la piel o trastornos sensoriales en esta 9) que reciban tratamiento médico, especialmente si sienten molestias Puede causar un accidente o perjudicar la salud. No utilice este aparato cerca del corazón, por encima del cuello, en la cabeza, alrededor de la boca ni en piel enferma. Puede causar un accidente o dañar la salud. - El empleo de electrodos cerca del tórax puede aumentar el riesgo de fibrilación cardiaca. No utilice este aparato conjuntamente con otro dispositivo terapéutico o en combinación con pomadas, incluidas las de tipo pulverizador. Puede causar molestias o dañar la salud. - Si, simultáneamente, se conecta el PACIENTE a un equipo quirúrgico de alta frecuencia, puede que se produzcan quemaduras al alrededor de los electrodos del estimulador, o bien que este se estropee. - El funcionamiento a una distancia corta (p. ej.: 1 m) de un equipo terapéutico de ondas cortas o microondas puede producir inestabilidad en la frecuencia de salida del estimulador. No utilice el aparato para otro propósito que no sea el tratamiento descrito en este manual. Puede causar un accidente, problemas o un fallo en el aparato. No introduzca el enchufe del cable del electrodo en otro lugar que no sea su clavija en el aparato principal. Podría ocasionar un accidente o una descarga eléctrica. No desmonte ni modifique este aparato. Podría causar un incendio, problemas o un accidente. PRECAUCIÓN Si el aparato no funciona correctamente o no se siente a gusto, deje de utilizarlo de inmediato. Si nota cualquier problema en su cuerpo o en su piel, consulte al médico y siga sus instrucciones. Si desea mover la almohadilla del electrodo a otra parte de su cuerpo durante el tratamiento, asegúrese de apagar el aparato. Si no lo hiciera, podría recibir una fuerte descarga eléctrica. No intente pegar las almohadillas a otra persona durante el tratamiento. Puede recibir una fuerte descarga eléctrica. No inicie el tratamiento cuando lleve un dispositivo electrónico. Puede afectar a los ajustes y tiempos del dispositivo. No utilice este aparato en niños o personas que no puedan expresarse. Puede causar un accidente o dañar la salud. No utilice este aparato en lugares de gran concentración de humedad tales como servicios o mientras se ducha o se baña. Recibirá una fuerte descarga eléctrica. No utilice la unidad mientras duerme. La unidad principal puede dar algún problema o moverse la almohadilla a una zona inesperada y perjudicar su salud. No utilice este aparato mientras conduce. La recepción de fuertes estímulos repentinos puede provocar problemas o accidentes de tráfico. No deje la almohadilla del electrodo en contacto con la piel una vez finalizado el tratamiento. La adhesión prolongada puede causar irritación o infecciones en la piel. Tenga cuidado de no permitir que objetos metálicos, como una hebilla de cinturón o un collar, entren en contacto con la almohadilla del electrodo durante el tratamiento. Puede recibir una fuerte descarga eléctrica. No utilice teléfonos móviles ni otros aparatos electrónicos cerca de esta unidad. No utilice este aparato para tratar una zona durante un intervalo de tiempo prolongado (más de 30 minutos). Los músculos de la zona en tratamiento pueden estar agotados y provocar un estado físico debilitado. ES 67 HV-F127 manual.book Page 68 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 1.Antes de usar la unidad 1.2 Información general sobre el neuroestimulador electrónico E2 ELITE de OMRON El neuroestimulador electrónico E2 ELITE de OMRON es un dispositivo de electroterapia. El neuroestimulador electrónico E2 ELITE le permite reducir y aliviar sus síntomas de dolor. El tratamiento alivia, mediante una estimulación suave, los dolores nerviosos y musculares. No obstante, recuerde siempre que el dolor tiene también una importante función de alerta, que nos indica que algo va mal. Si sufre alguna enfermedad grave, consulte con su médico para comprobar que puede utilizar el neuroestimulador electrónico. Para la gente activa, proporciona un masaje muy beneficioso sobre los músculos y las contracturas de hombros y cuello. Resulta eficaz para aliviar la fatiga corporal general, además de para mejorar la circulación sanguínea en las zonas tratadas. Nuestros nervios, que cubren todo el cuerpo como una compleja red, desarrollan diversas funciones indispensables para mantener un funcionamiento apropiado. Transportan los impulsos entre el sistema nervioso central y un órgano o una parte del cuerpo. También transmiten órdenes desde el cerebro y hasta este, y regulan las funciones corporales, como la contracción y relajación de los músculos. Mediante el método de electroestimulación de nervios, las funciones importantes de los nervios pueden activarse eficazmente. Los impulsos eléctricos, similares a la bioelectricidad natural, estimulan los mecanismos corporales de alivio del dolor. De este modo, se evita la propagación del dolor a través de las fibras nerviosas y se dispara la secreción de sustancias que alivian el dolor, similares a la morfina, como las endorfinas. Además, mejora el flujo sanguíneo en las zonas del cuerpo tratadas. 1.3 Características del producto • 9 Programas automáticos El aparato le permite seleccionar su programa de estimulación preferido para optimizar el tratamiento según sus síntomas y necesidades. Botón ALIVIO rápido (para el dolor muscular) Esta función alivia rápidamente el dolor agudo con altas frecuencias de 1.200 Hz. Apropiado para el tratamiento del dolor en la espalda baja y en las articulaciones. Botón ZONA (4 programas para hombros, planta del pie, pantorrilla y espalda baja) Trata la zona elegida con los modos preprogramados adecuados. Botón MASAJE (4 programas con golpes ligeros, masaje suave, masaje enérgico y fricción) Le permite elegir el tipo de masaje de acuerdo con sus necesidades. • 4 Modos especiales Le permite ajustar el aparato a sus estimulaciones preferidas. Utilice los modos especiales de SUAVE, REPETICIÓN, PUNTUAL, EXTENSO y Ajuste del equilibrio (alternando entre los botones rojo y blanco) junto con el programa automático para recibir el tratamiento en su modo de estimulación preferido. • Almohadillas lavables de gran resistencia y larga duración 1.4 Uso al que está destinado Para uso médico Este neuroestimulador electrónico está diseñado para utilizarse como masajeador con el fin aliviar el dolor, la rigidez y la fatiga (muscular). El efecto masaje se consigue mediante la estimulación electrónica de los nervios a través del uso de almohadillas de electrodos colocadas sobre la piel. Podrá elegir entre diversas zonas de masaje y programas de tratamiento. Usuarios indicados Lea detenidamente las “Advertencias de seguridad” antes de usar la unidad. (Esta unidad no debe ser utilizada por personas no aptas según las “Advertencias de seguridad”). 68 Medioambiente Esta unidad esta diseñada exclusivamente para uso doméstico. Efectividad Masajeador: alivio del dolor , rigidez y fatiga (muscular) Precauciones de uso Lea detenidamente las “Advertencias de seguridad” antes de usar la unidad. HV-F127 manual.book Page 69 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 1.Antes de usar la unidad 1.5 Contenido del paquete En la caja se incluyen los siguientes componentes. Si no tiene algún componente, póngase en contacto con el distribuidor de OMRON más cercano. 1. Unidad principal 1 3 2 6 4 5 P 7 8 9 M 2. Cable del electrodo 5. Soporte de electrodo 3. Almohadilla de larga duración 6. Funda blanda (en adelante, “Almohadilla”). Un juego contiene dos almohadillas. S SPECIAL MODE 4. Pilas tamaño AAA (R03) 7. Manual de instrucciones ELECTRONIC NERVE STIMULATOR 1.6 Información acerca de la terapia de alta y baja frecuencia ¿Qué es la frecuencia? La frecuencia es el número de veces que se aplica la estimulación eléctrica por segundo al cuerpo y la unidad de medida es el hertzio (Hz). un segundo 3 estimulaciones por segundo = 3 Hz un segundo 100 estimulaciones por segundo = 100 Hz I. ¿Qué es la baja frecuencia? Aunque no seamos conscientes de ello, nuestros cuerpos generan electricidad muy leve en varias partes como el cerebro, el corazón, los músculos y los nervios. Esta electricidad recibe el nombre de bioelectricidad. La bioelectricidad juega un papel fundamental en el funcionamiento normal de nuestros cuerpos. Estos reaccionan sensiblemente a la estimulación eléctrica que se aplica desde el exterior y sufren diversos cambios. El método para tratar disfunciones de la bioelectricidad, que se manifiestan en forma de contracturas o dolores, mediante el uso efectivo del proceso anterior se denomina electroterapia, de la que destaca la terapia de baja frecuencia. Efectos de la estimulación de baja frecuencia La estimulación de baja frecuencia es eficaz para el alivio de los síntomas del dolor crónico, la rigidez y el entumecimiento. Se dice que activa la secreción de sustancias supresoras del dolor o que mejora la circulación sanguínea. Mecanismos de la electroterapia de baja frecuencia - Acción de bombeo de los músculos Los músculos se contraen y se relajan por la circulación de corriente de baja frecuencia. Cuando el músculo se relaja, entra en él una gran cantidad de sangre, y cuando se contrae, se expulsa la sangre con residuos. Tras varias repeticiones, la sangre fluye más suavemente y la circulación sanguínea mejora. Bloqueo de la señal de dolor Cuando la corriente de baja frecuencia atraviesa la zona dolorida, actúa sobre el mecanismo de transmisión del dolor. De ese modo, se dice que esta corriente reduce la transmisión del dolor al cerebro. II. ¿Qué es la alta frecuencia? - Tal y como se utiliza para la función de “Alivio rápido” La estimulación de alta frecuencia es eficaz frente a dolores agudos (nervios) y se dice que es especialmente útil en el bloqueo inmediato de la transmisión de estos, comparada con la estimulación de baja frecuencia. Tiempo de tratamiento normal Los tratamientos de larga duración y la estimulación fuerte pueden provocar fatiga muscular y causar efectos adversos. Para evitar un tratamiento excesivo, este modelo está diseñado para apagarse automáticamente transcurridos 15 minutos. 69 ES HV-F127 manual.book Page 70 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 1.Antes de usar la unidad 1.7 Nombres y funciones de las piezas Unidad principal Cable del electrodo Conecta la unidad principal a la almohadilla Enchufe del cable del electrodo Disco de ajuste de la intensidad/botón de encendido Clavija del cable del electrodo Enciende y apaga el estimulador y ajusta su nivel de intensidad. 1 Programas automáticos Hombros 4 3 Planta del pie 2 Pierna Cintura 6 5 P 7 8 M Golpes ligeros Masaje suave Masaje enérgico 9 Seleccione un programa para cada movimiento en el modo de tratamiento, zona y masaje. Botón Alivio rápido El programa trata la zona con alta frecuencia de 1.200 Hz, lo que alivia rápidamente el dolor agudo. S Botón Zona Fricción P El aparato trata la zona elegida con el programa apropiado. SPECIAL MODE Botón Masaje M Seleccione el método de masaje que prefiera de acuerdo con sus síntomas. Modo especial ELECTRONIC NERVE STIMULATOR Tapa de las pilas Puede utilizar este modo cuando quiera ajustar la estimulación a su programa favorito de acuerdo con la rigidez y el dolor. Este modo se puede utilizar conjuntamente con los programas automáticos. Modo suave La unidad alivia cómodamente la rigidez S mediante una estimulación suave sin sensación de irritación. Modo Repetición Parte trasera de la unidad principal 70 El aparato repite su estimulación favorita. HV-F127 manual.book Page 71 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 1.Antes de usar la unidad Enchufe del cable del electrodo Enchufe el conector rojo o el blanco a cada almohadilla. Pestaña de la almohadilla Sujete la pestaña mientras separa la almohadilla. Modos Puntual y Extenso Puntual El aparato trata los lados rojo y blanco alternativamente. El aparato trata ambos lados rojo y blanco simultáneamente. * Elija entre el botón Puntual o Extenso. Ajuste del equilibrio (alternando entre los botones rojo y blanco) Botón R El aparato acentuará la terapia en el lado rojo. Extenso Botón W El aparato acentuará la terapia en el lado blanco. Selección Se da más énfasis a la intensiCuando está seleccio- dad del lado rojo mientras que ambos lados se someten a tranado tamiento de forma alternativa. Se da más énfasis a la intensiCuando está seleccio- dad del lado rojo mientras que ambos lados se someten a tranado tamiento de forma simultánea. Selección Se da más énfasis a la intensidad del lado blanco mientras que ambos lados se someten a tratamiento de forma alternativa. Se da más énfasis a la intensidad del lado blanco mientras que ambos lados se someten a tratamiento de forma simultánea. No seleccione ninguno ES Ambos lado, rojo y blanco, se someten a tratamiento de forma alternativa con la misma intensidad. Ambos lados, rojo y blanco, se someten a tratamiento de forma simultánea con la mismaintensidad. 71 HV-F127 manual.book Page 72 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 2.Cómo utilizar el aparato 2. Cómo utilizar el aparato 2.1 Cómo colocar las pilas 1. Gire el disco de ajuste de la intensidad/interruptor de encendido hasta la posición de “APAGADO”. 2. Abra la tapa de las pilas en la parte trasera de la unidad principal. 3. Introdúzcalas según las polaridades (+ y -) mostradas en el compartimiento. SIZU'AAA' 1.5V LR03 OOOOOO SIZU'AAA' 1.5V LR03 OOOOOO Aviso general de OMRON acerca de la manipulación de pilas • Las pilas suministradas son sólo para el periodo de prueba y pueden agotarse en menos de tres meses. • Remplace inmediatamente las pilas gastadas por otras nuevas. • Si no va a utilizar el aparato durante más de tres meses, extraiga las pilas. • Si no utiliza el aparato durante un periodo largo de tiempo con las pilas introducidas, pueden producirse fugas en las pilas. • No utilice distintos tipos de pilas a la vez ni mezcle gastadas y nuevas. • Introduzca las pilas según la polaridad correcta (+ y –). • Cuando manipule las pilas, asegúrese de leer sus notas de advertencia. • Deseche las pilas gastadas según las normativas locales aplicables. 4. Cierre la tapa. Instrucciones para la sustitución de las pilas Si siente que la estimulación de masaje es débil, puede que las pilas estén gastadas. Sustitúyalas por otras nuevas. 2.2 Cómo conectar el cable del electrodo 1. Gire el disco de ajuste de la intensidad/interruptor de encendido hasta la posición de “ ”. 2. Introduzca el enchufe del cable del electrodo en la clavija de la unidad principal destinada para ello. 3. Conecte el cable del electrodo a las almohadillas de larga duración. Coloque las almohadillas en una superficie plana y conecte firmemente los enchufes de los cables de electrodos a las almohadillas. * Aunque los enchufes de los cables de los electrodos se suministran en color rojo y blanco, se pueden conectar a cualquiera de las almohadillas independientemente del color. 72 Cuando utilice el aparato por primera vez Extraiga las almohadillas de las bolsas de plástico transparentes. * No despegue aún la película transparente de la almohadilla. Aviso general de OMRON acerca de la manipulación de los cables de electrodos • Evite doblar y tirar excesivamente del cable del electrodo. • Agarre el enchufe del cable del electrodo cuando desconecte el cable de la unidad principal. • Si el cable del electrodo está rasgado o tiene algún defecto, póngase en contacto con la tienda donde adquirió el aparato o con el distribuidor de OMRON más cercano. HV-F127 manual.book Page 73 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 2.Cómo utilizar el aparato 2.3 Cómo colocar las almohadillas de los electrodos Adhiera cada almohadilla a la zona que desea someter a tratamiento sin doblarla. Cuando utilice el aparato por primera vez Hay una película de plástico transparente adherida a las almohadillas. Como las almohadillas contienen fuertes adhesivos, despegue la película de plástico trasparente y coloque las almohadillas en la zona en la que desea recibir el tratamiento. * Deseche la película transparente despegada ya que no se puede utilizar de nuevo. * Puede que le resulte difícil pegar las almohadillas en la espalda, por ejemplo, en los hombros o en la espalda baja. Es una buena idea pedir a alguien que le ayude. Pegue las almohadillas a la piel. * Si las almohadillas se despegan de la piel, el aparato se apagará automáticamente en unos 7 segundos. Aviso general de OMRON acerca de la manipulación de almohadillas • No coloque las almohadillas unas encima de otras. • No doble las almohadillas. • No toque la superficie adhesiva con los dedos. • Cuando esté sudando después de darse un baño o inmediatamente después de hacer ejercicio, seque el sudor de la zona que quiere someter a tratamiento antes de utilizar el aparato. • Si una almohadilla se pega a un paño y otro material y o se despega con facilidad, no tire de ella a la fuerza. En su lugar, humedezca la parte trasera de la prenda a la que está adherida la almohadilla con un poco de agua, y esta se despegará con facilidad. • Cuando la almohadilla pierda adhesividad, tome las medidas oportunas. • Déjela secar suficientemente si va a utilizar una almohadilla húmeda (consulte la Sección 3, Mantenimiento) o justo después de lavarla. Especialmente, deje que la superficie adhesiva se seque al aire. 2.4 Ejemplos de aplicación Hombros La contractura de los hombros se produce probablemente por la acumulación de sangre en el músculo trapecio que es el encargado de mover los hombros, por la compresión de los nervios debida a la acumulación de sustancias por fatiga o por una circulación sanguínea insuficiente en tejidos subcutáneos como los músculos. Coloque las almohadillas simétricamente en la zona rígida de los hombros dejando la columna vertebral en el medio. Músculo trapecio Para los hombros rígidos, es efectivo colocar las almohadillas en las zonas sombreadas que se muestran en el diagrama. Planta del pie La sensación de frío se debe presuntamente a una mala circulación sanguínea en las articulaciones cuando los nervios están desequilibrados. La hinchazón y la fatiga de los pies se debe presumiblemente a unos reflejos lentos de la sangre y de los fluidos corporales. Coloque una almohadilla en la planta del pie y la otra en la pantorrilla. Es efectivo colocar las almohadillas en las zonas sombreadas de la planta del pie, tal y como se muestra en el diagrama. ES 73 HV-F127 manual.book Page 74 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 2.Cómo utilizar el aparato Pantorrilla La hinchazón y la fatiga de la pantorrilla se debe presumiblemente a la congestión de la sangre y a la acumulación de sustancias de fatiga en la zona. Coloque las almohadillas en la parte superior e inferior de la pantorrilla. Es efectivo colocar las almohadillas en las zonas sombreadas de la pantorrilla, tal y como se muestra en el diagrama. Cintura (espalda baja) El dolor de espalda se debe a varios motivos. La clase de dolor de espalda que se puede tratar con la terapia de baja frecuencia engloba las contracturas de la espalda baja, los dolores musculares y la neuralgia (dolor de los nervios). Coloque las almohadillas simétricamente en las zonas doloridas dejando la columna vertebral en el medio. Resulta eficaz colocar las almohadillas en las zonas sombreadas de la espalda baja, tal y como se muestra en el diagrama. 2.5 Cómo efectuar el tratamiento Esta sección explica el proceso del tratamiento y todos los pasos de funcionamiento desde encender el aparato hasta su almacenaje. Hay tres métodos de tratamiento. Elija el que prefiera. – Tratamiento con el botón Alivio rápido Cuando desee aliviar de forma inmediata dolores agudos severos. – Tratamiento con el botón Zona Cuando quiera someter a tratamiento la zona elegida de hombros, plantas de los pies, pantorrillas y espalda baja (cintura) con el programa adecuado. – Tratamiento con el botón Masaje Cuando quiera someter a tratamiento la zona según los síntomas y la función que prefiera entre golpes ligeros, masaje suave, masaje enérgico y fricción. ¿Ha conectado el cable del electrodo? (Consulte la página 72). ¿Ha colocado las almohadillas en las zonas en las que desea recibir el tratamiento? (Consulte la página 73). 1. Encienda el aparato. Gire el disco de intenck sidad/botón de encenCli dido hacia abajo. Cuando oiga un clic, el aparato se encenderá y comenzará el tratamiento. * Cuando utilice el aparato por primera vez, parpadeará la luz de Hombros y se mostrará EXTENSO. En las siguientes ocasiones, parpadearán los botones que haya utilizado en el tratamiento anterior. 1 3 2 6 4 5 P 7 8 9 M S SPECIAL MODE ELECTRONIC NERVE STIMULATOR Si se despegan las almohadillas Si estas se despegan de la piel, el aparato se apagará automáticamente en 7 unos segundos. Gire el botón de encendido hasta Apagado, vuelva a colocar las almohadillas correctamente y, a continuación, enciéndalo de 2. Seleccione un método de tratamiento. – Tratamiento con el botón Masaje (Consulte la página 75). – Tratamiento con el botón Alivio rápido (Consulte la página 76). – Tratamiento con el botón Zona (Consulte la página 76). 74 HV-F127 manual.book Page 75 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 2.Cómo utilizar el aparato 3. Ajuste la intensidad de la estimulación. Seleccione su nivel de intensidad preferido de 1 a 10 girando el disco de intensidad/botón de encendido. Instrucciones para el tratamiento. Duración: entre 10 y 15 minutos por zona cada tratamiento. Número de tratamientos: uno o dos al día. Intensidad: tanta como para estar cómodo utilizando el aparato. 1 3 2 6 4 5 P 7 8 9 M S SPECIAL MODE ELECTRONIC NERVE STIMULATOR 4. Cuando finalice el tra- tamiento, apague el aparato. ck Cli Gire el disco de intensidad/botón de encendido hacia arriba. Cuando oiga un clic, estará apagado. * El aparato se apagará automáticamente unos 15 minutos después del comienzo del tratamiento. Aunque se desconecte automáticamente, apague el disco de intensidad/botón de encendido. Si no lo hiciera, las pilas se descargarán de forma algo más rápida. 1 3 2 6 4 5 P 7 8 9 M S SPECIAL MODE ELECTRONIC NERVE STIMULATOR 5. Guardar el aparato. * Si deja las almohadillas tal y como están, se ensuciarán o se deteriorarán los adhesivos. Cuando finalice el tratamiento, guarde las almohadillas en el soporte de electrodos. (Consulte la página 77). Cómo efectuar el tratamiento Trate una zona seleccionando uno de los programas de Alivio, Zona o Masaje 1. Pulse el botón Masaje Trate una zona con el botón M Cuando quiera someter a tratamiento la zona según los síntomas y la función que prefiera entre golpes ligeros, masaje suave, masaje enérgico y fricción. (M). Cada vez que pulse el botón Masaje, parpadeará el método de masaje en el orden de Golpes ligeros, Masaje suave, Masaje enérgico y Fricción. 3 2 4 5 P 6 7 8 9 M 2. Seleccione el método de masaje que prefiera de acuerdo con sus síntomas. El tipo de masaje cambiará cada vez que pulse el botón de masaje. * Una luz amarilla intermitente indica la función que está seleccionada. 1 1 SOFT ES REPEAT POINT 6 R SPECIAL 7 MODE 8 W 9 WIDE M ELECTRONIC CuandoNERVE estéSTIMULATOR seleccionado Golpes ligeros 75 HV-F127 manual.book Page 76 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 2.Cómo utilizar el aparato Cómo efectuar el tratamiento Trate una zona seleccionando uno de los programas de Alivio, Zona o Masaje Trate una zona con el botón Trate una zona con el botón Cuando quiera aliviar dolores agudos severos de forma inmediata Cuando quiera aliviar dolores agudos severos de forma inmediata 1. Pulse el botón Alivio rápido. Este programa utiliza la estimulación de alta frecuencia de 1.200 Hz, de la que se dice que alivia el dolor agudo rápidamente. * Las luces amarillas intermitentes indican las funciones que están activadas. 1. Pulse el botón Zona. 1 1 3 2 4 5 P 6 7 8 9 M REPEAT POINT R SPECIAL MODE W ELECTRONIC 76 Cada vez que pulse el botón Zona, la pantalla parpadeará siguiendo el orden de Hombros, Planta del pie, Pantorrilla y Cintura. que están colocadas las almohadillas. Por ejemplo, si las ha colocado en los hombros, seleccione Hombros. El aparato le someterá al tratamiento adecuado para los hombros. * Las luces amarillas intermitentes indican las funciones que están activadas. 1 1 3 2 2. Seleccione la zona en la SOFT WIDE Cómo utilizar el modo especial Puede utilizar este modo cuando quiera ajustar la estimulación a su programa favorito de acuerdo con la rigidez o el dolor. Puede utilizar este modo conjuntamente con todos los programas automáticos. * Parpadeará el botón seleccionado. * Para detener la función seleccionada, pulse de nuevo el botón. P 4 5 P 6 7 8 9 M SOFT REPEAT POINT R 2 SPECIAL MODE 3 4 W WIDE P 5 ELECTRONIC NERVE STIMULATOR Cuando esté seleccionado Hombros  Si siente irritación: Utilice el modo suave. La unidad alivia la rigidez mediante S estimulaciones suaves sin causar irritación.  Si desea aliviar la rigidez de los hombros de forma  Si desea utilizar repetida-  Si desea diferentes tipos de estimulación en los mente sólo su estimulación favorita: Utilice el modo Repetición. El aparato repite la estimulación que se seleccionó la última vez. intensa y completa: Seleccione el modo Puntual.  Si desea un masaje efectivo en una parte amplia de la zona como es la espalda baja: Seleccione el modo Extenso. lados derecho e izquierdo según la rigidez: Seleccione el botón rojo o blanco. Modo Puntual y Extenso, Ajuste de equilibrio (alternando entre los botoSPECIAL nes rojo y blanco) MODE Cambia la estimulación de cada almohadilla. (Para más información sobre el uso de este modo, consulte la página 71). HV-F127 manual.book Page 77 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 2.Cómo utilizar el aparato 2.6 Después del tratamiento – Almacenamiento del aparato Cuando las almohadillas no se mantienen correctamente, se ensucian y se deteriora el material adhesivo. Cuando finalice el tratamiento, guarde las almohadillas en el soporte de electrodos. 1. Apague el aparato y retire el conector del cable del electrodo de la unidad principal. 3. Coloque las almohadillas en el soporte del electrodo. * Puede dejar el cable del electrodo conectado a las almohadillas tal cual. * No presione las almohadillas con fuerza contra el soporte del electrodo. Puede dañar la superficie adhesiva. * Mantenga limpio el soporte del electrodo. 4. Agrupe el cable del elec- trodo y envuélvalo alrededor del soporte. * Envuelva el cable del electrodo holgadamente. 2. Quitarse las almohadillas. * Agarre la pestaña mientras retira las almohadillas sin tocar la superficie adhesiva. 5. Guarde la unidad principal y el soporte del electrodo en la funda blanda. 1 3 2 6 Ejemplo: cuando la almohadilla esté colocada en el hombro. 4 5 P 7 8 9 M S SPECIAL MODE ELECTRONIC NERVE STIMULATOR ES 77 HV-F127 manual.book Page 78 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 3.Mantenimiento 3. Mantenimiento 3.1 Cuando resulte difícil colocar las almohadillas Lave las almohadillas cuando la superficie adhesiva esté sucia y se adhieran con dificultad. – Lave las almohadillas tras treinta usos. Estas pueden lavarse unas diez veces. – Las almohadillas son elementos consumibles. Adquiera las almohadillas opcionales cuando la superficie adhesiva esté deteriorada. (Consulte la página 81). * La vida útil de estas dependerá de la frecuencia con que se laven, del estado de la piel y del estado en que se guarden. 1. Apague el aparato y retire el cable del electrodo de la almohadilla. 2. Lávela suavemente con las yemas de los dedos bajo un chorro fino de agua fría durante unos segundos. 3. Séquelas suficientemente y deje que la superficie adhesiva se seque al aire. * No seque la superficie adhesiva con un pañuelo de papel o una prenda. Si accidentalmente se adhiere un pañuelo de papel a la superficie adhesiva, no intente despegarlo. En su lugar, humedezca el pañuelo de papel con un poco de agua y se quitará con facilidad. 4. Coloque suavemente la almohadilla en el soporte del electrodo para guardarla. (Consulte la página 77). • • • • Aviso general de OMRON acerca de la manipulación de las almohadillas No utilice agua caliente, detergente ni productos químicos como disolvente o benceno. No arañe la superficie adhesiva con la uña ni con un cepillo. No lave las almohadillas con demasiada frecuencia ni durante demasiado tiempo. No las guarde en un lugar expuesto a altas temperaturas, humedad elevada o rayos directos del sol. * Se dañará la superficie adhesiva y se reducirá el tiempo de uso de las almohadillas. * Si la superficie adhesiva está pegajosa o se despega, guárdela durante la noche en el frigorífico (no la congele). Puede recuperar la adherencia. 3.2 Cómo limpiarla y guardarla Cómo limpiar la unidad ELECTR ONIC NERVE • Mantenga la unidad siempre limpia. • Asegúrese de apagar el aparato y retirar el cable del electrodo de la unidad principal cuando lo limpie. • Limpie las manchas de la unidad principal con un paño suave. • Si la unidad está muy manchada, límpiela con un paño humedecido con agua o detergente. Limpie la unidad con un trapo seco. * Tenga cuidado de que no entre nada de agua en la unidad principal. Notas sobre el cuidado y el almacenamiento STIMUL ATOR Gasolina • No utilice benceno, disolvente o gasolina Disolvente para limpiar la unidad. • No guarde la unidad expuesta a altas temperaturas, a humedad alta y a los rayos directos del sol o donde haya mucho polvo y/o gases corrosivos. • Mantenga la unidad alejada del alcance de los niños. • Si no va a utilizar el aparato durante más de tres meses, extraiga las pilas y guárdelo. * OMRON no se hace responsable de la calidad de la unidad si no sigue las indicaciones anteriores sobre el uso correcto de esta. ELE CTR ON IC NER VE STI MU 78 LAT OR HV-F127 manual.book Page 79 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 3.Mantenimiento 3.3 Resolución de problemas Problema  La unidad no se enciende. Causa  Las pilas están mal colocadas. Solución ⇒ Coloque las pilas según las instrucciones.  Las almohadillas no se adhieren bien a la piel.  La unidad se apaga  Las almohadillas se caen de la piel. demasiado pronto.  La unidad se apaga  Las pilas están gastadas o vacías. mientras está funcionando.  La unidad se apaga automáticamente trascurridos 15 minutos.  El cable del electrodo está roto. ⇒ Vuelva a pegar bien las almohadillas a la piel. (Si no lo hace, la unidad se apagará automáticamente). ⇒ Apague la unidad antes de despegar las almohadillas de la piel. ⇒ Sustituya las pilas por unas nuevas siguiendo las instrucciones.  No ha retirado la película transparente de la superficie adhesiva de la almohadilla.  La superficie adhesiva de la almohadilla  Las almohadillas no está sucia. se adhieren a la  Las almohadillas se utilizan directamente piel. después de lavarlas.  La superficie adhesiva de las almohadillas está deteriorada. ⇒ Retire la película.  No se siente el efecto de estimulación.  Puede que haya utilizado las almohadillas mientras estaba sudando.  Puede que haya lavado las almohadillas durante demasiado tiempo o con demasiada frecuencia.  Puede que haya guardado las almohadillas expuestas a una gran humedad, a temperaturas altas o a la luz solar directa.  Las almohadillas no están bien pegadas a la piel.  Las almohadillas están adheridas, pero superpuestas entre sí.  El cable del electrodo no está conectado correctamente.  La intensidad está a un nivel demasiado bajo.  Las pilas están gastadas o vacías. ⇒ Cambie el cable del electrodo por uno nuevo. ⇒ Limpie las almohadillas, siguiendo las instrucciones. ⇒ Después de lavarlas, deje transcurrir el tiempo suficiente para que las almohadillas se sequen. ⇒ Sustituya las almohadillas por unas nuevas. ⇒ Deje las almohadillas en el frigorífico toda la noche. ⇒ Vuelva a pegar bien las almohadillas a la piel. ⇒ Vuelva a pegar las almohadillas a la piel asegurándose de que no se superpongan. ⇒ Conecte correctamente el cable del electrodo. ⇒ Aumente la intensidad. ⇒ Cambie las pilas por unas nuevas, siguiendo las instrucciones.  La superficie adhesiva de las almohadillas ⇒ Sustituya las almohadillas por unas nuevas. está deteriorada.  El tratamiento se ha efectuado durante demasiado tiempo.  Las almohadillas no están bien pegadas a  La piel se enrojece. la piel.  Se siente la piel irri La superficie adhesiva de las almohadillas tada. está sucia o seca.  La superficie adhesiva de las almohadi- llas está deteriorada. ⇒ Limite el tiempo de tratamiento a los 15 minutos programados. ⇒ Vuelva a pegar bien las almohadillas a la piel. ⇒ Lave las almohadillas según las instrucciones. ⇒ Sustituya las almohadillas por unas nuevas. * Si el aparato no funciona después de adoptar las medidas mencionadas, póngase en contacto con su distribuidor de OMRON más cercano. 79 ES HV-F127 manual.book Page 80 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 3.Mantenimiento Información importante sobre la Compatibilidad electromagnética (EMC) Debido al creciente número de dispositivos electrónicos existentes, como ordenadores y teléfonos móviles, es posible que los dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias electromagnéticas recibidas de otros dispositivos. Las interferencias electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo médico y crear una situación potencialmente insegura. Los dispositivos médicos tampoco deberían interferir con otros dispositivos. Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de desecho) La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Con el objeto de regular los requisitos para EMC (Compatibilidad electromagnética) y evitar situaciones poco seguras del producto, se ha implementado el estándar EN60601-1-2:2007. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electromagnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dispositivos médicos. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este estándar EN60601-1-2:2007 tanto para inmunidad como para emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: No utilice teléfonos móviles, ni otros dispositivos que generen campos eléctricos o magnéticos potentes, cerca del dispositivo médico. Podrían provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad y crear una situación potencialmente insegura. Se recomienda conservar una distancia mínima de 7 m. Compruebe que el funcionamiento de la unidad sea correcto en caso de que la distancia sea menor. OMRON Healthcare Europe dispone de más documentación sobre la compatibilidad con EN60601-1-2:2007 en la dirección mencionada en este manual de instrucciones. La documentación se encuentra también disponible en www.omron-healthcare.com. 80 Los usuarios profesionales pueden contactar con su proveedor y consultar la normativa vigente para la eliminación de RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales. Este producto no contiene ninguna sustancia peligrosa. La eliminación de las pilas usadas deberá realizarse en conformidad con las normativas nacionales para la eliminación de pilas. HV-F127 manual.book Page 81 Monday, December 29, 2014 3:34 PM 3.Mantenimiento 3.4 Especificaciones Descripción del producto Modelo (código Intl.) Suministro eléctrico Duración de las pilas Generación de frecuencia Consumo de energía Voltaje de salida máximo Corriente de salida máxima Humedad y temperatura de uso Temperatura y humedad de almacenamiento Dimensiones de la unidad principal Peso Neuroestimulador electrónico E2 ELITE (HV-F127-E) 3 V de CC (con dos pilas alcalinas o de manganeso AAA) Una pila alcalina nueva dura aproximadamente 3 meses (si se utiliza durante 15 minutos al día de forma continuada). Nota: Las pilas suministrada son para el periodo de prueba. Estas pilas pueden gastarse en 3 meses. Aprox. de 1 a 1.200 Hz Aprox. 40 mA U ≤ 90 V (durante una carga de 1 kΩ) I ≤ 10 mA (durante una carga de 1 kΩ) De 10 °C a 40 °C y de 30 a 85% de HR De –20 °C a 60 °C y de 10 a 95% de HR 60 (ancho) x 154 (alto) x 21 mm (profundidad) Aprox. 120 g (incluidas las pilas) * Para mejorar el producto, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. * Esta unidad cumple con las disposiciones de la directiva 93/42/EEC de la CE (Directiva sobre dispositivos médicos). * Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón. Accesorios disponibles / piezas de respuesto: 1. Almohadillas de electrodos (almohadillas de larga duración) con soporte núm. de pedido 4928818-7 2. Cable de electrodo (con enchufe de seguridad) núm. de pedido 3027801-6 3. Soporte de almohadillas de electrodos núm. de pedido 1614950-5 = Tipo BF = Aviso: lea atentamente el manual de instrucciones El desechado de este producto y de las pilas usadas deberá realizarse conforme a las normativas nacionales para el desechado de productos electrónicos. Este producto no deben utilizarlo personas con implantes médicos, tales como marcapasos, corazón o pulmón artificial u otros sistemas electrónicos para el mantenimiento de la vida. ES 81
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Omron Healthcare HV-F127-E Manual de usuario

Categoría
Masajeadores
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para