Panasonic SBPF800 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

RQT7806
2
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Dear customer
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these
instructions carefully.
Natural wood is used so the grain and color differ from piece to
piece.
Contents
Speaker setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover
Speaker system Speaker
SB-PF800 Front SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Center SB-PC800 X 1
Surround SB-PS800 X 2
SB-PS800A Surround back SB-PS800A X 1
Individual speaker system components
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Se utiliza madera natural, así que el grano y el color pueden
cambiar de pieza a pieza.
Índice
Instalación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada
Altavoces
SB-PF800 Delantero SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Central SB-PC800 X 1
Sonido ambiental SB-PS800 X 2
SB-PS800A
Sonido ambiental trasero
SB-PS800A X 1
Componentes individuales del sistema de altavoces
Sistema de
altavoces
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
La couleur et le grain varient d’un article à l’autre à cause du bois
naturel utilisé.
Tables des matières
Installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page couverture de dos
Pack d’enceintes
Enceintes
SB-PF800 Avant SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Centrale SB-PC800 X 1
Surround SB-PS800 X 2
SB-PS800A Surround arrière SB-PS800A X 1
Composants du système d’enceintes séparées
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor
een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Aangezien natuurlijk hout wordt gebruikt voor de luidsprekerkast,
verschillen de draad en kleur van exemplaar tot exemplaar.
Inhoud
De luidsprekers installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Achteromslag
Luidsprekersysteem
Luidsprekers
SB-PF800 Voor SB-PF800 X 1
SB-AFC800
Midden SB-PC800 X 1
Surround SB-PS800 X 2
SB-PS800A Surround-achter SB-PS800A X 1
Individuele luidsprekersysteem-componenten
RQT7806
3
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Recommended amplifier
and settings
To enjoy an enhanced sound
experience, we recommend
using a Panasonic AV Control
Amplifier (sold separately).
Recommended settings for the
AV Control Amplifier
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (when in use)
: NO (when not in use)
FILTER : 100
If the SB-PF800 is used as a
surround or center speaker the
appropriate setting should be
LARGE.
Amplificador y ajustes
recomendados
Para disfrutar de un sonido realzado
le recomendamos utilizar un
amplificador de control AV de
Panasonic (vendido separadamente).
Ajustes recomendados para el
amplificador de control AV
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (cuando se usa)
: NO (cuando no se usa)
FILTER : 100
Si el SB-PF800 se utiliza como un
altavoz ambiental o central, el ajuste
apropiado deberá ser LARGE.
Amplificateur et réglages
recommandés
Pour obtenir un son plus riche, nous
recommandons l’utilisation d’un
amplificateur à commande AV
Panasonic (vendu séparément).
Réglages recommandés pour
l’amplificateur à commande AV
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (lorsque utilisé)
: NO (lorsque non utilisé)
FILTER : 100
Si la SB-PF800 est utilisée comme
enceinte surround ou centrale, le
réglage approprié est LARGE.
Aanbevolen versterker en
instellingen
Gebruik bij voorkeur een Panasonic
AV-controleversterker (afzonderlijk te
koop) om te kunnen genieten van
een superieure geluidsweergave.
Aanbevolen instellingen voor de
AV-controleversterker
SPEAKERS
FRONT : LARGE
CENTER : SMALL
SURROUND : SMALL
SUR BACK : YES
SUB-WFR
: YES (wanneer gebruikt)
:
NO (wanneer niet gebruikt)
FILTER : 100
Indien de SB-PF800 als een surround
of midden luidspreker wordt gebruikt,
dient u in te stellen op LARGE.
SB-PS800A
Speaker feet .................. 1 sheet (4 feet)
Patas de altavoces ....... 1 hoja (4 patas)
Pieds d’enceinte ......... 1 feuille (4 pieds)
Luidsprekervoetjes ....... 1 vel (4 voetjes)
Metal wall mount kit (RYQ0015-Y) ...... 1
Juego de piezas metálicas para montaje en pared
(RYQ0015-Y) ....................................................
1
Kit de montage mural en métal (RYQ0015-Y) .....
1
Set metalen muurbevestigingen (RYQ0015-Y) ...
1
Metall wall mounts ............................... 2
Piezas metálicas para montaje en pared ..... 2
Fixations métalliques de montage mural ...... 2
Metalen muurbevestigingen ......................... 2
Screw for metal wall mounts ............... 4
Tornillo de pieza metálica para montaje en pared .....
4
Vis pour fixations métalliques de montage mural ......
4
Schroef voor metalen muurbevestigingen .... 4
Supplied accessories
Accesorios suministrados
Accessoires fournis
Bijgeleverde accessoires
Please check and identify the supplied accessories.
For the United Kingdom
Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. “As of September 2004”
Verifique e identifique los accesorios suministrados.
Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage.
Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes.
SB-PF800
Nylon clamp......................................... 1
Abrazadera de nailon .......................... 1
Collier de serrage en nylon ................. 1
Nylonklem............................................ 1
Screw for nylon clamp ......................... 1
Tornillo para abrazadera de nailon ...... 1
Vis du collier de serrage en nylon ....... 1
Schroef voor nylonklem ....................... 1
SB-AFC800
Speaker feet ......3 sheet (4 feet per sheet)
Patas de altavoces ........ 3 hojas (4 patas por hoja)
Pieds d’enceinte ....... 3 feuilles (4 pieds par feuille)
Luidsprekervoetjes ....... 3 vellen (4 voetjes per vel)
Stand for SB-PC800 ............................ 1
Soporte para el SB-PC800 .................. 1
Support pour SB-PC800...................... 1
Standaard voor SB-PC800 .................. 1
Metal wall mount kits (RYQ0115-Y) .... 3
Juegos de piezas metálicas para montaje en pared
(RYQ0115-Y) .....................................................
3
Kits de montage mural en métal (RYQ0115-Y) ...
3
Sets metalen muurbevestigingen (RYQ0115-Y) ..
3
Metal wall mounts................................ 6
Piezas metálicas para montaje en pared ....
6
Fixations métalliques de montage mural ....
6
Metalen muurbevestigingen ................ 6
Screw for metal wall mounts ............. 12
Tornillo de pieza metálica para montaje en pared ..
12
Vis pour fixations métalliques de montage mural ...
12
Schroef voor metalen muurbevestigingen...
12
Sales and Support Information
(For United Kingdom and Republic of Ireland)
Customer Care Centre
For UK customers: 08705 357357
For Republic of Ireland customers: 01 289 8333
•Visit our website for product information
E-mail: [email protected]
Direct Sales at Panasonic UK
Order accessory and consumable items for your product with
ease and confidence by phoning our Customer Care Centre
Monday-Friday 9:00am-5:30pm. (Excluding public holidays)
Or go on line through our Internet Accessory ordering
application at www.panasonic.co.uk
Most major credit and debit cards accepted.
All enquiries transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
It couldn’t be simpler!
Also available through our Internet is direct shopping for a
wide range of finished products, take a browse on our website
for further details.
(
RKQC0002
)
(RHDC0011)
(RFA1388A)
(RKA0175-K)
(RFA1388A)
RQT7806
4
ENGLISH
ESPAÑOL
a
b
c
d
e
f
g
h
i
Remove the speaker net. Take care not to apply undue pressure
to the front nets when handling the speakers. Lay the speakers
on a flat surface over a soft cloth when working on them.
Tighten the screws firmly.
Speaker setup
Front speaker (SB-PF800)
Attaching a stabilizing wire
Example
Nylon clamp Screw for nylon clamp
Wire (not included) Ring (not included)
Screw (not included)
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall.
The surface must be able to support over 40 kg.
The stand base cannot be removed.
a
c
e
b
d
Supplied stand for center speaker (SB-PC800)
The angle of the center speaker to the stand can be adjusted as
indicated below.
Speaker and stand level Speaker facing slightly upwards
Speaker facing further upwards (Angle: approximately 12.5
°
)
Attaching the rubber feet when placing on a surface
Surround (SB-PS800), surround back (SB-PS800A) speakers
Attach the rubber feet
i
to the base of the speaker to prevent
vibration from causing the speaker to move or fall over.
g
f
h
Attaching to a wall
Center speaker (SB-PC800)
Surround (SB-PS800), surround back (SB-PS800A) speakers
Attach four rubber feet
i
to the rear of the speaker.
Screws (not included) 35 mm or longer
Screws (4 per speaker)
Metal wall mounts (2 per speaker)
Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall.
The surface must be able to support over 30 kg.
• Use wall strengtheners and screws that can adequately bear
the weight of the speaker. Seek advice from a qualified person.
As this speaker has a bass reflex port on the rear, attaching it
to a wall can affect bass output.
j
k
l
CAUTION
Do not attempt to attach these speakers to walls using methods
other than those described in these operating instructions.
Center, surround, surround back speakers
Retire la red de los altavoces. Tenga cuidado cuando maneje los
altavoces para no aplicar una presión excesiva a las redes
delanteras. Coloque los altavoces en una superficie plana y encima
de un paño blando cuando tenga que hacer algo con ellos.
Apriete firmemente los tornillos.
Instalación de los altavoces
Altavoz delantero (SB-PF800)
Colocación de un alambre estabilizador
Ejemplo
Abrazadera de nailon Tornillo para abrazadera de nailon
Alambre (no suministrado) Anillo (no suministrado)
Tornillo (no suministrado)
Atornille el tornillo para madera en una parte gruesa y dura de la
pared. La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 40 kg.
La base del soporte no se puede quitar.
Soporte suministrado para altavoz central (SB-PC800)
El ángulo del altavoz central al soporte se puede ajustar como lo
indicado a continuación.
f
Altavoz y soporte nivelado Altavoz mirando hacia arriba
h
Altavoz mirando más hacia arriba (Ángulo: 12,5° aproximadamente)
Colocación de las patas de goma cuando los
altavoces se ponen encima de una superficie
Altavoces ambientales (SB-PS800) y ambiental trasero (SB-PS800A)
Coloque las patas de goma
i
en la base del altavoz para impedir
que las vibraciones desplacen el altavoz o hagan que éste se caiga.
Colocación en una pared
Altavoz central (SB-PC800)
Altavoces ambientales (SB-PS800) y ambiental
trasero (SB-PS800A)
Coloque las cuatro patas de goma
i
en la parte trasera del
altavoz.
j
Tornillos (no incluidos) de 35 mm o más largos
k
Tornillos (4 por altavoz)
l
Piezas metálicas para montaje en pared (2 por altavoz)
Atornille el tornillo de madera en una parte gruesa y dura de la pared.
La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 30 kg.
• Utilice reforzadores de pared y tornillos que puedan aguantar
adecuadamente el peso del altavoz. Solicite consejo al
personal cualificado.
• Como este altavoz tiene un orificio de reflejo de graves en la
parte posterior, colocarlo en una pared puede afectar a la
salida de los sonidos graves.
PRECAUCIÓN
No intente colocar estos altavoces en paredes siguiendo métodos
distintos de los descritos en estas instrucciones de funcionamiento.
Altavoces central, ambientales y ambiental trasero
a
c
e
b
d
g
RQT7806
6
ENGLISH
ESPAÑOL
Location
Front speaker (Left) SB-PF800
Center speaker SB-PC800
Front speaker (Right) SB-PF800
Surround speaker (Right) SB-PS800
Surround speaker (Left) SB-PS800
Active subwoofer SB-WA800 (not included)
The front, center, and surround speakers should be placed at
approximately the same distance from the listening position. The
angles in the diagram are approximate.
• Put the front speakers either side of the television.
• Put the surround speakers to the side of or slightly behind the
seating area.
• Put the center speaker above or below the center of the
television, on a shelf or rack or attach to a wall. Placing it
directly on the television can cause the picture to be distorted.
• The active subwoofer can be placed anywhere as long as it is
a reasonable distance from the television. Place it at least
5 cm from a wall as it has a bass reflex port in the rear.
CAUTION
• Do not attach the subwoofer to walls or ceilings.
• Do not place anything on top of the subwoofer.
Put directly behind the seating area, about one meter higher than
ear level.
• Put the surround speakers to the side of or slightly behind the
seating area.
Placement of speakers for enhanced acoustics
The placement of speakers can affect the bass and sound field.
• Place speakers on a flat secure surface to prevent shaking.
• Placing speakers too close to floors, walls or corners can result
in excessive bass. We recommend a 50 cm separation for the
SB-PF800.
• Cover walls and glass windows with a thick curtain.
Note
If irregular coloring occurs on your television:
These speakers are designed to be used close to a television,
but the picture may be affected with some televisions and set-up
combinations.
If this occurs, turn the television off for about 30 minutes.
The television’s demagnetizing function should correct the
problem. If it persists, move the speakers further away from the
television.
Do not touch the diaphragms.
Doing so might cause distortion.
Keep magnetized items away.
Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be
damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also
be affected.
Avoid locations such as described below:
• In direct sunlight
• Near heating appliances or other sources of heat
• Where the humidity is high
A
B
C
D
E
F
For
G
surround back speaker (SB-PS800A)
120°
30°30°
SB-PC800
SB-PF800
SB-PF800
SB-PS800 SB-PS800
SB-WA800
Ubicación
A
Altavoz delantero (izquierdo) SB-PF800
B
Altavoz central SB-PC800
C
Altavoz delantero (derecho) SB-PF800
D
Altavoz ambiental (derecho) SB-PS800
E
Altavoz ambiental (izquierdo) SB-PS800
F
Altavoz de subgraves activo SB-WA800 (no incluido)
Los altavoces delanteros, central y ambientales deberán
colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición
de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
Ponga los altavoces delanteros a ambos lados del televisor.
• Ponga los altavoces ambientales a los lados o un poco por
detrás del área de escucha.
Pónga el altavoz central por encima o por debajo del centro del
televisor, en un estante o bastidor o instalado en la pared.
Colocarlo directamente encima del televisor puede causar
distorsiones en la imagen.
•D
eje una distancia lo más razonable posible entre el altavoz de
subgraves activo y el televisor. Y sepárelo un mínimo de 5 cm de la
pared porque tiene en la parte trasera un orificio de reflejo de graves.
PRECAUCIÓN
• No instale el altavoz de subgraves en paredes o techos.
• No ponga nada encima del altavoz de subgraves.
Póngalo directamente detrás del área de escucha, a un metro
aproximadamente por encima del nivel de los oídos.
• Ponga los altavoces ambientales a los lados o un poco por
detrás del área de escucha.
Colocación de los altavoces para mejorar la acústica
La colocación de los altavoces puede afectar a los sonidos
graves y al campo acústico.
Coloque los altavoces en una superficie plana para impedir que se muevan.
La colocación de los altavoces demasiado cerca de suelos,
paredes o esquinas puede causar unos sonidos graves excesivos.
Para el SB-PF800 recomendamos una separación de 50 cm.
Tape las paredes y los cristales de las ventanas con una cortina gruesa.
Nota
Si se producen colores irregulares en su televisor:
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de
un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones
de instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema.
Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor.
No toque los diafragmas.
De lo contrario podrán producirse distorsiones.
Aleje los objetos magnetizados.
Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de
viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de
los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados.
Evite ubicaciones como las indicadas a continuación:
Expuestas a los rayos solares directos
Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor
Donde la humedad sea excesiva
Para
G
altavoz ambiental trasero (SB-PS800A)
RQT7806
8
ENGLISH
ESPAÑOL
Connect to a receiver or amplifier
m
with 6- impedance for the
front, center, surround and surround back speakers.
Before connection
Turn off the other equipment.
Do not connect the AC mains lead until all other cables and cords
are connected.
Twist off the tip of the cable to a length of approximately 15 mm.
Connect the front
A
,
C
and center speakers
B
with the
short cables
n
(not included) and the surround
D
,
E
,
surround back
G
speakers with the long cables
o
(not
included).
Be sure to connect only positive cables
q
to positive (+)
terminals and negative cables
r
to negative (–) terminals.
Connection to the SB-PF800
To enjoy an enhanced sound experience, we recommend
connecting positive cables to the positive (+) HF terminal and
negative cables to the negative (–) LF terminal.
• Do not remove the shorting bars
p
.
If using a commercially-available 4-mm plug cable
s
.
Fully tighten the speaker terminal knob, and then insert the end
of the plug cable into the top of the knob.
CAUTION
Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker cables.
• Do not move the speaker while the speaker cables are
connected. This may cause a short circuit.
• Make sure to bundle the speaker cable with a string etc. when
relocating the speaker cables.
Bi-wiring connection (SB-PF800)
The speakers have independent HF (mid-to-high frequency) and
LF (low frequency) terminals. Bi-wiring is possible if your amplifier
also has two sets of speaker terminals [(A) and (B)]. You can
thus enjoy an enhanced sound experience with greater presence
and spread.
• Remove the shorting bars
p
before connecting the speaker
cables and store them securely.
• The amplifier’s speaker switch allows output from both A and
B terminals. (Consult the amplifier’s operating instructions for
further information.)
t
Speaker cables (not included)
Connections
YP
B
P
R
YP
B
P
R
TV IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
SURROUND
SPEAKERS (6
16
)
AC IN
R L
BACK
HDMI
(DVD) IN
FRONT B
CENTER
FRONT A
R L R L
BI-WIREHF LF
SB-PF800
SB-PC800
SB-PS800
SB-PS800
SB-PS800A
m
n
o
p
SB-PF800
q
r
Protection circuitry
These units incorporate protection circuitry to protect them from
damage caused by excessive input or abnormal signals; when
excess input is detected, input is automatically interrupted.
If sound is interrupted...
1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
2. Check the sound source and connections for any problems.
If there is no problem, the protection circuitry will reset in a
few minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to increase the receiver’s volume too high.
Conecte un receptor o amplificador
m
con una impedancia de 6- a los
altavoces delanteros, central, ambientales y ambiental trasero.
Antes de hacer la conexión
Apague el otro equipo.
No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de haber
conectado todos los demás cables.
Retuerza unos 15 mm aproximadamente de la punta del cable.
Conecte los altavoces delanteros
A
y
C
y el altavoz central
B
con los cables cortos
n
(no incluidos), y luego conecte
los altavoces ambientales
D
y
E
y el altavoz ambiental
trasero
G
con los cables largos
o
(no incluidos).
Asegúrese de conectar solamente los cables positivos
q
a los
terminales positivos (+) y los cables negativos
r
a los terminales
negativos (–).
Conexión al SB-PF800
Para disfrutar de un sonido mejorado recomendamos conectar los cables positivos
al terminal HF positivo (+) y los cables negativos al terminal LF negativo (–).
No quite las barras de cortocircuito
p
.
Si se utiliza un cable con clavija de 4 mm
s
de venta
en el comercio.
Apriete a fondo la perilla del terminal del altavoz, y luego inserte el extremo
del cable con clavija en la parte superior de la perilla.
No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos
(–) de los altavoces.
No mueva el altavoz mientras están conectados sus cables. Esto podría
causar un cortocircuito.
Asegúrese de juntar los cables de los altavoces con una cuerda, etc.
cuando cambie la posición de los mismos.
Conexión tipo bicableado (SB-PF800)
Los altavoces tienen terminales independientes HF (frecuencia media a
alta) y LF (frecuencia baja). El bicableado es posible si su amplificador
también tiene dos juegos de terminales de altavoces [(A) y (B)]. Usted
podrá disfrutar por lo tanto de un sonido mejorado con mayor efecto de
presencia y amplitud.
• Quite las barras de cortocircuito
p
antes de conectar los cables de
los altavoces y guárdelas en un lugar seguro.
El conmutador de altavoces del amplificador permite elegir la salida por
los terminales A y B. (Consulte las instrucciones de funcionamiento del
amplificador para conocer más información.)
t
Cables de altavoces (no incluidos)
Conexiones
Circuitería de protección
Estos aparatos incorporan una circuitería de protección para protegerlos
de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales;
cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es
automáticamente interrumpida.
Si el sonido se interrumpe...
1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador).
2.
Verifique si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones.
Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en
unos pocos minutos.
Después de que el circuito de protección sea reajustado...
Cuídese de no incrementar demasiado el volumen del receptor.
PRECAUCIÓN
RQT7806
10
ENGLISH
ESPAÑOL
Notes
Note
Specifications are subject to change without notice.
Mass and dimensions are approximate.
CAUTION
The only receivers or amplifiers you should connect to these
speakers are those whose rated output does not exceed the
above figures.
Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above
can cause abnormal sounds to occur because of excessive input,
damage to the receiver or speakers, and fire. If equipment is
damaged in any way or unexpected trouble occurs during
playback, unplug the system from its outlet and call a serviceman
for help.
Speaker impedance and allowed input
Impedance 6
Input power 100 W (RATED)
Excessive input
You can damage your speakers and shorten their useful life
if you play sound at high levels over extended periods.
Reduce the volume in the following cases to avoid damage :
• When playing distorted sound.
• When the speakers are receiving howling from a microphone
or record player, noise from FM broadcasts, or continuous
signals from an oscillator, test disc, or electronic instrument.
• When adjusting the sound quality.
• When turning the amplifier on or off.
Specifications
SB-PF800
Type 3 way 6 speaker system Bass-reflex type
Speaker Woofer: 8 cm cone type x 4
Midrange: 8 cm cone type x 1
Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1
Impedance 6
Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Sound pressure level 83 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 500 Hz, 4 kHz
Frequency range 40 Hz – 100 kHz (at –16 dB)
44 Hz – 75 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W x H x D) 270 mm x 1084 mm x 280 mm
(with the stand)
Mass 13.5 kg
SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A
Type 2 way 3 speaker system Bass-reflex type
Speaker Woofer: 8 cm cone type x 2
Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1
Impedance 6
Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 2.5 kHz
Frequency range 55 Hz – 50 kHz (at –16 dB)
60 Hz – 45 kHz (at –10 dB)
Dimensions (W x H x D)
(SB-PC800)
380 mm x MAX 174.5 mm x MAX 230.5 mm (with the stand)
380 mm x 146mm x 205 mm (without the stand)
(SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm
Mass 4.8 kg
Notas
Nota
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
Los únicos receptores o amplificadores que deberá conectar a
estos altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las
cifras de arriba.
Al usar un receptor o un amplificador con características nominales
superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos
anormales debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces
se pueden estropear, y además se puede producir un incendio. Si
el equipo es dañado de alguna manera o un problema inesperado
ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema y llame a
su distribuidor para que envíen una persona que le ayude.
Impedancia del altavoz y potencia de entrada
Impedancia 6
Potencia de entrada 100 W (RATED)
Entrada excesiva
Si reproduce el sonido con niveles altos durante períodos
de tiempo prolongados podrá estropear sus altavoces y
reducir su duración.
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes:
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando los altavoces reciban aullido procedente de un
micrófono o giradiscos, ruido de emisiones de FM o señales
continuas procedentes de un oscilador, disco de prueba o
instrumento electrónico.
Cuando ajuste la calidad del sonido.
Cuando encienda o apague el amplificador.
Especificaciones técnicas
SB-PF800
Tipo Sistema de 6 altavoces de 3 vías tipo reflejo de graves
Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 4
Gama media: Tipo cono de 8 cm x 1
Altavoz de agudos:
Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1
Impedancia 6
Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Nivel de presión de sonido 83 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 500 Hz, 4 kHz
Gama de frecuencias 40 Hz – 100 kHz (a –16 dB)
44 Hz – 75 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.)
270 mm x 1.084 mm x 280 mm
(con el soporte)
Peso 13,5 kg
SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A
Tipo Sistema de 3 altavoces de 2 vías tipo reflejo de graves
Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 2
Altavoz de agudos:
Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1
Impedancia 6
Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED)
Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0 m)
Frecuencia de cruce 2,5 kHz
Gama de frecuencias 55 Hz – 50 kHz (a –16 dB)
60 Hz – 45 kHz (a –10 dB)
Dimensiones (An. x Al. x Prof.)
(SB-PC800)
380 mm x 174,5 mm máximo x 2
30,
5 mm máximo (con el soporte)
380 mm x 146 mm x 205 mm (sin el soporte)
(SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm
Peso 4,8 kg
PRECAUCIÓN
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DEUTSCH
ITALIANO
SVENSKA
DANSK
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ ЯЗЫК
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT7806-E
M0904TK0
RuPoCzDaSwItGeDuFrSpEn
Maintenance
Clean these units with a soft, clean, dry cloth.
Clean regularly to maintain the polished surface.
Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these
units.
Before using chemically treated cloth, read the instructions
that came with the cloth carefully.
Mantenimiento
Limpie estos aparatos con un paño blando, limpio y
seco.
Limpie con frecuencia para mantener brillante la superficie.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para
limpiar estos aparatos.
Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con
atención las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre
et sec.
Nettoyez régulièrement la surface pour la maintenir bien polie.
N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine
pour nettoyer ces enceintes.
•Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez
attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
Onderhoud
Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek.
Veeg regelmatig schoon om de glans van de kast lang te bewaren.
Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient
u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Pflege und Instandhaltung
Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen,
sauberen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Außenflächen in regelmäßigen Abständen,
um die Gehäusepolitur zu erhalten.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum
Reinigen verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e
asciutto.
Pulire regolarmente per mantenere lucide le superfici.
Per pulire le unità non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con
cura le istruzioni che lo accompagnano.
Underhåll
Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk.
Rengör regelbundet för att upprätthålla den polerade ytfinishen.
Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att
rengöra enheterna.
Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs
instruktionerna som följde med tygduken ordentligt.
Vedligeholdelse
Rengør disse enheder med en tør, blød klud.
Rengør med jævne mellemrum, så overfladefinishen holdes pæn.
Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre
opløsningsmidler til rengøringen.
Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som følger med kluden.
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd,
≠nctyd n cyxyd tkahv.≠nctyd n cyxyd tkahv.
≠nctyd n cyxyd tkahv.≠nctyd n cyxyd tkahv.
≠nctyd n cyxyd tkahv.
Регулярно очищайте, чтобы сохранять полированную
поверхность.
Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt,
pactbopntejv для краски njn °ehÎnh.
Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ
o°pa°otke, внимательно прочитайте nhctpykunю go
o°paqehnd c heØ.
Údržba přístroje
Tyto jednotky čistěte měkkým čistým a suchým
hadříkem.
Pravidelně čistěte, abyste uchovali leštěný povrch.
Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto
pâístrojû.
Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê
pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Konserwacja
Czyść urządzenia miękką, czystą, suchą szmatką.
Czyść regularnie, aby konserwować polerowane powierzchnie.
Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub
benzyny do czyszczenia niniejszych urzàdzeæ.
W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki,
starannie przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
Der tages forbehold for trykfejl.

Transcripción de documentos

ENGLISH Dear customer Cher client Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil. Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel. Individual speaker system components Composants du système d’enceintes séparées Speaker system SB-PF800 SB-AFC800 SB-PF800 X 1 SB-PC800 X 1 SB-PS800 X 2 SB-PS800A X 1 Pack d’enceintes SB-PF800 SB-AFC800 SB-PS800A Enceintes Avant SB-PF800 X 1 Centrale SB-PC800 X 1 Surround SB-PS800 X 2 Surround arrière SB-PS800A X 1 Natural wood is used so the grain and color differ from piece to piece. La couleur et le grain varient d’un article à l’autre à cause du bois naturel utilisé. Contents Tables des matières Speaker setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover Installation des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page couverture de dos Estimado cliente Geachte klant Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad. Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem. Componentes individuales del sistema de altavoces Individuele luidsprekersysteem-componenten NEDERLANDS ESPAÑOL Front Center Surround Surround back FRANÇAIS SB-PS800A Speaker Sistema de altavoces SB-PF800 SB-AFC800 SB-PS800A Luidsprekersysteem SB-PF800 Altavoces Delantero Central Sonido ambiental SB-PF800 X 1 SB-PC800 X 1 SB-PS800 X 2 Sonido ambiental trasero SB-PS800A X 1 Se utiliza madera natural, así que el grano y el color pueden cambiar de pieza a pieza. Índice RQT7806 Instalación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contraportada 2 SB-AFC800 SB-PS800A Luidsprekers Voor SB-PF800 X 1 Midden SB-PC800 X 1 Surround SB-PS800 X 2 Surround-achter SB-PS800A X 1 Aangezien natuurlijk hout wordt gebruikt voor de luidsprekerkast, verschillen de draad en kleur van exemplaar tot exemplaar. Inhoud De luidsprekers installeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Achteromslag Supplied accessories Accesorios suministrados Accessoires fournis Bijgeleverde accessoires 1 1 1 1 (RHDC0011) SB-AFC800 Speaker feet ...... 3 sheet (4 feet per sheet) Stand for SB-PC800 ............................ Soporte para el SB-PC800 .................. Support pour SB-PC800 ...................... Standaard voor SB-PC800 .................. 1 1 1 1 (RFA1388A) Screw for metal wall mounts ............... 4 Tornillo de pieza metálica para montaje en pared ..... 4 Vis pour fixations métalliques de montage mural ...... 4 Schroef voor metalen muurbevestigingen .... 4 (RKA0175-K) Metal wall mount kits (RYQ0115-Y) .... 3 Juegos de piezas metálicas para montaje en pared (RYQ0115-Y) ..................................................... 3 Kits de montage mural en métal (RYQ0115-Y) ... 3 Sets metalen muurbevestigingen (RYQ0115-Y) .. 3 Metal wall mounts ................................ 6 Piezas metálicas para montaje en pared .... 6 Fixations métalliques de montage mural .... 6 Metalen muurbevestigingen ................ 6 Screw for metal wall mounts ............. 12 Tornillo de pieza metálica para montaje en pared .. 12 Vis pour fixations métalliques de montage mural ... 12 Schroef voor metalen muurbevestigingen ... 12 Recommended amplifier and settings To enjoy an enhanced sound experience, we recommend using a Panasonic AV Control Amplifier (sold separately). Recommended settings for the AV Control Amplifier SPEAKERS FRONT : LARGE CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SUR BACK : YES SUB-WFR : YES (when in use) : NO (when not in use) FILTER : 100 If the SB-PF800 is used as a surround or center speaker the appropriate setting should be LARGE. Metall wall mounts ............................... 2 Piezas metálicas para montaje en pared ..... 2 Fixations métalliques de montage mural ...... 2 Metalen muurbevestigingen ......................... 2 Amplificador y ajustes recomendados Sales and Support Information (For United Kingdom and Republic of Ireland) Customer Care Centre • For UK customers: 08705 357357 • For Republic of Ireland customers: 01 289 8333 • Visit our website for product information • E-mail: [email protected] Direct Sales at Panasonic UK • Order accessory and consumable items for your product with ease and confidence by phoning our Customer Care Centre Monday-Friday 9:00am-5:30pm. (Excluding public holidays) • Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.panasonic.co.uk • Most major credit and debit cards accepted. • All enquiries transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd. • It couldn’t be simpler! • Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of finished products, take a browse on our website for further details. Amplificateur et réglages recommandés Aanbevolen versterker en instellingen Para disfrutar de un sonido realzado le recomendamos utilizar un amplificador de control AV de Panasonic (vendido separadamente). Pour obtenir un son plus riche, nous recommandons l’utilisation d’un amplificateur à commande AV Panasonic (vendu séparément). Gebruik bij voorkeur een Panasonic AV-controleversterker (afzonderlijk te koop) om te kunnen genieten van een superieure geluidsweergave. Ajustes recomendados para el amplificador de control AV SPEAKERS FRONT : LARGE CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SUR BACK : YES SUB-WFR : YES (cuando se usa) : NO (cuando no se usa) FILTER : 100 Réglages recommandés pour l’amplificateur à commande AV SPEAKERS FRONT : LARGE CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SUR BACK : YES SUB-WFR : YES (lorsque utilisé) : NO (lorsque non utilisé) FILTER : 100 Aanbevolen instellingen voor de AV-controleversterker SPEAKERS FRONT : LARGE CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SUR BACK : YES SUB-WFR : YES (wanneer gebruikt) : NO (wanneer niet gebruikt) FILTER : 100 Si el SB-PF800 se utiliza como un altavoz ambiental o central, el ajuste apropiado deberá ser LARGE. Si la SB-PF800 est utilisée comme enceinte surround ou centrale, le réglage approprié est LARGE. Indien de SB-PF800 als een surround of midden luidspreker wordt gebruikt, dient u in te stellen op LARGE. RQT7806 Patas de altavoces ........ 3 hojas (4 patas por hoja) Pieds d’enceinte ....... 3 feuilles (4 pieds par feuille) Luidsprekervoetjes ....... 3 vellen (4 voetjes per vel) Juego de piezas metálicas para montaje en pared (RYQ0015-Y) .................................................... 1 Kit de montage mural en métal (RYQ0015-Y) ..... 1 Set metalen muurbevestigingen (RYQ0015-Y) ... 1 ESPAÑOL (RKQC0002) Screw for nylon clamp ......................... Tornillo para abrazadera de nailon ...... Vis du collier de serrage en nylon ....... Schroef voor nylonklem ....................... SB-PS800A Speaker feet .................. 1 sheet (4 feet) Patas de altavoces ....... 1 hoja (4 patas) Pieds d’enceinte ......... 1 feuille (4 pieds) Luidsprekervoetjes ....... 1 vel (4 voetjes) (RFA1388A) Metal wall mount kit (RYQ0015-Y) ...... 1 FRANÇAIS 1 1 1 1 NEDERLANDS SB-PF800 Nylon clamp ......................................... Abrazadera de nailon .......................... Collier de serrage en nylon ................. Nylonklem ............................................ ENGLISH Please check and identify the supplied accessories. For the United Kingdom Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. “As of September 2004” Verifique e identifique los accesorios suministrados. Cocher les accessoires pour vérifier qu’ils sont bien tous dans l’emballage. Controleer de bijgeleverde accessoires en markeer in de vierkantjes. 3 f ENGLISH b g d a e c i ESPAÑOL Speaker setup Remove the speaker net. Take care not to apply undue pressure to the front nets when handling the speakers. Lay the speakers on a flat surface over a soft cloth when working on them. Tighten the screws firmly. Front speaker (SB-PF800) Attaching a stabilizing wire Example a Nylon clamp b Screw for nylon clamp c Wire (not included) d Ring (not included) e Screw (not included) Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 40 kg. The stand base cannot be removed. Center, surround, surround back speakers Supplied stand for center speaker (SB-PC800) Retire la red de los altavoces. Tenga cuidado cuando maneje los altavoces para no aplicar una presión excesiva a las redes delanteras. Coloque los altavoces en una superficie plana y encima de un paño blando cuando tenga que hacer algo con ellos. Apriete firmemente los tornillos. Altavoz delantero (SB-PF800) Colocación de un alambre estabilizador Ejemplo a Abrazadera de nailon b Tornillo para abrazadera de nailon c Alambre (no suministrado) d Anillo (no suministrado) e Tornillo (no suministrado) Atornille el tornillo para madera en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 40 kg. La base del soporte no se puede quitar. Altavoces central, ambientales y ambiental trasero Soporte suministrado para altavoz central (SB-PC800) El ángulo del altavoz central al soporte se puede ajustar como lo indicado a continuación. f Altavoz y soporte nivelado g Altavoz mirando hacia arriba h Altavoz mirando más hacia arriba (Ángulo: 12,5° aproximadamente) Attaching the rubber feet when placing on a surface Colocación de las patas de goma cuando los altavoces se ponen encima de una superficie Attaching to a wall Center speaker (SB-PC800) Surround (SB-PS800), surround back (SB-PS800A) speakers Attach four rubber feet i to the rear of the speaker. j Screws (not included) 35 mm or longer k Screws (4 per speaker) l Metal wall mounts (2 per speaker) Screw the wood screw into a thick and hard part of the wall. The surface must be able to support over 30 kg. • Use wall strengtheners and screws that can adequately bear the weight of the speaker. Seek advice from a qualified person. • As this speaker has a bass reflex port on the rear, attaching it to a wall can affect bass output. RQT7806 Instalación de los altavoces The angle of the center speaker to the stand can be adjusted as indicated below. f Speaker and stand level g Speaker facing slightly upwards h Speaker facing further upwards (Angle: approximately 12.5°) Surround (SB-PS800), surround back (SB-PS800A) speakers Attach the rubber feet i to the base of the speaker to prevent vibration from causing the speaker to move or fall over. 4 h CAUTION Do not attempt to attach these speakers to walls using methods other than those described in these operating instructions. Altavoces ambientales (SB-PS800) y ambiental trasero (SB-PS800A) Coloque las patas de goma i en la base del altavoz para impedir que las vibraciones desplacen el altavoz o hagan que éste se caiga. Colocación en una pared Altavoz central (SB-PC800) Altavoces ambientales (SB-PS800) y ambiental trasero (SB-PS800A) Coloque las cuatro patas de goma i en la parte trasera del altavoz. j Tornillos (no incluidos) de 35 mm o más largos k Tornillos (4 por altavoz) l Piezas metálicas para montaje en pared (2 por altavoz) Atornille el tornillo de madera en una parte gruesa y dura de la pared. La superficie deberá poder servir de apoyo a más de 30 kg. • Utilice reforzadores de pared y tornillos que puedan aguantar adecuadamente el peso del altavoz. Solicite consejo al personal cualificado. • Como este altavoz tiene un orificio de reflejo de graves en la parte posterior, colocarlo en una pared puede afectar a la salida de los sonidos graves. PRECAUCIÓN No intente colocar estos altavoces en paredes siguiendo métodos distintos de los descritos en estas instrucciones de funcionamiento. SB-PC800 SB-WA800 SB-PF800 SB-PF800 ENGLISH 30° 30° ESPAÑOL 120° SB-PS800 SB-PS800 Location Front speaker (Left) SB-PF800 Center speaker SB-PC800 C Front speaker (Right) SB-PF800 D Surround speaker (Right) SB-PS800 E Surround speaker (Left) SB-PS800 F Active subwoofer SB-WA800 (not included) The front, center, and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position. The angles in the diagram are approximate. • Put the front speakers either side of the television. • Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seating area. • Put the center speaker above or below the center of the television, on a shelf or rack or attach to a wall. Placing it directly on the television can cause the picture to be distorted. • The active subwoofer can be placed anywhere as long as it is a reasonable distance from the television. Place it at least 5 cm from a wall as it has a bass reflex port in the rear. Altavoz delantero (izquierdo) SB-PF800 Altavoz central SB-PC800 C Altavoz delantero (derecho) SB-PF800 D Altavoz ambiental (derecho) SB-PS800 E Altavoz ambiental (izquierdo) SB-PS800 F Altavoz de subgraves activo SB-WA800 (no incluido) Los altavoces delanteros, central y ambientales deberán colocarse aproximadamente a la misma distancia de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados. • Ponga los altavoces delanteros a ambos lados del televisor. • Ponga los altavoces ambientales a los lados o un poco por detrás del área de escucha. • Pónga el altavoz central por encima o por debajo del centro del televisor, en un estante o bastidor o instalado en la pared. Colocarlo directamente encima del televisor puede causar distorsiones en la imagen. • Deje una distancia lo más razonable posible entre el altavoz de subgraves activo y el televisor. Y sepárelo un mínimo de 5 cm de la pared porque tiene en la parte trasera un orificio de reflejo de graves. CAUTION • Do not attach the subwoofer to walls or ceilings. • Do not place anything on top of the subwoofer. • No instale el altavoz de subgraves en paredes o techos. • No ponga nada encima del altavoz de subgraves. A B For G surround back speaker (SB-PS800A) Put directly behind the seating area, about one meter higher than ear level. • Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seating area. Placement of speakers for enhanced acoustics The placement of speakers can affect the bass and sound field. • Place speakers on a flat secure surface to prevent shaking. • Placing speakers too close to floors, walls or corners can result in excessive bass. We recommend a 50 cm separation for the SB-PF800. • Cover walls and glass windows with a thick curtain. Note If irregular coloring occurs on your television: These speakers are designed to be used close to a television, but the picture may be affected with some televisions and set-up combinations. If this occurs, turn the television off for about 30 minutes. The television’s demagnetizing function should correct the problem. If it persists, move the speakers further away from the television. Do not touch the diaphragms. Doing so might cause distortion. Keep magnetized items away. RQT7806 Ubicación Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if allowed too near speaker magnets. Clocks may also be affected. Avoid locations such as described below: • In direct sunlight • Near heating appliances or other sources of heat 6 • Where the humidity is high A B PRECAUCIÓN Para G altavoz ambiental trasero (SB-PS800A) Póngalo directamente detrás del área de escucha, a un metro aproximadamente por encima del nivel de los oídos. • Ponga los altavoces ambientales a los lados o un poco por detrás del área de escucha. Colocación de los altavoces para mejorar la acústica La colocación de los altavoces puede afectar a los sonidos graves y al campo acústico. • Coloque los altavoces en una superficie plana para impedir que se muevan. • La colocación de los altavoces demasiado cerca de suelos, paredes o esquinas puede causar unos sonidos graves excesivos. Para el SB-PF800 recomendamos una separación de 50 cm. • Tape las paredes y los cristales de las ventanas con una cortina gruesa. Nota Si se producen colores irregulares en su televisor: Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione. Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos. La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor. No toque los diafragmas. De lo contrario podrán producirse distorsiones. Aleje los objetos magnetizados. Las tarjetas magnetizadas, las tarjetas de bancos, los pases de viajeros, etc., pueden estropearse si se dejan demasiado cerca de los imanes de los altavoces. Los relojes también pueden ser afectados. Evite ubicaciones como las indicadas a continuación: • Expuestas a los rayos solares directos • Próximas a dispositivos de calefacción u otras fuentes de calor • Donde la humedad sea excesiva ;; SB-PS800A SB-PS800 SB-PF800 SB-PF800 SB-PS800 ESPAÑOL ENGLISH SB-PC800 m (DVD) IN HDMI TV IN Y Y PB HF PR PB PR DVD IN COMPONENT VIDEO R L FRONT A BI-WIRE LF R n Connections R L FRONT B SPEAKERS (6∼16Ω) CENTER L BACK AC IN∼ SURROUND r o Conexiones Connect to a receiver or amplifier m with 6-Ω impedance for the front, center, surround and surround back speakers. Conecte un receptor o amplificador m con una impedancia de 6-Ω a los altavoces delanteros, central, ambientales y ambiental trasero. Before connection Antes de hacer la conexión Turn off the other equipment. Do not connect the AC mains lead until all other cables and cords are connected. Twist off the tip of the cable to a length of approximately 15 mm. Apague el otro equipo. No conecte el cable de alimentación de CA hasta después de haber conectado todos los demás cables. Connect the front A , C and center speakers B with the short cables n (not included) and the surround D , E , surround back G speakers with the long cables o (not included). Conecte los altavoces delanteros A y C y el altavoz central B con los cables cortos n (no incluidos), y luego conecte los altavoces ambientales D y E y el altavoz ambiental trasero G con los cables largos o (no incluidos). Be sure to connect only positive cables q to positive (+) terminals and negative cables r to negative (–) terminals. Asegúrese de conectar solamente los cables positivos q a los terminales positivos (+) y los cables negativos r a los terminales negativos (–). Connection to the SB-PF800 • To enjoy an enhanced sound experience, we recommend connecting positive cables to the positive (+) HF terminal and negative cables to the negative (–) LF terminal. • Do not remove the shorting bars p . If using a commercially-available 4-mm plug cable s . Fully tighten the speaker terminal knob, and then insert the end of the plug cable into the top of the knob. CAUTION Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker cables. • Do not move the speaker while the speaker cables are connected. This may cause a short circuit. • Make sure to bundle the speaker cable with a string etc. when relocating the speaker cables. Bi-wiring connection (SB-PF800) The speakers have independent HF (mid-to-high frequency) and LF (low frequency) terminals. Bi-wiring is possible if your amplifier also has two sets of speaker terminals [(A) and (B)]. You can thus enjoy an enhanced sound experience with greater presence and spread. • Remove the shorting bars p before connecting the speaker cables and store them securely. • The amplifier’s speaker switch allows output from both A and B terminals. (Consult the amplifier’s operating instructions for further information.) t Speaker cables (not included) RQT7806 Protection circuitry 8 q p These units incorporate protection circuitry to protect them from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excess input is detected, input is automatically interrupted. If sound is interrupted... 1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier). 2. Check the sound source and connections for any problems. If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes. After the protection circuit is reset... Take care not to increase the receiver’s volume too high. Retuerza unos 15 mm aproximadamente de la punta del cable. Conexión al SB-PF800 • Para disfrutar de un sonido mejorado recomendamos conectar los cables positivos al terminal HF positivo (+) y los cables negativos al terminal LF negativo (–). • No quite las barras de cortocircuito p . Si se utiliza un cable con clavija de 4 mm en el comercio. s de venta Apriete a fondo la perilla del terminal del altavoz, y luego inserte el extremo del cable con clavija en la parte superior de la perilla. PRECAUCIÓN No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y negativos (–) de los altavoces. • No mueva el altavoz mientras están conectados sus cables. Esto podría causar un cortocircuito. • Asegúrese de juntar los cables de los altavoces con una cuerda, etc. cuando cambie la posición de los mismos. Conexión tipo bicableado (SB-PF800) Los altavoces tienen terminales independientes HF (frecuencia media a alta) y LF (frecuencia baja). El bicableado es posible si su amplificador también tiene dos juegos de terminales de altavoces [(A) y (B)]. Usted podrá disfrutar por lo tanto de un sonido mejorado con mayor efecto de presencia y amplitud. • Quite las barras de cortocircuito p antes de conectar los cables de los altavoces y guárdelas en un lugar seguro. • El conmutador de altavoces del amplificador permite elegir la salida por los terminales A y B. (Consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador para conocer más información.) t Cables de altavoces (no incluidos) Circuitería de protección Estos aparatos incorporan una circuitería de protección para protegerlos de daños causados por una entrada excesiva o señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es automáticamente interrumpida. Si el sonido se interrumpe... 1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador). 2. Verifique si hay problemas en la fuente de sonido y las conexiones. Si no hay problemas, la circuitería de protección se reajustará en unos pocos minutos. Después de que el circuito de protección sea reajustado... Cuídese de no incrementar demasiado el volumen del receptor. Notes Notas Speaker impedance and allowed input Impedancia del altavoz y potencia de entrada ESPAÑOL ENGLISH Impedance Input power 6Ω 100 W (RATED) CAUTION The only receivers or amplifiers you should connect to these speakers are those whose rated output does not exceed the above figures. Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above can cause abnormal sounds to occur because of excessive input, damage to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a serviceman for help. Excessive input You can damage your speakers and shorten their useful life if you play sound at high levels over extended periods. Reduce the volume in the following cases to avoid damage : • When playing distorted sound. • When the speakers are receiving howling from a microphone or record player, noise from FM broadcasts, or continuous signals from an oscillator, test disc, or electronic instrument. • When adjusting the sound quality. • When turning the amplifier on or off. RQT7806 Specifications 10 Impedancia Potencia de entrada 6Ω 100 W (RATED) PRECAUCIÓN Los únicos receptores o amplificadores que deberá conectar a estos altavoces son aquellos cuya salida nominal no exceda las cifras de arriba. Al usar un receptor o un amplificador con características nominales superiores a las indicadas arriba se pueden producir ruidos anormales debido a la entrada excesiva, el receptor o los altavoces se pueden estropear, y además se puede producir un incendio. Si el equipo es dañado de alguna manera o un problema inesperado ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema y llame a su distribuidor para que envíen una persona que le ayude. Entrada excesiva Si reproduce el sonido con niveles altos durante períodos de tiempo prolongados podrá estropear sus altavoces y reducir su duración. Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes: • Cuando reproduzca sonido distorsionado. • Cuando los altavoces reciban aullido procedente de un micrófono o giradiscos, ruido de emisiones de FM o señales continuas procedentes de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico. • Cuando ajuste la calidad del sonido. • Cuando encienda o apague el amplificador. Especificaciones técnicas SB-PF800 Type 3 way 6 speaker system Bass-reflex type Speaker Woofer: 8 cm cone type x 4 Midrange: 8 cm cone type x 1 Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1 Impedance 6Ω Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Sound pressure level 83 dB/W (1.0 m) Crossover frequency 500 Hz, 4 kHz Frequency range 40 Hz – 100 kHz (at –16 dB) 44 Hz – 75 kHz (at –10 dB) Dimensions (W x H x D) 270 mm x 1084 mm x 280 mm (with the stand) Mass 13.5 kg SB-PF800 Tipo Sistema de 6 altavoces de 3 vías tipo reflejo de graves Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 4 Gama media: Tipo cono de 8 cm x 1 Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1 Impedancia 6Ω Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Nivel de presión de sonido 83 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 500 Hz, 4 kHz Gama de frecuencias 40 Hz – 100 kHz (a –16 dB) 44 Hz – 75 kHz (a –10 dB) Dimensiones (An. x Al. x Prof.) 270 mm x 1.084 mm x 280 mm (con el soporte) Peso 13,5 kg SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A Type 2 way 3 speaker system Bass-reflex type Speaker Woofer: 8 cm cone type x 2 Tweeter: 2.5 cm semi-dome type x 1 Impedance 6Ω Input power (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m) Crossover frequency 2.5 kHz Frequency range 55 Hz – 50 kHz (at –16 dB) 60 Hz – 45 kHz (at –10 dB) Dimensions (W x H x D) (SB-PC800) 380 mm x MAX 174.5 mm x MAX 230.5 mm (with the stand) 380 mm x 146mm x 205 mm (without the stand) (SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm Mass 4.8 kg Note Specifications are subject to change without notice. Mass and dimensions are approximate. SB-PC800/SB-PS800/SB-PS800A Tipo Sistema de 3 altavoces de 2 vías tipo reflejo de graves Altavoz Altavoz de graves: Tipo cono de 8 cm x 2 Altavoz de agudos: Tipo de semicúpula de 2,5 cm x 1 Impedancia 6Ω Potencia de entrada (IEC) 200 W (MAX), 100 W (RATED) Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 2,5 kHz Gama de frecuencias 55 Hz – 50 kHz (a –16 dB) 60 Hz – 45 kHz (a –10 dB) Dimensiones (An. x Al. x Prof.) (SB-PC800) 380 mm x 174,5 mm máximo x 230,5 mm máximo (con el soporte) 380 mm x 146 mm x 205 mm (sin el soporte) (SB-PS800, SB-PS800A) 146 mm x 380 mm x 205 mm Peso 4,8 kg Nota Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados. РУССКИЙ ЯЗЫК POLSKI ČESKY DANSK SVENSKA ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH Maintenance Underhåll Clean these units with a soft, clean, dry cloth. Rengör enheterna med en mjuk, ren och torr tygduk. • Clean regularly to maintain the polished surface. • Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units. • Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully. • Rengör regelbundet för att upprätthålla den polerade ytfinishen. • Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra enheterna. • Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruktionerna som följde med tygduken ordentligt. Mantenimiento Limpie estos aparatos con un paño blando, limpio y seco. • Limpie con frecuencia para mantener brillante la superficie. • No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para limpiar estos aparatos. • Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención las instrucciones suministradas con él. Vedligeholdelse Rengør disse enheder med en tør, blød klud. • Rengør med jævne mellemrum, så overfladefinishen holdes pæn. • Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløsningsmidler til rengøringen. • Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt læse den vejledning, som følger med kluden. Entretien Údržba přístroje Nettoyez ces enceintes avec un chiffon doux, propre et sec. Tyto jednotky čistěte měkkým čistým a suchým hadříkem. • Nettoyez régulièrement la surface pour la maintenir bien polie. • N’utilisez jamais d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine pour nettoyer ces enceintes. • Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lisez attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon. • Pravidelně čistěte, abyste uchovali leštěný povrch. • Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní têchto pâístrojû. • Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ. Onderhoud Konserwacja Reinig de luidsprekers met een zachte, schone, droge doek. Czyść urządzenia miękką, czystą, suchą szmatką. • Veeg regelmatig schoon om de glans van de kast lang te bewaren. • Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het schoonmaken van de buitenpanelen. • Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen. • Czyść regularnie, aby konserwować polerowane powierzchnie. • Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny do czyszczenia niniejszych urzàdzeæ. • W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, starannie przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki. Pflege und Instandhaltung Yxol Reinigen Sie die Außenflächen mit einem weichen, sauberen, trockenen Tuch. Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd, ≠nctyd n cyxyd tkahv. • Reinigen Sie die Außenflächen in regelmäßigen Abständen, um die Gehäusepolitur zu erhalten. • Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen verwenden. • Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen. • Регулярно очищайте, чтобы сохранять полированную поверхность. • Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt, pactbopntejv для краски njn °ehÎnh. • Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ o°pa°otke, внимательно прочитайте nhctpykunю go o°paqehnd c heØ. Manutenzione Pulire queste unità con un panno morbido, pulito e asciutto. • Pulire regolarmente per mantenere lucide le superfici. • Per pulire le unità non si deve mai usare alcol, diluenti per vernici o benzina. • Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura le istruzioni che lo accompagnano. Der tages forbehold for trykfejl. Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/ En Sp Fr Du Ge It Sw Da Cz Po Ru RQT7806-E M0904TK0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic SBPF800 Instrucciones de operación

Categoría
Altavoces
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para