Oursson MG5550/SP Manual de usuario

Categoría
Picadoras
Tipo
Manual de usuario
1
MG5540/MG5550
DE
EN
ES
FR
IT
LV
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Lietošanas pamācība
PL
RO
RU
BG
HU
Instrukcja manuał
Instrucțiuni de utilizare
Руководство по эксплуатации
Ръководство за потребителя
Rybovodstvo a fogyasztó
2
3
MG5540 MG5550









220-240 V~
4









5
15
PREPARATION RECOMMENDATIONS
Before preparation it is recommended to cut the ingredients in pieces 3x3x3 cm.
Operation name Ingredients Note

6

5
Preparing mince from
meat/sh/poultry
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm. Mince for meatballs, llings, casseroles
etc.
Grinding fresh fruits,
berries and vegetables
Peel fruits or vegetables, remove
seeds. Cut the ingredients into pieces
3x3x3 cm
To obtain a homogeneous puree, use the
disk with holes 3 mm
6
, the resulting
mass rub through a sieve. May be used
for baby food.
Grinding boiled/fried
vegetables, fruits, meat/
sh/poultry
DO not grind ingredients with
temperature higher than 95°C. Peel
fruits or vegetables, remove seeds. Cut
the ingredients into pieces 3x3x3 cm.
Preparing snacks like
paste, vegetable and
mushroom caviar etc.
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm. After grinding, stir the dish.
Forming dough for
cookies
Before forming, cool the dough in the
frige.
The dough can be prepared using a
grinder, push ingredients several times to
obtain a homogeneous dough. Suitable
disk 3 and 5.0 mm.
Grinding nuts, dried fruits,
crackers, cookies etc.

and partitions in the nuts.
Pie llings, llers for muesli bars, fruit
pastes and sweets. You can use 5,0 mm.
disk
5
.
Sausage attachment
10
Sausages etc. Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm,
then marinate them. Thoroughly stir the
mince. Use natural casing. Tie a knot at
the end of the casing and pull it to the
opposite side of the nozzle. Dose stung
when lling.
When lling the casing, make sure it isn’t
stretching to hard, or they may blow by
heat treatment. The sausages may be
formed from prepared mince and from
pieces of meat. Follow the instructions on
proper device assemble.
Filling for meatballs,
kebbe etc.
Push the lling with the pusher and ll with
it meatballs and kebbe.
It is recommended to use a small
attachment.
10
.
Order of operation
Make sure that the meat grinder is assembled in one
of congurations.
Plug in the device.
Place a container with a required capacity under the
cutting block.
P r e s s
to start the motor.
Prepared ingredients place into the lling tray and
gradually add to meat grinder with the help of the
pusher, do not push with force.
To stop the device press
once.
Unplug the device.
Disassemble the device. Press
1
, button, Pic. C-1
and turn the cutting block clockwise.
16
Meatballs attachment
12
Forming meatballs, kebbe
etc.
Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm,
then marinate them. Thoroughly stir the
mince.
Meatballs may be formed from prepared
mince and from pieces of meat. Follow
the instructions on proper device
assemble.
Grater attachment small/big
13

14
For the ingredients not to scattered, put a
required size container under the cutting
block.
Preparing salads, snacks,
vegetables for soups and
main dishes.
Cut the ingredients into pieces, press
them to the grater with the pusher.
Slicer attachment
15
Slicing, preparing salads I
ngredients must be dense
(cucumbers, radishes, fresh potatoes,
carrots, cabbage, etc., sausages,
hard cheese, etc.) Cut them (if
necessary) into portions. Promote
starting ingredients pusher lightly
pressing them to the knives. Push the
ingredients with the pusher into the
blades.

Clean all the parts of the meat grinder
immediately after use.
Turn o the device. Unplug it.
Disassemble the meat grinder.
Thoroughly wash all removable parts of the device in a
warm water with non-abrasive detergents.
Non-metallic parts can be washed in the
dishwasher. Water temperature must not be
higher than 60°C.
Wipe the body of the device with a damp cloth.
In order to prevent electrical shock do not im-
merse the device into the water.
Thoroughly dry all the parts.
After cleaning, wipe dry the metallic parts of
the meat grinder to avoid rust. For additional
protection, you can slightly grease them with
vegetable oil.
17

Possible problems Possible causes Solutions
Meat grinder doesn’t turn
on.
There is no voltage in the socket. Unplug the device and wait until the voltage nor-
malizes.
Meat grinder stopped
working
Fuse that protects the device from
overheating tripped.
Maybe the automatic engine over
-
heat protection turned on
You may need to get rid of stuck
food.
To get rid of the stuck products, press

. button. If this doesn’t help, unplug and
disassemble the device and clean it by your
-
self.
Unplug the device and contact OURSSON
service center.
There is a bad smell when
the meat grinder is working
Maybe the device is overheated.
When you turn it on for the rst time
there may be a bad smell due to the
burn of the moving parts.
Reduce the working time with the device.
Bad smell during rst use isn’t a malfunction
and will soon disappear.
Meat is badly grinded Blade is set incorrectly
Blades are blunt.
Locking ring is not set correctly.
Set the blade correctly.
Blades must be sharpened.
Set the locking ring correctly.
SPECIFICATIONS
* .
PRODUCT CERTIFICATION
For information on product certication, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Only a qualied specialist from OURSSON AG service center must do the repair.
Model
MG5540 MG5550
Power consumption, W
max 400
Rated voltage 220-240 V~; 50/60 Hz
Protection class II
Locked power, W 800
Performance kg/h 108
Dimensions (LxWxH), mm 283х136х188
Temperature requirements
Operation +15 tо +35°С
Storage and transportation -25 tо +55°С
Humidity Requirements
Operation 15-75% (without condensation)
Storage and transportation 15-75% (without condensation)
Weight, kg 2,7
19
Using the product when after the terms of use (lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies
only when the product is used exclusively for personal,
family or household needs, as well as the consumer ob-
serves the correct operation, storage and transportation
of products. Under thecondition of careful handling of the
product and compliance with the rules of operation the
actual life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should contact
an authorized service center for to conduct a pre-
ventive maintenance of the product and determine
the suitabilityfor further use. Work on conducting
a preventive maintenance of the products is also
made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of this
product after the end of its lifetime without its preven-
tive maintenance by the authorized service center,
since inthis case, the product can be dangerous to the
life, health or property of the consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance with the
European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be
disposed with another household waste. Instead, it shall be
deposited in the appropriate recycling collection point for
electrical and electronic equipment for proper treatment and
disposal in accordance with federal or local law. By disposing
correctly this product, you will help to conserve natural re
-
sources and preventing the product from damaging
the environment and human health. For more infor
-
mation on the collection point and recycling of this
product, please contact your local municipal authori
-
ties or the enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of
alphanumeric row and is duplicated with a barcode that
contains the following information: name of the product
group, date of manufacture, serial number of the product.
Serial number is located on the rear of the product, on
the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (Meat grinders – MG).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruction
manual and the warranty obligations. Check
the correctness of the warranty card. Warran-
ty card is valid only if the following are cor-
rectly and clearly stated: model, serial num-
ber, date of purchase, clear stamps, buyer’s
signature. The serial number and the model
of the device must be the same as in the war-
ranty card. If these conditions are not fulfilled
or the data specified in the warranty card was
changed, the warranty card is invalid.
MG
1808011234567
1 2 3 4
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in-
cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability
and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
20
No use el aparato en exteriores.
Este aparato no está diseñado para su uso por per-
sonas discapacitadas física, sensorial o mentalmen-
te (incluidos niños), o carentes de la experiencia y
los conocimientos necesarios. Dichas personas solo
pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una
tercera persona responsable de su seguridad o tras
recibir adiestramiento acerca de su uso. No permita
que los niños jueguen con el producto.
Este producto está únicamente indicado para uso do-
méstico.
Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar
su sustitucn a un especialista de un centro técni-
co autorizado OURSSON AG para evitar cualquier
peligro.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales
como alcohol o gasolina para limpiar al aparato.
Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad
de detergente neutro.
RECOMENDACIONES
Por favor, lea atentamente el manual de instruccio-
nes antes de usar este dispositivo. Conserve el ma-
nual tras su lectura para futuras consultas.
Todas las ilustraciones contenidas en este manual
son representaciones esquemáticas de objetos rea-
les, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
Para evitar que las cuchillas se desalen, no use el
aparato para triturar alimentos demasiado duros.
Cuando mueva el aparato, coja el cuerpo del aparato
con ambas manos. No sostenga el cuello del aparato
ni su bandeja.
No empuje los alimentos con los dedos ni con
cualquier otra cosa cuando el aparato es en
funcionamiento. Use únicamente el empujador.
No deje que huesos u otros objetos lidos
caigan dentro de la trituradora de carne. Antes
de triturar, asegúrese de que el producto esté
totalmente descongelado. Antes de triturar
carne o verduras, asegúrese de que estén
cortadas en piezas que entren fácilmente en
la apertura de la bandeja.
No emplee la fuerza bruta sobre el aparato,
ya que podría dañarlo.
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las si-
guientes precauciones:
Use el aparato según se indica en el siguiente ma-
nual de instrucciones.
Coloque el aparato sobre una supercie estable.
Use únicamente los accesorios incluidos junto con
el producto.
No permita que el cable eléctrico entre en con-
tacto con agua u otros quidos para protegerse
del riesgo de descarga ectrica. Si por cual-
quier razón penetrara agua en el aparato, pón-
gase en contacto con un centro técnico autoriza-
do OURSSON AG.
Use una red de alimentación eléctrica de caracterís-
ticas adecuadas.
No use el aparato en zonas en donde el aire pueda
contener vapores de sustancias inamables.
Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya
que podría provocar una descarga eléctrica que
podría averiar el aparato e invalidar la garantía
del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento
y reparación únicamente en manos de los centros
técnicos autorizados por la marca OURSSON.
Cuando traslade el aparato de una zona caliente a
una fría y viceversa, desempaquételo antes de usar-
lo y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
Para evitar las descargas eléctricas, evite su-
mergir el aparato o sus cables en agua.
Tenga especial cuidado cuando use el aparato cerca
de los niños.
No toque las partes calientes del aparato, ya que po-
dría sufrir lesiones.
El cable de corriente es corto expresamente con el
n de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
No deje que el cable de corriente quede colgando
sobre el borde alado de una mesa o que entre en
contacto con supercies calientes.
No conecte este aparato a una red sobrecargada con
otros aparatos, ya que podría causar que no funcio-
nara correctamente.
No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléc-
tricos y de gas.
Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de
la red eléctrica.
Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibracio-
nes y otros efectos mecánicos.
Aserese de desconectar el aparato de la red eléc-
trica antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.

Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
según las recomendaciones del fabricante
Fig. А
ES
21
Fig. C

Fig. C-3

Fig. C-7,C-8
Para

Fig. C-5,C-6

Fig. C-4
1. Primero, inserte el tornillo
9
dentro del bloque de corte
3
. 1. Inserte la tobera adecuada
13
,
14
,
15
dentro del bloque de corte
17
.
2. Fije el bloque de corte
17
en el pi-
cador de carne, gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que haga clic.
3. Inserte la boquilla adecuada
16
den-
tro del bloque de corte
17
.
2. Coloque la cuchilla en
el tornillo. Fig. C-2
3. Coloque uno de los dis-
cos
5
,
6
en el tornillo
con cuchillas.
2. Coloque el tornillo en el separador
12
.
3. Coloque el accesorio
adecuado en el sepa-
rador
10
.
3. Coloque el
anillo de -
jación
11
.
4. Apriete el bloque de corte montado con un accesorio de jación
9
,
girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
5. Coloque el bloque de corte
3
en el aparato y gírelo en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que haga clic.
6. Conecte la apertura del bloque de corte con la bandeja de llenado
2
.
7. Coloque el empujador
1
en la bandeja de llenado.
CONJUNTO DE PIEZAS
Accesorios para cada modelo. Fig. B
1
Empujador .......................................................... 1 ud.
2
Bandeja de llenado ............................................. 1 ud.
3
Bloque de corte .................................................. 1 ud.
4
Cuerpo ................................................................ 1 ud.
5
Disco perforado con agujeros de 5 mm .............. 1 ud.
6
Disco perforado con agujeros de 3 mm .............. 1 ud.
7
Accesorio para el bloqueo .................................. 1 ud.
8
Cuchilla ............................................................... 1 ud.
9
Tornillo ............................................................... 1 ud.
10
Accesorio para salchichas ..................................1 ud.
11
Aro de jación ..................................................... 1 ud.
12
Separador ........................................................... 1 ud.
13
Accesorio para rallar (pequeño) ......................... 1 ud.
14
Accesorio para rallar (grande) ............................ 1 ud.
15
Accesorio para cortar .......................................... 1 ud.
16
Empujador .......................................................... 1 ud.
17
Bloque de corte .................................................. 1 ud.
Manual de instrucciones .......................................... 1 ud.
Fig. С-1
1
2
Botón para quitar el bloque de corte
Panel de control
Fig. C
 Fig. C-1
re
- Botón de ENCENDIDO/APAGADO Pulse el bon
de ENCENDIDO/APAGADO para encender el
motor del triturador de carne.
-Botón REVERSO. Si algo se ha quedado
atascado en el triturador de carne, apague el
aparato pulsando el botón de START (inicio) /
STOP (paro). Pulse y mantenga pulsado el botón
REVERSO para que el tornillo cortante empiece
a girar en sentido contrario, empujando afuera el
elemento atascado.
Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por el
aparato. Lave el resto de las piezas con agua caliente y
detergente. Seque todas las piezas. Antes de montar
       
asegúrese de que el aparato esté desenchufado.
Tenga cuidado con las cuchillas porque están
muy aladas.
Protección automática del motor
La protección automática protege el motor de
sobrecalentamientos y evita que se rompa. En caso de
que la protección automática esté activada, el aparato
se detendrá y los botones del panel de control no
funcionarán. Deje que el aparato de enfríe durante 10
minutos.
El tiempo máximo de uso continuo del apara-
to es de 5 minutos. La pausa entre los ciclos
debe ser de al menos 10 minutos.
22
RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN
Antes de la preparación, se recomienda cortar los ingredientes en piezas de 3x3x3 cm.
Nombre del
funcionamiento
Ingredientes 

6

5
Preparar picado de carne/
pescado/aves
Corte los ingredientes en trozos
de 3x3x3 cm.
Picado para albóndigas, rellenos, cazue-
las, guisos.
Triturar fruta fresca, bayas
y verduras
Pelar frutas o verduras, quitar semillas.
Corte los ingredientes en trozos
de 3x3x3 cm.
Para obtener un puré uniforme, use el
disco con agujeros de 3 mm
6
y tamice
la masa resultante. Puede utilizarse para
la comida para bebés.
Triturar verduras hervidas/
fritas, frutas, carne/pesca-
do/aves
No triture ingredientes a una tempe-
ratura superior de 95 °C. Pelar frutas
o verduras, quitar semillas. Corte los
ingredientes en trozos de 3x3x3 cm.
Preparación de platos ta-
les como pasta, verduras,
setas, caviar, etc.
Corte los ingredientes en trozos
de 3x3x3 cm.
Después de triturar, remueva el plato.
Hacer masa para galletas Antes de hacerla, enfríe la masa en la
nevera.
La masa puede prepararse usando un
triturador. Empuje los ingredientes varias
veces para obtener una masa uniforme.
Disco apto de 3 y 5,0 mm.
Triturar nueces, frutos
secos, galletas, etc.
-
chas o partir nueces.
Rellenos para tartas y barritas de muesli,
pastas de frutas y dulces. Puede utilizar
el disco de 5,00 mm.
5
.
Accesorio para salchichas
10
Salchichas, etc. Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3
cm. Luego, marínelos. Remueva la carne
picada completamente. Utilice una envol-
tura natural. Haga un nudo al nal de la
envoltura y estírelo hacia el lado opuesto
de la tobera. Dosique el relleno cuando
lo esté poniendo.
Cuando rellene la envoltura, asegúrese de
que no esté demasiado tensa. De lo con-
trario, podría reventarse debido al calor.
Las salchichas pueden hacerse a partir
de carne picada preparada o de trozos de
carne. Siga las instrucciones acerca del
montaje correcto del aparato.
Relleno para albóndigas,
kebbe, etc.
Empuje el relleno con el empujador y
rellene con él albóndigas y kebbe.
Se recomienda usar un accesorio
pequeño
10
.
Funcionamiento
Asegúrese de que el aparato se monte en una de las
conguraciones.
Enchufe el aparato.
Coloque un recipiente con la capacidad adecuada
debajo del bloque de corte.
P u l s e
para encender el motor.
Coloque los ingredientes preparados en la bandeja
de llenado y añádalos gradualmente al aparato con
la ayuda del empujador. No los empuje con fuerza.
Para detener el aparato, pulse
una vez.
Desenchufe el aparato.
Desmonte el aparato. Pulse el botón
1
, Fig. C-1 y
gire el bloque de corte en el sentido de las agujas
del reloj.
23
Accesorio para albóndigas
12
Hacer albóndigas, kebbe,
etc.
Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3
cm. Luego, marínelos. Remueva la carne
picada completamente.
Las albóndigas pueden hacerse a partir
de carne picada preparada y de trozos de
carne. Siga las instrucciones acerca del
montaje correcto del aparato.
Accesorio para rallar queso parmesano pequeño/
grande
13

14
Para que los ingredientes no queden di-
seminados, coloque debajo del bloque de
corte un recipiente de tamaño adecuado.
Preparar ensaladas,
aperitivos, verduras para
sopas y platos principales.
Corte el queso en trozo y presiónelos en
el rallador con el empujador.
Accesorio para cortar
15
Cortar, preparar ensa-
ladas
Los ingredientes deben ser densos
(pepinos, rábanos, patatas frescas,
zanahorias, col, salchichas, queso duro,
etc.) Córtelos (si es necesario) en por-
ciones. Empiece a mover el empujador
de ingredientes presionando éstos
suavemente hacia los cuchillos. Empuje
los ingredientes hacia las cuchillas con el
empujador.
Fig. D
Limpie todas las piezas del aparato después
de su uso.
Apague el aparato. Desenchúfelo.
Desmonte el aparato.
Lave totalmente todas las piezas extraíbles del apa-
rato con agua caliente con detergentes no abrasivos.
Las piezas no metálicas pueden lavarse en lavava-
jillas. La temperatura del agua no debe ser supe-
rior a 6C.
Limpie el cuerpo del aparato con un paño -
medo.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el
aparato o sus cables en agua.
Seque completamente todas las piezas del aparato.
Después de limpiar, seque las partes metáli-
cas del aparato para evitar que se oxiden.
Para una protección adicional, puede en-
grasarlos ligeramente con aceite vegetal.
24
POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Posibles problemas Causa posible Soluciones
El aparato no se enciende. La toma no recibe corriente. Desenchufe el aparato y espere hasta que el
suministro de corriente se normalice.
El aparato ha dejado de
funcionar
El fusible que protege el aparato de
sobrecalentamientos se ha activado.
Quizás la protección automática con
-
tra sobrecalentamientos en el motor
se ha activado.
Puede que necesite eliminar comida
atascada.
Para eliminar la comida atascada, pulse el
botón
re
. Si esto no ayuda, desenchufe y
desmonte el aparato y límpielo usted mismo.
Desenchufe el aparato y contacte con el
centro de servicio de OURSSON.
Hay un mal olor cuando el
aparato está en funciona
-
miento.
Puede que el aparato esté sobreca
-
lentado.
Cuando encienda el aparato por
primera vez, es posible que note un
ligero mal olor a quemado debido a
las partes móviles.
No use el aparato durante tanto tiempo.
El mal olor en el primer uso no es un fallo y
desaparecerá pronto.
La carne está mal picada. La cuchilla está montada de manera
incorrecta
Las cuchillas están desaladas.
El anillo de jación no está colocado
correctamente.
Monte la cuchilla correctamente.
Debe alar las cuchillas.
Coloque el anillo de jación correctamente.
ESPECIFICACIONES
* 
CERTIFICADO DEL PRODUCTO
Para obtener información sobre certicado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor.
Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualicado de un centro de servicio
técnico de OURSSON AG
Modelo
MG5540 MG5550
Consumo energético (W)
max 400
Tensión nominal
220-240 V~; 50/60 Hz
Clase de protección
II
Võimsus lukustatud mootoriga, W
800
Rendimiento kg/h
108
Dimensiones (LaxAnxAl) (mm)
283х136х188
Requisitos de tempe-
ratura
Funcionamiento
+15 hasta +35°С
Almacenamiento y transporte
-25 hasta +55°С
Requisitos de humedad
Funcionamiento
15-75% (sin condensación)
Almacenamiento y transporte
15-75% (sin condensación)
Peso (kg) 2,7
25
MANTENIMIENTO
La compañía OURSSON AG le agradece enormemen-
te la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo
posible para que estos productos satisfagan sus nece-
sidades con la calidad que demandan las normas in-
ternacionales más exigentes. Si su producto de marca
OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en con-
tacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en
adelante, CAT). Encontrauna lista de los CAT y sus
direcciones en nuestro sitio web, www.oursson.com.
Obligaciones de la garantía de OURSSON AG:
1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG,
satisfechas por los CAT de OURSSON AG, son
válidas únicamente para los modelos diseñados por
OURSSON AG para la producción o suministro y
venta en el país en donde el servicio de garantía se
proporcione, adquiridos en este país, homologados
según las normativas de este país y dotados de las
marcas de conformidad ociales.
2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se
rigen por la ley de protección de los derechos de
los consumidores y por las leyes del país en el cual
se suministra el producto, y se aplicarán únicamen-
te cuando el producto se use exclusivamente para
propósitos personales, familiares o domésticos. Las
obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se
aplicarán en caso de uso comercial de los productos
o si estos se han adquirido para satisfacer las necesi-
dades de empresas, instituciones u organizaciones.
3. OURSSON AG establece para sus productos los si-
guientes términos de uso y periodos de garantía:
al uso con otros nes, al incumplimiento de las con-
diciones y reglas de funcionamiento establecidas en
el manual de instrucciones, incluida la exposición a
temperaturas altas o bajas, al polvo o a niveles altos
de humedad, a indicios de apertura del aparato y de
autorreparación, la conexión a redes de alimenta-
ción con parámetros distintos a los estipulados, a la
penetración de líquidos, insectos u otros objetos o
sustancias extrañas en el aparato, al uso prolongado
del producto en modos operativos extremos, o bien
se detectan indicios de apertura independiente del
aparato y/o intento de autorreparación.
Si la avería del producto fue resultado de intentos
no autorizados de probar el producto o de realizar
cualquier cambio en su conguración o en sus pro-
gramas de software, incluidos la reparación o el
mantenimiento en centros técnicos no autorizados.
Si la avería del producto fue el resultado del uso
de equipos, accesorios, recambios o baterías no
estándar y/o de baja calidad.
Si la avería del producto está asociado a su uso
junto con otros equipos (accesorios) distintos de los
equipos adicionales recomendados por OURSSON
AG para su uso con este producto. OURSSON
AG no se hace responsable de la calidad de los
equipos adicionales (accesorios) fabricados por ter-
ceros, ni de la calidad sus productos al operar junto
con dichos equipos, ni tampoco de la calidad del
trabajo de los equipos adicionales de OURSSON
AG junto con los productos de otros fabricantes.
6. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados
son los encargados de reparar las averías detec-
tadas durante la vida útil de los productos. Durante
el periodo de garantía, la reparación de las averías
se lleva a cabo sin coste alguno con la presentación
del certicado de garantía original y los documentos
que conrmen la fecha de compra del aparato. En au-
sencia de los documentos, el periodo de garantía se
calcula a partir de la fecha de fabricación del producto.
Debe tenerse en cuenta:
Los procesos de conguración e instalación (mon-
taje, conexión, etc.) del producto descritos en la
documentación que se adjunta quedan fuera del
ámbito de la garantía de OURSSON AG, y pueden
quedar a cargo del usuario o de especialistas de la
mayoría de los centros técnicos autorizados (servi-
cio con coste adicional).
Las tareas de mantenimiento de los productos
(limpieza y lubricación de las piezas móviles como
sustitución de los consumibles y suministros, etcé-
tera) tienen un coste adicional.
7. OURSSON AG no se hace responsable de ningún
daño directo o indirecto causado por sus productos
a personas, mascotas o propiedades, si estos son
consecuencia de la inobservancia de las reglas y
condiciones de uso, almacenamiento, transporte o
instalación del producto, así como de acciones inten-
cionales o negligentes del usuario o de terceros.
8. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna
circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o
consecuente, incluidos sin limitación los siguientes:
pérdida de benecios, daños causados por interrup-
ciones en actividades comerciales, industriales o de
otra índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de
uso del producto.
9. Debido a las continuas mejoras en el producto, los ele-
mentos de diseño y algunas especicaciones técnicas
están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del
fabricante.
4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no
se aplicarán a los siguientes productos, si son produc-
tos consumibles y no pertenecen a los componentes
principales:
Baterías.
Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios
de montaje, herramientas, documentación adjunta
al producto.
5. La garantía no cubre los efectos causados por los
incumplimientos de las reglas de uso por parte del
consumidor, el almacenamiento o el transporte de las
mercancías, las acciones de terceros o fuerza mayor,
incluidos sin limitación los siguientes casos:
Si la avería se debió a una manipulación imprudente,
Nombre del producto
Términos
de uso,
meses
Periodo de
garantía,
meses
Hornos microondas, panicado-
ras, placas de inducción, robots
de cocina, procesadores de
cocina, electrodomésticos de
cocina, hervidores eléctricos,
parrillas eléctricas, batidoras,
mezcladoras, picadoras de
carne, tostadoras, termos,
asadoras, licuadoras, vaporeras,
cafeteras, picadoras, deshidrata
-
doras, yogurteras, fermentado-
ras, minihornos, congeladores,
neveras, máquinas de café
automáticas, vaporizador de
leche, molino de café,
balanzas de cocina, sifones
60 24
26
MG
1808011234567
1 2 3 4

1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a
este producto sólo es válido si el producto se usa ex-
clusivamente para satisfacer necesidades personales,
familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario
observe las normas de uso, almacenamiento y transpor-
te de productos indicadas. Si el producto se maneja de
manera cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones
del manual, es posible que su vida útil se prolongue más
allá del plazo especicado por OURSSON AG.
2. Al nal de la vida útil del producto, deberá ponerse en
contacto con un centro técnico autorizado para llevar
a cabo un mantenimiento preventivo del producto y
determinar la idoneidad de prolongar su uso. Las ta-
reas para realizar un mantenimiento preventivo de los
productos se llevan a cabo también en los centros de
servicio (con coste adicional).
3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una
vez rebasado el límite de su vida útil sin que un cen-
tro técnico autorizado realice antes un mantenimiento
preventivo, ya que en caso contrario el producto po-
dría suponer un riesgo para la vida, la salud o las
propiedades del usuario.
Reciclaje y eliminación del producto
Este aparato ha sido identicado de acuerdo con la di-
rectiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
Al nal de su vida útil, el producto no puede eliminarse
junto con los residuos domésticos corrientes. En su lu-
gar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos adecuado para llevar a cabo el
tratamiento y la eliminación conformes a las normativas
nacionales o locales. Al deshacerse este producto de for-
ma correcta, está ayudando a la conservación
de los recursos naturales y evitando que el pro-
ducto dañe el medio ambiente y la salud de las
personas. Para obtener más información sobre
los puntos de recogida y reciclaje de este pro-
ducto, diríjase a las autoridades de su municipio
o a la empresa de recogida de residuos
domésticos.
Fecha de fabricación
Cada producto cuenta con un número de serie único en
forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código
de barras que contiene la siguiente información: nombre
del grupo de productos, fecha de fabricación, número de
serie del producto.
El número de serie se encuentra en la parte posterior
del producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía.
Las dos primeras letras corresponden al grupo de
productos (Picadores de carne – MG, por sus siglas
en inglés).
Los dos primeros dígitos corresponden al año de
fabricación.
Los siguientes dos dígitos corresponden a la mes de
fabricación
.
Los últimos dos dígitos corresponden al número de
serie del producto.
Para evitar malentendidos, recomendamos
encarecidamente que lea con atención el ma-
nual de instrucciones y las obligaciones de la
garantía. Compruebe que la tarjeta de garantía
sea correcta. La tarjeta de garantía es válida
únicamente si en ella se indica de forma clara
y correcta los siguientes datos: modelo, núme-
ro de serie, fecha de compra, sello, rma del
comprador. El número de serie y el modelo del
aparato deben coincidir con los que se indican
en la tarjeta de garantía. Si estas condiciones
no se cumplen o bien los datos especicados
en la tarjeta de garantía están cambiados, la
tarjeta de garantía queda invalidada.
OURSSON AG
Fabricado en China
Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, póngase en contacto con
nosotros por correo electrónico:
Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de
las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades
civiles o penales.
Información de contacto:
1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne (Suiza).
2. Información de certicación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com.
59

Posible probleme Posible cauze 
Maşina de tocat nu
porneşte
Nu este curent electric la priză. Deconectaţi aparatul şi aşteptaţi până când re-
vine curentul electric.
Maşina de tocat carne se
opreşte
Protecţia la supraîncălzire s-a acti-
vat.
Protecţia automată la supraîncălzire
a motorului este pornită
Mâncarea s-a blocat în aparat.
Pentru a scăpa de mâncarea blocată, apă-
saţi butonul

. Dacă nu funcţionează,
scoateţi din priză, dezasamblaţi aparatul şi
curăţaţi-l.
Contactaţi un service autorizat Oursson.
Are un miros neplăcut
când maşina de tocat
funcţionează
Posibil ca aparatul este supraîncăl-
zit.
Când porniți pentru prima dată apa-
ratul poate exista un miros neplăcut
din cauza arsurii părților mobile.
Reduceţi timpul de folosire a aparatului.
Mirosul neplăcut la prima utilizare nu e un
defect şi va dispărea curând.
Carnea nu e tocată bine Lama este instalată incorect
Lamele sunt tocite.
Inelul de xare nu e montat corect.
Montaţi lama corect.
Lamele trebuiesc ascuţite.
Montaţi inelul de xare în mod corect.

* 
CERTIFICATUL PRODUSULUI
Pentru informații privind certicatul, accesați http://www.oursson.com sau cereți o copie de la distribuitorul dvs.
Doar un specialist calicat din centrul de service OURSSON trebuie să facă reparații.
Model
MG5540 MG5550
Consum, W max 400
Voltaj 220-240 V~; 50/60 Hz
Clasa de protecţie II
Putere cu un motor blocat, W 800
Performanţă kg/oră 108
D i m e n s i u n i ( L u n g i m e x L ă ţ i m e x x Î n ă l ţ i m e ) , m m 283х136х188
Cerinţe temperatură
Funcționare +15°С până la +35°С
Transport și depozitare -25°С până la +55°С
Cerințe de umiditate
Funcționare 15-75% (fără condens)
Transport și depozitare 15-75% (fără condens)
Greutate, kg 2,7
80
Tartozék fasírt készítéséhez
12
Fasírtkészítés Vágja a hozzávalókat 3x3x3 cm-es
darabokra és hagyja pácolódni. Keverje
jól össze a vagdaltat.
Fasírt készíthető darált húsból vagy
húskockákból.

13

14
Tegyen egy megfelelő edényt a darálófej
alá, hogy elkerülje a hozzávalók
szétszóródását.
Saláták, előételek,
leveshez zöldség és
főételek készítése
Vágja a hozzávalókat darabokra, a
nyomóval nyomja a reszelőbe.

15
Saláták szeletelése,
készítése
Sűrű hozzávalókat használjon
( uborka, retek, friss krumpli,
sárgarépa, káposzta, stb.,
húskészítmények, kemény túró,
stb.) Darabolja (ha szükséges). A
hozzávalókat a nyomóval tolja be.
D ÁBRA
Tisztítsa meg a darálógép elemeit rögtön
használat után.
Állítsa meg a készüléket. Húzza ki a konnektorból.
Szerelje szét a darálógépet.
Mossa meg alaposan a leszerelhető részeket me
-
leg vízzel és nem karcoló mosószerrel.
A nem m részek mosogatógépben moshatók. A

A készülék motorházát nedves ruhával töröl-
je át. Az áramütés elkerülése érdekében ne
merítse vízbe a készüléket.
Alaposan szárítson meg minden alkatrészt.
Tisztítás után szárítsa meg alaposan a fémből
készült részeket, hogy ne rozsdásodjanak.
A megóvásuk érdekében vékonyan bekenheti
növényi olajjal is.
84
www.oursson.com

Transcripción de documentos

MG5540/MG5550 DE EN ES FR IT LV Bedienungsanleitung Instruction manual Manual de instrucciones Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Lietošanas pamācība PL RO RU BG HU Instrukcja manuał Instrucțiuni de utilizare Руководство по эксплуатации Ръководство за потребителя Rybovodstvo a fogyasztó 1 2 A 220-240 V~ B 1 MG5540 MG5550 2 5 6 7 8 3 4 9 10 11 C 12 13 14 15 16 17 1 2 ok 2 1 3 C 5 6 16 17 3 7 7 8 11 9 9 12 4 3 7 9 8 12 11 5 7 10 12 7 9 7 4 6 10 5 8 9 8 D 5 Order of operation • Make sure that the meat grinder is assembled in one of configurations. • Plug in the device. • Place a container with a required capacity under the cutting block. to start the motor. • Press • Prepared ingredients place into the filling tray and gradually add to meat grinder with the help of the pusher, do not push with force. once. • To stop the device press • Unplug the device. • Disassemble the device. Press 1 , button, Pic. C-1 and turn the cutting block clockwise. PREPARATION RECOMMENDATIONS Before preparation it is recommended to cut the ingredients in pieces 3x3x3 cm. Operation name Ingredients Perforated disk 3/5,0 mm holes 6 , Note 5 Preparing mince from meat/fish/poultry Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm. Mince for meatballs, fillings, casseroles etc. Grinding fresh fruits, berries and vegetables Peel fruits or vegetables, remove seeds. Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm Grinding boiled/fried vegetables, fruits, meat/ fish/poultry DO not grind ingredients with temperature higher than 95°C. Peel fruits or vegetables, remove seeds. Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm. To obtain a homogeneous puree, use the disk with holes 3 mm 6 , the resulting mass rub through a sieve. May be used for baby food. Preparing snacks like paste, vegetable and mushroom caviar etc. Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm. After grinding, stir the dish. Forming dough for cookies Before forming, cool the dough in the frige. The dough can be prepared using a grinder, push ingredients several times to obtain a homogeneous dough. Suitable disk 3 and 5.0 mm. Grinding nuts, dried fruits, crackers, cookies etc. Remove seeds from dried fruits, shells and partitions in the nuts. Pie fillings, fillers for muesli bars, fruit pastes and sweets. You can use 5,0 mm. disk 5 . Sausages etc. Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm, then marinate them. Thoroughly stir the mince. Use natural casing. Tie a knot at the end of the casing and pull it to the opposite side of the nozzle. Dose stuffing when filling. When filling the casing, make sure it isn’t stretching to hard, or they may blow by heat treatment. The sausages may be formed from prepared mince and from pieces of meat. Follow the instructions on proper device assemble. Filling for meatballs, kebbe etc. Push the filling with the pusher and fill with It is recommended to use a small it meatballs and kebbe. attachment. 10 . Sausage attachment 10 15 Meatballs attachment 12 Forming meatballs, kebbe etc. Cut the ingredients into pieces 3x3x3 cm, then marinate them. Thoroughly stir the mince. Grater attachment small/big Preparing salads, snacks, vegetables for soups and main dishes. Slicer attachment 13 , 14 Cut the ingredients into pieces, press them to the grater with the pusher. 15 Slicing, preparing salads Ingredients must be dense (cucumbers, radishes, fresh potatoes, carrots, cabbage, etc., sausages, hard cheese, etc.) Cut them (if necessary) into portions. Promote starting ingredients pusher lightly pressing them to the knives. Push the ingredients with the pusher into the blades. CLEANING AND MAINTENANCE, Рiс. D • • • • • • Clean all the parts of the meat grinder immediately after use. Turn off the device. Unplug it. Disassemble the meat grinder. Thoroughly wash all removable parts of the device in a warm water with non-abrasive detergents. Non-metallic parts can be washed in the dishwasher. Water temperature must not be higher than 60°C. • Wipe the body of the device with a damp cloth. In order to prevent electrical shock do not immerse the device into the water. Thoroughly dry all the parts. After cleaning, wipe dry the metallic parts of the meat grinder to avoid rust. For additional protection, you can slightly grease them with vegetable oil. 16 Meatballs may be formed from prepared mince and from pieces of meat. Follow the instructions on proper device assemble. For the ingredients not to scattered, put a required size container under the cutting block. POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS Possible problems Possible causes Solutions There is no voltage in the socket. Unplug the device and wait until the voltage normalizes. Meat grinder stopped working • Fuse that protects the device from • To get rid of the stuck products, press re . button. If this doesn’t help, unplug and overheating tripped. disassemble the device and clean it by your• Maybe the automatic engine overself. heat protection turned on • Unplug the device and contact OURSSON • You may need to get rid of stuck service center. food. ▼ Meat grinder doesn’t turn on. There is a bad smell when • Maybe the device is overheated. • Reduce the working time with the device. the meat grinder is working • When you turn it on for the first time • Bad smell during first use isn’t a malfunction there may be a bad smell due to the and will soon disappear. burn of the moving parts. Meat is badly grinded • Blade is set incorrectly • Set the blade correctly. • Blades are blunt. • Blades must be sharpened. • Locking ring is not set correctly. • Set the locking ring correctly. SPECIFICATIONS Model MG5540 MG5550 max 400 Power consumption, W Rated voltage 220-240 V~; 50/60 Hz Protection class II Locked power, W 800 Performance kg/h 108 Dimensions (LxWxH), mm Temperature requirements Humidity Requirements 283х136х188 Operation +15 tо +35°С Storage and transportation -25 tо +55°С Operation 15-75% (without condensation) Storage and transportation 15-75% (without condensation) Weight, kg 2,7 * Products must be stored in dry, ventilated warehouses at a temperature not lower than -25°С. PRODUCT CERTIFICATION For information on product certification, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy. Only a qualified specialist from OURSSON AG service center must do the repair. 17 Using the product when after the terms of use (lifetime): 1. Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only when the product is used exclusively for personal, family or household needs, as well as the consumer observes the correct operation, storage and transportation of products. Under thecondition of careful handling of the product and compliance with the rules of operation the actual life may exceed the lifetime set by OURSSON AG. 2. At the end of the product lifetime, you should contact an authorized service center for to conduct a preventive maintenance of the product and determine the suitabilityfor further use. Work on conducting a preventive maintenance of the products is also made in service centers on paid basis. 3. OURSSON AG does not recommend the use of this product after the end of its lifetime without its preventive maintenance by the authorized service center, since inthis case, the product can be dangerous to the life, health or property of the consumer. Product Recycling and Disposal This appliance has been identified in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. After the expiration of the lifetime, the product cannot be disposed with another household waste. Instead, it shall be deposited in the appropriate recycling collection point for electrical and electronic equipment for proper treatment and disposal in accordance with federal or local law. By disposing correctly this product, you will help to conserve natural resources and preventing the product from damaging the environment and human health. For more information on the collection point and recycling of this product, please contact your local municipal authorities or the enterprise for household waste disposal. Date of manufacture Each product has a unique serial number in the form of alphanumeric row and is duplicated with a barcode that contains the following information: name of the product group, date of manufacture, serial number of the product. Serial number is located on the rear of the product, on the package and the warranty card. MG1808011234567 1 2 3 4 The first two letters-correspondence to the product group (meat grinders – MG). The first two digits – year of manufacture. The second two digits – month of manufacture. The last two digits – serial number of product. To avoid misunderstandings, we highly recommend you to read carefully the instruction manual and the warranty obligations. Check the correctness of the warranty card. Warranty card is valid only if the following are correctly and clearly stated: model, serial number, date of purchase, clear stamps, buyer’s signature. The serial number and the model of the device must be the same as in the warranty card. If these conditions are not fulfilled or the data specified in the warranty card was changed, the warranty card is invalid. If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail: [email protected] This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability. Contact information: 1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland. 2. Certification information product available on the website www.oursson.com. OURSSON AG Made in China 19 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, Fig. А Símbolo de peligro Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión. Símbolo de advertencia Recuerda al usuario la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra. según las recomendaciones del fabricante Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguientes precauciones: • Use el aparato según se indica en el siguiente manual de instrucciones. • Coloque el aparato sobre una superficie estable. • Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto. • No permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos para protegerse del riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier razón penetrara agua en el aparato, póngase en contacto con un centro técnico autorizado OURSSON AG. • Use una red de alimentación eléctrica de características adecuadas. • No use el aparato en zonas en donde el aire pueda contener vapores de sustancias inflamables. • Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya que podría provocar una descarga eléctrica que podría averiar el aparato e invalidar la garantía del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento y reparación únicamente en manos de los centros técnicos autorizados por la marca OURSSON. • Cuando traslade el aparato de una zona caliente a una fría y viceversa, desempaquételo antes de usarlo y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo. • Para evitar las descargas eléctricas, evite sumergir el aparato o sus cables en agua. • Tenga especial cuidado cuando use el aparato cerca de los niños. • No toque las partes calientes del aparato, ya que podría sufrir lesiones. • El cable de corriente es corto expresamente con el fin de evitar el riesgo de sufrir lesiones. • No deje que el cable de corriente quede colgando sobre el borde afilado de una mesa o que entre en contacto con superficies calientes. • No conecte este aparato a una red sobrecargada con otros aparatos, ya que podría causar que no funcionara correctamente. • No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléctricos y de gas. • Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica. • Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibraciones y otros efectos mecánicos. • Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo o cambiar accesorios. 20 ES • No use el aparato en exteriores. • Este aparato no está diseñado para su uso por personas discapacitadas física, sensorial o mentalmente (incluidos niños), o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios. Dichas personas solo pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una tercera persona responsable de su seguridad o tras recibir adiestramiento acerca de su uso. No permita que los niños jueguen con el producto. • Este producto está únicamente indicado para uso doméstico. • Si el cable eléctrico presenta daños, deberá solicitar su sustitución a un especialista de un centro técnico autorizado OURSSON AG para evitar cualquier peligro. • Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto. • No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como alcohol o gasolina para limpiar al aparato. Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad de detergente neutro. RECOMENDACIONES • Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar este dispositivo. Conserve el manual tras su lectura para futuras consultas. • Todas las ilustraciones contenidas en este manual son representaciones esquemáticas de objetos reales, que pueden diferir de las imágenes presentadas. • Para evitar que las cuchillas se desafilen, no use el aparato para triturar alimentos demasiado duros. • Cuando mueva el aparato, coja el cuerpo del aparato con ambas manos. No sostenga el cuello del aparato ni su bandeja. • No empuje los alimentos con los dedos ni con cualquier otra cosa cuando el aparato esté en funcionamiento. Use únicamente el empujador. No deje que huesos u otros objetos sólidos caigan dentro de la trituradora de carne. Antes de triturar, asegúrese de que el producto esté totalmente descongelado. Antes de triturar carne o verduras, asegúrese de que estén cortadas en piezas que entren fácilmente en la apertura de la bandeja. No emplee la fuerza bruta sobre el aparato, ya que podría dañarlo. CONJUNTO DE PIEZAS Accesorios para cada modelo. Fig. B USO, Fig. C Panel de control, Fig. C-1 1 ELEMENTOS DE DISEÑO, Fig. С-1 1 2 Botón para quitar el bloque de corte Panel de control re ▼ Empujador........................................................... 1 ud. 2 Bandeja de llenado.............................................. 1 ud. 3 Bloque de corte................................................... 1 ud. 4 Cuerpo................................................................. 1 ud. 5 Disco perforado con agujeros de 5 mm............... 1 ud. 6 Disco perforado con agujeros de 3 mm............... 1 ud. 7 Accesorio para el bloqueo................................... 1 ud. 8 Cuchilla................................................................ 1 ud. 9 Tornillo ................................................................ 1 ud. 10 Accesorio para salchichas................................... 1 ud. 11 Aro de fijación...................................................... 1 ud. 12 Separador............................................................ 1 ud. 13 Accesorio para rallar (pequeño).......................... 1 ud. 14 Accesorio para rallar (grande)............................. 1 ud. 15 Accesorio para cortar........................................... 1 ud. 16 Empujador........................................................... 1 ud. 17 Bloque de corte................................................... 1 ud. Manual de instrucciones........................................... 1 ud. - Botón de ENCENDIDO/APAGADO Pulse el botón de ENCENDIDO/APAGADO para encender el motor del triturador de carne. -Botón REVERSO. Si algo se ha quedado atascado en el triturador de carne, apague el aparato pulsando el botón de START (inicio) / STOP (paro). Pulse y mantenga pulsado el botón REVERSO para que el tornillo cortante empiece a girar en sentido contrario, empujando afuera el elemento atascado. Antes del primer uso, pase un paño suave y seco por el aparato. Lave el resto de las piezas con agua caliente y detergente. Seque todas las piezas. Antes de montar o desmontar el aparato y/o de retirar accesorios, asegúrese de que el aparato esté desenchufado. Tenga cuidado con las cuchillas porque están muy afiladas. protección automática del motor La protección automática protege el motor de sobrecalentamientos y evita que se rompa. En caso de que la protección automática esté activada, el aparato se detendrá y los botones del panel de control no funcionarán. Deje que el aparato de enfríe durante 10 minutos. El tiempo máximo de uso continuo del aparato es de 5 minutos. La pausa entre los ciclos debe ser de al menos 10 minutos. Montaje del triturador de carne, Fig. C Para picar, Fig. C-3 1. Primero, inserte el tornillo Para salchichas, Fig. C-7,C-8 9 dentro del bloque de corte Para albóndigas, Fig. C-5,C-6 3 . 2. Coloque la cuchilla en 2. Coloque el tornillo en el separador 12 . el tornillo. Fig. C-2 3. Coloque el 3. Coloque uno de los dis- 3. Coloque el accesorio anillo de fiadecuado en el sepacos 5 , 6 en el tornillo jación 11 . rador 10 . con cuchillas. 4. Apriete el bloque de corte montado con un accesorio de fijación 9 , girándolo en el sentido de las agujas del reloj. 5. Coloque el bloque de corte 3 en el aparato y gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga clic. 6. Conecte la apertura del bloque de corte con la bandeja de llenado 2 . 7. Coloque el empujador 1 en la bandeja de llenado. Para verduras, Fig. C-4 1. Inserte la tobera adecuada 13 , 14 , 15 dentro del bloque de corte 17 . 2. Fije el bloque de corte 17 en el picador de carne, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que haga clic. 3. Inserte la boquilla adecuada 16 dentro del bloque de corte 17 . 21 Funcionamiento • Asegúrese de que el aparato se monte en una de las configuraciones. • Enchufe el aparato. • Coloque un recipiente con la capacidad adecuada debajo del bloque de corte. para encender el motor. • Pulse • Coloque los ingredientes preparados en la bandeja de llenado y añádalos gradualmente al aparato con la ayuda del empujador. No los empuje con fuerza. una vez. • Para detener el aparato, pulse • Desenchufe el aparato. • Desmonte el aparato. Pulse el botón 1 , Fig. C-1 y gire el bloque de corte en el sentido de las agujas del reloj. RECOMENDACIONES DE PREPARACIÓN Antes de la preparación, se recomienda cortar los ingredientes en piezas de 3x3x3 cm. Nombre del funcionamiento Ingredientes Disco perforado con agujeros de 3/5,0 mm 6 , Observaciones 5 Preparar picado de carne/ Corte los ingredientes en trozos pescado/aves de 3x3x3 cm. Picado para albóndigas, rellenos, cazuelas, guisos. Triturar fruta fresca, bayas Pelar frutas o verduras, quitar semillas. y verduras Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3 cm. Para obtener un puré uniforme, use el disco con agujeros de 3 mm 6 y tamice la masa resultante. Puede utilizarse para la comida para bebés. Triturar verduras hervidas/ No triture ingredientes a una tempefritas, frutas, carne/pesca- ratura superior de 95 °C. Pelar frutas do/aves o verduras, quitar semillas. Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3 cm. Preparación de platos tales como pasta, verduras, setas, caviar, etc. Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3 cm. Después de triturar, remueva el plato. Hacer masa para galletas Antes de hacerla, enfríe la masa en la nevera. La masa puede prepararse usando un triturador. Empuje los ingredientes varias veces para obtener una masa uniforme. Disco apto de 3 y 5,0 mm. Triturar nueces, frutos secos, galletas, etc. Quitar semillas de frutos secos, conchas o partir nueces. Rellenos para tartas y barritas de muesli, pastas de frutas y dulces. Puede utilizar el disco de 5,00 mm. 5 . Accesorio para salchichas 10 Salchichas, etc. Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3 cm. Luego, marínelos. Remueva la carne picada completamente. Utilice una envoltura natural. Haga un nudo al final de la envoltura y estírelo hacia el lado opuesto de la tobera. Dosifique el relleno cuando lo esté poniendo. Cuando rellene la envoltura, asegúrese de que no esté demasiado tensa. De lo contrario, podría reventarse debido al calor. Las salchichas pueden hacerse a partir de carne picada preparada o de trozos de carne. Siga las instrucciones acerca del montaje correcto del aparato. Relleno para albóndigas, kebbe, etc. Empuje el relleno con el empujador y rellene con él albóndigas y kebbe. Se recomienda usar un accesorio pequeño 10 . 22 Accesorio para albóndigas Hacer albóndigas, kebbe, etc. 12 Corte los ingredientes en trozos de 3x3x3 cm. Luego, marínelos. Remueva la carne picada completamente. Las albóndigas pueden hacerse a partir de carne picada preparada y de trozos de carne. Siga las instrucciones acerca del montaje correcto del aparato. Accesorio para rallar queso parmesano pequeño/ grande 13 , 14 Corte el queso en trozo y presiónelos en Preparar ensaladas, el rallador con el empujador. aperitivos, verduras para sopas y platos principales. Accesorio para cortar Cortar, preparar ensaladas 15 Para que los ingredientes no queden diLos ingredientes deben ser densos seminados, coloque debajo del bloque de (pepinos, rábanos, patatas frescas, corte un recipiente de tamaño adecuado. zanahorias, col, salchichas, queso duro, etc.) Córtelos (si es necesario) en porciones. Empiece a mover el empujador de ingredientes presionando éstos suavemente hacia los cuchillos. Empuje los ingredientes hacia las cuchillas con el empujador. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, Fig. D • • • • • • Limpie todas las piezas del aparato después de su uso. Apague el aparato. Desenchúfelo. Desmonte el aparato. Lave totalmente todas las piezas extraíbles del aparato con agua caliente con detergentes no abrasivos. Las piezas no metálicas pueden lavarse en lavavajillas. La temperatura del agua no debe ser superior a 60°C. • Limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el aparato o sus cables en agua. Seque completamente todas las piezas del aparato. Después de limpiar, seque las partes metálicas del aparato para evitar que se oxiden. Para una protección adicional, puede engrasarlos ligeramente con aceite vegetal. 23 POSIBLES PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES Posibles problemas Causa posible El aparato no se enciende. La toma no recibe corriente. Soluciones El aparato ha dejado de funcionar • El fusible que protege el aparato de • Para eliminar la comida atascada, pulse el botón re . Si esto no ayuda, desenchufe y sobrecalentamientos se ha activado. desmonte el aparato y límpielo usted mismo. • Quizás la protección automática contra sobrecalentamientos en el motor • Desenchufe el aparato y contacte con el centro de servicio de OURSSON. se ha activado. Desenchufe el aparato y espere hasta que el suministro de corriente se normalice. ▼ • Puede que necesite eliminar comida atascada. Hay un mal olor cuando el aparato está en funcionamiento. • Puede que el aparato esté sobreca- • No use el aparato durante tanto tiempo. lentado. • El mal olor en el primer uso no es un fallo y • Cuando encienda el aparato por desaparecerá pronto. primera vez, es posible que note un ligero mal olor a quemado debido a las partes móviles. La carne está mal picada. • La cuchilla está montada de manera • Monte la cuchilla correctamente. incorrecta • Debe afilar las cuchillas. • Las cuchillas están desafiladas. • Coloque el anillo de fijación correctamente. • El anillo de fijación no está colocado correctamente. ESPECIFICACIONES Modelo 220-240 V~; 50/60 Hz Tensión nominal II Clase de protección Võimsus lukustatud mootoriga, W 800 108 Rendimiento kg/h Dimensiones (LaxAnxAl) (mm) Requisitos de humedad MG5550 max 400 Consumo energético (W) Requisitos de temperatura MG5540 283х136х188 Funcionamiento +15 hasta +35°С Almacenamiento y transporte -25 hasta +55°С Funcionamiento 15-75% (sin condensación) Almacenamiento y transporte 15-75% (sin condensación) Peso (kg) 2,7 * Los productos deben almacenarse en lugares secos y ventilados, a temperaturas no inferiores a -25ºC. CERTIFICADO DEL PRODUCTO Para obtener información sobre certificado del producto, visite http://www.oursson.com o solicite una copia a su vendedor. Deje cualquier reparación únicamente en manos de un especialista cualificado de un centro de servicio técnico de OURSSON AG 24 MANTENIMIENTO La compañía OURSSON AG le agradece enormemente la elección de sus productos. Hemos hecho todo lo posible para que estos productos satisfagan sus necesidades con la calidad que demandan las normas internacionales más exigentes. Si su producto de marca OURSSON precisa de mantenimiento, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica autorizado (en adelante, CAT). Encontrará una lista de los CAT y sus direcciones en nuestro sitio web, www.oursson.com. Obligaciones de la garantía de OURSSON AG: 1. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG, satisfechas por los CAT de OURSSON AG, son válidas únicamente para los modelos diseñados por OURSSON AG para la producción o suministro y venta en el país en donde el servicio de garantía se proporcione, adquiridos en este país, homologados según las normativas de este país y dotados de las marcas de conformidad oficiales. 2. Las obligaciones de la garantía OURSSON AG se rigen por la ley de protección de los derechos de los consumidores y por las leyes del país en el cual se suministra el producto, y se aplicarán únicamente cuando el producto se use exclusivamente para propósitos personales, familiares o domésticos. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se aplicarán en caso de uso comercial de los productos o si estos se han adquirido para satisfacer las necesidades de empresas, instituciones u organizaciones. 3. OURSSON AG establece para sus productos los siguientes términos de uso y periodos de garantía: Nombre del producto Hornos microondas, panificadoras, placas de inducción, robots de cocina, procesadores de cocina, electrodomésticos de cocina, hervidores eléctricos, parrillas eléctricas, batidoras, mezcladoras, picadoras de carne, tostadoras, termos, asadoras, licuadoras, vaporeras, cafeteras, picadoras, deshidratadoras, yogurteras, fermentadoras, minihornos, congeladores, neveras, máquinas de café automáticas, vaporizador de leche, molino de café, balanzas de cocina, sifones Términos de uso, meses Periodo de garantía, meses 60 24 4. Las obligaciones de la garantía de OURSSON AG no se aplicarán a los siguientes productos, si son productos consumibles y no pertenecen a los componentes principales: • Baterías. • Estuches, cintas, correas de transporte, accesorios de montaje, herramientas, documentación adjunta al producto. 5. La garantía no cubre los efectos causados por los incumplimientos de las reglas de uso por parte del consumidor, el almacenamiento o el transporte de las mercancías, las acciones de terceros o fuerza mayor, incluidos sin limitación los siguientes casos: • Si la avería se debió a una manipulación imprudente, 6. 7. 8. 9. al uso con otros fines, al incumplimiento de las condiciones y reglas de funcionamiento establecidas en el manual de instrucciones, incluida la exposición a temperaturas altas o bajas, al polvo o a niveles altos de humedad, a indicios de apertura del aparato y de autorreparación, la conexión a redes de alimentación con parámetros distintos a los estipulados, a la penetración de líquidos, insectos u otros objetos o sustancias extrañas en el aparato, al uso prolongado del producto en modos operativos extremos, o bien se detectan indicios de apertura independiente del aparato y/o intento de autorreparación. • Si la avería del producto fue resultado de intentos no autorizados de probar el producto o de realizar cualquier cambio en su configuración o en sus programas de software, incluidos la reparación o el mantenimiento en centros técnicos no autorizados. • Si la avería del producto fue el resultado del uso de equipos, accesorios, recambios o baterías no estándar y/o de baja calidad. • Si la avería del producto está asociado a su uso junto con otros equipos (accesorios) distintos de los equipos adicionales recomendados por OURSSON AG para su uso con este producto. OURSSON AG no se hace responsable de la calidad de los equipos adicionales (accesorios) fabricados por terceros, ni de la calidad sus productos al operar junto con dichos equipos, ni tampoco de la calidad del trabajo de los equipos adicionales de OURSSON AG junto con los productos de otros fabricantes. Los centros de asistencia técnica (CAT) autorizados son los encargados de reparar las averías detectadas durante la vida útil de los productos. Durante el periodo de garantía, la reparación de las averías se lleva a cabo sin coste alguno con la presentación del certificado de garantía original y los documentos que confirmen la fecha de compra del aparato. En ausencia de los documentos, el periodo de garantía se calcula a partir de la fecha de fabricación del producto. Debe tenerse en cuenta: • Los procesos de configuración e instalación (montaje, conexión, etc.) del producto descritos en la documentación que se adjunta quedan fuera del ámbito de la garantía de OURSSON AG, y pueden quedar a cargo del usuario o de especialistas de la mayoría de los centros técnicos autorizados (servicio con coste adicional). • Las tareas de mantenimiento de los productos (limpieza y lubricación de las piezas móviles como sustitución de los consumibles y suministros, etcétera) tienen un coste adicional. OURSSON AG no se hace responsable de ningún daño directo o indirecto causado por sus productos a personas, mascotas o propiedades, si estos son consecuencia de la inobservancia de las reglas y condiciones de uso, almacenamiento, transporte o instalación del producto, así como de acciones intencionales o negligentes del usuario o de terceros. OURSSON AG no se hace responsable bajo ninguna circunstancia de ninguna pérdida o daño indirecto o consecuente, incluidos sin limitación los siguientes: pérdida de beneficios, daños causados por interrupciones en actividades comerciales, industriales o de otra índole, derivadas del uso o de la imposibilidad de uso del producto. Debido a las continuas mejoras en el producto, los elementos de diseño y algunas especificaciones técnicas están sujetas a cambio sin previo aviso por parte del fabricante. 25 Uso del producto una vez superado el tiempo de vida útil: 1. El tiempo de vida útil que OURSSON AG otorga a este producto sólo es válido si el producto se usa exclusivamente para satisfacer necesidades personales, familiares o domésticas, y siempre y cuando el usuario observe las normas de uso, almacenamiento y transporte de productos indicadas. Si el producto se maneja de manera cuidadosa y se usa conforme a las instrucciones del manual, es posible que su vida útil se prolongue más allá del plazo especificado por OURSSON AG. 2. Al final de la vida útil del producto, deberá ponerse en contacto con un centro técnico autorizado para llevar a cabo un mantenimiento preventivo del producto y determinar la idoneidad de prolongar su uso. Las tareas para realizar un mantenimiento preventivo de los productos se llevan a cabo también en los centros de servicio (con coste adicional). 3. OURSSON AG no recomienda usar este producto una vez rebasado el límite de su vida útil sin que un centro técnico autorizado realice antes un mantenimiento preventivo, ya que en caso contrario el producto podría suponer un riesgo para la vida, la salud o las propiedades del usuario. Reciclaje y eliminación del producto Este aparato ha sido identificado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EG sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). Al final de su vida útil, el producto no puede eliminarse junto con los residuos domésticos corrientes. En su lugar, deberá llevarlo a un punto de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos adecuado para llevar a cabo el tratamiento y la eliminación conformes a las normativas nacionales o locales. Al deshacerse este producto de forma correcta, está ayudando a la conservación de los recursos naturales y evitando que el producto dañe el medio ambiente y la salud de las personas. Para obtener más información sobre los puntos de recogida y reciclaje de este producto, diríjase a las autoridades de su municipio o a la empresa de recogida de residuos domésticos. Fecha de fabricación Cada producto cuenta con un número de serie único en forma de cadena alfanumérica, duplicada en un código de barras que contiene la siguiente información: nombre del grupo de productos, fecha de fabricación, número de serie del producto. El número de serie se encuentra en la parte posterior del producto, en el embalaje y en la tarjeta de garantía. MG1808011234567 1 2 3 4 Las dos primeras letras corresponden al grupo de productos (picadores de carne – MG, por sus siglas en inglés). Los dos primeros dígitos corresponden al año de fabricación. Los siguientes dos dígitos corresponden a la mes de fabricación. Los últimos dos dígitos corresponden al número de serie del producto. Para evitar malentendidos, recomendamos encarecidamente que lea con atención el manual de instrucciones y las obligaciones de la garantía. Compruebe que la tarjeta de garantía sea correcta. La tarjeta de garantía es válida únicamente si en ella se indica de forma clara y correcta los siguientes datos: modelo, número de serie, fecha de compra, sello, firma del comprador. El número de serie y el modelo del aparato deben coincidir con los que se indican en la tarjeta de garantía. Si estas condiciones no se cumplen o bien los datos especificados en la tarjeta de garantía están cambiados, la tarjeta de garantía queda invalidada. Si desea realizar alguna consulta o tiene algún problema con un producto OURSSON AG, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico: [email protected] Este manual está protegido por las leyes de copyright internacionales y de la UE. Cualquier uso no autorizado de las instrucciones, incluidas (sin limitación) la copia, la impresión y la distribución, puede acarrear responsabilidades civiles o penales. Información de contacto: 1. Fabricante - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne (Suiza). 2. Información de certificación del producto disponible en el sitio web www.oursson.com. OURSSON AG Fabricado en China 26 POSIBILE PROBLEME ȘI SOLUȚII Posible probleme Posible cauze Soluţii Nu este curent electric la priză. Deconectaţi aparatul şi aşteptaţi până când revine curentul electric. Maşina de tocat carne se opreşte • Protecţia la supraîncălzire s-a acti- • Pentru a scăpa de mâncarea blocată, apăvat. saţi butonul re . Dacă nu funcţionează, scoateţi din priză, dezasamblaţi aparatul şi • Protecţia automată la supraîncălzire curăţaţi-l. a motorului este pornită • Contactaţi un service autorizat Oursson. • Mâncarea s-a blocat în aparat. Are un miros neplăcut când maşina de tocat funcţionează • Posibil ca aparatul este supraîncăl- • Reduceţi timpul de folosire a aparatului. zit. • Mirosul neplăcut la prima utilizare nu e un • Când porniți pentru prima dată apadefect şi va dispărea curând. ratul poate exista un miros neplăcut din cauza arsurii părților mobile. Carnea nu e tocată bine • Lama este instalată incorect • Montaţi lama corect. • Lamele sunt tocite. • Lamele trebuiesc ascuţite. • Inelul de fixare nu e montat corect. • Montaţi inelul de fixare în mod corect. ▼ Maşina de tocat nu porneşte SPECIFICAŢII TEHNICE Model Consum, W MG5540 MG5550 max 400 Voltaj 220-240 V~; 50/60 Hz Clasa de protecţie II Putere cu un motor blocat, W 800 Performanţă kg/oră 108 Dimensiuni (Lungime x Lăţimex x Înălţime), mm Cerinţe temperatură Cerințe de umiditate 283х136х188 Funcționare +15°С până la +35°С Transport și depozitare -25°С până la +55°С Funcționare 15-75% (fără condens) Transport și depozitare 15-75% (fără condens) Greutate, kg 2,7 * Produsele ar trebui depozitate într-un loc uscat, ventilat la o temperatură de peste -25°C. CERTIFICATUL PRODUSULUI Pentru informații privind certificatul, accesați http://www.oursson.com sau cereți o copie de la distribuitorul dvs. Doar un specialist calificat din centrul de service OURSSON trebuie să facă reparații. 59 Tartozék fasírt készítéséhez Fasírtkészítés Kis/nagy reszelő Vágja a hozzávalókat 3x3x3 cm-es Fasírt készíthető darált húsból vagy darabokra és hagyja pácolódni. Keverje húskockákból. jól össze a vagdaltat. 13 , 14 Saláták, előételek, leveshez zöldség és főételek készítése Szeletelő tartozék Saláták szeletelése, készítése 12 Vágja a hozzávalókat darabokra, a nyomóval nyomja a reszelőbe. 15 Sűrű hozzávalókat használjon ( uborka, retek, friss krumpli, sárgarépa, káposzta, stb., húskészítmények, kemény túró, stb.) Darabolja (ha szükséges). A hozzávalókat a nyomóval tolja be. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS, D Ábra • • • • • • Tisztítsa meg a darálógép elemeit rögtön használat után. Állítsa meg a készüléket. Húzza ki a konnektorból. Szerelje szét a darálógépet. Mossa meg alaposan a leszerelhető részeket meleg vízzel és nem karcoló mosószerrel. A nem fém részek mosogatógépben moshatók. A víz hőmérséklete ne legyen több 60°C-fokosnál. • A készülék motorházát nedves ruhával törölje át. Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe a készüléket. Alaposan szárítson meg minden alkatrészt. Tisztítás után szárítsa meg alaposan a fémből készült részeket, hogy ne rozsdásodjanak. A megóvásuk érdekében vékonyan bekenheti növényi olajjal is. 80 Tegyen egy megfelelő edényt a darálófej alá, hogy elkerülje a hozzávalók szétszóródását. www.oursson.com 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Oursson MG5550/SP Manual de usuario

Categoría
Picadoras
Tipo
Manual de usuario