Transcripción de documentos
[EN] Use and installation manual 2
[IT] Manuale d’istallazione e uso 20
[DE] Bedienungs-und Montageanleitung 38
[FR] Manuel d’installation et d’utilisation 56
[ES] Manual de instalación y uso 74
model:
7322/300
induction vitroceramic hob
piano cottura induzione in vetroceramica
glaskeramik-induktions-kochfeld
table de cuisson induction en vitrocéramique
placa inducción en vitrocerámica
ENGLISH
[EN] use and installation manual
Dear Customer,
congratulations on your purchase.
Please carefully read the instructions for installation and use before using the
cooktop for the first time.
The instructions contain important information for installation, safety, use and
maintenance.
This will protect you from injury and prevent damage to the cooktop.
The manufacturer will not be held liable for damage caused by failure to comply with
the safety instructions and warnings.
Keep the instructions in a safe place and pass them along to any future owner.
TABLE OF CONTENTS
PART 1 - User Guide
important safety instructions 3
Intended use
Children at the cooktop
Technical safety
Proper use
induction cooking
Advantages of induction cooking
Cookware
Correct cookware positioning
Examples of cooking applications
overview
Control panel
Technical Specifications
using the cooktop
Switching the appliance on
Switching the appliance off
Switching the cooking zones on
Switching the cooking zones off
Pot detection
Residual heat
Power Boost
Warming function
Timer
Egg timer/reminder
2
3
3
3
4
Control lock
Safety switch
Bridge (Flexible cooking zones)
troubleshooting
and care
6 cleaning
Important information
6
6
7
8
9
9
9
12
12
13
14
16
General information
Cleaning the cooktop
16
16
16
Disposal of the packing material
Disposal of your old appliance
Energy-saving advice
17
17
17
protecting the environment 17
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
PART 2 - Installer Guide
installation
Installing the cooktop
Positioning
Ventilation
Worktop cut-out
Electrical connections
18
18
20
20
20
21
PART 1 - User Guide
WARNING!
ENGLISH
important safety instructions
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THE COOKTOP!
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR
RESIDENTIAL COOKING ONLY.
Intended use
• Use the cooktop only in household-type situations for the preparation and
warming of food. All other types of use are not permitted.
• This cooktop is not intended for outdoor use or in mobile locations such as
ships.
• Individuals who are incapable of using the appliance safely because of their
physical, sensory or mental capabilities or their lack of experience or knowledge
must not use this appliance without supervision or instruction by a responsible
person.
Children at the cooktop
• Children under 8 years of age must be kept away from the cooktop unless they
are under constant supervision.
• Children 8 years and older must only be allowed to use the cooktop if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Risk of suffocation! Children could wrap themselves in packaging materials
(e.g. foil) or pull it over their heads during play and suffocate. Keep packaging
materials out of the reach of children.
• Risk of burns! Keep the spaces above and behind the cooktop clear of any
items that could draw the interest of a child. Otherwise, a child could be tempted
to climb onto the cooktop.
• Risk of scalding and burns! ALWAYS turn pot/pan handles inward so that they
do not extend out from the cooktop, where they could be grabbed. This helps
reduce the risk of burns and scalding.
• If available, use the Child Safety Lock to prevent children from turning the cooktop
on. When using the cooktop, turn on the Control Lock to prevent children from
changing the (selected) settings.
Technical safety
• Installation, repair and maintenance work should only be performed by an
authorized service technician. Work by unqualified persons could be dangerous
for the user.
3
ENGLISH
important safety instructions
• Connection of the cooktop to the electrical power supply must only be performed
by a qualified electrician.
• A damaged cooktop can be dangerous. Before installing the cooktop, check for
visible damage. Do not operate a damaged appliance.
• The electrical safety of this cooktop can only be guaranteed if proper grounding
has been installed in compliance with applicable regulations. It is imperative that
this basic safety requirement be met. If in doubt, have the house wiring checked
by a qualified electrician.
• Before installation, make sure that the voltage and frequency on the cooktop’s
data plate correspond with the household electrical supply. These ratings
must match to prevent damaging the cooktop. If in doubt, consult a qualified
electrician.
• Before installation, maintenance or repair work is performed, disconnect the
cooktop from the electrical power supply.
• Multiple power outlets or extension cords are not safe (risk of fire). Do not use
them to connect the cooktop to the electrical power supply.
• To ensure safe operation, use the cooktop only when it has been properly
installed.
• Do not under any circumstances open the cooktop housing. Any contact with
connections carrying voltage or changes to the electrical or mechanical set-up
will endanger you and may impair the functioning of the cooktop.
• Only with original spare parts can the manufacturer guarantee the safety of the
appliance. Defective components should only be replaced with original parts.
• Risk of electric shock! If the cooktop is defective or chipped, cracked or broken
in any way, immediately switch it off and do not continue to use it. Disconnect it
from the electrical power supply.
• WARNING: If the supply cord of the appliance is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Proper use
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and
may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• WARNING: The cooktop is hot during use and remains so for some time after
being switched off. The risk of burns remains until the residual heat indicators
have gone out.
• CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking
process has to be supervised continuously.
• DANGER OF FIRE: Do not store items on the cooking surfaces!
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
4
the hob surface since they can become hot.
• Always switch the cooking zones off after use!
• Spray cans, flammable liquids or flammable materials can ignite if heated. If
there is a drawer below the appliance, do not store flammable items in the
drawer. If there is a cutlery tray below the cooktop, it must be made of heatresistant material.
• Flames can set fire to the grease filters in the exhaust hood. Never flambé food
under an exhaust hood.
• Never heat empty cookware or an empty pot! This can damage the glass
ceramic surface.
• Never use the cooktop to heat closed cans. The increased pressure can cause
the cans to explode.
• If using a small appliance (e.g. a hand mixer) in the vicinity of the cooktop, make
sure that the power cord does not come into contact with the hot cooktop. The
insulation of the cord could get damaged.
• Salt, sugar, and grains of sand or dirt (e.g. from fresh vegetables) between the
cookware and the cooktop can cause scratches. Keep cooktop and cookware
clean.
• Rough cookware can scratch the glass ceramic surface. Use only pots and
pans with a smooth bottom.
• Even light objects such as a salt shaker can cause cracks and chips if they
fall on the glass ceramic surface. Do not drop anything on the glass ceramic
surface.
• Hot objects on the sensor areas or indicators can damage the electronics
underneath. Never place hot pots or pans on the sensor areas or indicators.
• Metal objects stored in a drawer under the cooktop can become hot when the
cooktop is in heavy use over a longer period of time. Do not store metal objects
in a drawer under the cooktop!
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
• For users who wear a pacemaker: When the cooktop is in use it is surrounded
by an electromagnetic field. It is unlikely that this will affect a pacemaker.
However, if in doubt consult the manufacturer of the pacemaker or your doctor.
• Objects affected by electromagnetic fields, for instance credit cards, CDs and
calculators, should be kept away from the cooktop when it is on.
• Because induction heating works so quickly, the temperature of the cookware
bottom can quickly reach the ignition point of oils and fats. Never leave the
cooktop unattended during use!
• The cooktop is equipped with a cooling fan. If there is a drawer below the
installed appliance, you will need to ensure there is enough space to allow for
ventilation. Do not use the drawer to store sharp or small objects or paper. They
could pass through or be sucked into the vents in the housing and damage the
fan blades or otherwise interfere with cooling.
ENGLISH
important safety instructions
5
ENGLISH
induction cooking
Advantages of induction cooking
When cooking with induction, heat is generated directly in the base of the pan.
This provides many benefits for you:
• Time saving when boiling and frying. Cookware is heated directly.
• Less energy is consumed.
• Easy cleaning and maintenance. Spilled food does not burn onto the cooktop
so quickly.
• Controlled supply of heat and increased safety. The burner reacts immediately
to any power change, so heating can be dosed precisely. Heating is interrupted
when you remove the cookware from the burner even if the burner is still
switched on.
Cookware
Only ferromagnetic cookware made of the following materials is suitable for
induction cooktops:
• Enameled steel
• Cast iron
• Induction-capable cookware of stainless steel.
To determine whether the cookware is
suitable, check whether the base of the pot
or pan attracts a magnet.
There are other induction-capable pots
and pans whose bases are not completely
ferromagnetic. If the base of the cookware it’s
not completely ferromagnetic, only the area
that is magnetizable will get hot. Thus it can
happen that the heat is not distributed evenly.
To get good cooking results, we recommend that the dimension of the
ferromagnetic area of the cookware match the size of the burner.
Unsuitable cookware
Do not ever use adapter plates for induction or cookware made of:
• Traditional stainless steel
• Glass
• Clay
• Copper
• Aluminum
6
ENGLISH
induction cooking
Correct cookware positioning
INCORRECT
CORRECT
Cookware not centered on Cooking Zone
surface.
Cookware centered correctly on Cooking
Zone surface.
Curved or warped pan bottoms or sides.
Flat pan bottom & straight sides.
Pan does not meet the minimum size
required for the Cooking Zone.
Pan size meets or exceeds
recommended minimum size for
Cooking Zone.
Pan bottom rests on cooktop trim or does
not rest completely on the cooktop surface.
Pan rests completely on the Cooktop
surface.
Heavy handle tilts pan.
Pan is properly balanced.
the
the
7
ENGLISH
overview
Control panel
The appliance is operated using the control panel sensor keys. Functions are
controlled by touching the sensor keys and confirmed by displays and acoustic
signals. Touch the sensor keys from above, without covering other sensor keys.
Fig.1
Timer display
Cooking Zone display
Zone Selection RIGHT
key (rear zone)
led indicator
Sensor Key
Function
ON/OFF key - press to switch on the appliance
Zone Selection key - press to activate a cooking zone
Plus key [+] - increases the heat level of a cooking zone or the
timer value (see chapter ‘‘using the cooktop”)
Minus key [-] - decreases the heat level of a cooking zone or the
timer value (see chapter ‘‘using the cooktop”)
Technical Specifications
In acc. with regulation (EU) No. 66/2014
z1
Cooking Dimensions Minimum pot
zone
(mm)
dimension (mm)
Output
(W) 230V
EC
(Wh/kg)
z1
Ø 200
Ø 120
2300 (3000*)
191.5
z2
Ø 160
Ø 110
1400
176.4
max. 3700
av. 184
z2
type of hob: built-in
heating technology: induction
8
*using Power
Booster
Switching the appliance on
Press the Power key to switch the appliance on.
All the displays relative to the cooking zones switch on in the standby position”0”.
The control unit remains active for 20 seconds. If no cooking zone is selected
within this time, the appliance switches off automatically.
ENGLISH
using the cooktop
Switching the appliance off
To turn off the appliance entirely hold down the power key.
Switching the cooking zones on
To switch on a cooking zone press the corresponding Cooking Zone key then
adjust the heat setting using the [+] key and [-] Key within 10 seconds. The
heat level of each single cooking zone can be set in 9 different positions and
will be shown in the corresponding cooking zone display with a number ranging
from ‘‘1’’ to ‘‘9’’. Press the [+] key to increase the heat level, press the [-] key
to decrease it.
Switching the cooking zones off
To switch a cooking zone off select it and bring its heat level back to ‘‘0’’ by
pressing the [-] key.
Pot detection
Each induction cooking zone has a pot detection minimum limit, which
varies according to the material of the cookware being used.
For this reason, you should choose the cooking zone which is most suitable for
0 4the cookware you are going to use.
the diameter of
If the symbol appears on the cooking zone display, it means that:
• The cookware used is not suitable for induction cooking.
• The cookware diameter is smaller than the one allowed by the hob.
• No cookware is on the cooking zone.
For more details about this feature refer to chapter ‘‘induction cooking”.
Residual heat
If the temperature of the cooking zone is still high (over 50°) after it has been
switched off, the relative display will indicate the symbol ‘‘H’’(residual heat).
The symbol will stay on even when the appliance is switched off and will only
switch off when the burn risk in no longer present.
9
ENGLISH
using the cooktop
Power Boost
The use of this function is recommended for heating large quantities of liquids
(e.g. water to cook pasta) or food in a very short time.
This program further reduces the cooking time of a certain cooking zone, by
bringing the temperature to the maximum heat level for 10 minutes.
At the end of this timeframe, the cooking zone heat level will automatically go
back to level “9”. To activate this program, switch on the cooking zone and
press the [+] key until you reach level ‘‘9’’ then press the [+] key again. The ‘‘P’’
symbol will be shown on the cooking zone display to confirm the activation of
the function.
Timer
This function allows you to set the time from ‘‘01’’(1 minute) to ‘‘99’’ (99 minutes)
for the automatic switch off of a cooking zone.
Select a cooking zone by pressing the corresponding Zone Selection key and
adjust the heat level. Press simultaneously the [+] and [-] keys to activate the
Timer display. Set the desired time within 10 seconds using the [+] and [-]
keys. Wait 10 seconds for the automatic confirmation of the settings. The time
countdown will be shown on the timer display.
When time elapses the cooking zone will automatically switch off, the display will
show a flashing ‘‘00’’ and an acoustic signal will be heard. Press any key on the
control panel to stop the signals.
To disable the timer of a cooking zone press the corresponding Zone Selection
key then press simoultaneously the [+] and [-] keys to turn on the Timer display.
Bring the timer value back to ‘‘00’’ by using the [-] key. Wait 10 seconds for
the automatic confirmation.The led on the display of the cooking zone stops
flashing.
Egg timer/reminder
When no cooking zone is active it is possible to set an acoustic reminder which
stays active after switching the appliance off. When the Egg timer/Reminder
function is active, the Timer function cannot be selected.
To enable this function switch on the appliance then press simoultaneously
the [+] and [-] keys. The timer display lights up. Set the time, ranging from
‘‘01’’(1 minute) to ‘‘99’’ (99 minutes), by pressing the [+] and [-] keys. Wait 10
seconds for the automatic confirmation of the settings. The time countdown will
be shown on the timer display.
When time elapses the display will show a flashing ‘‘00’’ and an acoustic signal
will be heard. Press any key on the control panel to stop the signals.
10
To disable the Egg timer/Reminder function press simoultaneously the [+] and
[-] keys and bring the timer value back to ‘‘00’’ by using the [-] key. Wait 10
seconds for the automatic confirmation.
ENGLISH
using the cooktop
Child safety lock
This function serves the purpose of preventing children from switching on the
appliance even accidentally or intentionally.
The Child safety lock can only be activated with all the cooking zones off.
To activate this function press simoultaneously the Zone Selection RIGHT
Key (see Fig.1) and the [-] key, then again the Zone Selection RIGHT Key.
The symbol ‘‘L’’ will appear on all displays to confirm your selection and the
relative led will light up.
When the Child safety lock is enabled you can switch the appliance off. The
Child safety lock is still enabled when the appliance is switched on again.
To unlock the appliance permanently, press simoultaneously the Zone
Selection RIGHT Key and the [-] key. The Child safety lock won’t be enabled
when the appliance is switched on again.
To unlock the appliance temporarily press simoultaneously the Zone Selection
RIGHT Key and the [-] key, then again the [-] key. In this case the Child safety
lock will still be active each time the appliance is switched on again.
Safety switch
The appliance has a safety switch that
automatically switches off the cooking
zones when they have been operating
for a certain amount of time at a given
heat level. In case of hot surface the
residual heat symbol “H” is displayed.
HEAT LEVEL
OPERATING
TIME LIMIT (hours)
1-2
6
3-4
5
5
4
6-7-8-9
1,5
11
ENGLISH
troubleshooting
Problem
Possible cause
You cannot activate or The appliance is
operate the appliance.
not connected to
an electrical supply
or it is connected
incorrectly.
The fuse is released.
Remedy
Check if the appliance is
correctly connected to
the electrical supply. Refer
to “Electrical connection”
chapter.
Make
sure
that
the
fuse is the cause of the
malfunction.
If the fuse releases again
and again, contact a
qualified electrician.
It’s been more than Activate the appliance again
20 seconds from the and set the heat setting in
switching on of the less than 20 seconds.
appliance.
You touched 2 or Touch only one sensor key.
more sensor keys at
the same time.
There is water or fat Clean the control panel.
stains
on the control panel.
The hob deactivates.
You put something on Remove the object from the
the sensor key ON- sensor key.
OFF.
Residual heat indicator The zone is not hot If the zone operated
does not come on.
because it operated sufficiently long to be hot
only for a short time. contact an Authorised
Service Centre.
The sensor keys become The cookware is too Put large cookware on the
hot.
large or you put it too rear zones if possible.
near to the controls.
The heat setting changes Power management
between two levels.
function operates.
comes on.
12
Refer to “Using the cooktop”
chapter.
The
Child
Lock Refer to “Using the cooktop”
function operates.
chapter.
comes on.
There is no cookware Put cookware on the zone.
on the zone.
The cookware
incorrect.
is Use the correct cookware.
Refer to “Induction Cooking”
chapter.
The dimension of
the bottom of the
cookware is too
small for the zone.
7
ENGLISH
troubleshooting
04
Use
cookware
with
correct dimensions. Refer
to “Induction Cooking”
chapter.
The cookware does Cover the cooking zone
not cover the cooking fully.
zone.
comes on.
The induction coils Allow the appliance to cool
are overheated.
down.
e4
and a number come There is an error in Disconnect the appliance
on.
the appliance.
from the electrical supply
for some time. Disconnect
the fuse from the electrical
system of the house.
Connect it again. If comes
on again, contact an
Authorised Service Centre.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate.
13
ENGLISH
cleaning and care
Important information
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface
material.
• Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the electrical supply before maintenance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents.
• Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal
objects.
General information
• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with clean bottom.
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob
operates.
• Use a special cleaner applicable for the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.
Cleaning the cooktop
• Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, and food with sugar.
If not, the dirt can cause damage to the
cooktop. Put the special scraper on
the glass surface at an acute angle and
move the blade on the surface.
• Remove when the hob is sufficiently
cool: limescale rings, water rings, fat
stains, shiny metallic discoloration.
Clean the cooktop with a moist cloth
and non-abrasive detergent. After
cleaning, wipe the cooktop dry with a
soft cloth.
14
Disposal of the packing material
The cardboard box and packing materials protect the appliance during shipping.
They have been designed to be biodegradable and recyclable.
Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out
of the reach of children. Danger of suffocation!
ENGLISH
protecting the environment
Disposal of your old appliance
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed-out dustbin symbol on the product reminds you of your
obligation regarding separated waste collection. Consumers should
contact their local public service or their local dealer for more information
on the correct disposal of exhausted household appliances.
Energy-saving advice
• Always place a fitting lid on cookware. Cooking with an uncovered pan will result
in a four-fold increase in energy use. Use a glass lid to provide visibility and avoid
having to lift the lid.
• Use cookware equipped with a solid, flat bottom. Curved pan bases increase
energy consumption.
• The diameter of the pan base must match the size of the element. If not, energy
may be wasted. Note: The manufacturer normally indicates the pan’s upper
diameter. This is normally greater than the diameter of the pan’s base.
• Choose cookware of a size suited to the amount of food you are going to cook.
A large pan that is only half full will use a lot of energy.
• Use a small amount of water when cooking. This saves energy, and vegetables
retain a larger percentage of their vitamins and minerals.
• Select a lower power level.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREAKING THE ABOVE WARNINGS.
THE WARRANTY IS NOT VALID IN THE CASE OF DAMAGE CAUSED BY
FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE WARNINGS.
15
ENGLISH
PART 2 - Installer Guide
installation
Installing the cooktop
1. Create the cut-out on the worktop (see paragraph ‘‘Worktop cut-out’’).
CAUTION!
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install cooktop.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Using 2 or more people, place the cooktop upside down on a covered surface
and predispose sealing material along the whole perimeter of the cooktop.
2 mm
3. Place the cooktop centrally in the cut-
out and feed the mains connection cable
down through the cut-out. When doing
this, make sure that the seal under the
cooktop sits flush with the worktop on
all sides. This is important to ensure
an effective seal all round. Do not use
sealant (e.g. silicone). If the seal does
not meet the worktop correctly on the
corners the corner radius can be carefully
scribed to suit.
16
4. Lock the cooktop into place with the 4 brackets provided, keeping in mind
ENGLISH
installation
the width of the surface.
C
C
B
B
A
40 mm
30 mm
A
30 mm
A. spring
40 mm
B. bracket
C. screw
5. Make electrical connection following the specifications given in this manual
(see chapter ‘‘Electrical connection”)
6. Connect the cooktop to the mains.
7. Check that the cooktop works.
17
ENGLISH
installation
Positioning
Choose the best possible position for your appliance.
NOT ALLOWED
NOT RECOMMENDED
NOT ALLOWED
Ventilation
RECOMMENDED
NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED
Remember to maintain the minimum safety distances to allow proper ventilation.
max 3
5 cm
5 cm
m
c
in.65
m
min. 5
min.
m
40 c
min.
cm
min.
DRAWER
5 cm
5 cm
5 cm
Worktop cut-out
Make the worktop cut-out according to the dimensions below.
m
290
mm
485
m
mm
50
m
5m
26
490
18
4m
510 m
mm
m
0m
27
mm
Electrical connections
Before making the electrical connections, check that:
• the system ratings meet the ratings indicated on the identification plate fixed on
the lower part of the worktop;
• the system is fitted with efficient ground wires in accordance with the laws and
current standards.
ENGLISH
installation
If the domestic appliance is not supplied with a cable and/or suitable plug, use
material suitable for the absorption value indicated on the identification plate and
the operating temperature.
If wishing to make a direct connection to the mains, an omnipolar switch must be
installed with a minimum 3 mm opening between the contacts and appropriate
for the load indicated on the plate and in accordance with current standards (the
yellow/green ground conductor must not be disconnected by a switch).
When the appliance has been installed, the omnipolar switch must be easily
reachable.
WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED
The electrical safety of this appliance can only be guaranteed when continuity is
complete between it and an effective earthing system, which complies with current local
and national safety regulations. It is most important that this basic safety requirement
is present and regularly tested and, where there is any doubt, the electrical wiring in the
home should be inspected by a qualified electrician. The manufacturer cannot be held
liable for the consequences of an inadequate earthing system such as an electric shock.
The manufacturer cannot be held liable for damage which is the direct or indirect result
of incorrect installation or connection.
N
L
220-240V~
L1
H05V2V2-F 3G / 1,5 mm2
L (brown)
L2
220-240V2~
N (blue or grey)
GND (green/yellow)
19
ITALIANO
[IT] Manuale d’istallazione e uso
Caro Cliente
congratulazioni per il suo acquisto.
Questo piano di cottura è conforme a tutti i regolamenti e le leggi di sicurezza applicabili.
Tuttavia, l’uso improprio può causare lesioni personali e danni materiali.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’installazione e l’uso prima di utilizzare il
piano di cottura per la prima volta.
Le istruzioni contengono informazioni importanti per l’installazione, la sicurezza, l’uso e la
manutenzione. Questo vi proteggerà da infortuni e preverrà danni al piano di cottura.
Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile per danni causati dalla inosservanza
delle avvertenze e delle norme di sicurezza.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e passarle a qualsiasi futuro proprietario.
SOMMARIO
PT 1 - Guida Utente
avvertenze per la sicurezza 26
Uso previsto 26
Bambini 26
Sicurezza tecnica 26
Impiego corretto 27
la cottura a induzione
29
Vantaggi della cottura a induzione 29
Pentole adatte 29
Posizionamento corretto delle pentole 30
conoscere il piano cottura 32
Pannello di controllo 32
Simboli del display e indicatori LED 33
uso del piano cottura
risoluzione dei problemi
manutenzione e pulizia
40
42
Informazioni importanti 42
Informazioni generali 42
Pulizia del piano cottura 42
l’ambiente
43
34 proteggere
Smaltimento del materiale di imballaggio 43
Accensione dell’apparecchio 34
Spegnimento dell’apparecchio 34
Accensione delle zone di cottura 34
Spegnimento delle zone di cottura 34
Riconoscimento Pentole 34
Calore residuo 34
Timer 34
Egg timer/Promemoria 35
Pausa 35
Richiama 36
Blocco comandi 36
Sicurezza bambini 36
20
Programmi speciali: Warming, Melt,
Simmer, Power boost, Preriscaldamento
Automatico 36
Bridge (Zone cottura flessibili) 38
Spegnimento di sicurezza 39
Gestione della potenza 39
Specifiche tecniche 39
Dismissione dei vecchi elettrodomestici 43
Consigli per il risparmio energetico 43
PT 2 - Manuale Installatore
installazione
44
Installare il piano cottura 44
Posizionamento 46
Ventilazione 46
Connessioni elettriche 47
PT 1 - Guida Utente
ATTENZIONE!
ITALIANO
avvertenze per la sicurezza
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI USARE IL PIANO COTTURA!
QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO
AL SOLO USO DOMESTICO.
Uso previsto
• Il piano di cottura deve essere utilizzato sempre nei limiti del normale uso
domestico, non per uso professionale, per preparare e tenere in caldo le pietanze.
Qualsiasi altro impiego non è ammesso.
• Il piano di cottura non è destinato all’impiego in ambienti esterni o in ambienti
mobili, come barche o navi.
• Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro
inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza il piano
di cottura, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona
responsabile.
Bambini
• I bambini sotto gli 8 anni di età devono essere tenuti lontani dal piano di cottura a
meno che non siano sotto controllo costante di un adulto.
• I bambini al di sopra degli 8 anni possono eventualmente utilizzare l’apparecchio
da soli, se sono in grado di usarlo correttamente. È importante che sappiano
riconoscere i pericoli che possono derivare da un uso non corretto.
• Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze del piano di cottura,
non permettere che ci giochino.
• I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia o manutenzione del piano di
cottura a meno che non siano sotto la supervisione di un adulto.
• Pericolo di soffocamento! Alcuni componenti dell’imballaggio (come il nylon o il
polistirolo) possono rivelarsi pericolosi. Conservare l’imballaggio fuori della portata
dei bambini e provvedere al più presto al suo smaltimento.
• Pericolo di ustioni! Conservare fuori della portata dei bambini oggetti che
potrebbero attirare la loro attenzione, riponendoli in vani sopra o dietro il piano di
cottura. Questi oggetti potrebbero indurli a salire sull’apparecchio.
• Rischio di scottature e ustioni! Accertarsi che i bambini eventualmente presenti
in casa non abbiano la possibilità di rovesciare a terra pentole e padelle calde.
Girare le maniglie e i manici di pentole e padelle di lato, sulla superficie di lavoro,
in modo che si trovino sopra il piano di lavoro.
• Se disponibili, servirsi dei dispositivi di sicurezza “Blocco comandi” e “Sicurezza
bambini” per impedire che i bambini possano accendere inavvertitamente
l’apparecchio o modificarne le funzioni.
Sicurezza tecnica
• Lavori di installazione e manutenzione, nonché riparazioni, devono essere eseguiti
da personale specializzato. Lavori o riparazioni non correttamente eseguiti possono
creare seri pericoli per l’utente. Il produttore non risponde di questo tipo di danni.
21
ITALIANO
avvertenze per la sicurezza
• Per questioni di sicurezza, il piano di cottura deve essere usato solo dopo essere
stato incassato.
• Prima di procedere all’incasso controllare se il piano di cottura presenta eventuali
danni visibili. Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. Un
apparecchio danneggiato può essere rischioso per la sicurezza.
• Prima di allacciare il piano di cottura bisogna confrontare i dati di allacciamento
(tensione e frequenza), riportati sulla targhetta, con quelli della rete elettrica Questi
dati devono assolutamente corrispondere, altrimenti la macchina potrebbe subire
dei danni. In caso di dubbi rivolgersi a un elettricista.
• La sicurezza elettrica è garantita solo se il piano di cottura è allacciato a un regolare
collegamento a terra. È molto importante assicurarsi che questa premessa sia
verificata, perché fondamentale per la sicurezza. In caso di dubbi, far controllare
l’impianto elettrico da un elettricista qualificato. Il produttore non risponde dei
danni (ad es. scossa elettrica) causati da un conduttore di protezione interrotto o
addirittura assente.
• Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio. L’eventuale contatto con parti sotto
tensione o la modifica delle strutture elettriche o meccaniche possono causare
anomalie di funzionamento.
• Per eseguire i lavori di installazione e di manutenzione nonché di riparazione
scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
• Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi con ricambi originali; solo usando pezzi
di ricambio originali si garantisce il rispetto degli standard di sicurezza.
• Non allacciare il piano di cottura alla rete elettrica con prolunghe o prese multiple,
perché non garantiscono la necessaria sicurezza (ad es. rischio di surriscaldamento).
• Pericolo di scossa elettrica! Non mettere in funzione o spegnere subito il
piano di cottura se la lastra in vetroceramica è danneggiata o crepata. Staccare
l’apparecchio dalla rete elettrica.
• ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato deve
essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o da personale
qualificato al fine di evitare rischi.
Impiego corretto
• ATTENZIONE: L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano caldi durante l’uso.
Si deve prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
• ATTENZIONE: La cottura con olio o grasso può essere pericolosa e può provocare
incendi. Se olio o grasso dovessero incendiarsi, non utilizzare MAI acqua per cercare
di spegnere il fuoco. Soffocare le fiamme ad es. con un coperchio, un panno da
cucina umido o simili.
• ATTENZIONE: Il piano di cottura è molto caldo quando è in funzione e rimane caldo
anche per un certo tempo dopo averlo spento. Il rischio di ustione non sussiste più
solo quando si spengono le spie del calore residuo.
• ATTENZIONE: Il normale processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo
di cottura di breve durata deve essere sorvegliato continuamente. Pentole dalle quali
evaporano completamente i liquidi possono provocare danni al piano in vetroceramica.
Grasso o olio surriscaldati possono iniziare a bruciare e provocare un incendio.
22
• Pericolo di incendio: Non conservare oggetti sulle superfici di cottura!
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti
sulla superficie del piano di cottura in quanto possono surriscaldarsi.
• Spegnere sempre le zone di cottura dopo l’uso!
• Se sotto il piano di cottura è posizionato un cassetto, si consiglia di non conservarvi
oggetti infiammabili, come per esempio bombolette spray. Il portaposate del
cassetto, se presente, deve essere in materiale resistente al calore.
• Non preparare pietanze flambé sotto la cappa aspirante. Le fiamme possono
arrivare alla cappa e incendiarla.
• Non riscaldare mai pentole e padelle senza contenuto, se non espressamente
consentito dalla casa produttrice.
• Non riscaldare contenitori chiusi, p.es. in latta, sulle zone di cottura. La
sovrappressione generata potrebbe far scoppiare il contenitore. Pericolo di ferirsi e
ustionarsi.
• Se nelle immediate vicinanze del piano di cottura si utilizza un apparecchio elettrico,
p.es. un frullatore, fare attenzione che il cavo di alimentazione elettrica non venga a
contatto con il piano. L’isolamento del cavo potrebbe danneggiarsi.
• Tenere sempre pulito il piano di cottura. Sale, zucchero o granelli di sabbia, ad es.
derivanti da verdure mondate, possono graffiarlo.
• Usare solo pentole e padelle a fondo liscio. Pentole e padelle con fondo ruvido
possono graffiare il piano in vetroceramica.
• Attenzione a non far cadere sulla superficie in vetroceramica oggetti oppure stoviglie.
Anche oggetti leggeri (p.es. una saliera) possono crepare o danneggiare la lastra di
vetroceramica.
• Non appoggiare mai pentole o padelle molto calde sull’area comandi. L’elettronica,
situata sotto i comandi, potrebbe riportare dei danni.
• Oggetti metallici conservati in un cassetto posto sotto l’apparecchio possono
diventare incandescenti se l’apparecchio viene usato in maniera prolungata.
• L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato per mezzo di un timer esterno o
un sistema di comando a distanza separato.
• Avvertenza per persone con pacemaker: tenere presente che nelle immediate
vicinanze dell’apparecchio in funzione si genera un campo elettromagnetico. La
possibilità che il funzionamento del pacemaker ne risenta è molto remota. In caso di
dubbi rivolgersi al produttore del pacemaker o al proprio medico.
• Oggetti magnetizzabili, ad es. carte di credito, floppy disk, calcolatrici tascabili non
devono essere tenuti nelle immediate vicinanze dell’apparecchio in funzione, perché
questo potrebbe compromettere il loro funzionamento.
• Dato che i piani di cottura a induzione riscaldano molto velocemente, la temperatura
del fondo può eventualmente raggiungere il punto di autocombustione di grassi e oli.
• L’apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamento. Se sotto il piano di cottura
incassato si trova un cassetto, deve essere garantita una certa distanza tra il
contenuto del cassetto e la parte inferiore dell’apparecchio, per non comprometterne
la ventilazione. Oggetti piccoli o appuntiti non devono essere conservati nel cassetto.
Potrebbero essere risucchiati all’interno dell’apparecchio attraverso le feritoie di
ventilazione e danneggiare la ventola o pregiudicare il sistema di raffreddamento.
ITALIANO
avvertenze per la sicurezza
23
ITALIANO
la cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
Nel sistema di cottura ad induzione il calore si genera direttamente alla base della
pentola, per questo motivo presenta una serie di vantaggi:
• Risparmio di tempo mentre si bollono cibi o si frigge, grazie al riscaldamento
proveniente direttamente dal recipiente.
• Risparmio di energia.
• Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si bruciano con rapidità.
• Controllo della temperatura e maggiore sicurezza. L’induttore reagisce
immediatamente alle variazioni della temperatura, in questo modo la potenza
può essere dosata in modo preciso. La zona di cottura a induzione smette di
produrre calore non appena si toglie la pentola anche se l’induttore è ancora
acceso.
Pentole adatte
Solo pentole/recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura ad induzione e
possono essere in:
• Acciaio smaltato
• Ghisa
• Recipienti/pentole speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati,
verificare che siano attratti da un magnete.
Esistono in commercio alcune pentole
speciali per induzione i cui fondi non sono
totalmente ferromagnetici. In questo caso
si scalda solamente la zona magnetizzabile,
pertanto può succedere che il calore non
venga distribuito uniformemente.
Per ottenere una buona cottura vi suggeriamo di utilizzare pentole la cui zona
ferromagnetica abbia le stesse dimensioni della pentola.
Recipienti non adatti
Non utilizzare in nessun caso piastre di adattamento per l’induzione o pentole
fatte in:
• Acciao inox standard
• Vetro
• Terracotta
• Rame
• Alluminio
24
ITALIANO
la cottura a induzione
Posizionamento corretto delle pentole
SCORRETTO
CORRETTO
Pentola non centrata sulla superficie della
zona cottura
Pentola centrata correttamente
superficie della zona cottura
sulla
Pentola con fondo curvo o deformato
Pentola con fondo piatto
La pentola non soddisfa la dimensione
minima richiesta per la zona di cottura
La pentola soddisfa o eccede la dimensione
minima richiesta per la zona di cottura
Il fondo della pentola poggia sulla cornice del
piano cottura o non poggia completamente
sulla superficie del piano cottura.
Il fondo della pentola poggia completamente
sulla superficie del piano cottura.
Il manico troppo pesante inclina la pentola
La pentola è perfettamente bilanciata.
25
ITALIANO
conoscere il piano cottura
Pannello di controllo
Questo apparecchio utilizza il sistema di programmazione elettronica “touch
control” in cui le funzioni sono attivate toccando i tasti sensori e confermate da
indicazioni sui display e segnali acustici. Toccare i tasti dall’alto senza coprirli.
Fig.1
display del Timer
display Zona Cottura
tasto
Selezione Zona Destro
indicatore led
Tasto
Funzione
Tasto ON/OFF - accende/spegne l’apparecchio
Tasto Selezione Zona - seleziona la zona di cottura
Tasto Più [+] - incrementa il valore della potenza di una zona cottura
o il valore del tempo timer (vedi capitolo ‘‘uso del piano cottura”)
Tasto Meno [-] - decrementa il valore della potenza di una zona
cottura o il valore del tempo timer (vedi capitolo ‘‘uso del piano cottura”)
Specifiche tecniche
Ai sensi del regolamento (EU) No. 66/2014
z1
z2
Zona
cottura
Dimensioni
zona (mm)
Dimensioni
minime
pentola (mm)
Output
(W) 230V
Consumo
energetico
EC (Wh/kg)
z1
Ø 200
Ø 120
2300 (3000*)
191.5
z2
Ø 160
Ø 110
1400
176.4
max. 3700
184
tipologia piano cottura: a incasso
tecnologia di riscaldamento: induzione
26
*con Power
Booster
Accensione dell’apparecchio
Premere il tasto ON/OFF per accendere l’apparecchio.
Tutti i display relativi alle zone di cottura si accendono in posizione «0».
Il pannello di controllo rimane attivo per 20 secondi. Se entro questo tempo non
si effettua alcuna regolazione su una zona di cottura l’apparecchio si spegne
automaticamente.
ITALIANO
uso del piano cottura
Spegnimento dell’apparecchio
Per spegnere completamente l’apparecchio tenere premuto il tasto ON/OFF.
Accensione delle zone di cottura
Accendere l’apparecchio, selezionare la zona di cottura premendo il relativo
tasto Selezione Zona e regolare il livello di potenza agendo sui tasti [+] e [-]
entro 10 secondi. La potenza di ogni singola zona può essere regolata in 9
diversi livelli è sarà visualizzata nel display della zona cottura corrispondente con
un numero da «1» a «9». Premere il tasto [+] per aumentare la potenza, premere
il tasto [-] per diminuirla.
Spegnimento delle zone di cottura
Per spegnere una zona di cottura, selezionarla e agire sul tasto [-] per riportare
il livello di potenza sul valore «0».
Riconoscimento Pentole
Ogni zona di cottura ad induzione, ha un limite minimo di rilevamento del
recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando.
04
Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro
del recipiente. Se sul display di una zona di cottura compare il simbolo ,
significa che:
• il recipiente utilizzato non è idoneo per la cottura ad induzione.
• il diametro della pentola utilizzata è inferiore a quello consentito dall’apparecchio.
• sulla piastra non è presente nessuna pentola.
Per maggiori dettagli fare riferimento al capitolo ‘‘la cottura a induzione’’.
Calore residuo
Se dopo lo spegnimento la temperatura della zona di cottura è ancora alta (sopra
i 50°) il relativo display mostrerà il simbolo «H» (calore residuo) in alternanza
con il valore «0». Il simbolo «H» rimane attivo anche dopo lo spegnimento
dell’apparecchio e scompare solo quando non vi è più rischio di scottature.
27
ITALIANO
uso del piano cottura
Power Boost
L’uso di questa funzione è indicato per il riscaldamento in tempi brevissimi di
grandi quantità di liquidi (es. acqua per la cottura della pasta) o pietanze.
Per attivare questa funzione selezionare la zona di cottura e premere il tasto
[+] fino a raggiungere il valore «P» (Power Boost). La zona di cottura viene
attivata alla massima potenza per un intervallo di 10 minuti. Al termine di questo
intervallo la potenza della zona di cottura torna automaticamente al livello 9.
Timer
Questa funzione permette di stabilire un tempo da ‘‘01’’ (1 minuto) a ‘‘99’’ (99
minuti) per lo spegnimento automatico di una zona di cottura.
Per attivare il timer su una zona di cottura, selezionarla e regolarne la potenza.
Premere simultaneamente i tasti [+] e [-] per accendere il display del timer e agire
sui tasti [+] e [-] entro 10 secondi per regolare il tempo dell’autospegnimento.
Attendere 10 secondi per la conferma della regolazione. Il conto alla rovescia
viene visualizzato sul display del timer.
Allo scadere del tempo la zona di cottura si spegne automaticamente, il display
del timer indica lo «00» lampeggiante e viene emesso un segnale acustico.
Premere un qualsiasi tasto del pannello di controllo per spegnere i segnali.
Per disattivare il timer di una zona cottura, selezionarla premendo il relativo tasto
Selezione Zona, premere simultaneamente i tasti [+] e [-] per attivare il display
del timer ed entro 10 secondi premere il tasto [-] per riportare il tempo sul valore
«00». Attendere 10 secondi per la conferma. Il led del display della zona cottura
smette di lampeggiare confermando la disattivazione della funzione.
Egg timer/Promemoria
Quando tutte le zone cottura sono spente è possibile stabilire un promemoria
acustico che rimane attivo anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Se
l’Egg timer/Promemoria è attivo la funzione Timer non può essere attivata.
Per impostare il promemoria accendere il piano cottura e premere
simultaneamente i tasti [+] e [-] per attivare il display del Timer. Agire sui tasti
[+] e [-] entro 10 secondi per regolare il tempo. Attendere 10 secondi per la
conferma delle regolazioni. Il conto alla rovescia viene visualizzato sul display
del timer. Allo scadere del tempo il display del timer indica lo «00» lampeggiante
e viene emesso un segnale acustico. Premere un qualsiasi tasto del pannello di
controllo per spegnere i segnali.
Per disattivare il promemoria attivo premere simultaneamente i tasti [+] e [-] e
poi agire sul tasto [-] entro 10 secondi per riportare il tempo sul valore «00».
Attendere 10 secondi per la conferma.
28
Sicurezza bambini
Questa funzione ha lo scopo di evitare che i bambini accendano l’apparecchio
accidentalmente o intenzionalmente e può essere attivata solo se tutte le zone
di cottura sono spente.
Per attivare la Sicurezza bambini premere simultaneamente il tasto Selezione
Zona Destro (vedi Fig.1) e il tasto [-] poi nuovamente il tasto Selezione Zona
Destro. Il simbolo «L» appare su tutti i display delle zone di cottura e il relativo
led si accende.
La funzione rimane attiva allo spegnimento e alla successiva riaccensione
dell’apparecchio.
Per disattivare il blocco di Sicurezza bambini in modo temporaneo e tornare ad
agire sulle regolazioni, premere simultaneamente il tasto Selezione Zona Destro
e il tasto [-]. La funzione rimane attiva ad ogni riaccensione dell’apparecchio.
Per disattivare il blocco di Sicurezza bambini in modo permanente, premere
simultaneamente il tasto Selezione Zona Destro e il tasto [-] poi nuovamente il
tasto [-]. L’apparecchio si spegne. Alla riaccensione la funzione non è più attiva.
Spegnimento di sicurezza
L’apparecchio è provvisto di un
sistema di sicurezza che spegne
automaticamente le zone di cottura
trascorso il tempo limite di accensione
ad una data potenza. In tal caso
l’indicazione del calore residuo «H»
viene visualizzata nel display della zona.
POTENZA
TEMPO LIMITE
ACCENSIONE (ore)
1-2
6
3-4
5
5
4
6-7-8-9
1,5
ITALIANO
uso del piano cottura
29
ITALIANO
risoluzione dei problemi
Problema
Possibile causa
Soluzione
Non è possibile
attivare il piano di
cottura o metterlo in
funzione.
Il piano di cottura non è
collegato a una fonte di
alimentazione elettrica
o non è collegato
correttamente.
Accertarsi che il piano
di cottura sia collegato
correttamente alla rete
elettrica. Fare riferimento
al paragrafo “collegamento
elettrico”.
È scattato il fusibile.
Verificare se l’anomalia di
funzionamento sia dovuta
al fusibile. Nel caso in cui il
fusibile continui a scattare,
rivolgersi ad un elettricista
qualificato.
Sono passati più
di 20 secondi
dall’accensione del
piano.
Accendere di nuovo il piano
di cottura e impostare il
livello di potenza in meno di
20 secondi.
Sono stati toccati
2 o più tasti
contemporaneamente.
Toccare un tasto alla volta.
Il pannello dei comandi
è bagnato o presenta
macchie di unto.
Pulire il pannello dei
comandi.
Il piano cottura si
disattiva.
Uno o più tasti del
pannello di controllo
sono stati coperti.
Rimuovere gli oggetti
dai tasti del pannello di
controllo.
La spia del calore
residuo non si
accende.
La zona non è calda
perché è rimasta in
funzione solo per
brevissimo tempo.
Se la zona ha funzionato
abbastanza a lungo da
essere calda, contattare
il Centro di Assistenza
Autorizzato.
I tasti del pannello
di controllo si
surriscaldano.
Le pentole sono troppo Se possibile, collocare le
grandi oppure sono
pentole grandi sulle zone
state collocate troppo
posteriori.
vicino ai comandi.
Compare
display.
30
nel
La funzione “Sicurezza
bambini” è attiva.
Fare rifermento al capitolo
“uso del piano cottura”
Compare
display.
7
nel
compare nel
display.
e4
e un numero
compaiono nel
display.
Non vi sono pentole
sulla zona.
Appoggiare una pentola
sulla zona.
Le pentole non sono
adatte.
Utilizzare pentole idonee.
Fare riferimento al capitolo
“la cottura a induzione”.
Il diametro del fondo
della pentola è troppo
piccolo rispetto alla
zona.
Usare pentole delle
dimensioni corrette. Fare
riferimento al capitolo “la
cottura a induzione”.
Le pentole non
coprono il riquadro/ la
croce/il cerchio.
Fare in modo che la croce/
il riquadro/il cerchio siano
completamente coperti.
Le piastre a induzione
sono surriscaldate.
Lasciare raffreddare
l’apparecchio.
C’è un errore
nell’apparecchio.
Scollegare per un
certo periodo di
tempo l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica.
Scollegare il fusibile
dall’impianto elettrico
domestico. Ricollegarlo. Se
il codice di errore compare
di nuovo, rivolgersi al Centro
di Assistenza Autorizzato.
ITALIANO
risoluzione
dei problemi
04
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il
rivenditore o il Centro di Assistenza Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla
targhetta dei dati.
31
ITALIANO
manutenzione e pulizia
Informazioni importanti
• Pulire regolarmente l’apparecchio per prevenire il deterioramento della
superficie vetroceramica.
• Disattivare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
• Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di
manutenzione.
• Non usare pulitori a vapore per pulire l’apparecchio.
• Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito. Utilizzare solo detergenti
neutri.
• Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici.
Informazioni generali
• Pulire il piano di cottura dopo ogni uso.
• Usare sempre pentole con fondo pulito.
• Graffi o macchie scure sulla superficie non hanno alcun effetto sul funzionamento
del piano di cottura.
• Utilizzare un detergente adatto per la pulizia della superficie vetroceramica del
piano di cottura.
• Utilizzare un raschietto speciale per rimuovere residui dalla superficie del piano.
Pulizia del piano cottura
• Rimuovere immediatamente: plastica
fusa, pellicola di plastica, cibo contenente
zucchero. In caso contrario, la sporcizia
può causare danni al piano di cottura.
Posizionare il raschietto sulla superficie
del vetro con un angolo acuto e spostare
la lama sulla superficie.
• Rimuovere quando il piano di cottura
è sufficientemente freddo: tracce di
calcare, residui d’acqua, macchie di
grasso, scolorimento metallico lucido.
Pulire il piano di cottura con un panno
umido e detersivo non abrasivo. Dopo la
pulizia, asciugare il piano di cottura con
un panno morbido.
32
Smaltimento del materiale di imballaggio
La scatola di cartone e i materiali di imballaggio proteggono l’apparecchio durante
il trasporto e sono stati progettati per essere biodegradabili e riciclabili.
Assicurarsi che eventuali involucri di plastica, sacchetti, ecc vengano smaltiti in
modo sicuro e tenuti fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
ITALIANO
proteggere l’ambiente
Dismissione dei vecchi elettrodomestici
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio
dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute
e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni,
sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Consigli per il risparmio energetico
• Posizionare sempre un coperchio sulla pentola. Cucinare con una pentola
scoperta si tradurrà in un aumento di quattro volte del consumo energetico.
Utilizzare un coperchio di vetro per fornire visibilità ed evitare di dover sollevare il
coperchio.
• Utilizzare pentole dotate di un, fondo piatto solido. Pentole con fondo curvo
aumentano il consumo di energia.
• Il diametro del fondo della pentola deve corrispondere alla dimensione della
zona di cottura per evitare sprechi di energia. Nota: Il produttore normalmente
indica il diametro della parte superiore della pentola. Questo è normalmente
maggiore del diametro della base della pentola.
• Scegliere pentole di dimensioni adeguate alla quantità di cibo che si sta per
cucinare. Un grande tegame riempito solo a metà utilizzerà una grande quantità
di energia.
• Utilizzare piccole quantità di acqua durante la cottura. Ciò consente di risparmiare
energia e le verdure mantengono una percentuale maggiore delle loro vitamine
e minerali.
• Selezionare un livello di potenza inferiore.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
33
ITALIANO
PT 2 - Manuale Installatore
installazione
Installare il piano cottura
1. Creare l’incasso sul piano di lavoro (v. paragrafo “Incasso del piano di lavoro”).
ATTENZIONE!
Peso eccessivo
Servirsi di due o più persone per posizionare e
installare il piano cottura per evitare
il rischio di infortuni alla schiena.
2. Con l’aiuto di 2 persone, posizionare il piano di cottura capovolto su una
superficie coperta e predisporre il materiale sigillante lungo tutto il perimetro
del piano di cottura.
2 mm
3. Posizionare
il piano cottura al centro
dell’incasso facendo attenzione a far
passare il cavo elettrico.
Assicurarsi che la guarnizione sotto il
piano di cottura si trovi a filo con il piano di
lavoro su tutti i lati. Questo è importante
per garantire una tenuta efficace.
Non usare sigillante (es. silicone).
34
4. Bloccare l’apparecchio sul piano di lavoro con le 4 staffe fornite, tenendo
presente lo spessore del piano.
C
ITALIANO
installazione
C
B
B
A
40 mm
30 mm
A
30 mm
40 mm
A. molla
B. staffa C. vite
5. Effettuare il collegamento elettrico secondo le specifiche riportate in questo
manuale (v.capitolo “Connessioni Elettriche)
6. Collegare il piano di cottura alla rete elettrica.
7. Verificare il funzionamento del piano cottura.
35
ITALIANO
installazione
Posizionamento
Scegliere la migliore posizione possibile per l’apparecchio.
NON PERMESSA
NON CONSIGLIATA
NOT ALLOWED
Ventilazione
RACCOMANDATA
NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED
Mantenere le distanze minime di sicurezza per consentire una corretta ventilazione.
max 3
5 cm
5 cm
m
c
in.65
m
min. 5
min.
m
40 c
min.
cm
min.
CASSETTO
DRAWER
5 cm
5 cm
5 cm
Incasso del piano di lavoro
Realizzare l’incasso del piano di lavoro secondo le dimensioni indicate di seguito.
m
290
mm
485
m
mm
50
m
5m
26
490
36
4m
510 m
mm
m
0m
27
mm
Connessioni elettriche
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:
• le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le indicazioni sulla targhetta
identificativa applicata sulla parte inferiore del piano di lavoro;
• l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme alle norme e alle
disposizioni di legge in vigore.
ITALIANO
installazione
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina,
utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa
e per la temperatura di funzionamento.
Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica, è necessario interporre
un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3 mm fra i contatti,
appropriato al carico indicato nella targhetta e conforme alle norme vigenti (il
conduttore di terra giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’interruttore omnipolare deve
essere facilmente raggiungibile.
ATTENZIONE! LA MESSA A TERRA E' OBBLIGATORIA
La sicurezza elettrica di questo apparecchio può essere garantita solo in presenza
di un sistema di messa a terra efficace, conforme con le vigenti norme di sicurezza
locali e nazionali. E' importante che tale dispositivo di sicurezza sia presente, che sia
regolarmente collaudato e che, in presenza di dubbi, l'impianto elettrico della casa venga
controllato da un elettricista qualificato.
Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per le conseguenze di un sistema di
messa a terra inadeguato, come una scossa elettrica.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni che siano il risultato diretto o
indiretto di una errata installazione o collegamento.
N
L
220-240V~
L1
H05V2V2-F 3G / 1,5 mm2
L (marrone)
L2
220-240V2~
N (blu o grigio)
GND (verde/giallo)
37
DEUTSCH
[DE] Bedienungs-und Montageanleitung
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Vielen Dank für Ihren Einkauf.
Dieses Kochfeld entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Gerät.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von
Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung auf, und geben Sie sie einem
eventuellen Nachbesitzer weiter.
INHALTSVERZEICHNIS
PT 1 - Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise 39 Störungssuche 48
Bestimmungsgemäße Anwendung 39
Reinigung und Pflege 50
Kinder im Haushalt 39
Technische Sicherheit 39
Sachgemäßer Gebrauch 40
Wichtige Hinweise 50
Allgemeine Hinweise 50
Reinigung des Kochfelds 50
Induktionskochen 42 Umweltschutz 51
Vorteile des Induktionskochens 42
Kochgeschirr 42
Empfehlungen zum Kochgeschirr 43
Gerätbeschreibung 44
Bedienfeld 44
Technische Daten 44
Entsorgung der Transportverpackung 51
Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten 51
Tipps zum Energiesparen 51
Bedienung des Kochfelds 45 PT 2 - Montagehinweise
Kochfeld einschalten 45
Kochfeld ausschalten 45 Installation 52
38
Kochzonen einschalten 45
Kochzonen ausschalten 45
Topferkennung 45
Restwärme 45
Power-Boost 46
Timer 46
Egg-Timer/Memory 46
Kindersicherheit 47
Sicherheitsausschaltung 47
Einbau 52
Einbaulage 54
Lüftung 54
Einbau des Kochfelds 54
Elektroanschluss 55
PT 1 - Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
LESEN SIE BITTE VOR GEBRAUCH DES GERÄTES
ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH!
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSÜBLICHEN
GEBRAUCH BESTIMMT.
Bestimmungsgemäße Anwendung
• Verwenden Sie das Kochfeld ausschließlich im haushaltsüblichen Rahmen zum
Zubereiten und Warmhalten von Speisen. Alle anderen Anwendungsarten sind
unzulässig.
• Dieses Kochfeld ist nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt und darf
nicht an nicht stationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) betrieben werden.
• Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Kochfeld
sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden.
Kinder im Haushalt
• Kinder unter acht Jahren müssen vom Kochfeld ferngehalten werden - es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt.
• Kinder ab acht Jahren dürfen das Kochfeld nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen
das Gerät so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können. Kinder müssen
mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Kochfeldes aufhalten. Lassen Sie
Kinder niemals mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Kochfeld nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
• Erstickungsgefahr! Verpackungsbestandteile (z. B. Nylon oder Polystyrol) von
Kindern fernhalten und, soweit möglich, entsorgen.
• Verbrennungsgefahr! Bewahren Sie in Stauräumen über oder hinter dem Kochfeld
keine Gegenstände auf, die für Kinder von Interesse sein könnten. Die Kinder werden
sonst dazu verleitet, auf das Gerät zu klettern.
• Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr! Drehen Sie Topf- und Pfannengriffe IMMER
nach hinten, sodass sie nicht über das Kochfeld ragen, wo sie heruntergezogen
werden könnten. Dadurch wird die Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr verringert.
• Nutzen Sie die Verriegelungsfunktionen “Verriegelung” und “Kindersicherheit”
damit Kinder das Kochfeld nicht unbeaufsichtigt einschalten oder die gewählten
Einstellungen nicht verändern können (siehe Kapitel ‘‘Bedienung des Kochfelds’’).
Technische Sicherheit
• Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Der Hersteller haftet nicht für diese
Schäden.
39
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
• Aus Sicherheitsgründen verwenden Sie das Kochfeld nur im eingebauten Zustand.
• Beschädigungen am Kochfeld können Ihre Sicherheit gefährden. Kontrollieren Sie
es vor dem Einbau auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes
Gerät in Betrieb.
• Die Anschlussdaten (Frequenz und Spannung) auf dem Typenschild des Kochfeldes
müssen unbedingt mit denen des Stromnetzes übereinstimmen, damit keine
Schäden am Gerät auftreten. Vergleichen Sie diese vor dem Anschließen. Fragen
Sie im Zweifelsfall eine Elektrofachkraft.
• Die elektrische Sicherheit des Kochfeldes ist nur dann gewährleistet, wenn es an
ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Diese
grundlegende Sicherheitsvoraussetzung muss vorhanden sein. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Elektroinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden (z.B. Stromschlag), die durch einen fehlenden
oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende
Anschlüsse berührt und/oder der elektrische und mechanische Aufbau verändert,
besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät
auftreten.
• Bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen muss das Kochfeld vom
Stromnetz getrennt sein.
• Ersetzen Sie schadhafte oder defekte Bauteile nur durch Original-Ersatzteile zur
Gewährleistung der Sicherheitsanforderungen.
• Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen (Brandgefahr durch Überhitzung).
• Stromschlaggefahr! Nehmen Sie das Kochfeld bei einem Defekt oder bei Brüchen,
Sprüngen oder Rissen in der Glaskeramikscheibe nicht in Betrieb bzw. schalten Sie
es sofort aus. Trennen Sie es vom Stromnetz.
• ACHTUNG: Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Fachpersonal ersetzt werden, um jede Gefahr zu verhindern.
Sachgemäßer Gebrauch
• ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des
Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• ACHTUNG: Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzünden. Löschen Sie
niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie
die Flammen vorsichtig mit einem Deckel oder einer Löschdecke.
• ACHTUNG: Das Kochfeld wird bei Betrieb heiß und bleibt es noch einige Zeit nach
dem Ausschalten. Erst wenn die Restwärmeanzeigen erloschen sind, besteht keine
Verbrennungsgefahr mehr.
• ACHTUNG: Lassen Sie das Kochfeld während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Einen kurzfristigen Kochübergang ständig überwachen. Leerkochende Töpfe können
zu Schäden an der Glaskeramikscheibe führen. Öle und Fette können sich bei
Überhitzung entzünden.
• Brandgefahr: Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Ablagefläche!
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf
40
die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie die Kochzonen nach Gebrauch aus!
• Bewahren Sie leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Spraydosen) niemals in
Schubladen direkt unter dem Kochfeld auf. Eventuell vorhandene Besteckkästen
müssen aus hitzebeständigem Material sein.
• Flammen können die Fettfilter einer Dunstabzugshaube in Brand setzen. Flambieren
Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube.
• Erhitzen Sie niemals Geschirr ohne Inhalt, sofern dies nicht ausdrücklich vom Hersteller
genehmigt ist.
• In geschlossenen Dosen (z.B. Blechdosen) entsteht beim Einkochen und Erhitzen
Überdruck, durch den sie platzen können. Verletzungs- und Verbrennungsgefahr.
• Wenn Sie ein Elektrogerät (z. B. Handmixer) in der Nähe des Kochfeldes verwenden,
achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit dem heißen Kochfeld in Berührung
kommt. Die Isolierung der Anschlussleitung könnte beschädigt werden.
• Salz, Zucker oder Sandkörner, z. B. vom Gemüse putzen, können Kratzer verursachen,
wenn sie unter den Geschirrboden gelangen.
• Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit glattem Boden. Raue Topf- und
Pfannenböden verkratzen die Glaskeramikscheibe.
• Herabfallende Gegenstände (auch leichte Gegenstände wie Salzstreuer) können
Risse oder Brüche in der Glaskeramikscheibe verursachen.
• Stellen Sie niemals heiße Töpfe oder Pfannen auf den Sensortasten und Anzeigen ab.
Diese können die darunter liegende Elektronik beschädigen.
• Bewahren Sie keine metallischen Gegenstände in einer Schublade direkt unter dem
Kochfeld auf, da diese bei längerer, intensiver Benutzung des Gerätes heiß werden
können.
• Das Kochfeld ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem bestimmt.
• Nur für Personen mit einem Herzschrittmacher: In unmittelbarer Nähe
des eingeschalteten Kochfeldes entsteht ein elektromagnetisches Feld. Eine
Beeinträchtigung des Herzschrittmachers ist jedoch unwahrscheinlich. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Herzschrittmachers oder an Ihren Arzt.
• Kreditkarten, Datenspeicher, Taschenrechner usw. dürfen sich nicht in unmittelbarer
Nähe des eingeschalteten Kochfeldes befinden. Das elektromagnetische Feld des
eingeschalteten Kochfeldes kann die Funktion magnetisierbarer Gegenstände
beeinträchtigen.
• Aufgrund der hohen Aufheizgeschwindigkeit von Induktionskochzonen kann unter
Umständen die Temperatur am Boden des Kochgeschirrs innerhalb kürzester Zeit
die Selbstentzündungstemperatur von Ölen oder Fetten erreichen. Lassen Sie das
Kochfeld während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt!
• Das Kochfeld ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Wenn sich unter dem
eingebauten Gerät eine Schublade befindet, müssen Sie auf einen ausreichenden
Abstand zwischen dem Schubladeninhalt und der Unterseite des Gerätes achten,
damit die ausreichende Kühlluftzufuhr für das Kochfeld gewährleistet ist. Bewahren
Sie keine spitzen oder kleinen Gegenstände oder Papier in der Schublade auf, da
diese durch die Lüftungsschlitze in das Gehäuse eindringen oder angesaugt werden
können und so das Kühlluftgebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
41
DEUTSCH
Induktionskochen
Vorteile des Induktionskochens
Beim Induktionskochen entwickelt sich die Hitze direkt am Pfannenboden. Daraus
ergeben sich viele Vorteile für Sie:
• Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr wird direkt erhitzt.
• Geringerer Energieverbrauch.
• Einfache Reinigung und Wartung. Verspritztes Essen brennt sich nicht so schnell
in das Kochfeld ein.
• Kontrollierte Wärmezufuhr und höhere Sicherheit. Die Kochzone reagiert
unverzüglich auf jede Leistungsstufenänderung, so kann die Temperatur
präzise eingestellt werden. Die Wärmezufuhr wird unterbrochen, sobald Sie das
Kochgeschirr von der Kochzone entfernen, auch wenn diese noch eingeschaltet
ist.
Kochgeschirr
Nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus folgenden Materialien ist für
Induktionskochfelder geeignet:
• Emaillierter Stahl
• Gusseisen
• Induktionstaugliches Kochgeschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob das Kochgeschirr
geeignet ist, prüfen Sie, ob der Topf- oder
Pfannenboden einen Magneten anzieht.
Es gibt andere induktionstaugliche Töpfe
und Pfannen, deren Böden nicht voll
ferromagnetisch sind. Wenn der Boden des
Kochgeschirrs nicht voll ferromagnetisch ist,
wird nur der magnetische Bereich heiß.
So kann es passieren, dass die Hitze nicht gleichmäßig verteilt wird.
Für gute Kochresultate empfehlen wir, dass die Dimension des ferromagnetischen
Bereichs des Kochgeschirrs mit der Größe der Kochzone übereinstimmt.
Ungeeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie niemals Induktions-Adapterplatten oder Kochgeschirr aus:
• Traditionellem Edelstahl
• Glas
• Ton
• Kupfer
• Aluminum
42
DEUTSCH
Induktionskochen
Empfehlungen zum Kochgeschirr
FALSCH
RICHTIG
Das Kochgeschirr steht nicht mittig auf der
Kochzone.
Das Kochgeschirr steht mittig auf der
Kochzone.
Gewölbte oder unebene Pfannenböden.
Flacher Pfannenboden & gerade Seiten.
Pfanne entspricht nicht der Mindestgröße
der gewählten Kochzone.
Pfannengröße entspricht der für die
Kochzone empfohlenen Mindestgröße oder
übersteigt diese.
Pfannenboden
steht
auf
dem
Kochfeldrahmen oder nicht vollständig auf
der Kochfeldoberfläche.
Pfanne
steht
vollständig
Kochfeldoberfläche.
Der schwere Griff neigt die Pfanne.
Pfanne ist richtig ausbalanciert.
auf
der
43
DEUTSCH
Gerätbeschreibung
Bedienfeld
Dieses Kochfeld ist mit elektronischen Sensortasten ausgestattet, die auf
Fingerkontakt reagieren. Die Anzeigen auf das Bedienfeld und die Signaltone
bestätigen die Aktivierung der ausgewählten Funktion. Die Sensortasten nicht
abdecken.
Fig.1
Timer-Display
Kochzone-Display
Auswahltaste
Kochzone rechts
Kontrolleuchte
Sensortaste Funktion
EIN/AUS-Taste – Zum Ein- und Ausschalten
Auswahltaste Kochzone - zum Auswählen der Kochzone
Plustaste [+] – erhöht die Leistung einer Kochzone oder die Zeit
des Timers (siehe Kapitel „Bedienung des Kochfelds”)
Minustaste [-] – verringert die Leistung einer Kochzone oder die
Zeit des Timers (siehe Kapitel „Bedienung des Kochfelds”)
Technische Daten
Gemäß Verordnung (EU) No. 66/2014
z1
Kochzone
Maße
(mm)
Mindestmaße
Topf (mm)
Output
(W) 230V
EC
(Wh/kg)
z1
Ø 200
Ø 120
2300 (3000*)
191.5
z2
Ø 160
Ø 110
1400
176.4
TOT. 3700
184
z2
Kochfeld-Typ: Einbau
Heiztechnologie: Induktion
44
*mit Power Booster
Kochfeld einschalten
Auf die Ein/Aus-Taste drücken, um das Kochfeld einzuschalten.
Auf dem Display aller Kochzonen erscheint «0».
Das Bedienfeld bleibt 20 Sekunden lang aktiv. Erfolgt keine weitere Eingabe,
schaltet sich das Kochfeld wieder aus.
DEUTSCH
Bedienung des Kochfelds
Kochfeld ausschalten
Die Ein/Aus-Taste drücken bis das Kochfeld sich ausschaltet.
Kochzonen einschalten
Das Kochfeld einschalten, mit der entsprechenden Auswahltaste das Kochfeld
auswählen und die Leistungsstärke mit den Tasten [+] und [-] innerhalb von 10
Sekunden einstellen. Jede Kochzone ist mit 9 Leistungsstufen programmiert
und wird mit einer Nummer zwischen «1» und «9» auf dem entsprechenden
Display angezeigt. Betätigen Sie die Taste [+], um die Einstellung zu erhöhen,
und die Taste [-], um die Einstellung zu verringern.
Kochzonen ausschalten
Zum Ausschalten einer Kochzone wählen Sie diese und betätigen die Taste [-],
um die Leistungsstärke auf «0» zu bringen.
Topferkennung
Jede Induktionskochzone hat eine Mindesterkennungsgrenze des Kochgeschirrs,
die je nach Material des verwendeten Kochgeschirrs variiert.
Aus diesem Grund muss die Kochzone benutzt werden, die am besten zum
4 Kochgeschirrs passt. Wenn auf der Anzeige eines Kochfelds
Durchmesser0des
das Symbol erscheint, bedeutet das, dass:
• das verwendete Kochgeschirr nicht für das Induktionskochen geeignet ist.
• der Durchmesser des verwendeten Topfes kleiner ist als vom Gerät erlaubt.
• sich kein Topf auf dem Kochfeld befindet.
Genauere Informationen finden Sie im Kapitel „Induktionskochen“.
Restwärme
Nach dem Ausschalten der Kochzonen wird die Restwärme der noch heißen
Kochzonen (über 50°) mit einem «H» (Restwärme) angezeigt. Die Anzeige
erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können.
45
DEUTSCH
Bedienung des Kochfelds
Power-Boost
Die Verwendung dieser Funktion wird empfohlen für das Kochen großer Mengen
Flüssigkeit (z.B. Wasser zum Kochen von Nudeln) oder Speisen in sehr kurzer
Zeit.
Zur Aktivierung dieses Programms wählen Sie die Kochzone aus und betätigen
die Taste [+], bis Sie die Anzeige «P» (Power Boost) erreichen. Die Kochzone wird
für 10 Minuten auf maximale Leistung gebracht. Am Ende dieses Zeitrahmens
kehrt die Hitzestufe der Kochzone automatisch auf Stufe «9» zurück.
Timer
Mit dieser Funktion können Sie für jede Kochzone eine Zeit von «01» (1 Minute)
bis «99» (99 Minuten) zur automatischen Abschaltung einstellen.
Um den Timer einer Kochzone einzustellen, diese auswählen und die Leistung
einstellen. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden gleichzeitig die Tasten [+]
und [-], um die Zeit der automatischen Ausschaltung einzustellen. Warten Sie
10 Sekunden bis zur Bestätigung der Einstellung. Die verbleibende Zeit wird auf
dem Timer-Display angezeigt.
Nach Ablauf der programmierten Kochdauer schaltet sich die Kochzone
automatisch aus, auf dem Timer-Display blinkt die Anzeige «00» und ein
Signalton ist zu hören. Betätigen Sie eine beliebige Taste auf dem Bedienfeld,
um die Signale zu beenden.
Um den Timer einer Kochzone zu deaktivieren, wählen Sie diese mit der
entsprechenden Auswahltaste der Kochzone und drücken dann gleichzeitig
die Tasten [+] und [-], um die Anzeige des Timers zu aktivieren und innerhalb
von 10 Sekunden die Taste [-], um die Zeit auf «00» zu stellen. Warten Sie 10
Sekunden bis zur Bestätigung. Die Kontrollleuchte der Kochzonenanzeige hört
auf zu blinken und bestätigt damit die Deaktivierung der Funktion.
Egg-Timer/Memory
Wenn alle Kochzonen ausgeschaltet sind, kann ein Memory-Signal programmiert
werden, das auch nach Ausschalten des Geräts in Betrieb bleibt.
Ist die Egg-Timer/Memory-Funktion aktiviert, kann die Timer-Funktion nicht
eingestellt werden.
Um diese Funktion einzustellen, schalten Sie das Kochfeld ein und drücken
gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um die Anzeige des Timers zu aktivieren.
Betätigen Sie die Tasten [+] und [-] innerhalb von 10 Sekunden, um die Zeit
einzustellen. Warten Sie 10 Sekunden bis zur Bestätigung der Einstellungen.
Die verbleibende Zeit wird auf dem Display des Timers angezeigt.
Nach Ablauf der programmierten auf dem Timer-Display blinkt die Anzeige
46
«00» und ein Signalton ist zu hören. Betätigen Sie eine beliebige Taste auf dem
Bedienfeld, um die Signale zu beenden.
Um die Memory-Funktion zu deaktivieren, drücken gleichzeitig die Tasten [+]
und [-] und dann innerhalb von 10 Sekunden die Taste [-], um die Zeit auf «00»
zu stellen. Warten Sie 10 Sekunden bis zur Bestätigung.
DEUTSCH
Bedienung des Kochfelds
Kindersicherheit
Diese Funktion verhindert, dass Kinder versehentlich oder absichtlich das Gerät
einschalten und kann nur aktiviert werden, wenn alle Kochzonen ausgeschaltet
sind.
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Auswahltaste
Kochzone rechts (siehe Abb.1) und die Taste [-], dann neuerlich die
Auswahltaste Kochzone rechts. Auf allen Displays erscheint das Symbol «L»und
die entsprechende Kontrolleuchte leuchtet auf.
Die Funktion bleibt nach Ausschalten und dem nächsten Einschalten des Geräts
in Betrieb.
Um diese Funktion vorübergehend zu deaktivieren und die Einstellungen zu
verändern, drücken Sie gleichzeitig die Auswahltaste Kochzone rechts und die
Taste [-]. Die Funktion bleibt bei jedem neuen Einschalten des Geräts in Betrieb.
Um diese Funktion dauerhaft zu deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig die
Auswahltaste Kochzone rechts und die Taste [-], dann neuerlich die Taste [-].
Das Gerät schaltet sich aus. Beim Wiedereinschalten ist die Funktion nicht mehr
in Betrieb.
Sicherheitsausschaltung
Dieses
Gerät
ist
mit
einer
Sicherheitsausschaltung
ausgestattet, das alle Kochzonen
nach der Betriebsdauer-Begrenzung
automatisch ausschaltet. In diesem Fall
erscheint auf dem Kochzonen-Display
die Restwärme «H».
LEISTUNG
BETRIEBSDAUERBEGRENZUNG
(Stunden)
1-2
6
3-4
5
5
4
6-7-8-9
1,5
47
DEUTSCH
Störungssuche
Problem
Mögliche Ursache
Abhilfe
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Das Gerät ist nicht
oder nicht korrekt an
das Stromnetz angeschlossen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
korrekt an das Stromnetz
angeschlossen ist. Siehe
Kapitel „Elektroanschluss“.
Die Sicherung ist gefallen.
Vergewissern Sie sich,
dass die Sicherung die
Störung ausgelöst hat.
Fällt die Sicherung immer
wieder, wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft
Seit dem Einschalten
des Kochfelds sind
mehr als 20 Sekunden
vergangen.
Schalten Sie das Gerät
wieder ein und stellen Sie
die Hitzestufe innerhalb von
20 Sekunden ein.
Sie haben 2 oder mehr Berühren Sie nur eine SenSensortasten gleichzei- sortaste.
tig berührt.
Auf dem Bedienfeld
sind Wasser- oder
Fettflecken.
Das Kochfeld schaltet Sie haben etwas auf
sich aus.
die EIN/AUS-Taste
gestellt.
Entfernen Sie den Gegenstand von der Sensortaste.
Die Restwärme-Anzeige schaltet sich
nicht ein.
Die Zone ist nicht heiß,
weil sie nur kurz in
Betrieb war.
War die Zone lange genug
in Betrieb, um heiß zu werden, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Die Sensortasten
werden heiß.
Das Kochgeschirr ist zu Stellen Sie großes Kochgegroß oder es steht zu
schirr wenn möglich auf die
nahe am Bedienfeld.
hinteren Kochzonen.
erscheint.
48
Reinigen Sie das Bedienfeld.
Die Kindersicherheit ist
in Betrieb.
Siehe Kapitel „Bedienung
des Kochfelds“.
erscheint.
Kein Kochgeschirr ist
auf der Zone.
Stellen Sie Kochgeschirr auf
die Zone.
Das Kochgeschirr ist
falsch.
Verwenden Sie das richtige
Kochgeschirr. Siehe Kapitel
„Induktionskochen”.
DEUTSCH
Störungssuche
04
Die Größe des
Verwenden Sie
Topfbodens ist zu klein Kochgeschirr der richtigen
für die Zone.
Größe. Siehe Kapitel
„Induktionskochen”.
7
erscheint.
e4
und eine Zahl
erscheint.
Das Kochgeschirr
bedeckt nicht die
Kochzone.
Bedecken Sie die Kochzone
vollständig.
Die Induktionsspulen
sind überhitzt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
Fehler am Gerät.
Trennen Sie das Gerät
vorübergehend vom
Stromnetz. Entfernen Sie
die Sicherung aus dem
Schaltkasten. Schließen
Sie alles wieder an. Tritt
das Problem erneut auf,
wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn Sie selbst keine Lösung für Ihr Problem finden können, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder den Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem
Typenschild an.
49
DEUTSCH
Reinigung und Pflege
Wichtige Hinweise
• Das Gerät regelmäßig reinigen, damit die Glaskeramikscheibe nicht zu
Schaden kommt und lange hält.
• Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
• Vor jede Wartungsarbeit das Gerät vom Stromnetz trennen.
• Keinesfalls ein Dampf-Reinigungsgerät verwenden.
• Das Gerät mit einem weichen und feuchten Lappen reinigen. Nur neutrales
Reinigungsmittel verwenden.
• Keinesfalls scheuernde Reinigungsmittel, Scheuerschwämme, Lösungsmittel
oder Topfkratzer verwenden.
Allgemeine Hinweise
• Das Kochfeld nach jedem Gebrauch reinigen.
• Nur Kochgeschirr mit sauberen Boden verwenden.
• Kratzer oder dunkle Flecke auf der Oberfläche beeinträchtigen nicht den
richtigen Betrieb des Gerätes.
• Nur Reinigungsmittel für Glaskeramik verwenden.
• Reste auf der Oberfläche mit einem Glasschaber entfernen.
Reinigung des Kochfelds
• Sofort
entfernen:
Geschmolzene
Kunststoffe, Folie, Zucker. Diese können
das Kochfeld beschädigen.
Die Reste mit einem Glasschaber
entfernen, indem Sie mit der Klinge im
spitzen Winkel den Rest abschieben.
• Nachdem das Kochfeld abgekühlt ist:
Kalkspuren, Wasser- und Ölrückstände,
metallisch schimmernde Flecken. Das
Kochfeld mit einem feuchten Tuch und
milden Reinigungsmittel putzen. Danach
mit einem weichen Tuch trocken wischen.
50
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien
sind
nach
umweltverträglichen
und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Kunststoffhüllen und -tüten und andere Teile des Verpackungsmaterials
richtig entsorgen und von Kindern fernhalten. Erstickungsgefahr!
DEUTSCH
Umweltschutz
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt gemäß WEEE Richtlinie
(Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) (2002/96/EC) und nationalen
Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben
werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen
Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die
Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten geschehen.
Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Tipps zum Energiesparen
• Garen Sie nach Möglichkeit nur in geschlossenen Töpfen oder Pfannen. So
wird verhindert, dass Wärme unnötig entweicht.
• Wählen Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein kleiner Topf benötigt
weniger Energie als ein großer, nur wenig gefüllter Topf.
• Garen Sie mit wenig Wasser.
• Schalten Sie nach dem Ankochen oder Anbraten rechtzeitig auf eine niedrigere
Leistungsstufe zurück.
• Verwenden Sie einen Schnellkochtopf, um die Garzeit zu reduzieren.
FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ENTSTEHEN,
ÜBERNIMMT
DER
HERSTELLER KEINE HAFTUNG.
DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH
NICHTBEACHTUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ENTSTEHEN.
51
DEUTSCH
PT 2 - Montagehinweise
Installation
Einbau
1. Einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte durchführen (siehe Kapitel „Einbau des
Kochfelds“).
ACHTUNG!
Sehr schwer
Der Einbau sollte von zwei oder mehr
Personen durchgeführt werden,
um Rückenverletzungen zu vermeiden.
2. Mit Hilfe von zwei Personen das Kochfeld seitenverkehrt hinlegen und das
Dichtungsmaterial entlang des gesamten Kochfeldrandes aufbringen.
2 mm
3. Das Kochfeld in der Mitte des Ausschnitts
aufsetzen und den Elektro-Kabel
durchführen. Achten Sie, dass die
Dichtung unter dem Kochfeld mit dem
Ausschnitt übereinstimmt, um eine
sichere Abdichtung zu gewährleisten.
Keine Dichtungsmasse verwenden (z.
B. Silicon).
52
4. Das Gerät an der Arbeitsplatte mit den 4 mitgelieferten Bügeln befestigen.
Achten Sie auf die Dicke der Arbeitsplatte.
C
DEUTSCH
Installation
C
B
B
A
40 mm
30 mm
A
30 mm
A. Feder
40 mm
B. Halterung C. Schraube
5. Den
elektrischen Anschluss gemäß den angegebenen Anleitungen
durchführen (siehe Kapitel „Elektroanschluss“)
6. Das Kochfeld am Stromnetz anschließen.
7. Den Betrieb des Kochfelds überprüfen.
53
DEUTSCH
Installation
Einbaulage
Wählen Sie die beste Lage für das Kochfeld aus.
NICHT ERLAUBT
NICHT EMPFOHLEN
NOT ALLOWED
Lüftung
EMPFOHLEN
NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED
Die Mindestabstände müssen eingehalten werden, um eine ausreichende Lüftung
zu gewährleisten.
max 3
5 cm
5 cm
m
c
in.65
m
min. 5
min.
m
40 c
min.
cm
min.
SCHUBLADE
DRAWER
5 cm
5 cm
5 cm
Einbau des Kochfelds
Einen Ausschnitt nach den unten angegebenen Maßen durchführen.
m
m
29
485
mm
50
m
5m
26
490
54
4m
510 m
0 mm
mm
m
0m
27
mm
Elektroanschluss
Vor dem Stromanschluss versichern Sie sich, dass:
• Die Spannungsangabe auf dem Typenschild, das sich auf der unteren Seite des
Kochfelds befindet, mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Die Elektroanlage mit einer Erdung gemäß den geltenden Richtlinien versehen
ist.
DEUTSCH
Installation
Falls das Gerät nicht mit einem Stromkabel und/oder Stecker ausgestattet
ist, geeignetes Material für die Absorption und die Betriebstemperatur, die am
Typenschild angegeben sind, verwenden.
Falls ein direkter Stromanschluss benötigt wird, muss ein allpoliger Trennschalter
mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm nach der am Typenschild
angegebenen Belastung und gemäß den geltenden Richtlinien vorgesehen werden
(das gelb/grüne Erdungskabel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden).
Nach dem Einbau des Gerätes muss der allpolige Schalter leicht erreichbar sein.
ACHTUNG!
DIE ERDUNG IST GESETZLICH VORGESCHRIEBEN
Die elektrische Sicherheit dieses Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn
das Gerät entsprechend den geltenden Sicherheitsvorschriften geerdet ist.
Elektrische Anlagen sollten regelmäßig vom Fachmann auf Sicherheit und
Funktionstüchtigkeit überprüft werden.
Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden (z.B. Stromschlag),
die durch den Einsatz des Gerätes ohne vorschriftsmäßige Erdung entstehen.
Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Installation entstanden sind.
N
L
220-240V~
L1
H05V2V2-F 3G / 1,5 mm2
L (braun)
L2
220-240V2~
N (blau oder grau)
GND (grün/gelb)
55
FRANÇAIS
[FR] Manuel d’installation et d’utilisation
Cher Client,
Félicitations pour votre achat.
Veuillez lire attentivement les instructions d’installation et le mode d’emploi avant d’utiliser la
table de cuisson pour la première fois.
Ces instructions contiennent des renseignements importants concernant l’installation, la
sécurité, l’utilisation et l’entretien. Elles vous aideront à assurer votre sécurité et à prévenir
tout dommage à la table de cuisson.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages causés en raison du non-respect des présentes instructions.
Conservez les instructions en lieu sûr et remettez-les au prochain propriétaire de l’appareil,
s’il y a lieu.
TABLE DE MATIÈRES
PT 1 - Mode d’emploi
consignes de sécurité
57 résolution de problèmes
entretien et nettoyage
Utilisation recommandée 57
Les enfants et la table de cuisson 57
Sécurité technique 57
Utilisation appropriée 58
la cuisson par induction
Informations importantes 68
Informations générales 68
Nettoyage de la table de cuisson 68
60 protection de l’environnement 69
Avantages de la cuisson par induction 60
Ustensiles de cuisson 60
Le bon positionnement des casseroles 61
description de la table de cuisson
62
Panneau de commande 62
Spécifications techniques 62
Élimination du matériel d’emballage 69
Enlèvement des appareils ménagers
usagés 69
Conseils pour économiser l’énergie 69
PT 2 - Instructions pour
utilisation de la table de cuisson
l’installation
63 installation
56
66
68
Allumage de l’appareil 63
Extinction de l’appareil 63
Allumage des zones de cuisson 63
Extinction des zones de cuisson 63
Détection de récipient 63
Chaleur résiduelle 63
Power Boost 64
Minuterie 64
Egg-Timer/Rappel 64
Sécurité enfants 65
Extinction de sécurité 65
70
Installation de la table de cuisson 70
Positionnement 72
Ventilation 72
Encastrement dans le plan de travail 72
Branchement électrique 73
PT 1 - Mode d’emploi
AVERTISSEMENT !
FRANÇAIS
consignes de sécurité
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON !
CET APPAREIL EST DESTINÉE
À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
Utilisation recommandée
• Utilisez la table de cuisson pour préparer et chauffer des aliments seulement dans des
situations domestiques. Tout autre type d’utilisation est interdit.
• Cette table de cuisson n’est pas conçue pour être utilisée à l’extérieur ou les installations
mobiles comme les bateaux.
• Les personnes qui, en raison de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou d’un manque d’expérience ou de connaissances, ne sont pas en mesure d’utiliser
cet appareil de façon sécuritaire doivent être supervisées ou formées par une personne
responsable.
Les enfants et la table de cuisson
• Ne laissez pas les enfants âgés de moins de 8 ans s’approcher de la table de cuisson
sans surveillance.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus ne peuvent utiliser la table de cuisson sans surveillance
seulement si le fonctionnement de l’appareil leur a été expliqué de façon à ce qu’ils
puissent l’utiliser en toute sécurité. Ils doivent comprendre et reconnaître les dangers
éventuels d’une utilisation inadéquate.
• Ne laissez pas des enfants sans surveillance à proximité de la table de cuisson. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer la table de cuisson sans surveillance.
• Risque de suffocation ! Les enfants pourraient s’envelopper dans les emballages (p.
ex. le papier) ou encore en recouvrir leur tête pendant qu’ils jouent et ainsi suffoquer.
Gardez les emballages hors de la portée des enfants.
• Risque de brûlure ! Ne laissez pas d’objet qui pourrait susciter l’intérêt d’un enfant sur
ou derrière la table de cuisson. Un enfant pourrait vouloir grimper sur la table de cuisson.
• Risque de brûlure et d’ébouillantage ! Orientez toujours les poignées des poêlons et
des casseroles vers l’intérieur, de manière à ce qu’elles ne dépassent pas de la table de
cuisson, car les enfants pourraient les attraper.
• Utilisez la «Sécurité enfants» pour empêcher les enfants d’allumer la table de cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson, activez le «Verrouillage de sécurité» pour éviter
que les enfants ne modifient les paramètres sélectionnés.
Sécurité technique
• Les travaux d’installation, de réparation et d’entretien ne doivent être effectués que
par un technicien autorisé par le fabricant. Il peut être dangereux pour l’utilisateur de
l’appareil de confier ces travaux à des personnes non qualifiées. Le fabricant décline
toute responsabilité pour ces dommages.
• Pour des raisons de sécurité, utilisez la table de cuisson après son installation.
57
FRANÇAIS
consignes de sécurité
• Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous qu’elle n’est pas endommagée. Une
table de cuisson endommagée présente des risques. N’utilisez pas la table de cuisson
si elle est endommagée.
• Avant d’installer l’appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique de la table de cuisson correspondent à celles du système
d’alimentation électrique de la résidence. Ces caractéristiques doivent concorder
afin d’éviter toute détérioration de la table de cuisson. En cas de doute, consultez un
électricien qualifié.
• La sécurité électrique de cette table de cuisson ne peut être garantie que si celle-ci est
raccordée à un système de mise à la terre conforme à la réglementation en vigueur. Il
est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas
de doute, faites vérifier l’installation électrique de votre résidence par un électricien
qualifié. Dans le cas contraire, le fabriquant ne répond pas des dommages (p.ex. choc
électrique) causés par un conducteur de protection coupé ou même absent.
• N’ouvrez jamais le boîtier de la table de cuisson. Il est dangereux de toucher aux
branchements électriques ou de modifier l’installation électrique ou mécanique de
l’appareil. Cela peut également nuire au fonctionnement de la table de cuisson.
• Avant de procéder à l’installation ou d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation,
il faut couper l’alimentation électrique de la table de cuisson.
• Seules des pièces de rechange d’origine permettent au fabricant de garantir la sécurité
de l’appareil. Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces d’origine
uniquement.
• Il n’est pas sécuritaire d’utiliser plusieurs prises de courant ou des rallonges (risque
d’incendie). N’utilisez pas ce type de dispositif pour brancher la table de cuisson à la
source d’alimentation électrique.
• Attention, risque de choc électrique! Si vous découvrez des ébréchures, des
égratignures ou des bris de quelque sorte que ce soit sur la table de cuisson, éteignezla immédiatement et cessez de l’utiliser. Débranchez-la de la source d’alimentation
électrique.
• ATTENTION: Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le producteur, un centre de service autorisé ou un personnel qualifié afin
d’éviter tout risque.
Utilisation appropriée
• ATTENTION: L’appareil et ses composants deviennent très chauds lors l’utilisation.
Faites attention et ne touchez pas aux éléments chauds.
• ATTENTION: Les huiles et les graisses peuvent s’enflammer en cas de surchauffe.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez avec de l’huile ou de
la graisse. N’utilisez pas d’eau pour éteindre un feu d’huile ou de graisse. Éteignez la
table de cuisson et utilisez un couvercle ou un linge à vaisselle humide pour étouffer les
flammes.
• ATTENTION: L’appareil devient chaud pendant son utilisation et reste chaud pendant
un certain temps après avoir été éteint. Le risque de brûlure subsiste jusqu’à ce que les
voyants de chaleur résiduelle se soient éteints.
• ATTENTION: Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance lors son
fonctionnement. Le contenu d’un récipient qui dessèche par ébullition et qui surchauffe
58
peut endommager la vitrocéramique. La graisse ou l’huile surchauffée peut s’enflammer
et provoquer un incendie.
• Danger d’incendie: N’utilisez pas l’appareil comme surface de rangement !
• Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles
ne doivent pas être déposés sur la surface de cuisson puisqu’ils peuvent devenir très
chauds.
• Éteignez toujours les zones de cuisson après leur utilisation!
• S’il y a un tiroir sous l’appareil, n’y entreposez pas de matières inflammables. S’il y a un
plateau à ustensiles dans le tiroir sous la table de cuisson, il doit être thermorésistant.
• Les flammes peuvent mettre le feu dans les filtres à graisses de la hotte de ventilation.
Ne faites jamais flamber d’aliments sous une hotte de ventilation.
• Ne chauffez jamais une casserole à vide, à moins d’une autorisation expresse du
fabricant.
• N’utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer des boîtes de conserve scellées, p.ex.
en fer-blanc. L’augmentation de la pression pourrait faire éclater les boîtes de conserve.
Danger de brûlures.
• Si vous utilisez un petit appareil (p. ex. un batteur à main) à proximité de la table de
cuisson, assurez-vous que le cordon électrique n’entre pas en contact avec la table
de cuisson. L’enveloppe isolante du cordon d’alimentation pourrait être endommagée.
• Le sel, le sucre et les grains de sable ou la saleté (provenant des légumes frais, par
exemple) peuvent produire des égratignures.
• Les récipients rugueux peuvent égratigner la surface en vitrocéramique. N’utilisez que
des poêlons et des casseroles à fond lisse.
• Même un objet léger, comme une salière, peut fissurer la céramique s’il tombe sur la
surface en vitrocéramique et en enlever un éclat.
• Des objets chauds placés sur les zones des touches ou les voyants peuvent
endommager les composantes électroniques qui se trouvent en dessous. Ne placez
jamais de casseroles ou de poêlons chauds sur les zones des touches ou les voyants.
• Les articles métalliques entreposés dans le tiroir sous la table de cuisson peuvent devenir
chauds lorsque l’appareil est utilisé de façon intensive pendant une longue période.
• La table de cuisson n’est pas conçue pour être utilisée avec une minuterie externe ou
un système de commande à distance.
• Pour les utilisateurs ayant un stimulateur cardiaque: Un champ magnétique se
forme à proximité de l’appareil lorsque celui-ci est allumé. Il est peu probable que cela
ait une incidence sur un stimulateur cardiaque. Toutefois, en cas de doute, consultez
votre médecin ou le fabricant du stimulateur cardiaque.
• Gardez les objets qui sont sensibles au champ magnétique, tels que les cartes de crédit,
les disques compacts et les calculatrices, loin de la table de cuisson lorsque celle-ci est
allumée.
• Le processus de chauffage par induction est très rapide. La température du fond du
récipient peut donc très vite atteindre le point d’inflammation des huiles ou des graisses.
Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance lorsqu’elle est allumée.
• La table de cuisson est dotée d’un ventilateur. S’il y a un tiroir sous l’appareil, vous devez
vous assurez que l’espace est suffisant pour permettre la ventilation. N’utilisez pas le
tiroir pour entreposer des objets tranchants, de petits objets ou du papier. Ils pourraient
passer par la grille de ventilation (ou y être aspirés) jusqu’au meuble d’encastrement et
endommager les lames du ventilateur ou gêner le refroidissement.
FRANÇAIS
consignes de sécurité
59
FRANÇAIS
la cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
Lors de la cuisson par induction, la chaleur est directement générée dans le fond de
casserole. Cela présente de nombreux avantages:
• Gain de temps lors de la cuisson et le rôtissage. Les récipients sont chauffés
directement.
• Réduction de la consommation d’énergie.
• Entretien et nettoyage faciles. Les aliments qui débordent brûlent moins facilement.
• Puissance thermique contrôlée et sécurité accrue. Le foyer réagit immédiatement à
chaque changement de puissance. La chaleur peut ainsi être dosée avec exactitude.
Le foyer cesse immédiatement de chauffer lorsque vous retirez l’ustensile de cuisson
du foyer, même s’il est encore allumé.
Ustensiles de cuisson
Seuls les ustensiles de cuisson ferromagnétiques composés des matériaux
suivants sont adaptés aux foyers à induction:
• acier émaillé
• fonte
• casseroles adaptées pour l’induction, en acier
inoxydable.
Pour savoir si un ustensile est adapté pour
l’induction, vérifiez si le fond de la casserole ou
de la poêle peut attirer un aimant.
Il existe d’autres ustensiles de cuisson dont le
fond n’est pas entièrement ferromagnétique.
Si le fond du récipient n’est pas entièrement
ferromagnétique, seule la surface magnétisable
chauffera. Dans ce cas, il se peut que la chaleur
ne soit pas répartie uniformément.
Si le fond de l’ustensile est constitué entre autres d’aluminium, ses propriétés
ferromagnétiques seront réduites. Il se peut que ce récipient ne chauffe pas correctement
ou qu’il ne soit pas reconnu. Pour obtenir de bons résultats de cuisson, nous vous
recommandons de faire correspondre le diamètre de la surface ferromagnétique de
l’ustensile de cuisson avec la taille du foyer. Si une casserole ou une poêle n’est pas
reconnue sur son foyer, tentez de la placer sur un foyer de diamètre inférieur.
Ustensile de cuisson non adapté
60
N’utilisez en aucun cas une plaque d’adaptation pour l’induction ou un ustensile de
cuisson en:
• inox traditionnel
• verre
• terre
• cuivre
• aluminium
Le bon positionnement des casseroles
PAS CORRECTE
CORRECTE
La casserole n’est pas au centre de la
surface de la zone de cuisson
La casserole se trouve au centre de la
surface de la zone de cuisson
Casserole ayant un fond courbé ou déformé
Casserole ayant un fond plat
La casserole ne correspond pas à la
dimension minimale de cette zone de cuisson
La casserole correspond ou dépasse la
dimension minimale de cette zone de cuisson
Le fond de la casserole pose sur le cadre de la
table de cuisson ou ne pose pas correctement
sur la surface de la table de cuisson
Le fond de la casserole pose correctement
sur la surface de la table de cuisson
Le manche est trop lourd et penche la
casserole
La casserole est parfaitement équilibrée
FRANÇAIS
la cuisson par induction
61
FRANÇAIS
description de la table de cuisson
Panneau de commande
Cet appareil utilise un système de programmation électronique « Touch Control ».
Pour activer les fonctions, il suffit de toucher les touches tactiles correspondantes.
Des indications sur les displays et des signaux sonores accompagnent chaque
réponse. Touchez les touches par le haut sans les couvrir.
Fig.1
Affichage minuterie
Affichage zone de cuisson
touche
Sélection de la Zone
DROIT
voyant
Touche
Fonction
Touche ON/OFF – allume/éteint l’appareil
Touche Sélection de la Zone – pour sélectionner la zone de cuisson
Touche Plus [+] – pour augmenter la puissance d’une zone de cuisson
ou la durée de la minuterie (voir chapitre « Utilisation de la table de cuisson »)
Touche Moins [-] – pour réduire la puissance d’une zone de cuisson ou
la durée de la minuterie (voir chapitre « Utilisation de la table de cuisson »)
Spécifications techniques
Conformément au règlement (EU) No. 66/2014
z1
z2
Zone de
Cuisson
Dimension
de la zone
(mm)
Dimension
minimale du
pot (mm)
Output
(W) 230V
EC
(Wh/kg)
z1
Ø 200
Ø 120
2300 (3000*)
191.5
z2
Ø 160
Ø 110
1400
176.4
TOT. 3700
184
type de cuisson: encastrable
technologie de réchauffement: induction
62
*avec Power
Booster
Allumage de l’appareil
Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l’appareil.
Tous les affichages correspondants aux zones de cuisson s’allument en position
« 0 ». Le panneau de commande reste actif pendant 20 secondes. Si dans
ce laps de temps aucun réglage n’est effectué pour aucune zone de cuisson,
l’appareil s’éteint automatiquement.
FRANÇAIS
utilisation de la table de cuisson
Extinction de l’appareil
Pour éteindre l’appareil, gardez appuyée la touche ON/OFF.
Allumage des zones de cuisson
Allumez l’appareil, sélectionnez la zone de cuisson en appuyant sur la touche
Sélection de la Zone correspondante et réglez, dans les 10 secondes, le niveau
de puissance de la zone de cuisson par les touches [+] et [-]. La puissance de
chaque zone est réglable en 9 différentes niveaux. L’affichage correspondant
indique la puissance de « 1 » à « 9 ». Appuyez sur la touche [+] pour augmenter
la puissance et la touche [-] pour la réduire.
Extinction des zones de cuisson
Pour éteindre une zone de cuisson, sélectionnez-la et appuyez sur les touche [-]
pour ramener la puissance au niveau « 0 ».
Détection de récipient
Chaque zone à induction a un délai minimum de détection de récipient qui
varie selon le matériel du récipient utilisé. Pour cette raison, il faut utiliser la
04
zone de cuisson la plus appropriée au diamètre
du récipient. Si l’affichage de
la zone de cuisson indique le symbole « », cela veut dire que:
• Le récipient utilisé n’est pas approprié pour la cuisson à induction.
• Le diamètre du récipient utilisé est plus petit de celui permis par l’appareil.
• Aucun récipient n’est positionné sur la zone de cuisson.
Pour toute information supplémentaire, faire référence au chapitre « la cuisson
par induction ».
Chaleur résiduelle
Si après l’extinction la température de la zone de cuisson est encore très chaude
(au-dessus de 50°), l’affichage indique le symbole « H » (chaleur résiduelle).
Le symbole reste actif même après l’extinction de l’appareil et s’éteint seulement
lorsqu’il n’y a plus de danger de brûlure.
63
FRANÇAIS
utilisation de la table de cuisson
Power Boost
L’utilisation de cette fonction est indiquée pour réchauffer en peu de temps des
grandes quantités de liquides (p.ex. de l’eau pour cuire les pâtes) ou d’autres
plats.
Pour activer cette fonction, sélectionnez une zone de cuisson et appuyez sur
la touche [+] jusqu’au symbole « P » (Power Boost). La zone de cuisson est
activée au niveau de puissance maximum pendant 10 minutes. Une fois le
temps écoulé, la puissance de la zone de cuisson passe automatiquement au
niveau « 9 ».
Minuterie
Cette fonction permet d’établir une durée de 01 (1 minute) à 99 (1 heure et 59
minutes) pour l’extinction automatique d’une zone de cuisson. Pour activer la
minuterie sur une zone de cuisson, sélectionnez-la et réglez la puissance. Puis
appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour allumer l’affichage de la
minuterie et, dans les 10 secondes, réglez par les touches [+] et [-] la durée de
l’extinction automatique.
Attendez 10 secondes pour la confirmation automatique. L’affichage de la
minuterie indique le compte à rebours. Une fois le temps écoulé, la zone de
cuisson s’éteint automatiquement, l’affichage indique « 00 » clignotant et émet
un signal sonore. Appuyez sur quelconque touche du panneau pour éteindre
les signaux. Pour désactiver la minuterie d’une zone de cuisson, appuyez sur la
touche Sélection de la Zone correspondante, puis simultanément sur les touches
[+] et [-] pour activer l’affichage de la minuterie et dans les 10 secondes, la
touche [-] jusqu’à ce que l’affichage indique « 00 ». Attendez 10 secondes pour
la confirmation automatique. Le voyant de l’affichage de la zone de cuisson
arrête de clignoter en confirmant la désactivation de cette fonction.
Egg-Timer/Rappel
Quand aucune zone de cuisson est en fonctionnement vous pouvez d’établir un
rappel sonore qui reste actif même après l’extinction de l’appareil. Lorsque l’EggTimer/Rappel est actif, la fonction Minuterie ne peut pas être activée.
Pour activer le rappel, allumez la table de cuisson et appuyez simultanément sur
les touches [+] et [-] pour activer l’affichage de la minuterie. Dans les 10 secondes
appuyez sur les touches [+] et [-] pour régler la durée. Attendez 10 secondes
pour la confirmation automatique. L’affichage de la minuterie indique le compte
à rebours. Une fois le temps écoulé l’affichage de la minuterie indique « 00 »
clignotant et émet un signal sonore. Appuyez sur quelconque touche du panneau
pour éteindre les signaux.
64
Pour désactiver le rappel, appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] et puis,
dans les 10 secondes, la touche [-] jusqu’à ce que l’affichage indique « 00 ».
FRANÇAIS
utilisation de la table de cuisson
Sécurité enfants
Cette fonction vise à ce que les enfants n’allument pas l’appareil, par inadvertance
ou intentionnellement, et peut être activée seulement si toutes les zones de
cuisson sont éteintes. Pour activer cette fonction, appuyez simultanément
sur la touche Sélection de la Zone DROIT (voir fig.1) et la touche [-], puis de
nouveau sur la touche Sélection de la Zone DROIT. Tous les affichages indiquent
le symbole « L » et le voyant correspondant s’allume.
Cette fonction reste active après l’extinction et au rallumage de l’appareil.
Pour désactiver temporairement la fonction « Sécurité enfants », appuyez
simultanément la touche Sélection de la Zone DROIT et la touche [-]. La fonction
reste active à chaque allumage de l’appareil. Pour désactiver la fonction
« Sécurité enfants », appuyez simultanément sur la touche Sélection de la Zone
DROIT et la touche [-], puis de nouveau sur la touche Sélection de la Zone
DROIT. Au prochain allumage de l’appareil, la fonction n’est plus active.
Extinction de sécurité
L’Appareil est pourvu d’un dispositif de
sécurité qui éteint automatiquement les
zones de cuisson en fonctionnement
une fois le temps limite écoulé. Dans
ce cas, l’affichage correspondant la
zone de cuisson indique la chaleur
résiduelle par le symbole « H ».
PUISSANCE
TEMPS LIMITE DE
FONCTIONNEMENT
(heures)
1-2
6
3-4
5
5
4
6-7-8-9
1,5
65
FRANÇAIS
résolution de problèmes
Problème
Cause probable
Solution
Vous ne pouvez pas
allumer la table de
cuisson ni la faire
fonctionner.
La table de cuisson n’est
pas connectée à une
source
d’alimentation
électrique ou
le branchement est
incorrect.
Vérifiez que la table de
cuisson est correctement
branchée à une source
d’alimentation
électrique.
Consultez
le
chapitre
“branchement électrique”.
Le fusible a disjoncté.
Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l’anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites appel
à un électricien qualifié.
Il y a eu plus de 20
secondes depuis
l’alimentation de la table
de cuisson.
Allumez de nouveau la
table de cuisson et réglez le
niveau de cuisson en moins
de 20 secondes.
Vous
avez
appuyé N’appuyez que sur une seule
sur plusieurs touches touche sensitive à la fois.
sensitives en même
temps.
Il y a de l’eau ou des Nettoyez le bandeau de
taches de graisse sur le commande.
bandeau de commande.
La table de cuisson est Vous avez posé quelque Retirez l’objet de la touche
désactivée.
chose sur la touche sensitive.
sensitive ON-OFF.
Voyant de chaleur
La zone de cuisson
résiduelle ne s’allume n’est pas chaude parce
pas.
qu’elle n’a fonctionné
que peu de temps.
Si la zone de cuisson a
eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à votre
service après-vente agréé.
Les touches sensitives Le récipient est trop Placez les récipients de
sont chaudes.
grand ou vous l’avez grande taille sur les zones de
placé trop près des cuisson arrière, si possible.
commandes.
s’allume.
66
La fonction ‘Sécurité
enfants’ est activée.
Reportez-vous au chapitre
“utilisation de la table de
cuisson”.
s’allume.
Il n’y a pas de récipient Placez un récipient sur la
sur la zone de cuisson. zone de cuisson. Reportezvous au section “Détection
de récipient”.
FRANÇAIS
résolution
de problèmes
04
Le récipient n’est pas Utilisez un récipient adapté.
adapté.
Reportez-vous au chapitre
“la cuisson par induction”.
La dimension du fond
du récipient de cuisson
est trop petit pour la
zone de cuisson.
7
Utilisez un récipient de
dimensions appropriées.
Reportez-vous au chapitre
“la cuisson par induction”.
Le récipient de cuisson Recouvrez complètement la
ne recouvre pas la zone zone de cuisson.
de cuisson.
s’allume.
e4
et un chiffre
s’affichent.
Les
serpentins Laissez refroidir l’appareil.
à
induction
sont
surchauffés.
Une
erreur
s’est Débranchez la table de
produite dans la table cuisson de l’alimentation
de cuisson.
électrique pendant quelques
minutes.
Déconnectez
le fusible de l’installation
domestique.
Rebranchez
l’appareil.
Si s’affiche à nouveau, faites
appel au service aprèsvente agréé.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un Centre d’Assistance Technique autorisé.
67
FRANÇAIS
entretien et nettoyage
Informations importantes
• Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant toute opération de
maintenance.
• N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres.
• N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d’objets métalliques.
Informations générales
• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n’ont aucune incidence sur
le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
Nettoyage de la table de cuisson
• Enlevez immédiatement:
Plastique
fondu, films plastiques et aliments
contenant du sucre. Sinon, la saleté
pourrait
endommager la table de
cuisson. Tenez le racloir spécial incliné sur
la surface vitrée et faites glisser la lame
du racloir pour enlever les salissures.
• Enlevez lorsque la table a suffisamment
refroidi: traces de calcaire, traces
d’eau, taches de graisses, décoloration
métallique brillante. Nettoyez la table
de cuisson à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent non-abrasif. Après le
nettoyage, séchez l’appareil à l’aide d’un
chiffon doux.
68
Élimination du matériel d’emballage
Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques
permettant d’en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le volume des déchets.
S’assurer que tous les emballages de plastique, sacs, etc. sont éliminés en toute
sécurité et gardés hors de la portée des enfants. Risque d’étouffement!
FRANÇAIS
protection de l’environnement
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés
ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire
l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
“poubelle barrée” est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter
les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Conseils pour économiser l’énergie
• Toujours poser le couvercle correspondant sur les récipients. En cuisinant sans
couvercle, la consommation d’énergie est multipliée par quatre. Utiliser un
couvercle en verre qui permet de contrôler la cuisson sans avoir à le soulever.
• Utilisez des récipients avec une base épaisse et plate. Les fonds irréguliers font
augmentent la consommation d’énergie.
• Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la taille de la zone de
cuisson. Si ce n’est pas le cas, il peut y avoir un gaspillage d’énergie. Observez:
En général, le fabriquant indique le diamètre maximaldu récipient. Celui-ci est en
général supérieur au diamètre de la base du récipient.
• Choisiz des récipients de taille adaptée à la quantité d’aliments à préparer. Un
récipient de grandes dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d’énergie.
• Faites cuire avec le minimum d’eau. Cela économise de l’énergie. Dans le cas
des légumes, les vitamines et minéraux sont préservés.
• Abaissez à temps le niveau de cuisson.
ON DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ÉVENTUELS DÉGÂTS
PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN CAS DE DOMMAGES PROVOQUES
PAR LE NON RESPECT DES MISES EN GARDE CITEES CI-DESSUS.
69
FRANÇAIS
PT 2 - Instructions pour l’installation
installation
Installation de la table de cuisson
1. Réalisez l’encastrement dans le plan de travail (voir section « Encastrement
dans le plan de travail »).
ATTENTION !
Poids excessif
Il faut deux ou plus personnes pour positionner
et installer la table de cuisson pour éviter
tout risque d’accident au dos.
2. Avec l’aide de 2 personnes, placez la table de cuisson à l’envers sur une
surface et appliquez le produit d’étanchéité autour de la table de cuisson.
2 mm
3. Placez la table de cuisson au milieu de
l’encastrement en faisant attention à
passer le cordon électrique. Assurezvous que la garniture au-dessous de la
table de cuisson coïncide avec le plan de
travail de chaque côté afin d’assurer une
tenue efficace. N’utilisez pas une colle
pour sceller (p.ex. de la silicone).
70
4. Fixez l’appareil sur le plan de travail avec les 4 étriers fournis en tenant compte
de l’épaisseur du plan.
C
FRANÇAIS
installation
C
B
B
A
40 mm
30 mm
A
30 mm
A. ressort
40 mm
B. étrier
C. vis
5. Effectuez le branchement électrique selon les spécifications indiquées dans
ce manuel (voir chapitre « Branchement électrique »).
6. Branchez la table de cuisson au réseau électrique.
7. Vérifiez le bon fonctionnement de la table de cuisson.
71
FRANÇAIS
installation
Positionnement
Choisissez la meilleure place pour votre appareil.
NON PERMIS
NON CONSEILLÉ
RECOMMANDÉ
NOT RECOMMENDED
NOT ALLOWED
Ventilation
RECOMMENDED
Maintenez les distances de sécurité minimales pour permettre une adéquate ventilation.
max 3
5 cm
5 cm
m
.65 c
min
m
40 c
min. 5
min.
min.
cm
min.
TIROIR
DRAWER
5 cm
5 cm
5 cm
Encastrement dans le plan de travail
Réalisez l’encastrement de la table de cuisson selon les dimensions indiquées ci-dessous.
m
290
510 m
mm
485
m
mm
50
m
5m
26
490
72
4m
mm
m
0m
27
mm
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que:
• Les caractéristiques de l’installation répondent aux données indiquées sur la
plaque signalétique positionnée au-dessous de la table de cuisson ;
• L’installation doit être fournie de mise à la terre, conformément aux dispositions
en vigueur.
FRANÇAIS
installation
Au cas où l’appareil n’est pas doté d’un câble et/ou d’une prise, utilisez un
matériau approprié pour l’absorption indiquée sur la plaque signalétique et pour
la température de fonctionnement. Si vous souhaitez une connexion directe, il est
nécessaire d’entreposer un interrupteur omnipolaire avec séparation des contacts
de 3 mm minimum entre chaque pôle, adapté à la charge indiquée sur la plaque
de signalisation et conformément aux dispositions en vigueur (le conducteur
de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par le commutateur). Une fois
l’installation terminée, l’interrupteur omnipolaire doit être facilement accessible.
ATTENTION ! LA MISE À LA TERRE EST REQUISE PAR LA LOI
La sécurité électrique de cet appareil est garantie uniquement quand il est
correctement branché à une installation de mise à la terre efficace, comme
le stipulent les normes de sécurité électrique en vigueur. Assurez-vous que
ce dispositif de sécurité est bien installé et régulièrement contrôlé; en cas
de doute, faites vérifier l’installation électrique par un électricien qualifié. Le
fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage direct ou indirect
découlant d’une mauvaise installation ou mauvais branchement.
N
L
220-240V~
L1
H05V2V2-F 3G / 1,5 mm2
L (marron)
L2
220-240V2~
N (bleu ou gris)
GND (vert/jaune)
73
ESPAÑOL
[ES] Manual de instalación y uso
Estimado Cliente,
felicitaciones por su compra.
Esta placa vitrocerámica respeta todas las reglas y las leyes aplicables en materia de
seguridad.
Sin embargo,el uso inapropiado puede causar lesiones personales o daños materiales.
Por favor lea atentamente las instrucciones para la instalación y uso antes de usar la Placa
vitrocerámica por primera vez.
Las instrucciones contienen informaciones importantes para la instalación, la seguridad,
el uso y el mantenimiento. Esto la protegerà de accidentes preveniendo daños a la Placa
vitrocerámica.
El productor no se hace responsable por daños causados por no haber respetado las
advertencias y las normas de seguridad.
Guardar las instrucciones en un lugar seguro y entregarlas a cualquier futuro propietario.
RESUMEN
PT 1 - Guía para el usuario
instrucciones para la seguridad 75
Uso previsto 75
Niños 75
Seguridad técnica 75
Uso correcto 76
la cocción por inducción
78
Ventajas de la cocción por inducción 78
Ollas adecuadas 78
Posición correcta de las ollas 79
conocer la placa vidrocerámica 80
Panel de control 80
Especificaciones técnicas 80
Bloque seguridad niños 83
Apagado de seguridad 83
resolución de los problemas 84
mantenimiento y limpieza
86
Informaciones importantes 86
Informaciones generales 86
Limpieza de la placa vitrocerámica 86
proteger el medio ambiente
87
Eliminación del material de embalaje 87
Tamaños de viejos electrodomésticos 87
Consejos para el ahorro de energía 87
uso de la placa vitrocerámica 81
Encendido del aparato 81
Apagar el aparato 81
Encender las zonas de cocción 81
Apagado de la zona de cocción 81
Detección de ollas 81
Calor residual 81
Power boost (aumento de potencia) 82
Temporizador 82
Reloj de cocina/Pro memoria 82
74
PT 2 - Manual de Instalación
instalación
88
Instalar la placa vetrocerámica 88
Colocación 90
Ventilación 90
Empotramiento de la mesa de trabajo 90
Conexiones eléctricas 91
PT 1 - Guía para el usuario
¡ATENCIÓN!
ESPAÑOL
instrucciones para la seguridad
¡LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA PLACA VITROCERÁMICA!
ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO
EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
Uso previsto
• La placa vitrocerámica se tiene que usar siempre dentro de los límites del normal
uso doméstico para preparar y mantener calientes los alimentos, y no para un uso
profesional. No se admite ningún otro uso.
• La placa vitrocerámica no se puede utilizar en ambientes externos. o en ambientes
móviles, como barcos o naves.
• Las personas que por sus capacidades físicas, sensoriales o psiquicas o por su
inexperiencia o desconocimiento no fueran capaces de utilizar de manera segura la
placa vitrocerámica, no tienen que utilizarla sin la supervisión y la guía de una persona
responsable.
Niños
• Los niños que tengan menos de 8 años tienen que estar lejos de la placa vitrocerámica
excepto si estuvieran acompañados por un adulto que los controle.
• Eventualmente, los niños que tengan una edad superior a los 8 años podrían utilizar
solos el aparato, si fueran capaces de hacerlo correctamente. Es importante que
sepan reconocer los peligros que puedan derivar de una utilización incorrecta.
• Vigilar a los niños que se encuentren cerca de la placa vitrocerámica, no permitir que
jueguen con ella.
• Los niños no tienen que limpiar ni realizar mantenimiento a la placa vitrocerámica a
menos que no estén vigilados por un adulto.
• ¡ Riesgo de asfixia ! Algunos componentes del embalaje (como el nylon o el
poliestireno) pueden resutar peligrosos. Manténgalos alejados de los niños y se
deshaga de ellos lo antes posible.
• ¡ Riesgo de quemaduras ! Mantenga fuera del alcance de los niños los objetos que
puedan llamar su atención, ponièndolos arriba o debajo de la placa vitrocerámica.
Estos objetos podrían atraerlos haciéndolos subir sobre el aparato.
• ¡ Riesgo de quemaduras más o menos graves ! Controle que los niños que se
encuentren en casa no puedan arrojar al suelo las ollas o sartenes calientes. Dar
vuelta lateralmente las manijas y los mangos de las ollas y sartenes apoyados sobre
la superficie de trabajo, de modo que se encuentren sobre la misma.
• Usar los dispositivos de seguridad “Bloque comandos” y “Bloque seguridad niños”
para que los niños no puedan encender el aparato sin querer o cambiar las funciones.
Seguridad técnica
• Trabajos de instalación y mantenimiento, así como reparaciones, tienen que ser
realizados por personal especializado. Si los trabajos o reparaciones no se realizan
correctamente, pueden causar graves peligros para el usuario. El productor declina
toda responsabilidad por estos tipos de daños.
75
ESPAÑOL
instrucciones para la seguridad
• Por razones de seguridad, la placa vitrocerámica tiene que ser usada sólo después
de haberla empotrada.
• Antes de iniciar el empotrado controlar si la placa vitrocerámica presenta algunos
daños visibles. No poner nunca en función un aparato dañado ya que este puede
arriesgar la seguridad.
• Confrontar los datos de conexión (tensión y frecuencia), puestos en la etiqueta, con
los de la red eléctrica, antes de conectar la placa vitrocerámica. Estos datos tienen
que corresponder absolutamente, de lo contrario la máquina podría sufrir daños. En
caso de dudas contacte con un electricista.
• La seguridad eléctrica sólo quedará garantizada si la placa vitrocerámica està
conectada con una normal toma prevista de conexión a tierra. Es muy importante
que esto se verifique, ya que es fundamental para la seguridad. En caso de dudas,
verifique el sistema eléctrico por medio de un electricista calificado. El productor no
se harà cargo de ningún daño (ejemplo: descarga eléctrica) que pudiera derivarse
de un conductor de protección interrumpido o incluso ausente.
• No abrir nunca la envoltura del aparato. El contacto eventual con partes en baja
tensión o el cambio de las estructuras eléctricas o mecánicas pueden causar
anomalías en el funcionamiento.
• Desconectar el aparato de la red eléctrica si se desea realizar trabajos de instalación,
mantenimiento o reparación.
• Cambiar eventuales piezas en avería o defectuosas con repuestos originales, sólo
usando estos se garantiza el respeto de las normas de seguridad.
• No conectar la placa vitrocerámica a la red eléctrica con cables alargadores o
tomas múltiples, porque no se garantiza la necesaria seguridad ( ejemplo.: riesgo de
sobrecalentamiento)
• ¡ Riesgo de descarga eléctrica ! No poner en marcha o apagar enseguida la
placa vitrocerámica si la misma presenta grietas o està dañada. Desconectar el
aparato de la red eléctrica.
• ATENCIÓN: Si el cable de alimentación está dañado,para evitar riesgos, este tiene
que ser cambiado por el fabricante, por el servicio de asistencia autorizado o por
personal cualificado
Uso correcto
• ATENCIÓN: El aparato y sus piezas accesibles alcanzan temperaturas elevadas
durante el uso.Procure no tocar las partes calientes.
• ATENCIÓN: La cocción con aceite o grasa puede ser peligrosa y puede provocar
incendios. Si el aceite o la grasa se incendiaran, no usar NUNCA agua para tratar de
apagar el fuego. Sofoque las llamas por ejemplo con una tapa, un trapo de cocina
húmedo o algo por el estilo.
• ATENCIÓN: La placa vitrocerámica se calienta mucho cuando està en función
y queda caliente por un rato hasta después de haberla apagado. El riesgo de
quemaduras deja de existir cuando se apagan los indicadores del calor residual.
• ATENCIÓN: vigilar el normal proceso de cocción.
Un proceso de cocción de corta duración tiene que ser continuamente vigilado.
Ollas de las que continuamente se evaporan líquidos pueden provocar daños a la
76
placa vitrocerámica. Grasa y aceite que se calienten demasiado pueden empezar a
quemar y provocar un incendio.
• ¡ Riesgo de incendio ! No colocar objetos sobre la superficie de cocción!
• Objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no tienen que
apoyarse en la superficie de la placa vidrocerámica porque se pueden calentar
demasiado.
• ¡Apagar siempre las zonas de cocción después de haberlas usado!
• Si debajo de la placa vireocerámica se encontrara un cajón, no ponga en él objetos
inflamables, como por ejemplo aerosoles. La bandeja de cubertería, si existiera,
tiene que ser de material resistente al calor.
• No cocine flambeado debajo de la campana extractora. Las llamas pueden llegar
hasta la campana e incendiarla.
• No poner nunca a calentar ollas y sartenes vacíos, sino fuera expresamente permitido
por el fabricante.
• No poner nunca a calentar recipientes cerrrados, por ejemplo de lata, en las zonas
de cocción, la sobrepresión generada podría hacer explotar el recipiente. Riesgo de
heridas y quemaduras.
• Si en la cercanía de la placa vitrocerámica se usa un aparto eléctrico, por ejemplo:
mezcladoras, tenga cuidado en no poner el cable sobre la placa. El aislamiento del
cable podría dañarse.
• Mantener siempre limpia la placa vitrocerámica. Sal, azúcar y granitos de arena, por
ejemplo, procedentes de la limpieza de las verduras, podrían rayarla.
• Usar sólo ollas y sartenes con fondo liso. Ollas y sartenes con fondo rugoso podrían
rayar la placa vidrocrámica.
• Atención, no haga caer sobre la superficie de vidrocerámica objetos o vajillas. Otros
objetos livianos (como por ejemplo una salera) podrían generar grietas o dañar la
placa vitrocerámica.
• No apoyar nunca, sobre la zona de control, ollas o sartenes muy calientes. La
electrónica situada debajo de los mandos, podría dañarse.
ESPAÑOL
instrucciones para la seguridad
• Objetos metálicos puestos en un cajón debajo del aparato pueden ponerse
incandescentes si este se utiliza por largo tiempo.
• El destino del aparato no es el de ser usado mediante un temporizador externo
o un sistema de control remoto por separado.
• Advertencia para personas que poseen marcapasos:Hay que considerar que en
las cercanías del aparato en función se genera un campo elctromagnético. Es muy
rara la posibilidad de que el marcapasos no funcione. Si tiene dudadas consulte con
el productor del marcapasos o con el propio médico.
• Objetos magnetizables, por ejemplo tarjetas de crédito, disquetes, calculadoras de
bolsillo tienen que mantenerse lejos del aparato en función, porque esto podría
comprometer su funcionamiento.
• Debido a la alta velocidad de calentamiento de las placas de inducción, en
determinadas circunstancias la temperatura de la base de los recipientes pueden
alcanzar en un tiempo mínimo la temperatura de autocombustión de aceites y
grasas. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida durante su funcionamiento!
• El destino del aparato no es el de ser usado mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto por separado.
77
ESPAÑOL
la cocción por inducción
Ventajas de la cocción por inducción
Cuando se usa la cocción por inducción el calor se genera directamente en la
base de la olla. Por este motivo, presenta varias ventajas:
• Ahorro de tiempo mientras se hierven los alimentos o se fríen, gracias al calor
que llega directamente del recipiente.
• Ahorro de energía.
• Resultan más fáciles el cuidado y la limpieza. Los alimentos que se vuelcan no
se queman tan rápidamente.
• Control de la temperatura y mayor seguridad. El quemador reacciona
inmediatamente al cambio de temperatura; de esta manera la potencia se
puede dosificar de forma precisa. La zona de cocción por inducción deja de
producir calor si se quita la olla aunque si el quemador todavía está encendido.
Ollas adecuadas
Sólo son adecuados para cocinar por inducción ollas/recipientes
ferrromagnéticos y pueden ser de:
• Acero esmaltado
• De fundición de hierro
• Recipientes/ ollas especiales para la inducción en acero inoxidable.
Para saber si los recipientes son adecuados,
verifique que un imán los pueda atraer.
Hay otras ollas especiales para la
inducción cuyos fondos no son totalemte
ferromagnéticos. Si la base de las ollas no es
completamente ferromagnética, se calentará
sólo la parte magnetizada, es por eso que
puede occurrir que el calor no se distribuya
de manera uniforme. Para obtener una buena cocción, les aconsejamos utilizar
ollas cuya zona ferromagnética tenga el mismo tamaño del quemador.
Recipientes no adecuados
No utilizar nunca recipientes adaptador para placas de inducción u ollas hechas
de:
• Acero inoxidable normal
• Vidrio
• Barro
• Cobre
• Aluminio
78
Posición correcta de las ollas
INCORRECTO
ESPAÑOL
la cocción por inducción
CORRECTO
Olla no centrada en la superficie de la zona
de cocción
Olla correctamente al centro della zona de
cocción
Olla con el fondo curvo deformado
Olla con el fondo liso
La olla no tiene el tamaño mínimo solicitado
para la zona de cocción
La olla tiene o excede el tamaño mínimo
solicitado para la zona de cocción
El fondo de la olla apoya sobre el marco
della placa o no se apoya completamente
sobre la superficie de la placa
El fondo de la olla apoya completamente
sobre la superficie de la placa
La asa demasiado pesante inclina la olla
La olla está perfectamente balanceada
79
ESPAÑOL
conocer la placa vidrocerámica
Panel de control
Este aparato usa un sistema de programación electrónico “touch control” en el
que las funciones se activan tocando las teclas sensoriales y se conferman con
las indicaciones en la pantalla de visualización y con señales acústicas. Tocar las
teclas desde arriba sin cubrirlas.
Fig.1
display del Timer
display Zona Cocción
tecla de Selección
Zona Derecha
indicador del led
Tecla
Función
ON/OFF - encender/apagar el aparato
Selección Zona - selecciona la zona de cocción
Más [+] - aumenta el valor de la potencia de una zona de cocción o el
valor del temporizador (se vea el capítulo “uso de la placa vitrocerámica”)
Menos [-] - disminuye el valor de la potencia de una zona de
cocción o el valor del temporizador (se vea el capítulo “uso de la placa
vitrocerámica”)
Especificaciones técnicas
Según el reglamento (EU) No. 66/2014
z1
z2
Zona
Cocción
Dimensiones
zona (mm)
Dimensiones
mínimas olla
(mm)
Output
(W) 230V
EC
(Wh/kg)
z1
Ø 200
Ø 120
2300 (3000*)
191.5
z2
Ø 160
Ø 110
1400
176.4
TOT. 3700
184
tipo de placa vidrocerámica: empotrado
tecnología de calentamiento: inducción
80
*con Power
Booster
Encendido del aparato
Pulsar la tecla ON/OFF para encender el aparato.
Todos los display relativos a las zonas de cocción se encienden en la posición
«0». El panel de control queda activado por 20 segundos. Si durante este
tiempo no se realiza ninguna regulación en una zona de cocción el aparato se
apaga automáticamente.
ESPAÑOL
uso de la placa vitrocerámica
Apagar el aparato
Para apagar completamente el aparato pulsar la tecla ON/OFF.
Encender las zonas de cocción
Encender el aparato y seleccionar la zona de cocción pulsando la tecla
correspondiente Selección Zona y ajustar el nivel de potencia usando las
teclas [+] y [-] dentro de 10 segundos. La potencia de cada zona se puede
ajustar en 9 niveles diferentes y se podrá ver en la pantalla de visualización
correspondiente con un número que va de «1» a «9». Pulsar la tecla [+] para
aumentar la potencia y la tecla [-] para bajarla.
Apagado de la zona de cocción
Para apagar una zona de cocción, seleccionar y actuar sobre la tecla [-] hasta
hacer llegar al nivel de potencia al valor cero.
Detección de ollas
Cada zona de cocción por inducción, tiene un límite mínimo de detección del
recipiente que varía en función del material del recipiente que se está utilizando.
Es por esto que, se tiene que usar la zona de cocción más adecuada al
0 4 Si en la pantalla de visualización de una zona de cocción
diámetro del recipiente.
aparece el símbolo , significa que:
• el recipiente no es adecuado para la cocción por inducción.
• el diametro de la olla usada es inferior al permitido por el aparato.
• sobre la placa no hay ninguna olla.
Para más detalles consulte el capítulo “la cocción por inducción”
Calor residual
Si después del apagado la temperatura de la zona de cocción sigue estando
caliente (sobre los 50°) la misma pantalla de visualización mostrará el símbolo
«H» (calor residual). El símbolo permanece activado aún cuando el aparato se
apague y desaparece sólo cuando no se corre más el riesgo que se produzcan
quemaduras.
81
ESPAÑOL
uso de la placa vitrocerámica
Power boost (aumento de potencia)
El uso de esta función se indica para calentar en poquísimo tiempo grandes
cantidades de líquidos (ejemplo: agua para cocinar la pasta) o de otros
alimentos.
Para activar este programa, encender la zona de cocción y pulsar la tecla [+]
hasta alcanzar el valor «P» (Power Boost). La zona de cocción se activará en
la máxima potencia por un lapso de tiempo de 10 minutos.
Al final de este lapso de tiempo la potencia de la zona de cocción volverà
automáticamente al nivel 9.
Temporizador
Esta función permite establecer un tiempo de «01» ( 1 minuto) a «99» (99
minutos) para el apagado automático de una zona de cocción. Para activar
el temporizador en una zona de cocción, seleccionarla, ajustando la potencia.
Pulsar al mismo tiempo las teclas [+] y [-] para encender la pantalla de
visualización y actuar sobre las teclas [+] y [-] dentro de 10 segundos para
ajustar el tiempo del apagado automático. Esperar 10 segundos para la
confirmación de la regulación.
La cuenta regresiva se verà en la pantalla de visualización del temporizador.
Cuando el tiempo termine, la zona de cocción se apagará automáticamente,
la pantalla de visualización indicará un «00» parpadeante emitiendo una señal
acústica. Tocar una tecla cualquiera del panel de control para apagar las
señales. Para desactivar el pro memoria activado pulsar simultáneamente
las teclas [+] o [-] y actuar sobre la tecla [-] dentro de 10 segundos para
volver el tiempo al valor «00». Esperar 10 segundos para la confirmación. El
led de la pantalla de visualización de la zona de cocción dejará de parpadear
confirmando que la función fue desactivada.
Reloj de cocina/Pro memoria
Cuando todas las zona de cocción están apagadas es posible establecer
un pro memoria acústico que permanece activado aún después que el
aparato se apague. Si el Reloj de cocina/Pro memoria está activado la función
temporizador no se puede activar.
Para activar el pro memoria encender la placa vitrocerámica y pulsar
simultáneamente las teclas las teclas [+] y [-] para activar la pantalla de
visualización del temporizador. Actuar sobre las teclas [+] y [-] dentro de 10
segundos para ajustar el tiempo. Esperar 10 segundos para la confirmación
de los ajustes. La cuenta regresiva se verá en la pantalla de visualización del
82
temporizador. Al terminar el tiempo la pantalla de visualización indica un «00»
parapadeante emitiendo una señal acústica. Tocar una tecla cualquiera del
panel de control para apagar las señales.
Para desactivar el promemoria activo, pulsar simultáneamente las teclas [+] o
[-] y después actuar sobre la tecla [-] dentro de 10 segundos para volver el
tiempo al valor «00». Esperar 10 segundos para la confirmación.
ESPAÑOL
uso de la placa vitrocerámica
Bloque seguridad niños
Esta función tiene por objetivo evitar que los niños enciendan el aparato
accidentalmente o intencionalmente y se puede activar sólo si todas las zonas
de cocción están apagadas.
Para activar el Bloque Seguridad Niños pulsar al mismo tiempo la tecla
Selección Zona Derecha (se vea la fugura 1) y la tecla [-], y después otra vez
la tecla Selección Zona Derecha. El símbolo «L» aparece en todas las pantallas
de visualización y los led en cuestión se encienden. La función permanece
activada durante el apagado y la nueva puesta en marcha del aparato.
Para desactivar el bloque de Seguridad niños de manera temporanea, y volver
a actuar sobre los ajustes, pulsar simultáneamente la tecla Selección Zona
Derecha y la tecla [-]. La función permanece activada cada vez que se vuelve
a encender el aparato.
Para desactivar el bloque de Seguridad niños de manera permanente, pulsar
simultáneamente la tecla Selección Zona Derecha y la tecla [-], y después
otra vez la tecla [-]. Quando se vuelva a encender el aparato la función no se
volverá a activar.
Apagado de seguridad
El aparato tiene un sistema de seguridad
que apaga automáticamente la zona de
cocción despuès de haber terminado
el tiempo límite de encendido a una
dada potencia. En este caso el calor
residual «H» se ve en la pantalla de
visualización de la zona.
POTENCIA
TIEMPO LÍMITE DE
ENCENDIDO (horas)
1-2
6
3-4
5
5
4
6-7-8-9
1,5
83
ESPAÑOL
resolución de los problemas
Problema
Posible causa
Solución
El aparato no se
enciende o no
funziona.
El aparato no está
conectado
a la red
eléctrica
o está
conectado de manera
incorrecta.
Verificar que el aparato esté
conectado correctamente a
la red eléctrica. Consultar el
capítulo “conexión eléctrica”.
El
fusible
desconectado.
está Comprobar que el fusible
sea la causa del mal
funcionamiento.
Si el fusible se desconecta
continuamente, contactar
un electricista calificado.
Han
pasado
más Encender de nuevo el
de 20 segundos de aparato y configurar la
l’encendido del aparato. potencia en menos de 20
segundos.
Han tocado 2 o más Tocar solamente una tecla
teclas
sensoriales sensorial a la vez.
simultáneamente.
Hay agua o manchas de Limpiar el cuadro de control.
grasa en el cuadro de
control.
La placa vitrocerámica Han apoyado un objeto Sacar el objeto de la tecla
se apaga.
sobre la tecla sensorial sensorial.
ON-OFF
(encendido/
apagado).
El indicador de calor
residual no aparece.
84
La zona no está
caliente porque estuvo
en función por poco
tiempo.
Si la zona estuvo encendida
por un período de tiempo
suficientemente largo para
estar caliente, contactar
un Centro de asistencia
autorizado.
Las teclas sonseriales Las ollas son demasiado
se calientan.
grandes o se colocaron
demasiado cerca de los
comandos.
Colocar las ollas grandes
en las zonas posterior de
la placa vitrocerámica si es
posible.
aparece.
04
aparece.
La función ‘Bloque Consultar el capítulo “Uso
seguridad niños’ está de la placa vitrocerámica”
activada.
ESPAÑOL
resolución de los problemas
No hay ollas sobre la Colocar la olla en la zona de
zona de cocción.
cocción.
Las ollas utilizadas no Usar ollas adecuadas.
son adecuadas.
Consultar el capítulo “la
cocción por inducción“.
La medida del fondo
de la olla es demasiado
pequeña para la zona
de cocción utilizada.
7
Usar ollas que tengan un
tamaño adecuado.
Consultar el capítulo “la
cocción por inducción“.
Las ollas no cubren la Cubrir por completo la zona
zona de cocción.
de cocción.
aparece.
e4
y un número
aparecen.
Los serpentines de Hacer enfriar el aparato.
calentamiento
de
inducción se calentaron
demasiado.
Hubo un error en el Desconectar el aparato
aparato.
de la red eléctrica por
algún tiempo. Desconectar
el
fusible del sistema
eletéctrico de la casa.
Volver a conectar. Si vuelve
a
aparecer,
contactar
un centro de asistencia
autorizado.
En caso de que no encuentren solos una solución al problema, contacten
al distrubuidor o el Centro de Asistencia Técnica Autorizado. Suministrar
todos los datos presentes en la etiqueta de los datos técnicos.
85
ESPAÑOL
mantenimiento y limpieza
Informaciones importantes
• Limpiar regularmente el aparato para prevenir el deterioro de la superficie en
vitrocerámica.
• Desactivar el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
• Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de efecutar operaciones de
mantenimiento.
• No usar máquinas de limpieza a vapor para limpiar el aparato
• Limpiar el aparato con un trapo suave y húmedo. Usar solo detergentes
neutros.
• No usar productos abrasivos, esponjas abrasivas, disolventes u objetos
metálicos.
Informaciones generales
• Limpiar la placa vitrocerámica despuès de haberla utilizado.
• Usar siempre ollas con fondo limpio.
• Rayas o manchas oscuras en la superficie non tienen nigún efecto en el
funcionamiento de la placa vitrocerámica.
• Usar detergentes adecuados para la limpieza de la superficie vitrocerámica
de la placa.
• Usar un raspador especial para sacar los residuos de la superficie de la placa.
Limpieza de la placa vitrocerámica
• Sacar
inmediatamente:
plástico
fundido, película de plástico, alimentos
que contengan azucar. De lo contrario,
la suciedad puede dañar la placa
vitrocerámica. Colocar el raspador sobre
la superficie de vidrio formando un ángulo
agudo y mover la hoja sobre la superficie.
• Sacar después de que se enfríe la
placa vitrocerámica: manchas de
agua dura, residuos de agua, manchas
de grasa, descoloramiento del metal
brillante. Limpiar la placa vitrocerámica
con un trapo húmedo y detergente no
abrasivo. Después de la limpieza, secar
la placa vitricerámica con un trapo.
86
Eliminación del material de embalaje
La caja de cartón y los materiales de embalaje protegen el aparato durante el
transporte y fueron proyectados para ser biodegradables o reciclables.
Asegurarse que las envolturas de plástico, bolsas, ec.. sean eliminadas de
manera segura y estén lejos del alcance de los niños. ¡Riesgo de asfixia!
ESPAÑOL
proteger el medio ambiente
Tamaños de viejos electrodomésticos
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente
para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales
que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca
sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación
de separarlos para la recogida selectiva. Para más información acerca
de la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores
podrán contactar el servicio público a disposición o a los revendedores.
Consejos para el ahorro de energía
• Ponga siempre una tapa sobre la olla. Cocinar sin tapa sobre la olla quiere
decir que se aumentarà cuatro veces más el consumo de energía . Usar una
tapa de vidrio para facilitar la visión y evitar de alzar la tapa.
• Usar ollas que tengan un fondo liso sólido. Ollas con fondo curvado aumentan
el consumo de energía.
• El diámetro del fondo de la olla tiene que corresponder con el tamaño de la zona
de cocción para evitar derroche de energía. Nota: Normalmente el productor
indica el diámetro de la parte superior de la olla. Este es normalmente mayor
del diámetro de la base de la olla.
• Elegir ollas de tamaños adecuados a la cantidad de alimentos que se están
cocinando. Un utensillo grande lleno sólo por mitad usará una mayor cantidad
de energía.
• Usar pequeñas cantidades de agua durante la cocción. Esto permite ahorrar
energía y mantener las verduras con una percentual mayor de vitaminas.
• Seleccionar un nivel de potencia inferior.
SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS POR
INCUMPLIMIENTO DE LAS ANTEDICHAS ADVERTENCIAS.
LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN CASO DE DAÑOS DERIVADOS POR
INCUMPLIMEINTO DE LAS ANTEDICHAS ADVERTENCIAS.
87
ESPAÑOL
PT 2 - Manual de Instalación
instalación
Instalar la placa vetrocerámica
1. Crear un orificio sobre la mesa de trabajo (v. capítulo “Empotramiento de la
mesa de trabajo”).
¡ATENCIÓN!
Peso excesivo
Conseguir dos o tres personas que le puedan ayudar
a colocar la placa vitrocerámica para evitar
el riesgo de que se pueda hacer daño en la espalda.
2. Con la ayuda de dos personas, colocar la placa vitrocerámica dada vuelta
sobre una superficie cubierta y colocar el material sellante a lo largo de todo
el perímetro de la placa vitrocerámica.
2 mm
3. Colocar la placa vitrocerámica en el centro
del orificio prestando atención y dejando
pasar el cable eléctrico. Asegurarse de
que la guarnición debajo de la placa se
encuentre al ras con la mesa de trabajo
en todos sus lados. Esto es importante
para garantizar una situación estable.
No usar sellante ( Ej. Silicona)
88
4. Bloquear el aparato en la mesa de trabajo con las 4 abrazaderas suministradas,
prestando atención al grosor de la misma.
C
C
B
B
A
40 mm
30 mm
A
30 mm
A. resorte
5
ESPAÑOL
instalación
40 mm
B. abrazadera
C. tornillo
Efectuar la conexión eléctrica según la especificaciones contenidas en este
manual (v.capítulo “Conexión eléctrica”)
6. Conectar la placa vitrocerámica a la red eléctrica.
7. Verificar el funcionamiento de la placa vitrocerámica.
89
ESPAÑOL
instalación
Colocación
Elegir la mejor colocación posible para el aparato
NO PERMITIDA
NO ACONSEJADA
RECOMENDADA
NOT RECOMMENDED
NOT ALLOWED
Ventilación
RECOMMENDED
Mantener la distancia mínima de seguridad para consentir una correcta ventilación.
max 3
5 cm
5 cm
m
.65 c
min
m
40 c
min. 5
min.
min.
cm
min.
CAJÓN
DRAWER
5 cm
5 cm
5 cm
Empotramiento de la mesa de trabajo
Realizar el orificio en la mesa de trabajo según las medidas indicadas a continuación.
m
290
510 m
mm
485
m
mm
50
m
5m
26
490
90
4m
mm
m
0m
27
mm
Conexiones eléctricas
Antes de efectuar las conexiones eléctricas verifique que :
• Las características del sistema sean las mismas indicadas en la placa de
características puesta en la parte inferior de la mesa de trabajo;
• El sistema tenga una puesta a tierra eficiente según las normativas y
disposiciones legislativas en vigor.
Si el electrodoméstico no tuviera un cable y/o un enchufe, use material adecuado
al consumo de electricidad indicado en la placa de características y también para
la temperatura de funcionamiento.
Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, se necesita interponer un
interruptor omnipolar, con una distancia mínima de apertura de 3mm entre los
contactos, apropiado a la carga indicada en la placa de carácterísticas y según las
normas vigentes (el conductor de tierra amarillo/verde no se tiene que interrumpir
por el conmutador). Terminada la instalación del aparato, el interruptor omnipolar
tiene que tener facil acceso.
ESPAÑOL
instalación
¡ATENCIÓN! LA PUESTA A TIERRA ES OBLIGATORIA
La seguridad eléctrica de este aparato se puede garantizar sólo en presencia de
un sistema de puesta a tierra eficaz, según las normas vigentes en materia de
seguridad locales y nacionales. Es importante que este dispositivo de seguridad
esté presente, y que regularmente sea sometido a prueba y, si hubiera dudas, el
sistema eléctrico de la casa sea controlado por un electricista calificado.
El constructor no se puede hacer responsable por las consecuencias de un
sistema de puesta a tierra non adecuado, como una descraga eléctrica.
El productor no se hace responsable por daños que sean resultado directa o
indirectamente de una instalación o una conexión equivocada.
N
L
220-240V~
L1
H05V2V2-F 3G / 1,5 mm2
L (marrón)
L2
220-240V2~
N (azúl o gris)
GND (verde/amarillo)
91
Foster Spa
Via M.S. Ottone, 18/20
42041 Brescello (RE)
ITALIA
www.fosterspa.com
xg_ 3PCLIOBIE320TFO
27/12/16