Foster 7322/300 Use And Installation Manual

Categoría
Encimeras
Tipo
Use And Installation Manual
model: 7322/300
induction vitroceramic hob
piano cottura induzione in vetroceramica
glaskeramik-induktions-kochfeld
table de cuisson induction en vitrocéramique
placa inducción en vitrocerámica
[EN] Use and installation manual 2
[IT] Manuale d’istallazione e uso 20
[DE] Bedienungs-und Montageanleitung 38
[FR] Manuel d’installation et d’utilisation 56
[ES] Manual de instalación y uso 74
2
ENGLISH
[EN] use and installation manual
TABLE OF CONTENTS
PART 1 - User Guide
important safety instructions 3
Intended use 3
Children at the cooktop 3
Technical safety 3
Proper use 4
induction cooking 6
Advantages of induction cooking 6
Cookware 6
Correct cookware positioning 7
Examples of cooking applications 8
overview 9
Control panel 9
Technical Specifications 9
using the cooktop 10
Switching the appliance on 10
Switching the appliance off 10
Switching the cooking zones on 10
Switching the cooking zones off 10
Pot detection 10
Residual heat 10
Power Boost 11
Warming function 11
Timer 11
Egg timer/reminder 11
Control lock 12
Safety switch 12
Bridge (Flexible cooking zones) 13
troubleshooting 14
cleaning and care 16
Important information 16
General information 16
Cleaning the cooktop 16
protecting the environment 17
Disposal of the packing material 17
Disposal of your old appliance 17
Energy-saving advice 17
PART 2 - Installer Guide
installation 18
Installing the cooktop 18
Positioning 20
Ventilation 20
Worktop cut-out 20
Electrical connections 21
Dear Customer,
congratulations on your purchase.
Please carefully read the instructions for installation and use before using the
cooktop for the first time.
The instructions contain important information for installation, safety, use and
maintenance.
This will protect you from injury and prevent damage to the cooktop.
The manufacturer will not be held liable for damage caused by failure to comply with
the safety instructions and warnings.
Keep the instructions in a safe place and pass them along to any future owner.
3
ENGLISH
important safety instructions
PART 1 - User Guide
WARNING!
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE USING THE COOKTOP!
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR
RESIDENTIAL COOKING ONLY.
Intended use
Use the cooktop only in household-type situations for the preparation and
warming of food. All other types of use are not permitted.
This cooktop is not intended for outdoor use or in mobile locations such as
ships.
• Individuals who are incapable of using the appliance safely because of their
physical, sensory or mental capabilities or their lack of experience or knowledge
must not use this appliance without supervision or instruction by a responsible
person.
Children at the cooktop
Children under 8 years of age must be kept away from the cooktop unless they
are under constant supervision.
Children 8 years and older must only be allowed to use the cooktop if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Risk of suffocation! Children could wrap themselves in packaging materials
(e.g. foil) or pull it over their heads during play and suffocate. Keep packaging
materials out of the reach of children.
Risk of burns! Keep the spaces above and behind the cooktop clear of any
items that could draw the interest of a child. Otherwise, a child could be tempted
to climb onto the cooktop.
Risk of scalding and burns! ALWAYS turn pot/pan handles inward so that they
do not extend out from the cooktop, where they could be grabbed. This helps
reduce the risk of burns and scalding.
If available, use the Child Safety Lock to prevent children from turning the cooktop
on. When using the cooktop, turn on the Control Lock to prevent children from
changing the (selected) settings.
Technical safety
Installation, repair and maintenance work should only be performed by an
authorized service technician. Work by unqualified persons could be dangerous
for the user.
Safety da Miele KM 6310
4
ENGLISH
important safety instructions
Connection of the cooktop to the electrical power supply must only be performed
by a qualified electrician.
A damaged cooktop can be dangerous. Before installing the cooktop, check for
visible damage. Do not operate a damaged appliance.
The electrical safety of this cooktop can only be guaranteed if proper grounding
has been installed in compliance with applicable regulations. It is imperative that
this basic safety requirement be met. If in doubt, have the house wiring checked
by a qualified electrician.
Before installation, make sure that the voltage and frequency on the cooktop’s
data plate correspond with the household electrical supply. These ratings
must match to prevent damaging the cooktop. If in doubt, consult a qualified
electrician.
• Before installation, maintenance or repair work is performed, disconnect the
cooktop from the electrical power supply.
Multiple power outlets or extension cords are not safe (risk of fire). Do not use
them to connect the cooktop to the electrical power supply.
To ensure safe operation, use the cooktop only when it has been properly
installed.
Do not under any circumstances open the cooktop housing. Any contact with
connections carrying voltage or changes to the electrical or mechanical set-up
will endanger you and may impair the functioning of the cooktop.
Only with original spare parts can the manufacturer guarantee the safety of the
appliance. Defective components should only be replaced with original parts.
Risk of electric shock! If the cooktop is defective or chipped, cracked or broken
in any way, immediately switch it off and do not continue to use it. Disconnect it
from the electrical power supply.
WARNING: If the supply cord of the appliance is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Proper use
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and
may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the
appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
WARNING: The cooktop is hot during use and remains so for some time after
being switched off. The risk of burns remains until the residual heat indicators
have gone out.
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking
process has to be supervised continuously.
DANGER OF FIRE: Do not store items on the cooking surfaces!
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on
5
ENGLISH
important safety instructions
the hob surface since they can become hot.
Always switch the cooking zones off after use!
• Spray cans, flammable liquids or flammable materials can ignite if heated. If
there is a drawer below the appliance, do not store flammable items in the
drawer. If there is a cutlery tray below the cooktop, it must be made of heat-
resistant material.
Flames can set fire to the grease filters in the exhaust hood. Never flambé food
under an exhaust hood.
Never heat empty cookware or an empty pot! This can damage the glass
ceramic surface.
Never use the cooktop to heat closed cans. The increased pressure can cause
the cans to explode.
If using a small appliance (e.g. a hand mixer) in the vicinity of the cooktop, make
sure that the power cord does not come into contact with the hot cooktop. The
insulation of the cord could get damaged.
Salt, sugar, and grains of sand or dirt (e.g. from fresh vegetables) between the
cookware and the cooktop can cause scratches. Keep cooktop and cookware
clean.
• Rough cookware can scratch the glass ceramic surface. Use only pots and
pans with a smooth bottom.
Even light objects such as a salt shaker can cause cracks and chips if they
fall on the glass ceramic surface. Do not drop anything on the glass ceramic
surface.
Hot objects on the sensor areas or indicators can damage the electronics
underneath. Never place hot pots or pans on the sensor areas or indicators.
Metal objects stored in a drawer under the cooktop can become hot when the
cooktop is in heavy use over a longer period of time. Do not store metal objects
in a drawer under the cooktop!
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
For users who wear a pacemaker: When the cooktop is in use it is surrounded
by an electromagnetic field. It is unlikely that this will affect a pacemaker.
However, if in doubt consult the manufacturer of the pacemaker or your doctor.
Objects affected by electromagnetic fields, for instance credit cards, CDs and
calculators, should be kept away from the cooktop when it is on.
Because induction heating works so quickly, the temperature of the cookware
bottom can quickly reach the ignition point of oils and fats. Never leave the
cooktop unattended during use!
• The cooktop is equipped with a cooling fan. If there is a drawer below the
installed appliance, you will need to ensure there is enough space to allow for
ventilation. Do not use the drawer to store sharp or small objects or paper. They
could pass through or be sucked into the vents in the housing and damage the
fan blades or otherwise interfere with cooling.
6
ENGLISH
induction cooking
Advantages of induction cooking
When cooking with induction, heat is generated directly in the base of the pan.
This provides many benefits for you:
• Time saving when boiling and frying. Cookware is heated directly.
• Less energy is consumed.
• Easy cleaning and maintenance. Spilled food does not burn onto the cooktop
so quickly.
• Controlled supply of heat and increased safety. The burner reacts immediately
to any power change, so heating can be dosed precisely. Heating is interrupted
when you remove the cookware from the burner even if the burner is still
switched on.
Cookware
Only ferromagnetic cookware made of the following materials is suitable for
induction cooktops:
• Enameled steel
• Cast iron
• Induction-capable cookware of stainless steel.
To determine whether the cookware is
suitable, check whether the base of the pot
or pan attracts a magnet.
There are other induction-capable pots
and pans whose bases are not completely
ferromagnetic. If the base of the cookware it’s
not completely ferromagnetic, only the area
that is magnetizable will get hot. Thus it can
happen that the heat is not distributed evenly.
To get good cooking results, we recommend that the dimension of the
ferromagnetic area of the cookware match the size of the burner.
Unsuitable cookware
Do not ever use adapter plates for induction or cookware made of:
• Traditional stainless steel
• Glass
• Clay
• Copper
• Aluminum
7
ENGLISH
Correct cookware positioning
INCORRECT CORRECT
Cookware not centered on Cooking Zone
surface.
Cookware centered correctly on Cooking
Zone surface.
Curved or warped pan bottoms or sides. Flat pan bottom & straight sides.
Pan does not meet the minimum size
required for the Cooking Zone.
Pan size meets or exceeds the
recommended minimum size for the
Cooking Zone.
Pan bottom rests on cooktop trim or does
not rest completely on the cooktop surface.
Pan rests completely on the Cooktop
surface.
Heavy handle tilts pan. Pan is properly balanced.
induction cooking
8
ENGLISH
overview
Control panel
The appliance is operated using the control panel sensor keys. Functions are
controlled by touching the sensor keys and confirmed by displays and acoustic
signals. Touch the sensor keys from above, without covering other sensor keys.
Sensor Key
Function
ON/OFF key - press to switch on the appliance
Zone Selection key - press to activate a cooking zone
Plus key [+] - increases the heat level of a cooking zone or the
timer value (see chapter ‘‘using the cooktop”)
Minus key [-] - decreases the heat level of a cooking zone or the
timer value (see chapter ‘‘using the cooktop”)
Technical Specifications
In acc. with regulation (EU) No. 66/2014
z1
z2
Cooking
zone
Dimensions
(mm)
Minimum pot
dimension (mm)
Output
(W) 230V
EC
(Wh/kg)
z1 Ø 200 Ø 120 2300 (3000*) 191.5
z2 Ø 160 Ø 110 1400 176.4
type of hob: built-in
heating technology: induction
*using Power
Booster
max. 3700 av. 184
Fig.1
Timer display
Zone Selection RIGHT
key (rear zone)
Cooking Zone display
led indicator
9
ENGLISH
Switching the appliance on
Press the Power key to switch the appliance on.
All the displays relative to the cooking zones switch on in the standby position”0”.
The control unit remains active for 20 seconds. If no cooking zone is selected
within this time, the appliance switches off automatically.
Switching the appliance off
To turn off the appliance entirely hold down the power key.
Switching the cooking zones on
To switch on a cooking zone press the corresponding Cooking Zone key then
adjust the heat setting using the [+] key and [-] Key within 10 seconds. The
heat level of each single cooking zone can be set in 9 different positions and
will be shown in the corresponding cooking zone display with a number ranging
from ‘‘1’’ to ‘‘9’’. Press the [+] key to increase the heat level, press the [-] key
to decrease it.
Switching the cooking zones off
To switch a cooking zone off select it and bring its heat level back to ‘0’ by
pressing the [-] key.
Pot detection
Each induction cooking zone has a pot detection minimum limit, which
varies according to the material of the cookware being used.
For this reason, you should choose the cooking zone which is most suitable for
the diameter of the cookware you are going to use.
If the symbol
0 4
appears on the cooking zone display, it means that:
• The cookware used is not suitable for induction cooking.
• The cookware diameter is smaller than the one allowed by the hob.
• No cookware is on the cooking zone.
For more details about this feature refer to chapter ‘‘induction cooking”.
Residual heat
If the temperature of the cooking zone is still high (over 50°) after it has been
switched off, the relative display will indicate the symbol ‘‘H’’(residual heat).
The symbol will stay on even when the appliance is switched off and will only
switch off when the burn risk in no longer present.
using the cooktop
10
ENGLISH
Power Boost
The use of this function is recommended for heating large quantities of liquids
(e.g. water to cook pasta) or food in a very short time.
This program further reduces the cooking time of a certain cooking zone, by
bringing the temperature to the maximum heat level for 10 minutes.
At the end of this timeframe, the cooking zone heat level will automatically go
back to level “9”. To activate this program, switch on the cooking zone and
press the [+] key until you reach level ‘9’ then press the [+] key again. The ‘‘P’
symbol will be shown on the cooking zone display to confirm the activation of
the function.
Timer
This function allows you to set the time from ‘01’(1 minute) to ‘99’ (99 minutes)
for the automatic switch off of a cooking zone.
Select a cooking zone by pressing the corresponding Zone Selection key and
adjust the heat level. Press simultaneously the [+] and [-] keys to activate the
Timer display. Set the desired time within 10 seconds using the [+] and [-]
keys. Wait 10 seconds for the automatic confirmation of the settings. The time
countdown will be shown on the timer display.
When time elapses the cooking zone will automatically switch off, the display will
show a flashing ‘‘00’’ and an acoustic signal will be heard. Press any key on the
control panel to stop the signals.
To disable the timer of a cooking zone press the corresponding Zone Selection
key then press simoultaneously the [+] and [-] keys to turn on the Timer display.
Bring the timer value back to ‘‘00’
by using the [-] key. Wait 10 seconds for
the automatic confirmation.The led on the display of the cooking zone stops
flashing.
Egg timer/reminder
When no cooking zone is active it is possible to set an acoustic reminder which
stays active after switching the appliance off. When the Egg timer/Reminder
function is active, the Timer function cannot be selected.
To enable this function switch on the appliance then press simoultaneously
the [+] and [-] keys. The timer display lights up. Set the time, ranging from
‘‘01’(1 minute) to ‘99’ (99 minutes), by pressing the [+] and [-] keys. Wait 10
seconds for the automatic confirmation of the settings. The time countdown will
be shown on the timer display.
When time elapses the display will show a flashing ‘‘00’’ and an acoustic signal
will be heard. Press any key on the control panel to stop the signals.
using the cooktop
11
ENGLISH
To disable the Egg timer/Reminder function press simoultaneously the [+] and
[-] keys and bring the timer value back to ‘‘00’
by using the [-] key. Wait 10
seconds for the automatic confirmation.
Child safety lock
This function serves the purpose of preventing children from switching on the
appliance even accidentally or intentionally.
The Child safety lock can only be activated with all the cooking zones off.
To activate this function press simoultaneously the Zone Selection RIGHT
Key (see Fig.1) and the [-] key, then again
the Zone Selection RIGHT Key.
The symbol
‘‘L
’’
will appear on all displays to confirm your selection and the
relative led will light up.
When the Child safety lock is enabled you can switch the appliance off. The
Child safety lock is still enabled when the appliance is switched on again.
To unlock the appliance permanently, press simoultaneously the Zone
Selection RIGHT Key and the [-] key.
The Child safety lock won’t be enabled
when the appliance is switched on again.
To unlock the appliance temporarily press simoultaneously the Zone Selection
RIGHT Key and the [-] key, then again
the [-] key. In this case the Child safety
lock will still be active each time the appliance is switched on again.
Safety switch
The appliance has a safety switch that
automatically switches off the cooking
zones when they have been operating
for a certain amount of time at a given
heat level. In case of hot surface the
residual heat symbolHis displayed.
HEAT LEVEL OPERATING
TIME LIMIT (hours)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
using the cooktop
12
ENGLISH
troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or
operate the appliance.
The appliance is
not connected to
an electrical supply
or it is connected
incorrectly.
Check if the appliance is
correctly connected to
the electrical supply. Refer
to “Electrical connection
chapter.
The fuse is released. Make sure that the
fuse is the cause of the
malfunction.
If the fuse releases again
and again, contact a
qualified electrician.
It’s been more than
20 seconds from the
switching on of the
appliance.
Activate the appliance again
and set the heat setting in
less than 20 seconds.
You touched 2 or
more sensor keys at
the same time.
Touch only one sensor key.
There is water or fat
stains
on the control panel.
Clean the control panel.
The hob deactivates. You put something on
the sensor key ON-
OFF.
Remove the object from the
sensor key.
Residual heat indicator
does not come on.
The zone is not hot
because it operated
only for a short time.
If the zone operated
sufficiently long to be hot
contact an Authorised
Service Centre.
The sensor keys become
hot.
The cookware is too
large or you put it too
near to the controls.
Put large cookware on the
rear zones if possible.
The heat setting changes
between two levels.
Power management
function operates.
Refer to “Using the cooktop
chapter.
comes on. The Child Lock
function operates.
Refer to “Using the cooktop
chapter.
uguale per tutti i BIE
13
ENGLISH
0 4
comes on. There is no cookware
on the zone.
Put cookware on the zone.
The cookware is
incorrect.
Use the correct cookware.
Refer to “Induction Cooking
chapter.
The dimension of
the bottom of the
cookware is too
small for the zone.
Use cookware with
correct dimensions. Refer
to “Induction Cooking
chapter.
The cookware does
not cover the cooking
zone.
Cover the cooking zone
fully.
7
comes on.
The induction coils
are overheated.
Allow the appliance to cool
down.
e 4
and a number come
on.
There is an error in
the appliance.
Disconnect the appliance
from the electrical supply
for some time. Disconnect
the fuse from the electrical
system of the house.
Connect it again. If comes
on again, contact an
Authorised Service Centre.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate.
troubleshooting
14
ENGLISH
cleaning and care
uguale per tutti i piani
Important information
Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface
material.
• Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the electrical supply before maintenance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal
objects.
General information
• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with clean bottom.
Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob
operates.
• Use a special cleaner applicable for the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.
Cleaning the cooktop
Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, and food with sugar.
If not, the dirt can cause damage to the
cooktop. Put the special scraper on
the glass surface at an acute angle and
move the blade on the surface.
Remove when the hob is sufficiently
cool: limescale rings, water rings, fat
stains, shiny metallic discoloration.
Clean the cooktop with a moist cloth
and non-abrasive detergent. After
cleaning, wipe the cooktop dry with a
soft cloth.
15
ENGLISH
protecting the environment
Disposal of the packing material
The cardboard box and packing materials protect the appliance during shipping.
They have been designed to be biodegradable and recyclable.
Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out
of the reach of children. Danger of suffocation!
Disposal of your old appliance
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed-out dustbin symbol on the product reminds you of your
obligation regarding separated waste collection. Consumers should
contact their local public service or their local dealer for more information
on the correct disposal of exhausted household appliances.
Energy-saving advice
• Always place a fitting lid on cookware. Cooking with an uncovered pan will result
in a four-fold increase in energy use. Use a glass lid to provide visibility and avoid
having to lift the lid.
Use cookware equipped with a solid, flat bottom. Curved pan bases increase
energy consumption.
The diameter of the pan base must match the size of the element. If not, energy
may be wasted. Note: The manufacturer normally indicates the pan’s upper
diameter. This is normally greater than the diameter of the pan’s base.
Choose cookware of a size suited to the amount of food you are going to cook.
A large pan that is only half full will use a lot of energy.
Use a small amount of water when cooking. This saves energy, and vegetables
retain a larger percentage of their vitamins and minerals.
Select a lower power level.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR
EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREAKING THE ABOVE WARNINGS.
THE WARRANTY IS NOT VALID IN THE CASE OF DAMAGE CAUSED BY
FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE WARNINGS.
uguale per tutti i piani
16
ENGLISH
i punti in azzurro vengono dai nostri vecchi
manuali es. BTO632
uguale per tutti i BIU
PART 2 - Installer Guide
installation
Installing the cooktop
1. Create the cut-out on the worktop (see paragraph ‘‘Worktop cut-out’’).
CAUTION!
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install cooktop.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Using 2 or more people, place the cooktop upside down on a covered surface
and predispose sealing material along the whole perimeter of the cooktop.
3. Place the cooktop centrally in the cut-
out and feed the mains connection cable
down through the cut-out. When doing
this, make sure that the seal under the
cooktop sits flush with the worktop on
all sides. This is important to ensure
an effective seal all round. Do not use
sealant (e.g. silicone). If the seal does
not meet the worktop correctly on the
corners the corner radius can be carefully
scribed to suit.
2 mm
17
ENGLISH
uguale per tutti i BIU
4. Lock the cooktop into place with the 4 brackets provided, keeping in mind
the width of the surface.
m
m
0
3
A
B
C
m
m
0
4
A
B
C
A. spring B. bracket C. screw
5. Make electrical connection following the specifications given in this manual
(see chapter ‘‘Electrical connection”)
6. Connect the cooktop to the mains.
7. Check that the cooktop works.
30 mm
40 mm
installation
18
ENGLISH
Positioning
Choose the best possible position for your appliance.
NOT ALLOWED NOT RECOMMENDED RECOMMENDED
NOT ALLOWED
NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED
Ventilation
Remember to maintain the minimum safety distances to allow proper ventilation.
max 35 cm
min.65 cm
min.40 cm
min. 5 cm
min. 5 cm
min. 5 cm
DRAWER
5 cm
5 cm
Worktop cut-out
Make the worktop cut-out according to the dimensions below.
490 mm
510 mm
270 mm
290 mm
50 mm
4 mm
485 mm
265 mm
installation
19
ENGLISH
installation
Electrical connections
Before making the electrical connections, check that:
the system ratings meet the ratings indicated on the identification plate fixed on
the lower part of the worktop;
the system is fitted with efficient ground wires in accordance with the laws and
current standards.
If the domestic appliance is not supplied with a cable and/or suitable plug, use
material suitable for the absorption value indicated on the identification plate and
the operating temperature.
If wishing to make a direct connection to the mains, an omnipolar switch must be
installed with a minimum 3 mm opening between the contacts and appropriate
for the load indicated on the plate and in accordance with current standards (the
yellow/green ground conductor must not be disconnected by a switch).
When the appliance has been installed, the omnipolar switch must be easily
reachable.
WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED
The electrical safety of this appliance can only be guaranteed when continuity is
complete between it and an effective earthing system, which complies with current local
and national safety regulations. It is most important that this basic safety requirement
is present and regularly tested and, where there is any doubt, the electrical wiring in the
home should be inspected by a qualified electrician. The manufacturer cannot be held
liable for the consequences of an inadequate earthing system such as an electric shock.
The manufacturer cannot be held liable for damage which is the direct or indirect result
of incorrect installation or connection.
L (brown)
N (blue or grey)
GND (green/yellow)
H05V2V2-F 3G / 1,5 mm
2
N
L
L2
L1
220-240V
~
220-240V2
~
20
ITALIANO
[IT] Manuale d’istallazione e uso
Caro Cliente
congratulazioni per il suo acquisto.
Questo piano di cottura è conforme a tutti i regolamenti e le leggi di sicurezza applicabili.
Tuttavia, l’uso improprio può causare lesioni personali e danni materiali.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’installazione e l’uso prima di utilizzare il
piano di cottura per la prima volta.
Le istruzioni contengono informazioni importanti per l’installazione, la sicurezza, l’uso e la
manutenzione. Questo vi proteggerà da infortuni e preverrà danni al piano di cottura.
Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile per danni causati dalla inosservanza
delle avvertenze e delle norme di sicurezza.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e passarle a qualsiasi futuro proprietario.
SOMMARIO
PT 1 - Guida Utente
avvertenze per la sicurezza 26
Uso previsto 26
Bambini 26
Sicurezza tecnica 26
Impiego corretto 27
la cottura a induzione 29
Vantaggi della cottura a induzione 29
Pentole adatte 29
Posizionamento corretto delle pentole 30
conoscere il piano cottura 32
Pannello di controllo 32
Simboli del display e indicatori LED 33
uso del piano cottura 34
Accensione dell’apparecchio 34
Spegnimento dell’apparecchio 34
Accensione delle zone di cottura 34
Spegnimento delle zone di cottura 34
Riconoscimento Pentole 34
Calore residuo 34
Timer 34
Egg timer/Promemoria 35
Pausa 35
Richiama 36
Blocco comandi 36
Sicurezza bambini 36
Programmi speciali: Warming, Melt,
Simmer, Power boost, Preriscaldamento
Automatico 36
Bridge (Zone cottura flessibili) 38
Spegnimento di sicurezza 39
Gestione della potenza 39
Specifiche tecniche 39
risoluzione dei problemi 40
manutenzione e pulizia 42
Informazioni importanti 42
Informazioni generali 42
Pulizia del piano cottura 42
proteggere l’ambiente 43
Smaltimento del materiale di imballaggio 43
Dismissione dei vecchi elettrodomestici 43
Consigli per il risparmio energetico 43
PT 2 - Manuale Installatore
installazione 44
Installare il piano cottura 44
Posizionamento 46
Ventilazione 46
Connessioni elettriche 47
21
ITALIANO
avvertenze per la sicurezza
PT 1 - Guida Utente
ATTENZIONE!
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI USARE IL PIANO COTTURA!
QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO
AL SOLO USO DOMESTICO.
Uso previsto
Il piano di cottura deve essere utilizzato sempre nei limiti del normale uso
domestico, non per uso professionale, per preparare e tenere in caldo le pietanze.
Qualsiasi altro impiego non è ammesso.
Il piano di cottura non è destinato all’impiego in ambienti esterni o in ambienti
mobili, come barche o navi.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro
inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza il piano
di cottura, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona
responsabile.
Bambini
I bambini sotto gli 8 anni di età devono essere tenuti lontani dal piano di cottura a
meno che non siano sotto controllo costante di un adulto.
I bambini al di sopra degli 8 anni possono eventualmente utilizzare l’apparecchio
da soli, se sono in grado di usarlo correttamente. È importante che sappiano
riconoscere i pericoli che possono derivare da un uso non corretto.
• Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze del piano di cottura,
non permettere che ci giochino.
I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia o manutenzione del piano di
cottura a meno che non siano sotto la supervisione di un adulto.
Pericolo di soffocamento! Alcuni componenti dell’imballaggio (come il nylon o il
polistirolo) possono rivelarsi pericolosi. Conservare l’imballaggio fuori della portata
dei bambini e provvedere al più presto al suo smaltimento.
Pericolo di ustioni! Conservare fuori della portata dei bambini oggetti che
potrebbero attirare la loro attenzione, riponendoli in vani sopra o dietro il piano di
cottura. Questi oggetti potrebbero indurli a salire sull’apparecchio.
Rischio di scottature e ustioni! Accertarsi che i bambini eventualmente presenti
in casa non abbiano la possibilità di rovesciare a terra pentole e padelle calde.
Girare le maniglie e i manici di pentole e padelle di lato, sulla superficie di lavoro,
in modo che si trovino sopra il piano di lavoro.
Se disponibili, servirsi dei dispositivi di sicurezza “Blocco comandi” e “Sicurezza
bambini” per impedire che i bambini possano accendere inavvertitamente
l’apparecchio o modificarne le funzioni.
Sicurezza tecnica
Lavori di installazione e manutenzione, nonché riparazioni, devono essere eseguiti
da personale specializzato. Lavori o riparazioni non correttamente eseguiti possono
creare seri pericoli per l’utente. Il produttore non risponde di questo tipo di danni.
Safety da Miele KM 6310
22
ITALIANO
avvertenze per la sicurezza
Per questioni di sicurezza, il piano di cottura deve essere usato solo dopo essere
stato incassato.
Prima di procedere all’incasso controllare se il piano di cottura presenta eventuali
danni visibili. Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. Un
apparecchio danneggiato può essere rischioso per la sicurezza.
Prima di allacciare il piano di cottura bisogna confrontare i dati di allacciamento
(tensione e frequenza), riportati sulla targhetta, con quelli della rete elettrica Questi
dati devono assolutamente corrispondere, altrimenti la macchina potrebbe subire
dei danni. In caso di dubbi rivolgersi a un elettricista.
• La sicurezza elettrica è garantita solo se il piano di cottura è allacciato a un regolare
collegamento a terra. È molto importante assicurarsi che questa premessa sia
verificata, perché fondamentale per la sicurezza. In caso di dubbi, far controllare
l’impianto elettrico da un elettricista qualificato. Il produttore non risponde dei
danni (ad es. scossa elettrica) causati da un conduttore di protezione interrotto o
addirittura assente.
Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio. L’eventuale contatto con parti sotto
tensione o la modifica delle strutture elettriche o meccaniche possono causare
anomalie di funzionamento.
Per eseguire i lavori di installazione e di manutenzione nonché di riparazione
scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi con ricambi originali; solo usando pezzi
di ricambio originali si garantisce il rispetto degli standard di sicurezza.
Non allacciare il piano di cottura alla rete elettrica con prolunghe o prese multiple,
perché non garantiscono la necessaria sicurezza (ad es. rischio di surriscaldamento).
Pericolo di scossa elettrica! Non mettere in funzione o spegnere subito il
piano di cottura se la lastra in vetroceramica è danneggiata o crepata. Staccare
l’apparecchio dalla rete elettrica.
ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato deve
essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o da personale
qualificato al fine di evitare rischi.
Impiego corretto
ATTENZIONE: L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano caldi durante l’uso.
Si deve prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
ATTENZIONE: La cottura con olio o grasso può essere pericolosa e può provocare
incendi. Se olio o grasso dovessero incendiarsi, non utilizzare MAI acqua per cercare
di spegnere il fuoco. Soffocare le fiamme ad es. con un coperchio, un panno da
cucina umido o simili.
ATTENZIONE: Il piano di cottura è molto caldo quando è in funzione e rimane caldo
anche per un certo tempo dopo averlo spento. Il rischio di ustione non sussiste più
solo quando si spengono le spie del calore residuo.
ATTENZIONE: Il normale processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo
di cottura di breve durata deve essere sorvegliato continuamente. Pentole dalle quali
evaporano completamente i liquidi possono provocare danni al piano in vetroceramica.
Grasso o olio surriscaldati possono iniziare a bruciare e provocare un incendio.
23
ITALIANO
avvertenze per la sicurezza
Pericolo di incendio: Non conservare oggetti sulle superfici di cottura!
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti
sulla superficie del piano di cottura in quanto possono surriscaldarsi.
Spegnere sempre le zone di cottura dopo l’uso!
Se sotto il piano di cottura è posizionato un cassetto, si consiglia di non conservarvi
oggetti infiammabili, come per esempio bombolette spray. Il portaposate del
cassetto, se presente, deve essere in materiale resistente al calore.
Non preparare pietanze flambé sotto la cappa aspirante. Le fiamme possono
arrivare alla cappa e incendiarla.
Non riscaldare mai pentole e padelle senza contenuto, se non espressamente
consentito dalla casa produttrice.
Non riscaldare contenitori chiusi, p.es. in latta, sulle zone di cottura. La
sovrappressione generata potrebbe far scoppiare il contenitore. Pericolo di ferirsi e
ustionarsi.
Se nelle immediate vicinanze del piano di cottura si utilizza un apparecchio elettrico,
p.es. un frullatore, fare attenzione che il cavo di alimentazione elettrica non venga a
contatto con il piano. L’isolamento del cavo potrebbe danneggiarsi.
Tenere sempre pulito il piano di cottura. Sale, zucchero o granelli di sabbia, ad es.
derivanti da verdure mondate, possono graffiarlo.
Usare solo pentole e padelle a fondo liscio. Pentole e padelle con fondo ruvido
possono graffiare il piano in vetroceramica.
Attenzione a non far cadere sulla superficie in vetroceramica oggetti oppure stoviglie.
Anche oggetti leggeri (p.es. una saliera) possono crepare o danneggiare la lastra di
vetroceramica.
Non appoggiare mai pentole o padelle molto calde sull’area comandi. L’elettronica,
situata sotto i comandi, potrebbe riportare dei danni.
Oggetti metallici conservati in un cassetto posto sotto l’apparecchio possono
diventare incandescenti se l’apparecchio viene usato in maniera prolungata.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato per mezzo di un timer esterno o
un sistema di comando a distanza separato.
Avvertenza per persone con pacemaker: tenere presente che nelle immediate
vicinanze dell’apparecchio in funzione si genera un campo elettromagnetico. La
possibilità che il funzionamento del pacemaker ne risenta è molto remota. In caso di
dubbi rivolgersi al produttore del pacemaker o al proprio medico.
Oggetti magnetizzabili, ad es. carte di credito, floppy disk, calcolatrici tascabili non
devono essere tenuti nelle immediate vicinanze dell’apparecchio in funzione, perché
questo potrebbe compromettere il loro funzionamento.
Dato che i piani di cottura a induzione riscaldano molto velocemente, la temperatura
del fondo può eventualmente raggiungere il punto di autocombustione di grassi e oli.
L’apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamento. Se sotto il piano di cottura
incassato si trova un cassetto, deve essere garantita una certa distanza tra il
contenuto del cassetto e la parte inferiore dell’apparecchio, per non comprometterne
la ventilazione. Oggetti piccoli o appuntiti non devono essere conservati nel cassetto.
Potrebbero essere risucchiati all’interno dell’apparecchio attraverso le feritoie di
ventilazione e danneggiare la ventola o pregiudicare il sistema di raffreddamento.
24
ITALIANO
Vantaggi della cottura a induzione
Nel sistema di cottura ad induzione il calore si genera direttamente alla base della
pentola, per questo motivo presenta una serie di vantaggi:
Risparmio di tempo mentre si bollono cibi o si frigge, grazie al riscaldamento
proveniente direttamente dal recipiente.
Risparmio di energia.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si bruciano con rapidità.
Controllo della temperatura e maggiore sicurezza. L’induttore reagisce
immediatamente alle variazioni della temperatura, in questo modo la potenza
può essere dosata in modo preciso. La zona di cottura a induzione smette di
produrre calore non appena si toglie la pentola anche se l’induttore è ancora
acceso.
Pentole adatte
Solo pentole/recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura ad induzione e
possono essere in:
• Acciaio smaltato
• Ghisa
• Recipienti/pentole speciali per induzione in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati,
verificare che siano attratti da un magnete.
Esistono in commercio alcune pentole
speciali per induzione i cui fondi non sono
totalmente ferromagnetici. In questo caso
si scalda solamente la zona magnetizzabile,
pertanto può succedere che il calore non
venga distribuito uniformemente.
Per ottenere una buona cottura vi suggeriamo di utilizzare pentole la cui zona
ferromagnetica abbia le stesse dimensioni della pentola.
Recipienti non adatti
Non utilizzare in nessun caso piastre di adattamento per l’induzione o pentole
fatte in:
• Acciao inox standard
• Vetro
• Terracotta
• Rame
• Alluminio
la cottura a induzione
25
ITALIANO
Posizionamento corretto delle pentole
SCORRETTO CORRETTO
Pentola non centrata sulla superficie della
zona cottura
Pentola centrata correttamente sulla
superficie della zona cottura
Pentola con fondo curvo o deformato Pentola con fondo piatto
La pentola non soddisfa la dimensione
minima richiesta per la zona di cottura
La pentola soddisfa o eccede la dimensione
minima richiesta per la zona di cottura
Il fondo della pentola poggia sulla cornice del
piano cottura o non poggia completamente
sulla superficie del piano cottura.
Il fondo della pentola poggia completamente
sulla superficie del piano cottura.
Il manico troppo pesante inclina la pentola La pentola è perfettamente bilanciata.
la cottura a induzione
26
ITALIANO
Pannello di controllo
Questo apparecchio utilizza il sistema di programmazione elettronica “touch
control” in cui le funzioni sono attivate toccando i tasti sensori e confermate da
indicazioni sui display e segnali acustici. Toccare i tasti dall’alto senza coprirli.
Tasto
Funzione
Tasto ON/OFF - accende/spegne l’apparecchio
Tasto Selezione Zona - seleziona la zona di cottura
Tasto Più [+] - incrementa il valore della potenza di una zona cottura
o il valore del tempo timer (vedi capitolo ‘‘uso del piano cottura”)
Tasto Meno [-] - decrementa il valore della potenza di una zona
cottura o il valore del tempo timer (vedi capitolo ‘‘uso del piano cottura”)
Specifiche tecniche
Ai sensi del regolamento (EU) No. 66/2014
z1
z2
Zona
cottura
Dimensioni
zona (mm)
Dimensioni
minime
pentola (mm)
Output
(W) 230V
Consumo
energetico
EC (Wh/kg)
z1 Ø 200 Ø 120 2300 (3000*) 191.5
z2 Ø 160 Ø 110 1400 176.4
tipologia piano cottura: a incasso
tecnologia di riscaldamento: induzione
*con
Power
Booster
max. 3700
184
conoscere il piano cottura
Fig.1
display del Timer
tasto
Selezione Zona Destro
display Zona Cottura
indicatore led
27
ITALIANO
Accensione dell’apparecchio
Premere il tasto ON/OFF per accendere l’apparecchio.
Tutti i display relativi alle zone di cottura si accendono in posizione «0».
Il pannello di controllo rimane attivo per 20 secondi. Se entro questo tempo non
si effettua alcuna regolazione su una zona di cottura l’apparecchio si spegne
automaticamente.
Spegnimento dell’apparecchio
Per spegnere completamente l’apparecchio tenere premuto il tasto ON/OFF.
Accensione delle zone di cottura
Accendere l’apparecchio, selezionare la zona di cottura premendo il relativo
tasto Selezione Zona e regolare il livello di potenza agendo sui tasti [+] e [-]
entro 10 secondi. La potenza di ogni singola zona può essere regolata in 9
diversi livelli è sarà visualizzata nel display della zona cottura corrispondente con
un numero da «1» a «9». Premere il tasto [+] per aumentare la potenza, premere
il tasto [-] per diminuirla.
Spegnimento delle zone di cottura
Per spegnere una zona di cottura, selezionarla e agire sul tasto [-] per riportare
il livello di potenza sul valore «0».
Riconoscimento Pentole
Ogni zona di cottura ad induzione, ha un limite minimo di rilevamento del
recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando.
Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro
del recipiente. Se sul display di una zona di cottura compare il simbolo
0 4
,
significa che:
• il recipiente utilizzato non è idoneo per la cottura ad induzione.
• il diametro della pentola utilizzata è inferiore a quello consentito dall’apparecchio.
• sulla piastra non è presente nessuna pentola.
Per maggiori dettagli fare riferimento al capitolo ‘la cottura a induzione’’.
Calore residuo
Se dopo lo spegnimento la temperatura della zona di cottura è ancora alta (sopra
i 50°) il relativo display mostrerà il simbolo «
H» (calore residuo) in alternanza
con il valore «0». Il simbolo «H» rimane attivo anche dopo lo spegnimento
dell’apparecchio e scompare solo quando non vi è più rischio di scottature.
uso del piano cottura
28
ITALIANO
Power Boost
L’uso di questa funzione è indicato per il riscaldamento in tempi brevissimi di
grandi quantità di liquidi (es. acqua per la cottura della pasta) o pietanze.
Per attivare questa funzione selezionare la zona di cottura e premere il
tasto
[+] fino a raggiungere il valore «P» (Power Boost). La zona di cottura viene
attivata alla massima potenza per un intervallo di
10 minuti. Al termine di questo
intervallo la potenza della zona di cottura torna automaticamente al livello 9.
Timer
Questa funzione permette di stabilire un tempo da ‘01’ (1 minuto) a ‘99’ (99
minuti) per lo spegnimento automatico di una zona di cottura.
Per attivare il timer su una zona di cottura, selezionarla e regolarne la potenza.
Premere simultaneamente i tasti [+] e [-] per accendere il display del timer e agire
sui tasti [+] e [-] entro 10 secondi per regolare il tempo dell’autospegnimento.
Attendere 10 secondi per la conferma della regolazione. Il conto alla rovescia
viene visualizzato sul display del timer.
Allo scadere del tempo la zona di cottura si spegne automaticamente, il display
del timer indica lo «00» lampeggiante e viene emesso un segnale acustico.
Premere un qualsiasi tasto del pannello di controllo per spegnere i segnali.
Per disattivare il timer di una zona cottura, selezionarla premendo il relativo tasto
Selezione Zona, premere simultaneamente i tasti [+] e [-] per attivare il display
del timer ed entro 10 secondi premere il tasto [-] per riportare il tempo sul valore
«00». Attendere 10 secondi per la conferma. Il led del display della zona cottura
smette di lampeggiare confermando la disattivazione della funzione.
Egg timer/Promemoria
Quando tutte le zone cottura sono spente è possibile stabilire un promemoria
acustico che rimane attivo anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Se
l’Egg timer/Promemoria è attivo la funzione Timer non può essere attivata.
Per impostare il promemoria accendere il piano cottura e premere
simultaneamente i tasti [+] e [-] per attivare il display del Timer. Agire sui tasti
[+] e [-] entro 10 secondi per regolare il tempo. Attendere 10 secondi per la
conferma delle regolazioni. Il conto alla rovescia viene visualizzato sul display
del timer. Allo scadere del tempo il display del timer indica lo «00» lampeggiante
e viene emesso un segnale acustico. Premere un qualsiasi tasto del pannello di
controllo per spegnere i segnali.
Per disattivare il promemoria attivo premere simultaneamente i tasti [+] e [-] e
poi agire sul tasto [-] entro 10 secondi per riportare il tempo sul valore «00».
Attendere 10 secondi per la conferma.
uso del piano cottura
29
ITALIANO
Sicurezza bambini
Questa funzione ha lo scopo di evitare che i bambini accendano l’apparecchio
accidentalmente o intenzionalmente e può essere attivata solo se tutte le zone
di cottura sono spente.
Per attivare la Sicurezza bambini premere simultaneamente il
tasto Selezione
Zona Destro (vedi Fig.1) e il tasto [-] poi nuovamente il tasto Selezione Zona
Destro
. Il simbolo «L» appare su tutti i display delle zone di cottura e il relativo
led si accende.
La funzione rimane attiva allo spegnimento e alla successiva riaccensione
dell’apparecchio.
Per disattivare il blocco di Sicurezza bambini in modo temporaneo e tornare ad
agire sulle regolazioni, premere simultaneamente il
tasto Selezione Zona Destro
e il tasto [-]. La funzione rimane attiva ad ogni riaccensione dell’apparecchio.
Per disattivare il blocco di Sicurezza bambini in modo permanente, premere
simultaneamente il
tasto Selezione Zona Destro e il tasto [-] poi nuovamente il
tasto [-]. L’apparecchio si spegne. Alla riaccensione la funzione non è più attiva.
Spegnimento di sicurezza
L’apparecchio è provvisto di un
sistema di sicurezza che spegne
automaticamente le zone di cottura
trascorso il tempo limite di accensione
ad una data potenza. In tal caso
l’indicazione del calore residuo
«H»
viene visualizzata nel display della zona.
POTENZA TEMPO LIMITE
ACCENSIONE (ore)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
uso del piano cottura
30
ITALIANO
risoluzione dei problemi
Problema Possibile causa Soluzione
Non è possibile
attivare il piano di
cottura o metterlo in
funzione.
Il piano di cottura non è
collegato a una fonte di
alimentazione elettrica
o non è collegato
correttamente.
Accertarsi che il piano
di cottura sia collegato
correttamente alla rete
elettrica. Fare riferimento
al paragrafo “collegamento
elettrico”.
È scattato il fusibile. Verificare se l’anomalia di
funzionamento sia dovuta
al fusibile. Nel caso in cui il
fusibile continui a scattare,
rivolgersi ad un elettricista
qualificato.
Sono passati più
di 20 secondi
dall’accensione del
piano.
Accendere di nuovo il piano
di cottura e impostare il
livello di potenza in meno di
20 secondi.
Sono stati toccati
2 o più tasti
contemporaneamente.
Toccare un tasto alla volta.
Il pannello dei comandi
è bagnato o presenta
macchie di unto.
Pulire il pannello dei
comandi.
Il piano cottura si
disattiva.
Uno o più tasti del
pannello di controllo
sono stati coperti.
Rimuovere gli oggetti
dai tasti del pannello di
controllo.
La spia del calore
residuo non si
accende.
La zona non è calda
perché è rimasta in
funzione solo per
brevissimo tempo.
Se la zona ha funzionato
abbastanza a lungo da
essere calda, contattare
il Centro di Assistenza
Autorizzato.
I tasti del pannello
di controllo si
surriscaldano.
Le pentole sono troppo
grandi oppure sono
state collocate troppo
vicino ai comandi.
Se possibile, collocare le
pentole grandi sulle zone
posteriori.
Compare
nel
display.
La funzione “Sicurezza
bambini” è attiva.
Fare rifermento al capitolo
“uso del piano cottura”
uguale per tutti i BIE
31
ITALIANO
Compare
0 4
nel
display.
Non vi sono pentole
sulla zona.
Appoggiare una pentola
sulla zona.
Le pentole non sono
adatte.
Utilizzare pentole idonee.
Fare riferimento al capitolo
“la cottura a induzione”.
Il diametro del fondo
della pentola è troppo
piccolo rispetto alla
zona.
Usare pentole delle
dimensioni corrette. Fare
riferimento al capitolo “la
cottura a induzione”.
Le pentole non
coprono il riquadro/ la
croce/il cerchio.
Fare in modo che la croce/
il riquadro/il cerchio siano
completamente coperti.
7
compare nel
display.
Le piastre a induzione
sono surriscaldate.
Lasciare raffreddare
l’apparecchio.
e 4
e un numero
compaiono nel
display.
C’è un errore
nell’apparecchio.
Scollegare per un
certo periodo di
tempo l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica.
Scollegare il fusibile
dall’impianto elettrico
domestico. Ricollegarlo. Se
il codice di errore compare
di nuovo, rivolgersi al Centro
di Assistenza Autorizzato.
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il
rivenditore o il Centro di Assistenza Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla
targhetta dei dati.
risoluzione dei problemi
32
ITALIANO
manutenzione e pulizia
uguale per tutti i piani
Informazioni importanti
Pulire regolarmente l’apparecchio per prevenire il deterioramento della
superficie vetroceramica.
• Disattivare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di
manutenzione.
• Non usare pulitori a vapore per pulire l’apparecchio.
• Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito. Utilizzare solo detergenti
neutri.
• Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici.
Informazioni generali
• Pulire il piano di cottura dopo ogni uso.
• Usare sempre pentole con fondo pulito.
Graffi o macchie scure sulla superficie non hanno alcun effetto sul funzionamento
del piano di cottura.
• Utilizzare un detergente adatto per la pulizia della superficie vetroceramica del
piano di cottura.
• Utilizzare un raschietto speciale per rimuovere residui dalla superficie del piano.
Pulizia del piano cottura
Rimuovere immediatamente: plastica
fusa, pellicola di plastica, cibo contenente
zucchero. In caso contrario, la sporcizia
può causare danni al piano di cottura.
Posizionare il raschietto sulla superficie
del vetro con un angolo acuto e spostare
la lama sulla superficie.
Rimuovere quando il piano di cottura
è sufficientemente freddo: tracce di
calcare, residui d’acqua, macchie di
grasso, scolorimento metallico lucido.
Pulire il piano di cottura con un panno
umido e detersivo non abrasivo. Dopo la
pulizia, asciugare il piano di cottura con
un panno morbido.
33
ITALIANO
proteggere l’ambiente
Smaltimento del materiale di imballaggio
La scatola di cartone e i materiali di imballaggio proteggono l’apparecchio durante
il trasporto e sono stati progettati per essere biodegradabili e riciclabili.
Assicurarsi che eventuali involucri di plastica, sacchetti, ecc vengano smaltiti in
modo sicuro e tenuti fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Dismissione dei vecchi elettrodomestici
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti
nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio
dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute
e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni,
sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno
rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
Consigli per il risparmio energetico
Posizionare sempre un coperchio sulla pentola. Cucinare con una pentola
scoperta si tradurrà in un aumento di quattro volte del consumo energetico.
Utilizzare un coperchio di vetro per fornire visibilità ed evitare di dover sollevare il
coperchio.
Utilizzare pentole dotate di un, fondo piatto solido. Pentole con fondo curvo
aumentano il consumo di energia.
Il diametro del fondo della pentola deve corrispondere alla dimensione della
zona di cottura per evitare sprechi di energia. Nota: Il produttore normalmente
indica il diametro della parte superiore della pentola. Questo è normalmente
maggiore del diametro della base della pentola.
Scegliere pentole di dimensioni adeguate alla quantità di cibo che si sta per
cucinare. Un grande tegame riempito solo a metà utilizzerà una grande quantità
di energia.
• Utilizzare piccole quantità di acqua durante la cottura. Ciò consente di risparmiare
energia e le verdure mantengono una percentuale maggiore delle loro vitamine
e minerali.
• Selezionare un livello di potenza inferiore.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI
PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
uguale per tutti i piani
34
ITALIANO
i punti in azzurro vengono dai nostri vecchi
manuali es. BTO632
uguale per tutti i BIU
PT 2 - Manuale Installatore
installazione
Installare il piano cottura
1. Creare l’incasso sul piano di lavoro (v. paragrafo “Incasso del piano di lavoro”).
ATTENZIONE!
Peso eccessivo
Servirsi di due o più persone per posizionare e
installare il piano cottura per evitare
il rischio di infortuni alla schiena.
2. Con l’aiuto di 2 persone, posizionare il piano di cottura capovolto su una
superficie coperta e predisporre il materiale sigillante lungo tutto il perimetro
del piano di cottura.
3. Posizionare il piano cottura al centro
dell’incasso facendo attenzione a far
passare il cavo elettrico.
Assicurarsi che la guarnizione sotto il
piano di cottura si trovi a filo con il piano di
lavoro su tutti i lati. Questo è importante
per garantire una tenuta efficace.
Non usare sigillante (es. silicone).
2 mm
35
ITALIANO
uguale per tutti i BIU
4. Bloccare l’apparecchio sul piano di lavoro con le 4 staffe fornite, tenendo
presente lo spessore del piano.
m
m
0
3
A
B
C
m
m
0
4
A
B
C
A. molla B. staffa C. vite
5. Effettuare il collegamento elettrico secondo le specifiche riportate in questo
manuale (v.capitolo “Connessioni Elettriche)
6. Collegare il piano di cottura alla rete elettrica.
7. Verificare il funzionamento del piano cottura.
30 mm
40 mm
installazione
36
ITALIANO
Posizionamento
Scegliere la migliore posizione possibile per l’apparecchio.
NON PERMESSA NON CONSIGLIATA RACCOMANDATA
NOT ALLOWED
NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED
Ventilazione
Mantenere le distanze minime di sicurezza per consentire una corretta ventilazione.
max 35 cm
min.65 cm
min.40 cm
min. 5 cm
min. 5 cm
min. 5 cm
DRAWER
5 cm
5 cm
Incasso del piano di lavoro
Realizzare l’incasso del piano di lavoro secondo le dimensioni indicate di seguito.
490 mm
510 mm
270 mm
290 mm
50 mm
485 mm
265 mm
installazione
CASSETTO
37
ITALIANO
installazione
Connessioni elettriche
Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che:
• le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le indicazioni sulla targhetta
identificativa applicata sulla parte inferiore del piano di lavoro;
l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme alle norme e alle
disposizioni di legge in vigore.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina,
utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa
e per la temperatura di funzionamento.
Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica, è necessario interporre
un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3 mm fra i contatti,
appropriato al carico indicato nella targhetta e conforme alle norme vigenti (il
conduttore di terra giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore).
Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’interruttore omnipolare deve
essere facilmente raggiungibile.
ATTENZIONE! LA MESSA A TERRA E' OBBLIGATORIA
La sicurezza elettrica di questo apparecchio può essere garantita solo in presenza
di un sistema di messa a terra efficace, conforme con le vigenti norme di sicurezza
locali e nazionali. E' importante che tale dispositivo di sicurezza sia presente, che sia
regolarmente collaudato e che, in presenza di dubbi, l'impianto elettrico della casa venga
controllato da un elettricista qualificato.
Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per le conseguenze di un sistema di
messa a terra inadeguato, come una scossa elettrica.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni che siano il risultato diretto o
indiretto di una errata installazione o collegamento.
N
L
L2
L1
220-240V
~
220-240V2
~
L (marrone)
N (blu o grigio)
GND (verde/giallo)
H05V2V2-F 3G / 1,5 mm
2
38
DEUTSCH
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Vielen Dank für Ihren Einkauf.
Dieses Kochfeld entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die War-
tung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Gerät.
Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von
Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung auf, und geben Sie sie einem
eventuellen Nachbesitzer weiter.
[DE] Bedienungs-und Montageanleitung
INHALTSVERZEICHNIS
PT 1 - Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise 39
Bestimmungsgemäße Anwendung 39
Kinder im Haushalt 39
Technische Sicherheit 39
Sachgemäßer Gebrauch 40
Induktionskochen 42
Vorteile des Induktionskochens 42
Kochgeschirr 42
Empfehlungen zum Kochgeschirr 43
Gerätbeschreibung 44
Bedienfeld 44
Technische Daten 44
Bedienung des Kochfelds 45
Kochfeld einschalten 45
Kochfeld ausschalten 45
Kochzonen einschalten 45
Kochzonen ausschalten 45
Topferkennung 45
Restwärme 45
Power-Boost 46
Timer 46
Egg-Timer/Memory 46
Kindersicherheit 47
Sicherheitsausschaltung 47
Störungssuche 48
Reinigung und Pflege 50
Wichtige Hinweise 50
Allgemeine Hinweise 50
Reinigung des Kochfelds 50
Umweltschutz 51
Entsorgung der Transportverpackung 51
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten 51
Tipps zum Energiesparen 51
PT 2 - Montagehinweise
Installation 52
Einbau 52
Einbaulage 54
Lüftung 54
Einbau des Kochfelds 54
Elektroanschluss 55
39
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
PT 1 - Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
LESEN SIE BITTE VOR GEBRAUCH DES GERÄTES
ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH!
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSÜBLICHEN
GEBRAUCH BESTIMMT.
Bestimmungsgemäße Anwendung
Verwenden Sie das Kochfeld ausschließlich im haushaltsüblichen Rahmen zum
Zubereiten und Warmhalten von Speisen. Alle anderen Anwendungsarten sind
unzulässig.
Dieses Kochfeld ist nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt und darf
nicht an nicht stationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) betrieben werden.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Kochfeld
sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden.
Kinder im Haushalt
Kinder unter acht Jahren müssen vom Kochfeld ferngehalten werden - es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt.
Kinder ab acht Jahren dürfen das Kochfeld nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen
das Gerät so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können. Kinder müssen
mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Kochfeldes aufhalten. Lassen Sie
Kinder niemals mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Kochfeld nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Erstickungsgefahr! Verpackungsbestandteile (z. B. Nylon oder Polystyrol) von
Kindern fernhalten und, soweit möglich, entsorgen.
Verbrennungsgefahr! Bewahren Sie in Stauräumen über oder hinter dem Kochfeld
keine Gegenstände auf, die für Kinder von Interesse sein könnten. Die Kinder werden
sonst dazu verleitet, auf das Gerät zu klettern.
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr! Drehen Sie Topf- und Pfannengriffe IMMER
nach hinten, sodass sie nicht über das Kochfeld ragen, wo sie heruntergezogen
werden könnten. Dadurch wird die Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr verringert.
Nutzen Sie die Verriegelungsfunktionen “Verriegelung” und “Kindersicherheit”
damit Kinder das Kochfeld nicht unbeaufsichtigt einschalten oder die gewählten
Einstellungen nicht verändern können (siehe Kapitel ‘‘Bedienung des Kochfelds’’).
Technische Sicherheit
Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Der Hersteller haftet nicht für diese
Schäden.
Safety da Miele KM 6310
40
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen verwenden Sie das Kochfeld nur im eingebauten Zustand.
Beschädigungen am Kochfeld können Ihre Sicherheit gefährden. Kontrollieren Sie
es vor dem Einbau auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes
Gerät in Betrieb.
Die Anschlussdaten (Frequenz und Spannung) auf dem Typenschild des Kochfeldes
müssen unbedingt mit denen des Stromnetzes übereinstimmen, damit keine
Schäden am Gerät auftreten. Vergleichen Sie diese vor dem Anschließen. Fragen
Sie im Zweifelsfall eine Elektrofachkraft.
• Die elektrische Sicherheit des Kochfeldes ist nur dann gewährleistet, wenn es an
ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Diese
grundlegende Sicherheitsvoraussetzung muss vorhanden sein. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Elektroinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden (z.B. Stromschlag), die durch einen fehlenden
oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende
Anschlüsse berührt und/oder der elektrische und mechanische Aufbau verändert,
besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät
auftreten.
Bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen muss das Kochfeld vom
Stromnetz getrennt sein.
Ersetzen Sie schadhafte oder defekte Bauteile nur durch Original-Ersatzteile zur
Gewährleistung der Sicherheitsanforderungen.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen keine Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen (Brandgefahr durch Überhitzung).
Stromschlaggefahr! Nehmen Sie das Kochfeld bei einem Defekt oder bei Brüchen,
Sprüngen oder Rissen in der Glaskeramikscheibe nicht in Betrieb bzw. schalten Sie
es sofort aus. Trennen Sie es vom Stromnetz.
ACHTUNG: Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Fachpersonal ersetzt werden, um jede Gefahr zu verhindern.
Sachgemäßer Gebrauch
ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des
Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
ACHTUNG: Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzünden. Löschen Sie
niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie
die Flammen vorsichtig mit einem Deckel oder einer Löschdecke.
ACHTUNG: Das Kochfeld wird bei Betrieb heiß und bleibt es noch einige Zeit nach
dem Ausschalten. Erst wenn die Restwärmeanzeigen erloschen sind, besteht keine
Verbrennungsgefahr mehr.
ACHTUNG: Lassen Sie das Kochfeld während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Einen kurzfristigen Kochübergang ständig überwachen. Leerkochende Töpfe können
zu Schäden an der Glaskeramikscheibe führen. Öle und Fette können sich bei
Überhitzung entzünden.
Brandgefahr: Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Ablagefläche!
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf
41
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Schalten Sie die Kochzonen nach Gebrauch aus!
Bewahren Sie leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Spraydosen) niemals in
Schubladen direkt unter dem Kochfeld auf. Eventuell vorhandene Besteckkästen
müssen aus hitzebeständigem Material sein.
Flammen können die Fettfilter einer Dunstabzugshaube in Brand setzen. Flambieren
Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube.
Erhitzen Sie niemals Geschirr ohne Inhalt, sofern dies nicht ausdrücklich vom Hersteller
genehmigt ist.
In geschlossenen Dosen (z.B. Blechdosen) entsteht beim Einkochen und Erhitzen
Überdruck, durch den sie platzen können. Verletzungs- und Verbrennungsgefahr.
Wenn Sie ein Elektrogerät (z. B. Handmixer) in der Nähe des Kochfeldes verwenden,
achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit dem heißen Kochfeld in Berührung
kommt. Die Isolierung der Anschlussleitung könnte beschädigt werden.
Salz, Zucker oder Sandkörner, z. B. vom Gemüse putzen, können Kratzer verursachen,
wenn sie unter den Geschirrboden gelangen.
Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit glattem Boden. Raue Topf- und
Pfannenböden verkratzen die Glaskeramikscheibe.
Herabfallende Gegenstände (auch leichte Gegenstände wie Salzstreuer) können
Risse oder Brüche in der Glaskeramikscheibe verursachen.
Stellen Sie niemals heiße Töpfe oder Pfannen auf den Sensortasten und Anzeigen ab.
Diese können die darunter liegende Elektronik beschädigen.
Bewahren Sie keine metallischen Gegenstände in einer Schublade direkt unter dem
Kochfeld auf, da diese bei längerer, intensiver Benutzung des Gerätes heiß werden
können.
Das Kochfeld ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem bestimmt.
Nur für Personen mit einem Herzschrittmacher: In unmittelbarer Nähe
des eingeschalteten Kochfeldes entsteht ein elektromagnetisches Feld. Eine
Beeinträchtigung des Herzschrittmachers ist jedoch unwahrscheinlich. Wenden Sie
sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Herzschrittmachers oder an Ihren Arzt.
Kreditkarten, Datenspeicher, Taschenrechner usw. dürfen sich nicht in unmittelbarer
Nähe des eingeschalteten Kochfeldes befinden. Das elektromagnetische Feld des
eingeschalteten Kochfeldes kann die Funktion magnetisierbarer Gegenstände
beeinträchtigen.
Aufgrund der hohen Aufheizgeschwindigkeit von Induktionskochzonen kann unter
Umständen die Temperatur am Boden des Kochgeschirrs innerhalb kürzester Zeit
die Selbstentzündungstemperatur von Ölen oder Fetten erreichen. Lassen Sie das
Kochfeld während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt!
Das Kochfeld ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Wenn sich unter dem
eingebauten Gerät eine Schublade befindet, müssen Sie auf einen ausreichenden
Abstand zwischen dem Schubladeninhalt und der Unterseite des Gerätes achten,
damit die ausreichende Kühlluftzufuhr für das Kochfeld gewährleistet ist. Bewahren
Sie keine spitzen oder kleinen Gegenstände oder Papier in der Schublade auf, da
diese durch die Lüftungsschlitze in das Gehäuse eindringen oder angesaugt werden
können und so das Kühlluftgebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
42
DEUTSCH
Induktionskochen
Vorteile des Induktionskochens
Beim Induktionskochen entwickelt sich die Hitze direkt am Pfannenboden. Daraus
ergeben sich viele Vorteile für Sie:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr wird direkt erhitzt.
• Geringerer Energieverbrauch.
• Einfache Reinigung und Wartung. Verspritztes Essen brennt sich nicht so schnell
in das Kochfeld ein.
Kontrollierte Wärmezufuhr und höhere Sicherheit. Die Kochzone reagiert
unverzüglich auf jede Leistungsstufenänderung, so kann die Temperatur
präzise eingestellt werden. Die Wärmezufuhr wird unterbrochen, sobald Sie das
Kochgeschirr von der Kochzone entfernen, auch wenn diese noch eingeschaltet
ist.
Kochgeschirr
Nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus folgenden Materialien ist für
Induktionskochfelder geeignet:
• Emaillierter Stahl
• Gusseisen
Induktionstaugliches Kochgeschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob das Kochgeschirr
geeignet ist, prüfen Sie, ob der Topf- oder
Pfannenboden einen Magneten anzieht.
Es gibt andere induktionstaugliche Töpfe
und Pfannen, deren Böden nicht voll
ferromagnetisch sind. Wenn der Boden des
Kochgeschirrs nicht voll ferromagnetisch ist,
wird nur der magnetische Bereich heiß.
So kann es passieren, dass die Hitze nicht gleichmäßig verteilt wird.
Für gute Kochresultate empfehlen wir, dass die Dimension des ferromagnetischen
Bereichs des Kochgeschirrs mit der Größe der Kochzone übereinstimmt.
Ungeeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie niemals Induktions-Adapterplatten oder Kochgeschirr aus:
• Traditionellem Edelstahl
• Glas
• Ton
• Kupfer
• Aluminum
43
DEUTSCH
Empfehlungen zum Kochgeschirr
FALSCH RICHTIG
Das Kochgeschirr steht nicht mittig auf der
Kochzone.
Das Kochgeschirr steht mittig auf der
Kochzone.
Gewölbte oder unebene Pfannenböden. Flacher Pfannenboden & gerade Seiten.
Pfanne entspricht nicht der Mindestgröße
der gewählten Kochzone.
Pfannengröße entspricht der für die
Kochzone empfohlenen Mindestgröße oder
übersteigt diese.
Pfannenboden steht auf dem
Kochfeldrahmen oder nicht vollständig auf
der Kochfeldoberfläche.
Pfanne steht vollständig auf der
Kochfeldoberfläche.
Der schwere Griff neigt die Pfanne. Pfanne ist richtig ausbalanciert.
Induktionskochen
44
DEUTSCH
Bedienfeld
Dieses Kochfeld ist mit elektronischen Sensortasten ausgestattet, die auf
Fingerkontakt reagieren. Die Anzeigen auf das Bedienfeld und die Signaltone
bestätigen die Aktivierung der ausgewählten Funktion. Die Sensortasten nicht
abdecken.
Sensortaste
Funktion
EIN/AUS-Taste – Zum Ein- und Ausschalten
Auswahltaste Kochzone - zum Auswählen der Kochzone
Plustaste [+] – erhöht die Leistung einer Kochzone oder die Zeit
des Timers (siehe Kapitel „Bedienung des Kochfelds”)
Minustaste [-] – verringert die Leistung einer Kochzone oder die
Zeit des Timers (siehe Kapitel „Bedienung des Kochfelds”)
Technische Daten
Gemäß Verordnung (EU) No. 66/2014
z1
z2
Kochzone
Maße
(mm)
Mindestmaße
Topf (mm)
Output
(W) 230V
EC
(Wh/kg)
z1 Ø 200 Ø 120 2300 (3000*) 191.5
z2 Ø 160 Ø 110 1400 176.4
Kochfeld-Typ: Einbau
Heiztechnologie: Induktion
*mit
Power Booster
TOT. 3700
184
Gerätbeschreibung
Fig.1
Timer-Display
Auswahltaste
Kochzone rechts
Kochzone-Display
Kontrolleuchte
45
DEUTSCH
Kochfeld einschalten
Auf die Ein/Aus-Taste drücken, um das Kochfeld einzuschalten.
Auf dem Display aller Kochzonen erscheint «0».
Das Bedienfeld bleibt 20 Sekunden lang aktiv. Erfolgt keine weitere Eingabe,
schaltet sich das Kochfeld wieder aus.
Kochfeld ausschalten
Die Ein/Aus-Taste drücken bis das Kochfeld sich ausschaltet.
Kochzonen einschalten
Das Kochfeld einschalten, mit der entsprechenden Auswahltaste das Kochfeld
auswählen und die Leistungsstärke mit den Tasten [+] und [-] innerhalb von 10
Sekunden einstellen. Jede Kochzone ist mit 9 Leistungsstufen programmiert
und wird mit einer Nummer zwischen «1» und «9» auf dem entsprechenden
Display angezeigt. Betätigen Sie die Taste [+], um die Einstellung zu erhöhen,
und die Taste [-], um die Einstellung zu verringern.
Kochzonen ausschalten
Zum Ausschalten einer Kochzone wählen Sie diese und betätigen die Taste [-],
um die Leistungsstärke auf «0» zu bringen.
Topferkennung
Jede Induktionskochzone hat eine Mindesterkennungsgrenze des Kochgeschirrs,
die je nach Material des verwendeten Kochgeschirrs variiert.
Aus diesem Grund muss die Kochzone benutzt werden, die am besten zum
Durchmesser des Kochgeschirrs passt. Wenn auf der Anzeige eines Kochfelds
das Symbol
0 4
erscheint, bedeutet das, dass:
das verwendete Kochgeschirr nicht für das Induktionskochen geeignet ist.
der Durchmesser des verwendeten Topfes kleiner ist als vom Gerät erlaubt.
sich kein Topf auf dem Kochfeld befindet.
Genauere Informationen finden Sie im Kapitel „Induktionskochen“.
Restwärme
Nach dem Ausschalten der Kochzonen wird die Restwärme der noch heißen
Kochzonen (über 50°) mit einem «H» (Restwärme) angezeigt. Die Anzeige
erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können.
Bedienung des Kochfelds
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Anwen-
dung
Verwenden Sie das Kochfeld ausschließlic
DEUTSCH
46
DEUTSCH
Power-Boost
Die Verwendung dieser Funktion wird empfohlen für das Kochen großer Mengen
Flüssigkeit (z.B. Wasser zum Kochen von Nudeln) oder Speisen in sehr kurzer
Zeit.
Zur Aktivierung dieses Programms wählen Sie die Kochzone aus und betätigen
die Taste [+], bis Sie die Anzeige «P» (Power Boost) erreichen. Die Kochzone wird
für 10 Minuten auf maximale Leistung gebracht. Am Ende dieses Zeitrahmens
kehrt die Hitzestufe der Kochzone automatisch auf Stufe «9» zurück.
Timer
Mit dieser Funktion können Sie für jede Kochzone eine Zeit von «01» (1 Minute)
bis «99» (99 Minuten) zur automatischen Abschaltung einstellen.
Um den Timer einer Kochzone einzustellen, diese auswählen und die Leistung
einstellen. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden gleichzeitig die Tasten [+]
und [-], um die Zeit der automatischen Ausschaltung einzustellen. Warten Sie
10 Sekunden bis zur Bestätigung der Einstellung. Die verbleibende Zeit wird auf
dem Timer-Display angezeigt.
Nach Ablauf der programmierten Kochdauer schaltet sich die Kochzone
automatisch aus, auf dem Timer-Display blinkt die Anzeige «00» und ein
Signalton ist zu hören. Betätigen Sie eine beliebige Taste auf dem Bedienfeld,
um die Signale zu beenden.
Um den Timer einer Kochzone zu deaktivieren, wählen Sie diese mit der
entsprechenden Auswahltaste der Kochzone und drücken dann gleichzeitig
die Tasten [+] und [-], um die Anzeige des Timers zu aktivieren und innerhalb
von 10 Sekunden die Taste [-], um die Zeit auf «00» zu stellen. Warten Sie 10
Sekunden bis zur Bestätigung. Die Kontrollleuchte der Kochzonenanzeige hört
auf zu blinken und bestätigt damit die Deaktivierung der Funktion.
Egg-Timer/Memory
Wenn alle Kochzonen ausgeschaltet sind, kann ein Memory-Signal programmiert
werden, das auch nach Ausschalten des Geräts in Betrieb bleibt.
Ist die Egg-Timer/Memory-Funktion aktiviert, kann die Timer-Funktion nicht
eingestellt werden.
Um diese Funktion einzustellen, schalten Sie das Kochfeld ein und drücken
gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um die Anzeige des Timers zu aktivieren.
Betätigen Sie die Tasten [+] und [-] innerhalb von 10 Sekunden, um die Zeit
einzustellen. Warten Sie 10 Sekunden bis zur Bestätigung der Einstellungen.
Die verbleibende Zeit wird auf dem Display des Timers angezeigt.
Nach Ablauf der programmierten auf dem Timer-Display blinkt die Anzeige
Bedienung des Kochfelds
47
DEUTSCH
«00» und ein Signalton ist zu hören. Betätigen Sie eine beliebige Taste auf dem
Bedienfeld, um die Signale zu beenden.
Um die Memory-Funktion zu deaktivieren, drücken gleichzeitig die Tasten [+]
und [-] und dann innerhalb von 10 Sekunden die Taste [-], um die Zeit auf «00»
zu stellen. Warten Sie 10 Sekunden bis zur Bestätigung.
Kindersicherheit
Diese Funktion verhindert, dass Kinder versehentlich oder absichtlich das Gerät
einschalten und kann nur aktiviert werden, wenn alle Kochzonen ausgeschaltet
sind.
Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Auswahltaste
Kochzone rechts (siehe Abb.1) und die Taste [-], dann neuerlich die
Auswahltaste Kochzone rechts. Auf allen Displays erscheint das Symbol «L»und
die entsprechende Kontrolleuchte leuchtet auf.
Die Funktion bleibt nach Ausschalten und dem nächsten Einschalten des Geräts
in Betrieb.
Um diese Funktion vorübergehend zu deaktivieren und die Einstellungen zu
verändern, drücken Sie gleichzeitig die Auswahltaste Kochzone rechts und die
Taste [-]. Die Funktion bleibt bei jedem neuen Einschalten des Geräts in Betrieb.
Um diese Funktion dauerhaft zu deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig die
Auswahltaste Kochzone rechts und die Taste [-], dann neuerlich die Taste [-].
Das Gerät schaltet sich aus. Beim Wiedereinschalten ist die Funktion nicht mehr
in Betrieb.
Sicherheitsausschaltung
Dieses Gerät ist mit einer
Sicherheitsausschaltung
ausgestattet, das alle Kochzonen
nach der Betriebsdauer-Begrenzung
automatisch ausschaltet. In diesem Fall
erscheint auf dem Kochzonen-Display
die Restwärme «H».
LEISTUNG BETRIEBSDAUER-
BEGRENZUNG
(Stunden)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
Bedienung des Kochfelds
48
DEUTSCH
Störungssuche
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Das Gerät ist nicht
oder nicht korrekt an
das Stromnetz ange-
schlossen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
korrekt an das Stromnetz
angeschlossen ist. Siehe
Kapitel „Elektroanschluss“.
Die Sicherung ist ge-
fallen.
Vergewissern Sie sich,
dass die Sicherung die
Störung ausgelöst hat.
Fällt die Sicherung immer
wieder, wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft
Seit dem Einschalten
des Kochfelds sind
mehr als 20 Sekunden
vergangen.
Schalten Sie das Gerät
wieder ein und stellen Sie
die Hitzestufe innerhalb von
20 Sekunden ein.
Sie haben 2 oder mehr
Sensortasten gleichzei-
tig berührt.
Berühren Sie nur eine Sen-
sortaste.
Auf dem Bedienfeld
sind Wasser- oder
Fettflecken.
Reinigen Sie das Bedien-
feld.
Das Kochfeld schaltet
sich aus.
Sie haben etwas auf
die EIN/AUS-Taste
gestellt.
Entfernen Sie den Gegen-
stand von der Sensortaste.
Die Restwärme-Anz-
eige schaltet sich
nicht ein.
Die Zone ist nicht heiß,
weil sie nur kurz in
Betrieb war.
War die Zone lange genug
in Betrieb, um heiß zu wer-
den, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Die Sensortasten
werden heiß.
Das Kochgeschirr ist zu
groß oder es steht zu
nahe am Bedienfeld.
Stellen Sie großes Kochge-
schirr wenn möglich auf die
hinteren Kochzonen.
erscheint. Die Kindersicherheit ist
in Betrieb.
Siehe Kapitel „Bedienung
des Kochfelds“.
uguale per tutti i BIE
49
DEUTSCH
0 4
erscheint. Kein Kochgeschirr ist
auf der Zone.
Stellen Sie Kochgeschirr auf
die Zone.
Das Kochgeschirr ist
falsch.
Verwenden Sie das richtige
Kochgeschirr. Siehe Kapitel
„Induktionskochen”.
Die Größe des
Topfbodens ist zu klein
für die Zone.
Verwenden Sie
Kochgeschirr der richtigen
Größe. Siehe Kapitel
„Induktionskochen”.
Das Kochgeschirr
bedeckt nicht die
Kochzone.
Bedecken Sie die Kochzone
vollständig.
7
erscheint.
Die Induktionsspulen
sind überhitzt.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
e 4
und eine Zahl
erscheint.
Fehler am Gerät. Trennen Sie das Gerät
vorübergehend vom
Stromnetz. Entfernen Sie
die Sicherung aus dem
Schaltkasten. Schließen
Sie alles wieder an. Tritt
das Problem erneut auf,
wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn Sie selbst keine Lösung für Ihr Problem finden können, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder den Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem
Typenschild an.
Störungssuche
50
DEUTSCH
Reinigung und Pflege
uguale per tutti i piani
Wichtige Hinweise
Das Gerät regelmäßig reinigen, damit die Glaskeramikscheibe nicht zu
Schaden kommt und lange hält.
• Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
• Vor jede Wartungsarbeit das Gerät vom Stromnetz trennen.
• Keinesfalls ein Dampf-Reinigungsgerät verwenden.
Das Gerät mit einem weichen und feuchten Lappen reinigen. Nur neutrales
Reinigungsmittel verwenden.
Keinesfalls scheuernde Reinigungsmittel, Scheuerschwämme, Lösungsmittel
oder Topfkratzer verwenden.
Allgemeine Hinweise
• Das Kochfeld nach jedem Gebrauch reinigen.
Nur Kochgeschirr mit sauberen Boden verwenden.
• Kratzer oder dunkle Flecke auf der Oberfläche beeinträchtigen nicht den
richtigen Betrieb des Gerätes.
Nur Reinigungsmittel für Glaskeramik verwenden.
Reste auf der Oberfläche mit einem Glasschaber entfernen.
Reinigung des Kochfelds
Sofort entfernen: Geschmolzene
Kunststoffe, Folie, Zucker. Diese können
das Kochfeld beschädigen.
Die Reste mit einem Glasschaber
entfernen, indem Sie mit der Klinge im
spitzen Winkel den Rest abschieben.
Nachdem das Kochfeld abgekühlt ist:
Kalkspuren, Wasser- und Ölrückstände,
metallisch schimmernde Flecken. Das
Kochfeld mit einem feuchten Tuch und
milden Reinigungsmittel putzen. Danach
mit einem weichen Tuch trocken wischen.
51
DEUTSCH
Umweltschutz
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die
Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Die Kunststoffhüllen und -tüten und andere Teile des Verpackungsmaterials
richtig entsorgen und von Kindern fernhalten. Erstickungsgefahr!
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt gemäß WEEE Richtlinie
(Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) (2002/96/EC) und nationalen
Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben
werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen
Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die
Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten geschehen.
Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Tipps zum Energiesparen
Garen Sie nach Möglichkeit nur in geschlossenen Töpfen oder Pfannen. So
wird verhindert, dass Wärme unnötig entweicht.
Wählen Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein kleiner Topf benötigt
weniger Energie als ein großer, nur wenig gefüllter Topf.
Garen Sie mit wenig Wasser.
• Schalten Sie nach dem Ankochen oder Anbraten rechtzeitig auf eine niedrigere
Leistungsstufe zurück.
Verwenden Sie einen Schnellkochtopf, um die Garzeit zu reduzieren.
FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTSTEHEN, ÜBERNIMMT DER
HERSTELLER KEINE HAFTUNG.
DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH
NICHTBEACHTUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ENTSTEHEN.
uguale per tutti i piani
52
DEUTSCH
uguale per tutti i BIU
PT 2 - Montagehinweise
Installation
Einbau
1. Einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte durchführen (siehe Kapitel „Einbau des
Kochfelds“).
ACHTUNG!
Sehr schwer
Der Einbau sollte von zwei oder mehr
Personen durchgeführt werden,
um Rückenverletzungen zu vermeiden.
2. Mit Hilfe von zwei Personen das Kochfeld seitenverkehrt hinlegen und das
Dichtungsmaterial entlang des gesamten Kochfeldrandes aufbringen.
3. Das Kochfeld in der Mitte des Ausschnitts
aufsetzen und den Elektro-Kabel
durchführen. Achten Sie, dass die
Dichtung unter dem Kochfeld mit dem
Ausschnitt übereinstimmt, um eine
sichere Abdichtung zu gewährleisten.
Keine Dichtungsmasse verwenden (z.
B. Silicon).
2 mm
53
DEUTSCH
uguale per tutti i BIU
4. Das Gerät an der Arbeitsplatte mit den 4 mitgelieferten Bügeln befestigen.
Achten Sie auf die Dicke der Arbeitsplatte.
m
m
0
3
A
B
C
m
m
0
4
A
B
C
A. Feder B. Halterung C. Schraube
5. Den elektrischen Anschluss gemäß den angegebenen Anleitungen
durchführen (siehe Kapitel „Elektroanschluss“)
6. Das Kochfeld am Stromnetz anschließen.
7. Den Betrieb des Kochfelds überprüfen.
30 mm
40 mm
Installation
54
DEUTSCH
Einbaulage
Wählen Sie die beste Lage für das Kochfeld aus.
NICHT ERLAUBT NICHT EMPFOHLEN EMPFOHLEN
NOT ALLOWED
NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED
Lüftung
Die Mindestabstände müssen eingehalten werden, um eine ausreichende Lüftung
zu gewährleisten.
max 35 cm
min.65 cm
min.40 cm
min. 5 cm
min. 5 cm
min. 5 cm
DRAWER
5 cm
5 cm
Einbau des Kochfelds
Einen Ausschnitt nach den unten angegebenen Maßen durchführen.
490 mm
510 mm
270 mm
290 mm
50 mm
4 mm
485 mm
265 mm
Installation
SCHUBLADE
55
DEUTSCH
Installation
Elektroanschluss
Vor dem Stromanschluss versichern Sie sich, dass:
Die Spannungsangabe auf dem Typenschild, das sich auf der unteren Seite des
Kochfelds befindet, mit der Netzspannung übereinstimmt.
Die Elektroanlage mit einer Erdung gemäß den geltenden Richtlinien versehen
ist.
Falls das Gerät nicht mit einem Stromkabel und/oder Stecker ausgestattet
ist, geeignetes Material für die Absorption und die Betriebstemperatur, die am
Typenschild angegeben sind, verwenden.
Falls ein direkter Stromanschluss benötigt wird, muss ein allpoliger Trennschalter
mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm nach der am Typenschild
angegebenen Belastung und gemäß den geltenden Richtlinien vorgesehen werden
(das gelb/grüne Erdungskabel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden).
Nach dem Einbau des Gerätes muss der allpolige Schalter leicht erreichbar sein.
ACHTUNG!
DIE ERDUNG IST GESETZLICH VORGESCHRIEBEN
Die elektrische Sicherheit dieses Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn
das Gerät entsprechend den geltenden Sicherheitsvorschriften geerdet ist.
Elektrische Anlagen sollten regelmäßig vom Fachmann auf Sicherheit und
Funktionstüchtigkeit überprüft werden.
Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden (z.B. Stromschlag),
die durch den Einsatz des Gerätes ohne vorschriftsmäßige Erdung entstehen.
Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch
unsachgemäße Installation entstanden sind.
N
L
L2
L1
220-240V
~
220-240V2
~
L (braun)
N (blau oder grau)
GND (grün/gelb)
H05V2V2-F 3G / 1,5 mm
2
56
FRANÇAIS
[FR] Manuel d’installation et d’utilisation
Cher Client,
Félicitations pour votre achat.
Veuillez lire attentivement les instructions d’installation et le mode d’emploi avant d’utiliser la
table de cuisson pour la première fois.
Ces instructions contiennent des renseignements importants concernant l’installation, la
sécurité, l’utilisation et l’entretien. Elles vous aideront à assurer votre sécurité et à prévenir
tout dommage à la table de cuisson.
Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages causés en raison du non-re-
spect des présentes instructions.
Conservez les instructions en lieu sûr et remettez-les au prochain propriétaire de l’appareil,
s’il y a lieu.
TABLE DE MATIÈRES
PT 1 - Mode d’emploi
consignes de sécurité 57
Utilisation recommandée 57
Les enfants et la table de cuisson 57
Sécurité technique 57
Utilisation appropriée 58
la cuisson par induction 60
Avantages de la cuisson par induction 60
Ustensiles de cuisson 60
Le bon positionnement des casseroles 61
description de la table de cuisson
62
Panneau de commande 62
Spécifications techniques 62
utilisation de la table de cuisson
63
Allumage de l’appareil 63
Extinction de l’appareil 63
Allumage des zones de cuisson 63
Extinction des zones de cuisson 63
Détection de récipient 63
Chaleur résiduelle 63
Power Boost 64
Minuterie 64
Egg-Timer/Rappel 64
Sécurité enfants 65
Extinction de sécurité 65
résolution de problèmes 66
entretien et nettoyage 68
Informations importantes 68
Informations générales 68
Nettoyage de la table de cuisson 68
protection de l’environnement 69
Élimination du matériel d’emballage 69
Enlèvement des appareils ménagers
usagés 69
Conseils pour économiser l’énergie 69
PT 2 - Instructions pour
l’installation
installation 70
Installation de la table de cuisson 70
Positionnement 72
Ventilation 72
Encastrement dans le plan de travail 72
Branchement électrique 73
57
FRANÇAIS
consignes de sécurité
PT 1 - Mode d’emploi
Safety da Miele KM 6310
AVERTISSEMENT !
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON !
CET APPAREIL EST DESTINÉE
À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT.
Utilisation recommandée
• Utilisez la table de cuisson pour préparer et chauffer des aliments seulement dans des
situations domestiques. Tout autre type d’utilisation est interdit.
Cette table de cuisson n’est pas conçue pour être utilisée à l’extérieur ou les installations
mobiles comme les bateaux.
Les personnes qui, en raison de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou d’un manque d’expérience ou de connaissances, ne sont pas en mesure d’utiliser
cet appareil de façon sécuritaire doivent être supervisées ou formées par une personne
responsable.
Les enfants et la table de cuisson
• Ne laissez pas les enfants âgés de moins de 8 ans s’approcher de la table de cuisson
sans surveillance.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ne peuvent utiliser la table de cuisson sans surveillance
seulement si le fonctionnement de l’appareil leur a été expliqué de façon à ce qu’ils
puissent l’utiliser en toute sécurité. Ils doivent comprendre et reconnaître les dangers
éventuels d’une utilisation inadéquate.
• Ne laissez pas des enfants sans surveillance à proximité de la table de cuisson. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer la table de cuisson sans surveillance.
Risque de suffocation ! Les enfants pourraient s’envelopper dans les emballages (p.
ex. le papier) ou encore en recouvrir leur tête pendant qu’ils jouent et ainsi suffoquer.
Gardez les emballages hors de la portée des enfants.
Risque de brûlure ! Ne laissez pas d’objet qui pourrait susciter l’intérêt d’un enfant sur
ou derrière la table de cuisson. Un enfant pourrait vouloir grimper sur la table de cuisson.
Risque de brûlure et d’ébouillantage ! Orientez toujours les poignées des poêlons et
des casseroles vers l’intérieur, de manière à ce qu’elles ne dépassent pas de la table de
cuisson, car les enfants pourraient les attraper.
• Utilisez la «Sécurité enfants» pour empêcher les enfants d’allumer la table de cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson, activez le «Verrouillage de sécurité» pour éviter
que les enfants ne modifient les paramètres sélectionnés.
Sécurité technique
• Les travaux d’installation, de réparation et d’entretien ne doivent être effectués que
par un technicien autorisé par le fabricant. Il peut être dangereux pour l’utilisateur de
l’appareil de confier ces travaux à des personnes non qualifiées. Le fabricant décline
toute responsabilité pour ces dommages.
• Pour des raisons de sécurité, utilisez la table de cuisson après son installation.
58
FRANÇAIS
consignes de sécurité
• Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous qu’elle n’est pas endommagée. Une
table de cuisson endommagée présente des risques. N’utilisez pas la table de cuisson
si elle est endommagée.
Avant d’installer l’appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique de la table de cuisson correspondent à celles du système
d’alimentation électrique de la résidence. Ces caractéristiques doivent concorder
afin d’éviter toute détérioration de la table de cuisson. En cas de doute, consultez un
électricien qualifié.
• La sécurité électrique de cette table de cuisson ne peut être garantie que si celle-ci est
raccordée à un système de mise à la terre conforme à la réglementation en vigueur. Il
est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas
de doute, faites vérifier l’installation électrique de votre résidence par un électricien
qualifié. Dans le cas contraire, le fabriquant ne répond pas des dommages (p.ex. choc
électrique) causés par un conducteur de protection coupé ou même absent.
N’ouvrez jamais le boîtier de la table de cuisson. Il est dangereux de toucher aux
branchements électriques ou de modifier l’installation électrique ou mécanique de
l’appareil. Cela peut également nuire au fonctionnement de la table de cuisson.
Avant de procéder à l’installation ou d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation,
il faut couper l’alimentation électrique de la table de cuisson.
• Seules des pièces de rechange d’origine permettent au fabricant de garantir la sécurité
de l’appareil. Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces d’origine
uniquement.
Il n’est pas sécuritaire d’utiliser plusieurs prises de courant ou des rallonges (risque
d’incendie). N’utilisez pas ce type de dispositif pour brancher la table de cuisson à la
source d’alimentation électrique.
Attention, risque de choc électrique! Si vous découvrez des ébréchures, des
égratignures ou des bris de quelque sorte que ce soit sur la table de cuisson, éteignez-
la immédiatement et cessez de l’utiliser. Débranchez-la de la source d’alimentation
électrique.
ATTENTION: Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le producteur, un centre de service autorisé ou un personnel qualifié afin
d’éviter tout risque.
Utilisation appropriée
ATTENTION: L’appareil et ses composants deviennent très chauds lors l’utilisation.
Faites attention et ne touchez pas aux éléments chauds.
ATTENTION: Les huiles et les graisses peuvent s’enflammer en cas de surchauffe.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez avec de l’huile ou de
la graisse. N’utilisez pas d’eau pour éteindre un feu d’huile ou de graisse. Éteignez la
table de cuisson et utilisez un couvercle ou un linge à vaisselle humide pour étouffer les
flammes.
ATTENTION: L’appareil devient chaud pendant son utilisation et reste chaud pendant
un certain temps après avoir été éteint. Le risque de brûlure subsiste jusqu’à ce que les
voyants de chaleur résiduelle se soient éteints.
ATTENTION: Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance lors son
fonctionnement. Le contenu d’un récipient qui dessèche par ébullition et qui surchauffe
59
FRANÇAIS
consignes de sécurité
peut endommager la vitrocéramique. La graisse ou l’huile surchauffée peut s’enflammer
et provoquer un incendie.
Danger d’incendie: N’utilisez pas l’appareil comme surface de rangement !
Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles
ne doivent pas être déposés sur la surface de cuisson puisqu’ils peuvent devenir très
chauds.
• Éteignez toujours les zones de cuisson après leur utilisation!
• S’il y a un tiroir sous l’appareil, n’y entreposez pas de matières inflammables. S’il y a un
plateau à ustensiles dans le tiroir sous la table de cuisson, il doit être thermorésistant.
• Les flammes peuvent mettre le feu dans les filtres à graisses de la hotte de ventilation.
Ne faites jamais flamber d’aliments sous une hotte de ventilation.
• Ne chauffez jamais une casserole à vide, à moins d’une autorisation expresse du
fabricant.
• N’utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer des boîtes de conserve scellées, p.ex.
en fer-blanc. L’augmentation de la pression pourrait faire éclater les boîtes de conserve.
Danger de brûlures.
• Si vous utilisez un petit appareil (p. ex. un batteur à main) à proximité de la table de
cuisson, assurez-vous que le cordon électrique n’entre pas en contact avec la table
de cuisson. L’enveloppe isolante du cordon d’alimentation pourrait être endommagée.
• Le sel, le sucre et les grains de sable ou la saleté (provenant des légumes frais, par
exemple) peuvent produire des égratignures.
• Les récipients rugueux peuvent égratigner la surface en vitrocéramique. N’utilisez que
des poêlons et des casseroles à fond lisse.
Même un objet léger, comme une salière, peut fissurer la céramique s’il tombe sur la
surface en vitrocéramique et en enlever un éclat.
Des objets chauds placés sur les zones des touches ou les voyants peuvent
endommager les composantes électroniques qui se trouvent en dessous. Ne placez
jamais de casseroles ou de poêlons chauds sur les zones des touches ou les voyants.
Les articles métalliques entreposés dans le tiroir sous la table de cuisson peuvent devenir
chauds lorsque l’appareil est utilisé de façon intensive pendant une longue période.
• La table de cuisson n’est pas conçue pour être utilisée avec une minuterie externe ou
un système de commande à distance.
Pour les utilisateurs ayant un stimulateur cardiaque: Un champ magnétique se
forme à proximité de l’appareil lorsque celui-ci est allumé. Il est peu probable que cela
ait une incidence sur un stimulateur cardiaque. Toutefois, en cas de doute, consultez
votre médecin ou le fabricant du stimulateur cardiaque.
• Gardez les objets qui sont sensibles au champ magnétique, tels que les cartes de crédit,
les disques compacts et les calculatrices, loin de la table de cuisson lorsque celle-ci est
allumée.
Le processus de chauffage par induction est très rapide. La température du fond du
récipient peut donc très vite atteindre le point d’inflammation des huiles ou des graisses.
Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance lorsqu’elle est allumée.
La table de cuisson est dotée d’un ventilateur. S’il y a un tiroir sous l’appareil, vous devez
vous assurez que l’espace est suffisant pour permettre la ventilation. N’utilisez pas le
tiroir pour entreposer des objets tranchants, de petits objets ou du papier. Ils pourraient
passer par la grille de ventilation (ou y être aspirés) jusqu’au meuble d’encastrement et
endommager les lames du ventilateur ou gêner le refroidissement.
60
FRANÇAIS
la cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
Lors de la cuisson par induction, la chaleur est directement générée dans le fond de
casserole. Cela présente de nombreux avantages:
Gain de temps lors de la cuisson et le rôtissage. Les récipients sont chauffés
directement.
• Réduction de la consommation d’énergie.
• Entretien et nettoyage faciles. Les aliments qui débordent brûlent moins facilement.
• Puissance thermique contrôlée et sécurité accrue. Le foyer réagit immédiatement à
chaque changement de puissance. La chaleur peut ainsi être dosée avec exactitude.
Le foyer cesse immédiatement de chauffer lorsque vous retirez l’ustensile de cuisson
du foyer, même s’il est encore allumé.
Ustensiles de cuisson
Seuls les ustensiles de cuisson ferromagnétiques composés des matériaux
suivants sont adaptés aux foyers à induction:
• acier émaillé
• fonte
• casseroles adaptées pour l’induction, en acier
inoxydable.
Pour savoir si un ustensile est adapté pour
l’induction, vérifiez si le fond de la casserole ou
de la poêle peut attirer un aimant.
Il existe d’autres ustensiles de cuisson dont le
fond n’est pas entièrement ferromagnétique.
Si le fond du récipient n’est pas entièrement
ferromagnétique, seule la surface magnétisable
chauffera. Dans ce cas, il se peut que la chaleur
ne soit pas répartie uniformément.
Si le fond de l’ustensile est constitué entre autres d’aluminium, ses propriétés
ferromagnétiques seront réduites. Il se peut que ce récipient ne chauffe pas correctement
ou qu’il ne soit pas reconnu. Pour obtenir de bons résultats de cuisson, nous vous
recommandons de faire correspondre le diamètre de la surface ferromagnétique de
l’ustensile de cuisson avec la taille du foyer. Si une casserole ou une poêle n’est pas
reconnue sur son foyer, tentez de la placer sur un foyer de diamètre inférieur.
Ustensile de cuisson non adapté
N’utilisez en aucun cas une plaque d’adaptation pour l’induction ou un ustensile de
cuisson en:
• inox traditionnel
• verre
• terre
• cuivre
• aluminium
61
FRANÇAIS
Le bon positionnement des casseroles
PAS CORRECTE CORRECTE
La casserole n’est pas au centre de la
surface de la zone de cuisson
La casserole se trouve au centre de la
surface de la zone de cuisson
Casserole ayant un fond courbé ou déformé
Casserole ayant un fond plat
La casserole ne correspond pas à la
dimension minimale de cette zone de cuisson
La casserole correspond ou dépasse la
dimension minimale de cette zone de cuisson
Le fond de la casserole pose sur le cadre de la
table de cuisson ou ne pose pas correctement
sur la surface de la table de cuisson
Le fond de la casserole pose correctement
sur la surface de la table de cuisson
Le manche est trop lourd et penche la
casserole
La casserole est parfaitement équilibrée
la cuisson par induction
62
FRANÇAIS
Panneau de commande
Cet appareil utilise un système de programmation électronique « Touch Control ».
Pour activer les fonctions, il suffit de toucher les touches tactiles correspondantes.
Des indications sur les displays et des signaux sonores accompagnent chaque
réponse. Touchez les touches par le haut sans les couvrir.
Touche Fonction
Touche ON/OFF – allume/éteint l’appareil
Touche Sélection de la Zone – pour sélectionner la zone de cuisson
Touche Plus [+] pour augmenter la puissance d’une zone de cuisson
ou la durée de la minuterie (voir chapitre « Utilisation de la table de cuisson »)
Touche Moins [-] – pour réduire la puissance d’une zone de cuisson ou
la durée de la minuterie (voir chapitre « Utilisation de la table de cuisson »)
Spécifications techniques
Conformément au règlement (EU) No. 66/2014
z1
z2
Zone de
Cuisson
Dimension
de la zone
(mm)
Dimension
minimale du
pot (mm)
Output
(W) 230V
EC
(Wh/kg)
z1 Ø 200 Ø 120 2300 (3000*) 191.5
z2 Ø 160 Ø 110 1400 176.4
type de cuisson: encastrable
technologie de réchauffement: induction
*avec
Power
Booster
TOT. 3700
184
description de la table de cuisson
Fig.1
Affichage minuterie
touche
Sélection de la Zone
DROIT
Affichage zone de cuisson
voyant
63
FRANÇAIS
Allumage de l’appareil
Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l’appareil.
Tous les affichages correspondants aux zones de cuisson s’allument en position
« 0 ». Le panneau de commande reste actif pendant 20 secondes. Si dans
ce laps de temps aucun réglage n’est effectué pour aucune zone de cuisson,
l’appareil s’éteint automatiquement.
Extinction de l’appareil
Pour éteindre l’appareil, gardez appuyée la touche ON/OFF.
Allumage des zones de cuisson
Allumez l’appareil, sélectionnez la zone de cuisson en appuyant sur la touche
Sélection de la Zone correspondante et réglez, dans les 10 secondes, le niveau
de puissance de la zone de cuisson par les touches [+] et [-]. La puissance de
chaque zone est réglable en 9 différentes niveaux. L’affichage correspondant
indique la puissance de « 1 » à « 9 ». Appuyez sur la touche [+] pour augmenter
la puissance et la touche [-] pour la réduire.
Extinction des zones de cuisson
Pour éteindre une zone de cuisson, sélectionnez-la et appuyez sur les touche [-]
pour ramener la puissance au niveau « 0 ».
Détection de récipient
Chaque zone à induction a un délai minimum de détection de récipient qui
varie selon le matériel du récipient utilisé. Pour cette raison, il faut utiliser la
zone de cuisson la plus appropriée au diamètre du récipient. Si l’affichage de
la zone de cuisson indique le symbole «
0 4
», cela veut dire que:
• Le récipient utilisé n’est pas approprié pour la cuisson à induction.
• Le diamètre du récipient utilisé est plus petit de celui permis par l’appareil.
• Aucun récipient n’est positionné sur la zone de cuisson.
Pour toute information supplémentaire, faire référence au chapitre « la cuisson
par induction ».
Chaleur résiduelle
Si après l’extinction la température de la zone de cuisson est encore très chaude
(au-dessus de 50°), l’affichage indique le symbole « H » (chaleur résiduelle).
Le symbole reste actif même après l’extinction de l’appareil et s’éteint seulement
lorsqu’il n’y a plus de danger de brûlure.
utilisation de la table de cuisson
64
FRANÇAIS
Power Boost
L’utilisation de cette fonction est indiquée pour réchauffer en peu de temps des
grandes quantités de liquides (p.ex. de l’eau pour cuire les pâtes) ou d’autres
plats.
Pour activer cette fonction, sélectionnez une zone de cuisson et appuyez sur
la touche [+] jusqu’au symbole «
P » (Power Boost). La zone de cuisson est
activée au niveau de puissance maximum pendant 10 minutes. Une fois le
temps écoulé, la puissance de la zone de cuisson passe automatiquement au
niveau « 9 ».
Minuterie
Cette fonction permet d’établir une durée de 01 (1 minute) à 99 (1 heure et 59
minutes) pour l’extinction automatique d’une zone de cuisson. Pour activer la
minuterie sur une zone de cuisson, sélectionnez-la et réglez la puissance. Puis
appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour allumer l’affichage de la
minuterie et, dans les 10 secondes, réglez par les touches [+] et [-] la durée de
l’extinction automatique.
Attendez 10 secondes pour la confirmation automatique. L’affichage de la
minuterie indique le compte à rebours. Une fois le temps écoulé, la zone de
cuisson s’éteint automatiquement, l’affichage indique « 00 » clignotant et émet
un signal sonore. Appuyez sur quelconque touche du panneau pour éteindre
les signaux. Pour désactiver la minuterie d’une zone de cuisson, appuyez sur la
touche Sélection de la Zone correspondante, puis simultanément sur les touches
[+] et [-] pour activer l’affichage de la minuterie et dans les 10 secondes, la
touche [-] jusqu’à ce que l’affichage indique « 00 ». Attendez 10 secondes pour
la confirmation automatique. Le voyant de l’affichage de la zone de cuisson
arrête de clignoter en confirmant la désactivation de cette fonction.
Egg-Timer/Rappel
Quand aucune zone de cuisson est en fonctionnement vous pouvez d’établir un
rappel sonore qui reste actif même après l’extinction de l’appareil. Lorsque l’Egg-
Timer/Rappel est actif, la fonction Minuterie ne peut pas être activée.
Pour activer le rappel, allumez la table de cuisson et appuyez simultanément sur
les touches [+] et [-] pour activer l’affichage de la minuterie. Dans les 10 secondes
appuyez sur les touches [+] et [-] pour régler la durée. Attendez 10 secondes
pour la confirmation automatique. L’affichage de la minuterie indique le compte
à rebours. Une fois le temps écoulé l’affichage de la minuterie indique « 00 »
clignotant et émet un signal sonore. Appuyez sur quelconque touche du panneau
pour éteindre les signaux.
utilisation de la table de cuisson
65
FRANÇAIS
Pour désactiver le rappel, appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] et puis,
dans les 10 secondes, la touche [-] jusqu’à ce que l’affichage indique « 00 ».
Sécurité enfants
Cette fonction vise à ce que les enfants n’allument pas l’appareil, par inadvertance
ou intentionnellement, et peut être activée seulement si toutes les zones de
cuisson sont éteintes. Pour activer cette fonction, appuyez simultanément
sur la touche Sélection de la Zone DROIT (voir fig.1) et la touche [-], puis de
nouveau sur la touche Sélection de la Zone DROIT. Tous les affichages indiquent
le symbole «
L » et le voyant correspondant s’allume.
Cette fonction reste active après l’extinction et au rallumage de l’appareil.
Pour désactiver temporairement la fonction « Sécurité enfants », appuyez
simultanément la touche Sélection de la Zone DROIT et la touche [-]. La fonction
reste active à chaque allumage de l’appareil. Pour désactiver la fonction
« Sécurité enfants », appuyez simultanément sur la touche Sélection de la Zone
DROIT et la touche [-], puis de nouveau sur la touche Sélection de la Zone
DROIT. Au prochain allumage de l’appareil, la fonction n’est plus active.
Extinction de sécurité
L’Appareil est pourvu d’un dispositif de
sécurité qui éteint automatiquement les
zones de cuisson en fonctionnement
une fois le temps limite écoulé. Dans
ce cas, l’affichage correspondant la
zone de cuisson indique la chaleur
résiduelle par le symbole « H ».
PUISSANCE TEMPS LIMITE DE
FONCTIONNEMENT
(heures)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
utilisation de la table de cuisson
66
FRANÇAIS
résolution de problèmes
Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas
allumer la table de
cuisson ni la faire
fonctionner.
La table de cuisson n’est
pas connectée à une
source d’alimentation
électrique ou
le branchement est
incorrect.
Vérifiez que la table de
cuisson est correctement
branchée à une source
d’alimentation électrique.
Consultez le chapitre
“branchement électrique”.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l’anomalie.
Si les fusibles disjonctent de
manière répétée, faites appel
à un électricien qualifié.
Il y a eu plus de 20
secondes depuis
l’alimentation de la table
de cuisson.
Allumez de nouveau la
table de cuisson et réglez le
niveau de cuisson en moins
de 20 secondes.
Vous avez appuyé
sur plusieurs touches
sensitives en même
temps.
N’appuyez que sur une seule
touche sensitive à la fois.
Il y a de l’eau ou des
taches de graisse sur le
bandeau de commande.
Nettoyez le bandeau de
commande.
La table de cuisson est
désactivée.
Vous avez posé quelque
chose sur la touche
sensitive ON-OFF.
Retirez l’objet de la touche
sensitive.
Voyant de chaleur
résiduelle ne s’allume
pas.
La zone de cuisson
n’est pas chaude parce
qu’elle n’a fonctionné
que peu de temps.
Si la zone de cuisson a
eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à votre
service après-vente agréé.
Les touches sensitives
sont chaudes.
Le récipient est trop
grand ou vous l’avez
placé trop près des
commandes.
Placez les récipients de
grande taille sur les zones de
cuisson arrière, si possible.
s’allume.
La fonction ‘Sécurité
enfants’ est activée.
Reportez-vous au chapitre
“utilisation de la table de
cuisson”.
uguale per tutti i BIE
67
FRANÇAIS
0 4
s’allume.
Il n’y a pas de récipient
sur la zone de cuisson.
Placez un récipient sur la
zone de cuisson. Reportez-
vous au section “Détection
de récipient”.
Le récipient n’est pas
adapté.
Utilisez un récipient adapté.
Reportez-vous au chapitre
“la cuisson par induction”.
La dimension du fond
du récipient de cuisson
est trop petit pour la
zone de cuisson.
Utilisez un récipient de
dimensions appropriées.
Reportez-vous au chapitre
“la cuisson par induction”.
Le récipient de cuisson
ne recouvre pas la zone
de cuisson.
Recouvrez complètement la
zone de cuisson.
7
s’allume.
Les serpentins
à induction sont
surchauffés.
Laissez refroidir l’appareil.
e 4
et un chiffre
s’affichent.
Une erreur s’est
produite dans la table
de cuisson.
Débranchez la table de
cuisson de l’alimentation
électrique pendant quelques
minutes. Déconnectez
le fusible de l’installation
domestique. Rebranchez
l’appareil.
Si s’affiche à nouveau, faites
appel au service après-
vente agréé.
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un Centre d’Assistance Technique autorisé.
résolution de problèmes
68
FRANÇAIS
entretien et nettoyage
uguale per tutti i piani
Informations importantes
• Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant toute opération de
maintenance.
N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres.
N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni
d’objets métalliques.
Informations générales
• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n’ont aucune incidence sur
le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
Nettoyage de la table de cuisson
• Enlevez immédiatement: Plastique
fondu, films plastiques et aliments
contenant du sucre. Sinon, la saleté
pourrait endommager la table de
cuisson. Tenez le racloir spécial incliné sur
la surface vitrée et faites glisser la lame
du racloir pour enlever les salissures.
Enlevez lorsque la table a suffisamment
refroidi: traces de calcaire, traces
d’eau, taches de graisses, décoloration
métallique brillante. Nettoyez la table
de cuisson à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent non-abrasif. Après le
nettoyage, séchez l’appareil à l’aide d’un
chiffon doux.
69
FRANÇAIS
protection de l’environnement
Élimination du matériel d’emballage
Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques
permettant d’en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le volume des déchets.
S’assurer que tous les emballages de plastique, sacs, etc. sont éliminés en toute
sécurité et gardés hors de la portée des enfants. Risque d’étouffement!
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés
ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de
récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire
l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la
“poubelle barrée” est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter
les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
Conseils pour économiser l’énergie
• Toujours poser le couvercle correspondant sur les récipients. En cuisinant sans
couvercle, la consommation d’énergie est multipliée par quatre. Utiliser un
couvercle en verre qui permet de contrôler la cuisson sans avoir à le soulever.
• Utilisez des récipients avec une base épaisse et plate. Les fonds irréguliers font
augmentent la consommation d’énergie.
• Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la taille de la zone de
cuisson. Si ce n’est pas le cas, il peut y avoir un gaspillage d’énergie. Observez:
En général, le fabriquant indique le diamètre maximaldu récipient. Celui-ci est en
général supérieur au diamètre de la base du récipient.
Choisiz des récipients de taille adaptée à la quantité d’aliments à préparer. Un
récipient de grandes dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d’énergie.
• Faites cuire avec le minimum d’eau. Cela économise de l’énergie. Dans le cas
des légumes, les vitamines et minéraux sont préservés.
• Abaissez à temps le niveau de cuisson.
ON DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ÉVENTUELS DÉGÂTS
PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN CAS DE DOMMAGES PROVOQUES
PAR LE NON RESPECT DES MISES EN GARDE CITEES CI-DESSUS.
uguale per tutti i piani
70
FRANÇAIS
PT 2 - Instructions pour l’installation
installation
Installation de la table de cuisson
1. Réalisez l’encastrement dans le plan de travail (voir section « Encastrement
dans le plan de travail »).
ATTENTION !
Poids excessif
Il faut deux ou plus personnes pour positionner
et installer la table de cuisson pour éviter
tout risque d’accident au dos.
2. Avec l’aide de 2 personnes, placez la table de cuisson à l’envers sur une
surface et appliquez le produit d’étanchéité autour de la table de cuisson.
3. Placez la table de cuisson au milieu de
l’encastrement en faisant attention à
passer le cordon électrique. Assurez-
vous que la garniture au-dessous de la
table de cuisson coïncide avec le plan de
travail de chaque côté afin d’assurer une
tenue efficace. N’utilisez pas une colle
pour sceller (p.ex. de la silicone).
2 mm
71
FRANÇAIS
4. Fixez l’appareil sur le plan de travail avec les 4 étriers fournis en tenant compte
de l’épaisseur du plan.
m
m
0
3
A
B
C
m
m
0
4
A
B
C
A. ressort B. étrier C. vis
5. Effectuez le branchement électrique selon les spécifications indiquées dans
ce manuel (voir chapitre « Branchement électrique »).
6. Branchez la table de cuisson au réseau électrique.
7. Vérifiez le bon fonctionnement de la table de cuisson.
30 mm
40 mm
installation
72
FRANÇAIS
Positionnement
Choisissez la meilleure place pour votre appareil.
NON PERMIS NON CONSEILLÉ RECOMMANDÉ
NOT ALLOWED
NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED
Ventilation
Maintenez les distances de sécurité minimales pour permettre une adéquate ventilation.
max 35 cm
min.65 cm
min.40 cm
min. 5 cm
min. 5 cm
min. 5 cm
DRAWER
5 cm
5 cm
Encastrement dans le plan de travail
Réalisez l’encastrement de la table de cuisson selon les dimensions indiquées ci-dessous.
490 mm
510 mm
270 mm
290 mm
50 mm
4 mm
485 mm
265 mm
installation
TIROIR
73
FRANÇAIS
installation
Branchement électrique
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que:
Les caractéristiques de l’installation répondent aux données indiquées sur la
plaque signalétique positionnée au-dessous de la table de cuisson ;
L’installation doit être fournie de mise à la terre, conformément aux dispositions
en vigueur.
Au cas où l’appareil n’est pas doté d’un câble et/ou d’une prise, utilisez un
matériau approprié pour l’absorption indiquée sur la plaque signalétique et pour
la température de fonctionnement. Si vous souhaitez une connexion directe, il est
nécessaire d’entreposer un interrupteur omnipolaire avec séparation des contacts
de 3 mm minimum entre chaque pôle, adapté à la charge indiquée sur la plaque
de signalisation et conformément aux dispositions en vigueur (le conducteur
de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par le commutateur). Une fois
l’installation terminée, l’interrupteur omnipolaire doit être facilement accessible.
ATTENTION ! LA MISE À LA TERRE EST REQUISE PAR LA LOI
La sécurité électrique de cet appareil est garantie uniquement quand il est
correctement branché à une installation de mise à la terre efficace, comme
le stipulent les normes de sécurité électrique en vigueur. Assurez-vous que
ce dispositif de sécurité est bien installé et régulièrement contrôlé; en cas
de doute, faites vérifier l’installation électrique par un électricien qualifié. Le
fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage direct ou indirect
découlant d’une mauvaise installation ou mauvais branchement.
N
L
L2
L1
220-240V
~
220-240V2
~
L (marron)
N (bleu ou gris)
GND (vert/jaune)
H05V2V2-F 3G / 1,5 mm
2
74
ESPAÑOL
[ES] Manual de instalación y uso
Estimado Cliente,
felicitaciones por su compra.
Esta placa vitrocerámica respeta todas las reglas y las leyes aplicables en materia de
seguridad.
Sin embargo,el uso inapropiado puede causar lesiones personales o daños materiales.
Por favor lea atentamente las instrucciones para la instalación y uso antes de usar la Placa
vitrocerámica por primera vez.
Las instrucciones contienen informaciones importantes para la instalación, la seguridad,
el uso y el mantenimiento. Esto la protegerà de accidentes preveniendo daños a la Placa
vitrocerámica.
El productor no se hace responsable por daños causados por no haber respetado las
advertencias y las normas de seguridad.
Guardar las instrucciones en un lugar seguro y entregarlas a cualquier futuro propietario.
RESUMEN
PT 1 - Guía para el usuario
instrucciones para la seguridad 75
Uso previsto 75
Niños 75
Seguridad técnica 75
Uso correcto 76
la cocción por inducción 78
Ventajas de la cocción por inducción 78
Ollas adecuadas 78
Posición correcta de las ollas 79
conocer la placa vidrocerámica 80
Panel de control 80
Especificaciones técnicas 80
uso de la placa vitrocerámica 81
Encendido del aparato 81
Apagar el aparato 81
Encender las zonas de cocción 81
Apagado de la zona de cocción 81
Detección de ollas 81
Calor residual 81
Power boost (aumento de potencia) 82
Temporizador 82
Reloj de cocina/Pro memoria 82
Bloque seguridad niños 83
Apagado de seguridad 83
resolución de los problemas 84
mantenimiento y limpieza 86
Informaciones importantes 86
Informaciones generales 86
Limpieza de la placa vitrocerámica 86
proteger el medio ambiente 87
Eliminación del material de embalaje 87
Tamaños de viejos electrodomésticos 87
Consejos para el ahorro de energía 87
PT 2 - Manual de Instalación
instalación 88
Instalar la placa vetrocerámica 88
Colocación 90
Ventilación 90
Empotramiento de la mesa de trabajo 90
Conexiones eléctricas 91
75
ESPAÑOL
instrucciones para la seguridad
PT 1 - Guía para el usuario
¡ATENCIÓN!
¡LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR LA PLACA VITROCERÁMICA!
ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO
EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
Uso previsto
La placa vitrocerámica se tiene que usar siempre dentro de los límites del normal
uso doméstico para preparar y mantener calientes los alimentos, y no para un uso
profesional. No se admite ningún otro uso.
• La placa vitrocerámica no se puede utilizar en ambientes externos. o en ambientes
móviles, como barcos o naves.
Las personas que por sus capacidades físicas, sensoriales o psiquicas o por su
inexperiencia o desconocimiento no fueran capaces de utilizar de manera segura la
placa vitrocerámica, no tienen que utilizarla sin la supervisión y la guía de una persona
responsable.
Niños
• Los niños que tengan menos de 8 años tienen que estar lejos de la placa vitrocerámica
excepto si estuvieran acompañados por un adulto que los controle.
• Eventualmente, los niños que tengan una edad superior a los 8 años podrían utilizar
solos el aparato, si fueran capaces de hacerlo correctamente. Es importante que
sepan reconocer los peligros que puedan derivar de una utilización incorrecta.
• Vigilar a los niños que se encuentren cerca de la placa vitrocerámica, no permitir que
jueguen con ella.
Los niños no tienen que limpiar ni realizar mantenimiento a la placa vitrocerámica a
menos que no estén vigilados por un adulto.
¡ Riesgo de asfixia ! Algunos componentes del embalaje (como el nylon o el
poliestireno) pueden resutar peligrosos. Manténgalos alejados de los niños y se
deshaga de ellos lo antes posible.
¡ Riesgo de quemaduras ! Mantenga fuera del alcance de los niños los objetos que
puedan llamar su atención, ponièndolos arriba o debajo de la placa vitrocerámica.
Estos objetos podrían atraerlos haciéndolos subir sobre el aparato.
¡ Riesgo de quemaduras más o menos graves ! Controle que los niños que se
encuentren en casa no puedan arrojar al suelo las ollas o sartenes calientes. Dar
vuelta lateralmente las manijas y los mangos de las ollas y sartenes apoyados sobre
la superficie de trabajo, de modo que se encuentren sobre la misma.
Usar los dispositivos de seguridad “Bloque comandos” y “Bloque seguridad niños”
para que los niños no puedan encender el aparato sin querer o cambiar las funciones.
Seguridad técnica
Trabajos de instalación y mantenimiento, así como reparaciones, tienen que ser
realizados por personal especializado. Si los trabajos o reparaciones no se realizan
correctamente, pueden causar graves peligros para el usuario. El productor declina
toda responsabilidad por estos tipos de daños.
Safety da Miele KM 6310
76
ESPAÑOL
instrucciones para la seguridad
• Por razones de seguridad, la placa vitrocerámica tiene que ser usada sólo después
de haberla empotrada.
Antes de iniciar el empotrado controlar si la placa vitrocerámica presenta algunos
daños visibles. No poner nunca en función un aparato dañado ya que este puede
arriesgar la seguridad.
• Confrontar los datos de conexión (tensión y frecuencia), puestos en la etiqueta, con
los de la red eléctrica, antes de conectar la placa vitrocerámica. Estos datos tienen
que corresponder absolutamente, de lo contrario la máquina podría sufrir daños. En
caso de dudas contacte con un electricista.
La seguridad eléctrica sólo quedará garantizada si la placa vitrocerámica està
conectada con una normal toma prevista de conexión a tierra. Es muy importante
que esto se verifique, ya que es fundamental para la seguridad. En caso de dudas,
verifique el sistema eléctrico por medio de un electricista calificado. El productor no
se harà cargo de ningún daño (ejemplo: descarga eléctrica) que pudiera derivarse
de un conductor de protección interrumpido o incluso ausente.
No abrir nunca la envoltura del aparato. El contacto eventual con partes en baja
tensión o el cambio de las estructuras eléctricas o mecánicas pueden causar
anomalías en el funcionamiento.
Desconectar el aparato de la red eléctrica si se desea realizar trabajos de instalación,
mantenimiento o reparación.
• Cambiar eventuales piezas en avería o defectuosas con repuestos originales, sólo
usando estos se garantiza el respeto de las normas de seguridad.
No conectar la placa vitrocerámica a la red eléctrica con cables alargadores o
tomas múltiples, porque no se garantiza la necesaria seguridad ( ejemplo.: riesgo de
sobrecalentamiento)
¡ Riesgo de descarga eléctrica ! No poner en marcha o apagar enseguida la
placa vitrocerámica si la misma presenta grietas o està dañada. Desconectar el
aparato de la red eléctrica.
ATENCIÓN: Si el cable de alimentación está dañado,para evitar riesgos, este tiene
que ser cambiado por el fabricante, por el servicio de asistencia autorizado o por
personal cualificado
Uso correcto
ATENCIÓN: El aparato y sus piezas accesibles alcanzan temperaturas elevadas
durante el uso.Procure no tocar las partes calientes.
ATENCIÓN: La cocción con aceite o grasa puede ser peligrosa y puede provocar
incendios. Si el aceite o la grasa se incendiaran, no usar NUNCA agua para tratar de
apagar el fuego. Sofoque las llamas por ejemplo con una tapa, un trapo de cocina
húmedo o algo por el estilo.
ATENCIÓN: La placa vitrocerámica se calienta mucho cuando està en función
y queda caliente por un rato hasta después de haberla apagado. El riesgo de
quemaduras deja de existir cuando se apagan los indicadores del calor residual.
ATENCIÓN: vigilar el normal proceso de cocción.
Un proceso de cocción de corta duración tiene que ser continuamente vigilado.
Ollas de las que continuamente se evaporan líquidos pueden provocar daños a la
77
ESPAÑOL
instrucciones para la seguridad
placa vitrocerámica. Grasa y aceite que se calienten demasiado pueden empezar a
quemar y provocar un incendio.
¡ Riesgo de incendio ! No colocar objetos sobre la superficie de cocción!
• Objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no tienen que
apoyarse en la superficie de la placa vidrocerámica porque se pueden calentar
demasiado.
• ¡Apagar siempre las zonas de cocción después de haberlas usado!
• Si debajo de la placa vireocerámica se encontrara un cajón, no ponga en él objetos
inflamables, como por ejemplo aerosoles. La bandeja de cubertería, si existiera,
tiene que ser de material resistente al calor.
• No cocine flambeado debajo de la campana extractora. Las llamas pueden llegar
hasta la campana e incendiarla.
• No poner nunca a calentar ollas y sartenes vacíos, sino fuera expresamente permitido
por el fabricante.
No poner nunca a calentar recipientes cerrrados, por ejemplo de lata, en las zonas
de cocción, la sobrepresión generada podría hacer explotar el recipiente. Riesgo de
heridas y quemaduras.
Si en la cercanía de la placa vitrocerámica se usa un aparto eléctrico, por ejemplo:
mezcladoras, tenga cuidado en no poner el cable sobre la placa. El aislamiento del
cable podría dañarse.
• Mantener siempre limpia la placa vitrocerámica. Sal, azúcar y granitos de arena, por
ejemplo, procedentes de la limpieza de las verduras, podrían rayarla.
• Usar sólo ollas y sartenes con fondo liso. Ollas y sartenes con fondo rugoso podrían
rayar la placa vidrocrámica.
• Atención, no haga caer sobre la superficie de vidrocerámica objetos o vajillas. Otros
objetos livianos (como por ejemplo una salera) podrían generar grietas o dañar la
placa vitrocerámica.
• No apoyar nunca, sobre la zona de control, ollas o sartenes muy calientes. La
electrónica situada debajo de los mandos, podría dañarse.
Objetos metálicos puestos en un cajón debajo del aparato pueden ponerse
incandescentes si este se utiliza por largo tiempo.
El destino del aparato no es el de ser usado mediante un temporizador externo
o un sistema de control remoto por separado.
Advertencia para personas que poseen marcapasos:Hay que considerar que en
las cercanías del aparato en función se genera un campo elctromagnético. Es muy
rara la posibilidad de que el marcapasos no funcione. Si tiene dudadas consulte con
el productor del marcapasos o con el propio médico.
Objetos magnetizables, por ejemplo tarjetas de crédito, disquetes, calculadoras de
bolsillo tienen que mantenerse lejos del aparato en función, porque esto podría
comprometer su funcionamiento.
Debido a la alta velocidad de calentamiento de las placas de inducción, en
determinadas circunstancias la temperatura de la base de los recipientes pueden
alcanzar en un tiempo mínimo la temperatura de autocombustión de aceites y
grasas. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida durante su funcionamiento!
• El destino del aparato no es el de ser usado mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto por separado.
78
ESPAÑOL
la cocción por inducción
Ventajas de la cocción por inducción
Cuando se usa la cocción por inducción el calor se genera directamente en la
base de la olla. Por este motivo, presenta varias ventajas:
Ahorro de tiempo mientras se hierven los alimentos o se fríen, gracias al calor
que llega directamente del recipiente.
Ahorro de energía.
Resultan más fáciles el cuidado y la limpieza. Los alimentos que se vuelcan no
se queman tan rápidamente.
Control de la temperatura y mayor seguridad. El quemador reacciona
inmediatamente al cambio de temperatura; de esta manera la potencia se
puede dosificar de forma precisa. La zona de cocción por inducción deja de
producir calor si se quita la olla aunque si el quemador todavía está encendido.
Ollas adecuadas
Sólo son adecuados para cocinar por inducción ollas/recipientes
ferrromagnéticos y pueden ser de:
• Acero esmaltado
• De fundición de hierro
Recipientes/ ollas especiales para la inducción en acero inoxidable.
Para saber si los recipientes son adecuados,
verifique que un imán los pueda atraer.
Hay otras ollas especiales para la
inducción cuyos fondos no son totalemte
ferromagnéticos. Si la base de las ollas no es
completamente ferromagnética, se calentará
sólo la parte magnetizada, es por eso que
puede occurrir que el calor no se distribuya
de manera uniforme. Para obtener una buena cocción, les aconsejamos utilizar
ollas cuya zona ferromagnética tenga el mismo tamaño del quemador.
Recipientes no adecuados
No utilizar nunca recipientes adaptador para placas de inducción u ollas hechas
de:
• Acero inoxidable normal
• Vidrio
• Barro
• Cobre
• Aluminio
79
ESPAÑOL
la cocción por inducción
Posición correcta de las ollas
INCORRECTO CORRECTO
Olla no centrada en la superficie de la zona
de cocción
Olla correctamente al centro della zona de
cocción
Olla con el fondo curvo deformado Olla con el fondo liso
La olla no tiene el tamaño mínimo solicitado
para la zona de cocción
La olla tiene o excede el tamaño mínimo
solicitado para la zona de cocción
El fondo de la olla apoya sobre el marco
della placa o no se apoya completamente
sobre la superficie de la placa
El fondo de la olla apoya completamente
sobre la superficie de la placa
La asa demasiado pesante inclina la olla La olla está perfectamente balanceada
80
ESPAÑOL
Panel de control
Este aparato usa un sistema de programación electrónico “touch control” en el
que las funciones se activan tocando las teclas sensoriales y se conferman con
las indicaciones en la pantalla de visualización y con señales acústicas. Tocar las
teclas desde arriba sin cubrirlas.
Tecla
Función
ON/OFF - encender/apagar el aparato
Selección Zona - selecciona la zona de cocción
Más [+] - aumenta el valor de la potencia de una zona de cocción o el
valor del temporizador (se vea el capítulo “uso de la placa vitrocerámica”)
Menos [-] - disminuye el valor de la potencia de una zona de
cocción o el valor del temporizador (se vea el capítulo “uso de la placa
vitrocerámica”)
Especificaciones técnicas
Según el reglamento (EU) No. 66/2014
z1
z2
Zona
Cocción
Dimensiones
zona (mm)
Dimensiones
mínimas olla
(mm)
Output
(W) 230V
EC
(Wh/kg)
z1 Ø 200 Ø 120 2300 (3000*) 191.5
z2 Ø 160 Ø 110 1400 176.4
tipo de placa vidrocerámica: empotrado
tecnología de calentamiento: inducción
*con
Power
Booster
TOT. 3700
184
conocer la placa vidrocerámica
Fig.1
display del Timer
tecla de Selección
Zona Derecha
display Zona Cocción
indicador del led
81
ESPAÑOL
Encendido del aparato
Pulsar la tecla ON/OFF para encender el aparato.
Todos los display relativos a las zonas de cocción se encienden en la posición
«0». El panel de control queda activado por 20 segundos. Si durante este
tiempo no se realiza ninguna regulación en una zona de cocción el aparato se
apaga automáticamente.
Apagar el aparato
Para apagar completamente el aparato pulsar la tecla ON/OFF.
Encender las zonas de cocción
Encender el aparato y seleccionar la zona de cocción pulsando la tecla
correspondiente Selección Zona y ajustar el nivel de potencia usando las
teclas [+] y [-] dentro de 10 segundos. La potencia de cada zona se puede
ajustar en 9 niveles diferentes y se podrá ver en la pantalla de visualización
correspondiente con un número que va de «1» a «9». Pulsar la tecla [+] para
aumentar la potencia y la tecla [-] para bajarla.
Apagado de la zona de cocción
Para apagar una zona de cocción, seleccionar y actuar sobre la tecla [-] hasta
hacer llegar al nivel de potencia al valor cero.
Detección de ollas
Cada zona de cocción por inducción, tiene un límite mínimo de detección del
recipiente que varía en función del material del recipiente que se está utilizando.
Es por esto que, se tiene que usar la zona de cocción más adecuada al
diámetro del recipiente. Si en la pantalla de visualización de una zona de cocción
aparece el símbolo
0 4
, significa que:
el recipiente no es adecuado para la cocción por inducción.
el diametro de la olla usada es inferior al permitido por el aparato.
sobre la placa no hay ninguna olla.
Para más detalles consulte el capítulo “la cocción por inducción”
Calor residual
Si después del apagado la temperatura de la zona de cocción sigue estando
caliente (sobre los 50°) la misma pantalla de visualización mostrará el símbolo
«H» (calor residual). El símbolo permanece activado aún cuando el aparato se
apague y desaparece sólo cuando no se corre más el riesgo que se produzcan
quemaduras.
uso de la placa vitrocerámica
82
ESPAÑOL
Power boost (aumento de potencia)
El uso de esta función se indica para calentar en poquísimo tiempo grandes
cantidades de líquidos (ejemplo: agua para cocinar la pasta) o de otros
alimentos.
Para activar este programa, encender la zona de cocción y pulsar la tecla [+]
hasta alcanzar el valor «P» (Power Boost). La zona de cocción se activará en
la máxima potencia por un lapso de tiempo de 10 minutos.
Al final de este lapso de tiempo la potencia de la zona de cocción volverà
automáticamente al nivel 9.
Temporizador
Esta función permite establecer un tiempo de «01» ( 1 minuto) a «99» (99
minutos) para el apagado automático de una zona de cocción. Para activar
el temporizador en una zona de cocción, seleccionarla, ajustando la potencia.
Pulsar al mismo tiempo las teclas [+] y [-] para encender la pantalla de
visualización y actuar sobre las teclas [+] y [-] dentro de 10 segundos para
ajustar el tiempo del apagado automático. Esperar 10 segundos para la
confirmación de la regulación.
La cuenta regresiva se verà en la pantalla de visualización del temporizador.
Cuando el tiempo termine, la zona de cocción se apagará automáticamente,
la pantalla de visualización indicará un «00» parpadeante emitiendo una señal
acústica. Tocar una tecla cualquiera del panel de control para apagar las
señales. Para desactivar el pro memoria activado pulsar simultáneamente
las teclas [+] o [-] y actuar sobre la tecla [-] dentro de 10 segundos para
volver el tiempo al valor «00». Esperar 10 segundos para la confirmación. El
led de la pantalla de visualización de la zona de cocción dejará de parpadear
confirmando que la función fue desactivada.
Reloj de cocina/Pro memoria
Cuando todas las zona de cocción están apagadas es posible establecer
un pro memoria acústico que permanece activado aún después que el
aparato se apague. Si el Reloj de cocina/Pro memoria está activado la función
temporizador no se puede activar.
Para activar el pro memoria encender la placa vitrocerámica y pulsar
simultáneamente las teclas las teclas [+] y [-] para activar la pantalla de
visualización del temporizador. Actuar sobre las teclas [+] y [-] dentro de 10
segundos para ajustar el tiempo. Esperar 10 segundos para la confirmación
de los ajustes. La cuenta regresiva se verá en la pantalla de visualización del
uso de la placa vitrocerámica
83
ESPAÑOL
temporizador. Al terminar el tiempo la pantalla de visualización indica un «00»
parapadeante emitiendo una señal acústica. Tocar una tecla cualquiera del
panel de control para apagar las señales.
Para desactivar el promemoria activo, pulsar simultáneamente las teclas [+] o
[-] y después actuar sobre la tecla [-] dentro de 10 segundos para volver el
tiempo al valor «00». Esperar 10 segundos para la confirmación.
Bloque seguridad niños
Esta función tiene por objetivo evitar que los niños enciendan el aparato
accidentalmente o intencionalmente y se puede activar sólo si todas las zonas
de cocción están apagadas.
Para activar el Bloque Seguridad Niños pulsar al mismo tiempo la tecla
Selección Zona Derecha (se vea la fugura 1) y la tecla [-], y después otra vez
la tecla Selección Zona Derecha. El símbolo «L» aparece en todas las pantallas
de visualización y los led en cuestión se encienden. La función permanece
activada durante el apagado y la nueva puesta en marcha del aparato.
Para desactivar el bloque de Seguridad niños de manera temporanea, y volver
a actuar sobre los ajustes, pulsar simultáneamente la tecla Selección Zona
Derecha y la tecla [-]. La función permanece activada cada vez que se vuelve
a encender el aparato.
Para desactivar el bloque de Seguridad niños de manera permanente, pulsar
simultáneamente la tecla Selección Zona Derecha y la tecla [-], y después
otra vez la tecla [-]. Quando se vuelva a encender el aparato la función no se
volverá a activar.
Apagado de seguridad
El aparato tiene un sistema de seguridad
que apaga automáticamente la zona de
cocción despuès de haber terminado
el tiempo límite de encendido a una
dada potencia. En este caso el calor
residual «H» se ve en la pantalla de
visualización de la zona.
POTENCIA TIEMPO LÍMITE DE
ENCENDIDO (horas)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
uso de la placa vitrocerámica
84
ESPAÑOL
resolución de los problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato no se
enciende o no
funziona.
El aparato no está
conectado a la red
eléctrica o está
conectado de manera
incorrecta.
Verificar que el aparato esté
conectado correctamente a
la red eléctrica. Consultar el
capítulo “conexión eléctrica”.
El fusible está
desconectado.
Comprobar que el fusible
sea la causa del mal
funcionamiento.
Si el fusible se desconecta
continuamente, contactar
un electricista calificado.
Han pasado más
de 20 segundos de
l’encendido del aparato.
Encender de nuevo el
aparato y configurar la
potencia en menos de 20
segundos.
Han tocado 2 o más
teclas sensoriales
simultáneamente.
Tocar solamente una tecla
sensorial a la vez.
Hay agua o manchas de
grasa en el cuadro de
control.
Limpiar el cuadro de control.
La placa vitrocerámica
se apaga.
Han apoyado un objeto
sobre la tecla sensorial
ON-OFF (encendido/
apagado).
Sacar el objeto de la tecla
sensorial.
El indicador de calor
residual no aparece.
La zona no está
caliente porque estuvo
en función por poco
tiempo.
Si la zona estuvo encendida
por un período de tiempo
suficientemente largo para
estar caliente, contactar
un Centro de asistencia
autorizado.
Las teclas sonseriales
se calientan.
Las ollas son demasiado
grandes o se colocaron
demasiado cerca de los
comandos.
Colocar las ollas grandes
en las zonas posterior de
la placa vitrocerámica si es
posible.
uguale per tutti i BIE
85
ESPAÑOL
aparece. La función ‘Bloque
seguridad niños’ está
activada.
Consultar el capítulo “Uso
de la placa vitrocerámica”
0 4
aparece. No hay ollas sobre la
zona de cocción.
Colocar la olla en la zona de
cocción.
Las ollas utilizadas no
son adecuadas.
Usar ollas adecuadas.
Consultar el capítulo “la
cocción por inducción“.
La medida del fondo
de la olla es demasiado
pequeña para la zona
de cocción utilizada.
Usar ollas que tengan un
tamaño adecuado.
Consultar el capítulo “la
cocción por inducción“.
Las ollas no cubren la
zona de cocción.
Cubrir por completo la zona
de cocción.
7
aparece.
Los serpentines de
calentamiento de
inducción se calentaron
demasiado.
Hacer enfriar el aparato.
e 4
y un número
aparecen.
Hubo un error en el
aparato.
Desconectar el aparato
de la red eléctrica por
algún tiempo. Desconectar
el fusible del sistema
eletéctrico de la casa.
Volver a conectar. Si vuelve
a aparecer, contactar
un centro de asistencia
autorizado.
En caso de que no encuentren solos una solución al problema, contacten
al distrubuidor o el Centro de Asistencia Técnica Autorizado. Suministrar
todos los datos presentes en la etiqueta de los datos técnicos.
resolución de los problemas
86
ESPAÑOL
mantenimiento y limpieza
uguale per tutti i piani
Informaciones importantes
Limpiar regularmente el aparato para prevenir el deterioro de la superficie en
vitrocerámica.
Desactivar el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo.
Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de efecutar operaciones de
mantenimiento.
No usar máquinas de limpieza a vapor para limpiar el aparato
Limpiar el aparato con un trapo suave y húmedo. Usar solo detergentes
neutros.
No usar productos abrasivos, esponjas abrasivas, disolventes u objetos
metálicos.
Informaciones generales
Limpiar la placa vitrocerámica despuès de haberla utilizado.
Usar siempre ollas con fondo limpio.
Rayas o manchas oscuras en la superficie non tienen nigún efecto en el
funcionamiento de la placa vitrocerámica.
Usar detergentes adecuados para la limpieza de la superficie vitrocerámica
de la placa.
Usar un raspador especial para sacar los residuos de la superficie de la placa.
Limpieza de la placa vitrocerámica
Sacar inmediatamente: plástico
fundido, película de plástico, alimentos
que contengan azucar. De lo contrario,
la suciedad puede dañar la placa
vitrocerámica. Colocar el raspador sobre
la superficie de vidrio formando un ángulo
agudo y mover la hoja sobre la superficie.
Sacar después de que se enfríe la
placa vitrocerámica: manchas de
agua dura, residuos de agua, manchas
de grasa, descoloramiento del metal
brillante. Limpiar la placa vitrocerámica
con un trapo húmedo y detergente no
abrasivo. Después de la limpieza, secar
la placa vitricerámica con un trapo.
87
ESPAÑOL
proteger el medio ambiente
Eliminación del material de embalaje
La caja de cartón y los materiales de embalaje protegen el aparato durante el
transporte y fueron proyectados para ser biodegradables o reciclables.
Asegurarse que las envolturas de plástico, bolsas, ec.. sean eliminadas de
manera segura y estén lejos del alcance de los niños. ¡Riesgo de asfixia!
Tamaños de viejos electrodomésticos
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los
contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente
para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales
que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el
medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca
sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación
de separarlos para la recogida selectiva. Para más información acerca
de la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores
podrán contactar el servicio público a disposición o a los revendedores.
Consejos para el ahorro de energía
Ponga siempre una tapa sobre la olla. Cocinar sin tapa sobre la olla quiere
decir que se aumentarà cuatro veces más el consumo de energía . Usar una
tapa de vidrio para facilitar la visión y evitar de alzar la tapa.
Usar ollas que tengan un fondo liso sólido. Ollas con fondo curvado aumentan
el consumo de energía.
• El diámetro del fondo de la olla tiene que corresponder con el tamaño de la zona
de cocción para evitar derroche de energía. Nota: Normalmente el productor
indica el diámetro de la parte superior de la olla. Este es normalmente mayor
del diámetro de la base de la olla.
Elegir ollas de tamaños adecuados a la cantidad de alimentos que se están
cocinando. Un utensillo grande lleno sólo por mitad usará una mayor cantidad
de energía.
Usar pequeñas cantidades de agua durante la cocción. Esto permite ahorrar
energía y mantener las verduras con una percentual mayor de vitaminas.
• Seleccionar un nivel de potencia inferior.
SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS POR
INCUMPLIMIENTO DE LAS ANTEDICHAS ADVERTENCIAS.
LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN CASO DE DAÑOS DERIVADOS POR
INCUMPLIMEINTO DE LAS ANTEDICHAS ADVERTENCIAS.
uguale per tutti i piani
88
ESPAÑOL
uguale per tutti i BIU
PT 2 - Manual de Instalación
instalación
Instalar la placa vetrocerámica
1. Crear un orificio sobre la mesa de trabajo (v. capítulo “Empotramiento de la
mesa de trabajo”).
¡ATENCIÓN!
Peso excesivo
Conseguir dos o tres personas que le puedan ayudar
a colocar la placa vitrocerámica para evitar
el riesgo de que se pueda hacer daño en la espalda.
2. Con la ayuda de dos personas, colocar la placa vitrocerámica dada vuelta
sobre una superficie cubierta y colocar el material sellante a lo largo de todo
el perímetro de la placa vitrocerámica.
3. Colocar la placa vitrocerámica en el centro
del orificio prestando atención y dejando
pasar el cable eléctrico. Asegurarse de
que la guarnición debajo de la placa se
encuentre al ras con la mesa de trabajo
en todos sus lados. Esto es importante
para garantizar una situación estable.
No usar sellante ( Ej. Silicona)
2 mm
89
ESPAÑOL
uguale per tutti i BIU
4. Bloquear el aparato en la mesa de trabajo con las 4 abrazaderas suministradas,
prestando atención al grosor de la misma.
m
m
0
3
A
B
C
m
m
0
4
A
B
C
A. resorte B. abrazadera C. tornillo
5 Efectuar la conexión eléctrica según la especificaciones contenidas en este
manual (v.capítulo “Conexión eléctrica”)
6. Conectar la placa vitrocerámica a la red eléctrica.
7. Verificar el funcionamiento de la placa vitrocerámica.
30 mm
40 mm
instalación
90
ESPAÑOL
Colocación
Elegir la mejor colocación posible para el aparato
NO PERMITIDA NO ACONSEJADA RECOMENDADA
NOT ALLOWED
NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED
Ventilación
Mantener la distancia mínima de seguridad para consentir una correcta ventilación.
max 35 cm
min.65 cm
min.40 cm
min. 5 cm
min. 5 cm
min. 5 cm
DRAWER
5 cm
5 cm
Empotramiento de la mesa de trabajo
Realizar el orificio en la mesa de trabajo según las medidas indicadas a continuación.
490 mm
510 mm
270 mm
290 mm
50 mm
4 mm
485 mm
265 mm
instalación
CAJÓN
91
ESPAÑOL
instalación
Conexiones eléctricas
Antes de efectuar las conexiones eléctricas verifique que :
Las características del sistema sean las mismas indicadas en la placa de
características puesta en la parte inferior de la mesa de trabajo;
El sistema tenga una puesta a tierra eficiente según las normativas y
disposiciones legislativas en vigor.
Si el electrodoméstico no tuviera un cable y/o un enchufe, use material adecuado
al consumo de electricidad indicado en la placa de características y también para
la temperatura de funcionamiento.
Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, se necesita interponer un
interruptor omnipolar, con una distancia mínima de apertura de 3mm entre los
contactos, apropiado a la carga indicada en la placa de carácterísticas y según las
normas vigentes (el conductor de tierra amarillo/verde no se tiene que interrumpir
por el conmutador). Terminada la instalación del aparato, el interruptor omnipolar
tiene que tener facil acceso.
¡ATENCIÓN! LA PUESTA A TIERRA ES OBLIGATORIA
La seguridad eléctrica de este aparato se puede garantizar sólo en presencia de
un sistema de puesta a tierra eficaz, según las normas vigentes en materia de
seguridad locales y nacionales. Es importante que este dispositivo de seguridad
esté presente, y que regularmente sea sometido a prueba y, si hubiera dudas, el
sistema eléctrico de la casa sea controlado por un electricista calificado.
El constructor no se puede hacer responsable por las consecuencias de un
sistema de puesta a tierra non adecuado, como una descraga eléctrica.
El productor no se hace responsable por daños que sean resultado directa o
indirectamente de una instalación o una conexión equivocada.
N
L
L2
L1
220-240V
~
220-240V2
~
L (marrón)
N (azúl o gris)
GND (verde/amarillo)
H05V2V2-F 3G / 1,5 mm
2
xg_ 3PCLIOBIE320TFO 27/12/16
Foster Spa
Via M.S. Ottone, 18/20
42041 Brescello (RE)
ITALIA
www.fosterspa.com

Transcripción de documentos

[EN] Use and installation manual   2 [IT] Manuale d’istallazione e uso   20 [DE] Bedienungs-und Montageanleitung   38 [FR] Manuel d’installation et d’utilisation   56 [ES] Manual de instalación y uso   74 model: 7322/300 induction vitroceramic hob piano cottura induzione in vetroceramica glaskeramik-induktions-kochfeld table de cuisson induction en vitrocéramique placa inducción en vitrocerámica ENGLISH [EN] use and installation manual Dear Customer, congratulations on your purchase. Please carefully read the instructions for installation and use before using the cooktop for the first time. The instructions contain important information for installation, safety, use and maintenance. This will protect you from injury and prevent damage to the cooktop. The manufacturer will not be held liable for damage caused by failure to comply with the safety instructions and warnings. Keep the instructions in a safe place and pass them along to any future owner. TABLE OF CONTENTS PART 1 - User Guide important safety instructions  3 Intended use  Children at the cooktop  Technical safety  Proper use  induction cooking   Advantages of induction cooking  Cookware  Correct cookware positioning  Examples of cooking applications  overview  Control panel  Technical Specifications  using the cooktop  Switching the appliance on  Switching the appliance off  Switching the cooking zones on  Switching the cooking zones off  Pot detection  Residual heat  Power Boost  Warming function  Timer  Egg timer/reminder  2 3 3 3 4 Control lock  Safety switch   Bridge (Flexible cooking zones)  troubleshooting  and care  6 cleaning Important information  6 6 7 8 9 9 9 12 12 13 14 16 General information  Cleaning the cooktop  16 16 16 Disposal of the packing material  Disposal of your old appliance  Energy-saving advice  17 17 17 protecting the environment  17 10 10 10 10 10 10 10 11 11 11 11 PART 2 - Installer Guide installation  Installing the cooktop  Positioning  Ventilation  Worktop cut-out  Electrical connections  18 18 20 20 20 21 PART 1 - User Guide WARNING! ENGLISH important safety instructions READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE COOKTOP! THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR RESIDENTIAL COOKING ONLY. Intended use • Use the cooktop only in household-type situations for the preparation and warming of food. All other types of use are not permitted. • This cooktop is not intended for outdoor use or in mobile locations such as ships. • Individuals who are incapable of using the appliance safely because of their physical, sensory or mental capabilities or their lack of experience or knowledge must not use this appliance without supervision or instruction by a responsible person. Children at the cooktop • Children under 8 years of age must be kept away from the cooktop unless they are under constant supervision. • Children 8 years and older must only be allowed to use the cooktop if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Risk of suffocation! Children could wrap themselves in packaging materials (e.g. foil) or pull it over their heads during play and suffocate. Keep packaging materials out of the reach of children. • Risk of burns! Keep the spaces above and behind the cooktop clear of any items that could draw the interest of a child. Otherwise, a child could be tempted to climb onto the cooktop. • Risk of scalding and burns! ALWAYS turn pot/pan handles inward so that they do not extend out from the cooktop, where they could be grabbed. This helps reduce the risk of burns and scalding. • If available, use the Child Safety Lock to prevent children from turning the cooktop on. When using the cooktop, turn on the Control Lock to prevent children from changing the (selected) settings. Technical safety • Installation, repair and maintenance work should only be performed by an authorized service technician. Work by unqualified persons could be dangerous for the user. 3 ENGLISH important safety instructions • Connection of the cooktop to the electrical power supply must only be performed by a qualified electrician. • A damaged cooktop can be dangerous. Before installing the cooktop, check for visible damage. Do not operate a damaged appliance. • The electrical safety of this cooktop can only be guaranteed if proper grounding has been installed in compliance with applicable regulations. It is imperative that this basic safety requirement be met. If in doubt, have the house wiring checked by a qualified electrician. • Before installation, make sure that the voltage and frequency on the cooktop’s data plate correspond with the household electrical supply. These ratings must match to prevent damaging the cooktop. If in doubt, consult a qualified electrician. • Before installation, maintenance or repair work is performed, disconnect the cooktop from the electrical power supply. • Multiple power outlets or extension cords are not safe (risk of fire). Do not use them to connect the cooktop to the electrical power supply. • To ensure safe operation, use the cooktop only when it has been properly installed. • Do not under any circumstances open the cooktop housing. Any contact with connections carrying voltage or changes to the electrical or mechanical set-up will endanger you and may impair the functioning of the cooktop. • Only with original spare parts can the manufacturer guarantee the safety of the appliance. Defective components should only be replaced with original parts. • Risk of electric shock! If the cooktop is defective or chipped, cracked or broken in any way, immediately switch it off and do not continue to use it. Disconnect it from the electrical power supply. • WARNING: If the supply cord of the appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Proper use • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. • WARNING: The cooktop is hot during use and remains so for some time after being switched off. The risk of burns remains until the residual heat indicators have gone out. • CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. • DANGER OF FIRE: Do not store items on the cooking surfaces! • Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on 4 the hob surface since they can become hot. • Always switch the cooking zones off after use! • Spray cans, flammable liquids or flammable materials can ignite if heated. If there is a drawer below the appliance, do not store flammable items in the drawer. If there is a cutlery tray below the cooktop, it must be made of heatresistant material. • Flames can set fire to the grease filters in the exhaust hood. Never flambé food under an exhaust hood. • Never heat empty cookware or an empty pot! This can damage the glass ceramic surface. • Never use the cooktop to heat closed cans. The increased pressure can cause the cans to explode. • If using a small appliance (e.g. a hand mixer) in the vicinity of the cooktop, make sure that the power cord does not come into contact with the hot cooktop. The insulation of the cord could get damaged. • Salt, sugar, and grains of sand or dirt (e.g. from fresh vegetables) between the cookware and the cooktop can cause scratches. Keep cooktop and cookware clean. • Rough cookware can scratch the glass ceramic surface. Use only pots and pans with a smooth bottom. • Even light objects such as a salt shaker can cause cracks and chips if they fall on the glass ceramic surface. Do not drop anything on the glass ceramic surface. • Hot objects on the sensor areas or indicators can damage the electronics underneath. Never place hot pots or pans on the sensor areas or indicators. • Metal objects stored in a drawer under the cooktop can become hot when the cooktop is in heavy use over a longer period of time. Do not store metal objects in a drawer under the cooktop! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • For users who wear a pacemaker: When the cooktop is in use it is surrounded by an electromagnetic field. It is unlikely that this will affect a pacemaker. However, if in doubt consult the manufacturer of the pacemaker or your doctor. • Objects affected by electromagnetic fields, for instance credit cards, CDs and calculators, should be kept away from the cooktop when it is on. • Because induction heating works so quickly, the temperature of the cookware bottom can quickly reach the ignition point of oils and fats. Never leave the cooktop unattended during use! • The cooktop is equipped with a cooling fan. If there is a drawer below the installed appliance, you will need to ensure there is enough space to allow for ventilation. Do not use the drawer to store sharp or small objects or paper. They could pass through or be sucked into the vents in the housing and damage the fan blades or otherwise interfere with cooling. ENGLISH important safety instructions 5 ENGLISH induction cooking Advantages of induction cooking When cooking with induction, heat is generated directly in the base of the pan. This provides many benefits for you: • Time saving when boiling and frying. Cookware is heated directly. • Less energy is consumed. • Easy cleaning and maintenance. Spilled food does not burn onto the cooktop so quickly. • Controlled supply of heat and increased safety. The burner reacts immediately to any power change, so heating can be dosed precisely. Heating is interrupted when you remove the cookware from the burner even if the burner is still switched on. Cookware Only ferromagnetic cookware made of the following materials is suitable for induction cooktops: • Enameled steel • Cast iron • Induction-capable cookware of stainless steel. To determine whether the cookware is suitable, check whether the base of the pot or pan attracts a magnet. There are other induction-capable pots and pans whose bases are not completely ferromagnetic. If the base of the cookware it’s not completely ferromagnetic, only the area that is magnetizable will get hot. Thus it can happen that the heat is not distributed evenly. To get good cooking results, we recommend that the dimension of the ferromagnetic area of the cookware match the size of the burner. Unsuitable cookware Do not ever use adapter plates for induction or cookware made of: • Traditional stainless steel • Glass • Clay • Copper • Aluminum 6 ENGLISH induction cooking Correct cookware positioning INCORRECT CORRECT Cookware not centered on Cooking Zone surface. Cookware centered correctly on Cooking Zone surface. Curved or warped pan bottoms or sides. Flat pan bottom & straight sides. Pan does not meet the minimum size required for the Cooking Zone. Pan size meets or exceeds recommended minimum size for Cooking Zone. Pan bottom rests on cooktop trim or does not rest completely on the cooktop surface. Pan rests completely on the Cooktop surface. Heavy handle tilts pan. Pan is properly balanced. the the 7 ENGLISH overview Control panel The appliance is operated using the control panel sensor keys. Functions are controlled by touching the sensor keys and confirmed by displays and acoustic signals. Touch the sensor keys from above, without covering other sensor keys. Fig.1 Timer display Cooking Zone display Zone Selection RIGHT key (rear zone) led indicator Sensor Key Function ON/OFF key - press to switch on the appliance Zone Selection key - press to activate a cooking zone Plus key [+] - increases the heat level of a cooking zone or the timer value (see chapter ‘‘using the cooktop”) Minus key [-] - decreases the heat level of a cooking zone or the timer value (see chapter ‘‘using the cooktop”) Technical Specifications In acc. with regulation (EU) No. 66/2014 z1 Cooking Dimensions Minimum pot zone (mm) dimension (mm) Output (W) 230V EC (Wh/kg) z1 Ø 200 Ø 120 2300 (3000*) 191.5 z2 Ø 160 Ø 110 1400 176.4 max. 3700 av. 184 z2 type of hob: built-in heating technology: induction 8 *using Power Booster Switching the appliance on Press the Power key to switch the appliance on. All the displays relative to the cooking zones switch on in the standby position”0”. The control unit remains active for 20 seconds. If no cooking zone is selected within this time, the appliance switches off automatically. ENGLISH using the cooktop Switching the appliance off To turn off the appliance entirely hold down the power key. Switching the cooking zones on To switch on a cooking zone press the corresponding Cooking Zone key then adjust the heat setting using the [+] key and [-] Key within 10 seconds. The heat level of each single cooking zone can be set in 9 different positions and will be shown in the corresponding cooking zone display with a number ranging from ‘‘1’’ to ‘‘9’’. Press the [+] key to increase the heat level, press the [-] key to decrease it. Switching the cooking zones off To switch a cooking zone off select it and bring its heat level back to ‘‘0’’ by pressing the [-] key. Pot detection Each induction cooking zone has a pot detection minimum limit, which varies according to the material of the cookware being used. For this reason, you should choose the cooking zone which is most suitable for 0 4the cookware you are going to use. the diameter of If the symbol appears on the cooking zone display, it means that: • The cookware used is not suitable for induction cooking. • The cookware diameter is smaller than the one allowed by the hob. • No cookware is on the cooking zone. For more details about this feature refer to chapter ‘‘induction cooking”. Residual heat If the temperature of the cooking zone is still high (over 50°) after it has been switched off, the relative display will indicate the symbol ‘‘H’’(residual heat). The symbol will stay on even when the appliance is switched off and will only switch off when the burn risk in no longer present. 9 ENGLISH using the cooktop Power Boost The use of this function is recommended for heating large quantities of liquids (e.g. water to cook pasta) or food in a very short time. This program further reduces the cooking time of a certain cooking zone, by bringing the temperature to the maximum heat level for 10 minutes. At the end of this timeframe, the cooking zone heat level will automatically go back to level “9”. To activate this program, switch on the cooking zone and press the [+] key until you reach level ‘‘9’’ then press the [+] key again. The ‘‘P’’ symbol will be shown on the cooking zone display to confirm the activation of the function. Timer This function allows you to set the time from ‘‘01’’(1 minute) to ‘‘99’’ (99 minutes) for the automatic switch off of a cooking zone. Select a cooking zone by pressing the corresponding Zone Selection key and adjust the heat level. Press simultaneously the [+] and [-] keys to activate the Timer display. Set the desired time within 10 seconds using the [+] and [-] keys. Wait 10 seconds for the automatic confirmation of the settings. The time countdown will be shown on the timer display. When time elapses the cooking zone will automatically switch off, the display will show a flashing ‘‘00’’ and an acoustic signal will be heard. Press any key on the control panel to stop the signals. To disable the timer of a cooking zone press the corresponding Zone Selection key then press simoultaneously the [+] and [-] keys to turn on the Timer display. Bring the timer value back to ‘‘00’’ by using the [-] key. Wait 10 seconds for the automatic confirmation.The led on the display of the cooking zone stops flashing. Egg timer/reminder When no cooking zone is active it is possible to set an acoustic reminder which stays active after switching the appliance off. When the Egg timer/Reminder function is active, the Timer function cannot be selected. To enable this function switch on the appliance then press simoultaneously the [+] and [-] keys. The timer display lights up. Set the time, ranging from ‘‘01’’(1 minute) to ‘‘99’’ (99 minutes), by pressing the [+] and [-] keys. Wait 10 seconds for the automatic confirmation of the settings. The time countdown will be shown on the timer display. When time elapses the display will show a flashing ‘‘00’’ and an acoustic signal will be heard. Press any key on the control panel to stop the signals. 10 To disable the Egg timer/Reminder function press simoultaneously the [+] and [-] keys and bring the timer value back to ‘‘00’’ by using the [-] key. Wait 10 seconds for the automatic confirmation. ENGLISH using the cooktop Child safety lock This function serves the purpose of preventing children from switching on the appliance even accidentally or intentionally. The Child safety lock can only be activated with all the cooking zones off. To activate this function press simoultaneously the Zone Selection RIGHT Key (see Fig.1) and the [-] key, then again the Zone Selection RIGHT Key. The symbol ‘‘L’’ will appear on all displays to confirm your selection and the relative led will light up. When the Child safety lock is enabled you can switch the appliance off. The Child safety lock is still enabled when the appliance is switched on again. To unlock the appliance permanently, press simoultaneously the Zone Selection RIGHT Key and the [-] key. The Child safety lock won’t be enabled when the appliance is switched on again. To unlock the appliance temporarily press simoultaneously the Zone Selection RIGHT Key and the [-] key, then again the [-] key. In this case the Child safety lock will still be active each time the appliance is switched on again. Safety switch The appliance has a safety switch that automatically switches off the cooking zones when they have been operating for a certain amount of time at a given heat level. In case of hot surface the residual heat symbol “H” is displayed. HEAT LEVEL OPERATING TIME LIMIT (hours) 1-2 6 3-4 5 5 4 6-7-8-9 1,5 11 ENGLISH troubleshooting Problem Possible cause You cannot activate or The appliance is operate the appliance. not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly. The fuse is released. Remedy Check if the appliance is correctly connected to the electrical supply. Refer to “Electrical connection” chapter. Make sure that the fuse is the cause of the malfunction. If the fuse releases again and again, contact a qualified electrician. It’s been more than Activate the appliance again 20 seconds from the and set the heat setting in switching on of the less than 20 seconds. appliance. You touched 2 or Touch only one sensor key. more sensor keys at the same time. There is water or fat Clean the control panel. stains on the control panel. The hob deactivates. You put something on Remove the object from the the sensor key ON- sensor key. OFF. Residual heat indicator The zone is not hot If the zone operated does not come on. because it operated sufficiently long to be hot only for a short time. contact an Authorised Service Centre. The sensor keys become The cookware is too Put large cookware on the hot. large or you put it too rear zones if possible. near to the controls. The heat setting changes Power management between two levels. function operates. comes on. 12 Refer to “Using the cooktop” chapter. The Child Lock Refer to “Using the cooktop” function operates. chapter. comes on. There is no cookware Put cookware on the zone. on the zone. The cookware incorrect. is Use the correct cookware. Refer to “Induction Cooking” chapter. The dimension of the bottom of the cookware is too small for the zone. 7 ENGLISH troubleshooting 04 Use cookware with correct dimensions. Refer to “Induction Cooking” chapter. The cookware does Cover the cooking zone not cover the cooking fully. zone. comes on. The induction coils Allow the appliance to cool are overheated. down. e4 and a number come There is an error in Disconnect the appliance on. the appliance. from the electrical supply for some time. Disconnect the fuse from the electrical system of the house. Connect it again. If comes on again, contact an Authorised Service Centre. If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. 13 ENGLISH cleaning and care Important information • Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material. • Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it. • Disconnect the appliance from the electrical supply before maintenance. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. • Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. • Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. General information • Clean the hob after each use. • Always use cookware with clean bottom. • Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates. • Use a special cleaner applicable for the surface of the hob. • Use a special scraper for the glass. Cleaning the cooktop • Remove immediately: melted plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the cooktop. Put the special scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface. • Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the cooktop with a moist cloth and non-abrasive detergent. After cleaning, wipe the cooktop dry with a soft cloth. 14 Disposal of the packing material The cardboard box and packing materials protect the appliance during shipping. They have been designed to be biodegradable and recyclable. Ensure that any plastic wrappings, bags, etc. are disposed of safely and kept out of the reach of children. Danger of suffocation! ENGLISH protecting the environment Disposal of your old appliance The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed-out dustbin symbol on the product reminds you of your obligation regarding separated waste collection. Consumers should contact their local public service or their local dealer for more information on the correct disposal of exhausted household appliances. Energy-saving advice • Always place a fitting lid on cookware. Cooking with an uncovered pan will result in a four-fold increase in energy use. Use a glass lid to provide visibility and avoid having to lift the lid. • Use cookware equipped with a solid, flat bottom. Curved pan bases increase energy consumption. • The diameter of the pan base must match the size of the element. If not, energy may be wasted. Note: The manufacturer normally indicates the pan’s upper diameter. This is normally greater than the diameter of the pan’s base. • Choose cookware of a size suited to the amount of food you are going to cook. A large pan that is only half full will use a lot of energy. • Use a small amount of water when cooking. This saves energy, and vegetables retain a larger percentage of their vitamins and minerals. • Select a lower power level. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREAKING THE ABOVE WARNINGS. THE WARRANTY IS NOT VALID IN THE CASE OF DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE WARNINGS. 15 ENGLISH PART 2 - Installer Guide installation Installing the cooktop 1. Create the cut-out on the worktop (see paragraph ‘‘Worktop cut-out’’). CAUTION! Excessive Weight Hazard Use two or more people to move and install cooktop. Failure to do so can result in back or other injury. 2. Using 2 or more people, place the cooktop upside down on a covered surface and predispose sealing material along the whole perimeter of the cooktop. 2 mm 3. Place the cooktop centrally in the cut- out and feed the mains connection cable down through the cut-out. When doing this, make sure that the seal under the cooktop sits flush with the worktop on all sides. This is important to ensure an effective seal all round. Do not use sealant (e.g. silicone). If the seal does not meet the worktop correctly on the corners the corner radius can be carefully scribed to suit. 16 4. Lock the cooktop into place with the 4 brackets provided, keeping in mind ENGLISH installation the width of the surface. C C B B A 40 mm 30 mm A 30 mm A. spring 40 mm B. bracket C. screw 5. Make electrical connection following the specifications given in this manual (see chapter ‘‘Electrical connection”) 6. Connect the cooktop to the mains. 7. Check that the cooktop works. 17 ENGLISH installation Positioning Choose the best possible position for your appliance. NOT ALLOWED NOT RECOMMENDED NOT ALLOWED Ventilation RECOMMENDED NOT RECOMMENDED RECOMMENDED Remember to maintain the minimum safety distances to allow proper ventilation. max 3 5 cm 5 cm m c in.65 m min. 5 min. m 40 c min. cm min. DRAWER 5 cm 5 cm 5 cm Worktop cut-out Make the worktop cut-out according to the dimensions below. m 290 mm 485 m mm 50 m 5m 26 490 18 4m 510 m mm m 0m 27 mm Electrical connections Before making the electrical connections, check that: • the system ratings meet the ratings indicated on the identification plate fixed on the lower part of the worktop; • the system is fitted with efficient ground wires in accordance with the laws and current standards. ENGLISH installation If the domestic appliance is not supplied with a cable and/or suitable plug, use material suitable for the absorption value indicated on the identification plate and the operating temperature. If wishing to make a direct connection to the mains, an omnipolar switch must be installed with a minimum 3 mm opening between the contacts and appropriate for the load indicated on the plate and in accordance with current standards (the yellow/green ground conductor must not be disconnected by a switch). When the appliance has been installed, the omnipolar switch must be easily reachable. WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE GROUNDED The electrical safety of this appliance can only be guaranteed when continuity is complete between it and an effective earthing system, which complies with current local and national safety regulations. It is most important that this basic safety requirement is present and regularly tested and, where there is any doubt, the electrical wiring in the home should be inspected by a qualified electrician. The manufacturer cannot be held liable for the consequences of an inadequate earthing system such as an electric shock. The manufacturer cannot be held liable for damage which is the direct or indirect result of incorrect installation or connection. N L 220-240V~ L1 H05V2V2-F 3G / 1,5 mm2 L (brown) L2 220-240V2~ N (blue or grey) GND (green/yellow) 19 ITALIANO [IT] Manuale d’istallazione e uso Caro Cliente congratulazioni per il suo acquisto. Questo piano di cottura è conforme a tutti i regolamenti e le leggi di sicurezza applicabili. Tuttavia, l’uso improprio può causare lesioni personali e danni materiali. Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’installazione e l’uso prima di utilizzare il piano di cottura per la prima volta. Le istruzioni contengono informazioni importanti per l’installazione, la sicurezza, l’uso e la manutenzione. Questo vi proteggerà da infortuni e preverrà danni al piano di cottura. Il produttore non potrà essere ritenuto responsabile per danni causati dalla inosservanza delle avvertenze e delle norme di sicurezza. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e passarle a qualsiasi futuro proprietario. SOMMARIO PT 1 - Guida Utente avvertenze per la sicurezza  26 Uso previsto  26 Bambini  26 Sicurezza tecnica  26 Impiego corretto  27 la cottura a induzione  29 Vantaggi della cottura a induzione  29 Pentole adatte  29 Posizionamento corretto delle pentole  30 conoscere il piano cottura  32 Pannello di controllo  32 Simboli del display e indicatori LED  33 uso del piano cottura  risoluzione dei problemi  manutenzione e pulizia  40 42 Informazioni importanti  42 Informazioni generali  42 Pulizia del piano cottura  42 l’ambiente  43 34 proteggere Smaltimento del materiale di imballaggio  43 Accensione dell’apparecchio  34 Spegnimento dell’apparecchio  34 Accensione delle zone di cottura  34 Spegnimento delle zone di cottura  34 Riconoscimento Pentole  34 Calore residuo  34 Timer  34 Egg timer/Promemoria  35 Pausa  35 Richiama  36 Blocco comandi  36 Sicurezza bambini  36 20 Programmi speciali: Warming, Melt, Simmer, Power boost, Preriscaldamento Automatico   36 Bridge (Zone cottura flessibili)  38 Spegnimento di sicurezza   39 Gestione della potenza  39 Specifiche tecniche  39 Dismissione dei vecchi elettrodomestici  43 Consigli per il risparmio energetico  43 PT 2 - Manuale Installatore installazione  44 Installare il piano cottura  44 Posizionamento  46 Ventilazione  46 Connessioni elettriche  47 PT 1 - Guida Utente ATTENZIONE! ITALIANO avvertenze per la sicurezza LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PIANO COTTURA! QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO AL SOLO USO DOMESTICO. Uso previsto • Il piano di cottura deve essere utilizzato sempre nei limiti del normale uso domestico, non per uso professionale, per preparare e tenere in caldo le pietanze. Qualsiasi altro impiego non è ammesso. • Il piano di cottura non è destinato all’impiego in ambienti esterni o in ambienti mobili, come barche o navi. • Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza il piano di cottura, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile. Bambini • I bambini sotto gli 8 anni di età devono essere tenuti lontani dal piano di cottura a meno che non siano sotto controllo costante di un adulto. • I bambini al di sopra degli 8 anni possono eventualmente utilizzare l’apparecchio da soli, se sono in grado di usarlo correttamente. È importante che sappiano riconoscere i pericoli che possono derivare da un uso non corretto. • Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze del piano di cottura, non permettere che ci giochino. • I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia o manutenzione del piano di cottura a meno che non siano sotto la supervisione di un adulto. • Pericolo di soffocamento! Alcuni componenti dell’imballaggio (come il nylon o il polistirolo) possono rivelarsi pericolosi. Conservare l’imballaggio fuori della portata dei bambini e provvedere al più presto al suo smaltimento. • Pericolo di ustioni! Conservare fuori della portata dei bambini oggetti che potrebbero attirare la loro attenzione, riponendoli in vani sopra o dietro il piano di cottura. Questi oggetti potrebbero indurli a salire sull’apparecchio. • Rischio di scottature e ustioni! Accertarsi che i bambini eventualmente presenti in casa non abbiano la possibilità di rovesciare a terra pentole e padelle calde. Girare le maniglie e i manici di pentole e padelle di lato, sulla superficie di lavoro, in modo che si trovino sopra il piano di lavoro. • Se disponibili, servirsi dei dispositivi di sicurezza “Blocco comandi” e “Sicurezza bambini” per impedire che i bambini possano accendere inavvertitamente l’apparecchio o modificarne le funzioni. Sicurezza tecnica • Lavori di installazione e manutenzione, nonché riparazioni, devono essere eseguiti da personale specializzato. Lavori o riparazioni non correttamente eseguiti possono creare seri pericoli per l’utente. Il produttore non risponde di questo tipo di danni. 21 ITALIANO avvertenze per la sicurezza • Per questioni di sicurezza, il piano di cottura deve essere usato solo dopo essere stato incassato. • Prima di procedere all’incasso controllare se il piano di cottura presenta eventuali danni visibili. Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. Un apparecchio danneggiato può essere rischioso per la sicurezza. • Prima di allacciare il piano di cottura bisogna confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza), riportati sulla targhetta, con quelli della rete elettrica Questi dati devono assolutamente corrispondere, altrimenti la macchina potrebbe subire dei danni. In caso di dubbi rivolgersi a un elettricista. • La sicurezza elettrica è garantita solo se il piano di cottura è allacciato a un regolare collegamento a terra. È molto importante assicurarsi che questa premessa sia verificata, perché fondamentale per la sicurezza. In caso di dubbi, far controllare l’impianto elettrico da un elettricista qualificato. Il produttore non risponde dei danni (ad es. scossa elettrica) causati da un conduttore di protezione interrotto o addirittura assente. • Non aprire mai l’involucro dell’apparecchio. L’eventuale contatto con parti sotto tensione o la modifica delle strutture elettriche o meccaniche possono causare anomalie di funzionamento. • Per eseguire i lavori di installazione e di manutenzione nonché di riparazione scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. • Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi con ricambi originali; solo usando pezzi di ricambio originali si garantisce il rispetto degli standard di sicurezza. • Non allacciare il piano di cottura alla rete elettrica con prolunghe o prese multiple, perché non garantiscono la necessaria sicurezza (ad es. rischio di surriscaldamento). • Pericolo di scossa elettrica! Non mettere in funzione o spegnere subito il piano di cottura se la lastra in vetroceramica è danneggiata o crepata. Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica. • ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o da personale qualificato al fine di evitare rischi. Impiego corretto • ATTENZIONE: L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano caldi durante l’uso. Si deve prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti. • ATTENZIONE: La cottura con olio o grasso può essere pericolosa e può provocare incendi. Se olio o grasso dovessero incendiarsi, non utilizzare MAI acqua per cercare di spegnere il fuoco. Soffocare le fiamme ad es. con un coperchio, un panno da cucina umido o simili. • ATTENZIONE: Il piano di cottura è molto caldo quando è in funzione e rimane caldo anche per un certo tempo dopo averlo spento. Il rischio di ustione non sussiste più solo quando si spengono le spie del calore residuo. • ATTENZIONE: Il normale processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura di breve durata deve essere sorvegliato continuamente. Pentole dalle quali evaporano completamente i liquidi possono provocare danni al piano in vetroceramica. Grasso o olio surriscaldati possono iniziare a bruciare e provocare un incendio. 22 • Pericolo di incendio: Non conservare oggetti sulle superfici di cottura! • Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono surriscaldarsi. • Spegnere sempre le zone di cottura dopo l’uso! • Se sotto il piano di cottura è posizionato un cassetto, si consiglia di non conservarvi oggetti infiammabili, come per esempio bombolette spray. Il portaposate del cassetto, se presente, deve essere in materiale resistente al calore. • Non preparare pietanze flambé sotto la cappa aspirante. Le fiamme possono arrivare alla cappa e incendiarla. • Non riscaldare mai pentole e padelle senza contenuto, se non espressamente consentito dalla casa produttrice. • Non riscaldare contenitori chiusi, p.es. in latta, sulle zone di cottura. La sovrappressione generata potrebbe far scoppiare il contenitore. Pericolo di ferirsi e ustionarsi. • Se nelle immediate vicinanze del piano di cottura si utilizza un apparecchio elettrico, p.es. un frullatore, fare attenzione che il cavo di alimentazione elettrica non venga a contatto con il piano. L’isolamento del cavo potrebbe danneggiarsi. • Tenere sempre pulito il piano di cottura. Sale, zucchero o granelli di sabbia, ad es. derivanti da verdure mondate, possono graffiarlo. • Usare solo pentole e padelle a fondo liscio. Pentole e padelle con fondo ruvido possono graffiare il piano in vetroceramica. • Attenzione a non far cadere sulla superficie in vetroceramica oggetti oppure stoviglie. Anche oggetti leggeri (p.es. una saliera) possono crepare o danneggiare la lastra di vetroceramica. • Non appoggiare mai pentole o padelle molto calde sull’area comandi. L’elettronica, situata sotto i comandi, potrebbe riportare dei danni. • Oggetti metallici conservati in un cassetto posto sotto l’apparecchio possono diventare incandescenti se l’apparecchio viene usato in maniera prolungata. • L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato per mezzo di un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato. • Avvertenza per persone con pacemaker: tenere presente che nelle immediate vicinanze dell’apparecchio in funzione si genera un campo elettromagnetico. La possibilità che il funzionamento del pacemaker ne risenta è molto remota. In caso di dubbi rivolgersi al produttore del pacemaker o al proprio medico. • Oggetti magnetizzabili, ad es. carte di credito, floppy disk, calcolatrici tascabili non devono essere tenuti nelle immediate vicinanze dell’apparecchio in funzione, perché questo potrebbe compromettere il loro funzionamento. • Dato che i piani di cottura a induzione riscaldano molto velocemente, la temperatura del fondo può eventualmente raggiungere il punto di autocombustione di grassi e oli. • L’apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamento. Se sotto il piano di cottura incassato si trova un cassetto, deve essere garantita una certa distanza tra il contenuto del cassetto e la parte inferiore dell’apparecchio, per non comprometterne la ventilazione. Oggetti piccoli o appuntiti non devono essere conservati nel cassetto. Potrebbero essere risucchiati all’interno dell’apparecchio attraverso le feritoie di ventilazione e danneggiare la ventola o pregiudicare il sistema di raffreddamento. ITALIANO avvertenze per la sicurezza 23 ITALIANO la cottura a induzione Vantaggi della cottura a induzione Nel sistema di cottura ad induzione il calore si genera direttamente alla base della pentola, per questo motivo presenta una serie di vantaggi: • Risparmio di tempo mentre si bollono cibi o si frigge, grazie al riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente. • Risparmio di energia. • Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si bruciano con rapidità. • Controllo della temperatura e maggiore sicurezza. L’induttore reagisce immediatamente alle variazioni della temperatura, in questo modo la potenza può essere dosata in modo preciso. La zona di cottura a induzione smette di produrre calore non appena si toglie la pentola anche se l’induttore è ancora acceso. Pentole adatte Solo pentole/recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura ad induzione e possono essere in: • Acciaio smaltato • Ghisa • Recipienti/pentole speciali per induzione in acciaio inossidabile. Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano attratti da un magnete. Esistono in commercio alcune pentole speciali per induzione i cui fondi non sono totalmente ferromagnetici. In questo caso si scalda solamente la zona magnetizzabile, pertanto può succedere che il calore non venga distribuito uniformemente. Per ottenere una buona cottura vi suggeriamo di utilizzare pentole la cui zona ferromagnetica abbia le stesse dimensioni della pentola. Recipienti non adatti Non utilizzare in nessun caso piastre di adattamento per l’induzione o pentole fatte in: • Acciao inox standard • Vetro • Terracotta • Rame • Alluminio 24 ITALIANO la cottura a induzione Posizionamento corretto delle pentole SCORRETTO CORRETTO Pentola non centrata sulla superficie della zona cottura Pentola centrata correttamente superficie della zona cottura sulla Pentola con fondo curvo o deformato Pentola con fondo piatto La pentola non soddisfa la dimensione minima richiesta per la zona di cottura La pentola soddisfa o eccede la dimensione minima richiesta per la zona di cottura Il fondo della pentola poggia sulla cornice del piano cottura o non poggia completamente sulla superficie del piano cottura. Il fondo della pentola poggia completamente sulla superficie del piano cottura. Il manico troppo pesante inclina la pentola La pentola è perfettamente bilanciata. 25 ITALIANO conoscere il piano cottura Pannello di controllo Questo apparecchio utilizza il sistema di programmazione elettronica “touch control” in cui le funzioni sono attivate toccando i tasti sensori e confermate da indicazioni sui display e segnali acustici. Toccare i tasti dall’alto senza coprirli. Fig.1 display del Timer display Zona Cottura tasto Selezione Zona Destro indicatore led Tasto Funzione Tasto ON/OFF - accende/spegne l’apparecchio Tasto Selezione Zona - seleziona la zona di cottura Tasto Più [+] - incrementa il valore della potenza di una zona cottura o il valore del tempo timer (vedi capitolo ‘‘uso del piano cottura”) Tasto Meno [-] - decrementa il valore della potenza di una zona cottura o il valore del tempo timer (vedi capitolo ‘‘uso del piano cottura”) Specifiche tecniche Ai sensi del regolamento (EU) No. 66/2014 z1 z2 Zona cottura Dimensioni zona (mm) Dimensioni minime pentola (mm) Output (W) 230V Consumo energetico EC (Wh/kg) z1 Ø 200 Ø 120 2300 (3000*) 191.5 z2 Ø 160 Ø 110 1400 176.4 max. 3700 184 tipologia piano cottura: a incasso tecnologia di riscaldamento: induzione 26 *con Power Booster Accensione dell’apparecchio Premere il tasto ON/OFF per accendere l’apparecchio. Tutti i display relativi alle zone di cottura si accendono in posizione «0». Il pannello di controllo rimane attivo per 20 secondi. Se entro questo tempo non si effettua alcuna regolazione su una zona di cottura l’apparecchio si spegne automaticamente. ITALIANO uso del piano cottura Spegnimento dell’apparecchio Per spegnere completamente l’apparecchio tenere premuto il tasto ON/OFF. Accensione delle zone di cottura Accendere l’apparecchio, selezionare la zona di cottura premendo il relativo tasto Selezione Zona e regolare il livello di potenza agendo sui tasti [+] e [-] entro 10 secondi. La potenza di ogni singola zona può essere regolata in 9 diversi livelli è sarà visualizzata nel display della zona cottura corrispondente con un numero da «1» a «9». Premere il tasto [+] per aumentare la potenza, premere il tasto [-] per diminuirla. Spegnimento delle zone di cottura Per spegnere una zona di cottura, selezionarla e agire sul tasto [-] per riportare il livello di potenza sul valore «0». Riconoscimento Pentole Ogni zona di cottura ad induzione, ha un limite minimo di rilevamento del recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che si sta utilizzando. 04 Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di cottura più adeguata al diametro del recipiente. Se sul display di una zona di cottura compare il simbolo , significa che: • il recipiente utilizzato non è idoneo per la cottura ad induzione. • il diametro della pentola utilizzata è inferiore a quello consentito dall’apparecchio. • sulla piastra non è presente nessuna pentola. Per maggiori dettagli fare riferimento al capitolo ‘‘la cottura a induzione’’. Calore residuo Se dopo lo spegnimento la temperatura della zona di cottura è ancora alta (sopra i 50°) il relativo display mostrerà il simbolo «H» (calore residuo) in alternanza con il valore «0». Il simbolo «H» rimane attivo anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio e scompare solo quando non vi è più rischio di scottature. 27 ITALIANO uso del piano cottura Power Boost L’uso di questa funzione è indicato per il riscaldamento in tempi brevissimi di grandi quantità di liquidi (es. acqua per la cottura della pasta) o pietanze. Per attivare questa funzione selezionare la zona di cottura e premere il tasto [+] fino a raggiungere il valore «P» (Power Boost). La zona di cottura viene attivata alla massima potenza per un intervallo di 10 minuti. Al termine di questo intervallo la potenza della zona di cottura torna automaticamente al livello 9. Timer Questa funzione permette di stabilire un tempo da ‘‘01’’ (1 minuto) a ‘‘99’’ (99 minuti) per lo spegnimento automatico di una zona di cottura. Per attivare il timer su una zona di cottura, selezionarla e regolarne la potenza. Premere simultaneamente i tasti [+] e [-] per accendere il display del timer e agire sui tasti [+] e [-] entro 10 secondi per regolare il tempo dell’autospegnimento. Attendere 10 secondi per la conferma della regolazione. Il conto alla rovescia viene visualizzato sul display del timer. Allo scadere del tempo la zona di cottura si spegne automaticamente, il display del timer indica lo «00» lampeggiante e viene emesso un segnale acustico. Premere un qualsiasi tasto del pannello di controllo per spegnere i segnali. Per disattivare il timer di una zona cottura, selezionarla premendo il relativo tasto Selezione Zona, premere simultaneamente i tasti [+] e [-] per attivare il display del timer ed entro 10 secondi premere il tasto [-] per riportare il tempo sul valore «00». Attendere 10 secondi per la conferma. Il led del display della zona cottura smette di lampeggiare confermando la disattivazione della funzione. Egg timer/Promemoria Quando tutte le zone cottura sono spente è possibile stabilire un promemoria acustico che rimane attivo anche dopo lo spegnimento dell’apparecchio. Se l’Egg timer/Promemoria è attivo la funzione Timer non può essere attivata. Per impostare il promemoria accendere il piano cottura e premere simultaneamente i tasti [+] e [-] per attivare il display del Timer. Agire sui tasti [+] e [-] entro 10 secondi per regolare il tempo. Attendere 10 secondi per la conferma delle regolazioni. Il conto alla rovescia viene visualizzato sul display del timer. Allo scadere del tempo il display del timer indica lo «00» lampeggiante e viene emesso un segnale acustico. Premere un qualsiasi tasto del pannello di controllo per spegnere i segnali. Per disattivare il promemoria attivo premere simultaneamente i tasti [+] e [-] e poi agire sul tasto [-] entro 10 secondi per riportare il tempo sul valore «00». Attendere 10 secondi per la conferma. 28 Sicurezza bambini Questa funzione ha lo scopo di evitare che i bambini accendano l’apparecchio accidentalmente o intenzionalmente e può essere attivata solo se tutte le zone di cottura sono spente. Per attivare la Sicurezza bambini premere simultaneamente il tasto Selezione Zona Destro (vedi Fig.1) e il tasto [-] poi nuovamente il tasto Selezione Zona Destro. Il simbolo «L» appare su tutti i display delle zone di cottura e il relativo led si accende. La funzione rimane attiva allo spegnimento e alla successiva riaccensione dell’apparecchio. Per disattivare il blocco di Sicurezza bambini in modo temporaneo e tornare ad agire sulle regolazioni, premere simultaneamente il tasto Selezione Zona Destro e il tasto [-]. La funzione rimane attiva ad ogni riaccensione dell’apparecchio. Per disattivare il blocco di Sicurezza bambini in modo permanente, premere simultaneamente il tasto Selezione Zona Destro e il tasto [-] poi nuovamente il tasto [-]. L’apparecchio si spegne. Alla riaccensione la funzione non è più attiva. Spegnimento di sicurezza L’apparecchio è provvisto di un sistema di sicurezza che spegne automaticamente le zone di cottura trascorso il tempo limite di accensione ad una data potenza. In tal caso l’indicazione del calore residuo «H» viene visualizzata nel display della zona. POTENZA TEMPO LIMITE ACCENSIONE (ore) 1-2 6 3-4 5 5 4 6-7-8-9 1,5 ITALIANO uso del piano cottura 29 ITALIANO risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Non è possibile attivare il piano di cottura o metterlo in funzione. Il piano di cottura non è collegato a una fonte di alimentazione elettrica o non è collegato correttamente. Accertarsi che il piano di cottura sia collegato correttamente alla rete elettrica. Fare riferimento al paragrafo “collegamento elettrico”. È scattato il fusibile. Verificare se l’anomalia di funzionamento sia dovuta al fusibile. Nel caso in cui il fusibile continui a scattare, rivolgersi ad un elettricista qualificato. Sono passati più di 20 secondi dall’accensione del piano. Accendere di nuovo il piano di cottura e impostare il livello di potenza in meno di 20 secondi. Sono stati toccati 2 o più tasti contemporaneamente. Toccare un tasto alla volta. Il pannello dei comandi è bagnato o presenta macchie di unto. Pulire il pannello dei comandi. Il piano cottura si disattiva. Uno o più tasti del pannello di controllo sono stati coperti. Rimuovere gli oggetti dai tasti del pannello di controllo. La spia del calore residuo non si accende. La zona non è calda perché è rimasta in funzione solo per brevissimo tempo. Se la zona ha funzionato abbastanza a lungo da essere calda, contattare il Centro di Assistenza Autorizzato. I tasti del pannello di controllo si surriscaldano. Le pentole sono troppo Se possibile, collocare le grandi oppure sono pentole grandi sulle zone state collocate troppo posteriori. vicino ai comandi. Compare display. 30 nel La funzione “Sicurezza bambini” è attiva. Fare rifermento al capitolo “uso del piano cottura” Compare display. 7 nel compare nel display. e4 e un numero compaiono nel display. Non vi sono pentole sulla zona. Appoggiare una pentola sulla zona. Le pentole non sono adatte. Utilizzare pentole idonee. Fare riferimento al capitolo “la cottura a induzione”. Il diametro del fondo della pentola è troppo piccolo rispetto alla zona. Usare pentole delle dimensioni corrette. Fare riferimento al capitolo “la cottura a induzione”. Le pentole non coprono il riquadro/ la croce/il cerchio. Fare in modo che la croce/ il riquadro/il cerchio siano completamente coperti. Le piastre a induzione sono surriscaldate. Lasciare raffreddare l’apparecchio. C’è un errore nell’apparecchio. Scollegare per un certo periodo di tempo l’apparecchio dall’alimentazione elettrica. Scollegare il fusibile dall’impianto elettrico domestico. Ricollegarlo. Se il codice di errore compare di nuovo, rivolgersi al Centro di Assistenza Autorizzato. ITALIANO risoluzione dei problemi 04 Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla targhetta dei dati. 31 ITALIANO manutenzione e pulizia Informazioni importanti • Pulire regolarmente l’apparecchio per prevenire il deterioramento della superficie vetroceramica. • Disattivare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di manutenzione. • Non usare pulitori a vapore per pulire l’apparecchio. • Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito. Utilizzare solo detergenti neutri. • Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici. Informazioni generali • Pulire il piano di cottura dopo ogni uso. • Usare sempre pentole con fondo pulito. • Graffi o macchie scure sulla superficie non hanno alcun effetto sul funzionamento del piano di cottura. • Utilizzare un detergente adatto per la pulizia della superficie vetroceramica del piano di cottura. • Utilizzare un raschietto speciale per rimuovere residui dalla superficie del piano. Pulizia del piano cottura • Rimuovere immediatamente: plastica fusa, pellicola di plastica, cibo contenente zucchero. In caso contrario, la sporcizia può causare danni al piano di cottura. Posizionare il raschietto sulla superficie del vetro con un angolo acuto e spostare la lama sulla superficie. • Rimuovere quando il piano di cottura è sufficientemente freddo: tracce di calcare, residui d’acqua, macchie di grasso, scolorimento metallico lucido. Pulire il piano di cottura con un panno umido e detersivo non abrasivo. Dopo la pulizia, asciugare il piano di cottura con un panno morbido. 32 Smaltimento del materiale di imballaggio La scatola di cartone e i materiali di imballaggio proteggono l’apparecchio durante il trasporto e sono stati progettati per essere biodegradabili e riciclabili. Assicurarsi che eventuali involucri di plastica, sacchetti, ecc vengano smaltiti in modo sicuro e tenuti fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! ITALIANO proteggere l’ambiente Dismissione dei vecchi elettrodomestici La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. Consigli per il risparmio energetico • Posizionare sempre un coperchio sulla pentola. Cucinare con una pentola scoperta si tradurrà in un aumento di quattro volte del consumo energetico. Utilizzare un coperchio di vetro per fornire visibilità ed evitare di dover sollevare il coperchio. • Utilizzare pentole dotate di un, fondo piatto solido. Pentole con fondo curvo aumentano il consumo di energia. • Il diametro del fondo della pentola deve corrispondere alla dimensione della zona di cottura per evitare sprechi di energia. Nota: Il produttore normalmente indica il diametro della parte superiore della pentola. Questo è normalmente maggiore del diametro della base della pentola. • Scegliere pentole di dimensioni adeguate alla quantità di cibo che si sta per cucinare. Un grande tegame riempito solo a metà utilizzerà una grande quantità di energia. • Utilizzare piccole quantità di acqua durante la cottura. Ciò consente di risparmiare energia e le verdure mantengono una percentuale maggiore delle loro vitamine e minerali. • Selezionare un livello di potenza inferiore. SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. 33 ITALIANO PT 2 - Manuale Installatore installazione Installare il piano cottura 1. Creare l’incasso sul piano di lavoro (v. paragrafo “Incasso del piano di lavoro”). ATTENZIONE! Peso eccessivo Servirsi di due o più persone per posizionare e installare il piano cottura per evitare il rischio di infortuni alla schiena. 2. Con l’aiuto di 2 persone, posizionare il piano di cottura capovolto su una superficie coperta e predisporre il materiale sigillante lungo tutto il perimetro del piano di cottura. 2 mm 3. Posizionare il piano cottura al centro dell’incasso facendo attenzione a far passare il cavo elettrico. Assicurarsi che la guarnizione sotto il piano di cottura si trovi a filo con il piano di lavoro su tutti i lati. Questo è importante per garantire una tenuta efficace. Non usare sigillante (es. silicone). 34 4. Bloccare l’apparecchio sul piano di lavoro con le 4 staffe fornite, tenendo presente lo spessore del piano. C ITALIANO installazione C B B A 40 mm 30 mm A 30 mm 40 mm A. molla B. staffa C. vite 5. Effettuare il collegamento elettrico secondo le specifiche riportate in questo manuale (v.capitolo “Connessioni Elettriche) 6. Collegare il piano di cottura alla rete elettrica. 7. Verificare il funzionamento del piano cottura. 35 ITALIANO installazione Posizionamento Scegliere la migliore posizione possibile per l’apparecchio. NON PERMESSA NON CONSIGLIATA NOT ALLOWED Ventilazione RACCOMANDATA NOT RECOMMENDED RECOMMENDED Mantenere le distanze minime di sicurezza per consentire una corretta ventilazione. max 3 5 cm 5 cm m c in.65 m min. 5 min. m 40 c min. cm min. CASSETTO DRAWER 5 cm 5 cm 5 cm Incasso del piano di lavoro Realizzare l’incasso del piano di lavoro secondo le dimensioni indicate di seguito. m 290 mm 485 m mm 50 m 5m 26 490 36 4m 510 m mm m 0m 27 mm Connessioni elettriche Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che: • le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte inferiore del piano di lavoro; • l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore. ITALIANO installazione Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa e per la temperatura di funzionamento. Se si desidera una connessione diretta alla linea elettrica, è necessario interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3 mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore). Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’interruttore omnipolare deve essere facilmente raggiungibile. ATTENZIONE! LA MESSA A TERRA E' OBBLIGATORIA La sicurezza elettrica di questo apparecchio può essere garantita solo in presenza di un sistema di messa a terra efficace, conforme con le vigenti norme di sicurezza locali e nazionali. E' importante che tale dispositivo di sicurezza sia presente, che sia regolarmente collaudato e che, in presenza di dubbi, l'impianto elettrico della casa venga controllato da un elettricista qualificato. Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per le conseguenze di un sistema di messa a terra inadeguato, come una scossa elettrica. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di danni che siano il risultato diretto o indiretto di una errata installazione o collegamento. N L 220-240V~ L1 H05V2V2-F 3G / 1,5 mm2 L (marrone) L2 220-240V2~ N (blu o grigio) GND (verde/giallo) 37 DEUTSCH [DE] Bedienungs-und Montageanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, Vielen Dank für Ihren Einkauf. Dieses Kochfeld entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Gerät. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden. Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanweisung auf, und geben Sie sie einem eventuellen Nachbesitzer weiter. INHALTSVERZEICHNIS PT 1 - Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise  39 Störungssuche  48 Bestimmungsgemäße Anwendung  39 Reinigung und Pflege  50 Kinder im Haushalt  39 Technische Sicherheit  39 Sachgemäßer Gebrauch  40 Wichtige Hinweise  50 Allgemeine Hinweise  50 Reinigung des Kochfelds  50 Induktionskochen  42 Umweltschutz  51 Vorteile des Induktionskochens  42 Kochgeschirr  42 Empfehlungen zum Kochgeschirr  43 Gerätbeschreibung  44 Bedienfeld  44 Technische Daten  44 Entsorgung der Transportverpackung  51 Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten   51 Tipps zum Energiesparen  51 Bedienung des Kochfelds  45 PT 2 - Montagehinweise Kochfeld einschalten  45 Kochfeld ausschalten  45 Installation  52 38 Kochzonen einschalten  45 Kochzonen ausschalten  45 Topferkennung  45 Restwärme  45 Power-Boost  46 Timer  46 Egg-Timer/Memory  46 Kindersicherheit  47 Sicherheitsausschaltung  47 Einbau  52 Einbaulage  54 Lüftung  54 Einbau des Kochfelds  54 Elektroanschluss  55 PT 1 - Bedienungsanleitung ACHTUNG! DEUTSCH Sicherheitshinweise LESEN SIE BITTE VOR GEBRAUCH DES GERÄTES ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH! DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSHALTSÜBLICHEN GEBRAUCH BESTIMMT. Bestimmungsgemäße Anwendung • Verwenden Sie das Kochfeld ausschließlich im haushaltsüblichen Rahmen zum Zubereiten und Warmhalten von Speisen. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig. • Dieses Kochfeld ist nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt und darf nicht an nicht stationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) betrieben werden. • Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Kochfeld sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden. Kinder im Haushalt • Kinder unter acht Jahren müssen vom Kochfeld ferngehalten werden - es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. • Kinder ab acht Jahren dürfen das Kochfeld nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. • Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Kochfeldes aufhalten. Lassen Sie Kinder niemals mit dem Gerät spielen. • Kinder dürfen das Kochfeld nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. • Erstickungsgefahr! Verpackungsbestandteile (z. B. Nylon oder Polystyrol) von Kindern fernhalten und, soweit möglich, entsorgen. • Verbrennungsgefahr! Bewahren Sie in Stauräumen über oder hinter dem Kochfeld keine Gegenstände auf, die für Kinder von Interesse sein könnten. Die Kinder werden sonst dazu verleitet, auf das Gerät zu klettern. • Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr! Drehen Sie Topf- und Pfannengriffe IMMER nach hinten, sodass sie nicht über das Kochfeld ragen, wo sie heruntergezogen werden könnten. Dadurch wird die Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr verringert. • Nutzen Sie die Verriegelungsfunktionen “Verriegelung” und “Kindersicherheit” damit Kinder das Kochfeld nicht unbeaufsichtigt einschalten oder die gewählten Einstellungen nicht verändern können (siehe Kapitel ‘‘Bedienung des Kochfelds’’). Technische Sicherheit • Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Der Hersteller haftet nicht für diese Schäden. 39 DEUTSCH Sicherheitshinweise • Aus Sicherheitsgründen verwenden Sie das Kochfeld nur im eingebauten Zustand. • Beschädigungen am Kochfeld können Ihre Sicherheit gefährden. Kontrollieren Sie es vor dem Einbau auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes Gerät in Betrieb. • Die Anschlussdaten (Frequenz und Spannung) auf dem Typenschild des Kochfeldes müssen unbedingt mit denen des Stromnetzes übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. Vergleichen Sie diese vor dem Anschließen. Fragen Sie im Zweifelsfall eine Elektrofachkraft. • Die elektrische Sicherheit des Kochfeldes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Diese grundlegende Sicherheitsvoraussetzung muss vorhanden sein. Lassen Sie im Zweifelsfall die Elektroinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden (z.B. Stromschlag), die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und/oder der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können Funktionsstörungen am Gerät auftreten. • Bei Installations- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen muss das Kochfeld vom Stromnetz getrennt sein. • Ersetzen Sie schadhafte oder defekte Bauteile nur durch Original-Ersatzteile zur Gewährleistung der Sicherheitsanforderungen. • Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen (Brandgefahr durch Überhitzung). • Stromschlaggefahr! Nehmen Sie das Kochfeld bei einem Defekt oder bei Brüchen, Sprüngen oder Rissen in der Glaskeramikscheibe nicht in Betrieb bzw. schalten Sie es sofort aus. Trennen Sie es vom Stromnetz. • ACHTUNG: Falls das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder Fachpersonal ersetzt werden, um jede Gefahr zu verhindern. Sachgemäßer Gebrauch • ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente. • ACHTUNG: Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzünden. Löschen Sie niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen vorsichtig mit einem Deckel oder einer Löschdecke. • ACHTUNG: Das Kochfeld wird bei Betrieb heiß und bleibt es noch einige Zeit nach dem Ausschalten. Erst wenn die Restwärmeanzeigen erloschen sind, besteht keine Verbrennungsgefahr mehr. • ACHTUNG: Lassen Sie das Kochfeld während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Einen kurzfristigen Kochübergang ständig überwachen. Leerkochende Töpfe können zu Schäden an der Glaskeramikscheibe führen. Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzünden. • Brandgefahr: Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Ablagefläche! • Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf 40 die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können. • Schalten Sie die Kochzonen nach Gebrauch aus! • Bewahren Sie leicht entflammbare Gegenstände (z.B. Spraydosen) niemals in Schubladen direkt unter dem Kochfeld auf. Eventuell vorhandene Besteckkästen müssen aus hitzebeständigem Material sein. • Flammen können die Fettfilter einer Dunstabzugshaube in Brand setzen. Flambieren Sie niemals unter einer Dunstabzugshaube. • Erhitzen Sie niemals Geschirr ohne Inhalt, sofern dies nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigt ist. • In geschlossenen Dosen (z.B. Blechdosen) entsteht beim Einkochen und Erhitzen Überdruck, durch den sie platzen können. Verletzungs- und Verbrennungsgefahr. • Wenn Sie ein Elektrogerät (z. B. Handmixer) in der Nähe des Kochfeldes verwenden, achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit dem heißen Kochfeld in Berührung kommt. Die Isolierung der Anschlussleitung könnte beschädigt werden. • Salz, Zucker oder Sandkörner, z. B. vom Gemüse putzen, können Kratzer verursachen, wenn sie unter den Geschirrboden gelangen. • Verwenden Sie nur Töpfe und Pfannen mit glattem Boden. Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramikscheibe. • Herabfallende Gegenstände (auch leichte Gegenstände wie Salzstreuer) können Risse oder Brüche in der Glaskeramikscheibe verursachen. • Stellen Sie niemals heiße Töpfe oder Pfannen auf den Sensortasten und Anzeigen ab. Diese können die darunter liegende Elektronik beschädigen. • Bewahren Sie keine metallischen Gegenstände in einer Schublade direkt unter dem Kochfeld auf, da diese bei längerer, intensiver Benutzung des Gerätes heiß werden können. • Das Kochfeld ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem bestimmt. • Nur für Personen mit einem Herzschrittmacher: In unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Kochfeldes entsteht ein elektromagnetisches Feld. Eine Beeinträchtigung des Herzschrittmachers ist jedoch unwahrscheinlich. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Herzschrittmachers oder an Ihren Arzt. • Kreditkarten, Datenspeicher, Taschenrechner usw. dürfen sich nicht in unmittelbarer Nähe des eingeschalteten Kochfeldes befinden. Das elektromagnetische Feld des eingeschalteten Kochfeldes kann die Funktion magnetisierbarer Gegenstände beeinträchtigen. • Aufgrund der hohen Aufheizgeschwindigkeit von Induktionskochzonen kann unter Umständen die Temperatur am Boden des Kochgeschirrs innerhalb kürzester Zeit die Selbstentzündungstemperatur von Ölen oder Fetten erreichen. Lassen Sie das Kochfeld während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt! • Das Kochfeld ist mit einem Kühlgebläse ausgestattet. Wenn sich unter dem eingebauten Gerät eine Schublade befindet, müssen Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen dem Schubladeninhalt und der Unterseite des Gerätes achten, damit die ausreichende Kühlluftzufuhr für das Kochfeld gewährleistet ist. Bewahren Sie keine spitzen oder kleinen Gegenstände oder Papier in der Schublade auf, da diese durch die Lüftungsschlitze in das Gehäuse eindringen oder angesaugt werden können und so das Kühlluftgebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen. DEUTSCH Sicherheitshinweise 41 DEUTSCH Induktionskochen Vorteile des Induktionskochens Beim Induktionskochen entwickelt sich die Hitze direkt am Pfannenboden. Daraus ergeben sich viele Vorteile für Sie: • Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr wird direkt erhitzt. • Geringerer Energieverbrauch. • Einfache Reinigung und Wartung. Verspritztes Essen brennt sich nicht so schnell in das Kochfeld ein. • Kontrollierte Wärmezufuhr und höhere Sicherheit. Die Kochzone reagiert unverzüglich auf jede Leistungsstufenänderung, so kann die Temperatur präzise eingestellt werden. Die Wärmezufuhr wird unterbrochen, sobald Sie das Kochgeschirr von der Kochzone entfernen, auch wenn diese noch eingeschaltet ist. Kochgeschirr Nur ferromagnetisches Kochgeschirr aus folgenden Materialien ist für Induktionskochfelder geeignet: • Emaillierter Stahl • Gusseisen • Induktionstaugliches Kochgeschirr aus Edelstahl. Um festzustellen, ob das Kochgeschirr geeignet ist, prüfen Sie, ob der Topf- oder Pfannenboden einen Magneten anzieht. Es gibt andere induktionstaugliche Töpfe und Pfannen, deren Böden nicht voll ferromagnetisch sind. Wenn der Boden des Kochgeschirrs nicht voll ferromagnetisch ist, wird nur der magnetische Bereich heiß. So kann es passieren, dass die Hitze nicht gleichmäßig verteilt wird. Für gute Kochresultate empfehlen wir, dass die Dimension des ferromagnetischen Bereichs des Kochgeschirrs mit der Größe der Kochzone übereinstimmt. Ungeeignetes Kochgeschirr Verwenden Sie niemals Induktions-Adapterplatten oder Kochgeschirr aus: • Traditionellem Edelstahl • Glas • Ton • Kupfer • Aluminum 42 DEUTSCH Induktionskochen Empfehlungen zum Kochgeschirr FALSCH RICHTIG Das Kochgeschirr steht nicht mittig auf der Kochzone. Das Kochgeschirr steht mittig auf der Kochzone. Gewölbte oder unebene Pfannenböden. Flacher Pfannenboden & gerade Seiten. Pfanne entspricht nicht der Mindestgröße der gewählten Kochzone. Pfannengröße entspricht der für die Kochzone empfohlenen Mindestgröße oder übersteigt diese. Pfannenboden steht auf dem Kochfeldrahmen oder nicht vollständig auf der Kochfeldoberfläche. Pfanne steht vollständig Kochfeldoberfläche. Der schwere Griff neigt die Pfanne. Pfanne ist richtig ausbalanciert. auf der 43 DEUTSCH Gerätbeschreibung Bedienfeld Dieses Kochfeld ist mit elektronischen Sensortasten ausgestattet, die auf Fingerkontakt reagieren. Die Anzeigen auf das Bedienfeld und die Signaltone bestätigen die Aktivierung der ausgewählten Funktion. Die Sensortasten nicht abdecken. Fig.1 Timer-Display Kochzone-Display Auswahltaste Kochzone rechts Kontrolleuchte Sensortaste Funktion EIN/AUS-Taste – Zum Ein- und Ausschalten Auswahltaste Kochzone - zum Auswählen der Kochzone Plustaste [+] – erhöht die Leistung einer Kochzone oder die Zeit des Timers (siehe Kapitel „Bedienung des Kochfelds”) Minustaste [-] – verringert die Leistung einer Kochzone oder die Zeit des Timers (siehe Kapitel „Bedienung des Kochfelds”) Technische Daten Gemäß Verordnung (EU) No. 66/2014 z1 Kochzone Maße (mm) Mindestmaße Topf (mm) Output (W) 230V EC (Wh/kg) z1 Ø 200 Ø 120 2300 (3000*) 191.5 z2 Ø 160 Ø 110 1400 176.4 TOT. 3700 184 z2 Kochfeld-Typ: Einbau Heiztechnologie: Induktion 44 *mit Power Booster Kochfeld einschalten Auf die Ein/Aus-Taste drücken, um das Kochfeld einzuschalten. Auf dem Display aller Kochzonen erscheint «0». Das Bedienfeld bleibt 20 Sekunden lang aktiv. Erfolgt keine weitere Eingabe, schaltet sich das Kochfeld wieder aus. DEUTSCH Bedienung des Kochfelds Kochfeld ausschalten Die Ein/Aus-Taste drücken bis das Kochfeld sich ausschaltet. Kochzonen einschalten Das Kochfeld einschalten, mit der entsprechenden Auswahltaste das Kochfeld auswählen und die Leistungsstärke mit den Tasten [+] und [-] innerhalb von 10 Sekunden einstellen. Jede Kochzone ist mit 9 Leistungsstufen programmiert und wird mit einer Nummer zwischen «1» und «9» auf dem entsprechenden Display angezeigt. Betätigen Sie die Taste [+], um die Einstellung zu erhöhen, und die Taste [-], um die Einstellung zu verringern. Kochzonen ausschalten Zum Ausschalten einer Kochzone wählen Sie diese und betätigen die Taste [-], um die Leistungsstärke auf «0» zu bringen. Topferkennung Jede Induktionskochzone hat eine Mindesterkennungsgrenze des Kochgeschirrs, die je nach Material des verwendeten Kochgeschirrs variiert. Aus diesem Grund muss die Kochzone benutzt werden, die am besten zum 4 Kochgeschirrs passt. Wenn auf der Anzeige eines Kochfelds Durchmesser0des das Symbol erscheint, bedeutet das, dass: • das verwendete Kochgeschirr nicht für das Induktionskochen geeignet ist. • der Durchmesser des verwendeten Topfes kleiner ist als vom Gerät erlaubt. • sich kein Topf auf dem Kochfeld befindet. Genauere Informationen finden Sie im Kapitel „Induktionskochen“. Restwärme Nach dem Ausschalten der Kochzonen wird die Restwärme der noch heißen Kochzonen (über 50°) mit einem «H» (Restwärme) angezeigt. Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. 45 DEUTSCH Bedienung des Kochfelds Power-Boost Die Verwendung dieser Funktion wird empfohlen für das Kochen großer Mengen Flüssigkeit (z.B. Wasser zum Kochen von Nudeln) oder Speisen in sehr kurzer Zeit. Zur Aktivierung dieses Programms wählen Sie die Kochzone aus und betätigen die Taste [+], bis Sie die Anzeige «P» (Power Boost) erreichen. Die Kochzone wird für 10 Minuten auf maximale Leistung gebracht. Am Ende dieses Zeitrahmens kehrt die Hitzestufe der Kochzone automatisch auf Stufe «9» zurück. Timer Mit dieser Funktion können Sie für jede Kochzone eine Zeit von «01» (1 Minute) bis «99» (99 Minuten) zur automatischen Abschaltung einstellen. Um den Timer einer Kochzone einzustellen, diese auswählen und die Leistung einstellen. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um die Zeit der automatischen Ausschaltung einzustellen. Warten Sie 10 Sekunden bis zur Bestätigung der Einstellung. Die verbleibende Zeit wird auf dem Timer-Display angezeigt. Nach Ablauf der programmierten Kochdauer schaltet sich die Kochzone automatisch aus, auf dem Timer-Display blinkt die Anzeige «00» und ein Signalton ist zu hören. Betätigen Sie eine beliebige Taste auf dem Bedienfeld, um die Signale zu beenden. Um den Timer einer Kochzone zu deaktivieren, wählen Sie diese mit der entsprechenden Auswahltaste der Kochzone und drücken dann gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um die Anzeige des Timers zu aktivieren und innerhalb von 10 Sekunden die Taste [-], um die Zeit auf «00» zu stellen. Warten Sie 10 Sekunden bis zur Bestätigung. Die Kontrollleuchte der Kochzonenanzeige hört auf zu blinken und bestätigt damit die Deaktivierung der Funktion. Egg-Timer/Memory Wenn alle Kochzonen ausgeschaltet sind, kann ein Memory-Signal programmiert werden, das auch nach Ausschalten des Geräts in Betrieb bleibt. Ist die Egg-Timer/Memory-Funktion aktiviert, kann die Timer-Funktion nicht eingestellt werden. Um diese Funktion einzustellen, schalten Sie das Kochfeld ein und drücken gleichzeitig die Tasten [+] und [-], um die Anzeige des Timers zu aktivieren. Betätigen Sie die Tasten [+] und [-] innerhalb von 10 Sekunden, um die Zeit einzustellen. Warten Sie 10 Sekunden bis zur Bestätigung der Einstellungen. Die verbleibende Zeit wird auf dem Display des Timers angezeigt. Nach Ablauf der programmierten auf dem Timer-Display blinkt die Anzeige 46 «00» und ein Signalton ist zu hören. Betätigen Sie eine beliebige Taste auf dem Bedienfeld, um die Signale zu beenden. Um die Memory-Funktion zu deaktivieren, drücken gleichzeitig die Tasten [+] und [-] und dann innerhalb von 10 Sekunden die Taste [-], um die Zeit auf «00» zu stellen. Warten Sie 10 Sekunden bis zur Bestätigung. DEUTSCH Bedienung des Kochfelds Kindersicherheit Diese Funktion verhindert, dass Kinder versehentlich oder absichtlich das Gerät einschalten und kann nur aktiviert werden, wenn alle Kochzonen ausgeschaltet sind. Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Auswahltaste Kochzone rechts (siehe Abb.1) und die Taste [-], dann neuerlich die Auswahltaste Kochzone rechts. Auf allen Displays erscheint das Symbol «L»und die entsprechende Kontrolleuchte leuchtet auf. Die Funktion bleibt nach Ausschalten und dem nächsten Einschalten des Geräts in Betrieb. Um diese Funktion vorübergehend zu deaktivieren und die Einstellungen zu verändern, drücken Sie gleichzeitig die Auswahltaste Kochzone rechts und die Taste [-]. Die Funktion bleibt bei jedem neuen Einschalten des Geräts in Betrieb. Um diese Funktion dauerhaft zu deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig die Auswahltaste Kochzone rechts und die Taste [-], dann neuerlich die Taste [-]. Das Gerät schaltet sich aus. Beim Wiedereinschalten ist die Funktion nicht mehr in Betrieb. Sicherheitsausschaltung Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsausschaltung ausgestattet, das alle Kochzonen nach der Betriebsdauer-Begrenzung automatisch ausschaltet. In diesem Fall erscheint auf dem Kochzonen-Display die Restwärme «H». LEISTUNG BETRIEBSDAUERBEGRENZUNG (Stunden) 1-2 6 3-4 5 5 4 6-7-8-9 1,5 47 DEUTSCH Störungssuche Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Das Gerät ist nicht oder nicht korrekt an das Stromnetz angeschlossen. Prüfen Sie, ob das Gerät korrekt an das Stromnetz angeschlossen ist. Siehe Kapitel „Elektroanschluss“. Die Sicherung ist gefallen. Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung die Störung ausgelöst hat. Fällt die Sicherung immer wieder, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft Seit dem Einschalten des Kochfelds sind mehr als 20 Sekunden vergangen. Schalten Sie das Gerät wieder ein und stellen Sie die Hitzestufe innerhalb von 20 Sekunden ein. Sie haben 2 oder mehr Berühren Sie nur eine SenSensortasten gleichzei- sortaste. tig berührt. Auf dem Bedienfeld sind Wasser- oder Fettflecken. Das Kochfeld schaltet Sie haben etwas auf sich aus. die EIN/AUS-Taste gestellt. Entfernen Sie den Gegenstand von der Sensortaste. Die Restwärme-Anzeige schaltet sich nicht ein. Die Zone ist nicht heiß, weil sie nur kurz in Betrieb war. War die Zone lange genug in Betrieb, um heiß zu werden, wenden Sie sich an den Kundendienst. Die Sensortasten werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu Stellen Sie großes Kochgegroß oder es steht zu schirr wenn möglich auf die nahe am Bedienfeld. hinteren Kochzonen. erscheint. 48 Reinigen Sie das Bedienfeld. Die Kindersicherheit ist in Betrieb. Siehe Kapitel „Bedienung des Kochfelds“. erscheint. Kein Kochgeschirr ist auf der Zone. Stellen Sie Kochgeschirr auf die Zone. Das Kochgeschirr ist falsch. Verwenden Sie das richtige Kochgeschirr. Siehe Kapitel „Induktionskochen”. DEUTSCH Störungssuche 04 Die Größe des Verwenden Sie Topfbodens ist zu klein Kochgeschirr der richtigen für die Zone. Größe. Siehe Kapitel „Induktionskochen”. 7 erscheint. e4 und eine Zahl erscheint. Das Kochgeschirr bedeckt nicht die Kochzone. Bedecken Sie die Kochzone vollständig. Die Induktionsspulen sind überhitzt. Lassen Sie das Gerät abkühlen. Fehler am Gerät. Trennen Sie das Gerät vorübergehend vom Stromnetz. Entfernen Sie die Sicherung aus dem Schaltkasten. Schließen Sie alles wieder an. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn Sie selbst keine Lösung für Ihr Problem finden können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem Typenschild an. 49 DEUTSCH Reinigung und Pflege Wichtige Hinweise • Das Gerät regelmäßig reinigen, damit die Glaskeramikscheibe nicht zu Schaden kommt und lange hält. • Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. • Vor jede Wartungsarbeit das Gerät vom Stromnetz trennen. • Keinesfalls ein Dampf-Reinigungsgerät verwenden. • Das Gerät mit einem weichen und feuchten Lappen reinigen. Nur neutrales Reinigungsmittel verwenden. • Keinesfalls scheuernde Reinigungsmittel, Scheuerschwämme, Lösungsmittel oder Topfkratzer verwenden. Allgemeine Hinweise • Das Kochfeld nach jedem Gebrauch reinigen. • Nur Kochgeschirr mit sauberen Boden verwenden. • Kratzer oder dunkle Flecke auf der Oberfläche beeinträchtigen nicht den richtigen Betrieb des Gerätes. • Nur Reinigungsmittel für Glaskeramik verwenden. • Reste auf der Oberfläche mit einem Glasschaber entfernen. Reinigung des Kochfelds • Sofort entfernen: Geschmolzene Kunststoffe, Folie, Zucker. Diese können das Kochfeld beschädigen. Die Reste mit einem Glasschaber entfernen, indem Sie mit der Klinge im spitzen Winkel den Rest abschieben. • Nachdem das Kochfeld abgekühlt ist: Kalkspuren, Wasser- und Ölrückstände, metallisch schimmernde Flecken. Das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und milden Reinigungsmittel putzen. Danach mit einem weichen Tuch trocken wischen. 50 Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Kunststoffhüllen und -tüten und andere Teile des Verpackungsmaterials richtig entsorgen und von Kindern fernhalten. Erstickungsgefahr! DEUTSCH Umweltschutz Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt gemäß WEEE Richtlinie (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) (2002/96/EC) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten geschehen. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. Tipps zum Energiesparen • Garen Sie nach Möglichkeit nur in geschlossenen Töpfen oder Pfannen. So wird verhindert, dass Wärme unnötig entweicht. • Wählen Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein kleiner Topf benötigt weniger Energie als ein großer, nur wenig gefüllter Topf. • Garen Sie mit wenig Wasser. • Schalten Sie nach dem Ankochen oder Anbraten rechtzeitig auf eine niedrigere Leistungsstufe zurück. • Verwenden Sie einen Schnellkochtopf, um die Garzeit zu reduzieren. FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ENTSTEHEN, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINE HAFTUNG. DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ENTSTEHEN. 51 DEUTSCH PT 2 - Montagehinweise Installation Einbau 1. Einen Ausschnitt in der Arbeitsplatte durchführen (siehe Kapitel „Einbau des Kochfelds“). ACHTUNG! Sehr schwer Der Einbau sollte von zwei oder mehr Personen durchgeführt werden, um Rückenverletzungen zu vermeiden. 2. Mit Hilfe von zwei Personen das Kochfeld seitenverkehrt hinlegen und das Dichtungsmaterial entlang des gesamten Kochfeldrandes aufbringen. 2 mm 3. Das Kochfeld in der Mitte des Ausschnitts aufsetzen und den Elektro-Kabel durchführen. Achten Sie, dass die Dichtung unter dem Kochfeld mit dem Ausschnitt übereinstimmt, um eine sichere Abdichtung zu gewährleisten. Keine Dichtungsmasse verwenden (z. B. Silicon). 52 4. Das Gerät an der Arbeitsplatte mit den 4 mitgelieferten Bügeln befestigen. Achten Sie auf die Dicke der Arbeitsplatte. C DEUTSCH Installation C B B A 40 mm 30 mm A 30 mm A. Feder 40 mm B. Halterung C. Schraube 5. Den elektrischen Anschluss gemäß den angegebenen Anleitungen durchführen (siehe Kapitel „Elektroanschluss“) 6. Das Kochfeld am Stromnetz anschließen. 7. Den Betrieb des Kochfelds überprüfen. 53 DEUTSCH Installation Einbaulage Wählen Sie die beste Lage für das Kochfeld aus. NICHT ERLAUBT NICHT EMPFOHLEN NOT ALLOWED Lüftung EMPFOHLEN NOT RECOMMENDED RECOMMENDED Die Mindestabstände müssen eingehalten werden, um eine ausreichende Lüftung zu gewährleisten. max 3 5 cm 5 cm m c in.65 m min. 5 min. m 40 c min. cm min. SCHUBLADE DRAWER 5 cm 5 cm 5 cm Einbau des Kochfelds Einen Ausschnitt nach den unten angegebenen Maßen durchführen. m m 29 485 mm 50 m 5m 26 490 54 4m 510 m 0 mm mm m 0m 27 mm Elektroanschluss Vor dem Stromanschluss versichern Sie sich, dass: • Die Spannungsangabe auf dem Typenschild, das sich auf der unteren Seite des Kochfelds befindet, mit der Netzspannung übereinstimmt. • Die Elektroanlage mit einer Erdung gemäß den geltenden Richtlinien versehen ist. DEUTSCH Installation Falls das Gerät nicht mit einem Stromkabel und/oder Stecker ausgestattet ist, geeignetes Material für die Absorption und die Betriebstemperatur, die am Typenschild angegeben sind, verwenden. Falls ein direkter Stromanschluss benötigt wird, muss ein allpoliger Trennschalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm nach der am Typenschild angegebenen Belastung und gemäß den geltenden Richtlinien vorgesehen werden (das gelb/grüne Erdungskabel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden). Nach dem Einbau des Gerätes muss der allpolige Schalter leicht erreichbar sein. ACHTUNG! DIE ERDUNG IST GESETZLICH VORGESCHRIEBEN Die elektrische Sicherheit dieses Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn das Gerät entsprechend den geltenden Sicherheitsvorschriften geerdet ist. Elektrische Anlagen sollten regelmäßig vom Fachmann auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft werden. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden (z.B. Stromschlag), die durch den Einsatz des Gerätes ohne vorschriftsmäßige Erdung entstehen. Der Hersteller haftet nicht für Personen- oder Sachschäden, die durch unsachgemäße Installation entstanden sind. N L 220-240V~ L1 H05V2V2-F 3G / 1,5 mm2 L (braun) L2 220-240V2~ N (blau oder grau) GND (grün/gelb) 55 FRANÇAIS [FR] Manuel d’installation et d’utilisation Cher Client, Félicitations pour votre achat. Veuillez lire attentivement les instructions d’installation et le mode d’emploi avant d’utiliser la table de cuisson pour la première fois. Ces instructions contiennent des renseignements importants concernant l’installation, la sécurité, l’utilisation et l’entretien. Elles vous aideront à assurer votre sécurité et à prévenir tout dommage à la table de cuisson. Le fabricant ne sera pas tenu responsable des dommages causés en raison du non-respect des présentes instructions. Conservez les instructions en lieu sûr et remettez-les au prochain propriétaire de l’appareil, s’il y a lieu. TABLE DE MATIÈRES PT 1 - Mode d’emploi consignes de sécurité  57 résolution de problèmes  entretien et nettoyage  Utilisation recommandée  57 Les enfants et la table de cuisson  57 Sécurité technique  57 Utilisation appropriée   58 la cuisson par induction   Informations importantes  68 Informations générales  68 Nettoyage de la table de cuisson  68 60 protection de l’environnement 69 Avantages de la cuisson par induction  60 Ustensiles de cuisson  60 Le bon positionnement des casseroles  61 description de la table de cuisson  62 Panneau de commande  62 Spécifications techniques  62 Élimination du matériel d’emballage  69 Enlèvement des appareils ménagers usagés  69 Conseils pour économiser l’énergie  69 PT 2 - Instructions pour utilisation de la table de cuisson l’installation  63 installation  56 66 68 Allumage de l’appareil  63 Extinction de l’appareil  63 Allumage des zones de cuisson  63 Extinction des zones de cuisson  63 Détection de récipient  63 Chaleur résiduelle  63 Power Boost   64 Minuterie  64 Egg-Timer/Rappel  64 Sécurité enfants  65 Extinction de sécurité   65 70 Installation de la table de cuisson  70 Positionnement  72 Ventilation  72 Encastrement dans le plan de travail  72 Branchement électrique  73 PT 1 - Mode d’emploi AVERTISSEMENT ! FRANÇAIS consignes de sécurité LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON ! CET APPAREIL EST DESTINÉE À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. Utilisation recommandée • Utilisez la table de cuisson pour préparer et chauffer des aliments seulement dans des situations domestiques. Tout autre type d’utilisation est interdit. • Cette table de cuisson n’est pas conçue pour être utilisée à l’extérieur ou les installations mobiles comme les bateaux. • Les personnes qui, en raison de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou d’un manque d’expérience ou de connaissances, ne sont pas en mesure d’utiliser cet appareil de façon sécuritaire doivent être supervisées ou formées par une personne responsable. Les enfants et la table de cuisson • Ne laissez pas les enfants âgés de moins de 8 ans s’approcher de la table de cuisson sans surveillance. • Les enfants âgés de 8 ans et plus ne peuvent utiliser la table de cuisson sans surveillance seulement si le fonctionnement de l’appareil leur a été expliqué de façon à ce qu’ils puissent l’utiliser en toute sécurité. Ils doivent comprendre et reconnaître les dangers éventuels d’une utilisation inadéquate. • Ne laissez pas des enfants sans surveillance à proximité de la table de cuisson. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. • Les enfants ne doivent pas nettoyer la table de cuisson sans surveillance. • Risque de suffocation ! Les enfants pourraient s’envelopper dans les emballages (p. ex. le papier) ou encore en recouvrir leur tête pendant qu’ils jouent et ainsi suffoquer. Gardez les emballages hors de la portée des enfants. • Risque de brûlure ! Ne laissez pas d’objet qui pourrait susciter l’intérêt d’un enfant sur ou derrière la table de cuisson. Un enfant pourrait vouloir grimper sur la table de cuisson. • Risque de brûlure et d’ébouillantage ! Orientez toujours les poignées des poêlons et des casseroles vers l’intérieur, de manière à ce qu’elles ne dépassent pas de la table de cuisson, car les enfants pourraient les attraper. • Utilisez la «Sécurité enfants» pour empêcher les enfants d’allumer la table de cuisson. Lorsque vous utilisez la table de cuisson, activez le «Verrouillage de sécurité» pour éviter que les enfants ne modifient les paramètres sélectionnés. Sécurité technique • Les travaux d’installation, de réparation et d’entretien ne doivent être effectués que par un technicien autorisé par le fabricant. Il peut être dangereux pour l’utilisateur de l’appareil de confier ces travaux à des personnes non qualifiées. Le fabricant décline toute responsabilité pour ces dommages. • Pour des raisons de sécurité, utilisez la table de cuisson après son installation. 57 FRANÇAIS consignes de sécurité • Avant d’installer la table de cuisson, assurez-vous qu’elle n’est pas endommagée. Une table de cuisson endommagée présente des risques. N’utilisez pas la table de cuisson si elle est endommagée. • Avant d’installer l’appareil, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique de la table de cuisson correspondent à celles du système d’alimentation électrique de la résidence. Ces caractéristiques doivent concorder afin d’éviter toute détérioration de la table de cuisson. En cas de doute, consultez un électricien qualifié. • La sécurité électrique de cette table de cuisson ne peut être garantie que si celle-ci est raccordée à un système de mise à la terre conforme à la réglementation en vigueur. Il est essentiel de respecter cette exigence élémentaire en matière de sécurité. En cas de doute, faites vérifier l’installation électrique de votre résidence par un électricien qualifié. Dans le cas contraire, le fabriquant ne répond pas des dommages (p.ex. choc électrique) causés par un conducteur de protection coupé ou même absent. • N’ouvrez jamais le boîtier de la table de cuisson. Il est dangereux de toucher aux branchements électriques ou de modifier l’installation électrique ou mécanique de l’appareil. Cela peut également nuire au fonctionnement de la table de cuisson. • Avant de procéder à l’installation ou d’effectuer des travaux d’entretien ou de réparation, il faut couper l’alimentation électrique de la table de cuisson. • Seules des pièces de rechange d’origine permettent au fabricant de garantir la sécurité de l’appareil. Les pièces défectueuses doivent être remplacées par des pièces d’origine uniquement. • Il n’est pas sécuritaire d’utiliser plusieurs prises de courant ou des rallonges (risque d’incendie). N’utilisez pas ce type de dispositif pour brancher la table de cuisson à la source d’alimentation électrique. • Attention, risque de choc électrique! Si vous découvrez des ébréchures, des égratignures ou des bris de quelque sorte que ce soit sur la table de cuisson, éteignezla immédiatement et cessez de l’utiliser. Débranchez-la de la source d’alimentation électrique. • ATTENTION: Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le producteur, un centre de service autorisé ou un personnel qualifié afin d’éviter tout risque. Utilisation appropriée • ATTENTION: L’appareil et ses composants deviennent très chauds lors l’utilisation. Faites attention et ne touchez pas aux éléments chauds. • ATTENTION: Les huiles et les graisses peuvent s’enflammer en cas de surchauffe. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez avec de l’huile ou de la graisse. N’utilisez pas d’eau pour éteindre un feu d’huile ou de graisse. Éteignez la table de cuisson et utilisez un couvercle ou un linge à vaisselle humide pour étouffer les flammes. • ATTENTION: L’appareil devient chaud pendant son utilisation et reste chaud pendant un certain temps après avoir été éteint. Le risque de brûlure subsiste jusqu’à ce que les voyants de chaleur résiduelle se soient éteints. • ATTENTION: Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance lors son fonctionnement. Le contenu d’un récipient qui dessèche par ébullition et qui surchauffe 58 peut endommager la vitrocéramique. La graisse ou l’huile surchauffée peut s’enflammer et provoquer un incendie. • Danger d’incendie: N’utilisez pas l’appareil comme surface de rangement ! • Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être déposés sur la surface de cuisson puisqu’ils peuvent devenir très chauds. • Éteignez toujours les zones de cuisson après leur utilisation! • S’il y a un tiroir sous l’appareil, n’y entreposez pas de matières inflammables. S’il y a un plateau à ustensiles dans le tiroir sous la table de cuisson, il doit être thermorésistant. • Les flammes peuvent mettre le feu dans les filtres à graisses de la hotte de ventilation. Ne faites jamais flamber d’aliments sous une hotte de ventilation. • Ne chauffez jamais une casserole à vide, à moins d’une autorisation expresse du fabricant. • N’utilisez jamais la table de cuisson pour chauffer des boîtes de conserve scellées, p.ex. en fer-blanc. L’augmentation de la pression pourrait faire éclater les boîtes de conserve. Danger de brûlures. • Si vous utilisez un petit appareil (p. ex. un batteur à main) à proximité de la table de cuisson, assurez-vous que le cordon électrique n’entre pas en contact avec la table de cuisson. L’enveloppe isolante du cordon d’alimentation pourrait être endommagée. • Le sel, le sucre et les grains de sable ou la saleté (provenant des légumes frais, par exemple) peuvent produire des égratignures. • Les récipients rugueux peuvent égratigner la surface en vitrocéramique. N’utilisez que des poêlons et des casseroles à fond lisse. • Même un objet léger, comme une salière, peut fissurer la céramique s’il tombe sur la surface en vitrocéramique et en enlever un éclat. • Des objets chauds placés sur les zones des touches ou les voyants peuvent endommager les composantes électroniques qui se trouvent en dessous. Ne placez jamais de casseroles ou de poêlons chauds sur les zones des touches ou les voyants. • Les articles métalliques entreposés dans le tiroir sous la table de cuisson peuvent devenir chauds lorsque l’appareil est utilisé de façon intensive pendant une longue période. • La table de cuisson n’est pas conçue pour être utilisée avec une minuterie externe ou un système de commande à distance. • Pour les utilisateurs ayant un stimulateur cardiaque: Un champ magnétique se forme à proximité de l’appareil lorsque celui-ci est allumé. Il est peu probable que cela ait une incidence sur un stimulateur cardiaque. Toutefois, en cas de doute, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur cardiaque. • Gardez les objets qui sont sensibles au champ magnétique, tels que les cartes de crédit, les disques compacts et les calculatrices, loin de la table de cuisson lorsque celle-ci est allumée. • Le processus de chauffage par induction est très rapide. La température du fond du récipient peut donc très vite atteindre le point d’inflammation des huiles ou des graisses. Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance lorsqu’elle est allumée. • La table de cuisson est dotée d’un ventilateur. S’il y a un tiroir sous l’appareil, vous devez vous assurez que l’espace est suffisant pour permettre la ventilation. N’utilisez pas le tiroir pour entreposer des objets tranchants, de petits objets ou du papier. Ils pourraient passer par la grille de ventilation (ou y être aspirés) jusqu’au meuble d’encastrement et endommager les lames du ventilateur ou gêner le refroidissement. FRANÇAIS consignes de sécurité 59 FRANÇAIS la cuisson par induction Avantages de la cuisson par induction Lors de la cuisson par induction, la chaleur est directement générée dans le fond de casserole. Cela présente de nombreux avantages: • Gain de temps lors de la cuisson et le rôtissage. Les récipients sont chauffés directement. • Réduction de la consommation d’énergie. • Entretien et nettoyage faciles. Les aliments qui débordent brûlent moins facilement. • Puissance thermique contrôlée et sécurité accrue. Le foyer réagit immédiatement à chaque changement de puissance. La chaleur peut ainsi être dosée avec exactitude. Le foyer cesse immédiatement de chauffer lorsque vous retirez l’ustensile de cuisson du foyer, même s’il est encore allumé. Ustensiles de cuisson Seuls les ustensiles de cuisson ferromagnétiques composés des matériaux suivants sont adaptés aux foyers à induction: • acier émaillé • fonte • casseroles adaptées pour l’induction, en acier inoxydable. Pour savoir si un ustensile est adapté pour l’induction, vérifiez si le fond de la casserole ou de la poêle peut attirer un aimant. Il existe d’autres ustensiles de cuisson dont le fond n’est pas entièrement ferromagnétique. Si le fond du récipient n’est pas entièrement ferromagnétique, seule la surface magnétisable chauffera. Dans ce cas, il se peut que la chaleur ne soit pas répartie uniformément. Si le fond de l’ustensile est constitué entre autres d’aluminium, ses propriétés ferromagnétiques seront réduites. Il se peut que ce récipient ne chauffe pas correctement ou qu’il ne soit pas reconnu. Pour obtenir de bons résultats de cuisson, nous vous recommandons de faire correspondre le diamètre de la surface ferromagnétique de l’ustensile de cuisson avec la taille du foyer. Si une casserole ou une poêle n’est pas reconnue sur son foyer, tentez de la placer sur un foyer de diamètre inférieur. Ustensile de cuisson non adapté 60 N’utilisez en aucun cas une plaque d’adaptation pour l’induction ou un ustensile de cuisson en: • inox traditionnel • verre • terre • cuivre • aluminium Le bon positionnement des casseroles PAS CORRECTE CORRECTE La casserole n’est pas au centre de la surface de la zone de cuisson La casserole se trouve au centre de la surface de la zone de cuisson Casserole ayant un fond courbé ou déformé Casserole ayant un fond plat La casserole ne correspond pas à la dimension minimale de cette zone de cuisson La casserole correspond ou dépasse la dimension minimale de cette zone de cuisson Le fond de la casserole pose sur le cadre de la table de cuisson ou ne pose pas correctement sur la surface de la table de cuisson Le fond de la casserole pose correctement sur la surface de la table de cuisson Le manche est trop lourd et penche la casserole La casserole est parfaitement équilibrée FRANÇAIS la cuisson par induction 61 FRANÇAIS description de la table de cuisson Panneau de commande Cet appareil utilise un système de programmation électronique « Touch Control ». Pour activer les fonctions, il suffit de toucher les touches tactiles correspondantes. Des indications sur les displays et des signaux sonores accompagnent chaque réponse. Touchez les touches par le haut sans les couvrir. Fig.1 Affichage minuterie Affichage zone de cuisson touche Sélection de la Zone DROIT voyant Touche Fonction Touche ON/OFF – allume/éteint l’appareil Touche Sélection de la Zone – pour sélectionner la zone de cuisson Touche Plus [+] – pour augmenter la puissance d’une zone de cuisson ou la durée de la minuterie (voir chapitre « Utilisation de la table de cuisson ») Touche Moins [-] – pour réduire la puissance d’une zone de cuisson ou la durée de la minuterie (voir chapitre « Utilisation de la table de cuisson ») Spécifications techniques Conformément au règlement (EU) No. 66/2014 z1 z2 Zone de Cuisson Dimension de la zone (mm) Dimension minimale du pot (mm) Output (W) 230V EC (Wh/kg) z1 Ø 200 Ø 120 2300 (3000*) 191.5 z2 Ø 160 Ø 110 1400 176.4 TOT. 3700 184 type de cuisson: encastrable technologie de réchauffement: induction 62 *avec Power Booster Allumage de l’appareil Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l’appareil. Tous les affichages correspondants aux zones de cuisson s’allument en position « 0 ». Le panneau de commande reste actif pendant 20 secondes. Si dans ce laps de temps aucun réglage n’est effectué pour aucune zone de cuisson, l’appareil s’éteint automatiquement. FRANÇAIS utilisation de la table de cuisson Extinction de l’appareil Pour éteindre l’appareil, gardez appuyée la touche ON/OFF. Allumage des zones de cuisson Allumez l’appareil, sélectionnez la zone de cuisson en appuyant sur la touche Sélection de la Zone correspondante et réglez, dans les 10 secondes, le niveau de puissance de la zone de cuisson par les touches [+] et [-]. La puissance de chaque zone est réglable en 9 différentes niveaux. L’affichage correspondant indique la puissance de « 1 » à « 9 ». Appuyez sur la touche [+] pour augmenter la puissance et la touche [-] pour la réduire. Extinction des zones de cuisson Pour éteindre une zone de cuisson, sélectionnez-la et appuyez sur les touche [-] pour ramener la puissance au niveau « 0 ». Détection de récipient Chaque zone à induction a un délai minimum de détection de récipient qui varie selon le matériel du récipient utilisé. Pour cette raison, il faut utiliser la 04 zone de cuisson la plus appropriée au diamètre du récipient. Si l’affichage de la zone de cuisson indique le symbole « », cela veut dire que: • Le récipient utilisé n’est pas approprié pour la cuisson à induction. • Le diamètre du récipient utilisé est plus petit de celui permis par l’appareil. • Aucun récipient n’est positionné sur la zone de cuisson. Pour toute information supplémentaire, faire référence au chapitre « la cuisson par induction ». Chaleur résiduelle Si après l’extinction la température de la zone de cuisson est encore très chaude (au-dessus de 50°), l’affichage indique le symbole « H » (chaleur résiduelle). Le symbole reste actif même après l’extinction de l’appareil et s’éteint seulement lorsqu’il n’y a plus de danger de brûlure. 63 FRANÇAIS utilisation de la table de cuisson Power Boost L’utilisation de cette fonction est indiquée pour réchauffer en peu de temps des grandes quantités de liquides (p.ex. de l’eau pour cuire les pâtes) ou d’autres plats. Pour activer cette fonction, sélectionnez une zone de cuisson et appuyez sur la touche [+] jusqu’au symbole « P » (Power Boost). La zone de cuisson est activée au niveau de puissance maximum pendant 10 minutes. Une fois le temps écoulé, la puissance de la zone de cuisson passe automatiquement au niveau « 9 ». Minuterie Cette fonction permet d’établir une durée de 01 (1 minute) à 99 (1 heure et 59 minutes) pour l’extinction automatique d’une zone de cuisson. Pour activer la minuterie sur une zone de cuisson, sélectionnez-la et réglez la puissance. Puis appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour allumer l’affichage de la minuterie et, dans les 10 secondes, réglez par les touches [+] et [-] la durée de l’extinction automatique. Attendez 10 secondes pour la confirmation automatique. L’affichage de la minuterie indique le compte à rebours. Une fois le temps écoulé, la zone de cuisson s’éteint automatiquement, l’affichage indique « 00 » clignotant et émet un signal sonore. Appuyez sur quelconque touche du panneau pour éteindre les signaux. Pour désactiver la minuterie d’une zone de cuisson, appuyez sur la touche Sélection de la Zone correspondante, puis simultanément sur les touches [+] et [-] pour activer l’affichage de la minuterie et dans les 10 secondes, la touche [-] jusqu’à ce que l’affichage indique « 00 ». Attendez 10 secondes pour la confirmation automatique. Le voyant de l’affichage de la zone de cuisson arrête de clignoter en confirmant la désactivation de cette fonction. Egg-Timer/Rappel Quand aucune zone de cuisson est en fonctionnement vous pouvez d’établir un rappel sonore qui reste actif même après l’extinction de l’appareil. Lorsque l’EggTimer/Rappel est actif, la fonction Minuterie ne peut pas être activée. Pour activer le rappel, allumez la table de cuisson et appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] pour activer l’affichage de la minuterie. Dans les 10 secondes appuyez sur les touches [+] et [-] pour régler la durée. Attendez 10 secondes pour la confirmation automatique. L’affichage de la minuterie indique le compte à rebours. Une fois le temps écoulé l’affichage de la minuterie indique « 00 » clignotant et émet un signal sonore. Appuyez sur quelconque touche du panneau pour éteindre les signaux. 64 Pour désactiver le rappel, appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] et puis, dans les 10 secondes, la touche [-] jusqu’à ce que l’affichage indique « 00 ». FRANÇAIS utilisation de la table de cuisson Sécurité enfants Cette fonction vise à ce que les enfants n’allument pas l’appareil, par inadvertance ou intentionnellement, et peut être activée seulement si toutes les zones de cuisson sont éteintes. Pour activer cette fonction, appuyez simultanément sur la touche Sélection de la Zone DROIT (voir fig.1) et la touche [-], puis de nouveau sur la touche Sélection de la Zone DROIT. Tous les affichages indiquent le symbole « L » et le voyant correspondant s’allume. Cette fonction reste active après l’extinction et au rallumage de l’appareil. Pour désactiver temporairement la fonction « Sécurité enfants », appuyez simultanément la touche Sélection de la Zone DROIT et la touche [-]. La fonction reste active à chaque allumage de l’appareil. Pour désactiver la fonction « Sécurité enfants », appuyez simultanément sur la touche Sélection de la Zone DROIT et la touche [-], puis de nouveau sur la touche Sélection de la Zone DROIT. Au prochain allumage de l’appareil, la fonction n’est plus active. Extinction de sécurité L’Appareil est pourvu d’un dispositif de sécurité qui éteint automatiquement les zones de cuisson en fonctionnement une fois le temps limite écoulé. Dans ce cas, l’affichage correspondant la zone de cuisson indique la chaleur résiduelle par le symbole « H ». PUISSANCE TEMPS LIMITE DE FONCTIONNEMENT (heures) 1-2 6 3-4 5 5 4 6-7-8-9 1,5 65 FRANÇAIS résolution de problèmes Problème Cause probable Solution Vous ne pouvez pas allumer la table de cuisson ni la faire fonctionner. La table de cuisson n’est pas connectée à une source d’alimentation électrique ou le branchement est incorrect. Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d’alimentation électrique. Consultez le chapitre “branchement électrique”. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est bien la cause de l’anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. Il y a eu plus de 20 secondes depuis l’alimentation de la table de cuisson. Allumez de nouveau la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 20 secondes. Vous avez appuyé N’appuyez que sur une seule sur plusieurs touches touche sensitive à la fois. sensitives en même temps. Il y a de l’eau ou des Nettoyez le bandeau de taches de graisse sur le commande. bandeau de commande. La table de cuisson est Vous avez posé quelque Retirez l’objet de la touche désactivée. chose sur la touche sensitive. sensitive ON-OFF. Voyant de chaleur La zone de cuisson résiduelle ne s’allume n’est pas chaude parce pas. qu’elle n’a fonctionné que peu de temps. Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente agréé. Les touches sensitives Le récipient est trop Placez les récipients de sont chaudes. grand ou vous l’avez grande taille sur les zones de placé trop près des cuisson arrière, si possible. commandes. s’allume. 66 La fonction ‘Sécurité enfants’ est activée. Reportez-vous au chapitre “utilisation de la table de cuisson”. s’allume. Il n’y a pas de récipient Placez un récipient sur la sur la zone de cuisson. zone de cuisson. Reportezvous au section “Détection de récipient”. FRANÇAIS résolution de problèmes 04 Le récipient n’est pas Utilisez un récipient adapté. adapté. Reportez-vous au chapitre “la cuisson par induction”. La dimension du fond du récipient de cuisson est trop petit pour la zone de cuisson. 7 Utilisez un récipient de dimensions appropriées. Reportez-vous au chapitre “la cuisson par induction”. Le récipient de cuisson Recouvrez complètement la ne recouvre pas la zone zone de cuisson. de cuisson. s’allume. e4 et un chiffre s’affichent. Les serpentins Laissez refroidir l’appareil. à induction sont surchauffés. Une erreur s’est Débranchez la table de produite dans la table cuisson de l’alimentation de cuisson. électrique pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l’installation domestique. Rebranchez l’appareil. Si s’affiche à nouveau, faites appel au service aprèsvente agréé. Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un Centre d’Assistance Technique autorisé. 67 FRANÇAIS entretien et nettoyage Informations importantes • Nettoyez régulièrement l’appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. • Éteignez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. • Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant toute opération de maintenance. • N’utilisez jamais un nettoyeur à vapeur pour nettoyer l’appareil. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. • N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d’objets métalliques. Informations générales • Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation. • Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre. • Les rayures ou les taches sombres sur la surface n’ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson. • Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson. • Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Nettoyage de la table de cuisson • Enlevez immédiatement: Plastique fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager la table de cuisson. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures. • Enlevez lorsque la table a suffisamment refroidi: traces de calcaire, traces d’eau, taches de graisses, décoloration métallique brillante. Nettoyez la table de cuisson à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent non-abrasif. Après le nettoyage, séchez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux. 68 Élimination du matériel d’emballage Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de critères écologiques permettant d’en faciliter le recyclage. En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. S’assurer que tous les emballages de plastique, sacs, etc. sont éliminés en toute sécurité et gardés hors de la portée des enfants. Risque d’étouffement! FRANÇAIS protection de l’environnement Enlèvement des appareils ménagers usagés La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la “poubelle barrée” est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. Conseils pour économiser l’énergie • Toujours poser le couvercle correspondant sur les récipients. En cuisinant sans couvercle, la consommation d’énergie est multipliée par quatre. Utiliser un couvercle en verre qui permet de contrôler la cuisson sans avoir à le soulever. • Utilisez des récipients avec une base épaisse et plate. Les fonds irréguliers font augmentent la consommation d’énergie. • Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la taille de la zone de cuisson. Si ce n’est pas le cas, il peut y avoir un gaspillage d’énergie. Observez: En général, le fabriquant indique le diamètre maximaldu récipient. Celui-ci est en général supérieur au diamètre de la base du récipient. • Choisiz des récipients de taille adaptée à la quantité d’aliments à préparer. Un récipient de grandes dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d’énergie. • Faites cuire avec le minimum d’eau. Cela économise de l’énergie. Dans le cas des légumes, les vitamines et minéraux sont préservés. • Abaissez à temps le niveau de cuisson. ON DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES ÉVENTUELS DÉGÂTS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS. LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN CAS DE DOMMAGES PROVOQUES PAR LE NON RESPECT DES MISES EN GARDE CITEES CI-DESSUS. 69 FRANÇAIS PT 2 - Instructions pour l’installation installation Installation de la table de cuisson 1. Réalisez l’encastrement dans le plan de travail (voir section « Encastrement dans le plan de travail »). ATTENTION ! Poids excessif Il faut deux ou plus personnes pour positionner et installer la table de cuisson pour éviter tout risque d’accident au dos. 2. Avec l’aide de 2 personnes, placez la table de cuisson à l’envers sur une surface et appliquez le produit d’étanchéité autour de la table de cuisson. 2 mm 3. Placez la table de cuisson au milieu de l’encastrement en faisant attention à passer le cordon électrique. Assurezvous que la garniture au-dessous de la table de cuisson coïncide avec le plan de travail de chaque côté afin d’assurer une tenue efficace. N’utilisez pas une colle pour sceller (p.ex. de la silicone). 70 4. Fixez l’appareil sur le plan de travail avec les 4 étriers fournis en tenant compte de l’épaisseur du plan. C FRANÇAIS installation C B B A 40 mm 30 mm A 30 mm A. ressort 40 mm B. étrier C. vis 5. Effectuez le branchement électrique selon les spécifications indiquées dans ce manuel (voir chapitre « Branchement électrique »). 6. Branchez la table de cuisson au réseau électrique. 7. Vérifiez le bon fonctionnement de la table de cuisson. 71 FRANÇAIS installation Positionnement Choisissez la meilleure place pour votre appareil. NON PERMIS NON CONSEILLÉ RECOMMANDÉ NOT RECOMMENDED NOT ALLOWED Ventilation RECOMMENDED Maintenez les distances de sécurité minimales pour permettre une adéquate ventilation. max 3 5 cm 5 cm m .65 c min m 40 c min. 5 min. min. cm min. TIROIR DRAWER 5 cm 5 cm 5 cm Encastrement dans le plan de travail Réalisez l’encastrement de la table de cuisson selon les dimensions indiquées ci-dessous. m 290 510 m mm 485 m mm 50 m 5m 26 490 72 4m mm m 0m 27 mm Branchement électrique Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que: • Les caractéristiques de l’installation répondent aux données indiquées sur la plaque signalétique positionnée au-dessous de la table de cuisson ; • L’installation doit être fournie de mise à la terre, conformément aux dispositions en vigueur. FRANÇAIS installation Au cas où l’appareil n’est pas doté d’un câble et/ou d’une prise, utilisez un matériau approprié pour l’absorption indiquée sur la plaque signalétique et pour la température de fonctionnement. Si vous souhaitez une connexion directe, il est nécessaire d’entreposer un interrupteur omnipolaire avec séparation des contacts de 3 mm minimum entre chaque pôle, adapté à la charge indiquée sur la plaque de signalisation et conformément aux dispositions en vigueur (le conducteur de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par le commutateur). Une fois l’installation terminée, l’interrupteur omnipolaire doit être facilement accessible. ATTENTION ! LA MISE À LA TERRE EST REQUISE PAR LA LOI La sécurité électrique de cet appareil est garantie uniquement quand il est correctement branché à une installation de mise à la terre efficace, comme le stipulent les normes de sécurité électrique en vigueur. Assurez-vous que ce dispositif de sécurité est bien installé et régulièrement contrôlé; en cas de doute, faites vérifier l’installation électrique par un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage direct ou indirect découlant d’une mauvaise installation ou mauvais branchement. N L 220-240V~ L1 H05V2V2-F 3G / 1,5 mm2 L (marron) L2 220-240V2~ N (bleu ou gris) GND (vert/jaune) 73 ESPAÑOL [ES] Manual de instalación y uso Estimado Cliente, felicitaciones por su compra. Esta placa vitrocerámica respeta todas las reglas y las leyes aplicables en materia de seguridad. Sin embargo,el uso inapropiado puede causar lesiones personales o daños materiales. Por favor lea atentamente las instrucciones para la instalación y uso antes de usar la Placa vitrocerámica por primera vez. Las instrucciones contienen informaciones importantes para la instalación, la seguridad, el uso y el mantenimiento. Esto la protegerà de accidentes preveniendo daños a la Placa vitrocerámica. El productor no se hace responsable por daños causados por no haber respetado las advertencias y las normas de seguridad. Guardar las instrucciones en un lugar seguro y entregarlas a cualquier futuro propietario. RESUMEN PT 1 - Guía para el usuario instrucciones para la seguridad  75 Uso previsto  75 Niños  75 Seguridad técnica  75 Uso correcto  76 la cocción por inducción   78 Ventajas de la cocción por inducción  78 Ollas adecuadas  78 Posición correcta de las ollas  79 conocer la placa vidrocerámica 80 Panel de control  80 Especificaciones técnicas  80 Bloque seguridad niños  83 Apagado de seguridad  83 resolución de los problemas  84 mantenimiento y limpieza  86 Informaciones importantes  86 Informaciones generales  86 Limpieza de la placa vitrocerámica  86 proteger el medio ambiente  87 Eliminación del material de embalaje  87 Tamaños de viejos electrodomésticos  87 Consejos para el ahorro de energía  87 uso de la placa vitrocerámica  81 Encendido del aparato  81 Apagar el aparato  81 Encender las zonas de cocción  81 Apagado de la zona de cocción  81 Detección de ollas  81 Calor residual  81 Power boost (aumento de potencia)  82 Temporizador  82 Reloj de cocina/Pro memoria  82 74 PT 2 - Manual de Instalación instalación  88 Instalar la placa vetrocerámica  88 Colocación  90 Ventilación  90 Empotramiento de la mesa de trabajo  90 Conexiones eléctricas  91 PT 1 - Guía para el usuario ¡ATENCIÓN! ESPAÑOL instrucciones para la seguridad ¡LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PLACA VITROCERÁMICA! ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE PARA USO DOMÉSTICO. Uso previsto • La placa vitrocerámica se tiene que usar siempre dentro de los límites del normal uso doméstico para preparar y mantener calientes los alimentos, y no para un uso profesional. No se admite ningún otro uso. • La placa vitrocerámica no se puede utilizar en ambientes externos. o en ambientes móviles, como barcos o naves. • Las personas que por sus capacidades físicas, sensoriales o psiquicas o por su inexperiencia o desconocimiento no fueran capaces de utilizar de manera segura la placa vitrocerámica, no tienen que utilizarla sin la supervisión y la guía de una persona responsable. Niños • Los niños que tengan menos de 8 años tienen que estar lejos de la placa vitrocerámica excepto si estuvieran acompañados por un adulto que los controle. • Eventualmente, los niños que tengan una edad superior a los 8 años podrían utilizar solos el aparato, si fueran capaces de hacerlo correctamente. Es importante que sepan reconocer los peligros que puedan derivar de una utilización incorrecta. • Vigilar a los niños que se encuentren cerca de la placa vitrocerámica, no permitir que jueguen con ella. • Los niños no tienen que limpiar ni realizar mantenimiento a la placa vitrocerámica a menos que no estén vigilados por un adulto. • ¡ Riesgo de asfixia ! Algunos componentes del embalaje (como el nylon o el poliestireno) pueden resutar peligrosos. Manténgalos alejados de los niños y se deshaga de ellos lo antes posible. • ¡ Riesgo de quemaduras ! Mantenga fuera del alcance de los niños los objetos que puedan llamar su atención, ponièndolos arriba o debajo de la placa vitrocerámica. Estos objetos podrían atraerlos haciéndolos subir sobre el aparato. • ¡ Riesgo de quemaduras más o menos graves ! Controle que los niños que se encuentren en casa no puedan arrojar al suelo las ollas o sartenes calientes. Dar vuelta lateralmente las manijas y los mangos de las ollas y sartenes apoyados sobre la superficie de trabajo, de modo que se encuentren sobre la misma. • Usar los dispositivos de seguridad “Bloque comandos” y “Bloque seguridad niños” para que los niños no puedan encender el aparato sin querer o cambiar las funciones. Seguridad técnica • Trabajos de instalación y mantenimiento, así como reparaciones, tienen que ser realizados por personal especializado. Si los trabajos o reparaciones no se realizan correctamente, pueden causar graves peligros para el usuario. El productor declina toda responsabilidad por estos tipos de daños. 75 ESPAÑOL instrucciones para la seguridad • Por razones de seguridad, la placa vitrocerámica tiene que ser usada sólo después de haberla empotrada. • Antes de iniciar el empotrado controlar si la placa vitrocerámica presenta algunos daños visibles. No poner nunca en función un aparato dañado ya que este puede arriesgar la seguridad. • Confrontar los datos de conexión (tensión y frecuencia), puestos en la etiqueta, con los de la red eléctrica, antes de conectar la placa vitrocerámica. Estos datos tienen que corresponder absolutamente, de lo contrario la máquina podría sufrir daños. En caso de dudas contacte con un electricista. • La seguridad eléctrica sólo quedará garantizada si la placa vitrocerámica està conectada con una normal toma prevista de conexión a tierra. Es muy importante que esto se verifique, ya que es fundamental para la seguridad. En caso de dudas, verifique el sistema eléctrico por medio de un electricista calificado. El productor no se harà cargo de ningún daño (ejemplo: descarga eléctrica) que pudiera derivarse de un conductor de protección interrumpido o incluso ausente. • No abrir nunca la envoltura del aparato. El contacto eventual con partes en baja tensión o el cambio de las estructuras eléctricas o mecánicas pueden causar anomalías en el funcionamiento. • Desconectar el aparato de la red eléctrica si se desea realizar trabajos de instalación, mantenimiento o reparación. • Cambiar eventuales piezas en avería o defectuosas con repuestos originales, sólo usando estos se garantiza el respeto de las normas de seguridad. • No conectar la placa vitrocerámica a la red eléctrica con cables alargadores o tomas múltiples, porque no se garantiza la necesaria seguridad ( ejemplo.: riesgo de sobrecalentamiento) • ¡ Riesgo de descarga eléctrica ! No poner en marcha o apagar enseguida la placa vitrocerámica si la misma presenta grietas o està dañada. Desconectar el aparato de la red eléctrica. • ATENCIÓN: Si el cable de alimentación está dañado,para evitar riesgos, este tiene que ser cambiado por el fabricante, por el servicio de asistencia autorizado o por personal cualificado Uso correcto • ATENCIÓN: El aparato y sus piezas accesibles alcanzan temperaturas elevadas durante el uso.Procure no tocar las partes calientes. • ATENCIÓN: La cocción con aceite o grasa puede ser peligrosa y puede provocar incendios. Si el aceite o la grasa se incendiaran, no usar NUNCA agua para tratar de apagar el fuego. Sofoque las llamas por ejemplo con una tapa, un trapo de cocina húmedo o algo por el estilo. • ATENCIÓN: La placa vitrocerámica se calienta mucho cuando està en función y queda caliente por un rato hasta después de haberla apagado. El riesgo de quemaduras deja de existir cuando se apagan los indicadores del calor residual. • ATENCIÓN: vigilar el normal proceso de cocción. Un proceso de cocción de corta duración tiene que ser continuamente vigilado. Ollas de las que continuamente se evaporan líquidos pueden provocar daños a la 76 placa vitrocerámica. Grasa y aceite que se calienten demasiado pueden empezar a quemar y provocar un incendio. • ¡ Riesgo de incendio ! No colocar objetos sobre la superficie de cocción! • Objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no tienen que apoyarse en la superficie de la placa vidrocerámica porque se pueden calentar demasiado. • ¡Apagar siempre las zonas de cocción después de haberlas usado! • Si debajo de la placa vireocerámica se encontrara un cajón, no ponga en él objetos inflamables, como por ejemplo aerosoles. La bandeja de cubertería, si existiera, tiene que ser de material resistente al calor. • No cocine flambeado debajo de la campana extractora. Las llamas pueden llegar hasta la campana e incendiarla. • No poner nunca a calentar ollas y sartenes vacíos, sino fuera expresamente permitido por el fabricante. • No poner nunca a calentar recipientes cerrrados, por ejemplo de lata, en las zonas de cocción, la sobrepresión generada podría hacer explotar el recipiente. Riesgo de heridas y quemaduras. • Si en la cercanía de la placa vitrocerámica se usa un aparto eléctrico, por ejemplo: mezcladoras, tenga cuidado en no poner el cable sobre la placa. El aislamiento del cable podría dañarse. • Mantener siempre limpia la placa vitrocerámica. Sal, azúcar y granitos de arena, por ejemplo, procedentes de la limpieza de las verduras, podrían rayarla. • Usar sólo ollas y sartenes con fondo liso. Ollas y sartenes con fondo rugoso podrían rayar la placa vidrocrámica. • Atención, no haga caer sobre la superficie de vidrocerámica objetos o vajillas. Otros objetos livianos (como por ejemplo una salera) podrían generar grietas o dañar la placa vitrocerámica. • No apoyar nunca, sobre la zona de control, ollas o sartenes muy calientes. La electrónica situada debajo de los mandos, podría dañarse. ESPAÑOL instrucciones para la seguridad • Objetos metálicos puestos en un cajón debajo del aparato pueden ponerse incandescentes si este se utiliza por largo tiempo. • El destino del aparato no es el de ser usado mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto por separado. • Advertencia para personas que poseen marcapasos:Hay que considerar que en las cercanías del aparato en función se genera un campo elctromagnético. Es muy rara la posibilidad de que el marcapasos no funcione. Si tiene dudadas consulte con el productor del marcapasos o con el propio médico. • Objetos magnetizables, por ejemplo tarjetas de crédito, disquetes, calculadoras de bolsillo tienen que mantenerse lejos del aparato en función, porque esto podría comprometer su funcionamiento. • Debido a la alta velocidad de calentamiento de las placas de inducción, en determinadas circunstancias la temperatura de la base de los recipientes pueden alcanzar en un tiempo mínimo la temperatura de autocombustión de aceites y grasas. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida durante su funcionamiento! • El destino del aparato no es el de ser usado mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto por separado. 77 ESPAÑOL la cocción por inducción Ventajas de la cocción por inducción Cuando se usa la cocción por inducción el calor se genera directamente en la base de la olla. Por este motivo, presenta varias ventajas: • Ahorro de tiempo mientras se hierven los alimentos o se fríen, gracias al calor que llega directamente del recipiente. • Ahorro de energía. • Resultan más fáciles el cuidado y la limpieza. Los alimentos que se vuelcan no se queman tan rápidamente. • Control de la temperatura y mayor seguridad. El quemador reacciona inmediatamente al cambio de temperatura; de esta manera la potencia se puede dosificar de forma precisa. La zona de cocción por inducción deja de producir calor si se quita la olla aunque si el quemador todavía está encendido. Ollas adecuadas Sólo son adecuados para cocinar por inducción ollas/recipientes ferrromagnéticos y pueden ser de: • Acero esmaltado • De fundición de hierro • Recipientes/ ollas especiales para la inducción en acero inoxidable. Para saber si los recipientes son adecuados, verifique que un imán los pueda atraer. Hay otras ollas especiales para la inducción cuyos fondos no son totalemte ferromagnéticos. Si la base de las ollas no es completamente ferromagnética, se calentará sólo la parte magnetizada, es por eso que puede occurrir que el calor no se distribuya de manera uniforme. Para obtener una buena cocción, les aconsejamos utilizar ollas cuya zona ferromagnética tenga el mismo tamaño del quemador. Recipientes no adecuados No utilizar nunca recipientes adaptador para placas de inducción u ollas hechas de: • Acero inoxidable normal • Vidrio • Barro • Cobre • Aluminio 78 Posición correcta de las ollas INCORRECTO ESPAÑOL la cocción por inducción CORRECTO Olla no centrada en la superficie de la zona de cocción Olla correctamente al centro della zona de cocción Olla con el fondo curvo deformado Olla con el fondo liso La olla no tiene el tamaño mínimo solicitado para la zona de cocción La olla tiene o excede el tamaño mínimo solicitado para la zona de cocción El fondo de la olla apoya sobre el marco della placa o no se apoya completamente sobre la superficie de la placa El fondo de la olla apoya completamente sobre la superficie de la placa La asa demasiado pesante inclina la olla La olla está perfectamente balanceada 79 ESPAÑOL conocer la placa vidrocerámica Panel de control Este aparato usa un sistema de programación electrónico “touch control” en el que las funciones se activan tocando las teclas sensoriales y se conferman con las indicaciones en la pantalla de visualización y con señales acústicas. Tocar las teclas desde arriba sin cubrirlas. Fig.1 display del Timer display Zona Cocción tecla de Selección Zona Derecha indicador del led Tecla Función ON/OFF - encender/apagar el aparato Selección Zona - selecciona la zona de cocción Más [+] - aumenta el valor de la potencia de una zona de cocción o el valor del temporizador (se vea el capítulo “uso de la placa vitrocerámica”) Menos [-] - disminuye el valor de la potencia de una zona de cocción o el valor del temporizador (se vea el capítulo “uso de la placa vitrocerámica”) Especificaciones técnicas Según el reglamento (EU) No. 66/2014 z1 z2 Zona Cocción Dimensiones zona (mm) Dimensiones mínimas olla (mm) Output (W) 230V EC (Wh/kg) z1 Ø 200 Ø 120 2300 (3000*) 191.5 z2 Ø 160 Ø 110 1400 176.4 TOT. 3700 184 tipo de placa vidrocerámica: empotrado tecnología de calentamiento: inducción 80 *con Power Booster Encendido del aparato Pulsar la tecla ON/OFF para encender el aparato. Todos los display relativos a las zonas de cocción se encienden en la posición «0». El panel de control queda activado por 20 segundos. Si durante este tiempo no se realiza ninguna regulación en una zona de cocción el aparato se apaga automáticamente. ESPAÑOL uso de la placa vitrocerámica Apagar el aparato Para apagar completamente el aparato pulsar la tecla ON/OFF. Encender las zonas de cocción Encender el aparato y seleccionar la zona de cocción pulsando la tecla correspondiente Selección Zona y ajustar el nivel de potencia usando las teclas [+] y [-] dentro de 10 segundos. La potencia de cada zona se puede ajustar en 9 niveles diferentes y se podrá ver en la pantalla de visualización correspondiente con un número que va de «1» a «9». Pulsar la tecla [+] para aumentar la potencia y la tecla [-] para bajarla. Apagado de la zona de cocción Para apagar una zona de cocción, seleccionar y actuar sobre la tecla [-] hasta hacer llegar al nivel de potencia al valor cero. Detección de ollas Cada zona de cocción por inducción, tiene un límite mínimo de detección del recipiente que varía en función del material del recipiente que se está utilizando. Es por esto que, se tiene que usar la zona de cocción más adecuada al 0 4 Si en la pantalla de visualización de una zona de cocción diámetro del recipiente. aparece el símbolo , significa que: • el recipiente no es adecuado para la cocción por inducción. • el diametro de la olla usada es inferior al permitido por el aparato. • sobre la placa no hay ninguna olla. Para más detalles consulte el capítulo “la cocción por inducción” Calor residual Si después del apagado la temperatura de la zona de cocción sigue estando caliente (sobre los 50°) la misma pantalla de visualización mostrará el símbolo «H» (calor residual). El símbolo permanece activado aún cuando el aparato se apague y desaparece sólo cuando no se corre más el riesgo que se produzcan quemaduras. 81 ESPAÑOL uso de la placa vitrocerámica Power boost (aumento de potencia) El uso de esta función se indica para calentar en poquísimo tiempo grandes cantidades de líquidos (ejemplo: agua para cocinar la pasta) o de otros alimentos. Para activar este programa, encender la zona de cocción y pulsar la tecla [+] hasta alcanzar el valor «P» (Power Boost). La zona de cocción se activará en la máxima potencia por un lapso de tiempo de 10 minutos. Al final de este lapso de tiempo la potencia de la zona de cocción volverà automáticamente al nivel 9. Temporizador Esta función permite establecer un tiempo de «01» ( 1 minuto) a «99» (99 minutos) para el apagado automático de una zona de cocción. Para activar el temporizador en una zona de cocción, seleccionarla, ajustando la potencia. Pulsar al mismo tiempo las teclas [+] y [-] para encender la pantalla de visualización y actuar sobre las teclas [+] y [-] dentro de 10 segundos para ajustar el tiempo del apagado automático. Esperar 10 segundos para la confirmación de la regulación. La cuenta regresiva se verà en la pantalla de visualización del temporizador. Cuando el tiempo termine, la zona de cocción se apagará automáticamente, la pantalla de visualización indicará un «00» parpadeante emitiendo una señal acústica. Tocar una tecla cualquiera del panel de control para apagar las señales. Para desactivar el pro memoria activado pulsar simultáneamente las teclas [+] o [-] y actuar sobre la tecla [-] dentro de 10 segundos para volver el tiempo al valor «00». Esperar 10 segundos para la confirmación. El led de la pantalla de visualización de la zona de cocción dejará de parpadear confirmando que la función fue desactivada. Reloj de cocina/Pro memoria Cuando todas las zona de cocción están apagadas es posible establecer un pro memoria acústico que permanece activado aún después que el aparato se apague. Si el Reloj de cocina/Pro memoria está activado la función temporizador no se puede activar. Para activar el pro memoria encender la placa vitrocerámica y pulsar simultáneamente las teclas las teclas [+] y [-] para activar la pantalla de visualización del temporizador. Actuar sobre las teclas [+] y [-] dentro de 10 segundos para ajustar el tiempo. Esperar 10 segundos para la confirmación de los ajustes. La cuenta regresiva se verá en la pantalla de visualización del 82 temporizador. Al terminar el tiempo la pantalla de visualización indica un «00» parapadeante emitiendo una señal acústica. Tocar una tecla cualquiera del panel de control para apagar las señales. Para desactivar el promemoria activo, pulsar simultáneamente las teclas [+] o [-] y después actuar sobre la tecla [-] dentro de 10 segundos para volver el tiempo al valor «00». Esperar 10 segundos para la confirmación. ESPAÑOL uso de la placa vitrocerámica Bloque seguridad niños Esta función tiene por objetivo evitar que los niños enciendan el aparato accidentalmente o intencionalmente y se puede activar sólo si todas las zonas de cocción están apagadas. Para activar el Bloque Seguridad Niños pulsar al mismo tiempo la tecla Selección Zona Derecha (se vea la fugura 1) y la tecla [-], y después otra vez la tecla Selección Zona Derecha. El símbolo «L» aparece en todas las pantallas de visualización y los led en cuestión se encienden. La función permanece activada durante el apagado y la nueva puesta en marcha del aparato. Para desactivar el bloque de Seguridad niños de manera temporanea, y volver a actuar sobre los ajustes, pulsar simultáneamente la tecla Selección Zona Derecha y la tecla [-]. La función permanece activada cada vez que se vuelve a encender el aparato. Para desactivar el bloque de Seguridad niños de manera permanente, pulsar simultáneamente la tecla Selección Zona Derecha y la tecla [-], y después otra vez la tecla [-]. Quando se vuelva a encender el aparato la función no se volverá a activar. Apagado de seguridad El aparato tiene un sistema de seguridad que apaga automáticamente la zona de cocción despuès de haber terminado el tiempo límite de encendido a una dada potencia. En este caso el calor residual «H» se ve en la pantalla de visualización de la zona. POTENCIA TIEMPO LÍMITE DE ENCENDIDO (horas) 1-2 6 3-4 5 5 4 6-7-8-9 1,5 83 ESPAÑOL resolución de los problemas Problema Posible causa Solución El aparato no se enciende o no funziona. El aparato no está conectado a la red eléctrica o está conectado de manera incorrecta. Verificar que el aparato esté conectado correctamente a la red eléctrica. Consultar el capítulo “conexión eléctrica”. El fusible desconectado. está Comprobar que el fusible sea la causa del mal funcionamiento. Si el fusible se desconecta continuamente, contactar un electricista calificado. Han pasado más Encender de nuevo el de 20 segundos de aparato y configurar la l’encendido del aparato. potencia en menos de 20 segundos. Han tocado 2 o más Tocar solamente una tecla teclas sensoriales sensorial a la vez. simultáneamente. Hay agua o manchas de Limpiar el cuadro de control. grasa en el cuadro de control. La placa vitrocerámica Han apoyado un objeto Sacar el objeto de la tecla se apaga. sobre la tecla sensorial sensorial. ON-OFF (encendido/ apagado). El indicador de calor residual no aparece. 84 La zona no está caliente porque estuvo en función por poco tiempo. Si la zona estuvo encendida por un período de tiempo suficientemente largo para estar caliente, contactar un Centro de asistencia autorizado. Las teclas sonseriales Las ollas son demasiado se calientan. grandes o se colocaron demasiado cerca de los comandos. Colocar las ollas grandes en las zonas posterior de la placa vitrocerámica si es posible. aparece. 04 aparece. La función ‘Bloque Consultar el capítulo “Uso seguridad niños’ está de la placa vitrocerámica” activada. ESPAÑOL resolución de los problemas No hay ollas sobre la Colocar la olla en la zona de zona de cocción. cocción. Las ollas utilizadas no Usar ollas adecuadas. son adecuadas. Consultar el capítulo “la cocción por inducción“. La medida del fondo de la olla es demasiado pequeña para la zona de cocción utilizada. 7 Usar ollas que tengan un tamaño adecuado. Consultar el capítulo “la cocción por inducción“. Las ollas no cubren la Cubrir por completo la zona zona de cocción. de cocción. aparece. e4 y un número aparecen. Los serpentines de Hacer enfriar el aparato. calentamiento de inducción se calentaron demasiado. Hubo un error en el Desconectar el aparato aparato. de la red eléctrica por algún tiempo. Desconectar el fusible del sistema eletéctrico de la casa. Volver a conectar. Si vuelve a aparecer, contactar un centro de asistencia autorizado. En caso de que no encuentren solos una solución al problema, contacten al distrubuidor o el Centro de Asistencia Técnica Autorizado. Suministrar todos los datos presentes en la etiqueta de los datos técnicos. 85 ESPAÑOL mantenimiento y limpieza Informaciones importantes • Limpiar regularmente el aparato para prevenir el deterioro de la superficie en vitrocerámica. • Desactivar el aparato y dejarlo enfriar antes de limpiarlo. • Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de efecutar operaciones de mantenimiento. • No usar máquinas de limpieza a vapor para limpiar el aparato • Limpiar el aparato con un trapo suave y húmedo. Usar solo detergentes neutros. • No usar productos abrasivos, esponjas abrasivas, disolventes u objetos metálicos. Informaciones generales • Limpiar la placa vitrocerámica despuès de haberla utilizado. • Usar siempre ollas con fondo limpio. • Rayas o manchas oscuras en la superficie non tienen nigún efecto en el funcionamiento de la placa vitrocerámica. • Usar detergentes adecuados para la limpieza de la superficie vitrocerámica de la placa. • Usar un raspador especial para sacar los residuos de la superficie de la placa. Limpieza de la placa vitrocerámica • Sacar inmediatamente: plástico fundido, película de plástico, alimentos que contengan azucar. De lo contrario, la suciedad puede dañar la placa vitrocerámica. Colocar el raspador sobre la superficie de vidrio formando un ángulo agudo y mover la hoja sobre la superficie. • Sacar después de que se enfríe la placa vitrocerámica: manchas de agua dura, residuos de agua, manchas de grasa, descoloramiento del metal brillante. Limpiar la placa vitrocerámica con un trapo húmedo y detergente no abrasivo. Después de la limpieza, secar la placa vitricerámica con un trapo. 86 Eliminación del material de embalaje La caja de cartón y los materiales de embalaje protegen el aparato durante el transporte y fueron proyectados para ser biodegradables o reciclables. Asegurarse que las envolturas de plástico, bolsas, ec.. sean eliminadas de manera segura y estén lejos del alcance de los niños. ¡Riesgo de asfixia! ESPAÑOL proteger el medio ambiente Tamaños de viejos electrodomésticos En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. Para más información acerca de la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores podrán contactar el servicio público a disposición o a los revendedores. Consejos para el ahorro de energía • Ponga siempre una tapa sobre la olla. Cocinar sin tapa sobre la olla quiere decir que se aumentarà cuatro veces más el consumo de energía . Usar una tapa de vidrio para facilitar la visión y evitar de alzar la tapa. • Usar ollas que tengan un fondo liso sólido. Ollas con fondo curvado aumentan el consumo de energía. • El diámetro del fondo de la olla tiene que corresponder con el tamaño de la zona de cocción para evitar derroche de energía. Nota: Normalmente el productor indica el diámetro de la parte superior de la olla. Este es normalmente mayor del diámetro de la base de la olla. • Elegir ollas de tamaños adecuados a la cantidad de alimentos que se están cocinando. Un utensillo grande lleno sólo por mitad usará una mayor cantidad de energía. • Usar pequeñas cantidades de agua durante la cocción. Esto permite ahorrar energía y mantener las verduras con una percentual mayor de vitaminas. • Seleccionar un nivel de potencia inferior. SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CAUSADOS POR INCUMPLIMIENTO DE LAS ANTEDICHAS ADVERTENCIAS. LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN CASO DE DAÑOS DERIVADOS POR INCUMPLIMEINTO DE LAS ANTEDICHAS ADVERTENCIAS. 87 ESPAÑOL PT 2 - Manual de Instalación instalación Instalar la placa vetrocerámica 1. Crear un orificio sobre la mesa de trabajo (v. capítulo “Empotramiento de la mesa de trabajo”). ¡ATENCIÓN! Peso excesivo Conseguir dos o tres personas que le puedan ayudar a colocar la placa vitrocerámica para evitar el riesgo de que se pueda hacer daño en la espalda. 2. Con la ayuda de dos personas, colocar la placa vitrocerámica dada vuelta sobre una superficie cubierta y colocar el material sellante a lo largo de todo el perímetro de la placa vitrocerámica. 2 mm 3. Colocar la placa vitrocerámica en el centro del orificio prestando atención y dejando pasar el cable eléctrico. Asegurarse de que la guarnición debajo de la placa se encuentre al ras con la mesa de trabajo en todos sus lados. Esto es importante para garantizar una situación estable. No usar sellante ( Ej. Silicona) 88 4. Bloquear el aparato en la mesa de trabajo con las 4 abrazaderas suministradas, prestando atención al grosor de la misma. C C B B A 40 mm 30 mm A 30 mm A. resorte 5 ESPAÑOL instalación 40 mm B. abrazadera C. tornillo Efectuar la conexión eléctrica según la especificaciones contenidas en este manual (v.capítulo “Conexión eléctrica”) 6. Conectar la placa vitrocerámica a la red eléctrica. 7. Verificar el funcionamiento de la placa vitrocerámica. 89 ESPAÑOL instalación Colocación Elegir la mejor colocación posible para el aparato NO PERMITIDA NO ACONSEJADA RECOMENDADA NOT RECOMMENDED NOT ALLOWED Ventilación RECOMMENDED Mantener la distancia mínima de seguridad para consentir una correcta ventilación. max 3 5 cm 5 cm m .65 c min m 40 c min. 5 min. min. cm min. CAJÓN DRAWER 5 cm 5 cm 5 cm Empotramiento de la mesa de trabajo Realizar el orificio en la mesa de trabajo según las medidas indicadas a continuación. m 290 510 m mm 485 m mm 50 m 5m 26 490 90 4m mm m 0m 27 mm Conexiones eléctricas Antes de efectuar las conexiones eléctricas verifique que : • Las características del sistema sean las mismas indicadas en la placa de características puesta en la parte inferior de la mesa de trabajo; • El sistema tenga una puesta a tierra eficiente según las normativas y disposiciones legislativas en vigor. Si el electrodoméstico no tuviera un cable y/o un enchufe, use material adecuado al consumo de electricidad indicado en la placa de características y también para la temperatura de funcionamiento. Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, se necesita interponer un interruptor omnipolar, con una distancia mínima de apertura de 3mm entre los contactos, apropiado a la carga indicada en la placa de carácterísticas y según las normas vigentes (el conductor de tierra amarillo/verde no se tiene que interrumpir por el conmutador). Terminada la instalación del aparato, el interruptor omnipolar tiene que tener facil acceso. ESPAÑOL instalación ¡ATENCIÓN! LA PUESTA A TIERRA ES OBLIGATORIA La seguridad eléctrica de este aparato se puede garantizar sólo en presencia de un sistema de puesta a tierra eficaz, según las normas vigentes en materia de seguridad locales y nacionales. Es importante que este dispositivo de seguridad esté presente, y que regularmente sea sometido a prueba y, si hubiera dudas, el sistema eléctrico de la casa sea controlado por un electricista calificado. El constructor no se puede hacer responsable por las consecuencias de un sistema de puesta a tierra non adecuado, como una descraga eléctrica. El productor no se hace responsable por daños que sean resultado directa o indirectamente de una instalación o una conexión equivocada. N L 220-240V~ L1 H05V2V2-F 3G / 1,5 mm2 L (marrón) L2 220-240V2~ N (azúl o gris) GND (verde/amarillo) 91 Foster Spa Via M.S. Ottone, 18/20 42041 Brescello (RE) ITALIA www.fosterspa.com xg_ 3PCLIOBIE320TFO 27/12/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Foster 7322/300 Use And Installation Manual

Categoría
Encimeras
Tipo
Use And Installation Manual

en otros idiomas