Foster 7371/300 Use And Installation Manual

Tipo
Use And Installation Manual
IT Manuale d’istallazione e uso 4
EN Use and installation manual 9
DE Bedienungs-und Montageanleitung 13
ES Manual de instalación y uso 18
FR Manuel d’installation et d’utilisation 23
VITROCERAMIC
HOB
MANUAL
∅ 145
w 1200
(w 1600)
∅ 210
w 1500
(w 2000)
∅ 145
w 1200
(w 1600)
∅ 210
w 1500
(w 2000)
model: 7371/300
490 mm
750mm
50
770mm
510mm
min. 50 mm
54 mm
20 mm
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.11
Fig.12
~ 2 mm
30 mm
54 mm
40 mm
54 mm
Fig.1
COOKING ZONE DIAMETER MINIMUM PAN DIAMETER
Ø 145 mm 80 mm
Ø 210 mm 130 mm
POWER LEVEL OPERATING TIME LIMIT (hours)
1 - 8 10
9 3
BOOSTER 3
B
B
B B
FE E E E
D C
I
D C
I
D C
I
D C
I
H
G
B
A
Fig.
K
A - ON/OFF key > switch the appliance on and off
B - Control Lock key > activate control panel lock /child lock
C - Cooking Zone Plus key > increase power level of cooking zone
D - Cooking Zone Minus key > reduce power level of cooking zone
E - Cooking Zone Display > display power level
F - Timer Display > display timer countdown
G - Timer Plus key > increase timer value
H - Timer Minus key > decrease timer value
I - Booster > Fast heating
Fig.6
Fig.7 Fig.8
Fig.9
4
chio dalla rete elettrica.
• ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione
dell’apparecchio è danneggiato deve essere
sostituito dal produttore, dal servizio assi-
stenza autorizzato o da personale qualica-
to al ne di evitare rischi.
• ATTENZIONE: L’apparecchio e le sue parti
accessibili diventano caldi durante l’uso.
Si deve prestare attenzione per evitare di
toccare gli elementi riscaldanti.
• ATTENZIONE: La cottura con olio o grasso
può essere pericolosa e può provocare in-
cendi. Non utilizzare MAI acqua per cercare
di spegnere il fuoco. Soffocare le amme ad
es. con un coperchio, un panno da cucina
umido o simili.
• ATTENZIONE: Il piano di cottura è molto
caldo quando è in funzione e rimane caldo
anche per un certo tempo dopo averlo
spento. Il rischio di ustione non sussiste più
solo quando si spengono le spie del calore
residuo.
• ATTENZIONE: Il normale processo di cot-
tura deve essere sorvegliato. Un processo di
cottura di breve durata deve essere sorve-
gliato continuamente. Pentole dalle quali
evaporano completamente i liquidi possono
provocare danni al piano in vetroceramica.
Grasso o olio surriscaldati possono iniziare a
bruciare e provocare un incendio.
• PERICOLO DI INCENDIO! Non conservare
oggetti sulle superci di cottura! Oggetti
metallici quali coltelli, forchette, cucchiai
e coperchi non devono essere posti sulla
supercie del piano di cottura in quanto
possono surriscaldarsi.
• Spegnere sempre le zone di cottura dopo
l’uso!
• L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato per mezzo di un timer esterno o
un sistema di comando a distanza separato.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un
installatore specializzato e fungono da
guida per l’installazione, la regolazione e la
manutenzione in conformità delle leggi e
delle norme vigenti. Se un forno da incasso
o qualsiasi altra apparecchiatura che genera
calore deve essere montato direttamente
sotto il piano di cottura in vetroceramica,
ITALIANO
Leggere attentamente il contenuto del
presente libretto in quanto fornisce impor-
tanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore
consultazione.
Tutte le operazioni relative all’installazione
(connessioni elettriche) devono essere effet-
tuate da personale specializzato in confor-
mità delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
• Il piano di cottura deve essere utilizzato
sempre nei limiti del normale uso domestico
per preparare e tenere in caldo le pietanze.
Qualsiasi altro impiego non è ammesso.
• Le persone che per le loro capacità siche,
sensoriali o psichiche o per la loro inespe-
rienza o non conoscenza non siano in grado
di utilizzare in sicurezza il piano di cottura,
non devono farne uso senza la sorveglianza
e la guida di una persona responsabile.
• I bambini sotto gli 8 anni di età devono
essere tenuti lontani dal piano di cottura a
meno che non siano sotto controllo costante
di un adulto.
• I bambini al di sopra degli 8 anni possono
eventualmente utilizzare l’apparecchio da
soli, se sono in grado di usarlo correttamen-
te. È importante che sappiano riconoscere i
pericoli che possono derivare da un uso non
corretto.
• Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio.
• I bambini non devono effettuare opera-
zioni di pulizia o manutenzione del piano
di cottura a meno che non siano sotto la
supervisione di un adulto.
• Lavori di installazione e manutenzione,
nonché riparazioni, devono essere eseguiti
da personale specializzato. Lavori o ripara-
zioni non correttamente eseguiti possono
creare seri pericoli per l’utente.
• PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non
mettere in funzione o spegnere subito il
piano di cottura se la lastra in vetroceramica
è danneggiata o crepata. Staccare l’apparec-
IT
5
È NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIA-
TURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN
VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMEN-
TE ISOLATI, in modo tale che il calore gene-
rato dal forno, misurato sul lato destro del
fondo del piano di cottura, non superi i 60°C.
Il mancato rispetto di tale precauzione po-
trebbe determinare l’errato funzionamento
del sistema TOUCH CONTROL.
POSIZIONAMENTO
L’elettrodomestico è realizzato per essere
incassato in un piano di lavoro, come illu-
strato nella gura (Fig.1).
Predisporre materiale sigillante (Fig.4) lungo
l’intero perimetro (dimensioni del taglio
(Fig.1). Bloccare l’elettrodomestico sul piano
di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo
presente lo spessore del piano di lavoro
(Fig.2). Se la parte inferiore dell’apparec-
chio, dopo l’installazione, è accessibile dalla
parte inferiore del mobile è necessario mon-
tare un pannello separatore rispettando le
distanze indicate (Fig.3); se si installa sotto
un forno questo non è necessario.
VENTILAZIONE
La distanza tra il piano di cottura e i mobili
da cucina o gli apparecchi da in casso deve
essere tale da garantire una suciente ven-
tilazione ed un suciente scarico dell’aria.
Non utilizzare il piano di cottura se nel forno
è in corso il processo di pirolisi.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.6)
Prima di effettuare le connessioni elettriche
assicurarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali
da soddisfare le indicazioni sulla targhetta
identicativa applicata sulla parte inferiore
del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a terra
eciente conforme alle norme e alle dispo-
sizioni di legge in vigore. La messa a terra è
obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia
dotato di cavo e/o della relativa spina,
utilizzare materiale adatto per l’assorbi-
mento indicato nella targhetta identicativa
e per la temperatura di funzionamento. Se
si desidera una connessione diretta alla
linea elettrica, è necessario interporre un
interruttore omnipolare, con un’apertura
minima di 3mm fra i contatti, appropriato al
carico indicato nella targhetta e conforme
alle norme vigenti (il conduttore di terra
giallo/verde non deve essere interrotto dal
commutatore). Terminata l’installazione
dell’apparecchiatura, l’interruttore omnipo-
lare deve essere facilmente raggiungibile.
USO
La caratteristica fondamentale del siste-
ma ad induzione è il trasferimento diretto
dell’energia riscaldante dal generatore al
recipiente di cottura.
Vantaggi:
- Il trasferimento di energia avviene solo
quando il recipiente è posto sulla zona di
cottura.
- Il calore viene generato solo sul fondo del
recipiente e trasmesso direttamente al cibo
da cuocere.
- Tempi di riscaldamento ridotti e basso
consumo di energia durante l’inizio cottura,
consentono un risparmio globale di energia.
- Il piano in vetroceramica rimane freddo. Il
calore che si avverte sul piano di cottura è
quello riesso dal fondo del recipiente.
RECIPIENTI PER LA COTTURA
L’utilizzo di recipienti appropriati è un fat-
tore essenziale per la cottura ad induzione.
Vericate che le vostre pentole siano idonee
per il sistema ad induzione. I recipienti de-
vono quindi contenere ferro. Potete verica-
re se il materiale della pentola è magnetico
con una semplice calamita (Fig.7). Si con-
sigliano recipienti a fondo piatto (Fig.7A).
Non utilizzare recipienti con base ruvida, per
evitare di graare la supercie termica del
piano. In questo modo l’energia può essere
utilizzata in modo ottimale. Un fattore non
trascurabile nella cottura ad induzione sono
inne le dimensioni della pentola in rela-
zione alla piastra utilizzata (Fig.8B). Le zone
di cottura consentono l’utilizzo di recipienti
con fondi di vari diametri. E’ comunque pre-
feribile utilizzare la zona di cottura appro-
priata al diametro della pentola che si vuole
utilizzare:
- se il diametro della pentola è di 160 mm, la
6
Pot.detection. è 90 mm e la Pot.max è 180
mm;
- se il diametro della pentola è di 200 mm, la
Pot.detection è 120 mm e la Pot. max. 210
mm.
AREA COMANDI (Fig.9)
B
B
B B
FE E E E
D C
I
D C
I
D C
I
D C
I
H
G
B
A
A. Tasto ON/OFF > accende e/o spegne
l’apparecchio
B. Tasto chiave > attiva il blocco comandi/
sicurezza bambini
C. Zona Cottura/tasto + > aumenta la po-
tenza della zona cottura
D. Zona Cottura/tasto - > riduce la potenza
della zona cottura
E. Display Zona Cottura > mostra il livello di
potenza della zona cottura
F. Display del Timer > mostra il conto alla
rovescia del timer.
G. Timer/tasto + > aumenta la durata del
timer
H. Timer/tasto - > diminuisce la durata del
timer
I. Booster > Riscaldamento veloce
ACCENSIONE PIANO COTTURA
Alla prima accensione l’apparecchio si trova
in posizione di sicurezza, il tasto è illu-
minato.Per poter usare l’apparecchio è ne-
cessario disattivare la funzione di sicurezza
premendo il tasto no allo spegnimento
della spia.
Premere il tasto per accendere il piano.
Tutti i display relativi alle zone di cottura si
accenderanno in posizione di standby .
L’unità di controllo rimarrà attiva per un
tempo di 10 secondi. Se entro questo termi-
ne non verrà selezionata nessuna zona di
cottura il piano cottura si spegnerà automa-
ticamente.
ACCENSIONE ZONE COTTURA
Selezionare la zona di cottura desiderata
premendo uno dei tasti .
Premere il tasto per andare in posizione 9
oppure il tasto per andare in posizione 1.
Effettuata questa operazione si possono
scegliere le regolazioni di temperatura con i
tasti o .
La potenza della singola zona di cottura può
essere regolata in 9 differenti posizioni, e
sarà visualizzata dal display luminoso E con
un numero da “1 a 9”.
CALORE RESIDUO
Se la temperatura di una zona di cottura è
ancora elevata (superiore a 50°) dopo essere
stata spenta, il display relativo a quella zona
mostra il simbolo (calore residuo). L’indi-
cazione scompare solo quando non vi è più
alcun rischio di ustioni.
RICONOSCIMENTO PENTOLE
Se su uno dei display E di una zona di
cottura, dovesse comparire il simbolo ,
signica che:
1) il recipiente utilizzato non è idoneo per la
cottura ad induzione.
2) il diametro della pentola utilizzata è infe-
riore a quello consentito dall’apparecchio.
(Fig.11)
3) sulla piastra non è presente nessuna
pentola.
TIMER
Questa funzione permette di stabilire il tem-
po (da 1 a 99 minuti) per lo spegnimento au-
tomatico della zona di cottura selezionata.
Per abilitare il timer, premere uno dei due
tasti G opure H della zona timer. Sul di-
splay E di tutte le zone di cottura apparirà il
simbolo lampeggiante. Selezionare la zona
di cottura desiderata con uno dei tasti ;
oppure
B
. Un led di anco al diplay della
zona attivata, indicherà l’avvenuta selezio-
ne. Impostare la potenza della zona tra 1 e 9
con gli stessi tasti o se non si è selezio-
nato precedentemente il tasto
B
. Imposta-
re a questo punto il tempo di spegnimento
desiderato tramite i tasti G o H della
zona timer. La selezione verrà confermata
dopo alcuni secondi, con segnale acustico
“bip”. Il conto alla rovescia verrà visualizzato
sul display F. Allo scadere del timer la zona
cottura si spegnerà automaticamente e
7
verrà emesso un segnale acustico che potrà
essere disattivato premendo un qualsiasi
tasto dell’area comandi. Per disattivare il
timer, premere contemporaneamente i tasti
e del timer.
POWER BOOST
Questa funzione riduce ulteriormente il tem-
po di cottura portando la zona alla massima
potenza. L’uso di questa funzione è indicato
per il riscaldamento in tempi brevissimi di
grandi quantità di liquidi (es. acqua per la
cottura della pasta) o pietanze.
Per attivare questa funzione selezionare il
tasto
B
della zona di cottura desiderata.
Verrà emesso un segnale acustico ed il sim-
bolo sarà visualizzato nel display relativo
alla zona. E’ possibile attivare più booster
contemporaneamente.
BLOCCO COMANDI
E’ possibile bloccare i comandi per evitare
il rischio di modiche non intenzionali alle
regolazioni (bambini, operazioni di pulizia,
ecc.). Premendo il tasto i comandi si
bloccano e la relativa spia si illumina. Per
per sbloccare i comandi e tornare ad agire
sulle regolazioni (es. interrompere la cottu-
ra) è necessario premere il tasto . Quando
il blocco dei comandi è attivo è comunque
possibile spegnere il piano di cottura.
SPEGNIMENTO ZONE COTTURA
Per spegnere una zona di cottura premere
contemporaneamente il tasto della rela-
tiva zona e il tasto oppure con il tasto
no al valore .
SPEGNIMENTO PIANO COTTURA
Per spegnere completamente il piano di
cottura premere il tasto .
GESTIONE POTENZA
Alla prima accensione il livello di potenza
massima predenito impostato sul piano di
cottura è di 7200W. Questo livello di poten-
za può essere ridotto dall’utente a 2800W,
3500W o 6000W.
Ogni volta che l’utente cerca di aumenta-
re la potenza di una zona di cottura viene
calcolata la potenza totale in uso in quel
momento nel piano cottura.
L’aumento della potenza della zona di cottu-
ra è possibile solo nel caso in cui la potenza
totale in uso nel piano non superi il livello
di potenza massima predenito. In caso
contrario l’aumento di potenza per la zona
di cottura non sarà possibile, verrà emesso
un segnale acustico e sul display comparirà
la lettera per circa 3 secondi.
SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
L’apparecchio è provvisto di un sistema di
sicurezza che spegne automaticamente le
zone di cottura trascorso il tempo limite di
accensione ad una data potenza. (Fig.12)
POTENZA TEMPO LIMITE ACCENSIONE
(ore)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce
di unto dalla supercie di cottura utilizzando
lo speciale raschietto fornito su richiesta
(Fig.10). Pulire l’area riscaldata nel miglior
modo possibile utilizzando prodotti idonei
ed un panno-carta, quindi sciacquare con
acqua e asciugare con un panno pulito. Me-
diante lo speciale raschietto rimuovere im-
mediatamente dall’area riscaldata di cottura
frammenti di fogli di alluminio e materiale
plastico scioltisi inavvertitamente o residui
di zucchero o di cibi ad elevato contenuto
di zucchero. In questo modo si evita ogni
possibile danno alla supercie del piano. In
nessun caso si devono utilizzare spugnette
abrasive o detergenti chimici irritanti quali
spray per forno o smacchiatori.
ATTENZIONE: Non deve essere utilizzato
un pulitore a vapore.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui
riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE), prevede che
gli elettrodomestici non debbano
essere smaltiti nel normale usso dei
8
riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per
ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei
materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti
i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta
separata. Per ulteriori informazioni, sulla
corretta dismissione degli elettrodomestici, i
detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVER-
TENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL
CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA INOS-
SERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
9
ENGLISH
Carefully read the contents of this leaet
since it provides important instructions
regarding safety of installation, use and
maintenance.
Keep the leaet for possible future consul-
tation. All the operations relating to installa-
tion (electrical connections) must be carried
out by specialised personnel in accordance
with current regulations.
SAFETY WARNINGS
• Use the cooktop only in household-type
situations for the preparation and warming
of food. All other types of use are not per-
mitted.
• Individuals who are incapable of using the
appliance safely because of their physical,
sensory or mental capabilities or their lack
of experience or knowledge must not use
this appliance without supervision or in-
struction by a responsible person.
• Children under 8 years of age must be
kept away from the cooktop unless they are
under constant supervision.
• Children 8 years and older must only be
allowed to use the cooktop if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and un-
derstand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
• Installation, repair and maintenance work
should only be performed by an authorized
service technician. Work by unqualied per-
sons could be dangerous for the user.
• RISK OF ELECTRIC SHOCK! If the cooktop
is defective or chipped, cracked or broken
in any way, immediately switch it off and do
not continue to use it. Disconnect it from the
electrical power supply.
• WARNING: If the supply cord of the
appliance is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
• WARNING: The appliance and its acces-
sible parts become hot during use. Care
should be taken to avoid touching heating
elements.
• WARNING: Unattended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may
result in re. NEVER try to extinguish a re
with water, but switch off the appliance
and then cover ame e.g. with a lid or a re
blanket.
• WARNING: The cooktop is hot during use
and remains so for some time after being
switched off. The risk of burns remains until
the residual heat indicators have gone out.
• CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process
has to be supervised continuously.
• DANGER OF FIRE: Do not store items on
the cooking surfaces! Metallic objects such
as knives, forks, spoons and lids should not
be placed on the hob surface since they can
become hot.
• Always switch the cooking zones off after
use!
• The appliance is not intended to be opera-
ted by means of an external timer or separa-
te remote-control system.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions are for a specialized
installer and are a guide for the installation
process, regulations and maintenance in
accordance with the law and current stan-
dards.
If the built-in oven or any other appliances
that produce heat, need to be installed
directly underneath the cooking hobs in
ceramic glass, IT IS NECESSARY THAT THE
APPLIANCE (oven) AND THE COOKING
HOBS IN CERAMIC GLASS ARE ADEQUA-
TELY ISOLATED, in such a way that the heat
generated from the oven, measured on the
right hand side of the bottom of the cooking
hobs, does not exceed 60°C.
Failure to follow this precaution, could cause
a malfunction in the TOUCH CONTROL
system.
POSITIONING
The domestic appliance was built in order
to be encased on a work surface, the way it
EN
10
is illustrated in the graph (Fig.1). Predispose
sealing material (Fig.4) along the whole peri-
meter (for dimensions of the cut see Fig.1).
Lock the domestic appliance into place with
4 supporters, keeping in mind the width of
the surface (Fig.2). If the lower part of the
appliance after installation, is accessable via
the lower part of the furniture, it is necessa-
ry to mount a separating panel keeping in
mind the distances indicated (Fig.3).
This is not necessary if underneath the
induction hob is installed an oven.
VENTILATION (Fig.5)
the distance between the cooktop and built-
in kitchen’s furnitures or cooking apparatu-
ses must guarantee sucient ventilation of
the air. Not to use the cooktop if in the oven
is in course the pyrolysis process.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.6)
Before making the electrical connections,
check that:
- the system ratings meet the ratings indica-
ted on the identication plate xed on the
lower part of the worktop;
- the system is tted with ecient ground
wires in accordance with the laws and cur-
rent standards.
Grounding is mandatory by law.
If the domestic appliance is not supplied
with a cable and/or suitable plug, use
material suitable for the absorption value
indicated on the identication plate and the
operating temperature. If wishing to make a
direct connection to the mains, an omnipo-
lar switch must be installed with a minimum
3 mm opening between the contacts and
appropriate for the load indicated on the
plate and in accordance with current stan-
dards (the yellow/green ground conductor
must not be disconnected by a switch).
When the appliance has been installed, the
omnipolar switch must be easily reachable.
USE
The fundamental characteristic of the induc-
tion system is the direct transference of heat
from the generator to the cooking recipient.
Advantages:
- The transference of power takes place only
when the recipient is placed on the cooking
zone.
- The heat is generated only at the base of
the recipient and transferred directly to the
food to be cooked.
- Reduced heating time and low con-
sumption of power during the beginning of
cooking, allowing a global saving of power.
- The breglass top remains cold, the heat
felt on the cooking top is that reected from
the base of the recipient.
COOKING RECIPIENTS
The use of appropriate recipients is an es-
sential factor for induction cooking. Check
that your pots are suitable for the induction
system.
The recipients must contain iron. You can
check whether the material of the pot is
magnetic with a simple magnet (Fig.7).
We advise recipients having a at base
(Fig.8A).
This way you can use the power optimally.
Do not use recipients with a rough base to
avoid scratching the thermal surface of the
top.
A very important factor in induction cooking
is the dimension of the pot compared to the
plate used (Fig.8B). The cooking zones allow
the use of recipients with bases of various
diameters. It is, however, preferable to use
the appropriate cooking zone for the dimen-
sion of the pot:
- if pot diameter is 160 mm, the Pot.detec-
tion. is 90 mm and the Pot.max is 180 mm;
- if pot diameter is 200 mm the Pot.detection
is 120 mm, and Pot. max. 210 mm.
CONTROL PANEL(Fig.9)
B
B
B B
FE E E E
D C
I
D C
I
D C
I
D C
I
H
G
B
A
11
A. ON/OFF key > switch the appliance on
and off
B. Control Lock key > activate control panel
lock /child lock
C. Cooking Zone Plus key > increase power
level of cooking zone
D. Cooking Zone Minus key > reduce po-
wer level of cooking zone
E. Cooking Zone Display > display power
level
F. Timer Display > display timer countdown
G. Timer Plus key > increase timer value
H. Timer Minus key > decrease timer value
I . Power Boost > Fast heating
SWITCHING THE APPLIANCE ON
On commissioning, the appliance will be in
the safety position, i.e. control lock is active
and the key is illuminated.
In order to use the appliance the safety fun-
ction must be deactivated by pressing the
key until the indicator light switches off.
Press key to switch the top on. All the L
displays relative to the cooking zones switch
on in the stand-by position (Fig.9). The
control unit remains active for 10 seconds. If
within this time no cooking zone is selected,
the electronic device returns automatically
to the OFF position and the above described
operation must be repeated to switch the
cooking top on again.
SWITCHING THE COOKING AREA ON
Select the desired cooking zone and press
one of the keys. Press key to go to
position 9 (max. power) or key to go to
position 1 (min. power). Once this operation
has been completed you can adjust the tem-
perature with the or keys. The power of
the single cooking zone can be adjusted in 9
different positions and will be shown on the
relative luminous display E with a number
from “1 to 9”.
RESIDUAL HEAT
If the temperature of the cooking zone
is still high (over 50°) after it has been
switched off, the relative display will indicate
the symbol (residual heat). The symbol
will only switch off when the burn risk in no
longer present.
POT DETECTION
If the symbol should appear on one of the
cooking area displays, it means that:
1) The recipient being used is not suitable
for induction cooking.
2) The diameter of the recipient used is infe-
rior to that allowed by the appliance. (Fig.11)
3) No recipient is present.
TIMER
This function allows establishing the time
(from 1 to 99 minutes) for automatically
switching the selected cooking zone off.
To enable the timer, press either G or
H key local timer. The display E of all cooking
zones symbol appears ashing. Select the
required cooking zone with one of the but-
tons, ; or
B
. An LED next to the diplay
of the active zone, will indicate the selection.
Set the power of the area between 1 and 9
with the same keys or if you have not
previously selected button
B
. Set at this
point of time off required with the keys of
G or H area timer. The selection will be
conrmed after a few seconds, with audible
beeps. The countdown will be displayed on
F. An acoustic signal will indicate the timer
expiration and the relative cooking zone will
automatically switch off. Press any of the
keys to stop the acoustic signal.
To disable the timer, press the button and
the timer.
QUICK HEATING / POWER BOOST
To disable the timer, press the button and
the timer.
The use of this function is recommended for
heating a large quantity of liquid in a very
short time (i.e. water for cooking pasta) or
other dishes. To activate this feature select
the button
B
in the area of cooking time. An
acoustic signal will be emitted and a symbol
will be visualised on the display E relative
to the area. It can simultaneously activate
multiple booster.
CONTROL PANEL LOCK
It is possible to block the controls to prevent
the risk of unintentional modication of the
settings (children, cleaning etc.). By pres-
12
sing the key, the controls are blocked
and the relative warning light I switches on
(Fig.9). To release the controls and change
the settings (e.g.interrupt cooking), the
key must be pressed. The cooking top can
however be switched off even when the
controls block is activated.
SWITCHING THE COOKING AREA OFF
To switch a cooking zone off, press simul-
taneously the and key of the relative
zone, or press the key until reaching
position .
SWITCHING THE APPLIANCE OFF
To turn off the cooking top entirely hold
down the key.
POWER MANAGEMENT
The default cooktop maximum power limit is
7200W. This power limit can be reduced by
the user to 2800W, 3500W or 6000W.
Each time the user tries to increase the power
of a cooking zone, the total power level of the
cooktop is calculated. If this total power lever
is greater than the cooktop maximum power
limit, the power increase of the cooking zone
is not allowed. An error beep sounds and
the cooking zone display shows an for 3
seconds.
SAFETY SWITCH
The appliance has a safety switch that au-
tomatically switches off the cooking zones
when they have been operating for a certain
amount of time at a given power level.
(Fig.12)
POWER LEVEL OPERATING TIME LIMIT (hours)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of
grease from the cooking surface by using
the special scraper supplied on request
(Fig.10).
Clean the heated area as thoroughly as pos-
sible using suitable products, and a cloth/
paper, then rinse with water and dry with a
clean cloth.
Using the special scraper immediately remo-
ve any fragments of aluminium and plastic
material that have unintentionally melted
on the heated cooking area, or residues of
sugar or food with a high sugar content.
This way, any damage to the cooktop surfa-
ce can be prevented. Under no circumstan-
ces should abrasive sponges, or corrosive
chemical detergents, such as oven sprays or
stain removers, be used.
WARNING: STEAM CLEANERS MUST NOT
BE USED.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIAN-
CES
The European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that
old household electrical appliances
must not be disposed of in the
normal unsorted municipal waste stream.
Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and
reduce the impact on human health and the
environment.
The crossed-out dustbin symbol on the pro-
duct reminds you of your obligation regar-
ding separated waste collection. Consumers
should contact their local public service or
their local dealer for more information on
the correct disposal of exhausted household
appliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RE-
SPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES
CAUSED BY BREAKING THE ABOVE WAR-
NINGS. THE WARRANTY IS NOT VALID IN
THE CASE OF DAMAGE CAUSED BY FAILURE
TO COMPLY WITH THE ABOVE-MENTIO-
NED WARNINGS.
13
DEUTSCH
Lesen Sie den Inhalt dieses Handbuchs,
da sie wichtige Informationen zur siche-
ren Installation, Einsatz und Wartung zur
Verfügung stellt.
Halten Sie Anweisungen zum späteren Na-
chschlagen.
Alle damit verbundenen Aufgaben (elektri-
sche Verbindungen) muss durch geschul-
tes Personal in Übereinstimmung mit den
Vorschriften durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie das Kochfeld ausschließlich
im haushaltsüblichen Rahmen zum Zube-
reiten und Warmhalten von Speisen. Alle
anderen Anwendungsarten sind unzulässig.
• Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, das Kochfeld sicher
zu bedienen, müssen bei der Bedienung
beaufsichtigt werden.
• Kinder unter acht Jahren müssen vom
Kochfeld ferngehalten werden - es sei denn,
sie werden ständig beaufsichtigt.
• Kinder ab acht Jahren dürfen das Kochfeld
nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen
das Gerät so erklärt wurde, dass sie es
sicher bedienen können. Kinder müssen
mögliche Gefahren einer falschen Bedie-
nung erkennen und verstehen können.
• Lassen Sie Kinder niemals mit dem Gerät
spielen.
• Kinder dürfen das Kochfeld nicht ohne
Aufsicht reinigen oder warten.
• Durch unsachgemäße Installations- und
Wartungsarbeiten oder Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer ent-
stehen. Der Hersteller haftet nicht für diese
Schäden.
• Stromschlaggefahr! Nehmen Sie das Ko-
chfeld bei einem Defekt oder bei Brüchen,
Sprüngen oder Rissen in der Glaskera-
mikscheibe nicht in Betrieb bzw. schalten
Sie es sofort aus. Trennen Sie es vom
Stromnetz.
• ACHTUNG: Falls das Stromkabel be-
schädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Fachpersonal ersetzt
werden, um jede Gefahr zu verhindern.
• ACHTUNG: Das Gerät und die zugän-
glichen Geräteteile werden während des
Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heize-
lemente.
• ACHTUNG: Öle und Fette können sich
bei Überhitzung entzünden. Löschen Sie
niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser.
Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie
die Flammen vorsichtig mit einem Deckel
oder einer Löschdecke.
• ACHTUNG: Das Kochfeld wird bei Betrieb
heiß und bleibt es noch einige Zeit nach
dem Ausschalten. Erst wenn die Restwär-
meanzeigen erloschen sind, besteht keine
Verbrennungsgefahr mehr.
• ACHTUNG: Lassen Sie das Kochfeld wäh-
rend des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Einen kurzfristigen Kochübergang ständig
überwachen. Leerkochende Töpfe können
zu Schäden an der Glaskeramikscheibe
führen. Öle und Fette können sich bei
Überhitzung entzünden.
• Brandgefahr: Verwenden Sie das Kochfeld
nicht als Ablageäche! Legen Sie keine Me-
tallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel
oder Topfdeckel auf die Oberäche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
• Schalten Sie die Kochzonen nach Gebrauch
aus!
• Das Kochfeld ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem bestimmt.
STROMANSCHLUSS
Die Anschlussschemata für die verschiede-
nen Stromarten, Spannungen und die einzu-
setzenden Kabel sind in Abbildung 6 (Abb.6)
für den Fachmann eindeutig dargestellt. Vor
dem elektrischen Anschluss ist sicherzustel-
len, dass die Stromversorgung einer der für
das Glaskeramikfeld vorgesehenen Stromar-
ten und Spannungen (Abb.6) entspricht. Es
ist ein entsprechend der Stromart und der
Spannung zugelassenes Anschlusskabel zu
verwenden, das den gesetzlichen Vorschrif-
ten entspricht.
Das Glaskeramikfeld ist unbedingt zu erden.
Das Glaskeramikfeld ist unbedingt mit einer
DE
14
Festanschlussdose anzuschließen. Der Be-
trieb über einen Stecker und eine Steckdose
ist nicht zulässig. Es ist bei diesem Festan-
schluss eine allpolige Trennvorrichtung mit
einer Kontaktöffnungsweite von mindestens
3 mm vorzusehen. Die Erdleitung darf nicht
durch den Schalter unterbrochen werden.
Dieser Hauptschalter muss jederzeit gut
zugänglich sein. Die Kabelführung ist so
zu wählen, dass sich das Kabel an keinem
Punkt über 50°C über Zimmertemperatur
erwärmen kann. Bei unsachgemäßem
Anschluss ist jede Haftung des Herstellers
ausgeschlossen
MONTAGEABLAUF
Zwischen dem Gerät und der Arbeitsplatte
ist auf dem gesamten Umfang das mitgelie-
ferte Dichtungsband anzubringen (Abb.4).
Diese Dichtung verhindert das Eindringen
von Flüssigkeit zwischen dem Glaskera-
mikfeld und der Arbeitsplatte.
Die Befestigung des Glaskeramikfeldes im
Ausschnitt der Arbeitsplatte erfolgt mit den
mitgelieferten Klammern (Abb.2). Durch
Drehen der Klammern kann die Montage
alternativ in Arbeitsplatten mit der Stärke 30
mm oder 40 mm ausgeführt werden.
GEBRAUCH
VORBEMERKUNGEN ZUM INDUKTIONSKO-
CHEN
Die wesentliche Eigenschaft des In-
duktionssystems ist die direkte Übertragung
der Energie zum Erhitzen der Speisen von
der Induktionsquelle auf das Kochgeschirr.
Vorteile:
• Die Energieübertragung geschieht nur
dann, wenn ein Topf auf der Kochäche
steht.
• Die Wärme wird nur am Topfboden
erzeugt und direkt auf die zu garenden Spei-
sen übertragen.
• Kürzere Erwärmungszeiten und geringerer
Stromverbrauch zu Beginn der Garzeit er-
lauben insgesamt eine Energieeinsparung.
• Die Glaskeramikäche bleibt kalt. Auf
dem Kochfeld wahrgenommen wird nur
die Wärme, die von dem Boden des Topfes
reektiert wird.
• Vergewissern Sie sich bitte, dass Ihr
Kochgeschirr für das Induktionssystem geei-
gnet ist. Die Töpfe und Pfannen müssen aus
ferromagnetischem Material sein, d.h. Eisen
enthalten. Ob das Material Ihres Kochge-
schirrs ferromagnetisch ist, können Sie ganz
einfach mit einem Magneten feststellen
(Abb.7). Es wird empfohlen Kochgeschirr
aus Gusseisen, emalliertem Stahl oder spe-
ziellem Edelstahl für das Induktionskochen
zu verwenden.
VORBEMERKUNGEN ZUR SICHERHEIT
• Personen, die einen Herzschrittmacher tra-
gen, sollten Ihren Arzt zu Rate ziehen, bevor
sie die Induktionskochäche verwenden.
• Stellen Sie keine großen ferromagneti-
schen Gegenstände (z.B. Backbleche) auf
die Glaskeramikkochäche.
• Nur Kochgeschirr mit ebenem und ausrei-
chend dickem Boden benutzen. Der Boden
muss wenigstens dem Durchmesser der
Kochzone entsprechen oder darf höchstens
leicht größer sein als diese. (Abb.8)
• Das Kochgeschirr darf keinen rauen
Boden haben, um nicht die Glaskeramik zu
verkratzen.
• Die Kochzonen dürfen nicht aufgeheizt
werden, ohne dass ein gefülltes Kochge-
schirr darauf steht.
• Nichts direkt auf der heißen Kochzone
ohne Kochgeschirr braten oder grillen.
• Keine Gegenstände auf das Kochfeld
legen.
• Darauf achten, dass das Kochgut nicht
überkocht und direkt auf die heiße Kochzo-
ne läuft.
• Schalten Sie die Kochzone ab, bevor Sie
das Kochgeschirr vom Kochfeld nehmen.
REGELUNG
B
B
B B
FE E E E
D C
I
D C
I
D C
I
D C
I
H
G
B
A
A-Ein-/Aus-Schalter
B-Schlüsseltaste / Kindersicherung
C-Plustaste der Wärmezufuhr
15
D-Minustaste der Wärmezufuhr
E-Display der jeweiligen Kochzone
F-Timer Display
G-Verlängern der programmierten Koch-
zeit
H-Verkürzen der programmierten Koch-
zeit
I - Booster > schnelle erwärmung
SCHLÜSSELTASTE / KINDERSICHERUNG
Die Sperrfunktion der aktivierten Schlüssel-
taste wird durch einen Leuchtpunkt ange-
zeigt. Bei völlig ausgeschaltetem Glaskera-
mikfeld und gesperrter Schlüsseltaste ist
das Glaskeramikfeld nicht schaltbar. Um die
Schlüsseltaste zu entsperren, ist das Schlüs-
selsymbol einige Sekunden zu berühren, bis
der Leuchtpunkt verschwindet. Erst dann ist
das Glaskeramikfeld regelbar. Die Schlüssel-
taste kann auch bei eingeschaltetem Glaske-
ramikfeld betätigt werden. Es ist dann nicht
möglich, die einzelnen Kochzonen in ihrer
Einstellung zu verändern. Es funktioniert in
diesem Fall lediglich der Ein/Aus-Sensor A
, um das Feld generell abschalten zu kön-
nen. Zur Veränderung der Kochzonenein-
stellungen muss vorher die Schlüsseltaste
gelöst werden.
EINSCHALTEN DES KOCHFELDES A
Beim ersten Einschalten des Kochfeldes
bendet sich das Gerät in Sicherheitspo-
sition, die Taste D leuchtet. Um das
Gerät verwenden zu können, muss die
Sicherheitsfunktion deaktiviert werden.
Dazu drücken Sie die Taste D solange
bis die Kontrollleuchte erlischt. Die Taste
A drücken, um das Glaskeramikfeld einzu-
schalten. Die Anzeige L (Abb.9) schaltet sich
im Standby-Modus ein. Die Kontrolleinheit
bleibt für die Dauer von 10 Sekunden einge-
schaltet. Wird innerhalb dieses Zeitraumes
das Kochfeld nicht betätigt, geht die Elektro-
nik automatisch wieder in die OFF-Position
über. Es muss dann der eben beschriebene
Vorgang wiederholt werden, um das Ko-
chfeld einzuschalten.
EINSCHALTEN DER KOCHZONEN
Drücken Sie die Taste C um die gewählte
Kochzone auf Stufe 4 (mittlere Heizlei-
stung), oder die Taste D, um die gewählte
Kochzone auf Stufe 9 (volle Heizleistung)
einzuschalten. Die Stufen 4 und 9 sind die
am meisten verwendeten Kochstufen, daher
fängt die Elektronik dort mit dem Zählen
an. Mit den Tasten C und D können Sie
jede gewünschte Heizleistung einstellen.
Die Leistung der einzelnen Kochzonen kann
in 9 verschiedene Positionen eingestellt wer-
den und wird von der Anzeige G mit einer
Zahl von “1 bis 9” angezeigt.
ERKENNUNG DES KOCHGESCHIRRS
Sollte auf dem Display E der Kochzonen das
Symbol erscheinen, so bedeutet dies dass
hinsichtlich des Kochgeschirrs mindestens
eine der folgenden Voraussetzungen nicht
erfüllt ist:
1. Das verwendete Kochgeschirr ist nicht
für das Induktionskochen geeignet (siehe
Abschnitt 2.1).
2. Der Durchmesser des Kochgeschirrs ist
geringer als der der Kochzone (vgl. Abb.8)
3. Auf der Kochzone bendet sich kein Ko-
chgeschirr.
RESTWÄRMEANZEIGE
Wenn eine Kochzone auf OFF gestellt wird
und die Temperatur auf dem Glas des
Kochfeldes 50°C überschreitet, erscheint
der Buchstabe auf der Anzeige E, die der
noch warmen Kochzone entspricht. Diese
Anzeige erlischt erst, wenn keine Verbren-
nungsgefahr mehr besteht.
TIMER (Abb. 9)
Durch diese Funktion kann die Zeit (von
1 bis 99 Minuten) bis zum automatischen
Abschalten der ausgewählten Kochzone
eingestellt werden. Durch das drücken
der Taste G oder der Taste H wird
der Timer aktiviert. Auf dem Display E der
Bedienungen wird das Led T blinkend au-
öchten. Die gewünschte Kochzone mit der
Taste oder oder
B
auswaehlen. Durch
einen Leuchtpunkt auf der Seite wird die
ausgewählte Kochzone angezeigt. Mit den
Tasten und kann nun die Potenz der
Kochzone eingestellt werden, im Falle nicht
schon vorher die Taste B gewählt wurde.
Nun kann die gewünschte Kochzeit mit den
16
BITTE NOTIEREN SIE HIER ZUM NACHWEIS DES ORDNUNGSGEMÄSSEN ANSCHLUSSES:
Montagerma
Name des Monteurs
Qualikation bzw. Ausbildung des Monteurs
Datum der Montage
Rechnungsnummer
Datum der Rechnung
Für den Fall, dass im Reklamationsfall diese Daten nicht nachweisbar sind, erlischt die gesetzliche Gewährleistung des Herstellers.
Tasten G oder H eingestellt werden.
Die Wahl wird nach einigen Sekunden durch
ein akustisches “Bip” Signal bestätigt. Das
Count-down der Minuten der Kochzeit wird
auf dem Display F angezeigt.
Um den Timer zu deaktivieren, gleichzeitig
die Tasten und des Timers druecken.
SCHNELLE ERWÄRMUNG / BOOSTER
Diese Funktion verkürzt noch mehr die Gar-
zeit in dem eine maximale Potenz erreicht
wird.
Diese Funktion ist empfohlen um eine grös-
sere Menge an Wasser in kurzer Zeit zum
sieden zu bringen (z.B. Wasser um Pasta zu
kochen) oder andere Gerichte.
Um diese Funktion zu aktivieren Taste
B
drücken. Ein akustisches Signal wird ge-
geben und auf dem Display E wird das
Symbol aueuchten bei der ausgewählten
Kochzone.
Es ist möglich den Booster auf verschiede-
nen Kochzonen gleichzeitig zu gebrauchen.
ABSCHALTEN DER KOCHZONEN
Um eine Kochzone auszuschalten, gleichzei-
tig die Tasten C und D der entspre-
chenden Kochzone drücken, oder die Taste
D bis zur Position .
ABSCHALTEN DES KOCHFELDES
Um die Kochäche komplett auszuschalten,
die Taste A drücken.
LEISTUNGSSTEUERUNG
Beim ersten Einschalten beträgt das maxi-
male voreingestellte Leistungsniveau an den
Kochfeldern 7200W. Dieses Leistungsniveau
kann vom Benutzer auf 2800W, 3500W oder
6000W herabgesetzt werden.
Jedes Mal, wenn der Benutzer versucht, die
Leistung eines Kochfeldes zu erhöhen, wird
die Gesamtleistung, die in diesem Mo-
ment am Kochfeld herrscht, berechnet. Die
Leistungserhöhung des Kochfeldes ist nur
dann möglich, wenn die Gesamtleistung am
Kochfeld nicht das maximale voreingestellte
Leistungsniveau überschreitet. Anderenfalls
kann die Leistung am Kochfeld nicht erhöht
werden: es wird ein akustisches Signal
ausgestoßen und am Display erscheint ca. 3
Sekunden lang der Buchstabe .
SICHERHEITSABSCHALTUNG
Das Gerät ist mit einer Sicherheitsabschal-
tung ausgestattet, die automatisch das
Gerät ausschaltet, wenn an der Tempera-
tureinstellung des Kochfeldes keine Verän-
derungen vorgenommen werden. Nach
welcher Zeit die Sicherheitsabschaltung in
Kraft tritt, hängt von der gewählten Tempe-
raturstufe ab. (vgl. Abb.12)
Temperaturstufe max. Betriebszeit (in Stunden)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
WARTUNG
PFLEGE
Übergelaufenes Kochgut und Fett können
mit einem handelsüblichen Schaber für
Glaskeramikfelder entfernt werden (Abb.
17
über den herkömmlichen Haushaltsmüllkrei-
slauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wieder-
verwertung und das Recycling der beinhalte-
ten Materialien zu optimieren und die
Einüsse auf die Umwelt und die Gesundheit
zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an
Ihre Verpichtung, dass Elektro-
haushaltsgeräte gesondert entsorgt werden
müssen. Endverbraucher können sich an
Abfallämter der Gemeinden wenden, um
mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHT-
BEACHTUNG DER OBEN STEHENDEN
ANWEISUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND,
WIRD KEINERLEI HAFTUNG ÜBERNOMMEN.
10). Es wird empfohlen die Glaskochäche
mit Papiertüchern und nicht ätzenden oder
kratzenden Reinigungsmitteln wie z.B. Stahl-
x oder ähnlichen Produkten zu säubern.
HINWEIS: ES DARF KEIN DAMPFREINI-
GUNGSGERÄT VERWENDET WERDEN.
TECHNISCHE EINGRIFFE UND KUNDEN-
DIENST
Technische Eingriffe am Gerät dürfen nur
von Personen durchgeführt werden, die
zum Kundendienst autorisiert sind. Nur
diese Personen verfügen über die erforder-
lichen technischen Unterlagen und Kennt-
nisse. Nicht autorisierte Eingriffe am Gerät
führen zum Erlöschen der Gewährleistung.
ENTSORGUNG DES GERÄTS IN DER ZU-
KUNFT
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EC über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht
18
o està dañada. Desconectar el aparato de la
red eléctrica.
• ATENCIÓN: Si el cable de alimentación
está dañado,para evitar riesgos, este tiene
que ser cambiado por el fabricante, por el
servicio de asistencia autorizado o por per-
sonal cualicado
• ATENCIÓN: El aparato y sus piezas ac-
cesibles alcanzan temperaturas elevadas
durante el uso. Procure no tocar las partes
calientes.
• ATENCIÓN: La cocción con aceite o grasa
puede ser peligrosa y puede provocar incen-
dios. Si el aceite o la grasa se incendiaran,
no usar NUNCA agua para tratar de apagar
el fuego. Sofoque las llamas por ejemplo
con una tapa, un trapo de cocina húmedo o
algo por el estilo.
• ATENCIÓN: La placa vitrocerámica se
calienta mucho cuando està en función y
queda caliente por un rato hasta después
de haberla apagado. El riesgo de quema-
duras deja de existir cuando se apagan los
indicadores del calor residual.
• ATENCIÓN: vigilar el normal proceso de
cocción. Un proceso de cocción de corta du-
ración tiene que ser continuamente vigilado.
Ollas de las que continuamente se evaporan
líquidos pueden provocar daños a la placa
vitrocerámica. Grasa y aceite que se calien-
ten demasiado pueden empezar a quemar y
provocar un incendio.
• ¡Riesgo de incendio! No colocar objetos
sobre la supercie de cocción!
Objetos metálicos como cuchillos, tenedo-
res, cucharas y tapas no tienen que apoyar-
se en la supercie de la placa vidrocerámica
porque se pueden calentar demasiado.
• ¡Apagar siempre las zonas de cocción de-
spués de haberlas usado!
• El destino del aparato no es el de ser usa-
do mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto por separado.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas a
un instalador especializado y sirven de guía
para una correcta instalación, regulación
y mantenimeinto en conformidad con las
leyes y normas vigentes. Si un horno de en-
castrar o cualquier otro aparato que genera
ESPAÑOL
Lea atentamente el cotenido
de este libro que le proporcionará importan-
tes instrucciones en cuanto a la seguridad
de instalación, uso y mantenimiento. Con-
servar el manual para cada ulterior consulta.
Todas las operaciones relativas a la instala-
ción (conexión eléctrica) deben ser realiza-
das por personal especializado conformes a
las normas vigentes.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
• La placa vitrocerámica se tiene que usar
siempre dentro de los límites del normal
uso doméstico para preparar y mantener
calientes los alimentos, y no para un uso
profesional. No se admite ningún otro uso.
• Las personas que por sus capacidades
físicas, sensoriales o psiquicas o por su
inexperiencia o desconocimiento no fueran
capaces de utilizar de manera segura la
placa vitrocerámica, no tienen que utilizarla
sin la supervisión y la guía de una persona
responsable.
• Los niños que tengan menos de 8 años tie-
nen que estar lejos de la placa vitrocerámica
excepto si estuvieran acompañados por un
adulto que los controle.
• Eventualmente, los niños que tengan una
edad superior a los 8 años podrían utilizar
solos el aparato, si fueran capaces de hacer-
lo correctamente. Es importante que sepan
reconocer los peligros que puedan derivar
de una utilización incorrecta.
• No permitir que los niños jueguen con la
placa vitrocerámica.
• Los niños no tienen que limpiar ni realizar
mantenimiento a la placa vitrocerámica a
menos que no estén vigilados por un adulto.
• Trabajos de instalación y mantenimien-
to, así como reparaciones, tienen que ser
realizados por personal especializado. Si los
trabajos o reparaciones no se realizan cor-
rectamente, pueden causar graves peligros
para el usuario.
• ¡Riesgo de descarga eléctrica! No poner
en marcha o apagar enseguida la placa
vitrocerámica si la misma presenta grietas
ES
19
calor debe ser montado directamente deba-
jo de la Vitrocerámica, ES NECESARIO QUE
TAL APARATO (Horno) Y EL VIDRIO QUEDEN
ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo que
el calor generado por el horno (medido
en la parte derecha-frontal del fondo de la
Vitro), no supere los 60º C. La falta de tal
precaución podría producir un mal funcio-
namiento del sistema TOUCH CONTROL.
POSICIONAMIENTO
Este electrodomestico ha sido realizado para
ser encastrado en una encimera, tal y como
ilustra la gura (Fig.1). Instalar el material
aislante (Fig.4) de la dotación a lo largo de
todo el perímetro del oricio practicado
para acoger la Placa (Fig.1). Fijar el aparato
a la encimera mediante las 4 grapas, te-
niendo en cuenta el espesor de la encimera
(Fig.2). Si despues de la instalación se puede
acceder a la parte inferior del aparato desde
la parte inferior del mueble es necesario
montar un panel separador respetando las
distancias indicadas (Fig.3); si se inastala un
horno debajo la placa de inducion, esto no
es necesario.
VENTILACIÓN (Fig.5)
La distancia entre el electrodomestico y los
muebles o los aparatos que cocinan de la
cocina incorporada debe garantizar la su-
ciente ventilación del aire.
No utilizar el electrodomestico si en el horno
es en curso el proceso de la pirolisis.
CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.6)
Antes de efectuar la conexión eléctrica,
asegurese que:
- Las características de la acometida y tendi-
do se puedan corresponder con las necesi-
dades indicadas en la placa de característi-
cas del aparato.
- La instalación esté dotadas de la corre-
spondiente toma a tierra, según normas y
leyes vigentes.
La toma a tierra es obligatoria por ley.
En el caso que el aparato no estuviera do-
tado de cable y/o correspondiente enchufe,
utilice material adaptado a la absorción
eléctrica indicada en el Placa de caracteri-
sticas, y a la temperatura de funcionamien-
to. Si se desea una conexión directa a la
línea eléctrica, es necesario interponer un
interruptor omnipolar, con una apertura
mínima de 3 mm entre contactos, apropiado
a la carga indicada en la placa y conforme a
normas vigentes (el conductor a tierra ama-
rillo/verde no debe ser interrumpido por el
conmutador).
Terminada la instalación del aparato, el
interruptor omnipolar debe quedar siempre
facilmente accesible.
LA COCCIÓN PAR INDUCCIÓN
La característica principal del sistema a in-
ducción, es el traslado directo de la energía
de calentamiento desde el generador al
recipiente de cocción.
Ventajas:
- El traslado de energía ocurre solamente
cuando el recipiente es puesto sobre la zona
de cocción.
- El calor se genera solo en el fondo del
recipiente y se transmite directamente a los
alimentos que han de cocinarse.
- El tiempo de calefacción reducido y el
bajo consumo de energía durante el inicio
de la cocción, permiten un ahorro total de
energía.
- La placa de cocina en vitrocerámica queda
fría. El calor que se advierte sobre la placa
de cocina, es el reejado por el fondo del
recipiente.
RECIPIENTES PARA LA COCCIÓN
El uso de recipientes apropiados, es un
factor esencial para la cocción a induc-
ción. Averigüe que sus ollas sean idóneas
para el sistema a inducción. Por lo tanto,
los recipientes tienen que contener hierro.
Puede averiguar si el material de la olla es
magnético con un simple imán (Fig.7). Se
aconseja el uso de recipientes de fondo
plano (Fig.8A).
No utilice recipientes con base ruda, para
evitar rasguñar la supercie térmica de la
placa. De este modo, la energía puede ser
utilizada de modo optimal. Un factor impor-
tante en la cocción a inducción, es el tamaño
de la olla en relación a la placa utilizada
(Fig.8B). Las zonas de cocción permiten el
empleo de recipientes con fondos de varios
20
diámetros. En todo caso, es preferible utili-
zar la zona de cocción apropiada al diámetro
de la olla que se quiere utilizar:
- Diametro 160mm > Pot.det. 90mm > pot.
max 160 mm
- Diametro 200 mm >Pot.det 120mm > pot.
max 210 mm
USO (Fig.9)
B
B
B B
FE E E E
D C
I
D C
I
D C
I
D C
I
H
G
B
A
A. Tecla ON/OFF > enciende o apaga el
aparato
B. Llave > activa y desactiva la función Blo-
queo mandos/Seguridad niños
C. Zona cocción / tecla + > aumenta la
potencia de la zona de cocción
D. Zona cocción / tecla - > reduce la poten-
cia de la zona de cocción
E. Pantalla Zona cocción > muestra el nivel
de potencia de la zona de cocción
F. Pantalla del temporizador > muestra la
cuenta atrás del temporizador.
G. Temporizador / tecla + > aumenta la
duración el temporizador
H. Temporizador / tecla - > disminuye la
duración el temporizador
I. Booster > calentamiento rápido
ENCENDIDO DE LA PLACA DE COCCIÓN
El aparato, en el primer encendido, se en-
contrará en modo seguridad, con el botón
iluminado. Para poder usar el aparato,
primero es necesario salir del modo segu-
ridad, pulsando el botón hasta que el
indicador luminoso se apague.
Pulse la tecla para encender la placa.
Todos los display L (Fig.9), concernientes
las zonas de cocción, se encenderán en
posición de standby . La unidad de control
quedará activa por un periodo de 10 segun-
dos.
Si dentro de este término, no se escogerá
ninguna zona de cocción, la electrónica se
volverá automáticamente en posición OFF.
Se tendrá que repetir de nuevo la operación
previamente descrita para encender la placa
de cocción.
ENCENDIDO DE LAS ZONAS DE COCCIÓN
Escoja la zona de cocción deseada, pulsando
una de las teclas . Pulse la tecla para
ir a la posición 9 o la tecla para ir a la
posición
1. Efectuada esta operación, es posible esco-
ger las regulaciones de temperatura con las
teclas o .
La potencia de la zona individual de cocción,
puede ser regulada en 9 posiciones diferen-
tes y será visualizada por el display lumino-
so E con un número de “1 a 9”.
CALOR RESIDUAL
Si la temperatura de una zona de cocción
es todavía elevada (superior a 50°) después
de haberla apagado, su display mostrará el
símbolo (calor residual). Esta indicación
desaparecerá solamente cuando cese el
riesgo de quemaduras.
RECONOCIMIENTO OLLAS
Si en un display de una zona de cocción apa-
reciera el símbolo , signica que:
1) el recipiente utilizado no es adecuado
para cocción por inducción.
2) el diámetro del recipiente es inferior al
admitido. (Fig.11)
3) no hay ninguna olla en la placa.
TEMPORIZADOR
Esta función permite establecer el tiempo
(de 1 a 99 minutos) para el apagamiento
automático de la zona de cocción escogida.
Para activar el temporizador, pulse G o
H locales temporizador clave. La pantalla
de todas las zonas de cocción símbolo
aparece parpadeando . Seleccione la zona
de cocción deseada con uno de los botones,
; o
B
. Un LED junto a la diplay de la
zona activa, se indicará la selección. Ajuste
la potencia de la zona comprendida entre 1
y 9 con las mismas claves o si usted
no ha seleccionado previamente el botón
B
. Situado en este punto de tiempo libre ne-
cesario con las teclas de G o H tempo-
rizador zona. La selección será conrmada
21
después de unos segundos, con pitidos. La
cuenta atrás se mostrará en F.
An acoustic si Cuando termine el tempo-
rizador, la zona de cocción se apagará
automáticamente y será emitida una alarma
acústica, que puede ser desactivada pul-
sando una tecla cualquiera del panel de
mandos.
Para desactivar el temporizador, pulse el
botón y el temporizador.
CALENTAMIENTO RÁPIDO / BOOSTER
B
Esta característica reduce el tiempo de coc-
ción por lo que el área a la máxima poten-
cia. El uso de esta función es apropiado para
calentar, en tiempos muy breves, grandes
cantidades de líquido (ej. agua para la coc-
ción de pasta) o comidas. Para activar esta
función, seleccione el botón
B
en la zona de
cocción.
Se emite una señal acústica y aparece el
símbolo en el visualizador E correspon-
diente a la zona. Simultáneamente, puede
activar el refuerzo múltiples.
BLOQUEO DE LOS MANDOS
Los mandos pueden ser bloqueados para
que no puedan ser modicados accidental-
mente (por niños, durante la limpieza, etc.).
Los mandos se bloquean pulsando el botón
, y su correspondiente testigo se ilumina.
Para que los mandos vuelvan a ser operati-
vos (p.ej., para interrumpir la cocción), pul-
sar el botón . Con el bloqueo de mandos
activo es posible, de todas formas, apagar
la placa.
APAGADO ZONAS DE COCCIÓN
Para apagar una zona de cocción, pulse al
mismo tiempo la tecla de la zona rela-
tiva y la tecla o con la tecla hasta la
posición .
APAGADO PLACA DE COCCIÓN
Para apagar completamente el plano de
cocción pulsar el botón .
GESTIÓN DE LA POTENCIA
Al encender por primera vez el plano de
cocción, el nivel de potencia máximo pre-
congurado es de 7200 W. El usuario puede
reducir dicho nivel de potencia a 2800 W,
3500 W o 6000 W.
Cada vez que el usuario intenta aumen-
tar la potencia de una zona de cocción, se
calcula la potencia total empleada en ese
momento en la placa de cocción. La poten-
cia de la zona de cocción puede aumentarse
únicamente si la potencia total usada en la
placa no supera el nivel de potencia máxima
predenido. Si lo supera, no será posible
aumentar la potencia en la zona de cocción,
se activará una señal acústica y en el visua-
lizador aparecerá la letra durante unos 3
segundos.
APAGADO DE SEGURIDAD
El aparato cuenta con un sistema de seguri-
dad que lo apaga automáticamente una vez
transcurrido el tiempo límite de encendido a
una determinada potencia, como se ilustra
en la siguiente tabla. (Fig.12)
POTENCIA TIEMPO LÍMITE DE ENCENDIDO (horas)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
MANTENIMIENTO
Limpie de eventuales residuos la supercie
utilizando una rasqueta con hoja de afeitar
(Fig.10). Limpie las zonas de calentamien-
to, usando productos idoneos y un paño-
papel de cocina, enjuegue y sequecon un
paño limpio. Los eventuales fragmentos de
papel-aluminio o material plástico deben
ser inmediatamente rascados y limpiados.
Esto es tambien válido para restos de azucar
o pasteles y otros con alto contenido de él.
Así evitará posibles daños a la supercie
vitrocerámica. En ningun caso se deben usar
estropajos abrasivos o detergentes quími-
cos irritantes, como sprays para horno o
quitamanchas.
ATENCION: NO SE DEBE UTILIZAR UN APA-
RATO DE LIMPIEZA A VAPOR
22
ELIMINACION DE LOS ELECTRODOMESTI-
COS
La regla Europea 2002/96/CE sobre
los desperdicios de los apáratos
eléctricos y electrónicos (RAEE),
provee que los electrodomésticos
no deben ser eliminados en el
normal ujo de los desperdicios sólidos
urbanos. Los aparatos para desechar deben
ser recogidos separadamente para optimi-
zar la taza de recuperación y de reciclaje de
los materiales que los componen y para
evitar potenciales daños para la salud y el
ambiente. El símbolo del cesto de basura
tachado se encuentra en todos los produc-
tos, para recordar las obligación del
recogido separado. Para ulteriores informa-
ciones, sobre la correcta eliminación de los
electrodomesticos, el comprador se puede
dirigir al servicio publico propuesto o a el
vendedor.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSA-
BLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTEN-
CIAS. LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN EL
CASO DE DAÑOS PROVOCADOS POR EL
IRRESPETO DE DICHAS ADVERTENCIAS.
23
ment et cessez de l’utiliser. Débranchez-la
de la source d’alimentation électrique.
•ATTENTION: Si le cordon d’alimentation
de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le producteur, un centre de
service autorisé ou un personnel qualié
an d’éviter tout risque.
•ATTENTION: L’appareil et ses composants
deviennent très chauds lors l’utilisation.
Faites attention et ne touchez pas aux
éléments chauds.
•ATTENTION: Les huiles et les graisses
peuvent s’enammer en cas de surchauffe.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsque vous cuisinez avec de l’huile ou de
la graisse. N’utilisez pas d’eau pour étein-
dre un feu d’huile ou de graisse. Éteignez la
table de cuisson et utilisez un couvercle ou
un linge à vaisselle humide pour étouffer les
ammes.
•ATTENTION: L’appareil devient chaud pen-
dant son utilisation et reste chaud pendant
un certain temps après avoir été éteint. Le
risque de brûlure subsiste jusqu’à ce que
les voyants de chaleur résiduelle se soient
éteints.
•ATTENTION: Ne laissez jamais la table de
cuisson sans surveillance lors son fonction-
nement. Le contenu d’un récipient qui
dessèche par ébullition et qui surchauffe
peut endommager la vitrocéramique. La
graisse ou l’huile surchauffée peut s’enam-
mer et provoquer un incendie.
•Danger d’incendie: N’utilisez pas l’appareil
comme surface de rangement!
Les objets métalliques comme les couteaux,
les fourchettes, les cuillères et les couvercles
ne doivent pas être déposés sur la surface
de cuisson puisqu’ils peuvent devenir très
chauds.
•Éteignez toujours les zones de cuisson
après utilisation!
•La table de cuisson n’est pas conçue pour
être utilisée avec une minuterie externe ou
un système de commande à distance.
INSTRUTIONS POUR L’INSTALLATION
Les instructions suivantes s’adressent à un
installateur spécialisé et servent de guide
pour l’installation, le réglage et l’entretient
en conformité avec les lois et les normes en
FRANÇAIS
Lire attentivement le contenu
du présent livret, étant donné qu’il fournit
d’importantes indications concernant
la sécurité d’installation, d’utilisation et
d’entretient. Conserver le livret pour toute
consultation ultérieure. Toutes les opéra-
tions concernant l’installation (et le câblage
électrique) doivent être effectuées par le
Personnel Qualié Conformément à Tous les
Codes & Normes Applicables en Vigueur.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
•Utilisez la table de cuisson pour préparer
et chauffer des aliments seulement dans
des situations domestiques. Tout autre type
d’utilisation est interdit.
•Les personnes qui, en raison de capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou d’un manque d’expérience ou
de connaissances, ne sont pas en mesure
d’utiliser cet appareil de façon sécuritaire
doivent être supervisées ou formées par
une personne responsable.
• Ne laissez pas les enfants âgés de moins
de 8 ans s’approcher de la table de cuisson
sans surveillance.
•Les enfants âgés de 8 ans et plus ne peu-
vent utiliser la table de cuisson sans surveil-
lance seulement si le fonctionnement de
l’appareil leur a été expliqué de façon à ce
qu’ils puissent l’utiliser en toute sécurité. Ils
doivent comprendre et reconnaître les dan-
gers éventuels d’une utilisation inadéquate.
•Ne laissez pas les enfants jouer avec l’ap-
pareil.
•Les enfants ne doivent pas nettoyer la table
de cuisson sans surveillance.
•Les travaux d’installation, de réparation et
d’entretien ne doivent être effectués que
par un technicien autorisé par le fabricant.
Il peut être dangereux pour l’utilisateur de
l’appareil de coner ces travaux à des per-
sonnes non qualiées.
•Attention, risque de choc électrique! Si vous
découvrez des ébréchures, des égratignures
ou des bris de quelque sorte que ce soit sur
la table de cuisson, éteignez-la immédiate-
FR
24
vigueur. Si un four encastrable ou n’importe
quel autre appareil produisant de la chaleur
doit être directement monté sous la surface
de cuisson en vitrocéramique, IL EST NÉCES-
SAIRE QUE CET APPAREIL (four) ET LA SUR-
FACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE
SOIENT CONVENABLEMENT ISOLÉS, de
manière à ce que la chaleur produite par le
four, mesurée sur le côté droit du fond de la
surface de cuisson, ne dépasse pas 60°C.
Le manque de respect de cette précaution
pourrait déterminer le fonctionnement
erroné du système TOUCHCONTROL.
POSITIONNEMENT
Cet appareil électroménager est réalisé pour
être encastré dans un plan de travail, com-
me l’indique la (Fig.1). Appliquer le matériel
collant (Fig.4) tout le long du périmètre
(dimensions de la coupe Fig.1). Bloquer
l’appareil électroménager sur le plan de
travail au moyen des 4 appuis, compte tenu
de l’épaisseur du plan de travail (Fig.2). Si la
partie inférieure de l’appareil, après l’instal-
lation, est accessible du côté inférieur du
meuble, il faut monter un panneau de sépa-
ration en veillant de respecter les distances
indiquées (Fig.3); ceci n’est pas nécessaire si
l’installation se fait dessus un four.
VENTILATION (Fig.5)
La distance entre les meubles de cette ap-
pareil et de cuisine intégrée ou les équipe-
ments de cuisson doit garantir la ventilation
susante d’air. Ne pas employer le cooktop
si dans le four est dans le cours le procédé
de pyrolyse.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (Fig.6).
Avant d’effectuer le câblage électrique,
s’assurer que:
- les caractéristiques du réseau électrique
soient conformes aux indications de la
plaquette d’identication appliquée sur la
partie inférieure du plan de travail;
- le réseau soit doté d’une mise à terre ef-
cace conforme aux normes et aux dispo-
sitions de la loi en vigueur. La mise à terre
est obligatoire aux termes de la loi.
Au cas où l’appareil électroménager ne
serait pas doté d’un câble et/ou d’une
che relative, utiliser du matériel apte
pour l’absorption indiquée sur la plaquette
d’identication et pour la température de
fonctionnement.
Si on souhaite un branchement directe à
la ligne électrique, il est nécessaire d’inter-
poser un interrupteur omnipolaire, ayant
un orice minimum de 3 mm entre les
contacts, s’adaptant à la charge gurant
sur la plaquette et conforme aux normes en
vigueur (le conducteur de terre jaune/vert
ne doit pas être coupé par le commutateur).
Une fois l’installation de ‘appareil terminée,
on doit pouvoir arriver aisément à l’inter-
rupteur omnipolaire.
LA CUISSON PAR INDUCTION
La caractéristique fondamentale du système
à induction est le transfert direct de l’éner-
gie de chauffe du générateur au récipient
de cuisson.
Avantages:
- Le transfert d’énergie a lieu uniquement
lorsque le récipient est placé sur la zone de
cuisson.
- La chaleur est générée uniquement sur le
fond du récipient et transmise directement
aux aliments à cuire.
- Temps de chauffe réduits et faible consom-
mation d’énergie au début de la cuisson,
entraînent une épargne globale d’énergie.
- La surface en vitrocéramique reste froide.
La chaleur ressentie sur le plan de cuisson
est celle émanant du fond du récipient.
RECIPIENTS POUR LA CUISSON
L’utilisation de récipients appropriés est un
facteur essentiel pour la cuisson à induction.
Vérier que les casseroles soient adaptées
à un système à induction. Les récipients
doivent contenir du fer.
Vérier que le matériau de la casserole est
magnétique avec un simple aimant. (Fig.7).
Des récipients à fond plat sont conseillés
(Fig.8A). Ne pas utiliser de récipients à base
rugueuse pour éviter de griffer la surface
thermique du plan de cuisson. De cette ma-
nière, l’énergie peut être utilisée de façon
optimale. Enn, un facteur important pour
la cuisson à induction est le dimensionne-
ment de la casserole par rapport à la plaque
25
utilisée (Fig.8B).
Les zones de cuisson permettent l’utilisation
de récipients de différents diamètres.
Il est de toute façon préférable d’utiliser la
zone de cuisson adaptée au diamètre de la
casserole que l’on souhaite utiliser:
- Diamétre 160mm > Pot.detection 90mm >
pot.max 180mm
- Diamétre 200mm > Pot.detection 120m >
pot.max 210 mm
UTILISATION (Fig.9)
B
B
B B
FE E E E
D C
I
D C
I
D C
I
D C
I
H
G
B
A
A. Touche ON/OFF > allume et/ou éteint
l’appareil
B. Clé > active et désactive la fonction Bloc
des commandes / Sécurité enfants
C. Plaque / touche + > augmente la puis-
sance de la plaque
D. Plaque / touche - > réduit la puissance
de la plaque
E. Écran Plaque > il ache le niveau de
puissance de la plaque
F. Écran du Minuterie > il ache le compte
à rebours de la minuterie
G. Minuterie / touche + > augmente la
durée de la minuterie
H. Minuterie / touche - > diminue la durée
de la minuterie
I. Booster > rechauffement rapide
ALLUMAGE PLAN DE CUISSON
Au premier allumage, l’appareil se trouve
en situation de sécurité et la touche est
allumée. Pour pouvoir utiliser l’appareil, il
faut désactiver la fonction de sécurité en
enfonçant la touche jusqu’à ce que le
témoin lumineux s’éteigne. Appuyer sur la
touche pour allumer le plan de cuisson.
Tous les display L (Fig.9) relatifs aux zones
de cuisson s’allumeront en position standby
. L’unité de contrôle restera active pen-
dant 10 secondes. Si pendant ce laps de
temps aucune zone de cuisson n’est sélec-
tionnée, l’électronique retournera automa-
tiquement en position OFF. Il faudra répéter
l’opération ci-dessus pour allumer le plan de
cuisson.
ALLUMAGE ZONES DE CUISSON
Sélectionner la plaque de cuisson souhaitée
en appuyant sur une des touches . Ap-
puyer sur la touche pour aller en position
9 ou bien sur la touche pour aller en po-
sition 1. Cette opération effectuée, choisir
les réglages de la température à l’aide des
touches ou . La puissance de chaque
zone de cuisson peut être réglée sur 9
positions différentes, qui seront visualisées
sur le display lumineux E par un numéro de
“1 à 9”.
CHALEUR RESIDUELLE
Si, après avoir été éteinte, une zone de cu-
isson est encore à une température élevée
(plus de 50º), l’achage correspondant à
cette zone montre le symbole (chaleur
résiduelle).
L’indication ne disparaît que quand il n’y a
plus aucun risque de brûlure.
IDENTIFICATION CASSEROLES
Si un des achage d’une zone de cuisson
devait montrer le symbole , cela signie
que:
1) le récipient utilisé n’est pas adéquat à la
cuisson à induction.
2) la casserole utilisée a un diamètre
inférieur à celui admis pour l’appareil.
(Fig.11)
3) il n’y a aucune casserole sur la plaque.
TIMER
Cette fonction permet d’établir le temps (de
1 à 99 minutes) pour la coupure automati-
que de la zone sélectionnée.
Pour activer la minuterie, appuyez sur G
ou H minuterie touche locale. L’achage
de toutes les zones de cuisson symbole
apparaît en clignotant. Sélectionnez la zone
de cuisson avec un des boutons, ou
B
. Un
voyant à côté de la diplay de la zone active,
indique la sélection. Réglez la puissance
de la zone comprise entre 1 et 9 avec les
mêmes clés ou si vous n’avez pas
encore sélectionné le bouton
B
. Set à ce
26
moment de temps libre nécessaire avec les
touches de G ou de la minuterie zone
H. La sélection sera conrmée après
quelques secondes, avec bips sonores. Le
compte à rebours sera aché sur F. Au mo-
ment de l’extinction de la minuterie la zone
de cuisson s’éteindra automatiquement,
suivie par l’émission d’un signal acoustique
qui pourra être désactivé en pressant l’une
des touches de la zone des commandes.
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le
bouton et la minuterie.
RECHAUFFEMENT RAPIDE / BOOSTER
B
Cette fonction réduit le temps de cuisson en
portant la supercie à la puissance maxima-
le
L’utilisation de cette fonction est indiquée
pour le réchauffement très rapide de
grandes quantités de liquides (ex. l’eau pour
la cuisson des pâtes) ou d’aliments. Pour
activer cette fonction, sélectionnez le bouton
B
dans le domaine des temps de cuisson. Un
signal sonore sera émis et le symbole sera
visualisé sur l’acheur E relatif à la zone.
Il peut activer simultanément plusieurs
amplicateurs.
BLOCAGE DE COMMANDES
Il est possible de bloquer les commandes
pour éviter des modications non souhaitées
(enfants, nettoyage, etc.). En appuyant la
touche , les commandes se bloquent et
le voyant correspondant s’allume. Pour
débloquer les commandes et récupérer le
contrôle sur les réglages, (ex. interrompre la
cuisson), il faut enfoncer la touche Il est
cependant toujours possible d’éteindre le
plan de cuisson même avec les commandes
bloquées.
ETEINDRE LES ZONES DE CUISSON
Pour éteindre une zone de cuisson, appuyer
en même temps sur la touche de cette
zone et la touche ou bien sur la touche
jusqu’à la position .
ETEINDRE LE PLAN DE CUISSON
Pour éteindre complètement le plan de cuis-
son, appuyer la touche .
GESTION DE LA PUISSANCE
Au premier allumage, le niveau de puis-
sance maximum prédéni conguré sur le
plan de cuisson est de 7200W. Ce niveau de
puissance peut être réduit à 2800W, 3500W
ou 6000W par l’utilisateur.
Chaque fois que l’utilisateur tente d’au-
gmenter la puissance sur une zone de
cuisson, la puissance totale utilisée à ce
moment-là sera calculée. Il est possible
d’augmenter la puissance de la zone de
cuisson uniquement quand la puissance
totale utilisée sur le plan ne dépasse pas le
niveau de puissance maximum prédéni.
Dans le cas contraire, il ne sera pas possi-
ble d’augmenter la puissance de la zone
de cuisson; un signal sonore sera émis et
l’écran achera la lettre pendant environ
3 secondes.
EXTINCTION DE SÉCURITÉ
L’appareil est doté d’un système de sécurité
qui éteint automatiquement l’appareil au
moment où expire le temps limite d’alluma-
ge à une puissance donnée selon le tableau
suivant. (Fig.12)
PUISSANCE TEMPS LIMITE ALLUMAGE (heures)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
NETTOYAGE ET ENTRETIENT
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels
ainsi que les gouttes de graisse de la surface
de cuisson à l’aide du racloir spécial fourni
sur demande (Fig.10). Nettoyer le mieux
possible la surface chauffée avec des
produits appropriés et un chiffon papier,
ensuite rincer avec de l’eau et essuyer avec
un chiffon bien propre. Au moyen du racloir
(en option) éliminer immédiatement de la
surface de cuisson chauffée les fragments
de feuilles d’aluminium et de matière
plastique qui ont fondu par mégarde ou
les résidus de sucre ou d’aliment ayant un
contenu de sucre élevé. N’utiliser en aucun
cas des éponges abrasives ou des détergents
27
chimiques irritants tels que spray pour four
ou dégraisseurs.
ATTENTION: NE PAS UTILISER UN NETTO-
YEUR À VAPEUR.
ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS
USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/
EC sur les Déchets des Equipe-
ments Electriques et Electroniques
(DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le ux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent
être collectés séparément an d’optimiser le
taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire
l’impact sur la santé humaine et l’environ-
nement. Le symbole de la “poubelle barrée”
est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concer-
nant la démarche à suivre pour l’enlève-
ment de leur vieil appareil.
TOUTE RESPONSABILITÉ EST DÉCLINÉE
POUR LES ÉVENTUELS DÉGATS PROVO-
QUÉS PAR L’INOBSERVATION DES SUSDI-
TES INSTRUCTIONS.
LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN CAS
DE DOMMAGES PROVOQUES PAR LE NON
RESPECT DES MISES EN GARDE CITEES CI-
DESSUS.
28
29
30






RAEECE/2002/96









31


1 
  

919

50


 

 1
11

2
 3


 

 


 





12


10

32
:









 7
7





 8



18090160

210 120200

)9
  /  >ON/OFFA
B
C
D
E

F

G

H
>BoosterI
B
B
B B
FE E E E
D C
I
D C
I
D C
I
D C
I
H
G
B
A
33












60




1
14

24
3







6






3





AR
I
H
B
B
B B
FE E E E
D C
I
D C
I
D C
I
D C
I
H
G
B
A
J
F
  /   ON/OFF A

C
D
E

F

G

H
I
min. 50 mm
54 mm
20 mm
490 mm
750mm
50
770mm
510mm
B
30 mm
54 mm
40 mm
54 mm
C
D
E
~ 2 mm
لكشلاL
لكشلاM
يھطلا ءانإ رط
ُ
قل دحلا يھطلا ةقطنم رطق
Ø 145 ملم
80 ملم
Ø 210 ملم
130 ملم
ةردقلا ىوتسم
تقو(تاعاسلا) ددحملا ليغشتلا
1 - 8
10
9
3
ةردقلا معاد "BOOSTER"
3
3PCLIOBIL74GTFO.1 12/02/18
∅ 145
w 1200
(w 1600)
∅ 210
w 1500
(w 2000)
∅ 145
w 1200
(w 1600)
∅ 210
w 1500
(w 2000)
model: 7371/300

Transcripción de documentos

VITROCERAMIC HOB ∅ 145 w 1200 (w 1600) ∅ 210 w 1500 (w 2000) ∅ 210 w 1500 ∅ 145 w 1200 (w 2000) (w 1600) model: 7371/300 MANUAL IT EN DE ES FR Manuale d’istallazione e uso   4 Use and installation manual   9 Bedienungs-und Montageanleitung  13 Manual de instalación y uso   18 Manuel d’installation et d’utilisation   23 Fig.1 Fig.2 51 Ⓐ 0m m m 0m 77 m 0m 0m 75 m 54 mm 49 30 mm 50 Fig.3 54 mm Ⓑ min. 50 mm 20 mm ~ 2 mm COOKING ZONE DIAMETER MINIMUM PAN DIAMETER Ø 145 mm 80 mm Ø 210 mm 130 mm POWER LEVEL OPERATING TIME LIMIT (hours) 1-8 10 9 3 BOOSTER 3 Fig.11 Fig.12 54 mm 40 mm Fig.4 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Ⓐ Ⓑ Fig.9 E E B D C I F E E B B D C I A H G B A - ON/OFF key > switch the appliance on and off B - Control Lock key > activate control panel lock /child lock C - Cooking Zone Plus key > increase power level of cooking zone D - Cooking Zone Minus key > reduce power level of cooking zone E - Cooking Zone Display > display power level F - Timer Display > display timer countdown G - Timer Plus key > increase timer value H - Timer Minus key > decrease timer value I - Booster > Fast heating D C I Fig.K B D C I ITALIANO chio dalla rete elettrica. • ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o da personale qualificato al fine di evitare rischi. • ATTENZIONE: L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano caldi durante l’uso. Si deve prestare attenzione per evitare di toccare gli elementi riscaldanti. • ATTENZIONE: La cottura con olio o grasso può essere pericolosa e può provocare incendi. Non utilizzare MAI acqua per cercare di spegnere il fuoco. Soffocare le fiamme ad es. con un coperchio, un panno da cucina umido o simili. • ATTENZIONE: Il piano di cottura è molto caldo quando è in funzione e rimane caldo anche per un certo tempo dopo averlo spento. Il rischio di ustione non sussiste più solo quando si spengono le spie del calore residuo. • ATTENZIONE: Il normale processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura di breve durata deve essere sorvegliato continuamente. Pentole dalle quali evaporano completamente i liquidi possono provocare danni al piano in vetroceramica. Grasso o olio surriscaldati possono iniziare a bruciare e provocare un incendio. • PERICOLO DI INCENDIO! Non conservare oggetti sulle superfici di cottura! Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi non devono essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono surriscaldarsi. • Spegnere sempre le zone di cottura dopo l’uso! • L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato per mezzo di un timer esterno o un sistema di comando a distanza separato. IT Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. Tutte le operazioni relative all’installazione (connessioni elettriche) devono essere effettuate da personale specializzato in conformità delle norme vigenti. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA • Il piano di cottura deve essere utilizzato sempre nei limiti del normale uso domestico per preparare e tenere in caldo le pietanze. Qualsiasi altro impiego non è ammesso. • Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza il piano di cottura, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile. • I bambini sotto gli 8 anni di età devono essere tenuti lontani dal piano di cottura a meno che non siano sotto controllo costante di un adulto. • I bambini al di sopra degli 8 anni possono eventualmente utilizzare l’apparecchio da soli, se sono in grado di usarlo correttamente. È importante che sappiano riconoscere i pericoli che possono derivare da un uso non corretto. • Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. • I bambini non devono effettuare operazioni di pulizia o manutenzione del piano di cottura a meno che non siano sotto la supervisione di un adulto. • Lavori di installazione e manutenzione, nonché riparazioni, devono essere eseguiti da personale specializzato. Lavori o riparazioni non correttamente eseguiti possono creare seri pericoli per l’utente. • PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non mettere in funzione o spegnere subito il piano di cottura se la lastra in vetroceramica è danneggiata o crepata. Staccare l’apparec- 4 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Le presenti istruzioni sono rivolte ad un installatore specializzato e fungono da guida per l’installazione, la regolazione e la manutenzione in conformità delle leggi e delle norme vigenti. Se un forno da incasso o qualsiasi altra apparecchiatura che genera calore deve essere montato direttamente sotto il piano di cottura in vetroceramica, È NECESSARIO CHE TALE APPARECCHIATURA (forno) E IL PIANO DI COTTURA IN VETROCERAMICA SIANO ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale che il calore generato dal forno, misurato sul lato destro del fondo del piano di cottura, non superi i 60°C. Il mancato rispetto di tale precauzione potrebbe determinare l’errato funzionamento del sistema TOUCH CONTROL. linea elettrica, è necessario interporre un interruttore omnipolare, con un’apertura minima di 3mm fra i contatti, appropriato al carico indicato nella targhetta e conforme alle norme vigenti (il conduttore di terra giallo/verde non deve essere interrotto dal commutatore). Terminata l’installazione dell’apparecchiatura, l’interruttore omnipolare deve essere facilmente raggiungibile. POSIZIONAMENTO L’elettrodomestico è realizzato per essere incassato in un piano di lavoro, come illustrato nella figura (Fig.1). Predisporre materiale sigillante (Fig.4) lungo l’intero perimetro (dimensioni del taglio (Fig.1). Bloccare l’elettrodomestico sul piano di lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo presente lo spessore del piano di lavoro (Fig.2). Se la parte inferiore dell’apparecchio, dopo l’installazione, è accessibile dalla parte inferiore del mobile è necessario montare un pannello separatore rispettando le distanze indicate (Fig.3); se si installa sotto un forno questo non è necessario. USO La caratteristica fondamentale del sistema ad induzione è il trasferimento diretto dell’energia riscaldante dal generatore al recipiente di cottura. Vantaggi: - Il trasferimento di energia avviene solo quando il recipiente è posto sulla zona di cottura. - Il calore viene generato solo sul fondo del recipiente e trasmesso direttamente al cibo da cuocere. - Tempi di riscaldamento ridotti e basso consumo di energia durante l’inizio cottura, consentono un risparmio globale di energia. - Il piano in vetroceramica rimane freddo. Il calore che si avverte sul piano di cottura è quello riflesso dal fondo del recipiente. VENTILAZIONE La distanza tra il piano di cottura e i mobili da cucina o gli apparecchi da in casso deve essere tale da garantire una sufficiente ventilazione ed un sufficiente scarico dell’aria. Non utilizzare il piano di cottura se nel forno è in corso il processo di pirolisi. CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.6) Prima di effettuare le connessioni elettriche assicurarsi che: - le caratteristiche dell’impianto siano tali da soddisfare le indicazioni sulla targhetta identificativa applicata sulla parte inferiore del piano di lavoro; - l’impianto sia dotato di una messa a terra efficiente conforme alle norme e alle disposizioni di legge in vigore. La messa a terra è obbligatoria per legge. Nel caso in cui l’elettrodomestico non sia dotato di cavo e/o della relativa spina, utilizzare materiale adatto per l’assorbimento indicato nella targhetta identificativa e per la temperatura di funzionamento. Se si desidera una connessione diretta alla 5 RECIPIENTI PER LA COTTURA L’utilizzo di recipienti appropriati è un fattore essenziale per la cottura ad induzione. Verificate che le vostre pentole siano idonee per il sistema ad induzione. I recipienti devono quindi contenere ferro. Potete verificare se il materiale della pentola è magnetico con una semplice calamita (Fig.7). Si consigliano recipienti a fondo piatto (Fig.7A). Non utilizzare recipienti con base ruvida, per evitare di graffiare la superficie termica del piano. In questo modo l’energia può essere utilizzata in modo ottimale. Un fattore non trascurabile nella cottura ad induzione sono infine le dimensioni della pentola in relazione alla piastra utilizzata (Fig.8B). Le zone di cottura consentono l’utilizzo di recipienti con fondi di vari diametri. E’ comunque preferibile utilizzare la zona di cottura appropriata al diametro della pentola che si vuole utilizzare: - se il diametro della pentola è di 160 mm, la Pot.detection. è 90 mm e la Pot.max è 180 mm; - se il diametro della pentola è di 200 mm, la Pot.detection è 120 mm e la Pot. max. 210 mm. Premere il tasto per andare in posizione 9 oppure il tasto per andare in posizione 1. Effettuata questa operazione si possono scegliere le regolazioni di temperatura con i tasti o . La potenza della singola zona di cottura può essere regolata in 9 differenti posizioni, e sarà visualizzata dal display luminoso E con un numero da “1 a 9”. AREA COMANDI (Fig.9) E E B D C I F E B B D C I E A H G B D C I CALORE RESIDUO Se la temperatura di una zona di cottura è ancora elevata (superiore a 50°) dopo essere stata spenta, il display relativo a quella zona mostra il simbolo (calore residuo). L’indicazione scompare solo quando non vi è più alcun rischio di ustioni. B D C I A. Tasto ON/OFF > accende e/o spegne l’apparecchio B. Tasto chiave > attiva il blocco comandi/ sicurezza bambini C. Zona Cottura/tasto + > aumenta la potenza della zona cottura D. Zona Cottura/tasto - > riduce la potenza della zona cottura E. Display Zona Cottura > mostra il livello di potenza della zona cottura F. Display del Timer > mostra il conto alla rovescia del timer. G. Timer/tasto + > aumenta la durata del timer H. Timer/tasto - > diminuisce la durata del timer I. Booster > Riscaldamento veloce RICONOSCIMENTO PENTOLE Se su uno dei display E di una zona di cottura, dovesse comparire il simbolo , significa che: 1) il recipiente utilizzato non è idoneo per la cottura ad induzione. 2) il diametro della pentola utilizzata è inferiore a quello consentito dall’apparecchio. (Fig.11) 3) sulla piastra non è presente nessuna pentola. ACCENSIONE PIANO COTTURA Alla prima accensione l’apparecchio si trova in posizione di sicurezza, il tasto è illuminato.Per poter usare l’apparecchio è necessario disattivare la funzione di sicurezza premendo il tasto fino allo spegnimento della spia. Premere il tasto per accendere il piano. Tutti i display relativi alle zone di cottura si accenderanno in posizione di standby . L’unità di controllo rimarrà attiva per un tempo di 10 secondi. Se entro questo termine non verrà selezionata nessuna zona di cottura il piano cottura si spegnerà automaticamente. ACCENSIONE ZONE COTTURA Selezionare la zona di cottura desiderata premendo uno dei tasti . 6 TIMER Questa funzione permette di stabilire il tempo (da 1 a 99 minuti) per lo spegnimento automatico della zona di cottura selezionata. Per abilitare il timer, premere uno dei due tasti G opure H della zona timer. Sul display E di tutte le zone di cottura apparirà il simbolo lampeggiante. Selezionare la zona di cottura desiderata con uno dei tasti ; oppure B . Un led di fianco al diplay della zona attivata, indicherà l’avvenuta selezione. Impostare la potenza della zona tra 1 e 9 con gli stessi tasti o se non si è selezionato precedentemente il tasto B . Impostare a questo punto il tempo di spegnimento desiderato tramite i tasti G o H della zona timer. La selezione verrà confermata dopo alcuni secondi, con segnale acustico “bip”. Il conto alla rovescia verrà visualizzato sul display F. Allo scadere del timer la zona cottura si spegnerà automaticamente e verrà emesso un segnale acustico che potrà essere disattivato premendo un qualsiasi tasto dell’area comandi. Per disattivare il timer, premere contemporaneamente i tasti e del timer. momento nel piano cottura. L’aumento della potenza della zona di cottura è possibile solo nel caso in cui la potenza totale in uso nel piano non superi il livello di potenza massima predefinito. In caso contrario l’aumento di potenza per la zona di cottura non sarà possibile, verrà emesso un segnale acustico e sul display comparirà la lettera per circa 3 secondi. POWER BOOST Questa funzione riduce ulteriormente il tempo di cottura portando la zona alla massima potenza. L’uso di questa funzione è indicato per il riscaldamento in tempi brevissimi di grandi quantità di liquidi (es. acqua per la cottura della pasta) o pietanze. Per attivare questa funzione selezionare il tasto B della zona di cottura desiderata. Verrà emesso un segnale acustico ed il simbolo sarà visualizzato nel display relativo alla zona. E’ possibile attivare più booster contemporaneamente. SPEGNIMENTO DI SICUREZZA L’apparecchio è provvisto di un sistema di sicurezza che spegne automaticamente le zone di cottura trascorso il tempo limite di accensione ad una data potenza. (Fig.12) BLOCCO COMANDI E’ possibile bloccare i comandi per evitare il rischio di modifiche non intenzionali alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, ecc.). Premendo il tasto i comandi si bloccano e la relativa spia si illumina. Per per sbloccare i comandi e tornare ad agire sulle regolazioni (es. interrompere la cottura) è necessario premere il tasto . Quando il blocco dei comandi è attivo è comunque possibile spegnere il piano di cottura. TEMPO LIMITE ACCENSIONE (ore) 1-2 6 3-4 5 5 4 6-7-8-9 1,5 MANUTENZIONE Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce di unto dalla superficie di cottura utilizzando lo speciale raschietto fornito su richiesta (Fig.10). Pulire l’area riscaldata nel miglior modo possibile utilizzando prodotti idonei ed un panno-carta, quindi sciacquare con acqua e asciugare con un panno pulito. Mediante lo speciale raschietto rimuovere immediatamente dall’area riscaldata di cottura frammenti di fogli di alluminio e materiale plastico scioltisi inavvertitamente o residui di zucchero o di cibi ad elevato contenuto di zucchero. In questo modo si evita ogni possibile danno alla superficie del piano. In nessun caso si devono utilizzare spugnette abrasive o detergenti chimici irritanti quali spray per forno o smacchiatori. ATTENZIONE: Non deve essere utilizzato un pulitore a vapore. SPEGNIMENTO ZONE COTTURA Per spegnere una zona di cottura premere contemporaneamente il tasto della relativa zona e il tasto oppure con il tasto fino al valore . SPEGNIMENTO PIANO COTTURA Per spegnere completamente il piano di cottura premere il tasto . GESTIONE POTENZA Alla prima accensione il livello di potenza massima predefinito impostato sul piano di cottura è di 7200W. Questo livello di potenza può essere ridotto dall’utente a 2800W, 3500W o 6000W. Ogni volta che l’utente cerca di aumentare la potenza di una zona di cottura viene calcolata la potenza totale in uso in quel POTENZA 7 DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori. SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE. Informazioni sui piani di cottura elettrici a uso domestico ai sensi del regolamento (UE) n. 66/2014 Identificativo del modello Tipologia di piano cottura incassato Numero di zone e/o aree di cottura 4 Tecnologia di riscaldamento Zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura radianti. Per le zone di cottura elettriche circolari: diametro della superficie utile. Per zone o aree di cottura non circolari: lunghezza/ larghezza della superficie/zona di cottura utile L/W. Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg (ECelectric cooking) Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg (ECelectric hob) 2 1 1. = Induzione 2. = Induzione 3. = Induzione 4. = Induzione mm 1. = 1.230x390 = Ø 210 2. = 2.Ø= 140-280 Ø 145 3. = 3.230x390 = Ø 210 4. = Ø 145 Wh/kg 1. = Wh/kg 1.193,6 = 181,0 2. = 2.173,2 = 176,9 3. = 3.193,6 = 181,0 2. = 176,9 Wh/kg 1. = 230x390 2. = Ø 140-280 3. = 230x390 1. = 193,6 2. = 173,2 3. = 193,6 186,8 186,8 178,95 3 4 8 ENGLISH • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket. • WARNING: The cooktop is hot during use and remains so for some time after being switched off. The risk of burns remains until the residual heat indicators have gone out. • CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. • DANGER OF FIRE: Do not store items on the cooking surfaces! Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can become hot. • Always switch the cooking zones off after use! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. EN Carefully read the contents of this leaflet since it provides important instructions regarding safety of installation, use and maintenance. Keep the leaflet for possible future consultation. All the operations relating to installation (electrical connections) must be carried out by specialised personnel in accordance with current regulations. SAFETY WARNINGS • Use the cooktop only in household-type situations for the preparation and warming of food. All other types of use are not permitted. • Individuals who are incapable of using the appliance safely because of their physical, sensory or mental capabilities or their lack of experience or knowledge must not use this appliance without supervision or instruction by a responsible person. • Children under 8 years of age must be kept away from the cooktop unless they are under constant supervision. • Children 8 years and older must only be allowed to use the cooktop if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Installation, repair and maintenance work should only be performed by an authorized service technician. Work by unqualified persons could be dangerous for the user. • RISK OF ELECTRIC SHOCK! If the cooktop is defective or chipped, cracked or broken in any way, immediately switch it off and do not continue to use it. Disconnect it from the electrical power supply. INSTALLATION INSTRUCTIONS These instructions are for a specialized installer and are a guide for the installation process, regulations and maintenance in accordance with the law and current standards. If the built-in oven or any other appliances that produce heat, need to be installed directly underneath the cooking hobs in ceramic glass, IT IS NECESSARY THAT THE APPLIANCE (oven) AND THE COOKING HOBS IN CERAMIC GLASS ARE ADEQUATELY ISOLATED, in such a way that the heat generated from the oven, measured on the right hand side of the bottom of the cooking hobs, does not exceed 60°C. Failure to follow this precaution, could cause a malfunction in the TOUCH CONTROL system. • WARNING: If the supply cord of the appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 9 POSITIONING The domestic appliance was built in order to be encased on a work surface, the way it is illustrated in the graph (Fig.1). Predispose sealing material (Fig.4) along the whole perimeter (for dimensions of the cut see Fig.1). Lock the domestic appliance into place with 4 supporters, keeping in mind the width of the surface (Fig.2). If the lower part of the appliance after installation, is accessable via the lower part of the furniture, it is necessary to mount a separating panel keeping in mind the distances indicated (Fig.3). This is not necessary if underneath the induction hob is installed an oven. Advantages: - The transference of power takes place only when the recipient is placed on the cooking zone. - The heat is generated only at the base of the recipient and transferred directly to the food to be cooked. - Reduced heating time and low consumption of power during the beginning of cooking, allowing a global saving of power. - The fibreglass top remains cold, the heat felt on the cooking top is that reflected from the base of the recipient. VENTILATION (Fig.5) the distance between the cooktop and builtin kitchen’s furnitures or cooking apparatuses must guarantee sufficient ventilation of the air. Not to use the cooktop if in the oven is in course the pyrolysis process. COOKING RECIPIENTS The use of appropriate recipients is an essential factor for induction cooking. Check that your pots are suitable for the induction system. The recipients must contain iron. You can check whether the material of the pot is magnetic with a simple magnet (Fig.7). We advise recipients having a flat base (Fig.8A). This way you can use the power optimally. Do not use recipients with a rough base to avoid scratching the thermal surface of the top. A very important factor in induction cooking is the dimension of the pot compared to the plate used (Fig.8B). The cooking zones allow the use of recipients with bases of various diameters. It is, however, preferable to use the appropriate cooking zone for the dimension of the pot: - if pot diameter is 160 mm, the Pot.detection. is 90 mm and the Pot.max is 180 mm; - if pot diameter is 200 mm the Pot.detection is 120 mm, and Pot. max. 210 mm. ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.6) Before making the electrical connections, check that: - the system ratings meet the ratings indicated on the identification plate fixed on the lower part of the worktop; - the system is fitted with efficient ground wires in accordance with the laws and current standards. Grounding is mandatory by law. If the domestic appliance is not supplied with a cable and/or suitable plug, use material suitable for the absorption value indicated on the identification plate and the operating temperature. If wishing to make a direct connection to the mains, an omnipolar switch must be installed with a minimum 3 mm opening between the contacts and appropriate for the load indicated on the plate and in accordance with current standards (the yellow/green ground conductor must not be disconnected by a switch). When the appliance has been installed, the omnipolar switch must be easily reachable. CONTROL PANEL(Fig.9) E E B USE The fundamental characteristic of the induction system is the direct transference of heat from the generator to the cooking recipient. D C 10 I F E B B D C I E A H G B D C I B D C I A. ON/OFF key > switch the appliance on and off B. Control Lock key > activate control panel lock /child lock C. Cooking Zone Plus key > increase power level of cooking zone D. Cooking Zone Minus key > reduce power level of cooking zone E. Cooking Zone Display > display power level F. Timer Display > display timer countdown G. Timer Plus key > increase timer value H. Timer Minus key > decrease timer value I . Power Boost > Fast heating POT DETECTION If the symbol should appear on one of the cooking area displays, it means that: 1) The recipient being used is not suitable for induction cooking. 2) The diameter of the recipient used is inferior to that allowed by the appliance. (Fig.11) 3) No recipient is present. TIMER This function allows establishing the time (from 1 to 99 minutes) for automatically switching the selected cooking zone off. To enable the timer, press either G or H key local timer. The display E of all cooking zones symbol appears flashing. Select the required cooking zone with one of the buttons, ; or B . An LED next to the diplay of the active zone, will indicate the selection. Set the power of the area between 1 and 9 with the same keys or if you have not previously selected button B . Set at this point of time off required with the keys of G or H area timer. The selection will be confirmed after a few seconds, with audible beeps. The countdown will be displayed on F. An acoustic signal will indicate the timer expiration and the relative cooking zone will automatically switch off. Press any of the keys to stop the acoustic signal. To disable the timer, press the button and the timer. SWITCHING THE APPLIANCE ON On commissioning, the appliance will be in the safety position, i.e. control lock is active and the key is illuminated. In order to use the appliance the safety function must be deactivated by pressing the key until the indicator light switches off. Press key to switch the top on. All the L displays relative to the cooking zones switch on in the stand-by position (Fig.9). The control unit remains active for 10 seconds. If within this time no cooking zone is selected, the electronic device returns automatically to the OFF position and the above described operation must be repeated to switch the cooking top on again. SWITCHING THE COOKING AREA ON Select the desired cooking zone and press one of the keys. Press key to go to position 9 (max. power) or key to go to position 1 (min. power). Once this operation has been completed you can adjust the temperature with the or keys. The power of the single cooking zone can be adjusted in 9 different positions and will be shown on the relative luminous display E with a number from “1 to 9”. RESIDUAL HEAT If the temperature of the cooking zone is still high (over 50°) after it has been switched off, the relative display will indicate the symbol (residual heat). The symbol will only switch off when the burn risk in no longer present. QUICK HEATING / POWER BOOST To disable the timer, press the button and the timer. The use of this function is recommended for heating a large quantity of liquid in a very short time (i.e. water for cooking pasta) or other dishes. To activate this feature select the button B in the area of cooking time. An acoustic signal will be emitted and a symbol will be visualised on the display E relative to the area. It can simultaneously activate multiple booster. CONTROL PANEL LOCK It is possible to block the controls to prevent the risk of unintentional modification of the settings (children, cleaning etc.). By pres11 sing the key, the controls are blocked and the relative warning light I switches on (Fig.9). To release the controls and change the settings (e.g.interrupt cooking), the key must be pressed. The cooking top can however be switched off even when the controls block is activated. Clean the heated area as thoroughly as possible using suitable products, and a cloth/ paper, then rinse with water and dry with a clean cloth. Using the special scraper immediately remove any fragments of aluminium and plastic material that have unintentionally melted on the heated cooking area, or residues of sugar or food with a high sugar content. This way, any damage to the cooktop surface can be prevented. Under no circumstances should abrasive sponges, or corrosive chemical detergents, such as oven sprays or stain removers, be used. WARNING: STEAM CLEANERS MUST NOT BE USED. SWITCHING THE COOKING AREA OFF To switch a cooking zone off, press simultaneously the and key of the relative zone, or press the key until reaching position . SWITCHING THE APPLIANCE OFF To turn off the cooking top entirely hold down the key. POWER MANAGEMENT The default cooktop maximum power limit is 7200W. This power limit can be reduced by the user to 2800W, 3500W or 6000W. Each time the user tries to increase the power of a cooking zone, the total power level of the cooktop is calculated. If this total power lever is greater than the cooktop maximum power limit, the power increase of the cooking zone is not allowed. An error beep sounds and the cooking zone display shows an for 3 seconds. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed-out dustbin symbol on the product reminds you of your obligation regarding separated waste collection. Consumers should contact their local public service or their local dealer for more information on the correct disposal of exhausted household appliances. SAFETY SWITCH The appliance has a safety switch that automatically switches off the cooking zones when they have been operating for a certain amount of time at a given power level. (Fig.12) POWER LEVEL OPERATING TIME LIMIT (hours) 1-2 6 3-4 5 5 4 6-7-8-9 1,5 MAINTENANCE Remove any residues of food and drops of grease from the cooking surface by using the special scraper supplied on request (Fig.10). THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES CAUSED BY BREAKING THE ABOVE WARNINGS. THE WARRANTY IS NOT VALID IN THE CASE OF DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE-MENTIONED WARNINGS. 12 DEUTSCH schädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder Fachpersonal ersetzt werden, um jede Gefahr zu verhindern. • ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente. • ACHTUNG: Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzünden. Löschen Sie niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser. Schalten Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen vorsichtig mit einem Deckel oder einer Löschdecke. • ACHTUNG: Das Kochfeld wird bei Betrieb heiß und bleibt es noch einige Zeit nach dem Ausschalten. Erst wenn die Restwärmeanzeigen erloschen sind, besteht keine Verbrennungsgefahr mehr. • ACHTUNG: Lassen Sie das Kochfeld während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Einen kurzfristigen Kochübergang ständig überwachen. Leerkochende Töpfe können zu Schäden an der Glaskeramikscheibe führen. Öle und Fette können sich bei Überhitzung entzünden. • Brandgefahr: Verwenden Sie das Kochfeld nicht als Ablagefläche! Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können. • Schalten Sie die Kochzonen nach Gebrauch aus! • Das Kochfeld ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem bestimmt. DE Lesen Sie den Inhalt dieses Handbuchs, da sie wichtige Informationen zur sicheren Installation, Einsatz und Wartung zur Verfügung stellt. Halten Sie Anweisungen zum späteren Nachschlagen. Alle damit verbundenen Aufgaben (elektrische Verbindungen) muss durch geschultes Personal in Übereinstimmung mit den Vorschriften durchgeführt werden. SICHERHEITSHINWEISE • Verwenden Sie das Kochfeld ausschließlich im haushaltsüblichen Rahmen zum Zubereiten und Warmhalten von Speisen. Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig. • Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Kochfeld sicher zu bedienen, müssen bei der Bedienung beaufsichtigt werden. • Kinder unter acht Jahren müssen vom Kochfeld ferngehalten werden - es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. • Kinder ab acht Jahren dürfen das Kochfeld nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass sie es sicher bedienen können. Kinder müssen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. • Lassen Sie Kinder niemals mit dem Gerät spielen. • Kinder dürfen das Kochfeld nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten. • Durch unsachgemäße Installations- und Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Der Hersteller haftet nicht für diese Schäden. • Stromschlaggefahr! Nehmen Sie das Kochfeld bei einem Defekt oder bei Brüchen, Sprüngen oder Rissen in der Glaskeramikscheibe nicht in Betrieb bzw. schalten Sie es sofort aus. Trennen Sie es vom Stromnetz. • ACHTUNG: Falls das Stromkabel be- 13 STROMANSCHLUSS Die Anschlussschemata für die verschiedenen Stromarten, Spannungen und die einzusetzenden Kabel sind in Abbildung 6 (Abb.6) für den Fachmann eindeutig dargestellt. Vor dem elektrischen Anschluss ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung einer der für das Glaskeramikfeld vorgesehenen Stromarten und Spannungen (Abb.6) entspricht. Es ist ein entsprechend der Stromart und der Spannung zugelassenes Anschlusskabel zu verwenden, das den gesetzlichen Vorschriften entspricht. Das Glaskeramikfeld ist unbedingt zu erden. Das Glaskeramikfeld ist unbedingt mit einer Festanschlussdose anzuschließen. Der Betrieb über einen Stecker und eine Steckdose ist nicht zulässig. Es ist bei diesem Festanschluss eine allpolige Trennvorrichtung mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm vorzusehen. Die Erdleitung darf nicht durch den Schalter unterbrochen werden. Dieser Hauptschalter muss jederzeit gut zugänglich sein. Die Kabelführung ist so zu wählen, dass sich das Kabel an keinem Punkt über 50°C über Zimmertemperatur erwärmen kann. Bei unsachgemäßem Anschluss ist jede Haftung des Herstellers ausgeschlossen • Vergewissern Sie sich bitte, dass Ihr Kochgeschirr für das Induktionssystem geeignet ist. Die Töpfe und Pfannen müssen aus ferromagnetischem Material sein, d.h. Eisen enthalten. Ob das Material Ihres Kochgeschirrs ferromagnetisch ist, können Sie ganz einfach mit einem Magneten feststellen (Abb.7). Es wird empfohlen Kochgeschirr aus Gusseisen, emalliertem Stahl oder speziellem Edelstahl für das Induktionskochen zu verwenden. VORBEMERKUNGEN ZUR SICHERHEIT • Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten Ihren Arzt zu Rate ziehen, bevor sie die Induktionskochfläche verwenden. • Stellen Sie keine großen ferromagnetischen Gegenstände (z.B. Backbleche) auf die Glaskeramikkochfläche. • Nur Kochgeschirr mit ebenem und ausreichend dickem Boden benutzen. Der Boden muss wenigstens dem Durchmesser der Kochzone entsprechen oder darf höchstens leicht größer sein als diese. (Abb.8) • Das Kochgeschirr darf keinen rauen Boden haben, um nicht die Glaskeramik zu verkratzen. • Die Kochzonen dürfen nicht aufgeheizt werden, ohne dass ein gefülltes Kochgeschirr darauf steht. • Nichts direkt auf der heißen Kochzone ohne Kochgeschirr braten oder grillen. • Keine Gegenstände auf das Kochfeld legen. • Darauf achten, dass das Kochgut nicht überkocht und direkt auf die heiße Kochzone läuft. • Schalten Sie die Kochzone ab, bevor Sie das Kochgeschirr vom Kochfeld nehmen. MONTAGEABLAUF Zwischen dem Gerät und der Arbeitsplatte ist auf dem gesamten Umfang das mitgelieferte Dichtungsband anzubringen (Abb.4). Diese Dichtung verhindert das Eindringen von Flüssigkeit zwischen dem Glaskeramikfeld und der Arbeitsplatte. Die Befestigung des Glaskeramikfeldes im Ausschnitt der Arbeitsplatte erfolgt mit den mitgelieferten Klammern (Abb.2). Durch Drehen der Klammern kann die Montage alternativ in Arbeitsplatten mit der Stärke 30 mm oder 40 mm ausgeführt werden. GEBRAUCH VORBEMERKUNGEN ZUM INDUKTIONSKOCHEN Die wesentliche Eigenschaft des Induktionssystems ist die direkte Übertragung der Energie zum Erhitzen der Speisen von der Induktionsquelle auf das Kochgeschirr. Vorteile: • Die Energieübertragung geschieht nur dann, wenn ein Topf auf der Kochfläche steht. • Die Wärme wird nur am Topfboden erzeugt und direkt auf die zu garenden Speisen übertragen. • Kürzere Erwärmungszeiten und geringerer Stromverbrauch zu Beginn der Garzeit erlauben insgesamt eine Energieeinsparung. • Die Glaskeramikfläche bleibt kalt. Auf dem Kochfeld wahrgenommen wird nur die Wärme, die von dem Boden des Topfes reflektiert wird. REGELUNG E E B D C 14 I F E B B D C I E A H G B D C I A-Ein-/Aus-Schalter B-Schlüsseltaste / Kindersicherung C-Plustaste der Wärmezufuhr B D C I stung), oder die Taste D, um die gewählte Kochzone auf Stufe 9 (volle Heizleistung) einzuschalten. Die Stufen 4 und 9 sind die am meisten verwendeten Kochstufen, daher fängt die Elektronik dort mit dem Zählen an. Mit den Tasten C und D können Sie jede gewünschte Heizleistung einstellen. Die Leistung der einzelnen Kochzonen kann in 9 verschiedene Positionen eingestellt werden und wird von der Anzeige G mit einer Zahl von “1 bis 9” angezeigt. D-Minustaste der Wärmezufuhr E-Display der jeweiligen Kochzone F-Timer Display G-Verlängern der programmierten Kochzeit H-Verkürzen der programmierten Kochzeit I - Booster > schnelle erwärmung SCHLÜSSELTASTE / KINDERSICHERUNG Die Sperrfunktion der aktivierten Schlüsseltaste wird durch einen Leuchtpunkt angezeigt. Bei völlig ausgeschaltetem Glaskeramikfeld und gesperrter Schlüsseltaste ist das Glaskeramikfeld nicht schaltbar. Um die Schlüsseltaste zu entsperren, ist das Schlüsselsymbol einige Sekunden zu berühren, bis der Leuchtpunkt verschwindet. Erst dann ist das Glaskeramikfeld regelbar. Die Schlüsseltaste kann auch bei eingeschaltetem Glaskeramikfeld betätigt werden. Es ist dann nicht möglich, die einzelnen Kochzonen in ihrer Einstellung zu verändern. Es funktioniert in diesem Fall lediglich der Ein/Aus-Sensor A , um das Feld generell abschalten zu können. Zur Veränderung der Kochzoneneinstellungen muss vorher die Schlüsseltaste gelöst werden. ERKENNUNG DES KOCHGESCHIRRS Sollte auf dem Display E der Kochzonen das Symbol erscheinen, so bedeutet dies dass hinsichtlich des Kochgeschirrs mindestens eine der folgenden Voraussetzungen nicht erfüllt ist: 1. Das verwendete Kochgeschirr ist nicht für das Induktionskochen geeignet (siehe Abschnitt 2.1). 2. Der Durchmesser des Kochgeschirrs ist geringer als der der Kochzone (vgl. Abb.8) 3. Auf der Kochzone befindet sich kein Kochgeschirr. RESTWÄRMEANZEIGE Wenn eine Kochzone auf OFF gestellt wird und die Temperatur auf dem Glas des Kochfeldes 50°C überschreitet, erscheint der Buchstabe auf der Anzeige E, die der noch warmen Kochzone entspricht. Diese Anzeige erlischt erst, wenn keine Verbrennungsgefahr mehr besteht. EINSCHALTEN DES KOCHFELDES A Beim ersten Einschalten des Kochfeldes befindet sich das Gerät in Sicherheitsposition, die Taste D leuchtet. Um das Gerät verwenden zu können, muss die Sicherheitsfunktion deaktiviert werden. Dazu drücken Sie die Taste D solange bis die Kontrollleuchte erlischt. Die Taste A drücken, um das Glaskeramikfeld einzuschalten. Die Anzeige L (Abb.9) schaltet sich im Standby-Modus ein. Die Kontrolleinheit bleibt für die Dauer von 10 Sekunden eingeschaltet. Wird innerhalb dieses Zeitraumes das Kochfeld nicht betätigt, geht die Elektronik automatisch wieder in die OFF-Position über. Es muss dann der eben beschriebene Vorgang wiederholt werden, um das Kochfeld einzuschalten. EINSCHALTEN DER KOCHZONEN Drücken Sie die Taste C um die gewählte Kochzone auf Stufe 4 (mittlere Heizlei- 15 TIMER (Abb. 9) Durch diese Funktion kann die Zeit (von 1 bis 99 Minuten) bis zum automatischen Abschalten der ausgewählten Kochzone eingestellt werden. Durch das drücken der Taste G oder der Taste H wird der Timer aktiviert. Auf dem Display E der Bedienungen wird das Led T blinkend auflöchten. Die gewünschte Kochzone mit der Taste oder oder B auswaehlen. Durch einen Leuchtpunkt auf der Seite wird die ausgewählte Kochzone angezeigt. Mit den Tasten und kann nun die Potenz der Kochzone eingestellt werden, im Falle nicht schon vorher die Taste B gewählt wurde. Nun kann die gewünschte Kochzeit mit den Tasten G oder H eingestellt werden. Die Wahl wird nach einigen Sekunden durch ein akustisches “Bip” Signal bestätigt. Das Count-down der Minuten der Kochzeit wird auf dem Display F angezeigt. Um den Timer zu deaktivieren, gleichzeitig die Tasten und des Timers druecken. kann vom Benutzer auf 2800W, 3500W oder 6000W herabgesetzt werden. Jedes Mal, wenn der Benutzer versucht, die Leistung eines Kochfeldes zu erhöhen, wird die Gesamtleistung, die in diesem Moment am Kochfeld herrscht, berechnet. Die Leistungserhöhung des Kochfeldes ist nur dann möglich, wenn die Gesamtleistung am Kochfeld nicht das maximale voreingestellte Leistungsniveau überschreitet. Anderenfalls kann die Leistung am Kochfeld nicht erhöht werden: es wird ein akustisches Signal ausgestoßen und am Display erscheint ca. 3 Sekunden lang der Buchstabe . SCHNELLE ERWÄRMUNG / BOOSTER Diese Funktion verkürzt noch mehr die Garzeit in dem eine maximale Potenz erreicht wird. Diese Funktion ist empfohlen um eine grössere Menge an Wasser in kurzer Zeit zum sieden zu bringen (z.B. Wasser um Pasta zu kochen) oder andere Gerichte. Um diese Funktion zu aktivieren Taste B drücken. Ein akustisches Signal wird gegeben und auf dem Display E wird das Symbol aufleuchten bei der ausgewählten Kochzone. Es ist möglich den Booster auf verschiedenen Kochzonen gleichzeitig zu gebrauchen. SICHERHEITSABSCHALTUNG Das Gerät ist mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet, die automatisch das Gerät ausschaltet, wenn an der Temperatureinstellung des Kochfeldes keine Veränderungen vorgenommen werden. Nach welcher Zeit die Sicherheitsabschaltung in Kraft tritt, hängt von der gewählten Temperaturstufe ab. (vgl. Abb.12) ABSCHALTEN DER KOCHZONEN Um eine Kochzone auszuschalten, gleichzeitig die Tasten C und D der entsprechenden Kochzone drücken, oder die Taste D bis zur Position . ABSCHALTEN DES KOCHFELDES Um die Kochfläche komplett auszuschalten, die Taste A drücken. Temperaturstufe max. Betriebszeit (in Stunden) 1-2 6 3-4 5 5 4 6-7-8-9 1,5 WARTUNG PFLEGE Übergelaufenes Kochgut und Fett können mit einem handelsüblichen Schaber für Glaskeramikfelder entfernt werden (Abb. LEISTUNGSSTEUERUNG Beim ersten Einschalten beträgt das maximale voreingestellte Leistungsniveau an den Kochfeldern 7200W. Dieses Leistungsniveau BITTE NOTIEREN SIE HIER ZUM NACHWEIS DES ORDNUNGSGEMÄSSEN ANSCHLUSSES: Montagefirma Name des Monteurs Qualifikation bzw. Ausbildung des Monteurs Datum der Montage Rechnungsnummer Datum der Rechnung Für den Fall, dass im Reklamationsfall diese Daten nicht nachweisbar sind, erlischt die gesetzliche Gewährleistung des Herstellers. 16 über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte. 10). Es wird empfohlen die Glaskochfläche mit Papiertüchern und nicht ätzenden oder kratzenden Reinigungsmitteln wie z.B. Stahlfix oder ähnlichen Produkten zu säubern. HINWEIS: ES DARF KEIN DAMPFREINIGUNGSGERÄT VERWENDET WERDEN. TECHNISCHE EINGRIFFE UND KUNDENDIENST Technische Eingriffe am Gerät dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die zum Kundendienst autorisiert sind. Nur diese Personen verfügen über die erforderlichen technischen Unterlagen und Kenntnisse. Nicht autorisierte Eingriffe am Gerät führen zum Erlöschen der Gewährleistung. FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN STEHENDEN ANWEISUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND, WIRD KEINERLEI HAFTUNG ÜBERNOMMEN. ENTSORGUNG DES GERÄTS IN DER ZUKUNFT Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht Information for household electric hobs In acc. with regulation (EU) No. 66/2014 Model name / identifier built-in Type of hob 4 Number of cooking zones and/or areas Heating technology Induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones. 1. = Induction 2. = Induction 3. = Induction 4. = Induction For circular cooking zones: diameter of useful surface area/ mm cooking zone For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric cooking zone or area 1. = Ø 210 2. = Ø 145 3. = Ø 210 4. = Ø 145 1. = 230x390 2. = Ø 140-280 3. = 230x390 Wh/kg Wh/kg 1. = 181,0 2. = 176,9 3. = 181,0 2. = 176,9 1. = 193,6 2. = 173,2 3. = 193,6 Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg (ECelectric cooking ) Energy consumption for the hob calculated per kg (ECelectric hob) 2 1 Wh/kg 178,95 3 4 17 186,8 ESPAÑOL o està dañada. Desconectar el aparato de la red eléctrica. • ATENCIÓN: Si el cable de alimentación está dañado,para evitar riesgos, este tiene que ser cambiado por el fabricante, por el servicio de asistencia autorizado o por personal cualificado • ATENCIÓN: El aparato y sus piezas accesibles alcanzan temperaturas elevadas durante el uso. Procure no tocar las partes calientes. • ATENCIÓN: La cocción con aceite o grasa puede ser peligrosa y puede provocar incendios. Si el aceite o la grasa se incendiaran, no usar NUNCA agua para tratar de apagar el fuego. Sofoque las llamas por ejemplo con una tapa, un trapo de cocina húmedo o algo por el estilo. • ATENCIÓN: La placa vitrocerámica se calienta mucho cuando està en función y queda caliente por un rato hasta después de haberla apagado. El riesgo de quemaduras deja de existir cuando se apagan los indicadores del calor residual. • ATENCIÓN: vigilar el normal proceso de cocción. Un proceso de cocción de corta duración tiene que ser continuamente vigilado. Ollas de las que continuamente se evaporan líquidos pueden provocar daños a la placa vitrocerámica. Grasa y aceite que se calienten demasiado pueden empezar a quemar y provocar un incendio. • ¡Riesgo de incendio! No colocar objetos sobre la superficie de cocción! Objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas no tienen que apoyarse en la superficie de la placa vidrocerámica porque se pueden calentar demasiado. • ¡Apagar siempre las zonas de cocción después de haberlas usado! • El destino del aparato no es el de ser usado mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto por separado. ES Lea atentamente el cotenido de este libro que le proporcionará importantes instrucciones en cuanto a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. Conservar el manual para cada ulterior consulta. Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) deben ser realizadas por personal especializado conformes a las normas vigentes. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD • La placa vitrocerámica se tiene que usar siempre dentro de los límites del normal uso doméstico para preparar y mantener calientes los alimentos, y no para un uso profesional. No se admite ningún otro uso. • Las personas que por sus capacidades físicas, sensoriales o psiquicas o por su inexperiencia o desconocimiento no fueran capaces de utilizar de manera segura la placa vitrocerámica, no tienen que utilizarla sin la supervisión y la guía de una persona responsable. • Los niños que tengan menos de 8 años tienen que estar lejos de la placa vitrocerámica excepto si estuvieran acompañados por un adulto que los controle. • Eventualmente, los niños que tengan una edad superior a los 8 años podrían utilizar solos el aparato, si fueran capaces de hacerlo correctamente. Es importante que sepan reconocer los peligros que puedan derivar de una utilización incorrecta. • No permitir que los niños jueguen con la placa vitrocerámica. • Los niños no tienen que limpiar ni realizar mantenimiento a la placa vitrocerámica a menos que no estén vigilados por un adulto. • Trabajos de instalación y mantenimiento, así como reparaciones, tienen que ser realizados por personal especializado. Si los trabajos o reparaciones no se realizan correctamente, pueden causar graves peligros para el usuario. • ¡Riesgo de descarga eléctrica! No poner en marcha o apagar enseguida la placa vitrocerámica si la misma presenta grietas 18 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Las presentes instrucciones están dirigidas a un instalador especializado y sirven de guía para una correcta instalación, regulación y mantenimeinto en conformidad con las leyes y normas vigentes. Si un horno de encastrar o cualquier otro aparato que genera calor debe ser montado directamente debajo de la Vitrocerámica, ES NECESARIO QUE TAL APARATO (Horno) Y EL VIDRIO QUEDEN ADECUADAMENTE AISLADOS, de modo que el calor generado por el horno (medido en la parte derecha-frontal del fondo de la Vitro), no supere los 60º C. La falta de tal precaución podría producir un mal funcionamiento del sistema TOUCH CONTROL. to. Si se desea una conexión directa a la línea eléctrica, es necesario interponer un interruptor omnipolar, con una apertura mínima de 3 mm entre contactos, apropiado a la carga indicada en la placa y conforme a normas vigentes (el conductor a tierra amarillo/verde no debe ser interrumpido por el conmutador). Terminada la instalación del aparato, el interruptor omnipolar debe quedar siempre facilmente accesible. POSICIONAMIENTO Este electrodomestico ha sido realizado para ser encastrado en una encimera, tal y como ilustra la figura (Fig.1). Instalar el material aislante (Fig.4) de la dotación a lo largo de todo el perímetro del orificio practicado para acoger la Placa (Fig.1). Fijar el aparato a la encimera mediante las 4 grapas, teniendo en cuenta el espesor de la encimera (Fig.2). Si despues de la instalación se puede acceder a la parte inferior del aparato desde la parte inferior del mueble es necesario montar un panel separador respetando las distancias indicadas (Fig.3); si se inastala un horno debajo la placa de inducion, esto no es necesario. LA COCCIÓN PAR INDUCCIÓN La característica principal del sistema a inducción, es el traslado directo de la energía de calentamiento desde el generador al recipiente de cocción. Ventajas: - El traslado de energía ocurre solamente cuando el recipiente es puesto sobre la zona de cocción. - El calor se genera solo en el fondo del recipiente y se transmite directamente a los alimentos que han de cocinarse. - El tiempo de calefacción reducido y el bajo consumo de energía durante el inicio de la cocción, permiten un ahorro total de energía. - La placa de cocina en vitrocerámica queda fría. El calor que se advierte sobre la placa de cocina, es el reflejado por el fondo del recipiente. VENTILACIÓN (Fig.5) La distancia entre el electrodomestico y los muebles o los aparatos que cocinan de la cocina incorporada debe garantizar la suficiente ventilación del aire. No utilizar el electrodomestico si en el horno es en curso el proceso de la pirolisis. CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.6) Antes de efectuar la conexión eléctrica, asegurese que: - Las características de la acometida y tendido se puedan corresponder con las necesidades indicadas en la placa de características del aparato. - La instalación esté dotadas de la correspondiente toma a tierra, según normas y leyes vigentes. La toma a tierra es obligatoria por ley. En el caso que el aparato no estuviera dotado de cable y/o correspondiente enchufe, utilice material adaptado a la absorción eléctrica indicada en el Placa de caracteristicas, y a la temperatura de funcionamien- 19 RECIPIENTES PARA LA COCCIÓN El uso de recipientes apropiados, es un factor esencial para la cocción a inducción. Averigüe que sus ollas sean idóneas para el sistema a inducción. Por lo tanto, los recipientes tienen que contener hierro. Puede averiguar si el material de la olla es magnético con un simple imán (Fig.7). Se aconseja el uso de recipientes de fondo plano (Fig.8A). No utilice recipientes con base ruda, para evitar rasguñar la superficie térmica de la placa. De este modo, la energía puede ser utilizada de modo optimal. Un factor importante en la cocción a inducción, es el tamaño de la olla en relación a la placa utilizada (Fig.8B). Las zonas de cocción permiten el empleo de recipientes con fondos de varios diámetros. En todo caso, es preferible utilizar la zona de cocción apropiada al diámetro de la olla que se quiere utilizar: - Diametro 160mm > Pot.det. 90mm > pot. max 160 mm - Diametro 200 mm >Pot.det 120mm > pot. max 210 mm Se tendrá que repetir de nuevo la operación previamente descrita para encender la placa de cocción. ENCENDIDO DE LAS ZONAS DE COCCIÓN Escoja la zona de cocción deseada, pulsando una de las teclas . Pulse la tecla para ir a la posición 9 o la tecla para ir a la posición 1. Efectuada esta operación, es posible escoger las regulaciones de temperatura con las teclas o . La potencia de la zona individual de cocción, puede ser regulada en 9 posiciones diferentes y será visualizada por el display luminoso E con un número de “1 a 9”. USO (Fig.9) E E B D C I F E B B D C I E A H G B D C I B D C I A. Tecla ON/OFF > enciende o apaga el aparato B. Llave > activa y desactiva la función Bloqueo mandos/Seguridad niños C. Zona cocción / tecla + > aumenta la potencia de la zona de cocción D. Zona cocción / tecla - > reduce la potencia de la zona de cocción E. Pantalla Zona cocción > muestra el nivel de potencia de la zona de cocción F. Pantalla del temporizador > muestra la cuenta atrás del temporizador. G. Temporizador / tecla + > aumenta la duración el temporizador H. Temporizador / tecla - > disminuye la duración el temporizador I. Booster > calentamiento rápido ENCENDIDO DE LA PLACA DE COCCIÓN El aparato, en el primer encendido, se encontrará en modo seguridad, con el botón iluminado. Para poder usar el aparato, primero es necesario salir del modo seguridad, pulsando el botón hasta que el indicador luminoso se apague. Pulse la tecla para encender la placa. Todos los display L (Fig.9), concernientes las zonas de cocción, se encenderán en posición de standby . La unidad de control quedará activa por un periodo de 10 segundos. Si dentro de este término, no se escogerá ninguna zona de cocción, la electrónica se volverá automáticamente en posición OFF. CALOR RESIDUAL Si la temperatura de una zona de cocción es todavía elevada (superior a 50°) después de haberla apagado, su display mostrará el símbolo (calor residual). Esta indicación desaparecerá solamente cuando cese el riesgo de quemaduras. RECONOCIMIENTO OLLAS Si en un display de una zona de cocción apareciera el símbolo , significa que: 1) el recipiente utilizado no es adecuado para cocción por inducción. 2) el diámetro del recipiente es inferior al admitido. (Fig.11) 3) no hay ninguna olla en la placa. 20 TEMPORIZADOR Esta función permite establecer el tiempo (de 1 a 99 minutos) para el apagamiento automático de la zona de cocción escogida. Para activar el temporizador, pulse G o H locales temporizador clave. La pantalla de todas las zonas de cocción símbolo aparece parpadeando . Seleccione la zona de cocción deseada con uno de los botones, ; o B . Un LED junto a la diplay de la zona activa, se indicará la selección. Ajuste la potencia de la zona comprendida entre 1 y 9 con las mismas claves o si usted no ha seleccionado previamente el botón B . Situado en este punto de tiempo libre necesario con las teclas de G o H temporizador zona. La selección será confirmada después de unos segundos, con pitidos. La cuenta atrás se mostrará en F. An acoustic si Cuando termine el temporizador, la zona de cocción se apagará automáticamente y será emitida una alarma acústica, que puede ser desactivada pulsando una tecla cualquiera del panel de mandos. Para desactivar el temporizador, pulse el botón y el temporizador. reducir dicho nivel de potencia a 2800 W, 3500 W o 6000 W. Cada vez que el usuario intenta aumentar la potencia de una zona de cocción, se calcula la potencia total empleada en ese momento en la placa de cocción. La potencia de la zona de cocción puede aumentarse únicamente si la potencia total usada en la placa no supera el nivel de potencia máxima predefinido. Si lo supera, no será posible aumentar la potencia en la zona de cocción, se activará una señal acústica y en el visualizador aparecerá la letra durante unos 3 segundos. CALENTAMIENTO RÁPIDO / BOOSTER B Esta característica reduce el tiempo de cocción por lo que el área a la máxima potencia. El uso de esta función es apropiado para calentar, en tiempos muy breves, grandes cantidades de líquido (ej. agua para la cocción de pasta) o comidas. Para activar esta función, seleccione el botón B en la zona de cocción. Se emite una señal acústica y aparece el símbolo en el visualizador E correspondiente a la zona. Simultáneamente, puede activar el refuerzo múltiples. APAGADO DE SEGURIDAD El aparato cuenta con un sistema de seguridad que lo apaga automáticamente una vez transcurrido el tiempo límite de encendido a una determinada potencia, como se ilustra en la siguiente tabla. (Fig.12) BLOQUEO DE LOS MANDOS Los mandos pueden ser bloqueados para que no puedan ser modificados accidentalmente (por niños, durante la limpieza, etc.). Los mandos se bloquean pulsando el botón , y su correspondiente testigo se ilumina. Para que los mandos vuelvan a ser operativos (p.ej., para interrumpir la cocción), pulsar el botón . Con el bloqueo de mandos activo es posible, de todas formas, apagar la placa. TIEMPO LÍMITE DE ENCENDIDO (horas) 1-2 6 3-4 5 5 4 6-7-8-9 1,5 MANTENIMIENTO Limpie de eventuales residuos la superficie utilizando una rasqueta con hoja de afeitar (Fig.10). Limpie las zonas de calentamiento, usando productos idoneos y un pañopapel de cocina, enjuegue y sequecon un paño limpio. Los eventuales fragmentos de papel-aluminio o material plástico deben ser inmediatamente rascados y limpiados. Esto es tambien válido para restos de azucar o pasteles y otros con alto contenido de él. Así evitará posibles daños a la superficie vitrocerámica. En ningun caso se deben usar estropajos abrasivos o detergentes químicos irritantes, como sprays para horno o quitamanchas. ATENCION: NO SE DEBE UTILIZAR UN APARATO DE LIMPIEZA A VAPOR APAGADO ZONAS DE COCCIÓN Para apagar una zona de cocción, pulse al mismo tiempo la tecla de la zona relativa y la tecla o con la tecla hasta la posición . APAGADO PLACA DE COCCIÓN Para apagar completamente el plano de cocción pulsar el botón . GESTIÓN DE LA POTENCIA Al encender por primera vez el plano de cocción, el nivel de potencia máximo preconfigurado es de 7200 W. El usuario puede POTENCIA 21 ciones, sobre la correcta eliminación de los electrodomesticos, el comprador se puede dirigir al servicio publico propuesto o a el vendedor. ELIMINACION DE LOS ELECTRODOMESTICOS La regla Europea 2002/96/CE sobre los desperdicios de los apáratos eléctricos y electrónicos (RAEE), provee que los electrodomésticos no deben ser eliminados en el normal flujo de los desperdicios sólidos urbanos. Los aparatos para desechar deben ser recogidos separadamente para optimizar la taza de recuperación y de reciclaje de los materiales que los componen y para evitar potenciales daños para la salud y el ambiente. El símbolo del cesto de basura tachado se encuentra en todos los productos, para recordar las obligación del recogido separado. Para ulteriores informa- EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS. LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN EL CASO DE DAÑOS PROVOCADOS POR EL IRRESPETO DE DICHAS ADVERTENCIAS. Información sobre placas eléctricas según reglamento (UE) nº 66/2014 Identificador del modelo Tipo de placa de cocina doméstica incorporado Número de selectorse de los focos y/o zonas de cocción 4 Tecnología de calentamiento Focos y zonas de cocción por inducción, focos de cocción por radiación. 1. = Inducción 2. = Inducción 3. = Inducción 4. = Inducción Para zonas de coción circulares: diámetro de la superficie mm útil/zona de cocción. Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción. 1. = Ø 210 2. = Ø 145 3. = Ø 210 4. = Ø 145 1. = 230x390 2. = Ø 140-280 3. = 230x390 Wh/kg Wh/kg 1. = 181,0 2. = 176,9 3. = 181,0 2. = 176,9 1. = 193,6 2. = 173,2 3. = 193,6 Consumo de energía por zona de cocción, calculado por kg (EC cocción eléctrica ) Consumo de energía de la placa, calculado por kg (ECplaca eléctrica ) 2 1 Wh/kg 178,95 3 4 22 186,8 FRANÇAIS ment et cessez de l’utiliser. Débranchez-la de la source d’alimentation électrique. •ATTENTION: Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le producteur, un centre de service autorisé ou un personnel qualifié afin d’éviter tout risque. •ATTENTION: L’appareil et ses composants deviennent très chauds lors l’utilisation. Faites attention et ne touchez pas aux éléments chauds. •ATTENTION: Les huiles et les graisses peuvent s’enflammer en cas de surchauffe. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez avec de l’huile ou de la graisse. N’utilisez pas d’eau pour éteindre un feu d’huile ou de graisse. Éteignez la table de cuisson et utilisez un couvercle ou un linge à vaisselle humide pour étouffer les flammes. •ATTENTION: L’appareil devient chaud pendant son utilisation et reste chaud pendant un certain temps après avoir été éteint. Le risque de brûlure subsiste jusqu’à ce que les voyants de chaleur résiduelle se soient éteints. •ATTENTION: Ne laissez jamais la table de cuisson sans surveillance lors son fonctionnement. Le contenu d’un récipient qui dessèche par ébullition et qui surchauffe peut endommager la vitrocéramique. La graisse ou l’huile surchauffée peut s’enflammer et provoquer un incendie. •Danger d’incendie: N’utilisez pas l’appareil comme surface de rangement! Les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être déposés sur la surface de cuisson puisqu’ils peuvent devenir très chauds. •Éteignez toujours les zones de cuisson après utilisation! •La table de cuisson n’est pas conçue pour être utilisée avec une minuterie externe ou un système de commande à distance. FR Lire attentivement le contenu du présent livret, étant donné qu’il fournit d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretient. Conserver le livret pour toute consultation ultérieure. Toutes les opérations concernant l’installation (et le câblage électrique) doivent être effectuées par le Personnel Qualifié Conformément à Tous les Codes & Normes Applicables en Vigueur. CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ •Utilisez la table de cuisson pour préparer et chauffer des aliments seulement dans des situations domestiques. Tout autre type d’utilisation est interdit. •Les personnes qui, en raison de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou d’un manque d’expérience ou de connaissances, ne sont pas en mesure d’utiliser cet appareil de façon sécuritaire doivent être supervisées ou formées par une personne responsable. • Ne laissez pas les enfants âgés de moins de 8 ans s’approcher de la table de cuisson sans surveillance. •Les enfants âgés de 8 ans et plus ne peuvent utiliser la table de cuisson sans surveillance seulement si le fonctionnement de l’appareil leur a été expliqué de façon à ce qu’ils puissent l’utiliser en toute sécurité. Ils doivent comprendre et reconnaître les dangers éventuels d’une utilisation inadéquate. •Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. •Les enfants ne doivent pas nettoyer la table de cuisson sans surveillance. •Les travaux d’installation, de réparation et d’entretien ne doivent être effectués que par un technicien autorisé par le fabricant. Il peut être dangereux pour l’utilisateur de l’appareil de confier ces travaux à des personnes non qualifiées. •Attention, risque de choc électrique! Si vous découvrez des ébréchures, des égratignures ou des bris de quelque sorte que ce soit sur la table de cuisson, éteignez-la immédiate- 23 INSTRUTIONS POUR L’INSTALLATION Les instructions suivantes s’adressent à un installateur spécialisé et servent de guide pour l’installation, le réglage et l’entretient en conformité avec les lois et les normes en vigueur. Si un four encastrable ou n’importe quel autre appareil produisant de la chaleur doit être directement monté sous la surface de cuisson en vitrocéramique, IL EST NÉCESSAIRE QUE CET APPAREIL (four) ET LA SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE SOIENT CONVENABLEMENT ISOLÉS, de manière à ce que la chaleur produite par le four, mesurée sur le côté droit du fond de la surface de cuisson, ne dépasse pas 60°C. Le manque de respect de cette précaution pourrait déterminer le fonctionnement erroné du système TOUCHCONTROL. fiche relative, utiliser du matériel apte pour l’absorption indiquée sur la plaquette d’identification et pour la température de fonctionnement. Si on souhaite un branchement directe à la ligne électrique, il est nécessaire d’interposer un interrupteur omnipolaire, ayant un orifice minimum de 3 mm entre les contacts, s’adaptant à la charge figurant sur la plaquette et conforme aux normes en vigueur (le conducteur de terre jaune/vert ne doit pas être coupé par le commutateur). Une fois l’installation de ‘appareil terminée, on doit pouvoir arriver aisément à l’interrupteur omnipolaire. POSITIONNEMENT Cet appareil électroménager est réalisé pour être encastré dans un plan de travail, comme l’indique la (Fig.1). Appliquer le matériel collant (Fig.4) tout le long du périmètre (dimensions de la coupe Fig.1). Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travail au moyen des 4 appuis, compte tenu de l’épaisseur du plan de travail (Fig.2). Si la partie inférieure de l’appareil, après l’installation, est accessible du côté inférieur du meuble, il faut monter un panneau de séparation en veillant de respecter les distances indiquées (Fig.3); ceci n’est pas nécessaire si l’installation se fait dessus un four. LA CUISSON PAR INDUCTION La caractéristique fondamentale du système à induction est le transfert direct de l’énergie de chauffe du générateur au récipient de cuisson. Avantages: - Le transfert d’énergie a lieu uniquement lorsque le récipient est placé sur la zone de cuisson. - La chaleur est générée uniquement sur le fond du récipient et transmise directement aux aliments à cuire. - Temps de chauffe réduits et faible consommation d’énergie au début de la cuisson, entraînent une épargne globale d’énergie. - La surface en vitrocéramique reste froide. La chaleur ressentie sur le plan de cuisson est celle émanant du fond du récipient. VENTILATION (Fig.5) La distance entre les meubles de cette appareil et de cuisine intégrée ou les équipements de cuisson doit garantir la ventilation suffisante d’air. Ne pas employer le cooktop si dans le four est dans le cours le procédé de pyrolyse. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE (Fig.6). Avant d’effectuer le câblage électrique, s’assurer que: - les caractéristiques du réseau électrique soient conformes aux indications de la plaquette d’identification appliquée sur la partie inférieure du plan de travail; - le réseau soit doté d’une mise à terre efficace conforme aux normes et aux dispositions de la loi en vigueur. La mise à terre est obligatoire aux termes de la loi. Au cas où l’appareil électroménager ne serait pas doté d’un câble et/ou d’une 24 RECIPIENTS POUR LA CUISSON L’utilisation de récipients appropriés est un facteur essentiel pour la cuisson à induction. Vérifier que les casseroles soient adaptées à un système à induction. Les récipients doivent contenir du fer. Vérifier que le matériau de la casserole est magnétique avec un simple aimant. (Fig.7). Des récipients à fond plat sont conseillés (Fig.8A). Ne pas utiliser de récipients à base rugueuse pour éviter de griffer la surface thermique du plan de cuisson. De cette manière, l’énergie peut être utilisée de façon optimale. Enfin, un facteur important pour la cuisson à induction est le dimensionnement de la casserole par rapport à la plaque utilisée (Fig.8B). Les zones de cuisson permettent l’utilisation de récipients de différents diamètres. Il est de toute façon préférable d’utiliser la zone de cuisson adaptée au diamètre de la casserole que l’on souhaite utiliser: - Diamétre 160mm > Pot.detection 90mm > pot.max 180mm - Diamétre 200mm > Pot.detection 120m > pot.max 210 mm tiquement en position OFF. Il faudra répéter l’opération ci-dessus pour allumer le plan de cuisson. ALLUMAGE ZONES DE CUISSON Sélectionner la plaque de cuisson souhaitée en appuyant sur une des touches . Appuyer sur la touche pour aller en position 9 ou bien sur la touche pour aller en position 1. Cette opération effectuée, choisir les réglages de la température à l’aide des touches ou . La puissance de chaque zone de cuisson peut être réglée sur 9 positions différentes, qui seront visualisées sur le display lumineux E par un numéro de “1 à 9”. UTILISATION (Fig.9) E E B D C I F E B B D C I E A H G B D C I B D C CHALEUR RESIDUELLE Si, après avoir été éteinte, une zone de cuisson est encore à une température élevée (plus de 50º), l’affichage correspondant à cette zone montre le symbole (chaleur résiduelle). L’indication ne disparaît que quand il n’y a plus aucun risque de brûlure. I A. Touche ON/OFF > allume et/ou éteint l’appareil B. Clé > active et désactive la fonction Bloc des commandes / Sécurité enfants C. Plaque / touche + > augmente la puissance de la plaque D. Plaque / touche - > réduit la puissance de la plaque E. Écran Plaque > il affiche le niveau de puissance de la plaque F. Écran du Minuterie > il affiche le compte à rebours de la minuterie G. Minuterie / touche + > augmente la durée de la minuterie H. Minuterie / touche - > diminue la durée de la minuterie I. Booster > rechauffement rapide ALLUMAGE PLAN DE CUISSON Au premier allumage, l’appareil se trouve en situation de sécurité et la touche est allumée. Pour pouvoir utiliser l’appareil, il faut désactiver la fonction de sécurité en enfonçant la touche jusqu’à ce que le témoin lumineux s’éteigne. Appuyer sur la touche pour allumer le plan de cuisson. Tous les display L (Fig.9) relatifs aux zones de cuisson s’allumeront en position standby . L’unité de contrôle restera active pendant 10 secondes. Si pendant ce laps de temps aucune zone de cuisson n’est sélectionnée, l’électronique retournera automa- IDENTIFICATION CASSEROLES Si un des affichage d’une zone de cuisson devait montrer le symbole , cela signifie que: 1) le récipient utilisé n’est pas adéquat à la cuisson à induction. 2) la casserole utilisée a un diamètre inférieur à celui admis pour l’appareil. (Fig.11) 3) il n’y a aucune casserole sur la plaque. 25 TIMER Cette fonction permet d’établir le temps (de 1 à 99 minutes) pour la coupure automatique de la zone sélectionnée. Pour activer la minuterie, appuyez sur G ou H minuterie touche locale. L’affichage de toutes les zones de cuisson symbole apparaît en clignotant. Sélectionnez la zone de cuisson avec un des boutons, ou B . Un voyant à côté de la diplay de la zone active, indique la sélection. Réglez la puissance de la zone comprise entre 1 et 9 avec les mêmes clés ou si vous n’avez pas encore sélectionné le bouton B . Set à ce moment de temps libre nécessaire avec les touches de G ou de la minuterie zone H. La sélection sera confirmée après quelques secondes, avec bips sonores. Le compte à rebours sera affiché sur F. Au moment de l’extinction de la minuterie la zone de cuisson s’éteindra automatiquement, suivie par l’émission d’un signal acoustique qui pourra être désactivé en pressant l’une des touches de la zone des commandes. Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton et la minuterie. GESTION DE LA PUISSANCE Au premier allumage, le niveau de puissance maximum prédéfini configuré sur le plan de cuisson est de 7200W. Ce niveau de puissance peut être réduit à 2800W, 3500W ou 6000W par l’utilisateur. Chaque fois que l’utilisateur tente d’augmenter la puissance sur une zone de cuisson, la puissance totale utilisée à ce moment-là sera calculée. Il est possible d’augmenter la puissance de la zone de cuisson uniquement quand la puissance totale utilisée sur le plan ne dépasse pas le niveau de puissance maximum prédéfini. Dans le cas contraire, il ne sera pas possible d’augmenter la puissance de la zone de cuisson; un signal sonore sera émis et l’écran affichera la lettre pendant environ 3 secondes. RECHAUFFEMENT RAPIDE / BOOSTER B Cette fonction réduit le temps de cuisson en portant la superficie à la puissance maximale L’utilisation de cette fonction est indiquée pour le réchauffement très rapide de grandes quantités de liquides (ex. l’eau pour la cuisson des pâtes) ou d’aliments. Pour activer cette fonction, sélectionnez le bouton B dans le domaine des temps de cuisson. Un signal sonore sera émis et le symbole sera visualisé sur l’afficheur E relatif à la zone. Il peut activer simultanément plusieurs amplificateurs. EXTINCTION DE SÉCURITÉ L’appareil est doté d’un système de sécurité qui éteint automatiquement l’appareil au moment où expire le temps limite d’allumage à une puissance donnée selon le tableau suivant. (Fig.12) BLOCAGE DE COMMANDES Il est possible de bloquer les commandes pour éviter des modifications non souhaitées (enfants, nettoyage, etc.). En appuyant la touche , les commandes se bloquent et le voyant correspondant s’allume. Pour débloquer les commandes et récupérer le contrôle sur les réglages, (ex. interrompre la cuisson), il faut enfoncer la touche Il est cependant toujours possible d’éteindre le plan de cuisson même avec les commandes bloquées. ETEINDRE LES ZONES DE CUISSON Pour éteindre une zone de cuisson, appuyer en même temps sur la touche de cette zone et la touche ou bien sur la touche jusqu’à la position . ETEINDRE LE PLAN DE CUISSON Pour éteindre complètement le plan de cuisson, appuyer la touche . 26 PUISSANCE TEMPS LIMITE ALLUMAGE (heures) 1-2 6 3-4 5 5 4 6-7-8-9 1,5 NETTOYAGE ET ENTRETIENT Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que les gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aide du racloir spécial fourni sur demande (Fig.10). Nettoyer le mieux possible la surface chauffée avec des produits appropriés et un chiffon papier, ensuite rincer avec de l’eau et essuyer avec un chiffon bien propre. Au moyen du racloir (en option) éliminer immédiatement de la surface de cuisson chauffée les fragments de feuilles d’aluminium et de matière plastique qui ont fondu par mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliment ayant un contenu de sucre élevé. N’utiliser en aucun cas des éponges abrasives ou des détergents chimiques irritants tels que spray pour four ou dégraisseurs. ATTENTION: NE PAS UTILISER UN NETTOYEUR À VAPEUR. l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la “poubelle barrée” est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil. ENLÈVEMENT DES APPAREILS MÉNAGERS USAGÉS La Directive Européenne 2002/96/ EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire TOUTE RESPONSABILITÉ EST DÉCLINÉE POUR LES ÉVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS. LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN CAS DE DOMMAGES PROVOQUES PAR LE NON RESPECT DES MISES EN GARDE CITEES CIDESSUS. Informations relatives aux tables de cuisson électriques domestiques selon règlement (UE) N°66/2014 Identification du modèle Type de table de cuisson encastré Nombre de foyers et/ou zones de cuisson 4 1. = Induction 2. = Induction 3. = Induction 4. = Induction Technique de chauffe Foyers et zones induction, foyers vitrocéramiques. Pour les foyers en forme de cercle : diamètre de lasurface/ du foyer utile mm Pour les foyers/zones qui ne sont pas en forme de cercle : longueur et largeur de la surface/ du foyer utile L/W Wh/kg Consommation d'énergie par foyer ou zone de cuisson Wh/kg par kg (EC cuisson électrique ) Consommation d'énergie de la table de cuisson par kg (ECplaque électrique ) 2 1 Wh/kg 1. = 230x390 2. = Ø 140-280 3. = 230x390 1. = Ø 210 2. = Ø 145 3. = Ø 210 4. = Ø 145 1. = 193,6 2. = 173,2 3. = 193,6 1. = 181,0 2. = 176,9 3. = 181,0 2. = 176,9 178,95 3 4 27 186,8 28 29 ‫قماش نظيفة‪ .‬أزل بواسطة المكشطة الخاصة على الفور من منطقة الطهي الساخنة فتات رقائق األلومنيوم والمواد البالستيكية‬ ‫الذائبة دون قصد أو بقايا السكر أو األطعمة التي تحتوي على نسبة مرتفعة من السكر‪ .‬يمكن بهذه الطريقة تجنب إلحاق أي‬ ‫ضرر بسطح الموقد‪ .‬ال يجب عليك تحت أي ظرف من الظروف استخدام إسفنج كاشط أو منظفات كيميائية مثيرة لاللتهاب‬ ‫مثل بخاخ الفرن أو مزيالت البقع‪.‬‬ ‫انتباه‪ :‬يجب عدم استخدام أداة التنظيف بالبخار‪.‬‬ ‫التخلص من األجهزة الكهربائية المنزلية‬ ‫ينص المعيار األوروبي ‪ CE/2002/96‬المتعلق بنفايات األجهزة الكهربائية واإللكترونية (‪ )RAEE‬على أنه ال‬ ‫يجب التخلص من األجهزة الكهربائية المنزلية مع النفايات الحضرية الجافة العادية‪ .‬يجب جمع األجهزة الواجب‬ ‫التخلص منها بشكل منفصل من أجل تحسين معدل استعادة وإعادة تدوير المواد المكونة لها ولمنع حدوث أي‬ ‫أضرار محتملة للصحة والبيئة‪ .‬يُلزم رمز سلة المهمالت المشطوب عليه وال ُم َوضَّح على جميع المنتجات للتذكير‬ ‫بالتزامات الجمع المنفصل لها‪ .‬لمزيد من المعلومات المتعلقة بالتخلص السليم من األجهزة الكهربائية المنزلية‪،‬‬ ‫يمكن للمالكين التوجه إلى السلطة المحلية المختصة أو تجار التجزئة‪.‬‬ ‫تخلي الشركة مسئوليتها عن أي أضرار ناجمة عن عدم االمتثال للتحذيرات سالفة الذكر‪ .‬ال يسري الضمان في حالة‬ ‫األضرار الناجمة عن عدم االمتثال للتحذيرات سالفة الذكر‪.‬‬ ‫‪30‬‬ ‫تشغيل مناطق الطهي‬ ‫حدد منطقة الطهي المطلوبة بالضغط على أحد األزرار‪.‬‬ ‫اضغط على الزر لالنتقال إلى الوضع ‪ 9‬أو الزر‬ ‫لالنتقال إلى الوضع ‪.1‬‬ ‫بعد إجراء هذه العملية يُمكن ضبط درجة الحرارة باستخدام األزرار‬ ‫أو‬ ‫‪.‬‬ ‫يُمكن تعديل قدرة كل منطقة طهي في ‪ 9‬أوضاع مختلفة‪ ،‬ويتم عرضها على الشاشة المضيئة ‪ E‬برقم من «‪ 1‬إلى ‪.»9‬‬ ‫الحرارة المتبقية‬ ‫إذا كانت درجة حرارة منطقة الطهي ما تزال مرتفعة (أكثر من ‪ )°50‬بعد إيقاف التشغيل‪ ،‬ستعرض شاشة العرض الخاصة‬ ‫بتلك المنطقة الرمز (الحرارة المتبقية)‪ .‬تختفي اإلشارة فقط عندما ال يكون هناك أي خطر لإلصابة بحروق‪.‬‬ ‫تحديد إناء الطهي‬ ‫إذا ظهر الرمز‬ ‫على أحد شاشات العرض ‪ E‬بمنطقة الطهي فهذا يعني أن‪:‬‬ ‫‪)1‬‬ ‫اإلناء ال ُمستخدم غير مناسب للطهي بالحث الكهربائي‪.‬‬ ‫‪)2‬‬ ‫قُطر اإلناء ال ُمستخدم أقل من الحد الذي يسمح به الجهاز (الشكل ‪.)11‬‬ ‫‪)3‬‬ ‫ليس هناك أي إناء على لوح الطهي‪.‬‬ ‫قفل لوحات التحكم‬ ‫من الممكن قفل لوحات التحكم لتجنب خطر حدوث تغييرات غير مقصودة في اإلعدادات (األطفال‪ ،‬عمليات التنظيف وما‬ ‫شابه)‪ .‬بالضغط على الزر يتم قفل لوحات التحكم ويضيء مؤشر الضوء‪ .‬لفتح قفل لوحات التحكم والعودة الستخدام‬ ‫اإلعدادات (مثل إيقاف الطهي) ينبغي الضغط على الزر ‪.‬عند تفعيل قفل لوحات التحكم فما يزال ممكنًا إيقاف تشغيل‬ ‫الموقد‪.‬‬ ‫إطفاء مناطق الطهي‬ ‫إليقاف تشغيل أي منطقة طهي اضغط في الوقت ذاته على الزر الخاص بمنطقة الطهي والزر‬ ‫أو بالزر‬ ‫حتى القيمة‪.‬‬ ‫إيقاف تشغيل الموقد‬ ‫إليقاف تشغيل الموقد تما ًما اضغط على الزر ‪.‬‬ ‫سالمة إيقاف التشغيل‬ ‫إن الجهاز مزود بنظام سالمة يوقف تشغيل مناطق الطهي تلقائيًا بعد مرور وقت التشغيل المحدد بفترة معينة‪( .‬الشكل ‪)12‬‬ ‫الصيانة‬ ‫ينبغي إزالة أي بقايا أطعمة وقطرات شحوم عن سطح الطهي باستخدام المكشطة الخاصة المزودة حسب الطلب (الشكل ‪.)10‬‬ ‫نظف المنطقة الساخنة بأفضل طريقة ممكنة باستخدام منتجات مناسبة ومنشفة تجفيف ورقية‪ ،‬ثم اشطف بالماء وجفف بقطعة‬ ‫‪31‬‬ ‫المزايا‪:‬‬ ‫ يحدث نقل الطاقة فقط عند وضع اإلناء على منطقة الطهي‪.‬‬‫ تتولد الحرارة فقط في الجزء السفلي من اإلناء وتنتقل مباشرة إلى الطعام المراد طهيه‪.‬‬‫ تسمح أوقات التسخين األقصر وانخفاض استهالك الطاقة أثناء بدء الطهي بتوفير شامل للطاقة‪.‬‬‫ يظل السطح المصنوع من الزجاج المتين الصامد للحرارة باردًا‪ .‬إن الحرارة التي تشعر بها على الموقد هي تلك المنعكسة‬‫من أسفل إناء الطهي‪.‬‬ ‫أواني الطهي‬ ‫يُعد استخدام األواني المناسبة عامل أساسي للطهي بالحث الكهربائي‪ .‬تأكد أن األواني الخاصة بك مناسبة لالستخدام مع نظام‬ ‫الحث الكهربائي‪ .‬وبالتالي يجب أن يدخل الحديد في صنع هذه األواني‪ .‬يمكنك التحقق من أن المادة المصنوع منها اإلناء‬ ‫مغناطيسية باستخدام مغناطيس بسيط (الشكل ‪ .)7‬يُنصح باستخدام أواني طهي مسطحة القاع (الشكل ‪ .)A 7‬ال تستخدم أواني‬ ‫بقاعدة خشنة‪ ،‬وذلك لتجنب خدش السطح الحراري للموقد‪ .‬يُمكن بهذه الطريقة استخدام الطاقة على النحو األمثل‪ .‬من العوامل‬ ‫التي ال يمكن االستهانة بها في الطهي بالحث الكهربائي هي في النهاية أبعاد إناء الطهي بالنسبة للوح الطهي ال ُمستخدم (الشكل‬ ‫‪ .)B 8‬تسمح مناطق الطهي باستخدام أواني بقيعان مختلفة األقطار‪ .‬على أي حال من ال ُمفَضَّل استخدام منطقة الطهي المناسبة‬ ‫لقُطر اإلناء ال ُم َراد استخدامه‪:‬‬ ‫ إذا كان قُطر إناء الطهي ‪ 160‬ملم‪ ،‬فإن الكشف عن اإلناء يكون ‪ 90‬ملم والحد األقصى لإلناء ‪ 180‬ملم؛‬‫ إذا كان قُطر إناء الطهي ‪ 200‬ملم‪ ،‬فإن الكشف عن اإلناء هو ‪ 120‬ملم والحد األقصى لإلناء ‪ 210‬ملم؛‬‫منطقة التحكم (الشكل ‪)9‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪D C‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪D C‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪H G‬‬ ‫‪ -A‬مفتاح ‪ > ON/OFF‬مفتاح تشغيل و‪/‬أو إيقاف الجهاز‬ ‫‪ -B‬مفتاح قفل لوحة التحكم > لتفعيل قفل لوحة التحكم ‪ /‬لسالمة األطفا‬ ‫‪ - C‬منطقة الطهي‪/‬مفتاح ‪ > +‬يزيد مستوى القدرة لمنطقة الطهي‬ ‫‪ - D‬منطقة الطهي‪ /‬مفتاح ‪ > -‬يخفض مستوى القدرة لمنطقة الطهي‬ ‫‪ - E‬شاشة عرض منطقة الطهي > تعرض مستوى القدرة لمنطقة الطهي‬ ‫‪ - F‬شاشة عرض ال ُم َؤقِّت > تعرض العد التنازلي لل ُم َؤقِّت‬ ‫‪ - G‬ال ُم َؤقِّت‪/‬مفتاح ‪ > +‬يزيد قيمة الوقت بال ُم َؤقِّت‬ ‫‪ - H‬ال ُم َؤقِّت‪/‬مفتاح ‪ > -‬يخفض قيمة الوقت بال ُم َؤقِّت‬ ‫‪ - I‬معزز “‪ > “Booster‬للتسخين السريع‬ ‫‪32‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪D C‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪D C‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫اقرأ محتويات هذا الكتيب بعناية ألنه يوفر معلومات مهمة متعلقة بسالمة التركيب‪ ،‬واالستخدام‪ ،‬والصيانة‪.‬‬ ‫ً‬ ‫مستقبل‪.‬‬ ‫احتفظ بهذا الكتيب للرجوع إليه‬ ‫جميع العمليات ال ُمتَ َعلِّقَة بالتركيب (التوصيالت الكهربائية) يجب أن ينفذها أفراد متخصصون وفقًا للوائح السارية‪.‬‬ ‫إرشادات التركيب‬ ‫تستهدف هذه اإلرشادات القائم بالتركيب المتخصص‪ ،‬وتُعتبر دليل للتركيب واإلعداد والصيانة وفقًا للقوانين واللوائح المعمول‬ ‫بها‪ .‬إذا كان من الضروري تثبيت فرن مدمج أو أي أجهزة أخرى تولد حرارة تحت الموقد ذو الزجاج المتين الصامد للحرارة‬ ‫مباشرة‪ ،‬يلزم عزل هذا التجهيز (الفرن) والموقد ذو الزجاج المتين الصامد للحرارة بدرجة كافية بحيث ال تتجاوز الحرارة‬ ‫الناتجة عن الفرن‪ ،‬وال ُمقَا َسة على الجانب األيمن للجزء السفلي للموقد‪ °60 ،‬مئوية‪ .‬عدم االمتثال لهذا التدبير الوقائي قد يؤدي‬ ‫إلى سوء عمل نظام التحكم باللمس‪.‬‬ ‫وضع الجهاز‬ ‫تم تصميم الجهاز لدمجه مع سطح عمل‪ ،‬كما هو موضح في الصورة (الشكل ‪.)1‬‬ ‫ضع مادة مانعة للتسرب (الشكل ‪ )4‬على طول المحيط بأكمله أبعاد القطع (الشكل ‪ .)1‬ثبت الجهاز على سطح العمل بواسطة‬ ‫‪ 4‬دعامات‪ ،‬مع مراعاة سماكة سطح العمل (الشكل ‪ .)2‬إذا كان ممكنًا الوصول إلى الجزء السفلي من الجهاز بعد التركيب من‬ ‫خالل الجزء السفلي لوحدة المطبخ‪ ،‬فمن الضروري تركيب لوح فاصل مع مراعاة المسافات الموضحة (الشكل ‪)3‬؛ إذا تم‬ ‫تركيبه تحت فرن فهذا األمر لن يصبح ضروريًا‪.‬‬ ‫التهوية‬ ‫يجب أن تكون المسافة بين الموقد ووحدات المطبخ أو األجهزة ال ُمد َم َجة مناسبة لضمان تهوية كافية وتصريف كافي للهواء‪.‬‬ ‫ال تستخدم الموقد أثناء عملية االنحالل الحراري داخل الفرن‪.‬‬ ‫التوصيالت الكهربائية (الشكل ‪)6‬‬ ‫تأكد قبل إجراء التوصيالت الكهربائية أنه‪:‬‬ ‫ تم تصميم خصائص النظام لتلبية التعليمات الموضحة على اللوحة التعريفية التي تقع في الجزء السفلي من سطح العمل؛‬‫ تم تزويد النظام بتأريض كافي بما يتوافق مع القواعد وأحكام القانون المعمول بها‪ .‬نظام التأريض إجباري بموجب القانون‪.‬‬‫إذا كان الجهاز غير مزود بكابل و قابس خاص أو أي منهما‪ ،‬يجب استخدم المادة المناسبة لالمتصاص الموضحة على اللوحة‬ ‫التعريفية ولدرجة حرارة التشغيل‪ .‬إذا كنت ترغب في توصيل مباشر بخط الكهرباء‪ ،‬فيلزم استخدام قاطع كهربائي متعدد‬ ‫الحمل الموضح في اللوحة البيانية وبما يتوافق مع‬ ‫األقطاب‪ ،‬مع عمل فتحة بحد أدنى ‪ 3‬ملم بين الوصالت‪ ،‬بما يتناسب مع ِ‬ ‫اللوائح المعمول بها (يجب عدم فصل سلك التأريض األصفر‪/‬األخضر عن عاكس التيار)‪ .‬بعد االنتهاء من تركيب التجهيز‪،‬‬ ‫يجب أن يصبح من السهل الوصول إلى القاطع الكهربائي متعدد األقطاب‪.‬‬ ‫االستخدام‬ ‫إن الخاصية األساسية لنظام الحث الكهربائي هي النقل المباشر لطاقة التسخين من المولد إلى إناء الطهي‪.‬‬ ‫‪33‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪Ⓐ‬‬ ‫‪Ⓑ‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪D C‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪D C‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪H G‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪D C‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪D C‬‬ ‫‪ -A‬مفتاح ‪ > ON/OFF‬مفتاح تشغيل و‪/‬أو إيقاف الجهاز‬ ‫‪F‬‬ ‫‪ -B‬مفتاح قفل لوحة التحكم > لتفعيل قفل لوحة التحكم ‪ /‬لسالمة األطفا‬ ‫‪ - C‬منطقة الطهي‪/‬مفتاح ‪ >+‬يزيد مستوى القدرة لمنطقة الطهي‬ ‫‪ - D‬منطقة الطهي‪ /‬مفتاح ‪ >-‬يخفض مستوى القدرة لمنطقة الطهي‬ ‫‪ - E‬شاشة عرض منطقة الطهي > تعرض مستوى القدرة لمنطقة الطهي‬ ‫‪ - F‬شاشة عرض ال ُم َؤقِّت > تعرض العد التنازلي لل ُم َؤقِّت‬ ‫‪ - G‬ال ُم َؤقِّت‪/‬مفتاح ‪ >+‬يزيد قيمة الوقت بال ُم َؤقِّت‬ ‫‪ - H‬ال ُم َؤقِّت‪/‬مفتاح ‪ >-‬يخفض قيمة الوقت بال ُم َؤقِّت‬ ‫‪ - I‬معزز “‪ >“ Booster‬للتسخين السريع‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪Ⓐ‬‬ ‫‪51‬‬ ‫‪0m‬‬ ‫‪m‬‬ ‫‪m‬‬ ‫‪0m‬‬ ‫‪77‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪54 mm‬‬ ‫‪30 mm‬‬ ‫‪m‬‬ ‫‪0m‬‬ ‫‪49‬‬ ‫‪0m‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪m‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪Ⓑ‬‬ ‫‪54 mm‬‬ ‫‪min. 50 mm‬‬ ‫‪20 mm‬‬ ‫‪54 mm‬‬ ‫‪40 mm‬‬ ‫الحد‬ ‫قطرمنطقةالطھي‬ ‫لقُطرإناءالطھي‬ ‫‪Ø 145‬ملم‬ ‫‪80‬ملم‬ ‫‪Ø 210‬ملم‬ ‫‪130‬ملم‬ ‫مستوىالقدرة‬ ‫‪8-1‬‬ ‫التشغيل المحدد )الساعات(‬ ‫وقت‬ ‫‪10‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪3‬‬ ‫داعمالقدرة "‪"BOOSTER‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪~ 2 mm‬‬ ‫الشكل ‪L‬‬ ‫الشكل ‪M‬‬ ‫‪E‬‬ ∅ 145 w 1200 (w 1600) ∅ 210 w 1500 (w 2000) ∅ 210 w 1500 ∅ 145 w 1200 (w 2000) (w 1600) model: 7371/300 3PCLIOBIL74GTFO.1 12/02/18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Foster 7371/300 Use And Installation Manual

Tipo
Use And Installation Manual

en otros idiomas