Zigmund & Shtain CIS 029.30 WX Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
IT Manuale d’istallazione e uso 4
EN Use and installation manual 9
DE Bedienungs-und Montageanleitung 13
ES Manual de instalación y uso 18
FR Manuel d’installation et d’utilisation 23
PY Инструкциипопользованию 28
VITROCERAMIC
HOB
MANUAL
CIS 029.30 BX/WX
2
1
~ 2 mm
2
40 mm
B
30 mm
A
4
min. 50 mm
58
mm
20 mm
3
270 mm
490 mm
290 mm
520 mm
50 mm
58 mm
53 mm
3
Induction
A
B
6
L (brown)
N (blue or grey)
GND (green/yellow)
H05V2V2-F 3G / 1,5 mm
2
N
L
L2
L1
220-240V
~
220-240V2
~
5
A
F
E
B
CD
E
GH
CD
7
4
italiano
it
Leggere attentamente il contenuto del
presente libretto in quanto fornisce
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore
consultazione.
Tutte le operazioni relative all’installazione
(connessioni elettriche) devono essere
effettuate da personale specializzato in
conformità delle norme vigenti.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Il piano di cottura deve essere utilizzato
sempre nei limiti del normale uso
domestico per preparare e tenere in caldo
le pietanze. Qualsiasi altro impiego non è
ammesso.
Le persone che per le loro capacità
fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro
inesperienza o non conoscenza non siano
in grado di utilizzare in sicurezza il piano
di cottura, non devono farne uso senza
la sorveglianza e la guida di una persona
responsabile.
I bambini sotto gli 8 anni di età devono
essere tenuti lontani dal piano di cottura
a meno che non siano sotto controllo
costante di un adulto.
I bambini al di sopra degli 8 anni possono
eventualmente utilizzare l’apparecchio
da soli, se sono in grado di usarlo
correttamente. È importante che sappiano
riconoscere i pericoli che possono derivare
da un uso non corretto.
Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio.
• I bambini non devono effettuare operazioni
di pulizia o manutenzione del piano di
cottura a meno che non siano sotto la
supervisione di un adulto.
Lavori di installazione e manutenzione,
nonché riparazioni, devono essere
eseguiti da personale specializzato. Lavori
o riparazioni non correttamente eseguiti
possono creare seri pericoli per l’utente.
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Non mettere in funzione o spegnere
subito il piano di cottura se la lastra in
vetroceramica è danneggiata o crepata.
Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica.
• ATTENZIONE: Se il cavo di alimentazione
dell’apparecchio è danneggiato deve
essere sostituito dal produttore, dal servizio
assistenza autorizzato o da personale
qualificato al fine di evitare rischi.
ATTENZIONE: L’apparecchio e le sue
parti accessibili diventano caldi durante
l’uso. Si deve prestare attenzione per
evitare di toccare gli elementi riscaldanti.
ATTENZIONE: La cottura con olio o grasso
può essere pericolosa e può provocare
incendi. Non utilizzare MAI acqua per
cercare di spegnere il fuoco. Soffocare
le fiamme ad es. con un coperchio, un
panno da cucina umido o simili.
ATTENZIONE: Il piano di cottura è molto
caldo quando è in funzione e rimane caldo
anche per un certo tempo dopo averlo
spento. Il rischio di ustione non sussiste
più solo quando si spengono le spie del
calore residuo.
ATTENZIONE: Il normale processo di
cottura deve essere sorvegliato. Un
processo di cottura di breve durata deve
essere sorvegliato continuamente. Pentole
dalle quali evaporano completamente i
liquidi possono provocare danni al piano in
vetroceramica. Grasso o olio surriscaldati
possono iniziare a bruciare e provocare un
incendio.
PERICOLO DI INCENDIO! Non
conservare oggetti sulle superfici di
cottura! Oggetti metallici quali coltelli,
forchette, cucchiai e coperchi non devono
essere posti sulla superficie del piano di
cottura in quanto possono surriscaldarsi.
Spegnere sempre le zone di cottura dopo
l’uso!
L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato per mezzo di un timer esterno
5
o un sistema di comando a distanza
separato.
INSTALLAZIONE
Le presenti istruzioni sono rivolte ad un
installatore specializzato e fungono da
guida per l’installazione, la regolazione e la
manutenzione in conformità delle leggi e
delle norme vigenti.
Se un forno da incasso o qualsiasi altra
apparecchiatura che genera calore deve
essere montato direttamente sotto il piano di
cottura in vetroceramica, È NECESSARIO
CHE TALE APPARECCHIATURA
(forno) E IL PIANO DI COTTURA
IN VETROCERAMICA SIANO
ADEGUATAMENTE ISOLATI, in modo tale
che il calore generato dal forno, misurato sul
lato destro del fondo del piano di cottura,
non superi i 60°C.
Il mancato rispetto di tale precauzione
potrebbe determinare l’errato funzionamento
del sistema TOUCH CONTROL.
POSIZIONAMENTO
L’elettrodomestico è realizzato per essere
incassato in un piano di lavoro, come
illustrato nella figura (Fig.1).
Predisporre materiale sigillante (Fig.2) lungo
l’intero perimetro (dimensioni del taglio
(Fig.1).
Bloccare l’elettrodomestico sul piano di
lavoro mediante i 4 sostegni, tenendo
presente lo spessore del piano di lavoro
(Fig.4).
Se la parte inferiore dell’apparecchio, dopo
l’installazione, è accessibile dalla parte
inferiore del mobile è necessario montare un
pannello separatore rispettando le distanze
indicate (Fig.3).
VENTILAZIONE
La distanza tra il piano di cottura e i mobili
da cucina o gli apparecchi da incasso deve
essere tale da garantire una sufficiente
ventilazione ed un sufficiente scarico
dell’aria. (Fig.3).
Non utilizzare il piano di cottura se nel forno
è in corso il processo di pirolisi.
CONNESSIONI ELETTRICHE (Fig.5)
Prima di effettuare le connessioni elettriche
assicurarsi che:
- le caratteristiche dell’impianto siano tali
da soddisfare le indicazioni sulla targhetta
identificativa applicata sulla parte inferiore
del piano di lavoro;
- l’impianto sia dotato di una messa a
terra efficiente conforme alle norme e alle
disposizioni di legge in vigore. La messa a
terra è obbligatoria per legge.
Nel caso in cui l’elettrodomestico non
sia dotato di cavo e/o della relativa spina,
utilizzare materiale adatto per l’assorbimento
indicato nella targhetta identificativa e
per la temperatura di funzionamento. Se
si desidera una connessione diretta alla
linea elettrica, è necessario interporre un
interruttore omnipolare, con un’apertura
minima di 3 mm fra i contatti, appropriato
al carico indicato nella targhetta e conforme
alle norme vigenti (il conduttore di terra
giallo/verde non deve essere interrotto dal
commutatore). Terminata l’installazione
dell’apparecchiatura, l’interruttore
omnipolare deve essere facilmente
raggiungibile.
LA COTTURA AD INDUZIONE
Nel sistema di cottura ad induzione il calore
si genera direttamente alla base della
pentola, per questo motivo presenta una
serie di vantaggi:
Risparmio di tempo mentre si bollono
cibi o si frigge, grazie al riscaldamento
proveniente direttamente dal recipiente.
Risparmio di energia.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti
fuoriusciti non si bruciano con rapidità.
Controllo della temperatura e maggiore
sicurezza. L’induttore reagisce
immediatamente alle variazioni della
6
temperatura, in questo modo la potenza
può essere dosata in modo preciso. La
zona di cottura a induzione smette di
produrre calore non appena si toglie la
pentola anche se l’induttore è ancora
acceso.
RECIPIENTI PER LA COTTURA
L’utilizzo di recipienti appropriati è un fattore
essenziale per la cottura ad induzione.
Solo pentole/recipienti ferromagnetici
sono adatti alla cottura ad induzione e
possono essere in:
• Acciaio smaltato
• Ghisa
Recipienti/pentole speciali per induzione
in acciaio inossidabile.
Per sapere se i recipienti sono adeguati,
verificare che siano attratti da un magnete.
(Fig.6). Esistono in commercio alcune
pentole speciali per induzione i cui fondi
non sono totalmente ferromagnetici. Per
ottenere una buona cottura vi suggeriamo di
utilizzare pentole la cui zona ferromagnetica
abbia le stesse dimensioni della pentola.
Si consigliano recipienti a fondo piatto
(Fig.6A). Non utilizzare recipienti con base
ruvida, per evitare di graffiare la superficie
termica del piano.
Un fattore non trascurabile nella cottura ad
induzione sono infine le dimensioni della
pentola in relazione alla piastra utilizzata
(Fig.6B). Le zone di cottura consentono
l’utilizzo di recipienti con fondi di vari
diametri. E’ comunque preferibile utilizzare
la zona di cottura appropriata al diametro
della pentola che si vuole utilizzare.
USO DEL PIANO COTTURA
Questo apparecchio utilizza il sistema di
programmazione elettronica “touch control”
in cui le funzioni sono attivate toccando i
tasti sensori e confermate da indicazioni
sui display e segnali acustici. Toccare i tasti
dall’alto senza coprirli.
• PANNELLO COMANDI (Fig. 7)
A
F
E
B
CD
E
GH
CD
A. tasto On/Off
B. tasto Blocco
C. tasto Zona [+] (aumenta il valore)
D. tasto Zona [-] (diminuisce il valore)
E. Display Zona cottura
F. Display Timer
G. tasto Timer [+] (aumenta il valore)
H. tasto Timer [-] (diminuisce il valore)
• ACCENSIONE PIANO COTTURA
Premere il tasto On/Off per accendere
il piano. Tutti i display relativi alle zone di
cottura si accenderanno in posizione di
standby «0». Il pannello di controllo rimane
attivo per 10 secondi. Se entro questo
tempo non si effettua alcuna regolazione su
una zona di cottura l’apparecchio si spegne
automaticamente.
• ACCENSIONE ZONE COTTURA
Selezionare la zona di cottura desiderata
premendo uno dei tasti Zona [+] (C).
Premere il tasto Zona [-] (D) per andare
in posizione «9» oppure il tasto Zona [+]
per andare in posizione «1». Effettuata
questa operazione si possono scegliere le
regolazioni di temperatura con i tasti [+] o
[-].
La potenza di ogni singola zona può essere
regolata in 9 diversi livelli è sarà visualizzata
nel display corrispondente con un numero
da «1» a «9».
• RICONOSCIMENTO PENTOLE « »
Questo piano cottura è dotato di un sistema
di controllo interattivo che lo rende molto
semplice da usare. Quando una pentola
viene rimossa da una zona cottura attiva
il display relativo mostra il simbolo « ».
7
Il simbolo scompare se la pentola viene
riposizionata sulla zona e la cottura riprende
secondo le regolazioni precedentemente
impostate. Dopo l’uso riportare sempre a
«0» la potenza della zona (non lasciare mai
attivo il simbolo « »).
Il simbolo « » potrebbe comparire nel display
della zona cottura anche nel caso in cui:
1) Il recipiente usato non è adatto alla cottura
ad induzione.
2) Il diametro della pentola è inferiore a quello
consentito dall’apparecchio.
• CALORE RESIDUO «H»
Se la temperatura di una zona di cottura è
ancora elevata (superiore a 50°) dopo essere
stata spenta, il display relativo a quella
zona mostra il simbolo «H» (calore residuo).
L’indicazione scompare solo quando non vi
è più alcun rischio di ustioni.
RISCALDAMENTO VELOCE / POWER
BOOST «P»
Questa funzione riduce ulteriormente il
tempo di cottura di una zona portando la
temperatura al livello di potenza massimo
per 10 minuti. Allo scadere di questo
tempo, la potenza della zona cottura torna
automaticamente al livello «9».
L’utilizzo di questa funzione è indicato per il
riscaldamento in tempi brevissimi di grandi
quantità di liquidi (es. acqua per cuocere la
pasta) o di altre pietanze.
Per attivare questa funzione selezionare la
zona di cottura e premere il tasto [+] fino
al livello 9. Premere nuovamente il tasto
[+]. Verrà emesso un segnale acustico ed
il simbolo «P» sarà visualizzato nel display
relativo alla zona.
• TIMER
Questa funzione permette di stabilire un
tempo da «01» (1 minuto) a «99» (99 minuti)
per lo spegnimento automatico di una
zona di cottura. Abilitare il timer premendo
contemporaneamente i relativi tasti [+] e
[-]. Premere nuovamente i tasti [+] e [-] per
selezionare la zona cottura su cui attivare il
timer. La selezione verrà indicata dal relativo
led posto su uno degli angoli del display
Timer. Premere il tasto [+] o [-] del Timer
per regolare il tempo di autospegnimento
desiderato. La zona di cottura con timer
attivo sarà segnalata da un led fisso su uno
degli angoli del display del Timer.
Allo scadere del timer la zona cottura si
spegnerà automaticamente e verrà emesso
un segnale acustico che potrà essere
disattivato premendo un qualsiasi tasto
dell’area comandi.
Per disattivare il timer di una zona di cottura
premere contemporaneamente i tasti [+] e
[-] del Timer e poi nuovamente i tasti [+] e
[-] del Timer fino a selezionare il timer della
zona cottura desiderata. Premere il tasto [-]
del Timer per riportare il valore a «0».
• BLOCCO COMANDI
E’ possibile bloccare i comandi per evitare
il rischio di modifiche non intenzionali alle
regolazioni (bambini, operazioni di pulizia,
ecc.). Premendo il tasto Blocco i comandi
si bloccano e la relativa spia si illumina.
Per sbloccare i comandi e tornare ad agire
sulle regolazioni (es. interrompere la cottura)
è necessario premere il tasto Blocco.
Quando il blocco dei comandi è attivo è
comunque possibile spegnere il piano di
cottura. In questo caso il blocco comandi
rimane attivo anche alla riaccesione del
piano.
• SPEGNIMENTO ZONE COTTURA
Per spegnere una zona di cottura premere
contemporaneamente i tasti [+] e [-] della
relativa zona oppure il tasto [-] fino a
riportare il valore a «0».
• SPEGNIMENTO PIANO COTTURA
Per spegnere completamente l’apparecchio
tenere premuto il tasto On/Off.
8
• SPEGNIMENTO DI SICUREZZA
L’apparecchio è provvisto di un sistema di
sicurezza che spegne automaticamente
le zone di cottura trascorso il tempo limite
di accensione ad una data potenza. In tal
caso l’indicazione del calore residuo «H»
viene visualizzata nel display della zona.
POTENZA
TEMPO LIMITE
ACCENSIONE (ore)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
PULIZIA E MANUTENZIONE
Rimuovere eventuali residui di cibo e gocce
di unto dalla superficie di cottura utilizzando
lo speciale raschietto fornito su richiesta.
Pulire l’area riscaldata nel miglior modo
possibile utilizzando prodotti idonei ed
un panno-carta, quindi sciacquare con
acqua e asciugare con un panno pulito.
Mediante lo speciale raschietto rimuovere
immediatamente dall’area riscaldata di
cottura frammenti di fogli di alluminio e
materiale plastico scioltisi inavvertitamente
o residui di zucchero o di cibi ad elevato
contenuto di zucchero. In questo modo si
evita ogni possibile danno alla superficie del
piano. In nessun caso si devono utilizzare
spugnette abrasive o detergenti chimici
irritanti quali spray per forno o smacchiatori.
ATTENZIONE: Non utilizzare pulitori a
vapore.
DISMISSIONE DEGLI
ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE
sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici
non debbano essere smaltiti nel
normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di
recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni
per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta
dismissione degli elettrodomestici, i detentori
potranno rivolgersi al servizio pubblico
preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ
PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI
DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE
AVVERTENZE.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI
DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA
DELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
9
english
en
Carefully read the contents of this leaflet since
it provides important instructions regarding
safety of installation, use and maintenance.
Keep the leaflet for possible future
consultation. All the operations relating to
installation (electrical connections) must
be carried out by specialised personnel in
accordance with current regulations.
SAFETY WARNINGS
Use the cooktop only in household-type
situations for the preparation and warming
of food. All other types of use are not
permitted.
Individuals who are incapable of using the
appliance safely because of their physical,
sensory or mental capabilities or their lack
of experience or knowledge must not
use this appliance without supervision or
instruction by a responsible person.
Children under 8 years of age must be kept
away from the cooktop unless they are
under constant supervision.
Children 8 years and older must only be
allowed to use the cooktop if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Installation, repair and maintenance work
should only be performed by an authorized
service technician. Work by unqualified
persons could be dangerous for the user.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! If the
cooktop is defective or chipped, cracked or
broken in any way, immediately switch it off
and do not continue to use it. Disconnect it
from the electrical power supply.
WARNING: If the supply cord of the
appliance is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements.
WARNING: Unattended cooking on a hob
with fat or oil can be dangerous and may
result in fire. NEVER try to extinguish a fire
with water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
WARNING: The cooktop is hot during use
and remains so for some time after being
switched off. The risk of burns remains until
the residual heat indicators have gone out.
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process
has to be supervised continuously.
DANGER OF FIRE: Do not store items on
the cooking surfaces! Metallic objects such
as knives, forks, spoons and lids should not
be placed on the hob surface since they
can become hot.
Always switch the cooking zones off after
use!
The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
These instructions are for a specialized
installer and are a guide for the installation
process, regulations and maintenance
in accordance with the law and current
standards.
If the built-in oven or any other appliances
that produce heat, need to be installed
directly underneath the cooking hobs in
ceramic glass, IT IS NECESSARY THAT
THE APPLIANCE (oven) AND THE
COOKING HOBS IN CERAMIC GLASS
ARE ADEQUATELY ISOLATED, in such
a way that the heat generated from the
oven, measured on the right hand side of
the bottom of the cooking hobs, does not
exceed 60°C.
Failure to follow this precaution, could cause
a malfunction in the TOUCH CONTROL
system.
POSITIONING
The domestic appliance was built in order
to be encased on a work surface, the way it
is illustrated in the graph (Fig.1). Predispose
sealing material (Fig.2) along the whole
perimeter (for dimensions of the cut see
10
Fig.1). Lock the domestic appliance into place
with 4 supporters, keeping in mind the width
of the surface (Fig.4). If the lower part of the
appliance after installation, is accessable via
the lower part of the furniture, it is necessary
to mount a separating panel keeping in mind
the distances indicated (Fig.3).
VENTILATION
The distance between the cooktop and built-
in kitchen’s furnitures or cooking apparatuses
must guarantee sufficient ventilation of the air
(Fig.3). Not to use the cooktop if in the oven
is in course the pyrolysis process.
ELECTRICAL CONNECTIONS (Fig.5)
Before making the electrical connections,
check that:
- the system ratings meet the ratings indicated
on the identification plate fixed on the lower
part of the worktop;
- the system is fitted with efficient ground
wires in accordance with the laws and
current standards.
Grounding is mandatory by law. If the
domestic appliance is not supplied with
a cable and/or suitable plug, use material
suitable for the absorption value indicated
on the identification plate and the operating
temperature. If wishing to make a direct
connection to the mains, an omnipolar
switch must be installed with a minimum
3 mm opening between the contacts and
appropriate for the load indicated on the plate
and in accordance with current standards
(the yellow/green ground conductor must
not be disconnected by a switch). When the
appliance has been installed, the omnipolar
switch must be easily reachable.
INDUCTION COOKING
The fundamental characteristic of the
induction system is the direct transference
of heat from the generator to the cooking
recipient.
Advantages:
- The transference of power takes place only
when the recipient is placed on the cooking
zone.
- The heat is generated only at the base of
the recipient and transferred directly to the
food to be cooked.
- Reduced heating time and low consumption
of power during the beginning of cooking,
allowing a global saving of power.
- The fibreglass top remains cold, the heat
felt on the cooking top is that reflected from
the base of the recipient.
COOKING RECIPIENTS
The use of appropriate recipients is an
essential factor for induction cooking. Check
that your pots are suitable for the induction
system. Only ferromagnetic cookware made
of the following materials is suitable for
induction cooktops:
• Enameled steel
• Cast iron
Induction-capable cookware of stainless
steel.
To determine whether the cookware is
suitable, check whether the base of the pot
or pan attracts a magnet (Fig.6).
There are other induction-capable pots
and pans whose bases are not completely
ferromagnetic. To get good cooking results,
we recommend that the dimension of the
ferromagnetic area of the cookware match
the size of the burner.
We advise recipients having a flat base
(Fig.6A). This way you can use the power
optimally.
Do not use recipients with a rough base to
avoid scratching the thermal surface of the
top.
A very important factor in induction cooking
is the dimension of the pot compared to the
plate used (Fig.6B). The cooking zones allow
the use of recipients with bases of various
diameters.
It is, however, preferable to use the
appropriate cooking zone for the dimension
of the pot.
USING THE COOKTOP
The appliance is operated using the control
panel sensor keys.
Functions are controlled by touching the
sensor keys and confirmed by displays and
acoustic signals. Touch the sensor keys from
above, without covering other sensor keys.
- the ground wire is 2 cm longer than the other cables;
11
TOUCH CONTROL (Fig. 7)
A
F
E
B
CD
E
GH
CD
A. On/Off key
B. Lock key
C. Zone [+] key (increase power)
D. Zone [-] key (decrease power)
E. Cooking Zone Display
F. Timer Display
G. Timer [+] key (increase value)
H. Timer [-] key (decrease value)
SWITCHING THE APPLIANCE ON
Press the On-Off key to switch the hob on.
All the displays relative to the cooking zones
switch on in the «0» standby position.
The control unit remains active for 10
seconds. If no cooking zone is selected
within this time, the appliance switches off
automatically.
SWITCHING A COOKING ZONE ON
Select the desired cooking zone and press
one of the Zone [+] keys.
Press the Zone [-] key to go to position 9
(max. power) or Zone [+] key to go to position
1 (min. power). Once this operation has been
completed you can adjust the temperature
with the Zone [+] and [-] keys. The power
of the single cooking zone can be adjusted
in 9 different positions and will be shown on
the relative luminous display with a level from
«1» to «9».
• POT DETECTION « »
This cooktop is fitted with an interactive
control system that makes it very easy and
comfortable to use. If the cookware is removed
from an active cooking zone, the display
shows the symbol « » which disappear when
the cookware is repositioned on the cooking
zone, continuing with the previous settings.
After use, always bring power to «0» (do not
leave on the symbol « »). The symbol «
» also appears on one of the cooking zones
displays when:
1)The recipient being used is not suitable for
induction cooking.
2)The diameter of the recipient used is inferior
to that allowed by the appliance.
RESIDUAL HEAT «H»
If the temperature of the cooking zone is still
high (over 50°) after it has been switched off,
the relative display will indicate the «H» symbol
(residual heat). The symbol will only switch off
when the burn risk in no longer present.
QUICK HEATING/POWER BOOST «P»
This function further reduces cooking time
of a given area taking the temperature to the
maximum power for a 10 minute interval.
At the end of this interval, the cooking area
power automatically returns to level «9».
The use of this function is indicated for the
short time heating of large quantities of liquid
(eg. water for cooking pasta) or dishes.
To activate this function, select the cooking
zone and press the Zone [+] key up to level
«9». Press the Zone [+] key again.
An acoustic signal will be emitted and the
symbol «P» will be shown on the relative
Cooking Zone display.
TIMER
This function allows establishing the time
(from «01» to «99» minutes) for automatically
switching the selected cooking zone off.
Switch on at least one cooking zone and
adjust the temperature. Press simultaneously
the Timer [+] and [-] keys to enter the timer
function. Press again the Timer [+] and [-]
keys simoultaneously to select the cooking
zone on which you want to activate the timer.
The selected cooking zone will be indicated
by a flashing led located on one of the corners
of the Timer Display.
Set the auto switching off time by pressing
the Timer [+] or Timer [-] key. The cooking
zone on which the timer has been activated
is indicated by a steady led at one of the
corners of the Timer Display.
An acoustic signal will indicate the timer
expiration and the relative cooking zone will
automatically switch off. Press any of the
keys to stop the acoustic signal.
12
In order to disable the timer on a cooking
zone press simultaneously the Timer [+]
and Timer [-] key to enter the timer function.
Press again the Timer [+] and Timer [-] key
simoultaneously to select the desired cooking
zone. Press the Timer [-] key until reaching
position «0».
CONTROL PANEL LOCK
It is possible to block the controls to prevent
the risk of unintentional modification of the
settings (children, cleaning etc.). By pressing
the Lock key, the controls are blocked and
the relative warning light switches on.
To release the controls and change the
settings (e.g.interrupt cooking), the Lock
key must be pressed. The cooking top can
however be switched off even when the
controls block is activated. In this case the
controls block remains active when the top is
switched on again.
SWITCHING A COOKING ZONE OFF
To switch a cooking zone off, press
simultaneously the Zone [+] and [-] key of
the desired zone, or press the Zone [-] key
until reaching position «0».
SWITCHING THE APPLIANCE OFF
To turn off the cooking top entirely hold down
the On-Off key.
SAFETY SWITCH
The appliance has a safety switch that
automatically switches off the cooking zones
when they have been operating for a certain
amount of time at a given power level.
POWER LEVEL OPERATING TIME
LIMIT (hours)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
CLEANING AND MAINTENANCE
Remove any residues of food and drops of
grease from the cooking surface by using the
special scraper supplied on request.
Clean the heated area as thoroughly as
possible using suitable products, and a cloth/
paper, then rinse with water and dry with a
clean cloth.
Using the special scraper immediately remove
any fragments of aluminium and plastic
material that have unintentionally melted on
the heated cooking area, or residues of sugar
or food with a high sugar content.
In this way, any damage to the cooktop
surface can be prevented. Under no
circumstances should abrasive sponges, or
corrosive chemical detergents, such as oven
sprays or stain removers, be used.
WARNING: STEAM CLEANERS MUST
NOT BE USED.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL
APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must
not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in
order to optimise the recovery and recycling of
the materials they contain and reduce the
impact on human health and the environment.
The crossed-out dustbin symbol on the product
reminds you of your obligation regarding
separated waste collection. Consumers should
contact their local public service or their local
dealer for more information on the correct
disposal of exhausted household appliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL
DAMAGES CAUSED BY BREAKING THE
ABOVE WARNINGS.
THE WARRANTY IS NOT VALID IN
THE CASE OF DAMAGE CAUSED BY
FAILURE TO COMPLY WITH THE ABOVE-
MENTIONED WARNINGS.
13
deutsch
de
Lesen Sie den Inhalt dieses Handbuchs,
da sie wichtige Informationen zur sicheren
Installation, Einsatz und Wartung zur
Verfügung stellt.
Halten Sie Anweisungen zum späteren
Nachschlagen.
Alle damit verbundenen Aufgaben
(elektrische Verbindungen) muss durch
geschultes Personal in Übereinstimmung
mit den Vorschriften durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie das Kochfeld ausschließlich
im haushaltsüblichen Rahmen zum
Zubereiten und Warmhalten von Speisen.
Alle anderen Anwendungsarten sind
unzulässig.
Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis
nicht in der Lage sind, das Kochfeld sicher
zu bedienen, müssen bei der Bedienung
beaufsichtigt werden.
Kinder unter acht Jahren müssen vom
Kochfeld ferngehalten werden - es sei
denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
• Kinder ab acht Jahren dürfen das Kochfeld
nur ohne Aufsicht bedienen, wenn
ihnen das Gerät so erklärt wurde, dass
sie es sicher bedienen können. Kinder
müssen mögliche Gefahren einer falschen
Bedienung erkennen und verstehen
können.
Lassen Sie Kinder niemals mit dem Gerät
spielen.
Kinder dürfen das Kochfeld nicht ohne
Aufsicht reinigen oder warten.
Durch unsachgemäße Installations- und
Wartungsarbeiten oder Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Der Hersteller haftet
nicht für diese Schäden.
Stromschlaggefahr! Nehmen Sie das
Kochfeld bei einem Defekt oder bei
Brüchen, Sprüngen oder Rissen in der
Glaskeramikscheibe nicht in Betrieb bzw.
schalten Sie es sofort aus. Trennen Sie es
vom Stromnetz.
ACHTUNG: Falls das Stromkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder Fachpersonal ersetzt
werden, um jede Gefahr zu verhindern.
ACHTUNG: Das Gerät und die
zugänglichen Geräteteile werden während
des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
ACHTUNG: Öle und Fette können sich
bei Überhitzung entzünden. Löschen Sie
niemals Öl- und Fettbrände mit Wasser.
Schalten Sie das Gerät aus und ersticken
Sie die Flammen vorsichtig mit einem
Deckel oder einer Löschdecke.
ACHTUNG: Das Kochfeld wird bei
Betrieb heiß und bleibt es noch einige
Zeit nach dem Ausschalten. Erst wenn
die Restwärmeanzeigen erloschen sind,
besteht keine Verbrennungsgefahr mehr.
ACHTUNG: Lassen Sie das Kochfeld
während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Einen kurzfristigen Kochübergang ständig
überwachen. Leerkochende Töpfe können
zu Schäden an der Glaskeramikscheibe
führen. Öle und Fette können sich bei
Überhitzung entzünden.
Brandgefahr: Verwenden Sie das
Kochfeld nicht als Ablagefläche! Legen
Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die
Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß
werden können.
Schalten Sie die Kochzonen nach
Gebrauch aus!
Das Kochfeld ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernbedienungssystem bestimmt.
14
INSTALLATIONSANWEISUNGEN
Diese Anleitung ist für einen professionellen
Installateur und geben Hinweise für die
Installation, Betrieb und Instandhaltung in
Übereinstimmung mit den Gesetzen und
Vorschriften. Wenn eine integrierte Ofen
oder andere Geräte, die Wärme erzeugt,
muss direkt unter dem Kochfeld Ofen
montiert werden,
ES IST müssen solche Geräte (Backofen)
und IN Glaskeramik-Kochfeld richtig isoliert
sind, so dass die Wärme aus dem Ofen
nehmen, auf der rechten Seite von der
Unterseite des Kochfeldes gemessen, nicht
mehr als 60 ° C erzeugt.
Die Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu einer
Fehlfunktion des Systems führen TOUCH
CONTROL.
POSITIONIERUNG
Das Gerät ist so konzipiert, dass in
einer Arbeitsplatte ummantelt, wie in der
Abbildung (Abb. 1) dargestellt.
Geben Dichtungsmittel (Abb. 2) entlang
des gesamten Umfangs (cut Größe (Abb.
1). Block Apparatur auf der Arbeitsfläche
mit den 4 Stützen, unter Berücksichtigung
der Dicke der Ebene (Abb. 4). Wenn der
Unterseite des Gerätes, nach der Installation
ist von der Unterseite des Gehäuses, eine
Unterteilungszuschnitt Einhaltung der
angegebenen Maße (Abb. 3),
LÜFTUNG
Der Abstand zwischen dem Kochfeld und
Küchenmöbel und Geräte in der Brust
müssen so sein, ausreichende Belüftung und
eine ausreichende Abluft zu gewährleisten
(Abb.3).
Verwenden Sie nicht das Kochfeld, wenn
der Ofen ist in den Prozess der Pyrolyse.
ELEKTROANSCHLUSS (Abb.5)
Vor dem Verlegen der elektrischen
Anschlüsse, um sicherzustellen, dass:
- Die Eigenschaften der Anlage sind wie die
Angaben auf dem Typenschild auf dem
unteren Teil des Arbeitsplans angewendet
zu treffen;
- Die Anlage ist mit einer Erdung in
Übereinstimmung mit den Regeln und
Gesetzen in Kraft ausgestattet. Die Erdung
ist gesetzlich vorgeschrieben.
Im Falle, dass das Gerät nicht mit Kabel
und / oder die relative ausgestattet war,
zeigte die Verwendung von Material für die
Absorption in dem Typenschild und der
Betriebstemperatur. Wenn Sie eine direkte
Verbindung mit der Stromleitung wollen,
müssen Sie einen zweipoligen Umschalter
mit einem Minimum von 3 mm zwischen
Kontakten, angemessen auf die Last auf
dem Etikett angegeben und entspricht der
aktuellen Gesetzgebung (der Dirigent gelb
/ grün sein sollte unterbrochen durch den
Schalter). Nach der Installation des Gerätes
muss der Pol-Schalter leicht zugänglich
sein.
INDUKTIONSKOCHEN
Beim Induktionskochen entwickelt sich
die Hitze direkt am Pfannenboden. Daraus
ergeben sich viele Vorteile für Sie:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten.
Das Kochgeschirr wird direkt erhitzt.
• Geringerer Energieverbrauch.
Einfache Reinigung und Wartung.
Verspritztes Essen brennt sich nicht so
schnell in das Kochfeld ein.
Kontrollierte Wärmezufuhr und
höhere Sicherheit. Die Kochzone
reagiert unverzüglich auf jede
Leistungsstufenänderung, so kann die
Temperatur präzise eingestellt werden.
Die Wärmezufuhr wird unterbrochen,
sobald Sie das Kochgeschirr von der
Kochzone entfernen, auch wenn diese
noch eingeschaltet ist.
15
KOCHGESCHIRR
Nur ferromagnetisches Kochgeschirr
aus following Materialien ist für
Induktionskochfelder geeignet:
• Emaillierter Stahl
• Gusseisen
• Induktionstaugliches Kochgeschirr aus
Edelstahl.
Um festzustellen, ob das Kochgeschirr
geeignet ist, prüfen Sie, ob der Topf- oder
EINEN Pfannenboden Magneten anzieht
(Abb. 6).
There is und andere induktionstaugliche
Töpfe Pfannen, Derens Böden Angebote
sind nicht voll ferromagnetisch. Für gute
Kochresultate empfehlen wir that sterben
Dimension des ferromagnetischen Bereichs
Kochgeschirrs des mit der Größe der
Kochzone übereinstimmt.
Wir empfehlen, flacher Boden Empfänger
(Abb.6A). Verwenden Sie keine Pfannen
mit einem rauen Grundlage, um Kratzer zu
vermeiden die Oberflächentemperatur des
Plans. Auf diese Weise kann die Energie
optimal genutzt werden. Ein wesentlicher
Faktor bei der Induktion Kochen sind
letztlich die Größe des Pots in Bezug auf die
Platte verwendet (Abb. 6B). Die Kochzonen
erlauben die Verwendung von Behältern mit
unterschiedlichen Durchmessern Fonds. Es
„immer noch vorzuziehen, die entsprechende
Kochzone dem Durchmesser des Topfes
Sie verwenden möchten, verwenden.
BEDIENUNG DES KOCHFELDS
Dieses Kochfeld ist mit elektronischen
Sensortasten ausgestattet, die auf
Fingerkontakt reagieren. Die Anzeigen
auf das Bedienfeld und die Signaltone
bestätigen die Aktivierung der ausgewählten
Funktion. Die Sensortasten nicht abdecken.
• BEDIENFELD (Abb.7)
A
F
E
B
CD
E
GH
CD
A. Ein/Aus-taste
B. Verriegelung-Taste
C. Kochzone [+]-Taste (Inkrement)
D Kochzone [-]-Taste (Dekrement)
E. Kochzone Display
F. Timer Display
G. Timer [+]-Taste (Inkrement)
H. Timer [-]-Taste (Dekrement)
• KOCHFELD EINSCHALTEN
Beim ersten Einschalten des Kochfeldes
befindet sich das Gerät in Sicherheitsposition,
die Verriegelung-Taste leuchtet. Um das
Gerät verwenden zu können, muss die
Sicherheitsfunktion deaktiviert werden.
Dazu drücken Sie die Verriegelung-Taste
solange bis die Kontrollleuchte erlischt.
Die Ein/Aus-taste drücken, um das
Glaskeramikfeld einzuschalten. Die Anzeige
E schaltet sich im Standby-Modus «0» ein.
Die Kontrolleinheit bleibt für die Dauer von
10 Sekunden eingeschaltet. Wird innerhalb
dieses Zeitraumes das Kochfeld nicht
betätigt, geht die Elektronik automatisch
wieder in die OFF-Position über. Es muss
dann der eben beschriebene Vorgang
wiederholt werden, um das Kochfeld
einzuschalten.
• KOCHZONEN EINSCHALTEN
Drücken Sie die Kochzone-[+]-Taste um
die gewählte Kochzone auf Stufe 4 (mittlere
Heizleistung), oder die Kochzone-[-]-Taste,
um die gewählte Kochzone auf Stufe 9 (volle
Heizleistung) einzuschalten. Die Stufen 4
und 9 sind die am meisten verwendeten
Kochstufen, daher fängt die Elektronik dort
mit dem Zählen an. Mit den Kochzone [+]
und [-] Tasten können Sie jede gewünschte
16
Heizleistung einstellen.
Die Leistung der einzelnen Kochzonen kann
in 9 verschiedene Positionen eingestellt
werden und wird von der Anzeige E mit einer
Zahl von «1» bis «9» angezeigt.
• ERKENNUNG VON KOCHGESCHIRR
Dieses Kochfeld ist mit einer interaktiven
Steuerung versehen, die die Bedienung des
Geräts erleichtert.
Wenn eine Pfanne aus einer aktiven
Kochzone entfernt, zeigt das entsprechende
Display das Symbol « » an. Das Symbol
erlöscht, sobald das Kochgeschirr wieder
auf die Kochzone gestellt wird.
Der Kochvorgang setzt sich dann
automatisch auf der ursprünglich eingestellte
Leistungsstufe fort.
Nach Kochende die Leistungsstufe auf
«0» zurückstellen (das Symbol « » muss
gelöscht sein).
Das Symbol « » wird auf dem Display auch
angezeigt, falls:
1) das Kochgeschirr für das
Induktionskochfeld nicht geeignet ist;
2) der Bodendurchmesser kleiner ist als der
vom Gerät vorgesehene.
• RESTWÄRME «H»
Wenn die Temperatur der Kochzone noch
hoch (mehr als 50°) nach dem Ausschalten,
wird die Anzeige in Bezug auf diesen Bereich
angezeigt «H» (Restwärme). Die Anzeige
verschwindet, wenn es keine Gefahr von
Verbrennungen.
• POWER BOOST-FUNKTION «P»
Diese Funktion verkürzt die Garzeit auf
einem bestimmten Feld noch weiter, indem
die Temperatur für einen Zeitraum von 10
Minuten auf Höchstleistung gebracht wird.
Nach Ablauf dieses Zeitraums kehrt die
Leistung automatisch zur Stufe «9» zurück.
Die Verwendung dieser Funktion ist für die
besonders schnelle Erwärmung großer
Mengen an Flüssigkeit (z.B. Wasser zum
Kochen von Teigwaren) oder an Gerichten
angezeigt. Zur Aktivierung dieser Funktion
das Kochfeld wählen und die Kochzone
[+]-Taste bis zur Stufe «9» drücken. Erneut
die Kochzone [+]-Taste drücken. Es ertönt
ein akustisches Signal, und das Symbol «P»
erscheint in Entsprechung des Kochfeldes
auf dem Display E.
• TIMER
Durch diese Funktion kann die Zeit (von «01»
bis «99» Minuten) bis zum automatischen
Abschalten der ausgewählten Kochzone
eingestellt werden. Wählen Sie eine
Kochzone aus und stellen Sie für diese
die gewünschte Kochstufe ein. Durch das
gleichzeitige Drücken der Timer [+] und
[-] Tasten wird der Timer aktiviert. Durch
nochmaliges gleichzeitiges Drücken der
Timer [+] und [-] Tasten wird die Kochzone
ausgewählt, für die der Timer aktiviert wird.
Durch einen Leuchtpunkt an den Ecken
des Timer Displays wird die gewählte
Kochzone angezeigt. Mit den Timer [+]
und [-] Tasten kann nun die gewünschte
Garzeit eingestellt werden. Nach Ablauf
der eingestellten Kochzeit schaltet sich die
Kochzone automatisch ab und es ertönt
ein akustisches Signal, das durch Drücken
einer beliebigen Taste abgestellt wird.Zum
Deaktivieren des Timers wieder gleichzeitig
die Timer [+] und [-] Tasten drücken und
durch nochmaliges Drücken beider Tasten
die Kochzone auswählen. Mit Hilfe der
Timer [-]-Taste die Zeit zurückstellen bis auf
dem Display «0» erscheint.
• VERRIEGELUNG
Das Bedienfeld kann verriegelt werden,
um eine ungewollte Änderung der
Kochzoneneinstellung zu vermeiden (während
der Reinigung, Kinder, usw.). Um diese
Funktion zu aktivieren, die Verriegelung-taste
drücken. Die entsprechende Anzeige leuchtet
auf. Während diese Funktion kann das Gerät
ein- und ausgeschaltet werden. Um diese
17
Funktion zu deaktivieren, die Verriegelung-
tastewieder drücken. Die entsprechende
Anzeige erlöscht.
KOCHZONEN AUSSCHALTEN
Um eine Kochzone auszuschalten,
gleichzeitig die Kochzone [+] und [-] Tasten
der entsprechenden Kochzone drücken, oder
die Kochzone [+]-Taste bis zur Position «
0
».
KOCHFELD AUSSCHALTEN
Um das Gerät vollständig das Kochfeld
ausschalten, drücken Sie Ein/Aus-taste.
• SICHERHEITSAUSSCHALTUNG
Dieses Gerät ist mit einer
Sicherheitsausschaltung ausgestattet, das
alle Kochzonen nach der Betriebsdauer-
Begrenzung automatisch ausschaltet. In
diesem Fall erscheint auf dem Kochzonen-
Display die Restwärme «H».
LEISTUNG BETRIEBSDAUER-BE-
GRENZUNG (Stunden)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
REINIGUNG UND PFLEGE
Nehmen Sie alle verbleibenden Lebensmittel-
und Tropfen Fett von der Kochfläche mit einem
speziellen Schaber auf Anfrage geliefert.
Reinigen Sie den beheizten Bereich so gut
wie möglich mit geeigneten Produkten und
Papier-Tuch, dann mit Wasser und trocknen
Sie mit einem sauberen Tuch gründlich.
Unter Verwendung der speziellen Schaber,
um umgehend entfernen aus beheizten Koch
Stücke aus Aluminiumfolie und Kunststoff
scioltisi versehentlich oder Rückstände
von Zucker oder Lebensmittel mit hohem
Zuckergehalt. Auf diese Weise verhindert eine
mögliche Beschädigung der Oberfläche des
Bodens.
Unter keinen Umständen sollten Sie kratzende
Schwämme oder reizende chemische
Reinigungsmittel wie Backofenspray oder
Fleckenentferner.
ACHTUNG: Sollte nicht verwendet werden
Dampfreiniger.
ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND
ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EC über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen
Elektrohaushalts-Altgeräte nicht
über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden.
Altgeräte müssen separat gesammelt
werden, um die Wiederverwertung und das
Recycling der beinhalteten Materialien zu
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt
und die Gesundheit zu reduzieren. Das
Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf
jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte
gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter
der Gemeinden wenden, um mehr
Informationen über die korrekte Entsorgung
ihrer Elektrohaushaltsgeräte.
FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH
NICHTBEACHTUNG DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTSTEHEN,
ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINE
HAFTUNG.
DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR SCHÄDEN,
DIE DURCH NICHTBEACHTUNG DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG ENTSTEHEN.
18
español
es
Lea atentamente el contenido de este
libro que le proporcionará importantes
instrucciones en cuanto a la seguridad de
instalación, uso y mantenimiento.
Conservar el manual para cada ulterior
consulta.
Todas las operaciones relativas a la instalación
(conexión eléctrica) deben ser realizadas
por personal especializado conformes a las
normas vigentes.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD
La placa vitrocerámica se tiene que usar
siempre dentro de los límites del normal
uso doméstico para preparar y mantener
calientes los alimentos, y no para un uso
profesional. No se admite ningún otro uso.
Las personas que por sus capacidades
físicas, sensoriales o psiquicas o por su
inexperiencia o desconocimiento no fueran
capaces de utilizar de manera segura la
placa vitrocerámica, no tienen que utilizarla
sin la supervisión y la guía de una persona
responsable.
• Los niños que tengan menos de 8 años tienen
que estar lejos de la placa vitrocerámica
excepto si estuvieran acompañados por un
adulto que los controle.
Eventualmente, los niños que tengan una
edad superior a los 8 años podrían utilizar
solos el aparato, si fueran capaces de
hacerlo correctamente. Es importante que
sepan reconocer los peligros que puedan
derivar de una utilización incorrecta.
No permitir que los niños jueguen con la
placa vitrocerámica.
• Los niños no tienen que limpiar ni realizar
mantenimiento a la placa vitrocerámica a
menos que no estén vigilados por un adulto.
Trabajos de instalación y mantenimiento,
así como reparaciones, tienen que ser
realizados por personal especializado. Si
los trabajos o reparaciones no se realizan
correctamente, pueden causar graves
peligros para el usuario.
¡Riesgo de descarga eléctrica! No poner
en marcha o apagar enseguida la placa
vitrocerámica si la misma presenta grietas o
està dañada. Desconectar el aparato de la
red eléctrica.
ATENCIÓN: Si el cable de alimentación
está dañado,para evitar riesgos, este tiene
que ser cambiado por el fabricante, por
el servicio de asistencia autorizado o por
personal cualificado
ATENCIÓN: El aparato y sus piezas
accesibles alcanzan temperaturas elevadas
durante el uso. Procure no tocar las partes
calientes.
ATENCIÓN: La cocción con aceite o grasa
puede ser peligrosa y puede provocar
incendios. Si el aceite o la grasa se
incendiaran, no usar NUNCA agua para
tratar de apagar el fuego. Sofoque las
llamas por ejemplo con una tapa, un trapo
de cocina húmedo o algo por el estilo.
ATENCIÓN: La placa vitrocerámica se
calienta mucho cuando està en función
y queda caliente por un rato hasta
después de haberla apagado. El riesgo
de quemaduras deja de existir cuando se
apagan los indicadores del calor residual.
ATENCIÓN: vigilar el normal proceso de
cocción. Un proceso de cocción de corta
duración tiene que ser continuamente
vigilado. Ollas de las que continuamente se
evaporan líquidos pueden provocar daños
a la placa vitrocerámica. Grasa y aceite que
se calienten demasiado pueden empezar a
quemar y provocar un incendio.
¡Riesgo de incendio! No colocar objetos
sobre la superficie de cocción!
Objetos metálicos como cuchillos,
tenedores, cucharas y tapas no tienen
que apoyarse en la superficie de la placa
vidrocerámica porque se pueden calentar
demasiado.
¡Apagar siempre las zonas de cocción
después de haberlas usado!
El destino del aparato no es el de ser usado
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto por separado.
19
INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACION
Las presentes instrucciones están dirigidas
a un instalador especializado y sirven de guía
para una correcta instalación, regulación
y mantenimeinto en conformidad con las
leyes y normas vigentes.
Si un horno de encastrar o cualquier otro
aparato que genera calor debe ser montado
directamente debajo de la Vitrocerámica, ES
NECESARIO QUE TAL APARATO (Horno) Y
EL VIDRIO QUEDEN ADECUADAMENTE
AISLADOS, de modo que el calor generado
por el horno (medido en la parte derecha-
frontal del fondo de la Vitro), no supere los
60º C.
La falta de tal precaución podría producir
un mal funcionamiento del sistema TOUCH
CONTROL.
POSICIONAMIENTO
Este electrodomestico ha sido realizado para
ser encastrado en una encimera, tal y como
ilustra la figura (Fig.1). Instalar el material
aislante (Fig.2) de la dotación a lo largo de
todo el perímetro del orificio practicado para
acoger la Placa (Fig.1).
Fijar el aparato a la encimera mediante las 4
grapas, teniendo en cuenta el espesor de la
encimera (Fig.4). Si despues de la instalación
se puede acceder a la parte inferior del
aparato desde la parte inferior del mueble
es necesario montar un panel separador
respetando las distancias indicadas (Fig.3).
VENTILACIÓN
La distancia entre el electrodomestico y
los muebles o los aparatos que cocinan de
la cocina incorporada debe garantizar la
suficiente ventilación del aire (Fig.3).
No utilizar el electrodomestico si en el horno
es en curso el proceso de la pirolisis.
CONEXIÓN ELECTRICA (Fig.5)
Antes de efectuar la conexión eléctrica,
asegurese que:
- Las características de la acometida y
tendido se puedan corresponder con las
necesidades indicadas en la placa de
características del aparato.
- La instalación esté dotadas de la
correspondiente toma a tierra, según
normas y leyes vigentes.
La toma a tierra es obligatoria por ley.
En el caso que el aparato no estuviera
dotado de cable y/o correspondiente
enchufe, utilice material adaptado a la
absorción eléctrica indicada en el Placa
de caracteristicas, y a la temperatura de
funcionamiento.
Si se desea una conexión directa a la
línea eléctrica, es necesario interponer un
interruptor omnipolar, con una apertura
mínima de 3 mm entre contactos, apropiado
a la carga indicada en la placa y conforme
a normas vigentes (el conductor a tierra
amarillo/verde no debe ser interrumpido por
el conmutador).
Terminada la instalación del aparato, el
interruptor omnipolar debe quedar siempre
facilmente accesible.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Cuando se usa la cocción por inducción
el calor se genera directamente en la base
de la olla. Por este motivo, presenta varias
ventajas:
Ahorro de tiempo mientras se hierven los
alimentos o se fríen, gracias al calor que
llega directamente del recipiente.
Ahorro de energía.
Resultan más fáciles el cuidado y la
limpieza. Los alimentos que se vuelcan no
se queman tan rápidamente.
Control de la temperatura y mayor
seguridad. El quemador reacciona
inmediatamente al cambio de temperatura;
de esta manera la potencia se puede
dosificar de forma precisa. La zona de
cocción por inducción deja de producir
calor si se quita la olla aunque si el
quemador todavía está encendido.
20
RECIPIENTES PARA LA COCCIÓN
Sólo son adecuados para cocinar
por inducción ollas/recipientes
ferrromagnéticos y pueden ser de:
• Acero esmaltado
• De fundición de hierro
Recipientes/ ollas especiales para la
inducción en acero inoxidable.
Para saber si los recipientes son adecuados,
verifique que un imán los pueda atraer
(Fig.6).
Hay otras ollas especiales para la
inducción cuyos fondos no son totalemte
ferromagnéticos. Para obtener una buena
cocción, les aconsejamos utilizar ollas
cuya zona ferromagnética tenga el mismo
tamaño del quemador.
Se aconseja el uso de recipientes de fondo
plano (Fig.6A). No utilice recipientes con
base ruda, para evitar rasguñar la superficie
térmica de la placa. De este modo, la energía
puede ser utilizada de modo optimal.
Un factor importante en la cocción a
inducción, es el tamaño de la olla en
relación a la placa utilizada (Fig.6B). Las
zonas de cocción permiten el empleo de
recipientes con fondos de varios diámetros.
En todo caso, es preferible utilizar la zona de
cocción apropiada al diámetro de la olla que
se quiere utilizar.
USO DE LA PLACA DE COCCIÓN
Este aparato usa un sistema de
programación electrónico “touch control” en
el que las funciones se activan tocando las
teclas sensoriales y se conferman con las
indicaciones en la pantalla de visualización
y con señales acústicas. Tocar las teclas
desde arriba sin cubrirlas.
• PANEL DE MANDOS (Fig.7)
A
F
E
B
CD
E
GH
CD
A. tecla On-Off
B. tecla Bloque
C. tecla Zona [+] (aumentos)
D. tecla Zona [-] (disminuciones)
E. pantalla visualización Zona
F. pantalla visualización Timer
G. tecla Timer [+] (aumentos)
H. tecla Timer [-] (disminuciones)
• ENCENDIDO DE LA PLACA DE
COCCIÓN
Pulse el tecla On-Off para encender la placa.
Todos los displays de las zonas de cocción
se activarán en posición de standby «0».
La unidad de control permanecerá activa
durante 10 segundos.
Si en este plazo no se selecciona ninguna
zona de cocción, la placa se apagará
automáticamente.
• ENCENDIDO DE LAS ZONAS DE
COCCIÓN
Escoja la zona de cocción deseada,
pulsando una de las teclas Zona [+]. Pulse
la tecla Zona [-] para ir a la posición «9»
o la tecla Zona [+] para ir a la posición
«1». Efectuada esta operación, es posible
escoger las regulaciones de temperatura
con las teclas Zona [+] o [-].
La potencia de la zona individual de cocción,
puede ser regulada en 9 posiciones
diferentes y será visualizada por el display
luminoso con un número de «1» a «9».
DETECCIÓN DE OLLAS « »
Esta placa vitrocerámica está equipada
con un sistema de control interactivo por lo
que resulta fácil de usar. Cuando se quite
la olla de una zona de cocción activa en la
pantalla de visualización aparecerá el símbolo
« ». Este desaparecerá si la olla se volverá
a colocar encima da la zona y la cocción
21
continuará según los ajustes efectuados al
principio.
Después de haberla usado volver a colocar
la potencia de la zona de cocción siempre
a «0» (no dejar nunca activado el símbolo
« »). El mismo símbolo podría aparecer
en la pantalla de visualización de la zona
de cocción también en las siguentes
situaciones:
1) el recipiente usado no es adecuado para
la cocción por inducción.
2) el diámetro de la olla es inferior al
consentido por el aparato.
• CALOR RESIDUAL «H»
Si la temperatura de una zona de cocción
es todavía elevada (superior a 50°) después
de haberla apagado, su display mostrará el
símbolo «H» (calor residual). Esta indicación
desaparecerá solamente cuando cese el
riesgo de quemaduras.
• CALENTAMIENTO RÁPIDO / POWER
BOOST «P»
Esta función reduce ulteriormente el tiempo
de cocción de una zona determinada llevan-
do la temperatura a la máxima potencia en
un intervalo de 10 minutos. Al final de este
intervalo la potencia de la zona de cocción
vuelve automáticamente al nivel «9».
El uso de esta función está indicada para
la calefacción a corto plazo de grandes
cantidades de líquido (por ejemplo, agua
para cocinar pasta) o los platos.
Para activar esta función seleccione la zona
de cocción y pulsar la tecla Zona [+] hasta el
nivel «9». Pulsar nuevamente la tecla Zona
[+]. Se emite una señal acústica y aparece el
símbolo «P» en la pantalla correspondiente a
la zona.
• TIMER/TEMPORIZADOR
Esta función permite establecer el tiempo (de
«01» a «99» minutos) para el apagamiento
automático de la zona de cocción escogida.
Activar una zona de cocción y ajustar el nivel de
potencia. Habilitar el temporizador pulsando
contemporáneamente la teclaTimer [+] y [-].
Volver a pulsar las teclas Timer [+] y [-] para
seleccionar la zona de cocción en la que se
desea activar el temporizador. Esta ultima
será señalizada por su correspondiente led
ubicado en uno de los ángulos de la pantalla.
Pulsar la tecla Timer [+] y [-] para ajustar el
tiempo de apagado automático deseado.
La zona de cocción con temporizador
activado será señalizada por un led ubicado
en uno de los ángulos del visor del Timer.
Cuando termine el temporizador, la zona de
cocción se apagará automáticamente y será
emitida una alarma acústica, que puede ser
desactivada pulsando una tecla cualquiera
del panel de mandos.
Para desactivar el temporizador de una zona
de cocción pulsar contemporáneamente
la tecla Timer [+] y [-] para acceder a la
función temporizador. Pulsar nuevamente
las teclas Timer [+] y [-] hasta seleccionar el
temporizador de la zona de cocción deseada.
Pulsar la tecla Timer [-] hasta el valor «0».
• BLOQUEO DE LOS MANDOS
Los mandos pueden ser bloqueados
para que no puedan ser modificados
accidentalmente (por niños, durante
la limpieza, etc.). Los mandos se
bloquean pulsando la tecla Bloque, y su
correspondiente testigo se ilumina.
Para que los mandos vuelvan a ser
operativos (p.ej., para interrumpir la cocción),
pulsar la tecla Bloque. Con el bloqueo de
mandos activo es posible, de todas formas,
apagar la placa. En este caso el bloque de
mandos continuará a estar activo al volver a
encender la placa.
• APAGADO ZONAS DE COCCIÓN
Para apagar una zona de cocción, pulse al
mismo tiempo las teclas Zona [+] y [-] de
la zona relativa o la tecla Zona [-] hasta la
posición «0».
• APAGADO PLACA DE COCCIÓN
Para apagar completamente la placa de
cocción pulsar la tecla
On-Off
.
• APAGADO DE SEGURIDAD
El aparato posee un sistema de seguridad
que apaga automáticamente las zonas
de cocción pasado el tiempo límite de
encendido a una dada potencia. En el caso
de que la superficie esté todavía caliente,
22
el símbolo del calor residual «H» se verá en
la pantalla de visualización de la zona de
interés.
POTENCIA TIEMPO LÍMITE DE
ENCENDIDO (horas)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie de eventuales residuos la superficie
utilizando una rasqueta con hoja de afeitar.
Limpie las zonas de calentamiento, usando
productos idoneos y un paño-papel de
cocina, enjuegue y sequecon un paño
limpio. Los eventuales fragmentos de
papel-aluminio o material plástico deben ser
inmediatamente rascados y limpiados. Esto
es tambien válido para restos de azucar o
pasteles y otros con alto contenido de él.
Así evitará posibles daños a la superficie
vitrocerámica. En ningun caso se deben
usar estropajos abrasivos o detergentes
químicos irritantes, como sprays para horno
o quitamanchas.
ATENCION: NO SE DEBE UTILIZAR UN
APARATO DE LIMPIEZA A VAPOR.
ELIMINACION DE LOS
ELECTRODOMESTICOS
La regla Europea 2002/96/CE
sobre los desperdicios de los
apáratos eléctricos y electrónicos
(RAEE), provee que los
electrodomésticos no deben ser
eliminados en el normal flujo de los
desperdicios sólidos urbanos. Los aparatos
para desechar deben ser recogidos
separadamente para optimizar la taza de
recuperación y de reciclaje de los materiales
que los componen y para evitar potenciales
daños para la salud y el ambiente. El símbolo
del cesto de basura tachado se encuentra
en todos los productos, para recordar las
obligación del recogido separado. Para
ulteriores informaciones, sobre la correcta
eliminación de los electrodomesticos, el
comprador se puede dirigir al servicio
publico propuesto o a el vendedor.
EL FABRICANTE NO SE HACE
RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO
DE ESTAS ADVERTENCIAS.
LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN EL
CASO DE DAÑOS PROVOCADOS POR EL
IRRESPETO DE DICHAS ADVERTENCIAS.
23
français
fr
Lire attentivement le contenu du présent
livret, étant donné qu’il fournit d’importantes
indications concernant la sécurité d’installation,
d’utilisation et d’entretient. Conserver le livret
pour toute consultation ultérieure. Toutes
les opérations concernant l’installation (et le
câblage électrique) doivent être effectuées par
le Personnel Qualifié Conformément à Tous
les Codes & Normes Applicables en Vigueur.
CONSIGNES POUR LA SÉCURITÉ
Utilisez la table de cuisson pour préparer et
chauffer des aliments seulement dans des
situations domestiques. Tout autre type
d’utilisation est interdit.
Les personnes qui, en raison de capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou d’un manque d’expérience ou
de connaissances, ne sont pas en mesure
d’utiliser cet appareil de façon sécuritaire
doivent être supervisées ou formées par une
personne responsable.
Ne laissez pas les enfants âgés de moins
de 8 ans s’approcher de la table de cuisson
sans surveillance.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ne peuvent
utiliser la table de cuisson sans surveillance
seulement si le fonctionnement de l’appareil
leur a été expliqué de façon à ce qu’ils
puissent l’utiliser en toute sécurité. Ils doivent
comprendre et reconnaître les dangers
éventuels d’une utilisation inadéquate.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas nettoyer la table
de cuisson sans surveillance.
Les travaux d’installation, de réparation et
d’entretien ne doivent être effectués que par
un technicien autorisé par le fabricant. Il peut
être dangereux pour l’utilisateur de l’appareil
de confier ces travaux à des personnes non
qualifiées.
Attention, risque de choc électrique!
Si vous découvrez des ébréchures, des
égratignures ou des bris de quelque sorte
que ce soit sur la table de cuisson, éteignez-
la immédiatement et cessez de l’utiliser.
Débranchez-la de la source d’alimentation
électrique.
ATTENTION: Si le cordon d’alimentation
de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le producteur, un centre de
service autorisé ou un personnel qualifié afin
d’éviter tout risque.
ATTENTION: L’appareil et ses composants
deviennent très chauds lors l’utilisation.
Faites attention et ne touchez pas aux
éléments chauds.
ATTENTION: Les huiles et les graisses
peuvent s’enflammer en cas de surchauffe.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsque vous cuisinez avec de l’huile ou de
la graisse. N’utilisez pas d’eau pour éteindre
un feu d’huile ou de graisse. Éteignez la
table de cuisson et utilisez un couvercle ou
un linge à vaisselle humide pour étouffer les
flammes.
ATTENTION: L’appareil devient chaud
pendant son utilisation et reste chaud
pendant un certain temps après avoir été
éteint. Le risque de brûlure subsiste jusqu’à
ce que les voyants de chaleur résiduelle se
soient éteints.
ATTENTION: Ne laissez jamais la table
de cuisson sans surveillance lors son
fonctionnement. Le contenu d’un récipient
qui dessèche par ébullition et qui surchauffe
peut endommager la vitrocéramique.
La graisse ou l’huile surchauffée peut
s’enflammer et provoquer un incendie.
Danger d’incendie: N’utilisez pas l’appareil
comme surface de rangement!
Les objets métalliques comme les couteaux,
les fourchettes, les cuillères et les couvercles
ne doivent pas être déposés sur la surface
de cuisson puisqu’ils peuvent devenir très
chauds.
Éteignez toujours les zones de cuisson
après utilisation!
La table de cuisson n’est pas conçue pour
être utilisée avec une minuterie externe ou
un système de commande à distance.
24
INSTRUTIONS POUR L’INSTALLATION
Les instructions suivantes s’adressent à un
installateur spécialisé et servent de guide
pour l’installation, le réglage et l’entretient
en conformité avec les lois et les normes
en vigueur. Si un four encastrable ou
n’importe quel autre appareil produisant de
la chaleur doit être directement monté sous
la surface de cuisson en vitrocéramique, IL
EST NÉCESSAIRE QUE CET APPAREIL
(four) ET LA SURFACE DE CUISSON
EN VITROCÉRAMIQUE SOIENT
CONVENABLEMENT ISOLÉS, de manière
à ce que la chaleur produite par le four,
mesurée sur le côté droit du fond de la surface
de cuisson, ne dépasse pas 60°C.
Le manque de respect de cette précaution
pourrait déterminer le fonctionnement erroné
du système TOUCH CONTROL.
POSITIONNEMENT
Cet appareil électroménager est réalisé pour
être encastré dans un plan de travail, comme
l’indique la (Fig.1). Appliquer le matériel collant
(Fig.2) tout le long du périmètre (dimensions
de la coupe Fig.1). Bloquer l’appareil
électroménager sur le plan de travail au moyen
des 4 appuis, compte tenu de l’épaisseur du
plan de travail (Fig.4). Si la partie inférieure de
l’appareil, après l’installation, est accessible
du côté inférieur du meuble, il faut monter
un panneau de séparation en veillant de
respecter les distances indiquées (Fig.3).
VENTILATION
La distance entre les meubles de cette appareil
et de cuisine intégrée ou les équipements de
cuisson doit garantir la ventilation suffisante
d’air (Fig.3). Ne pas employer le cooktop si
dans le four est dans le cours le procédé de
pyrolyse.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (Fig.5).
Avant d’effectuer le branchement électrique,
s’assurer que:
- les caractéristiques du réseau électrique
soient conformes aux indications de la
plaquette d’identification appliquée sur la
partie inférieure du plan de travail;
- le réseau soit doté d’une mise à terre efficace
conforme aux normes et aux dispositions
de la loi en vigueur. La mise à terre est
obligatoire aux termes de la loi.
Au cas où l’appareil électroménager ne serait
pas doté d’un câble et/ou d’une fiche relative,
utiliser du matériel apte pour l’absorption
indiquée sur la plaquette d’identification et
pour la température de fonctionnement.
Si on souhaite un branchement directe à la
ligne électrique, il est nécessaire d’interposer
un interrupteur omnipolaire, ayant un orifice
minimum de 3 mm entre les contacts,
s’adaptant à la charge figurant sur la
plaquette et conforme aux normes en vigueur
(le conducteur de terre jaune/vert ne doit
pas être coupé par le commutateur). Une
fois l’installation de ‘appareil terminée, on
doit pouvoir arriver aisément à l’interrupteur
omnipolaire.
LA CUISSON PAR INDUCTION
Lors de la cuisson par induction, la chaleur
est directement générée dans le fond de
casserole. Cela présente de nombreux
avantages:
Gain de temps lors de la cuisson et le
rôtissage. Les récipients sont chauffés
directement.
Réduction de la consommation d’énergie.
Entretien et nettoyage faciles. Les aliments
qui débordent brûlent moins facilement.
• Puissance thermique contrôlée et sécurité
accrue. Le foyer réagit immédiatement
à chaque changement de puissance.
La chaleur peut ainsi être dosée avec
exactitude. Le foyer cesse immédiatement
de chauffer lorsque vous retirez l’ustensile
de cuisson du foyer, même s’il est encore
allumé.
25
RECIPIENTS POUR LA CUISSON
Seuls les
ustensiles de cuisson
ferromagnétiques composés des matériaux
suivants sont adaptés aux foyers à induction:
• acier émaillé
• fonte
• casseroles adaptées pour l’induction, en
acier inoxydable.
Pour savoir si un ustensile est adapté pour
l’induction, vérifiez si le fond de la casserole
ou de la poêle peut attirer un aimant
(Fig.6)
.
Il existe d’autres ustensiles de cuisson dont le
fond n’est pas entièrement ferromagnétique.
Pour obtenir de bons résultats de cuisson, nous
vous recommandons de faire correspondre le
diamètre de la surface ferromagnétique de
l’ustensile de cuisson avec la taille du foyer.
Des récipients à fond plat sont conseillés
(Fig.6A). Ne pas utiliser de récipients à base
rugueuse pour éviter de griffer la surface
thermique du plan de cuisson. De cette
manière, l’énergie peut être utilisée de façon
optimale.
Enfin, un facteur important pour la cuisson
à induction est le dimensionnement de la
casserole par rapport à la plaque utilisée (Fig.
6B).
Les zones de cuisson permettent l’utilisation
de récipients de différents diamètres. Il est de
toute façon préférable d’utiliser la zone de
cuisson adaptée au diamètre de la casserole
que l’on souhaite utiliser:
UTILISATION DE LA TABLE DE
CUISSON
Cet appareil utilise un système de
programmation électronique «Touch Control».
Pour activer les fonctions, il suffit de toucher
les touches tactiles correspondantes. Des
indications sur les displays et des signaux
sonores accompagnent chaque réponse.
Touchez les touches par le haut sans les
couvrir.
• PANNEAU DE COMMANDE (Fig.7)
A
F
E
B
CD
E
GH
CD
A. touche On/Off
B. touche Verrouillage
C. touche Zone [+] (augmentations)
D. touche Zone [-] (diminutions)
E. Affichage Zone de Cuisson
F. Affichage Timer
G. touche Timer [+]
(augmentations)
H. touche Timer [-] (diminutions)
• ALLUMAGE PLAN DE CUISSON
Appuyer sur la touche On/Off pour allumer
le plan de cuisson. Tous les affichages relatifs
aux zones de cuisson s’allumeront en position
standby «0».
L’unité de contrôle restera active pendant
10 secondes. Si pendant ce laps de temps
aucune zone de cuisson n’est sélectionnée, le
plan de cuisson s’éteindra automatiquement.
ALLUMAGE ZONES DE CUISSON
Sélectionner la plaque de cuisson souhaitée
en appuyant sur une des touches Zone
[+]. Appuyer sur la touche Zone [-] pour
aller en position «9» ou bien sur la touche
Zone [+] pour aller en position «1». Cette
opération effectuée, choisir les réglages de la
température à l’aide des touches Zone [+] ou
[-]. La puissance de chaque zone de cuisson
peut être réglée sur 9 positions différentes, qui
seront visualisées sur le display lumineux E
par un numéro de «1» à «9».
• DÉTECTION DE RÉCIPIENT « »
Cette table de cuisson est pourvue d’un
système de contrôle interactif qui facilite
l’utilisation de l’appareil. Lorsque une récipient
est retiré d’une zone de cuisson active,
l’affichage correspondant indique le symbole
« ». Le symbole s’éteint quand le récipient
est placé de nouveau sur la zone et la cuisson
26
reprend selon la puissance préalablement
sélectionnée. Après l’utilisation régler toujours
la puissance de la zone sur «0» (ne jamais
laisser actif le symbole « »).
L’affichage de la zone de cuisson indique
aussi le symbole « » si:
1) Le récipient utilisé n’est pas approprié pour
la cuisson à induction.
2) Le diamètre du récipient utilisé est plus petit
de celui permis par l’appareil.
CHALEUR RESIDUELLE «H»
Si, après avoir été éteinte, une zone de cuisson
est encore à une température élevée (plus de
50º), l’affichage correspondant à cette zone
montre le symbole «H» (chaleur résiduelle).
L’indication ne disparaît que quand il n’y a plus
aucun risque de brûlure.
RECHAUFFEMENT RAPIDE / POWER
BOOST «P»
Cette fonction réduit ultérieurement le temps
de cuisson d’une zone déterminée en amenant
la température à la puissance maximum
pendant un intervalle de temps de 10 minutes.
Une fois cet intervalle écoulé, la puissance de
la zone de cuisson retourne automatiquement
au niveau «9». L’utilisation de cette fonction
est indiquée pour le réchauffement très rapide
de grandes quantités de liquides (ex. l’eau
pour la cuisson des pâtes) ou d’aliments.
Pour activer cette fonction, sélectionner la
zone de cuisson et appuyer sur la touche
Zone [+] jusqu’au niveau «9». Appuyer de
nouveau sur la touche Zone [+]. Un signal
sonore sera émis et le symbole «P» sera
visualisé sur l’afficheur E relatif à la zone.
TIMER / MINUTERIE
Cette fonction permet d’établir le temps
(de «01» à «99» minutes) pour la coupure
automatique de la zone sélectionnée.
Activer une zone de cuisson et en régler la
puissance. Habiliter la minuterie en pressant
en même temps les Touches Timer [+]
et
Timer [-]
correspondantes. Presser de
nouveau les touches Timer [+]
et
Timer
[-] pour sélectionner la zone de cuisson sur
laquelle on activera la minuterie. Cette zone
sera indiquée par la led correspondante
placée sur l’un des angles de l’affichage F.
Presser la touche Timer [+]
ou
Timer [-]
pour sélectionner le temps d’auto-extinction
souhaité. La zone de cuisson avec la
minuterie active sera signalée par une led fixe
sur l’un des angles de l’affichage du Timer.
Au moment de l’extinction de la minuterie la
zone de cuisson s’éteindra automatiquement,
suivie par l’émission d’un signal acoustique
qui pourra être désactivé en pressant l’une
des touches de la zone des commandes.
Pour désactiver la minuterie d’une zone de
cuisson presser en même temps les touches
Timer [+]
et
Timer [-] pour entrer dans la
fonction minuterie. Presser de nouveau les
touches Timer [+]
et
Timer [-] jusqu’à ce
que l’on sélectionne la minuterie de la zone
de cuisson souhaitée. Presser la Timer [-]
jusqu’à la valeur «0».
BLOCAGE DE COMMANDES
Il est possible de bloquer les commandes
pour éviter des modifications non souhaitées
(enfants, nettoyage, etc.). En appuyant la
touche Verrouillage, les commandes se
bloquent et le voyant correspondant s’allume.
Pour débloquer les commandes et récupérer
le contrôle sur les réglages, (ex. interrompre
la cuisson), il faut enfoncer la touche
Verrouillage. Il est cependant toujours
possible d’éteindre le plan de cuisson même
avec les commandes bloquées. Dans ce
cas, le blocage des commandes restera en
fonction au rallumage du plan.
ETEINDRE LES ZONES DE CUISSON
Pour éteindre une zone de cuisson, appuyer
en même temps sur la touche Zone [+] et [-]
correspondant ou bien sur la touche Zone [-]
jusqu’à la position «0».
ETEINDRE LE PLAN DE CUISSON
Pour éteindre complètement le plan de
cuisson, appuyer la touche
On/Off
.
27
EXTINCTION DE SÉCURITÉ
L’appareil est pourvu d’un dispositif de sécurité
qui éteint automatiquement les zones de
cuisson en fonctionnement une fois le temps
limite écoulé à la puissance sélectionnée.
Dans ce cas, l’affichage correspondant la
zone de cuisson indique la chaleur résiduelle
par le symbole «H».
PUISSANCE TEMPS LIMITE
ALLUMAGE (heures)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
NETTOYAGE ET ENTRETIENT
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels
ainsi que les gouttes de graisse de la surface
de cuisson à l’aide du racloir spécial fourni
sur demande. Nettoyer le mieux possible la
surface chauffée avec des produits appropriés
et un chiffon papier, ensuite rincer avec de
l’eau et essuyer avec un chiffon bien propre.
Au moyen du racloir (en option) éliminer
immédiatement de la surface de cuisson
chauffée les fragments de feuilles d’aluminium
et de matière plastique qui ont fondu par
mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliment
ayant un contenu de sucre élevé. N’utiliser
en aucun cas des éponges abrasives ou des
détergents chimiques irritants tels que spray
pour four ou dégraisseurs.
ATTENTION: NE PAS UTILISER UN NET-
TOYEUR À VAPEUR.
ENLÈVEMENT DES APPAREILS
MÉNAGERS USAGÉS
La Directive Européenne 2002/96/
EC sur les Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers
usagés ne soient pas jetés dans le flux normal
des déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent être collectés séparément
afin d’optimiser le taux de récupération et le
recyclage des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la “poubelle
barrée” est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les
autorités locales ou leur revendeur concernant
la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur
vieil appareil.
TOUTE RESPONSABILITÉ EST DÉCLINÉE
POUR LES ÉVENTUELS DÉGATS
PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION DES
SUSDITES INSTRUCTIONS.
LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN CAS
DE DOMMAGES PROVOQUES PAR LE NON
RESPECT DES MISES EN GARDE CITEES
CI-DESSUS.
28
Внимательно ознакомьтесь с содержанием
данной брошюры, так как в ней содержатся
важные инструкции относительно безопасной
установки, использования и технического
обслуживания.
Сохраните брошюру для возможных
дальнейших консультаций. Все операции
относительно установки (электрические
соединения) должны выполняться
специальным персоналом в соответствии с
действующими нормами и правилами.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Плита должна всегда применяться в
пределах бытового использования, для
приготовления и разогрева пищи, но не для
профессионального применения. Любое
другое применение плиты запрещено.
Лица, не способные безопасно использовать
плиту в силу их физических, психических
или сенсорных способностей, или же из-за
незнания правил использования, не могут
использовать плиту без присмотра или без
контроля ответственного лица.
• Дети в возрасте до 8 лет должны находиться
на расстоянии от плиты, за исключением
тех случаев, когда они находятся под
постоянным наблюдением взрослого.
Дети старше 8 лет могут пользоваться
плитой самостоятельно, если они умеют
ею правильно пользоваться. Очень
важно ознакомить детей с опасностью
неправильного использования плиты.
Следите за детьми, находящимися у плиты,
и не позволяйте им играть с ней.
Дети не должны проводить чистку
или обслуживание плиты, если они не
находятся под наблюдением взрослого.
Опасность поражения электрическим
током! Не включайте или немедленно
выключите плиту, если на керамической
поверхности присутствуют повреждения
или трещины. Отключите устройство от
сети.
ВНИМАНИЕ: Если кабель питания
поврежден, он должен быть заменен
изготовителем, уполномоченной службой
или квалифицированным персоналом,
чтобы избежать рисков.
ВНИМАНИЕ: Плита и её доступные части
нагреваются во время использования.
Следите за тем, чтобы не касаться
нагревательных элементов.
ВНИМАНИЕ: Готовка с использованием
масла или жира может быть опасной и
может привести к пожару. Если масло или
жир загораются, НИКОГДА не используйте
воду, чтобы потушить пламя. Погасите
пламя, к примеру, накрыв его крышкой или
влажным полотенцем.
ВНИМАНИЕ: Поверхность плиты горячая
во время её использования, и остается
горячей в течение некоторого времени
после её выключения. Риск ожогов
исчезает только тогда, когда погасает
индикатор остаточного тепла.
ВНИМАНИЕ: Необходимо постоянно
следить за приготовленем пищи. Процесс
краткосрочного приготовления должен
находиться под постоянным контролем.
Кастрюли или сковородки, из которых
жидкость полностью испаряется, могут
привести к повреждению стеклокерамики.
Перегретый жир или масло может
загореться и привести к пожару.
Опасность возникновения пожара:
Не держите предметы на поверхности
плиты! Металлические предметы, такие
как ножи, вилки, ложки и крышки, не
должны находиться на поверхности плиты,
поскольку они могут раскалиться.
Всегда выключайте конфорки после их
использования!
Прибор не предназначен для использования
с помощью внешнего таймера или
отдельной системы дистанционного
управления.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
Данные инструкции предназначены
для профессионального монтажника и
представляют собой руководство для
процесса установки, регулировки и
технического обслуживания в соответствии
с действующим законодательством и
стандартами. Если требуется установить
встроенную духовку или другое устройство,
вырабатывающее тепло, непосредственно
под стеклокерамическими варочными
панелями, то НЕОБХОДИМО ЧТОБЫ ЭТО
УСТРОЙСТВО (духовка) И ВАРОЧНАЯ
СТЕКЛОКЕРАМИЧЕСКАЯ ПАНЕЛЬ
БЫЛИ СООТВЕТСТВУЮЩИМ ОБРАЗОМ
ИЗОЛИРОВАНЫ, таким образом, чтобы
тепло, генерируемое духовкой и измеренное
с правой стороны днища варочных панелей,
не превышало 60°С. Несоблюдение этого
может вызвать неправильную работу
системы СЕНСОРНОГО УПРАВЛЕНИЯ.
русский
py
29
ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ
Эта бытовая техника была создана для того,
чтобы вставляться в рабочую поверхность,
как это показано на рисунке (рисунок 1).
Предварительно уложите изоляционный
материал (рисунок 2) вдоль всего периметра
(размеры для обрезки указаны на рисунке
1). Данная операция необходима для того,
чтобы воспрепятствовать проникновению
каких-либо жидкостей в рабочую панель, так
как невозможно гарантировать, что панель,
стекло и их соединение будут полностью
плоскими. Закрепите устройство по месту
установки посредством 4 подставок,
учитывая при этом ширину поверхности
(рисунок 4). Если нижняя часть устройства
после установки доступна через нижнюю
часть мебели, тогда необходимо укрепить
разделительную панель, учитывая указанные
расстояния (рисунок 3).
Это не обязательно, если под нижней частью
варочной панели располагается духовка.
ВЕНТИЛЯЦИЯ
Расстояние между варочной панелью и
встроенное кухонной мебелью или кухонными
принадлежностями должно гарантировать
достаточную вентиляцию воздуха. Не
используйте варочную панель, если духовка
находится в состоянии процесса пиролиза
(рисунок 3).
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ (рисунок
5)
Прежде чем выполнить электрические
подсоединения убедитесь в том, что:
Паспортные данные системы (напряжение
сети) соответствуют данным, указанным
на табличке с паспортными данными,
прикрепленной к нижней части рабочей
панели;
Система снабжена эффективными
проводами заземления в соответствии
с действующим законодательством и
стандартами.
Заземление обязательно в соответствии с
законом.
Если устройство бытовой техники
поставляется без сетевого шнура и /или
соответствующей вилки, используйте
материал, подходящий по потребляемой
мощности, указанной на табличке с
паспортными данными и подходящий по
рабочим температурам. Если вы хотите
осуществить прямое подключение к
розетке, то следует установить вводной
многополюсный выключатель, с
минимальным размыканием контактов в 3
мм и соответствующий нагрузке, указанной
на табличке с паспортными данными, а также
соответствующий действующим стандартам
(желтый/зеленый проводник «земля» не
должен отсоединяться этим выключателем).
Поле установки устройства данному
выключателю должен быть обеспечен легкий
доступ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Основной характеристикой индукционной
системы является прямая передача тепла от
генератора кухонной посуде.
Преимущества:
Передача мощности имеет место только
тогда, когда посуда расположена в зоне
нагрева;
Тепло генерируется только у основания
посуды и передается непосредственно
продуктам, которые необходимо
приготовить;
Сокращенное время приготовления
нагрева и низкий уровень потребления
мощности во время начала приготовления
пищи обеспечивает значительную
глобальную экономию энергии;
Стекловолоконная панель остается
холодной, тепло, которое ощущается на
варочной панели, это тепло, отраженное
от основания посуды.
КУХОННАЯ ПОСУДА
Использование соответствующей
посуды является основным фактором
для индукционного приготовления
пищи. Убедитесь в том, что ваша посуда
соответствует требованиям индукционной
системы. Кухонная посуда должна
содержать железо. Вы можете убедиться
в том, что материал кастрюлю магнитится с
помощью простого магнита (рисунок 6). Мы
рекомендуем использовать кухонную утварь
с плоским днищем (рисунок 7А).
Таким образом, вы сможете оптимально
использовать мощность. Не используйте
посуду с шероховатым днищем для
предотвращения нанесения царапин на
термическую поверхность варочной панели.
Важным фактором при приготовлении пищи
индукционным способом является размер
кастрюли в сравнении с используемой
30
зоной нагрева (рисунок 7В). Зоны нагрева
позволяют использовать посуду с разным
диаметром основания. Тем не менее,
предпочтительнее использовать зоны
нагрева, соответствующие размерам
кастрюли.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (рисунок 7)
A
F
E
B
CD
E
GH
CD
A. ONN/OFF (Вкл/Выкл) клавиша -
включает или выключает устройство
В.Клавиша замка (блокиратора) -
активирует замок панели управления/
замка от детей
С.Клавиша плюс - увеличивает уровень
мощности зоны нагрева
D. Клавиша минус - уменьшает уровень
мощности зоны нагрева
Е.Дисплей конфорки - показывает
значения, установленные на конфорке.
F. Дисплей Таймер - показывает значения,
установленные по таймеру.
G. Таймер [+] (увеличение значения)
H. Таймер [-] (уменьшение значения)
ВКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ
При первом включении, прибор будет
находиться в безопасном режиме, т.е.,
блокирующий замок включен и кнопка B
светится. Для того, чтобы пользоваться
плитой, необходимо отключить функцию
безопасности, нажав клавишу B до
отключения светового индикатора. Нажмите
кнопку A, чтобы включить варочную
поверхность. Все дисплеи E, показывающие
работу конфорок, включатся в режиме
ожидания
«0»
. Управляющая панель остается
включенной на 10 секунд. Если ни одна
из конфорок не была включена за это
время, управляющая панель автоматически
отключится.
ВКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРОК
Нажмите клавишу C, чтобы включить
конфорку в режим работы
«1»
(минимальная
мощность) или нажмите кнопку D, чтобы
перевести плиту в режим работы
«9»
(максимальная мощность). Изменяйте
температуру, ипспользуя кнопки C или D.
Мощность каждой конфорки может быть
установлена на 9 разных уровней и будет
отображаться на светящемся дисплее G
соответствующим номером от
«1»
до
«9»
.
РАСПОЗНАВАНИЕ КАСТРЮЛИ
« »
Если на одном из дисплеев конфорок,
отображающем мощность приготовления,
появится знак
« »
, это означает, что:
1) используемая посуда не подходит для
приготовления на индукционной плите.
2) диаметр используемой кастрюли
превышает допустимый размер.
3) на конфорке нет кастрюли.
ОСТАТОЧНОЕ ТЕПЛО
«H»
Если температура конфорки после
выключения все еще высокая (выше 50°), это
отображается на дисплее соответствующим
значком
«H»
(остаточное тепло). Этот сигнал
выключается только тогда, когда риск ожога
исчезает.
БЫСТРЫЙ НАГРЕВ / POWER BOOST
«P»
Эта функция сокращает время приготовления
к определенной области еще дальше,
в результате чего температура данной
варочной зоне в течение 10 минут будет
при максимальной мощности. По истечении
этого срока, можность автоматически
возвращается шагу назад к уровень «
9
».
Использование этой функции рекомендуется
для максимального быстрого нагрева
больших объемов жидкости (к примеру,
воды для приготовления макарон) или
иных типологии блюд. Чтобы включить
эту функцию, выберите варочную панель
и конфорку [+] - ключ к стадии «
9
». Для
подключения данной функции, выбырайте
варочную зону, и нажмите на кнопку [+]
до 9ого уровня мощности. Затем нажмите
еще раз на кнопку [+]. Тогда издается
Акустическая сигнализация, а символ
«P»
появляется на дисплее соответствующей
варочной зоны.
ТАЙМЕР
Данная функция позволяет установить
время (от «
01
» минуты до «
99
» минут) для
автоматического выключения выбранной
конфорки. Для активации таймера нажмите
соответствуюшие кнопки [+] и [-]. Нажмите
снова клавиши [+] или [-], чтобы набрать
варочную зону, на которую установить время
таймера. Соответствующий лэд разложен
на углу дисплея таймера будет отображать
31
выделенную зону. Нажмите на кнопок [+]
или [-] таймера, чтобы урегулировать время
желаемого авто-выключения. Варочная
зона подключенного таймера будет указана
зафиксированым лэдом у одного из углов
дисплея таймера.
По истечению таймера варочная зона
выуключается автоматически и издается
акустический сигнал, который можно будет
выключен нажав любую кнопку блока
управления.
Для отключения таймера варочной зоны
нажмите одновременно на кнопок [+] и [-]
таймера, затем снова на кнопок [+] и [-]
выбрав нужную варочную зону. Нажмите
на кнопку [-] таймера, чтобы восстановить
цифру в «
0
».
БЛОКИРОВКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
Можно заблокировать управление,
чтобы избежать возможности случайного
изменения настроек (дети, уборка. и т.п.).
Нажав кнопку B, вы блокируете управление, и
загорается соответствующая лампа. Для того,
чтобы разблокировать управление и снова
регулировать приготовление (напр., прервать
приготовление), необходимо нажать кнопку
B. Когда блокировка управления включена,
можно выключить плиту. В таком случае
блокировка управления остается активной
при последующем включении плиты.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ КОНФОРКИ
Чтобы выключить конфорку, нажмите
одновременно кнопки C и D на
соответствующей конфорке, или нажмите
кнопку D до значения
«0»
.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПЛИТЫ
Чтобы полностью выключить плиту, нажмите
кнопку A.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
Устройствоснабженопредохранительным
выключателем,которыйавтоматически
выключаетзонынагрева,послетого,как
онипроработалиопределенноеколичество
временипризаданномуровнемощности.
УРОВЕНЬ
МОЩНОСТИ
ПРЕДЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ
РАБОТЫ (часов)
1 - 2 6
3 - 4 5
5 4
6 - 7 - 8 - 9 1,5
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Удалите все остатки пищи и капли жира с
поверхности варочной панели используя
специальный скребок, поставляемый
по запросу. Вытрите нагреваемую зону
как можно тщательнее, используя
соответствующие вещества и материю/
салфетки, затем промойте водой и
просушите чистой тряпочкой. Используйте
специальный скребок сразу же для удаления
фрагментов алюминия и пластмассы,
которые случайно расплавились на варочной
панели, или остатки сахара или пищи
с высоким содержанием сахара.Таким
образом, вы воспрепятствуете возможным
повреждениям варочной панели. Ни при
каких обстоятельствах нельзя использовать
абразивные губки или едкие химические
моющие средства, как например, аэрозоли
для духовки или пятновыводители.
Внимание! Не рекомендуется использовать
паровую очиститель.
ИЗБАВЛЕНИЕ ОТ СТАРОЙ БЫТОВОЙ
ЭЛЕКТРОТЕХНИКИ
ЕвропейскаяДиректива2002/96\ЕС
«Утилизацияотходовпроизводства
электрического и электронного
оборудования» (WEEE) требует,
чтобы старая бытовая
электротехника не выбрасывалась в
несортированный городской мусор.
Устройствастарой бытовой электротехники
должны собираться отдельно для
оптимизации восстановленияи повторного
использования материалов, которые они
содержат, чтобы таким образом снизить
влияниеназдоровьечеловекаиокружающую
среду. Перечеркнутыйсимволмусорного
бачка на изделии напоминает о вашей
обязанности раздельногосбора мусора.
Потребителидолжны связаться со своими
поставщиками коммунальных услуг или их
местным дилером, чтобы получить более
подробнуюинформациюотам,какправильно
избавляться ототработавшей свой срок
бытовойтехники.
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ВОЗМОЖНЫЙ ВРЕД
И УЩЕРБ В РЕЗУЛЬТАТЕ НАРУШЕНИЯ
ВЫШЕУПОМЯНУТОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.
ГАРАНТИЯ БУДЕТ СЧИТАТЬСЯ
НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОЙ В СЛУЧАЕ
ПОЛОМКИ В РЕЗУЛЬТАТЕ НАРУШЕНИЯ
ВЫШЕУПОМЯНУТЫХ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ.
3PCLIOBIL320TZS 15/07/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Zigmund & Shtain CIS 029.30 WX Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario