Marshall JVM210C El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

JVM
2 SERIES
USER MANUAL
ENGLISH
CONGRATULATIONS
ON PURCHASING YOUR
MARSHALL JVM.
THE JVM PRODUCES A BROAD SONIC PALETTE, MAKING IT AN INCREDIBLY
VERSATILE TOOL. IT CAN TAKE YOU FROM CLASSIC CLEAN AND
OVERDRIVEN TONES TO HEAVIER GRUNT AND THEN HIGH GAIN. FULLY
PROGRAMMABLE, THE JVM SERIES HAS UNPRECEDENTED TONAL CONTROL,
WITH THREE MODES PER CHANNEL, INDEPENDENT REVERBS, PARALLEL/
SERIES FX LOOP AND STOMPWARE® FOOTSWITCH TECHNOLOGY.
WE HOPE YOU ENJOY YOUR NEW AMP AS MUCH AS WE HAVE ENJOYED
DESIGNING AND BUILDING IT FOR YOU.
THE MARSHALL TEAM
USER MANUAL
Warning! Safety instructions 3
FCC Compliance Statement 4
Overview and specication 5
Front panel functions 7
Rear panel functions 10
Footswitch 14
Warning: before going any further, make sure
that your amp is compatible with your mains
electricity supply. If you have any doubt, please
seek help from a qualied technician – your
Marshall dealer can help you with this.
MAINS INPUT & FUSE
The specic mains input voltage rating that
your amp has been manufactured for is
indicated on the rear panel of the amp. Your
amp is provided with a detachable mains
(power) lead, which should be connected to the
mains input socket on the rear panel of the amp.
The correct value and type of mains fuse is
specied on the rear panel of the amp. Never
attempt to bypass the fuse or t one of the
incorrect value or type.
Warning: your amp must be switched off and
disconnected from the mains electricity supply
before you check and/or change any fuse.
IMPORTANT SET UP INFORMATION
Follow the start-up procedures below to safely
switch on your amplier. The procedure differs
depending on whether you plan to run your
amplier into speaker cabinets or for silent
recording.
Warning: failure to comply with the following
points may damage your amp.
Using your amp with speaker cabs
1. Make sure the power handling rating of
the speaker cabinet(s) is/are equal to or
higher than the output power of the amp.
Connect the speaker cabinet(s) to the
correct impedance speaker output(s) on
the rear panel.
Note: only use speaker (unscreened)
cables to connect the cabinets.
2. Ensure both the power switch and standby
switch are switched off and set all master
volumes on the front panel to zero.
3. Connect the footswitch cable to the
footswitch and then connect to the
footswitch socket on the rear panel of the
amp.
4. Connect the supplied mains (power) lead
into the mains input on the rear panel rst
and then into an electrical outlet.
5. Plug your guitar into the input jack socket
on the front panel.
6. Turn the front panel power switch on. The
switch will glow red.
7. After waiting a couple of minutes, turn the
standby switch on.
Warning: before you turn the standby switch
on, a (speaker) load must be attached to the
unit. Never use your amp without a (speaker)
load attached when the standby switch is on.
Using your amp for silent recording
When the standby switch is off the amp can
be used without a load for silent recording.
This mode allows you to take a signal from the
preamp section without engaging the output
power section.
1. Ensure both the power switch and standby
switch are switched off.
2. Connect the footswitch cable to the
footswitch and then connect to the
footswitch socket on the rear panel of the
amp.
3. Connect the supplied mains (power) lead
into the mains input on the rear panel rst
and then into an electrical outlet.
4. Plug your guitar into the input jack socket
on the front panel.
5. Turn the front panel power switch on. The
switch will glow red.
6. A signal for recording is available through
the series/parallel FX loop send output jack
and/or the pre-amp out/send output jack.
Warning: always ensure a load is connected
before you switch the standby switch on (to
leave silent recording mode).
TRANSPORTING YOUR EQUIPMENT
Please ensure that your amp is switched
off, unplugged from the mains electricity
supply and all removable cables have been
disconnected from your equipment before
attempting to move it.
Only move the amp on its own; do not attempt
to move it while it is stacked on top of a cabinet
or other equipment.
ENGLISH
1.0
WARNING! SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE PLUGGING IN. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND HEED ALL WARNINGS.
ENGLISH
1.1
FCC COMPLIANCE STATEMENT
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
1. This device may not cause harmful
interferance, and
2. This device must accept any interferance
received, including interferance that may
cause undesired operation.
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interferance in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate
frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause
harmful interferance to radio communications.
However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause
harmful interferance to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the seperation between the
equipment and the receiver.
Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio
/ TV technician for help.
CAUTION: Any changes or modications not
expressly approved by the party responsible
for compliance may void the users authority to
operate the equipment.
This device complies with CAN ICES-3(B)/
NMB-3(B).
2-channel JVM amps boast 3 gain modes giving
you a total of 6 different sounds to choose
from.
The front panel contains dedicated EQ and
gain controls for both the 2 channels, master
and reverb sections. The master section is
comprised of 2 footswitchable master volumes,
plus master resonance and presence controls
that work on both channels. The reverb section
consists of reverb level controls for each
channel.
JVM205H
VALVES
4 x ECC83, 1 x ECC83 (phase splitter) and 2 x
EL34
CHANNELS
2 (multi): Clean/Crunch and OD
POWER
50W
EQUALISATION
Treble, middle, bass, presence and resonance
EFFECTS
Digital reverb
OUTPUTS
5 x 1/4” jack speaker outputs, selectable 16Ω/
8Ω / 4Ω load
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
EFFECTS LOOPS
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM210H
VALVES
4 x ECC83, 1 x ECC83 (phase splitter) and 4 x
EL34
CHANNELS
2 (multi): Clean/Crunch and OD
POWER
100W
EQUALISATION
Treble, middle, bass, presence and resonance
EFFECTS
Digital reverb
OUTPUTS
5 x 1/4” jack speaker outputs, selectable 16Ω/
8Ω / 4Ω load
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
EFFECTS LOOPS
2, 1 x series parallel, 1 x series
ENGLISH
2.0
OVERVIEW AND SPECIFICATION
2.1
OVERVIEW AND SPECIFICATION
JVM205C
VALVES
4 x ECC83, 1 x ECC83 (phase splitter) and 2 x
EL34
CHANNELS
2 (multi): Clean/Crunch and OD
POWER
50W
EQUALISATION
Treble, middle, bass, presence and resonance
EFFECTS
Digital reverb
SPEAKERS
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
OUTPUTS
5 x 1/4” jack speaker outputs, selectable 16Ω/
8Ω / 4Ω load
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
EFFECTS LOOP
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM210C
VALVES
4 x ECC83, 1 x ECC83 (phase splitter) and 4 x
EL34
CHANNELS
2 (multi): Clean/Crunch and OD
POWER
100W
EQUALISATION
Treble, middle, bass, presence and resonance
EFFECTS
Digital reverb
SPEAKERS
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
OUTPUTS
5 x 1/4” jack speaker outputs, selectable 16Ω/
8Ω / 4Ω load
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
EFFECTS LOOP
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM215C
VALVES
4 x ECC83, 1 x ECC83 (phase splitter) and 2 x
EL34
CHANNELS
2 (multi): Clean/Crunch and OD
POWER
50W
EQUALISATION
Treble, middle, bass, presence and resonance
EFFECTS
Digital reverb
SPEAKERS
1 x 12”
Celestion G12 (8Ω, 150W)
OUTPUTS
5 x 1/4” jack speaker outputs, selectable 16Ω/
8Ω / 4Ω load
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
EFFECTS LOOP
2, 1 x series parallel, 1 x series
ENGLISH
ENGLISH
3.0
FRONT PANEL FUNCTIONS
JVM205C / JVM210C / JVM215C
12313
414 710
6589111215
JVM205H / JVM210H
1
2 4 146 7 5 8 9 11 10 12
15
3
13
ENGLISH
3.1
FRONT PANEL FUNCTIONS CONTINUED
The front panel is divided into 3 main sections:
channels, reverb and master. Each of the
channels has 3 modes which are differentiated
by the colour of the light in the button used to
change channel. These are green, orange or red
respectively.
1. POWER SWITCH
This turns the amp on and off.
2. STANDBY SWITCH
The standby switch is used in conjunction with
the power switch to warm up the amp before
use. Turn power switch on for 2 minutes before
switching standby on.
Set the standby switch to the off position
during breaks in performances.
Note: when the standby switch is off the amp
can be used without a load for silent recording.
See the ‘Using your amp for silent recording’
start-up procedure for more information.
3. FOOTSWITCH/MIDI PROGRAM SWITCH
This switch has a dual function:
1. Pressing it once will enter ‘footswitch
program’ mode. This is indicated by a solid
red light.
2. Pressing it twice will enter ‘MIDI program
mode. This is indicated by a blinking red light.
See more information on these modes later in
this manual.
4. FX LOOP SWITCH
Engages/disengages the series/parallel FX loop
for the current channel.
Note: this switch does not affect the power
amp insert / series loop.
CHANNEL SECTION
Pressing a channel button has two functions:
When pressing in the same channel it
cycles the gain modes: GREEN (lowest
gain level) > ORANGE > RED (highest gain
level)> GREEN etc. Each mode remembers
its own previous FX, reverb and master
settings.
Coming from a different channel recalls
the last setting in the new selected
channel.
Note: when you leave and then reselect a
channel, it will automatically recall the last
active mode.
13. CLEAN/CRUNCH CHANNEL
Green mode: this is the cleanest of the three
modes. It uses a simple and straightforward
circuit keeping the signal as pure as possible. In
this mode the channel’s volume control is taken
out of circuit. This is the only JVM mode where
this happens.
Orange mode: this mode shares the preamp
topology of the classic Marshall JTM45/1959
‘Plexi’ models but with a bit more gain.
Red mode: with more gain than the orange
mode, this mode is reminiscent of the Marshall
JCM800 2203 amp, a staple of hard rock.
14. OVERDRIVE CHANNEL
Green mode: this is similar to the hot-rodded
JCM800 sound found in the red mode of the
clean/crunch channel. So, you can dial-in two
distinctly different yet similar crunch sounds if
you so wish - one in each channel.
Orange mode: this adds gain to the overdrive
green circuit, resulting in a sound that is perfect
for singing leads and hard rock tones.
Red mode: this mode has the highest amount
of gain, resulting in a fully distorted heavy metal
tone.
REVERB SECTION
The digital reverb is routed in parallel to the
main signal and mixed using a valve. The reverb
does not degrade the direct signal when
engaged and when off it is effectively removed
from the circuit.
10. REVERB SWITCH
Switches the reverb effect on or off for the
current channel.
Note: the reverb switching has been designed
to avoid abrupt cut offs when changing from
channel to channel or switching the reverb off,
so uses a tail that naturally decays.
11. REVERB CONTROL (OVERDRIVE CHANNEL)
Adjusts the level of reverb applied to the
overdrive channel.
12. REVERB CONTROL (CLEAN/CRUNCH
CHANNEL)
Adjusts the level of reverb applied to the clean/
crunch channel.
MASTER SECTION
The master volume controls set the overall
volume of the amp across all channels. Master 1
ENGLISH
and Master 2 can be assigned to any mode and
can be switched back and forth.
5. MASTER 1
Master 1 is used on all channels/modes by
default.
6. MASTER 2
To set a channel/mode to recall master 2, select
the channel and mode, push the master button
to engage master 2 and then switch out of the
mode. When you re-visit the mode, the amp
will automatically recall which master volume
control you were previously using.
7. MASTER SWITCH
Switch between master 1 and master 2 for
different volume settings on the same channel/
mode. The red led in the switch indicates that
master 2 is engaged. The light is off when
master 1 is engaged.
Note: pre-sets stored in the footswitch will
recall whether master 1 or master 2 was
selected. However, it will not recall the previous
level of the master volume control.
3.2
FRONT PANEL FUNCTIONS CONTINUED
9. PRESENCE
Adjusts the high frequencies of the power amp.
Increasing high frequencies adds more bite to
your sound.
8. RESONANCE
Adjusts the low frequencies of the power amp.
Increasing low frequencies adds more bottom
end giving you a fatter sound.
Warning: care should be taken to avoid over
exertion of the speaker cones in high resonance
settings.
Note: both the presence and resonance
controls are power amp controls and therefore
only have effect when playing through a
speaker.
15. INPUT JACK SOCKET
Connect your guitar here using a ¼” jack
instrument cable.
ENGLISH
4.0
REAR PANEL FUNCTIONS
2
43 5 7 8 9 10 11 12 13 146
1
JVM205C / JVM210C / JVM215C
2
34567891011121314 1
JVM205H / JVM210H
ENGLISH
1. POWER INLET
The supplied mains power lead is connected
here. The mains input voltage rating that your
amp has been built for is shown on the rear
panel.
Warning: before powering on, ensure the
amp is compatible with the mains voltage of
the country that the amp is being used in. If
you have any doubt, please get advice from a
qualied person.
2. MAINS FUSE
Protects the amp and mains supply in the event
of a fault. The correct value of mains fuse is
specied on the rear panel.
SERIES/PARALLEL FX LOOP
This is a programmable FX loop located after
the pre-amp, right before the reverb and series
loop circuits. The FX Loop switch engages/
disengages this effects loop.
13. SERIES/PARALLEL FX LOOP: SEND
Connect your external FX equipment here
using a ¼” jack instrument cable.
12. SERIES/PARALLEL FX LOOP: RETURN
Return your signal from external FX equipment
here using a ¼” jack instrument cable.
11. SERIES/PARALLEL FX LOOP: FX LEVEL
Congure the loop for use with either professional
equipment (+4dBu setting) or with guitar level
effects like effects pedals (-10dBV setting).
10. SERIES/PARALLEL FX LOOP: MIX
CONTROL
Control the amount of effect that can be dialled
in with the mix control. When mix is set to wet,
all the signal goes through the external loop,
adding more direct (unprocessed) signal as you
turn it towards dry.
Note: if you do not connect any effect to the
series/parallel effects loop the mix control can
be used as an additional volume control in any
of the channels.
Warning: when mixing the wet and dry
signals the external effects processor’s output
should be congured to remove the direct
(unprocessed) signal. If the amp sounds thin
after connecting an external effect check that
no direct signal is being returned from the
processor’s output.
Note: if the FX loop is on and the mix control
is set to wet without an external processor
connected, the amp will be muted.
ADVANCED USES OF THE SERIES/PARALLEL
EFFECTS LOOP
To have a tuner output mute the amp,
connect the tuner to the FX send and
select the clean channel. Turn the mix
control to wet and switch the FX loop on.
Store this preset and label it for example
as ‘tuner’. With this conguration it is not
possible to connect any other effect to the
loop.
As the reverb circuitry is connected after
the parallel loop you can create presets
that affect an external preamp, including
reverb and/or selecting a different master
volume.
To use a different preamp and combine it
with the JVM channels:
1. Connect the external preamp output to
the parallel loop return and turn the mix
to wet.
2. Connect the external preamp input with a
splitter to the amps input.
POWER AMP INSERT/SERIES LOOP
This is a passive loop connected right before
the master controls. It is a line level loop so it
is recommended to only use high headroom
devices to avoid signal degradation.
9. PRE-AMP OUT/SEND
Connect your external FX equipment here
using a ¼” jack instrument cable.
8. POWER-AMP IN/RETURN
Return your signal from external FX equipment
here using a ¼” jack instrument cable.
Note: you can plug an external preamp into this
return jack to override the JVM preamp section
and use the output power section only. The
Master controls and the emulated line out are
located after the series loop so it is still possible
to use those features when using an external
preamp.
Note: to use two heads simultaneously, the
suggested procedure is to:
1. Connect the ‘master’ head pre-amp out to
the ‘slave’ head power-amp in.
2. Switch the power-amp insert to active in
the ‘slave’ amp.
In order to track the master volume settings in
both heads it is suggested to use MIDI control
with both amps programmed in the same way.
4.1
REAR PANEL FUNCTIONS CONTINUED
ENGLISH
Connect the MIDI in of one of the amps to the
MIDI thru of the other and the pedalboard or
MIDI equipment to the remaining MIDI in.
7. BYPASS SWITCH
Engage/disengage the power amp insert/series
loop. This switch cannot be programmed.
6. EMULATED LINE OUT
This output sends signal to external equipment.
The signal is taken pre-master volume,
processed through a 4x12 speaker cabinet
emulator and electronically balanced.
Note: using the line out does not omit the need
for a load to be connected (unless the amp is in
silent recording mode).
5. FOOTSWITCH
Connect the supplied footswitch using any
standard ¼” jack instrument lead.
Note: using any other type of footswitch rather
than the one supplied will have no effect and
will be ignored by the amp.
14. SPEAKER OUTPUTS
1/4” jack speaker outputs. They are labelled
according to the corresponding cabinet setups:
1 x 16 Ohm: connect a 16Ω speaker cab.
1 x 8 Ohm / 2 x 16 Ohm: connect a single
8Ω guitar cabinet or two 16Ω cabinets.
1 x 4 Ohm / 2 x 8 Ohm: connect a single 4Ω
guitar cabinet or two 8Ω guitar cabinets.
Warning: although the amp has ve speaker
outputs, never attempt to connect more
speakers than rated. The safe combinations are
listed above. Any other speaker conguration
may stress or damage the amp.
4.2
REAR PANEL FUNCTIONS CONTINUED
ENGLISH
Note: the JVM only accepts incoming data and
it is not able to send any MIDI commands.
4. MIDI IN
Connect any external MIDI equipment to the
MIDI In DIN socket.
3. MIDI THRU
A copy of the signal from the MIDI In connector
is available on the MIDI thru socket to allow
daisy chaining of MIDI equipment.
STORING MIDI PRE-SETS
Pressing the ‘Footswitch/MIDI program’ switch
twice puts the amp in MIDI waiting mode.
The indicator light will ash until a valid MIDI
program change command is received.
When the MIDI program is changed and the
command is sent, the amp stores the current
status (Channel + FX + Reverb + Master
Settings) in the MIDI program number
received. It is possible to store up to 128
different MIDI pre-sets.
To exit this status without waiting for incoming
MIDI data press the ‘Footswitch/MIDI
program’ switch again.
Note: by default, the amp is congured to listen
to MIDI channel #1 but it can be changed to
listen to any of the 16 MIDI channels as follows:
1. Switch off both the standby switch and
power switch.
2. Press and hold the footswitch/MIDI
program switch and switch the power
switch on.
3. Release the footswitch/MIDI program
switch. The LED will start to ash.
4. Send any MIDI command using your MIDI
pedalboard or any other MIDI equipment.
The amp will detect which channel came
in and congure itself to listen to that
MIDI channel only. From now on any
MIDI pre-set you had previously stored
will be activated only on the new channel
regardless of what channel you used
before. This allows a fast reconguration
should there be a MIDI conict with any
other outboard equipment.
If you want to exit the MIDI channel selection
without any action press the footswitch/MIDI
program switch while waiting for MIDI data.
5.0
MIDI OPERATION
MIDI IMPLEMENTATION CHART
MANUFACTURER: MARSHALL MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018
TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS
1. BASIC INFORMATION
MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1
NOTE NUMBERS N N
PROGRAM CHANGE N Y (0-127) PRESET RECALL
BANK SELECT RESPONSE N
MODES SUPPORTED:
MODE 1: OMNI-ON, POLY N
MODE 2: OMNI-ON, MONO N
MODE 3: OMNI-OFF, POLY N
MODE 4: OMNI-OFF, MONO N
MULTI MODE N
NOTE-ON VELOCITY N N
NOTE-OFF VELOCITY N N
UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N
MANUFACTURER SYSTEM
EXCLUSIVE
N N
2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION
MIDI CLOCK N N
ENGLISH
2-channel JVM amps come supplied with a
4-way programmable footswitch which can
be connected to the amp via any standard ¼”
jack instrument cable.
Warning: the supplied footswitch lead is
unscreened and not suitable for guitar.
The footswitch features 5 LEDS marked clean /
crunch, OD, master, reverb & FX. The LEDs for
each of the 2 channels are 3-coloured green,
orange and red. These indicate which channel
and mode is selected, alongside the status of
master, reverb and FX loop.
Each of the individual footswitches has 2
modes of operation:
Switch store mode: assign any of its 4
switches to instantly recall any front panel
function (channel/mode; reverb on/off;
master volume 1/2 and FX loop on/off).
Note: if a switch is assigned to select a
channel, once it has been activated it can
be used to scroll through the three modes,
just like its respective front panel switch.
Pre-set store mode: Each switch can
be programmed to instantly call up a
combination of JVM button options to
form a pre-set. This allows you to recall
complete channel setups in any order and
combination.
As the switches can be programmed
independently you can program a mixture of
the above.
Note: all the settings are stored within your
footswitch; this means it can be plugged into
any JVM amp and all your footswitch settings
can be instantly recalled.
PROGRAMMING THE FOOTSWITCH
To enter footswitch program mode, press
the ‘footswitch/MIDI program’ button on
the front panel once. The indicator light will
illuminate. This mode allows you to program the
footswitch.
Note: when the front panel ‘footswitch/MIDI
program’ switch is off, the footswitch will
execute commands the moment the switch is
pressed down. When the footswitch program
mode is active, you can use the amp as normal
with commands executed on release of the
footswitch.
To store the current amp status/sengs to a
footswitch (pre-set store mode):
1. Press the ‘footswitch/MIDI program
button on the front panel to enter
footswitch program mode (red LED).
2. Press and hold the desired footswitch for
about 3 seconds. The FX footswitch LED
will icker indicating that the pre-set has
been stored.
To store a specic front panel funcon to a
footswitch (switch store mode):
1. Press the footswitch/MIDI program
button on the front panel to enter
footswitch program mode (red LED).
2. Press and hold the desired footswitch.
While holding the footswitch down, in
less than 3 seconds, press the front panel
switch you want to map. The FX footswitch
LED will icker a couple of times indicating
that the switch has been mapped.
Note: the footswitch/MIDI program switch
cannot be assigned to a footswitch.
6.0
FOOTSWITCH
The footswitch can be hot-swapped and
synchronises itself with the amp after
connection. Connect the footswitch lead to the
footswitch side rst and then connect it to the
amp.
ENGLISH
7.0
FACTORY RESET
MIDI RESET
Warning: once the memory is erased it cannot
be recovered.
To erase all the MIDI pre-sets and set the MIDI
reception channel to #1:
1. Ensure the amp is completely turned off.
2. Press and hold clean/crunch channel
switch.
3. Switch the amp on (power switch on, not
standby switch). The 2 channel LEDs will
glow red.
4. Release the switch.
5. To conrm the factory reset press
overdrive mode switch. If you want to
abort, press any other switch.
FOOTSWITCH RESET
Warning: once the memory is erased it cannot
be recovered.
To reset the footswitch to the factory default
status:
1. Unplug the footswitch at any of the cable
sides.
2. Press and hold the switch #4 (right switch).
3. Plug in the footswitch cord.
4. Release the switch and the FX LED will
start blinking.
5. If you want to erase the footswitch
memory press the switch #3. To keep the
memory press either the #1 or #2 switch.
6. Release the switch and the footswitch will
synchronise with the amp.
The factory default is as follows:
FSW #1: clean/crunch mode;
FSW #2: overdrive mode;
FSW #3: master;
FSW #4: reverb.
ENGLISH
WHILST THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS CORRECT AT THE TIME
OF PUBLICATION, DUE TO ITS POLICY OF CONSTANT IMPROVEMENT AND
DEVELOPMENT, MARSHALL AMPLIFICATION PLC RESERVES THE RIGHT TO
ALTER SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, ENGLAND.
T: +44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC
REGISTERED IN ENGLAND
REGISTERED NUMBER: 805676
M3311.214 | BOOK-00089-02
JVM
2 SERIES
MANUEL D'UTILISATION
FRANÇAIS
FÉLICITATIONS POUR
LACHAT DE VOTRE
AMPLIFICATEUR JVM.
LE JVM PRODUIT UNE VASTE PALETTE SONORE, CE QUI EN FAIT UN OUTIL EXTRÊMEMENT POLYVALENT.
CELA VA DES TONALITÉS CLAIRES ET SATURÉES CLASSIQUES À DES GROGNEMENTS PLUS LOURDS ET
UN GAIN PLUS ÉLEVÉ. ENTIÈREMENT PROGRAMMABLE, LA SÉRIE JVM EST DOTÉE D’UNE COMMANDE
TONALE SANS PRÉCÉDENT, AVEC TROIS MODES PAR CANAL, REVERBS INDÉPENDANTES, BOUCLE
D’EFFETS PARALLÈLE/SÉRIE ET TECHNOLOGIE DE PÉDALIER DE CONTRÔLE STOMPWARE®.
NOUS ESPÉRONS QUE VOUS APPRÉCIEREZ VOTRE NOUVEL AMPLIFICATEUR AUTANT QUE NOUS AVONS
PRIS PLAISIR À LE CONCEVOIR ET LE CONSTRUIRE POUR VOUS.
L’ÉQUIPE MARSHALL
MANUEL D'UTILISATION
Avertissement! Consignes de sécurité 19
FCC Déclaration de conformité 20
Présentation et spécications 21
Fonctions du panneau avant 23
Fonctions du panneau arrière 26
Operation MIDI 29
Pedalier 30
an d’allumer votre amplicateur en toute
sécurité. La procédure varie selon que vous
envisagez d’utiliser votre amplicateur sur
des enceintes de haut-parleur ou pour des
enregistrements muets.
Aenon : le non-respect des points suivants est
susceptible d’endommager votre ampli.
Ulisaon de votre ampli avec des enceintes de
haut-parleur
1. Assurez-vous que la puissance admissible de
(des) l’ (des) enceinte(s) de haut-parleur est
égale ou supérieure à la puissance de sortie
de l’ampli. Raccordez l’ (les) enceinte(s) de
haut-parleur à la (aux) sortie(s) d’impédance
correcte(s) du haut-parleur située(s) sur le
panneau arrière.
Remarque : utilisez uniquement des câbles
(non blindés) de haut-parleur pour raccorder
les enceintes.
2. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation
et l’interrupteur de veille sont éteints et réglez
tous les volumes principaux situés sur le
panneau avant sur zéro.
3. Raccordez le câble du pédalier au pédalier
puis raccordez à la prise du pédalier située
sur le panneau arrière de l’ampli.
4. Branchez en premier lieu le cordon
Averssement : avant d’aller plus loin, vérier
que votre amplicateur est compatible avec
votre alimentation électrique. En cas de doute,
s’adresser à un technicien qualié ; votre vendeur
Marshall est en mesure de vous conseiller à ce sujet.
ENTRÉE SECTEUR ET FUSIBLE
D’ALIMENTATION
La tension nominale de l’entrée d’alimentation
pour laquelle votre amplicateur est conçu
est indiquée sur le panneau arrière. Votre
amplicateur est fourni avec un cordon
d’alimentation amovible qui doit être branché à la
prise d’entrée d’alimentation située sur le panneau
arrière de votre amplicateur.
La valeur et le type de fusible d’alimentation
appropriés sont spéciés sur le panneau arrière de
l’amplicateur. N’essayez jamais de court-circuiter
le fusible ou d’en utiliser un de valeur ou de type
incorrect.
Aenon : votre amplicateur doit être éteint et
déconnecté du réseau électrique avant de vérier
et/ou de changer un fusible.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT
L’INSTALLATION :
Suivez les procédures de démarrage ci-dessous
d’alimentation fourni à l’entrée d’alimentation
du panneau arrière, puis ensuite à la prise
électrique.
5. Branchez votre guitare à la prise d’entrée du
panneau avant.
6. Activez l’interrupteur d’alimentation du
panneau avant. Le commutateur devient rouge.
7. Attendez quelques minutes, puis allumez
l’interrupteur de veille.
Aenon : Avant d’allumer l’interrupteur de
veille, une charge (de haut-parleur) doit être xée
à l’unité. N’utilisez jamais votre ampli sans qu’une
charge (de haut-parleur) ne soit xée lorsque
l’interrupteur de veille est allumé.
Ulisaon de votre ampli pour un
enregistrement muet
Lorsque l’interrupteur de veille est éteint,
l’ampli peut être utilisé sans charge pour
un enregistrement muet. Ce mode vous
permet de recevoir un signal de la section du
préamplicateur sans engager la section de
puissance de sortie.
1. Assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation et l’interrupteur de veille sont
éteints.
2. Raccordez le câble du pédalier au pédalier
puis raccordez à la prise du pédalier située
sur le panneau arrière de l’ampli.
3. Branchez en premier lieu le cordon
d’alimentation fourni à l’entrée d’alimentation
du panneau arrière, puis ensuite à la prise
électrique.
4. Branchez votre guitare à la prise d’entrée du
panneau avant.
5. Activez l’interrupteur d’alimentation du
panneau avant. Le commutateur devient rouge.
6. Un signal pour l’enregistrement est
disponible à travers la prise de sortie de la
boucle d’effets parallèle/série et/ou de la
prise de sortie du préamplicateur.
Aenon : veillez toujours à ce qu’une charge
soit raccordée avant d’allumer l’interrupteur de
veille (pour quitter le mode enregistrement muet).
TRANSPORT DE VOTRE ÉQUIPEMENT :
Vérier que votre amplicateur est éteint et
débranché de l’alimentation secteur et que tous
les câbles pouvant être débranchés ont été
déconnectés de l’équipement avant de déplacer
l’amplicateur.
Déplacez l’amplicateur uniquement seul ;
n’essayez pas de le déplacer lorsqu’il
est empilé sur une enceinte ou un autre
équipement.
FRANÇAIS
1.0
AVERTISSEMENT ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT BRANCHEMENT. SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET RESPECTEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS.
FRANÇAIS
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil est conforme à la section 15 de
la réglementation de la FCC. L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas provoquer
d’interférences nuisibles, et
2. L’appareil doit pouvoir supporter toutes
les interférences reçues, notamment celles
susceptibles de gêner son fonctionnement.
Léquipement a été testé et déclaré conforme
aux limites imposées aux appareils numériques
de classe B, conformément à la section 15
de la réglementation de la FCC. Ces limites
sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle.
Cependant, rien ne garantit qu’il n’y aura
pas d’interférences dans une installation
particulière. Si l’équipement provoque des
interférences nuisibles à la réception des
signaux de radio ou de télévision, ce qui peut
être déterminé en l’éteignant et en le rallumant,
on encourage l’utilisateur à essayer de corriger
ces interférences par l’un des moyens suivants :
Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
Augmenter la distance entre
l’équipement et le récepteur.
Brancher l’équipement sur une prise
d’un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
Consulter le revendeur ou un technicien
expérimenté en radio / télévision pour
obtenir de l’aide.
ATTENTION : Tout changement
ou modication non expressément
approuvé par l’organisme responsable
de la conformité peut annuler le droit de
l’utilisateur à se servir de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la norme
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B).
1.1
FCC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Les amplicateurs JVM 2 canaux sont dotés
de 3 modes de gain, ce qui vous permet de
sélectionner parmi 6 sons différents.
Le panneau avant contient des séries dédiées
d’égalisateurs et de contrôles de gain pour
les 2 canaux, ainsi que les sections principales
et reverbs. La section principale comprend 2
volumes principaux réglables par pédalier, plus
des commandes de résonance et de présence
qui s’adaptent universellement aux 4 canaux. La
section reverb comprend des commandes de
niveau de réverbération pour chaque canal.
JVM205H
LAMPES
4 x ECC83, 1 x ECC83 (déphaseur) et 2 x EL34
CANAUX
2 (multi): Clean/Crunch et OD
PUISSANCE
50W
ÉGALISATION
Treble, middle, bass, presence et resonance
EFFETS
Réverbération numérique
SORTIES
Sorties haut-parleurs 5 x prises jack 1/4”,
(charge 16Ω / charge 8Ω / charge 4Ω)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
BOUCLE D’EFFETS
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM210H
LAMPES
4 x ECC83, 1 x ECC83 (déphaseur) et 4 x EL34
CANAUX
2 (multi): Clean/Crunch et OD
PUISSANCE
100W
ÉGALISATION
Treble, middle, bass, presence et resonance
EFFETS
Réverbération numérique
SORTIES
Sorties haut-parleurs 5 x prises jack 1/4”,
(charge 16Ω / charge 8Ω / charge 4Ω)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
BOUCLE D’EFFETS
2, 1 x series parallel, 1 x series
FRANÇAIS
2.0
PRÉSENTATION ET SPÉCIFICATIONS
JVM205C
LAMPES
4 x ECC83, 1 x ECC83 (déphaseur) et 2 x EL34
CANAUX
2 (multi): Clean/Crunch et OD
PUISSANCE
50W
ÉGALISATION
Treble, middle, bass, presence et resonance
EFFETS
Réverbération numérique
HAUT-PARLEURS
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
SORTIES
Sorties haut-parleurs 5 x prises jack 1/4”,
(charge 16Ω / charge 8Ω / charge 4Ω)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
BOUCLE D’EFFETS
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM210C
LAMPES
4 x ECC83, 1 x ECC83 (déphaseur) et 4 x EL34
CANAUX
2 (multi): Clean/Crunch et OD
PUISSANCE
100W
ÉGALISATION
Treble, middle, bass, presence et resonance
EFFETS
Réverbération numérique
HAUT-PARLEURS
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
SORTIES
Sorties haut-parleurs 5 x prises jack 1/4”,
(charge 16Ω / charge 8Ω / charge 4Ω)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
BOUCLE D’EFFETS
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM215C
LAMPES
4 x ECC83, 1 x ECC83 (déphaseur) et 2 x EL34
CANAUX
2 (multi): Clean/Crunch et OD
PUISSANCE
50W
ÉGALISATION
Treble, middle, bass, presence et resonance
EFFETS
Réverbération numérique
HAUT-PARLEURS
1 x 12”
Celestion G12 (8Ω, 150W)
SORTIES
Sorties haut-parleurs 5 x prises jack 1/4”,
(charge 16Ω / charge 8Ω / charge 4Ω)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
BOUCLE D’EFFETS
2, 1 x series parallel, 1 x series
FRANÇAIS
2.1
PRÉSENTATION ET SPÉCIFICATIONS
FRANÇAIS
3.0
FONCTIONS DU PANNEAU AVANT
JVM205C / JVM210C / JVM215C
12313
414 710
6589111215
JVM205H / JVM210H
1
2 4 146 7 5 8 9 11 10 12
15
3
13
Le panneau avant est divisé en 3 sections
principales : canaux, reverb et principal.
Chaque canal est doté de 3 modes qui se
distinguent par la couleur du voyant sur le
bouton utilisé pour changer le canal. Elles sont
respectivement vert, orange ou rouge.
1. COMMUTATEUR D’ALIMENTATION
Il permet d’allumer et d’éteindre l’amplicateur.
2. INTERRUPTEUR DE VEILLE
L’interrupteur de veille est utilisé en
conjonction avec l’interrupteur d’alimentation
pour chauffer l’ampli avant de l’utiliser. Allumez
l’interrupteur d’alimentation pendant 2 minutes
avant de mettre en veille.
Mettez l’interrupteur de veille en position
d’arrêt lors des pauses entre les performances.
Remarque : lorsque l’interrupteur de veille est
éteint, l’ampli peut être utilisé sans charge pour
un enregistrement muet. Voir la procédure
de démarrage « Utilisation de votre ampli
pour un enregistrement muet » pour plus
d’informations.
3. PÉDALIER/INTERRUPTEUR DE
PROGRAMME MIDI
Cet interrupteur a une double fonction :
1. En appuyant dessus une fois, vous
activerez le mode « programme pédalier
». Ceci est indiqué par une lumière rouge
xe.
2. En appuyant dessus deux fois, vous
activerez le mode « programme MIDI ».
Ceci est indiqué par une lumière rouge
clignotante.
Voir plus d’informations sur ces modes ci-après
dans ce manuel.
4. INTERRUPTEUR BOUCLE D’EFFETS
Active/désactive la boucle d’effets en série/
parallèle pour le canal actuel.
Remarque : cet interrupteur na aucun effet sur
l’insert / l’anneau en série de l’amplicateur de
puissance.
15. PRISE D’ENTRÉE
Connectez votre guitare à l’aide d’un câble
d’instrument jack ¼.
SECTION CANAL
Appuyer sur un bouton de canal donne accès à
deux fonctions :
Appuyer sur le même canal fait répéter
les modes de gain : VERT (niveau de gain
le plus faible) > ORANGE > ROUGE
(niveau de gain le plus élevé)> VERT etc.
Chaque mode garde en mémoire ses
propres réglages boucle d’effets, reverb et
principal.
Lorsque vous quittez un canal, le dernier
réglage apparaît sur le nouveau canal
sélectionné.
Remarque : lorsque vous quittez un canal puis
que vous le sélectionnez à nouveau, il rappellera
automatiquement le dernier mode actif.
13. CANAL CLEAN/CRUNCH
Mode vert : il s’agit du plus clair des trois modes.
Il utilise un circuit simple et direct qui maintient
le signal aussi pur que possible. Dans ce mode, le
réglage du volume du canal est sorti du circuit.
Cela se produit uniquement lorsque le mode JVM
est utilisé.
Mode orange : ce mode partage la topologie
de préamplicateur des modèles « Plexi »
JTM45/1959 Marshall classiques avec un peu
plus de gain.
Mode rouge : avec un gain plus élevé
par rapport au mode orange, ce mode
rappelle l’ampli JCM800 2203 Marshall, un
incontournable du hard rock.
14. CANAL OVERDRIVE
Mode vert : similaire au son du modèle
JCM800 en mode rouge du canal clean/
crunch. Ainsi, vous pouvez composer deux sons
distincts mais similaires si vous le souhaitez, un
sur chaque canal.
Mode orange : ce mode rajoute du gain au
circuit vert overdrive, ce qui produit un son
idéal pour les chants et les tonalités hard rock.
Mode rouge : ce mode offre la quantité de gain
la plus élevée, ce qui produit une tonalité heavy
metal complètement déformée.
SECTION RÉVERBÉRATION
La réverbération numérique est acheminée
parallèlement au signal principal et mélangée
par une valve. La réverbération ne dégrade pas
le signal lorsqu’elle est activée et, lorsqu’elle est
désactivée, elle est effectivement retirée du
circuit.
10. INTERRUPTEUR RÉVERBÉRATION
Active ou désactive l’effet de réverbération
pour le canal actuel.
Remarque : le commutateur de réverbération
a été conçu pour éviter les coupures abruptes
de la queue de réverb, ainsi lors du passage
d’un canal à un autre ou de la désactivation
de la réverbération, sa queue s’affaiblit
naturellement.
FRANÇAIS
3.1
FONCTIONS DU PANNEAU AVANT (SUITE)
FRANÇAIS
11. CONTRÔLE DE RÉVERBÉRATION (CANAL
OVERDRIVE)
Permet de régler le niveau de réverbération
appliqué au canal overdrive.
12. CONTRÔLE DE RÉVERBÉRATION (CANAL
CLEAN/CRUNCH)
Permet de régler le niveau de réverbération
appliqué au canal clean/crunch.
SECTION PRINCIPALE
Les réglages du volume principal permettent
de régler le volume global de l’ampli sur tous
les canaux. La commande principale 1 et la
commande principale 2 peuvent être attribuées
à n’importe quel mode et peuvent être
alternées.
5. COMMANDE PRINCIPALE 1
La commande principale 1 est utilisée sur
l’ensemble des canaux/modes par défaut.
6. COMMANDE PRINCIPALE 2
Pour congurer un canal/mode pour rappeler
la commande principale 2, sélectionnez le canal
et le mode, appuyez sur le bouton commande
principale pour activer la commande principale
2 et changer de mode. Lorsque vous repasserez
à ce mode, l’ampli rappellera automatiquement
le réglage de volume principal que vous utilisiez
précédemment.
7. COMMUTATEUR DES COMMANDES
PRINCIPALES
Alternez entre la commande principale 1 et la
commande principale 2 pour obtenir différents
réglages du volume sur le même canal/mode.
La LED rouge du commutateur indique que la
commande principale 2 est activée. Le voyant
est éteint lorsque la commande principale 1 est
activée.
Remarque : les préréglages enregistrés dans le
pédalier rappelleront la commande principale
1 ou la commande principale 2 selon celle qui a
été sélectionnée. Toutefois, le niveau précédent
de réglage du volume principal ne sera pas
rappelé.
9. PRÉSENCE
Règle les hautes fréquences de l’amplicateur
de puissance. Augmenter les hautes fréquences
donne plus de mordant à votre son.
8. RÉSONANCE
Règle les basses fréquences de l’amplicateur
de puissance. Augmenter les basses fréquences
permet d’ajouter davantage de profondeur et
offre un son plus épais.
3.2
FONCTIONS DU PANNEAU AVANT (SUITE)
Aenon : il convient d’éviter l’effort excessif
des cônes de haut-parleur dans les réglages à
haute résonance.
Remarque : les commandes de présence
et de résonance sont des commandes
de l’amplicateur de puissance qui, par
conséquent, ont uniquement un effet lorsqu’on
joue à travers un haut-parleur.
instrumenet cable.
FRANÇAIS
4.0
FONCTIONS DU PANNEAU ARRIÈRE
2
43 5 7 8 9 10 11 12 13 146
1
JVM205C / JVM210C / JVM215C
2
34567891011121314 1
JVM205H / JVM210H
1. PRISE D’ALIMENTATION
Le cordon d’alimentation fourni se branche ici.
La tension nominale de l’entrée d’alimentation
pour laquelle votre amplicateur est conçu est
indiquée sur le panneau arrière.
Aenon : avant de mettre sous tension,
assurez-vous que l’amplicateur est compatible
avec la tension de secteur du pays dans lequel il
est utilisé. Si vous avez le moindre doute, veuillez
demander conseil à une personne qualiée.
2. FUSIBLE SECTEUR
Protège l’amplicateur et l’alimentation secteur
en cas de panne. La valeur correcte du fusible
secteur est indiquée sur le panneau arrière.
BOUCLE D’EFFETS SÉRIE / PARALLÈLE
Il s’agit d’une boucle d’effets programmable
située après le préamplicateur, juste avant les
circuits de réverbération et de boucle série.
Le commutateur de la boucle d’effets active /
désactive cette boucle d’effets.
13. BOUCLE D’EFFETS SÉRIE / PARALLÈLE :
ENVOI
Connectez votre équipement d’effets externe à
l’aide d’un câble d’instrument jack ¼”.
12. BOUCLE D’EFFETS SÉRIE / PARALLÈLE :
RENVOI
Renvoyez votre signal depuis cet équipement
d’effets externe à l’aide d’un câble d’instrument
jack ¼”.
11. BOUCLE D’EFFETS SÉRIE / PARALLÈLE :
NIVEAU D’EFFETS
Congurez la boucle pour une utilisation avec
un équipement professionnel (réglage +4dBu)
ou avec des effets de niveau de guitare tels que
des pédales d’effets (réglage -10dBV).
10. BOUCLE D’EFFETS SÉRIE / PARALLÈLE :
COMMANDE DE MIXAGE
Contrôle la quantité d’effet que l’on peut
composer avec la commande de mixage. Lorsque
le mixage est conguré en mode « humide »,
l’intégralité du signal passe par la boucle externe,
ce qui ajoute un signal plus direct (non traité)
lorsqu’on le tourne vers « sec ».
Remarque : si vous ne raccordez aucun effet à
la boucle d’effets série/parallèle, la commande
de mixage peut être utilisée en tant que réglage
du volume supplémentaire sur n’importe quel
canal.
Aenon : lorsque les signaux humides et secs
sont associés, la sortie du processeur d’effets
doit être congurée pour supprimer le signal
direct (non traité). Si le son de l’ampli est faible
après la connexion d’un effet externe, vériez
qu’aucun signal direct n’est renvoyé à partir de
la sortie du processeur.
Remarque : si la boucle d’effets est activée
et que la commande de mixage est congurée
sur « humide » sans qu’un processeur externe
ne soit connecté, l’amplicateur sera mis en
sourdine.
UTILISATIONS AVANCÉES DE LA BOUCLE
D’EFFETS SÉRIE/PARALLÈLE
Pour avoir une sortie de tuner qui bloque
l’amplicateur, connectez le tuner à l’effet
et sélectionnez le canal clair. Réglez la
commande de mixage sur « humide » et
activez la boucle d’effets. Enregistrez ce
préréglage et libellez-le, par exemple, «
tuner ». Cette conguration ne permet pas
de connecter un autre effet à la boucle.
Dans la mesure où le circuit de
réverbération est connecté après la
boucle parallèle, vous pouvez créer
des préréglages qui affectent le
préamplicateur externe, y compris la
réverbération et/ou en sélectionnant un
volume principal différent.
Pour utiliser un préamplicateur différent
et l’associer aux canaux JVM :
1. Raccordez la sortie du préamplicateur
externe au retour de boucle parallèle et
paramétrez le mixage sur « humide ».
2. Raccordez la sortie du préamplicateur
externe avec un séparateur à l’entrée des
amplicateurs.
INSERT AMPLIFICATEUR DE
PUISSANCE / BOUCLE SÉRIE
Il s’agit d’une boucle passive raccordée juste
avant les commandes principales. Il s’agit
d’une boucle de niveau de ligne, il est donc
recommandé d’utiliser uniquement des
dispositifs à hauteur élevée pour éviter la
dégradation du signal.
9. SORTIE PRÉAMPLIFICATEUR / ENVOI
Connectez votre équipement d’effets externe à
l’aide d’un câble d’instrument jack ¼”.
8. ENTRÉE AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
/ RENVOI
Renvoyez votre signal depuis cet équipement
d’effets externe à l’aide d’un câble d’instrument
jack ¼”.
Remarque : vous pouvez brancher un
FRANÇAIS
4.1
FONCTIONS DU PANNEAU ARRIÈRE (SUITE)
FRANÇAIS
préamplicateur externe sur cette prise
de retour pour outrepasser la section
préamplicateur JVM et utiliser la section
puissance de sortie uniquement. Les
commandes principales et la sortie émulée sont
situées après la boucle série, ce qui permet
d’utiliser ces fonctionnalités en utilisant un
préamplicateur externe.
Remarque : pour utiliser 2 têtes
simultanément, la procédure recommandée est
la suivante :
1. Raccordez la sortie de la tête du
préamplicateur « principal » à l’entrée
de la tête « esclave » de l’amplicateur de
puissance.
2. Activez l’insert de l’amplicateur de
puissance sur l’amplicateur « esclave ».
An de suivre les paramètres du volume
principal dans les deux têtes, il est recommandé
d’utiliser une commande MIDI avec deux
amplicateurs programmés de la même
manière. Raccordez l’entrée de la commande
MIDI de l’un des amplis à la commande MIDI
thru de l’autre et le pédalier ou l’équipement
MIDI à l’entrée de la commande MIDI restante.
7. COMMUTATEUR DE DÉRIVATION
Active/désactive l’insert/la boucle série de
l’amplicateur de puissance. Ce commutateur
ne peut pas être programmé.
6. SORTIE DE LIGNE ÉMULÉE
Cette sortie envoie un signal à l’équipement
externe. Le signal prend le volume pré-principal,
traité par l’intermédiaire d’un émulateur
d’enceinte 4x12 et équilibré électroniquement.
Remarque : l’utilisation de la sortie de ligne
n’omet pas la nécessité de raccordement
d’une charge (sauf si l’ampli est en mode
d’enregistrement muet).
5. PÉDALIER
Raccordez le pédalier à l’aide d’une tête
d’instrument jack ¼” standard.
Remarque : l’utilisation d’un autre type de
pédalier à la place de celui fourni n’aura aucun
effet et sera ignorée par l’amplicateur.
14. SORTIES HAUT-PARLEUR
Sorties haut-parleur jack 1/4”. Elles sont
étiquetées en fonction des congurations
correspondantes de l’enceinte :
1 x 16 Ohm : raccorde une enceinte de
haut-parleur 16Ω.
1 x 8 Ohm / 2 x 16 Ohm : raccorde
un caisson d’ampli 8Ω unique ou deux
caissons 16Ω.
1 x 4 Ohm / 2 x 8 Ohm : raccorde
un caisson d’ampli 4Ω unique ou deux
caissons d’ampli 8Ω.
Aenon : même si l’amplicateur est doté
de cinq sorties haut-parleur, n’essayez jamais
de raccorder plus de haut-parleurs que prévu.
Les combinaisons sécurisées sont indiquées
ci-dessus. Toute autre conguration de haut-
parleur est susceptible d’imposer une pression
sur l’amplicateur ou de l’endommager.
4.2
FONCTIONS DU PANNEAU ARRIÈRE (SUITE)
FRANÇAIS
5.0
OPERATION MIDI
Remarque : la JVM accepte uniquement des
données entrantes et nest pas en mesure
d’envoyer des commandes MIDI.
4. MIDI IN
Raccorde tout équipement MIDI externe à la
prise DIN MIDI.
3. MIDI THRU
Une copie du signal en provenance du connecteur
MIDI In est disponible sur la prise MIDI thru
pour permettre la connexion en cascade de
l’équipement MIDI.
ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES MIDI
Appuyer sur le commutateur « Pédalier/
programme MIDI » place l’amplicateur en
mode d’attente MIDI. Le voyant clignotera
jusqu’à ce qu’une commande de changement de
programme MIDI valide soit reçue.
Lorsque le programme MIDI est modié et
que la commande est envoyée, l’amplicateur
enregistre le statut actuel (canal + effets +
réverb + réglages principaux) dans le numéro
de programme MIDI reçu. Il est possible
d’enregistrer jusqu’à 128 préréglages MIDI
différents.
Pour quitter ce statut sans attendre les
données MIDI entrantes, appuyez à nouveau
sur le commutateur « Pédalier/Programme
MIDI ».
Remarque : par défaut, l’amplicateur est
conguré pour écouter le canal MIDI #1 mais il
peut être modié pour écouter n’importe lequel
des 16 canaux MIDI comme suit :
1. Éteignez l’interrupteur de veille et
l’interrupteur d’alimentation.
2. Appuyez de façon prolongée sur le
commutateur du pédalier/programme
MIDI et allumez l’interrupteur
d’alimentation.
3. Relâchez le commutateur du pédalier/
programme MIDI. La LED se mettra à
clignoter.
4. Envoyez une commande MIDI en
utilisant votre pédalier MIDI ou tout
autre équipement MIDI. L’amplicateur
détectera quel canal est entré et se
congurera pour écouter uniquement ce
canal MIDI. Dorénavant, tout préréglage
MIDI précédemment enregistré sera
activé uniquement sur le nouveau canal,
quel que soit le canal que vous aviez
précédemment utilisé. Cela permet une
reconguration rapide en cas de conit
MIDI avec un autre équipement extérieur.
Si vous souhaitez quitter la sélection de canal
MIDI sans action, appuyez sur le commutateur
du pédalier/programme MIDI en attendant les
données MIDI.
MIDI IMPLEMENTATION CHART
MANUFACTURER: MARSHALL MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018
TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS
1. BASIC INFORMATION
MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1
NOTE NUMBERS N N
PROGRAM CHANGE N Y (0-127) PRESET RECALL
BANK SELECT RESPONSE N
MODES SUPPORTED:
MODE 1: OMNI-ON, POLY N
MODE 2: OMNI-ON, MONO N
MODE 3: OMNI-OFF, POLY N
MODE 4: OMNI-OFF, MONO N
MULTI MODE N
NOTE-ON VELOCITY N N
NOTE-OFF VELOCITY N N
UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N
MANUFACTURER SYSTEM
EXCLUSIVE
N N
2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION
MIDI CLOCK N N
FRANÇAIS
Les amplicateurs JVM 2 canaux sont fournis
avec un pédalier 4 programmes qui peut
être raccordé à l’ampli à l’aide d’un câble
instrument jack ¼”.
Aenon : la tête de pédalier fournie est non
blindée et n’est pas adaptée à une guitare.
Le pédalier est doté de 5 LED marquées clean,
crunch, OD1, OD2, principal, réverb et effets.
Les LED correspondant à chacun des 2 canaux
sont de 3 couleurs : vert, orange et rouge. Elles
indiquent le canal et le mode sélectionnés, ainsi
que le statut principal, réverb et boucle d’effets.
Chacun des pédaliers individuels présente 2
modes de fonctionnement :
Mode stockage commutateur : assigne
l’un des 4 commutateurs pour rappeler
instantanément toute fonction du panneau
avant (canal/mode ; réverbération on/off ;
volume principal 1/2 et boucle d’effets on/
off).
Remarque : si un commutateur est
assigné pour sélectionner un canal, une
fois qu’il a été activé, il peut être utilisé
pour faire déler les trois modes, tout
comme son commutateur de panneau
avant respectif.
Mode stockage préréglage : chaque
commutateur peut être programmé pour
rappeler instantanément une combinaison
d’options de bouton JVM pour former un
préréglage. Cela vous permet de rappeler
les congurations complètes des canaux
selon n’importe quel ordre et n’importe
quelle combinaison.
Dans la mesure où les commutateurs peuvent
être programmés indépendamment, vous
pouvez programmer une combinaison des
éléments ci-dessus.
Remarque : tous les réglages sont enregistrés
dans votre pédalier, cela signie qu’il peut être
branché à n’importe quel amplicateur JVM et
que tous les réglages du pédaliers peuvent être
rappelés instantanément.
PROGRAMMATION DU PÉDALIER
Pour passer au mode programme du pédalier,
appuyez une fois sur le bouton « pédalier/
programme MIDI » situé sur le panneau avant.
Le voyant s’allumera. Ce mode vous permet de
programmer le pédalier.
Remarque : lorsque le commutateur du
pédalier/programme MIDI situé sur le panneau
avant est éteint, le pédalier exécutera les
commandes dès que le commutateur sera
enfoncé. Lorsque le mode programme pédalier
est activé, vous pouvez utiliser l’amplicateur
de manière habituelle avec les commandes
exécutées lorsque le pédalier sera relâché.
Pour enregistrer le statut/les réglages actuels
de l’ampli dans un pédalier (réinialisaon
mode de stockage) :
1. Pour passer au mode programme du
pédalier, appuyez une fois sur le bouton
« pédalier/programme MIDI » situé sur le
panneau avant (LED rouge).
2. Maintenez le pédalier enfoncé pendant
environ 3 secondes. La LED du pédalier
clignotera pour indiquer que le préréglage
a été enregistré.
Pour enregistrer une foncon du panneau
avant spécique dans un pédalier (mode
stockage commutateur) :
1. Pour passer au mode programme du
pédalier, appuyez une fois sur le bouton
pédalier/programme MIDI situé sur le
panneau avant (LED rouge).
2. Maintenez le pédalier souhaité enfoncé.
Tout en maintenant le pédalier enfoncé,
en moins de 3 secondes, appuyez sur le
commutateur du panneau avant que vous
souhaitez faire correspondre. La LED du
pédalier clignotera plusieurs fois pour
indiquer que le commutateur a été mis en
correspondance.
Remarque : le commutateur du pédalier/
programme MIDI ne peut pas être assigné à un
pédalier.
Le pédalier peut être permuté et se synchronise
avec l’amplicateur après le raccordement.
Raccordez d’abord la tête de pédalier au côté
du pédalier puis raccordez-le à l’amplicateur.
6.0
PEDALIER
FRANÇAIS
7.0
RETOUR A LA CONFIGURATION INITIALE
RÉINITIALISATION MIDI
Aenon : une fois que la mémoire est
effacée, il est impossible de la récupérer.
Pour effacer tous les préréglages MIDI et
congurer le canal de réception MIDI sur #1 :
1. Assurez-vous que l’amplicateur soit
complètement éteint.
2. Maintenez enfoncé le commutateur de
canal clean/crunch.
3. Allumez l’ampli (interrupteur
d’alimentation, pas de mise en veille). Les 2
LED canal deviendront rouges.
4. Relâchez le commutateur.
5. Pour conrmer le retour à la conguration
initiale, appuyez sur le commutateur de
canal overdrive. Si vous souhaitez annuler,
appuyez sur un autre commutateur.
RÉINITIALISATION DU PÉDALIER
Aenon : une fois que la mémoire est
effacée, il est impossible de la récupérer.
Pour réinitialiser le pédalier au statut par
défaut initial :
1. Débranchez le pédalier sur l’un des côtés
du câble.
2. Maintenez enfoncé le commutateur #4
(commutateur droit).
3. Branchez le câble du pédalier.
4. Relâchez le commutateur et la LED d’effet
se mettra à clignoter.
5. Si vous souhaitez effacer la mémoire du
pédalier, appuyez sur le commutateur #3.
Pour conserver la mémoire, appuyez sur
n’importe quel commutateur #1 ou #2.
6. Relâchez le commutateur et le pédalier se
synchronisera avec l’amplicateur.
La conguration initiale par défaut est la
suivante :
FSW #1 : mode clean/crunch ;
FSW #2 : mode overdrive ;
FSW #3 : principal ;
FSW #4 : réverbération.
FRANÇAIS
BIEN QUE LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT SOIENT
CORRECTES AU MOMENT DE LEUR PUBLICATION, EN RAISON DE SA
POLITIQUE D'AMÉLIORATION ET DE DÉVELOPPEMENT CONSTANTS,
MARSHALL AMPLIFICATION PLC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CES
SPÉCIFICATIONS SANS AVIS PRÉALABLE.
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, ANGLETERRE.
T : +44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
ENREGISTRÉ EN ANGLETERRE
ENREGISTRÉ AU NUMÉRO : 805676
JVM
2 SERIES
BENUTZERHANDBUCH
DEUTSCH
HERZLICHEN
GLÜCKWUNSCH ZUM
KAUF DEINES JVM AMP.
DER JVM ZEICHNET SICH DURCH EINE BREITE KLANGPALETTE AUS UND
WIRD DADURCH ZU EINEM UNGLAUBLICH VIELSEITIGEN TOOL. DIESER
VERSTÄRKER NIMMT DICH MIT AUF DIE REISE VOM KLASSISCH REINEN UND
ÜBERSTEUERTEN KLANG, ÜBER EINEN TIEFEN, SATTEN SOUND UND WIEDER
ZURÜCK IN DIE HOHEN TÖNE. GITARRENVERSTÄRKER DER JVM SERIE SIND VOLL
PROGRAMMIERBAR UND VERFÜGEN ÜBER EINE UNERREICHTE TONREGULIERUNG
MIT DREI MODI PRO KANAL, UNABHÄNGIGEN REVERBS, PARALLELEM/
SERIELLEM EFFEKTWEG UND STOMPWARE® FUSSSCHALTER-TECHNOLOGIE.
WIR HOFFEN, DU WIRST MIT DEINEM NEUEN VERSTÄRKER GENAUSOVIEL SPASS
HABEN WIE WIR, ALS WIR IHN FÜR DICH ENTWICKELT UND GEBAUT HABEN.
DAS TEAM VON MARSHALL
BENUTZERHANDBUCH
Warnung! Sicherheitshinweise 35
Überblick und spezikationen 36
Funktionen vorderseite 38
Funktionen rückseite 41
MIDI-betrieb 44
Fußschalter 45
Zurückstellen auf werkseinstellungen 46
sicher einzuschalten. Der Ablauf variiert und
hängt davon ab, ob du deinen Verstärker an
Lautsprecher anschließen oder für Silent
Recording verwenden möchtest.
Warnung: Nichtbeachten der nachfolgenden
Hinweise kann deinen Amp beschädigen.
Verwendung deines Amp mit Lautsprechern
1. Vergewissere dich, dass die
Lautsprecherleistung(en) gleich oder
höher ist/sind als die Ausgangsleistung
des Amp. Verbinde den Lautsprecher/
die Lautsprecher mit der richtigen
Verstärkerausgangsimpedanz auf der
Rückseite.
Anmerkung: Lautsprecher nur mit
Lautsprecherkabeln (ungeschirmt)
anschließen.
2. Vergewissere dich, dass der Netzschalter
und der Standby-Schalter ausgeschaltet
sind und alle MASTER-Lautstärkeregler
auf der Frontplatte auf 0 stehen.
3. Verbinde das Kabel des Fußschalters mit
dem Fußschalter und dann mit der Buchse
für den Fußschalter auf der Rückseite.
4. Schließe das mitgelieferte Netzkabel
zuerst an den Netzeingang auf der
Warnung: Versichern Sie sich, bevor Sie
fortfahren, dass der Verstärker mit dem
Stromnetz kompatibel ist. Sollten Sie nicht
sicher sein, wenden Sie sich an einen Fachmann
– Ihr Marshall-Händler kann dabei helfen.
NETZEINGANG & SICHERUNG
Die konkrete Eingangsspannung deines Amps
ist auf der Rückseite des Amps angegeben. Dein
Amp ist mit einem abnehmbaren Netzkabel
ausgestattet, das an die Netzeingangsbuchse
auf der Rückseite des Amp angeschlossen wird.
Der korrekte Wert und Typ der Netzsicherung
ist auf der Rückseite des Amps angegeben.
Versuche niemals, die Sicherung zu umgehen
oder eine Sicherung mit falschem Nennstrom
oder Typ einzubauen.
Warnung: Dein Verstärker muss ausgeschaltet
und von der Stromversorgung getrennt sein,
bevor du eine Sicherung überprüfst oder
auswechselst.
WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM
EINRICHTEN
Befolge die nachfolgenden Anweisungen
für die Inbetriebnahme, um den Verstärker
Rückseite und dann an eine Steckdose an.
5. Steck deine Gitarre in die Eingangsbuchse
auf der Vorderseite ein.
6. Schalte den Netzschalter an der Vorderseite
ein. Der Schalter leuchtet rot auf.
7. Warte einige Minuten und schalte dann
den Standby-Schalter ein.
Warnung: Vor dem Einschalten des Standby-
Schalters muss eine (Lautsprecher-) Last mit der
Anlage verbunden sein. Verwende deinen Amp
bei eingeschaltetem Standby-Schalter niemals
ohne angeschlossene (Lautsprecher-) Last.
Verwendung des Amp für Silent Recording
Der Amp kann bei ausgeschaltetem Standby-
Schalter ohne Last für Silent Recording
verwendet werden. In diesem Modus kannst du
das Signal einer Preampanwendung nutzen, ohne
die Ausgangsleistung in Anspruch zu nehmen.
1. Vergewissere dich, dass sowohl der
Netzschalter als auch der Standby-
Schalter ausgeschaltet sind.
2. Verbinde das Kabel des Fußschalters mit
dem Fußschalter und dann mit der Buchse
für den Fußschalter auf der Rückseite.
3. Schließe das mitgelieferte Netzkabel
zuerst an den Netzeingang auf der
Rückseite und dann an eine Steckdose an.
4. Steck deine Gitarre in die Eingangsbuchse
auf der Vorderseite ein.
5. Schalte den Netzschalter an der Vorderseite
ein. Der Schalter leuchtet rot auf.
6. Durch den seriellen/parallelen Effektweg,
die Send Ausgangsbuchse und/oder die
Vorverstärker Out/Send Ausgangsbuchse
steht ein Aufnahmesignal zur Verfügung.
Warnung: Vergewissere dich, dass vor dem
Einschalten des Standby-Schalters eine Last
angeschlossen ist (um das Silent Recording
verlassen zu können).
TRANSPORT DER GETE
Vor dem Transport ist sicherzustellen, dass
der Verstärker ausgeschaltet und nicht ans
Stromnetz angeschlossen ist und dass die
entfernbaren Kabel nicht an die Geräte
angeschlossen sind.
Bewegen Sie nur den Verstärker allein,
versuchen Sie nicht, ihn zu bewegen, wenn
er sich auf einem Schrank oder anderen
Ausrüstungsteilen bendet.
DEUTSCH
1.0
WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANSCHLIESSEN. ALLE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN BEACHTEN.
Der zweikanalige JVM Amp verfügt über 3
Gain-Modi, damit du auf 6 unterschiedliche
Grundsounds zurückgreifen kannst.
Auf der Frontplatte benden sich EQ-
Einstellungen für jeden der 2 Kanäle sowie
die Master- und Reverb-Bereiche. Der
Master-Bereich besteht aus 2 per Fußschalter
aktivierbaren Mastervolumen sowie
Steuerungen für Masterresonanz und -präsenz,
die auf beiden Kanälen arbeiten. Der Reverb-
Bereich verfügt über einen Reverb-Level-
Regler für jeden Kanal.
JVM205H
RÖHREN
4 x ECC83, 1 x ECC83 (Phasensplitter) und 2
x EL34
KANÄLE
2 (multi): Clean/Crunch und OD
LEISTUNG
50W
AUSGLEICH
Höhe, Mittentöne, Bass, Präsenz und Resonanz
EFFEKTE
Digitalhall
AUSGÄNGE
5 x 1/4” Klinkenbuchsen
(16Ω Last / 8Ω Last / 4Ω Last)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
EFFEKTSCHLEIFE
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM210H
RÖHREN
4 x ECC83, 1 x ECC83 (Phasensplitter) und 4
x EL34
KANÄLE
2 (multi): Clean/Crunch und OD
LEISTUNG
100W
AUSGLEICH
Höhe, Mittentöne, Bass, Präsenz und Resonanz
EFFEKTE
Digitalhall
AUSGÄNGE
5 x 1/4” Klinkenbuchsen
(16Ω Last / 8Ω Last / 4Ω Last)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
EFFEKTSCHLEIFE
2, 1 x series parallel, 1 x series
DEUTSCH
2.0
ÜBERBLICK UND SPEZIFIKATIONEN
JVM205C
RÖHREN
4 x ECC83, 1 x ECC83 (Phasensplitter) und 2
x EL34
KANÄLE
2 (multi): Clean/Crunch und OD
LEISTUNG
50W
AUSGLEICH
Höhe, Mittentöne, Bass, Präsenz und Resonanz
EFFEKTE
Digitalhall
LAUTSPRECHERS
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
AUSGÄNGE
5 x 1/4” Klinkenbuchsen
(16Ω Last / 8Ω Last / 4Ω Last)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
EFFEKTWEG
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM210C
RÖHREN
4 x ECC83, 1 x ECC83 (Phasensplitter) und 4
x EL34
KANÄLE
2 (multi): Clean/Crunch und OD
LEISTUNG
100W
AUSGLEICH
Höhe, Mittentöne, Bass, Präsenz und Resonanz
EFFEKTE
Digitalhall
LAUTSPRECHERS
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
AUSGÄNGE
5 x 1/4” Klinkenbuchsen
(16Ω Last / 8Ω Last / 4Ω Last)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
EFFEKTWEG
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM215C
RÖHREN
4 x ECC83, 1 x ECC83 (Phasensplitter) und 2
x EL34
KANÄLE
2 (multi): Clean/Crunch und OD
LEISTUNG
50W
AUSGLEICH
Höhe, Mittentöne, Bass, Präsenz und Resonanz
EFFEKTE
Digitalhall
LAUTSPRECHER
1 x 12”
Celestion G12 (8Ω, 150W)
AUSGÄNGE
5 x 1/4” Klinkenbuchsen
(16Ω Last / 8Ω Last / 4Ω Last)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
EFFEKTWEG
2, 1 x series parallel, 1 x series
DEUTSCH
2.1
ÜBERBLICK UND SPEZIFIKATIONEN
DEUTSCH
3.0
FUNKTIONEN VORDERSEITE
JVM205C / JVM210C / JVM215C
12313
414 710
6589111215
JVM205H / JVM210H
1
2 4 146 7 5 8 9 11 10 12
15
3
13
3.1
FUNKTIONEN VORDERSEITE FORTSETZUNG
Die Frontplatte ist in 3 Hauptbereiche
aufgeteilt: Kanäle, Reverb und Master. Jeder
Kanal verfügt über 3 Modi, die sich durch das
farblich unterschiedliche Licht im Knopf für den
Kanalwechsel unterscheiden. Die Lichtanzeige
ist entweder Grün, Orange oder Rot.
1. NETZSCHALTER
Schaltet den Amp ein und aus.
2. STANDBY-SCHALTER
Der Standby-Schalter wird gemeinsam mit dem
Netzschalter verwendet, um den Verstärker
vor dem Einsatz „aufzuwärmen. Schalte den
Netzschalter für 2 Minuten an, bevor du den
Standby-Schalter einschaltest.
Stelle den Standby-Schalter während
Vorstellungspausen auf OFF.
Anmerkung: Der Amp kann bei
ausgeschaltetem Standby-Schalter ohne
Last für Silent Recording verwendet werden.
Weitere Informationen ndest du unter
Verwendung des Amp für Silent Recording” in
den Anweisungen für die Inbetriebnahme.
3. FUßSCHALTER-/MIDI-
PROGRAMMSCHALTER
Dieser Schalter hat eine Doppelfunktion:
1. Durch einmaliges Drücken
gelangst du in den Modus für das
„Fußschalterprogramm”. Die Auswahl wird
durch ein konstantes rotes Licht bestätigt.
2. Durch zweimaliges Drücken gelangst du in
den Modus für das „MIDI-Programm. Die
Auswahl wird durch ein blinkendes rotes
Licht bestätigt.
Weitere Informationen zu diesen Modi ndest
du später in diesem Handbuch.
4. SCHALTER FÜR PARALLELEN/SERIELLEN
EFFEKTWEG
Aktiviert/deaktiviert den seriellen/parallelen
Effektweg für den ausgewählten Kanal.
Hinweis: Dieser Schalter wirkt sich nicht auf
die Endstufe/Series Loop aus.
15. EINGANGSBUCHSE
Hier kannst du deine Gitarre mit einem ¼”
Klinken-Instrumentenkabel anschließen.
KANALBEREICH
Das Drücken eines Kanalknopfes erfüllt zwei
Funktionen.
Wenn man innerhalb des Kanals drückt,
kann man die Gain-Modi wechseln: GRÜN
(niedrigste Gain-Stufe) > ORANGE > ROT
(höchste Gain-Stufe)> GRÜN usw. Jeder
Modus speichert seine eigene jeweils
zuletzt benutzte Effekt-, Reverb- und
Masterkonguration.
Bei einem Kanalwechsel wird die letzte
Konguration des neu ausgewählten
Kanals aufgerufen.
Hinweis: Wenn du einen Kanal verlässt und
dann wieder auswählst, wird automatisch der
letzte aktive Modus ausgewählt.
13. CLEAN-/CRUNCH-KANAL
Green-Modus: Der grüne ist der „sauberste”
der drei Modi. Er zieht seine unglaublich reinen
Sounds aus einem einfachen, sehr geradlinig
arbeitenden Schaltungslayout. In diesem
Modus wird der Volumenregler aus dem
Signalweg entfernt. Dieser JVM-Modus ist
übrigens der einzige, bei dem dies der Fall ist.
Orange-Modus: Dieser Modus teilt die
Preamp-Topologie des klassischen Marshall
JTM45/1959 „ Plexi”-Modells. Allerdings mit
etwas mehr Gain.
Red-Modus: Mit mehr Gain als der Orange-
Modus erinnert dieser Modus an den Urvater des
Hardrock, den Marshall JCM800 2203 Amp.
14. OVERDRIVE-KANAL
Green-Modus: Der gelieferte Ton erinnert stark
an den Hot-Rodded JCM800 Sound des Clean-/
Crunch-Kanals im Red-Modus. Auf diese Weise
kannst du für zwei schaltungstechnisch nahezu
identische Crunchsounds ein anderes Setting
in der Klangregelung einstellen - eines in jedem
dieser beiden Kanäle.
Orange-Modus:Der Orange-Modus erweitert
den Overdrive Green-Modus um eine weitere
Gainstufe - die ideale Basis für singende Leads
und knallende Rock-Sounds.
Red-Modus:Dieser Modus bietet den
ultimativen HiGain-Sound und sorgt für einen
vollverzerrten Heavy Metal-Sound.
REVERB-BEREICH
Der digitale Hall-Effekt läuft parallel zum
Hauptsignal und wird mithilfe einer Röhre
zugemischt. Auf diese Weise bleibt das
Originalsignal bei aktiviertem Reverb
unbeeinusst; bei deaktiviertem Reverb wird
es effektiv aus dem Signalweg entfernt.
10. REVERB-SCHALTER
Schaltet den Hall-Effekt für den ausgewählten
Kanal ein oder aus.
DEUTSCH
3.2
FUNKTIONEN VORDERSEITE FORTSETZUNG
Hinweis: Der Reverb wurde so konzipiert, dass
abrupte „Cuts” vermieden werden, d. h., dass
der Hall-Effekt beim Umschalten zwischen
den Kanälen oder dem Abschalten des Effekts
natürlich ausklingt.
11. REVERB-REGLER (OVERDRIVE-KANAL)
Über diesen Regler erfolgt die Reverb-
Pegeleinstellung für den Overdrive-Kanal.
12. REVERB-REGLER (CLEAN-/CRUNCH-
KANAL)
Über diesen Regler erfolgt die Reverb-
Pegeleinstellung für den Clean-/Crunch-Kanal.
MASTER-SEKTION
Über die Mastervolumenregler kann die
Gesamtlautstärke deines Amp auf allen
Kanälen eingestellt werden. Master 1 und
Master 2 können auf jeden beliebigen Modus
eingestellt sowie vorwärts und rückwärts
geschaltet werden.
5. MASTER 1
Master 1 wird standardmäßig für alle Kanäle/
Modi verwendet.
6. MASTER 2
Wenn du für einen Kanal/Modus Master
2 aufrufen möchtest, musst du den Kanal
und Modus auswählen, den Master-Knopf
drücken, um Master 2 zu aktivieren und dann
den Modus wechseln. Das jeweilige Setting
des Mastervolumenreglers wird automatisch
gespeichert und ist somit beim Wiederaufrufen
des Modus abrufbar.
7. MASTER-SCHALTER
Du kannst zwischen Master 1 und Master
2 umschalten, um unterschiedliche
Lautstärkeeinstellungen im gleichen Kanal/
Modus aufzurufen. Die rot leuchtende LED im
Schalter zeigt dir an, dass Master 2 aktiviert ist.
Sobald Master 1 aktiv ist, erlischt das Licht.
Hinweis: Im Fußschalter gespeicherte
Voreinstellungen können abrufen, ob Master 1
oder Master 2 ausgewählt war. Das vorherige
Setting des Mastervolumenreglers kann
allerdings nicht abgerufen werden.
9. PRESENCE
Für die Einstellung der hohen Frequenzen der
Endstufe. Erhöhen der hohen Frequenzen gibt
deinem Sound mehr Biss.
8. RESONANCE
Für die Einstellung der tiefen Frequenzen der
Endstufe. Erhöhen der tiefen Frequenzen gibt
deinem Sound mehr Tiefe und macht ihn fetter.
Achtung:Bei hohen Resonance-Einstellungen
muss darauf geachtet werden, dass massive
Bewegungen der Lautsprechermembran
vermieden werden.
Hinweis: Die Presence- und Resonanceregler
sind beide Leistungsregler der Endstufe und
deshalb nur wirksam, wenn du über einen
Lautsprecher spielst.
DEUTSCH
DEUTSCH
4.0
FUNKTIONEN RÜCKSEITE
2
43 5 7 8 9 10 11 12 13 146
1
JVM205C / JVM210C / JVM215C
2
34567891011121314 1
JVM205H / JVM210H
DEUTSCH
4.1
FUNKTIONEN RÜCKSEITE FORTSETZUNG
1. NETZEINGANG
Hier wird das mitgelieferte Netzkabel
angeschlossen.
Die für deinen Amp geeignete Eingangsspannung
ist auf der Rückseite angegeben.
Warnung: Vergewissere dich, dass dein Amp
mit der Netzspannung des Landes, in dem du
ihn verwenden möchtest, kompatibel ist. Falls
du dir nicht sicher bist, wende dich an einen
qualizierten Techniker.
2. NETZSICHERUNG
Schützt den Amp und den Netzanschluss
bei einer Störung. Der korrekte Wert der
Sicherung ist auf dem hinteren Bedienfeld
angegeben.
SERIELLER/PARALLELER EFFEKTWEG:
Hierbei handelt es sich um einen
programmierbaren Effektweg, der dem
Vorverstärker genau vor den Reverb- und
Series Loop-Signalwegen nachgeschaltet ist.
Der FX Loop-Schalter aktiviert/deaktiviert
diese Effektschleife.
13. SERIELLER/PARALLELER EFFEKTWEG: SEND
Hier kannst du dein externes Effektgerät
mit einem ¼” Klinken-Instrumentenkabel
anschließen.
12. SERIELLER/PARALLELER EFFEKTWEG:
RETURN
Hier kannst du das Signal des externen
Effektgeräts mit einem ¼” Klinken-
Instrumentenkabel wieder einschleifen.
11. SERIELLER/PARALLELER EFFEKTWEG:
FX-PEGEL
Konguriere den Effektweg entweder mit
Progeräten (+4dBu Einstellung) oder mit
Effekten auf dem Gitarrenpegel wie beispielsweise
Effektpedalen (-10dBV Einstellung).
10. SERIELLER/PARALLELER EFFEKTWEG:
MIXREGLER
Regelt den Effektanteil, der dem Mixregler
zugemischt wird. Wenn der Mixregler auf WET
eingestellt ist, wird das komplette Signal durch
die externe Schleife geleitet. Je weiter du ihn
in Richtung DRY drehst, umso größer wird der
Anteil des (unbearbeiteten) Direktsignals.
Hinweis: Wenn du keine Effekte an den
seriellen/parallelen Effektweg anschließt,
kannst du den Mixregler auf jedem beliebigen
Kanal als zusätzlichen Lautstärkeregler
verwenden.
Warnung: Wenn du die WET und DRY
Signale mischst, solltest du darauf
achten, dass der Ausgang des externen
Effektgeräts so konguriert ist, dass er kein
Direktsignal (unbearbeitet) liefert. Sollte
der Verstärker nach dem Anschluss eines
externen Effektgeräts dünn klingen musst du
überprüfen, ob der Ausgang auch wirklich kein
Direktsignal liefert.
Hinweis: Falls der Effektweg eingeschaltet ist
und der Mixregler auf WET steht, aber kein
externes Effektgerät angeschlossen ist, wird
der Amp stumm geschaltet.
WEITERE VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
FÜR DEN SERIELLEN/PARALLELEN
EFFEKTWEG
Du kannst den Amp über einen Tuner-
Ausgang stummschalten, indem du
den Tuner mit FX Send verbindest und
den Clean-Kanal auswählst. Drehe den
Mix-Regler auf WET und aktiviere den
Effektweg. Speichere diesen Preset
und bezeichne ihn beispielsweise als
Tuner’”. In dieser Konguration kann kein
weiteres Effektgerät an den Effektweg
angeschlossen werden.
Da der Reverb dem parallelen Effektweg
nachgeschaltet arbeitet ist es möglich,
Presets zu erstellen, die einen externen
Vorverstärker beeinussen. Dazu gehört
auch der Reverb und/oder die Auswahl
unterschiedlicher Gesamtlautstärken
(Master Volume).
Einsatz eines anderen Preamp in
Kombination mit den JVM-Kanälen:
1. Verbinde den Ausgang des externen
Preamp mit der Return-Buchse des
parallelen Effektwegs und stelle den
MIX-Regler am JVM auf WET.
2. Verbinde dann den Eingang des
externen Vorverstärkers mithilfe
einer Splitterbox mit dem Eingang des
Amps.
EINGANG DER ENDSTUFE/SERIELLER
EFFEKTWEG
Dieser passive Effektweg wird den Master-
Reglern vorgeschaltet. Da es sich um einen
Line-Pegel Effektweg handelt besteht die
Empfehlung, nur Geräte mit hohem Headroom
zu verwenden, um eine Verschlechterung des
Signals zu vermeiden.
9. PRE-AMP OUT/SEND
Hier kannst du dein externes Effektgerät
DEUTSCH
4.2
FUNKTIONEN RÜCKSEITE FORTSETZUNG
mit einem ¼” Klinken-Instrumentenkabel
anschließen.
8. POWER-AMP IN/RETURN
Hier kannst du das Signal des externen
Effektgeräts mit einem ¼” Klinken-
Instrumentenkabel wieder einschleifen.
Hinweis: Du kannst einen externen
Vorverstärker an diese Return-Buchse
anschließen, um den Preamp-Bereich des JVM
zu umgehen und nur mit der Ausgangsleistung
zu arbeiten. Sowohl Master-Regler als auch
emulierte Lineouts arbeiten hinter dem
seriellen Effektweg und ermöglichen dir so die
Nutzung dieser Funktionen, wenn ein externer
Vorverstärker angeschlossen ist.
Hinweis: Um 2 Topteile gleichzeitig zu
verwenden, musst du wie folgt vorgehen:
1. Verbinde den Preamp-Ausgang des
„Master-Topteils” mit dem Endstufen-
Eingang des „Slave-Topteils”.
2. Schalte den Power Amp Insert des „Slave-
Topteils” auf Active.
Um die Einstellungen der Mastervolumen
beider Topteile abrufbar zu machen
schlagen wir vor, die Ansteuerung über
MIDI vorzunehmen, wobei beide Amps
identisch programmiert werden. Verbinde
MIDI IN des einen Verstärkers mit MIDI
THRU des anderen Geräts und das
Pedalboard oder das MIDI Gerät mit dem
anderen MIDI IN.
7. BYPASS-SCHALTER
Aktiviert/deaktiviert die Endstufe/Serial Loop.
Dieser Schalter lässt sich nicht programmieren.
6. EMULATED LINE OUT
Der Ausgang sendet das Signal zum
externen Gerät. Das Signal liefert die Pre-
Masterlautstärke, die elektronisch symmetriert
wurde und vor der Ausgabe eine 4x12 Speaker-
Simulation durchläuft.
Hinweis: Die Verwendung des Line Out
bedeutet nicht, dass keine Last angeschlossen
werden muss (es sei denn, der Verstärker
bendet sich im Silent Recording-Modus).
5. FUßSCHALTER
Schließe den Fußschalter mit einem Standard
¼” Klinken-Instrumentenkabel an.
Hinweis: Die Verwendung eines anderen als
des mitgelieferten Fußschalters wird vom
Verstärker ignoriert und hat entsprechend
keinen Effekt.
14. LAUTSPRECHERAUSGÄNGE
1/4” Lautsprecher-Ausgangsbuchsen.
Sie sind entsprechend der jeweiligen
Lautsprecherkonguration gekennzeichnet:
1 x 16 Ohm: Schließe einen 16Ω
Lautsprecher an.
1 x 8 Ohm / 2 x 16 Ohm: Schließe einen
einzelnen 8Ω Gitarrenlautsprecher oder
zwei 16Ω Lautsprecher an.
1 x 4 Ohm / 2 x 8 Ohm: Schließe einen
einzelnen 4Ω Gitarrenlautsprecher oder
zwei 8Ω Gitarrenlautsprecher an.
Warnung: Obwohl der Amp über fünf
Lautsprecherausgänge verfügt, muss die
Gesamteingangsspannung eingehalten
werden. Die sicheren Kombinationen sind oben
aufgeführt. Eine falsche Boxenkombination
kann die Endstufe überlasten und den
Verstärker beschädigen.
DEUTSCH
5.0
MIDI-BETRIEB
Hinweis: Der JVM kann nur eingehende Daten
annehmen und kann keine MIDI-Befehle
absenden.
4. MIDI IN
Anschluss für beliebige externe MIDI-Geräte
an die MIDI In DIN-Buchse.
3. MIDI THRU
Eine Kopie des über MIDI In eingehenden
Signals wird an die MIDI Thru Buchse
weitergeleitet, sodass sich mehrere MIDI-
Geräte hintereinanderschalten lassen.
SPEICHERN VON MIDI VOREINSTELLUNGEN
(PRESETS)
Das zweimalige Drücken des „Footswitch/
MIDI Program-Schalters aktiviert den MIDI-
Wartemodus des Amp. Die Anzeigeleuchte
blinkt so lange auf, bis ein gültiger Befehl für
den MIDI-Programmwechsel empfangen wird.
Nach dem Empfang eines MIDI
Programmwechselbefehls speichert der Amp
den momentanen Status (Kanal + FX + Reverb
+ Master-Einstellungen) auf der empfangenen
MIDI-Programmnummer ab. Es können bis zu
128 unterschiedliche MIDI-Voreinstellungen
gespeichert werden.
Drücke den „Footswitch/MIDI Program”-
Schalter noch einmal, um diesen Status
abzubrechen, ohne auf den Empfang von MIDI-
Daten warten zu müssen.
Hinweis: Vom Werk her ist der Amp so
eingestellt, dass er den MIDI-Kanal #1 abhört.
Natürlich kann er aber auch so konguriert
werden, dass er auf jeden der 16 verfügbaren
MIDI-Kanäle reagiert:
1. Schalte sowohl den Netzschalter als auch
den Standby-Schalter aus.
2. Drücke und halte den Footswitch/
MIDI Program-Schalter und schalte den
Netzschalter ein.
3. Löse den Fußschalter-/MIDI-
Programmschalter. Die LED blinkt auf.
4. Sende jetzt einen beliebigen MIDI-Befehl
mit dem MIDI-Pedalboard oder einem
anderen MIDI-Gerät. Der Amp wird dabei
erkennen, auf welchem Kanal der Befehl
gesendet wurde und sich automatisch so
kongurieren, dass er ausschließlich auf
diesen MIDI-Kanal hört. Ab jetzt wird
auch jede von dir gespeicherte MIDI-
Voreinstellung, unabhängig von dem
zuvor benutzten Kanal, nur auf dem neuen
Kanal aktiviert. Dadurch kann bei MIDI-
Konikten mit anderen externen Geräten
eine schnelle Neukonguration erfolgen.
Wenn du den MIDI-Kanal Auswahlmodus
verlassen möchtest, ohne dabei einen Kanal
umzustellen, drücke einfach den Footswitch/
MIDI Programm-Schalter, während du auf
MIDI-Daten wartest.
MIDI IMPLEMENTATION CHART
MANUFACTURER: MARSHALL MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018
TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS
1. BASIC INFORMATION
MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1
NOTE NUMBERS N N
PROGRAM CHANGE N Y (0-127) PRESET RECALL
BANK SELECT RESPONSE N
MODES SUPPORTED:
MODE 1: OMNI-ON, POLY N
MODE 2: OMNI-ON, MONO N
MODE 3: OMNI-OFF, POLY N
MODE 4: OMNI-OFF, MONO N
MULTI MODE N
NOTE-ON VELOCITY N N
NOTE-OFF VELOCITY N N
UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N
MANUFACTURER SYSTEM
EXCLUSIVE
N N
2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION
MIDI CLOCK N N
DEUTSCH
Zweikanal-JVM-Verstärker verfügen
über einen programmierbaren 4-fach
Fußschalter, der über ein Standard-
1/4”-Instrumentenkabel an den Amp
angeschlossen werden kann.
Warnung: Das im Lieferumfang enthaltene
Fußschalterkabel ist nicht abgeschirmt und nicht
als Gitarrenkabel geeignet.
Der Fußschalter verfügt über 5 LEDs, die
den jeweiligen Status der Funktionen Clean/
Crunch, OD, Master, Reverb und FX anzeigen.
Die LEDs für jeden der 2 Kanäle sind dreifarbig
Grün, Orange und Rot. Zusätzlich zum
aktivierten Status für Master, Reverb und FX
Loop zeigen Sie den ausgewählten Kanal und
Modus an.
Jeder einzelne Fußschalter verfügt über 2
Betriebsmodi:
Switch Store Mode: Jeder der 4 Schalter
lässt sich so programmieren, dass er die
Funktionen einer Taste auf der Frontplatte
übernimmt (Kanal/Modus, Reverb Ein/
Aus, Master Lautstärke 1/2 und FX Loop
Ein/Aus).
Hinweis: Nachdem ein Kanal mithilfe
des zugeordneten Fußschalters aktiviert
wurde, kann man mit ihm, genauso wie
mit seinem jeweiligen Schalter auf der
Frontplatte, durch die drei Modi scrollen.
Preset Store Mode: Jeder Schalter kann
so programmiert werden, dass sich mit
seiner Hilfe sofort eine Kombination
unterschiedlicher JVM-Schalterfunktionen
abrufen lässt, um ein Preset zu erstellen.
Dadurch kannst du vollständige
Kanalkongurationen in beliebiger
Reihenfolge und Kombination aufrufen.
Die Schalter können unabhängig voneinander
programmiert werden und ermöglichen dir so
eine Kombination der Funktionen.
Hinweis: Alle Einstellungen werden in deinem
Fußschalter gespeichert, ermöglichen dir
deshalb den Anschluss deines Fußschalters an
jeden beliebigen JVM Verstärker und somit
den sofortigen Zugriff auf deine persönlichen
Settings.
PROGRAMMIERUNG DES FUßSCHALTERS
Drücke den Schalter für Footswitch/MIDI
Program auf der Frontplatte einmal, um
den Modus für das Fußschalterprogramm
aufzurufen. Die Kontrollleuchte leuchtet auf.
In diesem Modus kannst du den Fußschalter
programmieren.
Hinweis: Sobald der Footswitch/MIDI
Program-Schalter auf der Frontplatte
ausgeschaltet ist, führt der Fußschalter in dem
Moment Befehle aus, in dem man den Schalter
drückt. Sobald der Programmiermodus für den
Fußschalter aktiviert ist, kannst du den Amp
normal verwenden. Befehle werden dann beim
Loslassen des Fußschalters ausgeführt.
Abspeichern des momentanen Amp-Status/
Einstellungen für einen Fußschalter (Preset
Store Mode):
1. Drücke den Schalter für Footswitch/
MIDI Program auf der Frontplatte, um
den Modus für das Fußschalterprogramm
aufzurufen (rote LED).
2. Drücke und halte den gewünschten
Fußschalter für ca. 3 Sekunden. Die FX
LED auf dem Fußschalter blinkt jetzt
einige Male und zeigt damit an, dass das
Preset gespeichert wurde.
Übertragung einer besmmten Funkon der
Frontplae auf einen Fußschalter (Switch
Store Modus):
1. Drücke den Schalter für Footswitch/
MIDI Program auf der Frontplatte, um
den Modus für das Fußschalterprogramm
aufzurufen (rote LED).
2. Drücke und halte den gewünschten
Fußschalter. Noch während du den
Fußschalter gedrückt hältst, musst du
in weniger als 3 Sekunden den Schalter
auf der Frontplatte drücken, den du
spiegeln möchtest. Die FX LED auf dem
Fußschalter blinkt jetzt einige Male
und zeigt damit an, dass der Schalter
zugeordnet wurde.
Hinweis: Der Fottswitch/MIDI Program-
Schalter kann keinem Fußschalter zugewiesen
werden.
Der Fußschalter kann übrigens gewechselt
werden und synchronisiert sich automatisch
mit dem Amp, nachdem man beide miteinander
verbunden hat. Verbinde das Anschlusskabel
immer erst mit dem Fußschalter und dann mit
dem Verstärker.
6.0
FUßSCHALTER
DEUTSCH
7.0
ZURÜCKSTELLEN AUF WERKSEINSTELLUNGEN
MIDI RESET
Warnung: Wenn der Speicher gelöscht ist, sind
alle Daten verloren.
Löschen sämtlicher MIDI Presets und
Rücksetzen des MIDI Empfangkanals auf #1:
1. Vergewissere dich, dass der Amp komplett
ausgeschaltet ist.
2. Drücke und halte den Clean-/Crunch-
Kanal-Schalter.
3. Schalte den Verstärker ein (über den
Netzschalter und nicht den Standby-
Schalter). Die 2 Kanal LEDs leuchten Rot.
4. Lass den Schalter wieder los.
5. Drücke den Schalter für den Overdrive-
Modus, um die Rückstellung auf die
Werkseinstellungen zu bestätigen. Falls
du den Vorgang abbrechen willst, kannst
du auf jeden beliebigen anderen Schalter
drücken.
FUSSSCHALTER RESET
Warnung: Wenn der Speicher gelöscht ist, sind
alle Daten verloren.
Rücksetzen des Fußschalters auf die
Werkseinstellungen:
1. Trenne den Fußschalter vom Verstärker,
indem du das Kabel herausziehst. Die Seite
ist dabei egal.
2. Drücke und halte den Schalter #4 (der
rechte Schalter).
3. Stecke das Fußschalterkabel wieder ein.
4. Lass den Schalter wieder los; die FX LED
beginnt zu blinken.
5. Wenn du den Speicher des Fußschalters
löschen möchtest, musst du den
Schalter #3 drücken. Möchtest du den
Speicherinhalt behalten, musst du den
Schalter #1 oder #2 drücken.
6. Wenn du den Schalter loslässt,
synchronisiert sich der Fußschalter mit
dem Amp.
Folgende Funktionen sind ab Werk
voreingestellt:
FSW #1: Clean-/Crunch-Modus;
FSW #2: Overdrive-Modus;
FSW #3: Master;
FSW #4: Reverb.
DEUTSCH
DIE HIERIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN ENTSPRECHEN ZUM
ZEITPUNKT IHRER VERÖFFENTLICHUNG DER WAHRHEIT. AUFGRUND DES
GRUNDSATZES DER STÄNDIGEN VERBESSERUNG UND ENTWICKLUNG
BEHÄLT SICH MARSHALL AMPLIFICATION PLC JEDOCH DAS RECHT VOR,
SPEZIFIKATIONEN OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG ZU MODIFIZIEREN.
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, ENGLAND.
T: +44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC
EINGETRAGEN IN ENGLAND
REGISTRIERUNGSNUMMER: 805676
JVM
2 SERIES
MANUAL DEL USUARIO
ESPAÑOL
LE FELICITAMOS POR
LA COMPRA DE SU
AMPLIFICADOR JVM.
EL JVM OFRECE UNA AMPLIA PALETA DE SONIDOS, POR LO QUE ES UNA HERRAMIENTA
INCREÍBLEMENTE VERTIL. PUEDE ALCANZAR DESDE TONOS CLÁSICOS LIMPIOS Y
CON SATURACIÓN HASTA TONOS MÁS INTENSOS Y UNA ALTA GANANCIA. LA SERIE JVM
ES COMPLETAMENTE PROGRAMABLE, Y OFRECE UN CONTROL TONAL SIN PRECEDENTES,
TRES MODOS POR CANAL, REVERBERACIONES INDEPENDIENTES, UN BUCLE FX EN SERIE/
PARALELO Y TECNOLOGÍA DE PEDAL STOMPWARE®.
ESPERAMOS QUE DISFRUTE DE SU NUEVO AMPLIFICADOR DEL MISMO MODO QUE HEMOS
DISFRUTADO AL DISEÑARLO Y CONSTRUIRLO PARA USTED.
EL EQUIPO DE MARSHALL
MANUAL DEL USUARIO
¡Advertencia! Instrucciones de seguridad 50
Visión general y especicaciones 51
Funciones del panel delantero 53
Funciones del panel trasero 56
Funciones MIDI 59
Conmutador de pedal 60
Restablecimiento de fábrica 61
amplicador con cajas de altavoces o si se va a
realizar una grabación silenciosa.
Advertencia: el incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede dañar el amplicador.
Uso del amplicador con cajas de altavoces
1. Asegúrese de que la capacidad de potencia
de la(s) caja(s) de los altavoces sea igual
o superior a la potencia de salida del
amplicador. Conecte la(s) caja(s) de los
altavoces a la(s) salida(s) de impedancia
correspondiente(s) de la parte posterior.
Nota: use solo cables de altavoz (sin pantalla)
para conectar las cajas.
2. Asegúrese de que tanto el interruptor de
encendido como el de espera estén apagados
y ponga a cero todos los volúmenes master
de la parte delantera.
3. En primer lugar, conecte el cable del
conmutador de pedal a dicho conmutador;
a continuación, conéctelo a la toma
correspondiente de la parte posterior del
amplicador.
4. Conecte en primer lugar el cable de
alimentación (corriente) que se proporciona
a la entrada de alimentación en la parte
posterior y a continuación a una toma de
corriente.
Advertencia: Antes de continuar, asegúrate
de que el amplicador sea compatible con la
alimentación de corriente. En caso de duda, acude
a un técnico cualicado. Tu distribuidor Marshall
podrá ayudarte en este asunto.
ENTRADA Y FUSIBLE DE RED
El voltaje nominal especíco de entrada de red para
el que se ha fabricado su amplicador aparece en
la parte posterior del amplicador. Su amplicador
está provisto de un cable de alimentación
(corriente) desmontable, que se debe conectar a la
toma de entrada de red de la parte posterior.
El valor correcto y el tipo de fusible de red se
especican en la parte posterior del amplicador.
Nunca intente derivar el fusible o montar un
fusible del valor o tipo incorrecto.
Advertencia: su amplicador debe estar apagado
y desconectado de la red eléctrica antes de que
revise y/o cambie cualquier fusible.
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA
CONFIGURACIÓN
Siga los procedimientos de puesta en marcha
que se indican a continuación para encender el
amplicador de manera segura. El procedimiento
diferirá en función de si se va a ejecutar el
5. Enchufe su guitarra a la clavija de entrada de
la parte frontal.
6. Encienda el interruptor de encendido de la
parte frontal. El interruptor se iluminará de
color rojo.
7. Tras unos minutos, encienda el interruptor
de espera.
Advertencia: antes de encender el interruptor
de espera, se debe conectar una carga (altavoz)
a la unidad. No utilice nunca el amplicador sin
que haya una carga (altavoz) conectada cuando el
interruptor de espera esté encendido.
Uso del amplicador para realizar una grabación
silenciosa
Si el interruptor de espera está apagado, el
amplicador se puede usar sin carga para realizar
grabaciones silenciosas. En este modo se puede
tomar una señal de la sección de preamplicador sin
necesidad de activar la sección de potencia de salida.
1. Verique que tanto el interruptor de
encendido como el de espera estén apagados.
2. En primer lugar, conecte el cable del
conmutador de pedal a dicho conmutador;
a continuación, conéctelo a la toma
correspondiente de la parte posterior del
amplicador.
3. Conecte en primer lugar el cable de
alimentación (corriente) que se proporciona
a la entrada de alimentación en la parte
posterior y a continuación a una toma de
corriente.
4. Enchufe su guitarra a la clavija de entrada de
la parte frontal.
5. Encienda el interruptor de encendido de la
parte frontal. El interruptor se iluminará de
color rojo.
6. Hay una señal de grabación a través de
la toma de salida de envío de bucle FX
en serie/paralelo y/o la toma de salida de
preamplicador/salida de envío.
Advertencia: asegúrese siempre de que haya una
carga conectada antes de encender el interruptor
de espera (para salir del modo de grabación
silenciosa).
TRANSPORTE DEL EQUIPO
Antes de mover el amplicador, es necesario
asegurarse de que esté apagado y desconectado de
la red eléctrica, y de que todos los cables extraíbles
se hayan desconectado de los equipos.
Solo mueva solo el amplicador, es decir,
no intente moverlo mientras está apilado
sobre una caja u otro equipo.
ESPAÑOL
1.0
¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEE DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO. SIGUE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RESPETA TODAS LAS ADVERTENCIAS.
Los amplicadores JVM de 2 canales cuentan
con 3 modos de ganancia y un total de 6
sonidos diferentes entre los que elegir.
La parte frontal tiene conjuntos especícos
de ecualización y controles de ganancia
para las secciones de los 2 canales, master
y de reverberación. La sección master
está compuesta por 2 volúmenes master
conmutables por pedal, además de resonancia
master y controles de presencia que funcionan
de forma universal en los 4 canales. La sección
de reverberación consta de controles de nivel
de reverberación para cada canal.
JVM205H
VÁLVULAS
4 x ECC83, 1 x ECC83 (divisor de fases) y 2 x
EL34
CANALES
2 (multi): Clean/Crunch y OD
POTENCIA
50W
ECUALIZACIÓN
Altos, medios, bajos, presencia y resonancia
EFECTOS
Reverb digital
SALIDAS
5 x tomas jack de 1/4” (16 Ω/8 Ω/4 Ω de carga)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
BUCLE DE EFECTOS
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM210H
VÁLVULAS
4 x ECC83, 1 x ECC83 (divisor de fases) y 4 x
EL34
CANALES
2 (multi): Clean/Crunch y OD
POTENCIA
100W
ECUALIZACIÓN
Altos, medios, bajos, presencia y resonancia
EFECTOS
Reverb digital
SALIDAS
5 x tomas jack de 1/4” (16 Ω/8 Ω/4 Ω de carga)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
BUCLE DE EFECTOS
2, 1 x series parallel, 1 x series
ESPAÑOL
2.0
VISIÓN GENERAL Y ESPECIFICACIONES
JVM205C
VÁLVULAS
4 x ECC83, 1 x ECC83 (divisor de fases) y 2 x
EL34
CANALES
2 (multi): Clean/Crunch and OD
POTENCIA
50W
ECUALIZACIÓN
Altos, medios, bajos, presencia y resonancia
EFECTOS
Reverb digital
ALTAVOCES
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
SALIDAS
5 x tomas jack de 1/4” (16 Ω/8 Ω/4 Ω de carga)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
BUCLE DE EFECTOS
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM210C
VÁLVULAS
4 x ECC83, 1 x ECC83 (divisor de fases) y 4 x
EL34
CANALES
2 (multi): Clean/Crunch and OD
POTENCIA
100W
ECUALIZACIÓN
Altos, medios, bajos, presencia y resonancia
EFECTOS
Reverb digital
ALTAVOCES
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
SALIDAS
5 x tomas jack de 1/4” (16 Ω/8 Ω/4 Ω de carga)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
BUCLE DE EFECTOS
2, 1 x series parallel, 1 x series
JVM215C
VÁLVULAS
4 x ECC83, 1 x ECC83 (divisor de fases) y 2 x
EL34
CANALES
2 (multi): Clean/Crunch and OD
POTENCIA
50W
ECUALIZACIÓN
Altos, medios, bajos, presencia y resonancia
EFECTOS
Reverb digital
ALTAVOCES
1 x 12”
Celestion G12 (8Ω, 150W)
SALIDAS
5 x tomas jack de 1/4” (16 Ω/8 Ω/4 Ω de carga)
Emulated line out (XLR)
MIDI thru
BUCLE DE EFECTOS
2, 1 x series parallel, 1 x series
ESPAÑOL
2.1
VISIÓN GENERAL Y ESPECIFICACIONES
ESPAÑOL
3.0
FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO
JVM205C / JVM210C / JVM215C
12313
414 710
6589111215
JVM205H / JVM210H
1
2 4 146 7 5 8 9 11 10 12
15
3
13
3.1
FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO (CONT.)
La parte frontal se divide en 3 secciones
principales: canales, reverberación y master.
Cada uno de los canales tiene 3 modos
que se diferencian por el color de la luz del
botón utilizado para cambiar de canal. Estos
colores son el verde, el naranja y el rojo
respectivamente.
1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Enciende y apaga el amplicador.
2. INTERRUPTOR DE ESPERA
El interruptor de espera se usa junto con el
interruptor de encendido para calentar el
amplicador antes de usarlo. Encienda el
interruptor de encendido durante 2 minutos
antes de presionar el interruptor de espera.
Ponga el interruptor de espera en la posición
de apagado durante los descansos de las
actuaciones
Nota: si el interruptor de espera está apagado,
el amplicador se puede usar sin carga para
realizar grabaciones silenciosas. Para obtener
más información, consulte el procedimiento de
puesta en marcha en «Uso del amplicador para
realizar grabaciones silenciosas».
3. INTERRUPTOR DE PROGRAMA DE
CONMUTADOR DE PEDAL/DE MIDI
Este interruptor tiene una doble función:
1. Si se presiona una vez, accederá al modo
«programa de conmutador de pedal».
Esto se indica mediante una luz roja
permanente.
2. Si se presiona dos veces, accederá al
modo «programa de MIDI». Esto se indica
mediante una luz roja parpadeante.
Encontrará más información sobre estos modos
más adelante en este manual.
4. INTERRUPTOR DEL BUCLE FX
Activa/desactiva el bucle FX en serie/paralelo
del canal actual.
Nota: este interruptor no afecta a la inserción
del amplicador de potencia/bucle en serie.
15. TOMA DE ENTRADA
Conecte su guitarra con un cable para
instrumentos con clavija de ¼”.
SECCIÓN DE CANALES
Presionar un botón de canal tiene dos
funciones:
Al presionar en el mismo canal, se alterna
entre los modos de ganancia: VERDE
(nivel de ganancia más bajo) > NARANJA
> ROJO (nivel de ganancia más alto) >
VERDE, etc. Cada modo recuerda sus
propios ajustes anteriores de efectos,
reverberación y master.
Cuando se procede de un canal distinto,
recupera la última conguración en el
nuevo canal seleccionado.
Nota: cuando salga y con posterioridad
vuelva a seleccionar un canal, recuperará
automáticamente el último modo activo.
13. CANAL LIMPIO/CRUNCH
Modo verde: es el más limpio de los tres
modos. Utiliza un circuito sencillo y directo que
mantiene la señal lo más pura posible. En este
modo, el control de volumen del canal se extrae
del circuito. Es el único modo del JVM donde
esto sucede.
Modo naranja: este modo comparte la
topología de preamplicador de los modelos
clásicos Marshall JTM45/1959 “Plexi” pero con
un poco más de ganancia.
Modo rojo: con más ganancia que el modo
naranja, este modo nos hace remontar al
amplicador Marshall JCM800 2203, uno de
los principales del hard rock.
14. CANAL DE SATURACIÓN (OVERDRIVE)
Modo verde: es similar al sonido del JCM800
de barra caliente que se produce en el modo
rojo del canal limpio/crunch. Por lo tanto, si lo
desea, puede marcar dos sonidos de crunch
claramente diferentes pero similares, uno en
cada canal.
Modo naranja: añade ganancia al circuito verde
de saturación, lo que produce un sonido ideal
para cantantes solistas y tonos de hard rock.
Modo rojo: este modo tiene la mayor cantidad
de ganancia, lo que produce un tono heavy metal
completamente distorsionado.
SECCIÓN DE REVERBERACIÓN
La reverberación digital se enruta en paralelo
a la señal principal y se mezcla con una válvula.
La reverberación no degrada la señal directa si
está activada y, si está desactivada, se elimina
del circuito de forma ecaz.
10. INTERRUPTOR DE REVERBERACIÓN
Activa o desactiva el efecto de reverberación
del canal actual.
Nota: la conmutación de reverberación se ha
diseñado para evitar cortes bruscos en la cola
de reverberación, de modo que, si se cambia de
ESPAÑOL
3.2
FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO (CONT.)
un canal a otro o se desactiva la reverberación,
la cola decae de forma natural.
11. CONTROL DE REVERBERACIÓN (CANAL DE
SATURACIÓN)
Ajusta el nivel de reverberación aplicado al
canal de saturación.
12. CONTROL DE REVERBERACIÓN (CANAL
LIMPIO/CRUNCH)
Ajusta el nivel de reverberación aplicado al
canal limpio/crunch.
SECCIÓN MASTER
Los controles de volumen master ajustan el
volumen general del amplicador en todos los
canales. Se puede asignar Master 1 y Master 2
a cualquier modo y cambiar de uno a otro.
5. MASTER 1
Master 1 se usa de forma predeterminada en
todos los canales/modos.
6. MASTER 2
Para congurar un canal/modo para recuperar
el Master 2, seleccione el canal y el modo,
presione el botón master para activar
Master 2 y salga del modo. Cuando vuelva a
acceder al modo, el amplicador recordará
automáticamente qué control de volumen
master estaba utilizando.
7. INTERRUPTOR MASTER
Conmuta entre Master 1 y Master 2 para
activar las distintas conguraciones de volumen
en el mismo canal/modo. El LED rojo del
interruptor indica que Master 2 está activado.
La luz estará apagada cuando Master 1 esté
activado.
Nota: las conguraciones almacenadas en
el conmutador de pedal recuerdan si se
seleccionó Master 1 o Master 2. Sin embargo,
no recuerdan el nivel anterior del control de
volumen master.
9. PRESENCIA
Ajusta las frecuencias altas del amplicador
de potencia. Aumentar las frecuencias altas
incrementa la agudeza de su sonido.
8. RESONANCIA
Ajusta las frecuencias bajas del amplicador de
potencia. Aumentando las frecuencias bajas, se
agrega más fondo y se obtiene un sonido más
penetrante.
Advertencia: se debe tener cuidado para evitar
el sobreesfuerzo de los conos de los altavoces
en entornos de alta resonancia.
Nota: los controles de presencia y resonancia
son controles de amplicador de potencia
y, por lo tanto, solo tienen efecto cuando se
reproduce a través de un altavoz.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4.0
FUNCIONES DEL PANEL TRASERO
2
43 5 7 8 9 10 11 12 13 146
1
JVM205C / JVM210C / JVM215C
2
34567891011121314 1
JVM205H / JVM210H
4.1
FUNCIONES DEL PANEL TRASERO (CONT.)
1. ENTRADA DE POTENCIA
El cable de alimentación de red suministrado se
conecta aquí.
El voltaje nominal de entrada de red para el que
se ha fabricado su amplicador se muestra en la
parte posterior.
Advertencia: antes de encender el aparato,
asegúrese de que el amplicador sea
compatible con la tensión de red del país en
el que se está utilizando. Si tiene alguna duda,
solicite asistencia de un técnico especializado.
2. FUSIBLE DE RED
Protege el amplicador y la alimentación de red
cuando se produce un fallo. El valor correcto
del fusible de red se especica en el panel
posterior.
BUCLE FX EN SERIE/PARALELO:
Es un bucle FX programable situado a
continuación del preamplicador, justo antes
de los circuitos de reverberación y del bucle
en serie. El interruptor del bucle FX activa y
desactiva este bucle de efectos.
13. BUCLE FX EN SERIE/PARALELO: ENVÍO
Conecte aquí su equipo FX externo con un
cable para instrumentos con clavija de ¼”.
12. BUCLE FX EN SERIE/PARALELO: RETORNO
Retorne la señal del equipo FX externo aquí con
un cable para instrumentos con clavija de ¼”.
11. BUCLE FX EN SERIE/PARALELO: NIVEL FX
Congure el bucle para utilizarlo con equipos
profesionales (conguración de +4 dBu) o con
efectos de guitarra como pedales de efectos
(conguración de -10 dBV).
10. BUCLE FX EN SERIE/PARALELO:
CONTROL DE MEZCLA
Controla la cantidad de efecto que se puede
obtener con el control de mezcla. Cuando la
mezcla se congura en «húmedo», toda la señal
pasa por el bucle externo, lo que añade más
señal directa (sin procesar) a medida que se va
girando hacia la posición de seco.
Nota: si no conecta ningún efecto al bucle FX
en serie/paralelo, podrá utilizar el control de
mezcla para que actúe como un control de
volumen adicional en cualquiera de los canales.
Advertencia: al mezclar las señales húmedas y
secas, la salida del procesador de efectos externos
debe congurarse para que se elimine la señal
directa (sin procesar). Si el amplicador produce
un sonido pobre después de conectar un efecto
externo, asegúrese de que la salida del procesador
no devuelve ninguna señal directa.
Nota: si el bucle FX está activado y el control de
mezcla se congura en húmedo sin que haya un
procesador externo conectado, el amplicador
se silenciará.
USOS AVANZADOS DEL BUCLE FX EN SERIE/
PARALELO
Para que la salida del sintonizador silencie
el amplicador, conecte el sintonizador al
envío de FX y seleccione el canal limpio.
Gire el control de mezcla hacia la posición
de húmedo y encienda el bucle FX. Guarde
esta conguración prejada y etiquétela,
por ejemplo, como «sintonizador». Con
esta conguración no es posible conectar
ningún otro efecto al bucle.
Puesto que los circuitos de reverberación
se conectan después del bucle en paralelo,
podrá crear conguraciones prejadas
que afecten a un preamplicador externo,
incluida la reverberación o la selección de
un volumen master distinto.
Para utilizar un preamplicador diferente y
combinarlo con los canales del JVM:
1. Conecte la salida del preamplicador
externo al retorno del bucle en
paralelo y congure la mezcla en
húmedo.
2. Conecte la entrada del preamplicador
externo con un divisor a la entrada del
amplicador
I
NSERCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
POTENCIA/BUCLE EN SERIE
Es un bucle pasivo conectado justo antes de
los controles master. Se trata de un bucle de
nivel de línea, por lo que se recomienda usar
solamente dispositivos de alto margen para
evitar la degradación de la señal.
9. SALIDA DEL PREAMPLIFICADOR/ENVÍO
Conecte aquí su equipo FX externo con un
cable para instrumentos con clavija de ¼”.
8. ENTRADA DEL AMPLIFICADOR DE
POTENCIA/RETORNO
Retorne la señal del equipo FX externo aquí con
un cable para instrumentos con clavija de ¼”.
Nota: puede enchufar un preamplicador
externo en este conector de retorno para
anular la sección del preamplicador JVM y
utilizar solamente la sección de potencia de
ESPAÑOL
4.2
FUNCIONES DEL PANEL TRASERO (CONT.)
salida. Los controles Master y la salida de línea
emulada se encuentran después del bucle en
serie, por lo que esas funciones se pueden
seguir utilizando si se usa un preamplicador
externo.
Nota: para usar 2 cabezales a la vez, le
sugerimos que haga lo siguiente:
1. Conecte la salida del preamplicador
del cabezal «master» a la entrada del
amplicador de potencia del cabezal
«esclavo».
2. Cambie la inserción del amplicador
de potencia a activa en el amplicador
«esclavo».
Para monitorizar la conguración del volumen
master en ambos cabezales, sugerimos utilizar
el control de MIDI con ambos amplicadores
programados de la misma manera. Conecte el
MIDI in de uno de los amplicadores al MIDI
thru del otro y la pedalera o el equipo MIDI al
MIDI in restante.
7. INTERRUPTOR DE DERIVACIÓN
Activa y desactiva la inserción del amplicador
de potencia/bucle en serie. Este interruptor no
se puede programar.
6. SALIDA DE LÍNEA EMULADA
Esta salida envía una señal a los equipos
externos. La señal se toma antes del volumen
master, se procesa a través de un emulador
de cajas de altavoces 4x12 y se equilibra
electrónicamente.
Nota: el hecho de utilizar la salida de línea no
elimina la necesidad de conectar una carga (a
menos que el amplicador esté en modo de
grabación silenciosa).
5. CONMUTADOR DE PEDAL
Conecte el conmutador de pedal suministrado
a cualquier cable de instrumento con clavija
estándar de ¼”.
Nota: si utiliza un tipo de conmutador de pedal
distinto del suministrado, no tendrá ningún
efecto y el amplicador lo ignorará.
14. SALIDAS DE ALTAVOCES
Salidas de altavoces con clavijas de 1/4”. Están
etiquetadas de acuerdo con las conguraciones
de cajas correspondientes:
1 x 16 ohmios: conecta una caja de
altavoz de 16Ω.
1 x 8 ohmios / 2 x 16 ohmios: conecta
una sola caja de guitarra de 8Ω o dos cajas
de 16Ω.
1 x 4 ohmios / 2 x 8 ohmios: conecta una
sola caja de guitarra de 4Ω o dos cajas de
guitarras de 8Ω.
Advertencia: aunque el amplicador tiene
cinco salidas de altavoz, no intente nunca
conectar más altavoces que los especicados.
Las combinaciones seguras se indican arriba.
Cualquier otra conguración de altavoz puede
afectar al amplicador hasta el punto de
dañarlo.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
5.0
FUNCIONES MIDI
Nota: el JVM solo acepta datos entrantes y no
puede enviar órdenes a un MIDI.
4. MIDI IN
Conecte cualquier equipo MIDI externo a la
toma MIDI In DIN.
3. MIDI THRU
El conector MIDI thru tiene una copia de la
señal del conector MIDI In para permitir la
conexión en cadena del equipo MIDI.
GUARDADO DE LAS CONFIGURACIONES
PREFIJADAS DE MIDI
Presionando dos veces el interruptor de
«programa de conmutador de pedal/de MIDI»,
el amplicador se pone en modo de espera de
MIDI. La luz indicadora parpadeará hasta que
se reciba una orden de cambio de programa de
MIDI válido.
Cuando se cambia el programa de MIDI y
se envía la orden, el amplicador guarda el
estado actual (canal + FX + reverberación
+ conguración master) en el número de
programa de MIDI recibido. Se pueden guardar
hasta 128 conguraciones prejadas de MIDI
distintas.
Para salir de este estado sin esperar a los
datos MIDI entrantes, presione de nuevo el
«programa de conmutador de pedal/de MIDI».
Nota: el amplicador está congurado por
defecto para que se escuche el canal MIDI n.º
1, pero se puede cambiar tal y como se indica a
continuación para poder escuchar cualquiera
de los 16 canales MIDI:
1. Apague el interruptor de espera y el de
encendido.
2. Mantenga presionado el interruptor de
«programa de conmutador de pedal/
de MIDI» y encienda el interruptor de
encendido.
3. Suelte el interruptor de «programa de
conmutador de pedal/de MIDI». El LED
comenzará a parpadear.
4. Envíe cualquier orden de MIDI con la
pedalera de MIDI o cualquier otro equipo
MIDI. El amplicador detectará qué canal
MIDI entró y se congurará para que
se escuche solo ese canal. A partir de
ese momento, cualquier conguración
prejada de MIDI que haya guardado
anteriormente se activará solo en el nuevo
canal, independientemente del canal que
haya utilizado antes. Así podrá realizar una
reconguración rápida en caso de conicto
entre el MIDI y cualquier otro equipo
externo.
Si desea salir de la selección del canal MIDI sin
llevar a cabo ninguna operación, presione el
interruptor de «programa de conmutador de
pedal/de MIDI» mientras espera los datos de
MIDI.
MIDI IMPLEMENTATION CHART
MANUFACTURER: MARSHALL MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018
TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS
1. BASIC INFORMATION
MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1
NOTE NUMBERS N N
PROGRAM CHANGE N Y (0-127) PRESET RECALL
BANK SELECT RESPONSE N
MODES SUPPORTED:
MODE 1: OMNI-ON, POLY N
MODE 2: OMNI-ON, MONO N
MODE 3: OMNI-OFF, POLY N
MODE 4: OMNI-OFF, MONO N
MULTI MODE N
NOTE-ON VELOCITY N N
NOTE-OFF VELOCITY N N
UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N
MANUFACTURER SYSTEM
EXCLUSIVE
N N
2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION
MIDI CLOCK N N
ESPAÑOL
6.0
CONMUTADOR DE PEDAL
Los amplicadores JVM de 2 canales se
suministran con un conmutador de pedal
programable de 4 vías que se puede conectar
al amplicador a través de cualquier cable para
instrumentos con clavija de ¼”.
Advertencia: el cable del conmutador de
pedal suministrado no está apantallado y no es
adecuado para guitarras.
El conmutador de pedal tiene 5 LEDS calicados
como limpio, crunch, OD, master, reverberación
y FX. Los LED de cada uno de los 2 canales
son de 3 colores, verde, naranja y rojo. Esos
colores indican el canal y el modo seleccionados,
junto con el estado del bucle FX, master y
reverberación.
Cada conmutador de pedal tiene 2 modos de
funcionamiento:
Modo de almacenamiento de
interruptores: asigna cualquiera de los 4
interruptores para recuperar al instante
cualquier función de la parte frontal
(canal/modo; reverberación activada/
desactivada; volumen master 1/2 y bucle
FX activado/desactivado).
Nota: si se asigna un interruptor para
seleccionar un canal, una vez que se ha
activado, se puede usar para desplazarse
por los tres modos, al igual que su
interruptor respectivo de la parte frontal.
Modo de almacenamiento
preestablecido: cada interruptor se puede
programar para que recuerde al instante
una serie de opciones de botones del
JVM con el n de congurar un ajuste
prejado. Esto le permitirá recuperar
conguraciones completas de canales en
cualquier orden y combinación.
Puesto que los interruptores se pueden
programar de forma independiente, puede
programar una combinación de los anteriores.
Nota: todas las conguraciones se guardan
en el conmutador de pedal, es decir, se puede
conectar a cualquier amplicador JVM y todos
los ajustes del conmutador de pedal se pueden
recuperar al instante.
PROGRAMACIÓN DEL CONMUTADOR DE PEDAL
Para acceder al modo de programación del
conmutador de pedal, presione una vez el botón
del «programa de conmutador de pedal/de
MIDI» de la parte frontal. El piloto se iluminará.
Este modo le permite programar el conmutador
de pedal.
Nota: cuando el interruptor de programa de
conmutador de pedal/de MIDI de la parte
frontal esté apagado, el conmutador de pedal
ejecutará órdenes ten cuanto se presione el
interruptor. Cuando el modo de programación
del conmutador de pedal esté activo, podrá
usar el amplicador normalmente y las órdenes
se ejecutarán al soltar el conmutador de pedal.
Para guardar el estado o la conguración
actual del amplicador en un conmutador
de pedal (modo de almacenamiento
preestablecido):
1. Presione el botón de «programa de
conmutador de pedal/de MIDI» de la
parte frontal para acceder al modo de
programación del conmutador de pedal
(LED rojo).
2. Mantenga presionado el conmutador de
pedal deseado durante aproximadamente
3 segundos. El LED del conmutador de
pedal FX parpadeará para indicar que
la conguración prestablecida se ha
guardado.
Para guardar una función especíca de la
parte frontal en un conmutador de pedal
(modo de almacenamiento de interruptores):
1. Presione el botón de «programa de
conmutador de pedal/de MIDI» de la
parte frontal para acceder al modo de
programación del conmutador de pedal
(LED rojo).
2. Mantenga presionado el conmutador
de pedal deseado. Mientras mantiene
presionado el conmutador de pedal,
en menos de 3 segundos, presione el
interruptor de la parte frontal que desea
asignar. El LED del conmutador de pedal
FX parpadeará un par de veces para indicar
que el interruptor se ha asignado.
Nota: el interruptor de programa de
conmutador de pedal/de MIDI no se puede
asignar a un conmutador de pedal.
El conmutador de pedal puede sustituirse en
caliente y se sincroniza con el amplicador
después de la conexión. Conecte primero el
cable del conmutador de pedal al conmutador
de pedal mismo y luego conéctelo al
amplicador.
ESPAÑOL
7.0
RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA
RESTABLECIMIENTO DEL MIDI
Advertencia: si borra la memoria, no la podrá
recuperar.
Para borrar todas las conguraciones prejadas
de MIDI y establecer el canal de recepción
MIDI en n.º 1:
1. Asegúrese de que el amplicador esté
completamente apagado.
2. Mantenga presionado el interruptor de
canal limpio/crunch.
3. Encienda el amplicador (interruptor de
encendido, no de espera). Los LED de 2
canales se iluminarán de color rojo.
4. Suelte el interruptor.
5. Para conrmar el restablecimiento de
fábrica, presione el interruptor de modo de
saturación (overdrive). Si desea cancelar,
presione cualquier otro interruptor.
RESTABLECIMIENTO DEL
CONMUTADOR DE PEDAL
Advertencia: si borra la memoria, no la podrá
recuperar.
Para restablecer el conmutador de pedal al
estado predeterminado de fábrica:
1. Desenchufe el conmutador de pedal en
cualquiera de los extremos del cable.
2. Mantenga presionado el interruptor n.° 4
(interruptor derecho).
3. Enchufe el cable del conmutador de pedal.
4. Suelte el interruptor: el LED FX comenzará
a parpadear.
5. Si desea borrar la memoria del conmutador
de pedal, presione el interruptor n.º 3. Para
conservarla, presione el interruptor n.º 1
o n.º 2.
6. Suelte el interruptor y el conmutador de
pedal se sincronizará con el amplicador.
El valor predeterminado de fábrica es: FSW n.º
1: modo limpio/crunch;
FSW n.º 2: modo de saturación;
FSW n.º 3: master;
FSW n.º 4: reverberación.
ESPAÑOL
SI BIEN LA INFORMACIÓN INDICADA ES CORRECTA EN EL MOMENTO DE
SU PUBLICACIÓN, DEBIDO A LA POLÍTICA DE DESARROLLO Y MEJORA
CONTINÚA DE MARSHALL AMPLIFICATION PLC, NOS RESERVAMOS EL
DERECHO A MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES SIN PREVIO AVISO.
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, INGLATERRA.
TEL.: +44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC
REGISTRADA EN INGLATERRA
NÚMERO DE REGISTRO: 805676
JVM
2 SERIES
用户手册
简体中文
祝贺您购
买了JVM
放大器
JVM调音范围广作为工具使用非常灵
活。有了本产品您可以从经典纯净过
载音色一路到更深沉的低吼然后再回
到高音。JVM系列产品可完全编程
音控制程度史无前例拥有每个通道
三种模式独立混响并/串联效果器回
路 ,以 STOMPWARE®脚踏板技术。
我们希望您喜欢这款新的放大器拥有
与我们设计和制造它时一样的喜悦。
MARSHALL 团队
用户手
警告! 安全说明 65
概述和规格 66
概述和规格 67
前面板功能 68
后面板功能 71
MIDI操作 74
脚踏开关 75
恢复出厂设置 76
将放大器用于音箱
1. 请确保音箱的承受功率水平等于或高
于放大器的输出功率。将音箱连接至
后面板上正确的阻抗音箱输出孔。
请注意连接音箱时请使用音箱线缆
非屏蔽线缆)
2. 请确保电源开关和待机开关均处于关
闭状态将前面板上的所有主音量设
置为0。
3. 将脚踏板线缆连至脚踏板并将另一
端插入放大器后面板的脚踏板插孔。
4. 首先将随附的电源电源)线连接到后
面板的电源输入端然后再连接到电
源插座。
5. 将吉他插入前面板上的输入插孔。
6. 打开前面板电源开关。电源开关将发
出红光。
7. 等待两分钟打开待机开关。
警 告:打开待机开关前必须确保已经将
音箱负载连接至放大器待机开关打开
如果没有连接(音箱负载请勿使用
放大器。
警告:在进一步操作之前请确保您放大
器的规格与电源匹配。如果您有任何疑
请向合格的技术人员寻求帮助 — 您
的 Marshall 经销商可以在这方面为您提
供帮助。
电源输入和保险丝
放大器后面板上标明了放大器的特定电源
输入额定电压。您的放大器配有可拆卸的
电源线电源)该电源线应连接到后面板
的电源输入插座。
放大器的后面板上标明了电源保险丝的正
确类型和额定值。切勿试图短接保险丝或
使用额定值或类型不符的保险丝。
警 告:在检查和/或更换保险丝之前务必
关闭放大器并切断主电源。
重要设置信息
根据下列启动程序安全地打开您的放大
器。根据您的放大器用途用于音箱或用于
静音录制的程序有所不同。
警 告: 不遵守以下几点可能会导致放大器
受损。
将放大器用于静音录制
待机开关关闭时没有接入负载的放大器
可以用于静音录制。本模式下您可以在不
使用输出部分的情况下使用来自前置放大
器的信号。
1. 确保电源和待机开关均处于关闭位
置。
2. 将脚踏板线缆连至脚踏板并将另一
端插入放大器后面板的脚踏板插孔。
3. 首先将随附的电源电源)线连接到后
面板的电源输入端然后再连接到电
源插座。
4. 将吉他插入前面板上的输入插孔。
5. 打开前面板电源开关。电源开关将发
出红光。
6. 可以通过串联/并联FX Loop发送输出
孔和/或前置放大器输出/发送输出孔
提供录制信号。
警 告:在打开待机开关退出静音录制
模式之前请确保您已连接负载。
运输您的设
在试图移动设备之前请确保您的放大器
处于关闭状态拔出电源插头并确保所有
可拆装信号线均与设备断开连接。
只能单独移动放大器请勿将其堆放在机
箱或其他设备顶部进行移动。
简体中文
1.0
警告! 安全说明
通电之前请仔细阅读本手册。请遵循所有说明并注意所有的警告。
2通道JVM放大器有3种增益模式为您带
来6种不同的音色选择。
前面板为2个通道提供共用EQ和增益调节
区域并设有主控和混响区域。主控区域有
2个可用脚踏板控制的主音量调节旋钮
以及同时控制2个通道的共鸣和临场效果
主控。混响区域为每个通道设置混响水平
调节。
JVM205H
电子
4 x ECC83, 1 x ECC83 (分相器2 x EL34
通道
2 (multi): Clean/Crunch, OD
POWER (功率)
50W
EQUALISATION(均
高音中音低音存在和共鸣
效果
数字混响
输出
5 x 1/4”插孔16Ω 负载 / 负载 / 4Ω 负载
Emulated line out (XLR) (模拟线性输输出)
MIDI thru (MIDI转接)
FX循环
2, 1 x 串联/并联效果器回路, 1 x 功放插
入/串联回路
JVM210H
电子
4 x ECC83, 1 x ECC83 (分相器4 x EL34
通道
2 (multi): Clean/Crunch, OD
POWER (功率)
100W
EQUALISATION(均
高音中音低音存在和共鸣
EFFECTS果)
数字混响
OUTPUTS
5 x 1/4”插孔16Ω 负载 / 8Ω 负载 / 4Ω 负载)
Emulated line out (XLR) (模拟线性输输出)
MIDI thru (MIDI转接)
FX循环
2, 1 x 串联/并联效果器回路, 1 x 功放插
入/串联回路
简体中文
2.0
概述和规格
JVM205C
电子
4 x ECC83, 1 x ECC83 (分相器2 x EL34
通道
2 (multi): Clean/Crunch, OD
POWER (功率)
50W
EQUALISATION(均
高音中音低音存在和共鸣
EFFECTS果)
数字混响
扬声器
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
输出
5 x 1/4”插孔16Ω 负载 / 8Ω 负载 / 4Ω 负载)
Emulated line out (XLR) (模拟线性输输出)
MIDI thru (MIDI转接)
FX循环
2, 1 x 串联/并联效果器回路, 1 x 功放插
入/串联回路
JVM210C
电子
4 x ECC83, 1 x ECC83 (分相器4 x EL34
通道
2 (multi): Clean/Crunch, OD
POWER (功率)
100W
EQUALISATION(均
高音中音低音存在和共鸣
EFFECTS果)
数字混响
扬声器
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
输出
5 x 1/4”插孔16Ω 负载 / 8Ω 负载 / 4Ω 负载)
Emulated line out (XLR) (模拟线性输输出)
MIDI thru (MIDI转接)
FX循环
2, 1 x 串联/并联效果器回路, 1 x 功放插
入/串联回路
JVM215C
电子
4 x ECC83, 1 x ECC83 (分相器2 x EL34
通道
2 (multi): Clean/Crunch, OD
POWER (功率)
50W
EQUALISATION(均
高音中音低音存在和共鸣
EFFECTS果)
数字混响
扬声器
1 x 12”
Celestion G12 (8Ω, 150W)
输出
5 x 1/4”插孔16Ω 负载 / 8Ω 负载 / 4Ω 负载)
Emulated line out (XLR) (模拟线性输输出)
MIDI thru (MIDI转接)
FX循环
2, 1 x 串联/并联效果器回路, 1 x 功放插
入/串联回路
简体中文
2.1
概述和规格
简体中文
3.0
前面板功能
JVM205C / JVM210C / JVM215C
12313
414 710
6589111215
JVM205H / JVM210H
1
2 4 146 7 5 8 9 11 10 12
15
3
13
3.1
前面板功能(续)
前面板分为3个主要区域通道、混响和主
控。每个通道有3种模式以更换通道按钮
的不同灯光颜色区分。三种不同模式以绿
色、橙色和红色区别。
1. 电源开关
可通过此开关打开或关闭放大器。
2. 待机开关
待机开关与电源开关组合使用其作用是
在使用放大器前热机。打开电源开关2分钟
再打开待机开关。
演奏间歇请将待机开关调至关闭状态。
请注意待机开关关闭时没有接入负载的
放大器可以用于静音录制。参见“将放大器
用于静音录制”启动程序获得更多信息。
3./MIDI程开关
本开关有双重功能
1. 按下一次进入“脚踏板程序”模式。
时按钮红灯长亮。
2. 按下两次进入“MIDI程序”模式。此时
按钮红灯闪烁。
请参阅本说明书后面的内容以了解更多
关于上述模式的信息。
4.果器回路开关
为当前通道接通/断开串联/并联效果器
注 意:本开关不影响放大器的插入/串联
回路。
15. 输入插孔
使用¼英寸乐器线缆在此处连接您的吉
他。
通道区域
按下通道按钮有两项功能
在同一通道中按下时可循环选择增
益模式绿色低增益> 橙色 > 红色
最高增益> 绿色等等。每种模式都会
自动记忆之前的FX混响和主控设置。
来自另一通道的模式会自动选择新通
道最近的设置。
请注意您在离开通道并重新选择通道后
放大器会自动选择最近的活跃模式。
13. 清音/轻失真通道
绿色模式这是三种模式中最纯净的模式
本模式使用简单明了的电路确保信号尽
可能地纯净。本模式的电路排除了通道的
音量控制。仅有这一种JVM模式出现这种
橙色模式本模式采用与经典的Marshall
JTM45/1959 ‘Plexi’型号相同的前级拓扑
但增益稍强。
红色模式比橙色模式增益更强与硬摇
滚代表作Marshall JCM800 2203放大器
神似。
14. 过载通道
绿色模式 本模式与增强的JCM800音色
类似和清音/轻失真通道的音色相似。
如果您愿意可以同时调入两个相似却
又不同的音色每个通道调入一个。
橙色模式在过载绿色电路的基础上增加
了增益尤其适合人声主吉他和硬摇滚音
色。
红色模式增益最高实现完全失真的重金
属音色。
混响区域
数字混响与主信号并联并通过混音阀进
行混合。混响打时接通不会导致直接信号
衰减关闭时直接从电路断开。
10. 混响开关
打开或关闭当前通道中的混响效果。
请注意混响开关采用了避免混响尾音突
然中断的设计因此在转换通道或关闭混
响时尾音会逐渐减弱。
11. 节(
调节过载通道的混响水平。
12. 混响调清音/轻失真通道
调节清音/轻失真通道的混响水平。
主控区域
主音量调节旋钮用于设置放大器所有通道
的总体音量 。主控1和主控2可以设置为任
何模式并进行互换。
5. 主控1
主控1默认用于所有通道/全部模式。
6. 主控2
要设置调用主控2的通道/模式 选择所需
的通道和模式按下主控扭接通主控2
后离开上述模式。重新进入上述模式时
大器会自动回忆您之前使用的主音量调节
旋钮旋钮。
7. 主控开关
用于在同一个通道/模式中进行主控1和主
控2的调换从而使用不同的音量设置。
色LED灯亮指示主控2接通。灯灭指示主控
1接通。
简体中文
3.2
前面板功能(续)
请注意脚踏开关储存的预设置可以记忆
最初选择的是主控1还是主控2。但是无法
记忆主音量调节旋钮之前的音量水平。
9. 临场效
调整功率放大器的高频部分。增大高频有
助于增强声音的吸引力。
8. 共鸣
调整放大器的低频部分。增大低频可以增
强底部获得肥厚感更强的音色。
警 告:在高共鸣设置下请注意避免扬声器
音盆过载。
请注意前级调节和共鸣调节均为功放调
因此只在通过扬声器播放时产生效
果。
简体中文
简体中文
4.0
后面板功能
JVM205C / JVM210C / JVM215C
JVM205H / JVM210H
PANL-00311 Issue 1 - JVM205C rear panel artwork - Size 632mm x 87mm - White text Black panel - Date 19-02-13
“CLASS 2 WIRING”
CONNECT SPEAKERS
BEFORE USE
2 43 5 7 8 9 10 11 12 13 146
1
PANL-00310 Issue 1 - JVM410H rear panel artwork - Size 682.6mm x 86.6mm - White text Black panel - Date 19-02-13
“CLASS 2 WIRING”
CONNECT SPEAKERS BEFORE USE
100W
2
34567891011121314 1
简体中文
4.1
后面板功能 (续)
1. 电源接口
将电源线连接至此处。
放大器后面板上标明了放大器的电源输入
额定电压。
警 告:打开电源前请确保放大器与使用所
在国家的电源电压兼容。若有任何疑问
您咨询有资质的专业人士。
2. 电源保险丝
在故障时保护放大器和电源。电源保险丝
的正确数值可参见后面板。
串联/并联效果器回路:
位于混响和串联回路电路之前、前级之后
的可编程效果器回路。接通/断开效果器
13. / 路 :发
使用¼英寸乐器线缆在此处连接您的外部
效果器设备。
12. / 路 :返
在此处使用¼英寸乐器线缆从外部效果器
设备返回信号。
11. 联/并联效果器回效果
对回路进行设置使用专业设备(+4dBu
设置或吉他水平效果例如效果踏板
-10dBV设置)
10. / :混
调节混入混音调节的音效量。设置为“湿
音”时所有的信号都会经过外部回路。
渐调向干音则直达(未处理信号逐渐增
多。
请注意 如果串联/并联效果回路不连接
任何音效混音调节可以用来作为任何一
个通道的额外音量调节。
警 告:混合湿音和干音信号时外部效果处
理器的输出应调整为去除直达未处理)
信号。如果在连接外部效果后放大器音色
单薄请检查是否有处理器输出的直达信
号返回。
请注意如果效果器回路打开混音调节设
置为湿音但没有连接外部处理器放大器
会静音。
串联/并联效果回路高级使用
要使用调音器输入使放大器静音
调音器接入效果器发送端并选择清
音通道。将混音调节设置为湿音打开
效果器回路。储存该预设并做标记
例如“调音器”。使用上述设置时无法
将其他任何效果接入回路。
由于混响电路在并联回路之后您可
以设置一个作用域外部前级的预设
并包括混响和/或选择不同的主音量。
如果要使用不同的前级并将其与
JVM通道结合
1. 将外部前级输出接入并联回路返
回端将混音器设置为湿音。
2. 使用分线器将外部前级输入与放
大器输入连接。
功放插入/串联回路
这一回路紧贴主控之前是无源回路。本回
路为线性电平回路我们建议您仅将其用
于高净空设备以避免信号衰减。
9. /发
使用¼英寸乐器线缆在此处连接您的外部
效果器设备。
8. 功放输入/返回
在此处使用¼英寸乐器线缆从外部效果器
设备返回信号。
请注意您可以将外部前级插入此处的返
回插孔从而绕过JVM前级部分只使用功
放部分。主控和模拟线性输出都在串联回
路之后因此使用外部前级时仍然可以使
用上述功能。
请注意如果要同时使用两部箱头建议采
用如下步骤
1. 将“主”箱头前级输入接入“从”箱头功
放的输入。
2. 将“从”放大器的功放插入设置为开。
为了跟踪两部箱头的主音量设置建议对
两部放大器使用相同编程的MIDI调节器。
将其中一个放大器的MIDI输入连接到另
一部放大器的转接口并将效果踏板盘或
MIDI设备接入余下的MIDI输入口。
7. 旁通开关
接通/断开功放插入/串联回路。本开关无
法编程。
6. 模拟线性输输出
本输出口向外部设备发送信号。信号承载
前主音量通过4x12音箱模拟器处理并进
行了数字平衡。
请注意使用线性输入仍然需要连接负载
除非放大器处于静音录制模式
5. 脚踏开关
随附的脚踏开关可使用标准¼英寸接口乐
器线缆进行连接。
请注意使用任何其他非原装的脚踏开关
不会有任何效果并被放大器忽略。
14. 扬声器输出
简体中文
4.2
后面板功能 (续)
1/4”接口扬声器输出。输出口标注了对应
的音箱设置
1 x 16 Ohm连接一台16Ω扬声器音
箱。
1 x 8 Ohm / 2 x 16 Ohm连接一台
8Ω吉他音箱或两台16Ω音箱。
1 x 4 Ohm / 2 x 8 Ohm连接一台4Ω
吉他音箱或两台8Ω吉他音箱。
警 告:尽管放大器有五个扬声器输出口
请勿尝试连接超出说明数量的扬声器。
全的扬声器组合如上列出。其他的扬声器
组合可能造成放大器疲劳或受损。
简体中文
5.0
MIDI操作
请注意JVM只能接受输入数据不能发送
MIDI指令。
4. MIDI输入
将外部MIDI设备接入MIDI输入DIN接口。
3. MIDI转接
来自MIDI输入连接的信号可以复制到MIDI
转接口从而进行MIDI设备的菊链连接。
保存MIDI预设置
按“脚踏开关/MIDI程序”开关两次放大器
进入MIDI等待模式。指示灯会不断闪烁
到收到有效的MIDI程序变更指令。
MIDI程序变更且指令发出后放大器会将
当前状态通道+效果+混响+主控设置)
存在收到的MIDI程序编号中。最多可以储
存128种不同的MIDI预设置。
如希望退出这一状态不再等待MIDI输入
数据再次按下“脚踏开关/MIDI程序”开
请注意放大器默认等待MIDI通道#1的信
但是可以变更为等待16个MIDI通道中
的任何一个方法如下
1. 关闭电源开关和待机开关。
2. 按住脚踏开关/MIDI程序开关并打开
电源开关。
3. 放开脚踏开关/MIDI程序开关。LED灯
将开始闪烁。
4. 使用MIDI踏板盘或其他MIDI设备发
送MIDI指令。放大器会自动检测信号
输入通道并自行设置仅等待该通道
的信号。从现在起不管您之前储存的
MIDI预设置使用哪个通道预设置都
只会在新的通道中启动。这样可以在
MIDI与其他的外部效果设备冲突时进
行快速设置。
如果您不想进行任何操作直接退出MIDI
通道选择请在等待MIDI数据时按下脚踏
开关/MIDI程序开关。
MIDI IMPLEMENTATION CHART
MANUFACTURER: MARSHALL MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018
TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS
1. BASIC INFORMATION
MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1
NOTE NUMBERS N N
PROGRAM CHANGE N Y (0-127) PRESET RECALL
BANK SELECT RESPONSE N
MODES SUPPORTED:
MODE 1: OMNI-ON, POLY N
MODE 2: OMNI-ON, MONO N
MODE 3: OMNI-OFF, POLY N
MODE 4: OMNI-OFF, MONO N
MULTI MODE N
NOTE-ON VELOCITY N N
NOTE-OFF VELOCITY N N
UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N
MANUFACTURER SYSTEM
EXCLUSIVE
N N
2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION
MIDI CLOCK N N
简体中文
6.0
脚踏开关
2通道JVM放大器随附4向可编程脚踏开
可以通过任何标准¼英寸的吉他线缆
与放大器连接。
警 告:随附的脚踏开关连接线为非屏蔽线
不适合吉他使用。
脚踏开关有5个LED灯分别标注清音/轻
失真、OD、主控、混响和效果器。2个通道分
别有LED灯并有绿色、橙色、红色三种颜
色。LED灯用于指示所选的通道和模式
及主控、混响和效果器回路的状态。
每个脚踏开关均有2种操作模式
开关储存模式将4个开关中的任何一
个设置用于前面板功能的快捷调用
通道/模式混响开/关主音量1/2以及
效果器回路开/关
请注意如果一个开关已经设置了用
于选择通道启动之后该开关可以像
对应的前面板开关一样用于在该通
道的三个模式之间切换。
预设置储存模式每个开关都可以进
行编程快捷调用一个JVM按钮选项
组合而成的预设置。通过这项功能
可以调用任何顺序和组合的完整通道
设置。
不同的开关可以独立编程因此您可以通
过编程实现上述选项的不同组合。
请注意所有的设置都储存在您的脚踏开
关中。因此任何一部JVM放大器都可以连
接脚踏开关并立即调用其中的设置。
对脚踏开关进行编程
要进入脚踏开关程序模式按一次前面板
的脚踏开关/MIDI程序按钮。指示灯将亮
起。该模式允许您对脚踏开关进行编程。
请注意前面板的脚踏开关/MIDI程序开关
为关时脚踏开关会在开关按下的瞬间执
行指令。脚踏开关程序模式启动时您可以
正常使用放大器指令会在放开脚踏开关
时执行。
如果要将当前放大器状态/设置储存到脚
踏开关中预设置储存模式)
1. 按下前面板的脚踏开关/MIDI程序按
要进入脚踏开关程序模式(红色
LED灯
2. 按住所需的脚踏开关约3秒钟。效果器
脚踏开关LED会闪烁代表预设置已
经储存。
要将特定的前面板功能储存到脚踏开关
开关储存模式
1. 按下前面板的脚踏开关/MIDI程序按
要进入脚踏开关程序模式(红色
LED灯
2. 按住所需的脚踏开关。按住脚踏开关
的同时在3秒内按下您需要对应的前
面板开关。效果器脚踏开关LED会闪烁
两次代表开关对应完毕。
注 意:脚踏开关/MIDI程序开关不能对应到
脚踏开关上。
脚踏开关可以进行热调换并在连接后与
放大器同步。将脚踏开关连接线首先插入
脚踏开关然后再连接至放大器。
简体中文
7.0
恢复出厂设置
MIDI重置
警 告:记忆一旦清除无法恢复。
如果要清除所有的MIDI预设置并将MIDI
接受通道设置到#1
1. 确保放大器完全关闭。
2. 按住清音/轻失真通道开关。
3. 打开放大器打开电源开关而不是待
机开关2个通道LED灯显示红光。
4. 释放开关。
5. 如要确认恢复出厂设置按下过载通
道开关。如果您想退出按下任何其他
脚踏开关重置
警 告:记忆一旦清除无法恢复。
如果要将脚踏开关恢复到出厂默认状态
1. 从线缆的任何一端断开脚踏开关。
2. 按住开关#4右开关)
3. 插入脚踏开关线缆。
4. 放开开关效果器LED灯开始闪烁。
5. 如果您希望清除脚踏开关记忆按下
开关#3。如果不想清除按下#1或#2开
关中的任何一个。
6. 释放开关脚踏开关将与放大器同步。
出厂默认如下
脚踏开关#1清音/轻失真模式
脚踏开关#2过载模式
脚踏开关#3主控
脚踏开关#4混响
简体中文
尽管本说明书所含信息在出版时经审定为正确但是
基于我们的持续改进和发展策略MARSHALL AMPLIFICATION PLC 保留
对产品规格进行修改的权利恕不另行通知。
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, ENGLAND.
电话:+44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC
注册于英格兰
注册编号:805676
JVM
2 SERIES
・マ
日本語
JVMアン
だき
とう
当製品は幅広い音色の幅を生み出た利
便性が特徴の一般的なんだ音質
系の歪みはも力感あ表現高入
力に迫力感も再現JVMシ
、各
3種類の搭載独立ル/シ
クト STOMPWARE® チテク
採用い完全な音質コロー
す。
私 た び を を 設 計・製 お 客
新しいプを楽しみ
シャ
ー ザ ・マ
警告安全の手引 80
概要仕様 81
ルの機能 83
ルの機能 86
MIDIの操作 89
ット 9 0
工場出荷時 91
警 告:主電源に接続前に必ず
が電源に適合確認
い。不明な点は、有資格技術者にお問
い合ださ寄りマーシ
理店がお手伝
ューズ
の製造時に想定された特定の電源
入力の定格電圧は、パネルに
表記には取
ド線がついていまこれ
の電源入力
電源の適正な値種類は、
。ヒ
不適正な値や種類
、絶
注意: 点検なびに/または交換
場合にはア電源か
てく
大切な設定情報
下記の手順に従安全
プの電源を入れまの手順は、
スピーカービネにつか、
は無音コーの形を
よって って
注意:下記の指示に従わな場合は、
ります。
アンプをスキャビネッなぐ
場合
1. ーカ側の耐電性
は、プの出力電力と
上であことを確認し
、リ
にある正いインピーダスのスピー
ー出力端子に接続
備考: キャビネトへスピー
ル( )の
使
2. イッイッ
に、またロントパネルマス
ム は 全 て ゼ ロ に セット
3. ット ル をット
に 接 ット ット
アンプリア す。
4. 付属の電源線を最初に
ル上の電源入力に接続次に
ント 接 続
5. お手持ちのギーをパネ
の入力ジに接続
6. フロトパスイをオンにしま
す。ッチランプ赤く ます
7. 数分間待た後
をオンにします。
注意: スタンバスイをオにする
ず(
。ス
、絶 に(
ドを接続しないままでア
使 でくだ
を無音コーに使場合
タンッチオフなっ
合は、ロー接続ないも無音コー
ングをすることができますのモ
は、音響信号をプセ
出力電源セ通さに受け
ます。
1. イッイッ
って確 認
くだ
2. ット ル をット
に 接 ット ット
アンプリア す。
3. 付属の電源線を最初に
ル上の電源入力に接続次に
ント 接 続
4. お手持ちのギーをパネ
の入力ジに接続
5. フロトパスイをオンにしま
す。ッチランプ赤く ます
6. 録音用の信号は、/パ
クトル ープ の 出 力 ジ
らびに/はプリプアウト/
出力ジ受信
ます。
注意: ィ ン
えるスタンイスッチオン
にするドをするよ
てく い 。
アンプを持ち際のご注
アンプ ンプイッ
主電源か取外
ケーべてのら外し
くだ
。キ
は他の機器の上にプが積ま
時は移動はなん。
日本語
1.0
警告:安全の手引
使用前に取扱説明書をお読みい。の注意書従い、警告をい。
2ル仕様のJVMは各チ
3種類のモーが使用
め、合わせて6種類の異な音質を
す。
ロントパネルンネルに独
立したイライザーとゲインコトロ
ーなの調整機能が割
。マ
、2
ムに加え方のチルに対
の調節機能も備わ
。リ
バーの調整機能が
す。
JVM205H
真空管
4 x ECC83, 1 x ECC83 (
2 x EL34
チャンネル
2 (multi): Clean/Crunch, OD
ワー
5 0 ワット
イコラ
ス、プレゼス、
ンス
果音
リバーブ タル
出力
5 x 1/4
(16Ω負荷 / 8Ω負荷 / 4Ω負荷)
(XLR)
MIDIルー
回路返
2, 1 x シ/パループ,
1 x /シ
ープ
JVM210H
真空管
4 x ECC83, 1 x ECC83 (
4 x EL34
チャンネル
2 (multi): Clean/Crunch, OD
ワー
100
イコラ
ス、プレゼス、
ンス
果音
リバーブ タル
出力
5 x 1/4
(16Ω負荷 / 8Ω負荷 / 4Ω負荷)
(XLR)
MIDIルー
回路返
2, 1 x シ/パループ,
1 x /シ
ープ
日本語
2.0
概要仕様
JVM205C
真空管
4 x ECC83, 1 x ECC83
2x EL34
チャンネル
2 (multi): Clean/Crunch, OD
ワー
5 0 ワット
イコラ
ス、プレゼス、
ンス
果音
リバーブ タル
ピー
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
出力
5 x 1/4
(16Ω負荷 / 8Ω負荷 / 4Ω負荷)
(XLR)
MIDIルー
回路返
2, 1 x シ/パループ,
1 x /シ
ープ
JVM210C
真空管
4 x ECC83, 1 x ECC83 ( リッ
4 x EL34
チャンネル
2 (multi): Clean/Crunch, OD
ワー
100
イコラ
ス、プレゼス、
ンス
果音
リバーブ タル
ピー
2 x 12”
1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W)
1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W)
出力
5 x 1/4
(16Ω負荷 / 8Ω負荷 / 4Ω負荷)
(XLR)
MIDIルー
回路返
2, 1 x シ/パループ,
1 x /シ
ープ
JVM215C
真空管
4 x ECC83, 1 x ECC83
2x EL34
チャンネル
2 (multi): Clean/Crunch, OD
ワー
5 0 ワット
イコラ
ス、プレゼス、
ンス
果音
リバーブ タル
ピー
1 x 12”
Celestion G12 (8Ω, 150W)
出力
5 x 1/4
(16Ω負荷 / 8Ω負荷 / 4Ω負荷)
(XLR)
MIDIルー
回路返
2, 1 x シ/パループ,
1 x /シ
ープ
日本語
2.1
概要仕様
日本語
3.0
ント
JVM205C / JVM210C / JVM215C
12313
414 710
6589111215
JVM205H / JVM210H
1
2 4 146 7 5 8 9 11 10 12
15
3
13
3.1
ント き)
ロントパネルンネル
3 主 要 ション
かれは3種類の
が使用可能ルを変え
。そ
、緑 、オ 、赤
1. イッ
アンン、オフにします
2. スタンバイ
は、使用前に
ォームする際スイと組
み合わせ使用電源
た後に2分経
イッ てく
タンイスッチオフ
備考: イッ って
場合は、ロー接続ない無音
ングをすることができま詳し
は、プ手順のプを無音
コーに使場合」参照
さい
3. ッチ/MIDIプログ
イッ
には2の機能がす:
1. 1度押ログ
ードります。ードで
ンプ
2. 2度押「MIDIログモー
なりますこのいラ
ます。
の取扱説明書内後ほど記載
、そ
さい
4. クト イッ
現在選択ルに
ズ/パルのエループを/
備考: ッチ アンプイン
/シルーは影響ん。
15. ジャクソケッ
ーは¼”ジ楽器ケルを使
ここます。
ション
ンネルボタンを押すと2つの使
るようにます:
同じチンネルのまま押すとゲインモ
ローす: 緑 (ゲ
ルが最低) > オジ > 赤 (ゲ
ルが最高)> 緑のモー
はそれぞれの以前バー
ーの設定を記憶
別のルか場合は、
択されたチる最後
設定を呼び
備考:一度選択を再度
選択自動的に最後使用
ードします。
13. リーン/クチャンネル
グリーン: 3 クリーン
。シ 使
音響信号を出来だけな状
。こ
の音量調節は回路外されまの状
況が起のはのJVMモーのみ
オレード: \のモドはマーシ
ではのJTM45/1959 ‘Plexi’ルの
、ゲ
多 め って
レッド:オレンードよ
イン ードロックマッチ
ーシのJCM800 2203
彿とさす。
14. オーバーライブチャンネル
グリーン: 、ク /
ッドモ ーで 見
極限ま歪また JCM800
似た音質をみ出必要に応
て2つの異ならも似た歪んだ音質
、各 1
きます。
オレード: ドラグリ
回路にゲ追加
リードとハ ードロックーン
した出します。
レッド: イン
、歪
かったメタルーンます。
ション
タルリバーブイン
ってって
れまバーは使用時に
号を劣化時には回路
スムースに取りれます
10. イッ
現在使用ルにおけ
ブ エ フ ト の ン・ フ を 切 り 替 え ま
日本語
3.2
ント き)
備考: リバーブッチ リバーブ
残響が不自然のを目的
で作られたため、ネルを切
バー時は残響が自然
って
11. バーブコンール (オーバー
ライブチャンネル)
ードライブチンネ使
ーブ調す。
12. ロール (
ン/クチャンネル)
リー/ンチチンネ使たリ
ーブ調す。
ショ
、全
ルにの全体音量を設定
ますマスタ1とマスター2どのード
、切
です。
5. マスター1
ター1全てのチネル/モ
標準設定と
6. マスター2
2 ようチャン/
ードをャンとモード
して して
2させからモード出します
モーに戻際には、プは自動的
以前使ーボの設
ます。
7. イッ
一チ/モーにおい
ー1ー2の異な音量設定を
の赤いLEDが点灯
マスタ2れてますマス
ー1が接続時は、プは点
しませ
備考: ット に 保 存 さ て い
トはマスター1マスター2
択された時に呼び出されま
ーボロール設定は
されませ
9. ンス
の高周波数を調整
周波数の増加
レッ
8. レゾナンス
の低周波数を調整
周波数を低音が強調厚み
ンド
注意: 高い設定に際に
は、コーに過剰負荷がか
留 意てく
備考: ンスンス
ールはパワーのコンールです
のでスピーカーを通して演する時の
みに効果が出ま
日本語
日本語
4.0
リア
2
43 5 7 8 9 10 11 12 13 146
1
JVM205C / JVM210C / JVM215C
2
34567891011121314 1
JVM205H / JVM210H
日本語
4.1
リアき)
1. 電源力部
付属の電源線をに接続
の製造時に想定された電源入力の
定格電圧は、ルに表記
す。
注意: 電源を入れ前にの電源電
圧が使用国の規格に適合
してくだしてうか
分かない時は、資格を専門家の指
でく
2. メインヒューズ
万が一ル時に電源供給
系統を保護の適正
な値種類は、パネルに表示
す。
/ クト :
、リ
ルー回路の直前位置ログ
エフェクープです。エフェク
ープッチトループ
効/無効を替え
13. シリーズ/パラレルエフ
:ンド
外部エ装置は¼”ジ楽器ケ
使って 接 続
12. シリーズ/パラレルエフェク
:ーン
外部エ装置かの信号は¼” ジ
楽器ケルを使 に接続
す。
11. シリーズ/パラレルエフェク
:クト
ルーの設定ロ機材用 (設定値
+4dBu) もペダ
ー用エ(設定値-10dBV)に合わ
す。
10. シリーズ/パラレルエフ
:ミッント
ミッ ル に調 整 が
。ミ
に設定れた場合は、信号
は全外部ルプを伝達され、
に設定信号(加工無
)が
備考: / クトル ー
効果を何もなげな場合
、ミ
追加音量調節機能て使
す。
注意: ット 号 を
際は、外部エプロの出力は
信号(加工無排除
設定い。外部接続
た後プの音質が軽い場合は、
ロセの出力か号が戻
ていないかをい。
備考:ループがオになてい
ロールが外部プロセ
が接続ない状態でに設定
されているとューます
シリーズ/パラレルエフープ
の上向け使
チュ アンプをミートす
にはーナーをのセ
、ク
。ミ
、エ
。こ
な名前を付けて保存
の設定下においは、他の
クト プ に 接 続 は で
きませ
リバーブ ラレループ
続されるためブならびに/
は 異 ー ボリュ
外部プに影響をられ
るプリセットをることがきま
別の使用JVMの
なぐに :
1. 外部プ出力を
、ミ
ット に セット
2. プリアンをスプリ
―と一緒にプの力に
ンプート/
これはマターコントロールに接
。ラ
ベルのループですのでを防
ためにもヘルーム値の高い機器のみを
使ることを します。
9. ウト/
外部エ装置は¼”ジ楽器ケ
使って 接 続
8. ーア/
外部エ装置かの信号は¼”ジ
楽器ケルを使に接続
日本語
4.2
リアき)
備考: JVMバー
プリこのリターン
クに続して、パワーセクシンの
使るようにします。マスタ
ミュレートラ リー
ルーの後に位置外部
を使る際らのを使う
は可能で
備考: 2つのヘ時に使ためには
以下の手順を推奨:
1. 」ヘ
を「
イン ます。
2. を「
」ア
ます。
ヘッでマスターボリュー
の設定追跡には双方
ようグラアン
でMIDIロールを使用
片方ののMIDI
一方のMIDIルーにペダルボ
はMIDI機器をのMIDI
イン す。
7. イッ
ンプート/ リー
有効/無効にプロ
ラムませ
6.ミュ ウト
の出力か外部機器に信号送信
プリマスターボリュームからの
4x12ーキ
ーを処理さ電子的に
えらす。
備考: 使 、ロ
接続必要があ (無音コー
ィン モ ー時 を) 。
5. ットイッ
付属の標準的な¼”ジ
の楽器用使て接続
備考: 付属以外の使
プに認識されないため果がれま
せん
14. ピー
1/4”ジーカー出力対応
ット ットプ に 応 じて 分 類 さ れ
す:
1 x 16: 16Ωのーカ
ット
1 x 8 /2 x 16オム: 8Ωギタ
1台、は16Ωの
2台接続
1 x 4 /2 x 8オム:のギ
1台、は 8Ωの
2台接続
注意: にはスピーカー5
定格を上回るーカーの接続
試みなださい。安全な組み合わせ
は上記の通の他のピーカー構
成は、に負担をかけ破損
日本語
5.0
MIDIの操
備考: JVMは受信デー受け取だけ
MIDI送信はで
せん
4. MIDI
外部MIDI機器をMIDIDINに接
ます。
3. MIDIスルー
MIDIコネの信号のコピ
がMIDIルー使用で
め、MIDI機器のーチ接続が可
MIDIの保存
/MIDI
2回押プがMIDI待機モーにな
有効なMIDIプロム変更
ドがれるまで、ケーターライ
MIDIプロムが変更が送
プは受信たMIDIプロ
番号におい現在の設定 (ル +
+ バー + ー設定) を
最大で128のMIDI
することができます
MIDIデー送信をの状態
には、/MIDI
再度押ださ
備考: プは、MIDIチ
ル#1受信設定
以下の手順で16のMIDI
ちどり替えるとがきます
1. イッイッ
2. /MIDI
チを長押し源スイチをオンに
3. /MIDI
LEDが点滅始めま
4. MIDIペダルボたは他のMIDI機
器を使MIDI送信
アンチャン
かを感知該当MIDI
のみ受信自己調整を
行い以後は、以前に保存された
MIDIは使用
、新
作動れにMIDI他の外
部機器の衝突が発生速や
再設定が可能に
何も MIDI
ルか出た場合は、MIDIデ
間に/MIDIログ
イッ てく
MIDI IMPLEMENTATION CHART
MANUFACTURER: MARSHALL MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018
TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS
1. BASIC INFORMATION
MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1
NOTE NUMBERS N N
PROGRAM CHANGE N Y (0-127) PRESET RECALL
BANK SELECT RESPONSE N
MODES SUPPORTED:
MODE 1: OMNI-ON, POLY N
MODE 2: OMNI-ON, MONO N
MODE 3: OMNI-OFF, POLY N
MODE 4: OMNI-OFF, MONO N
MULTI MODE N
NOTE-ON VELOCITY N N
NOTE-OFF VELOCITY N N
UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N
MANUFACTURER SYSTEM
EXCLUSIVE
N N
2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION
MIDI CLOCK N N
日本語
6.0
ット
2ル仕様のJVMにはプロ
可能な4が付属
標準の¼”ジ楽器用ケ
使てアンすることができます
注意: ット は ス
されていないめ、への使
して
チにはクン/クOD
、リ
た5の LEDが2つ
ルにはそれぞれ緑、赤のLED
てらより、チャ
ネルとモー択されているか、
スタリバーブエフェクトループ
定状況を表示
ット は そ れ ぞ 2 つ の モ ーで 操
できます:
保存モ: 4 個 イッ
割り当てるとにフ
パネル機び出す(チ
/ード、リバーブ/オフ、
ーボム1/2、ルー
オン/ オフ)
備考: スイがチンネルを選する
ために割た場合は、稼働後
にそれぞれフロントパネルス
同様に3種類のモーロー
するた使うことができます
ット : イッ は 、
形成ためにJVMボ
ンオンのせを
び出すプログ可能
。こ
チャンセッアップ
こときます。
は個別にログが出来
め、上記の設定混ぜてログ
備考: 設定内容は全内に
保存ためどのJVMプに
ことができスイ
は全即座に呼び
チのプログング
ット プ ロ グム モ ー に 入 る
、フ /
MIDIプロムボ1回押ださ
ンジケータのトが
ードでトスッチグラムす
備考: ルの/MIDI
グラムッチオフ トス
は押された瞬間に実行
。フ
時は、プは通常通使用
ことができるのでコマンドは スイ
ます。
現在のプの状況/設定を
チに保存するには (プト保存モー
):
1. ド(
のLED)に入るには、パネルに
/MIDIプロ
てく
2. 目的の約3秒間長押
のLED
が点が保存された
ント フッイッ
に保存には (スイチ保存):
1. ド(
のLED)に入るには、パネルに
/MIDI
てく
2. 目的の長押
3秒以内
にマしたいロントパネルス
。エ
のLEDが数回点滅
プされことを知らせま
備考: /MIDIプロ
、フ
できま
ット ット
接続後に自動的に同期
ット ット チ 側
に最初に接続てかプに接続
日本語
7.0
工場出荷時
MIDIット
注意: 1度削除は回復
とがきませ
MIDI全て削除MIDI受信チ
ルを#1に設定には:
1. って
2. / イッ
3. ンプスイオンにします (スタ
イッ は なく、電 源イッ )
2つのLEDが赤点灯
4.
5. 工場出荷時確定には、
ードライブモードスイッチ
ださ断させたい時はそれ
以 外 てく
ットイッット
注意: 1度削除は回復
とがきませ
工場出荷時の状態に
には:
1. ット の ケ ル を 取 り
2. #4 (右側の)を長押
3.
4. のLEDが点
5. ット を 削 除 た い 場
合は、#3をださい。
たい場合は#1も
は#2のださ
6. イッ フッイッ
ます。
工場出荷時設定は次の:
FSW #1: /クモー
FSW #2: ーバモー
FSW #3:
FSW #4: バー
日本語
本書の内容は出版時に正確
常に改善進歩を目指ーにMARSHALL
AMPLIFICATION PLCは、事前の予告な仕様を変更権利
す。
MARSHALL AMPLIFICATION PLC,
DENBIGH ROAD,
BLETCHLEY, MILTON KEYNES,
MK1 1DQ, ENGLAND.
電話:+44 (0) 1908 375411
MARSHALL AMPLIFICATION PLC
イングランド
登録番号:805676

Transcripción de documentos

JVM 2 SERIES USER MANUAL ENGLISH CONGRATULATIONS ON PURCHASING YOUR MARSHALL JVM. THE JVM PRODUCES A BROAD SONIC PALETTE, MAKING IT AN INCREDIBLY VERSATILE TOOL. IT CAN TAKE YOU FROM CLASSIC CLEAN AND OVERDRIVEN TONES TO HEAVIER GRUNT AND THEN HIGH GAIN. FULLY PROGRAMMABLE, THE JVM SERIES HAS UNPRECEDENTED TONAL CONTROL, WITH THREE MODES PER CHANNEL, INDEPENDENT REVERBS, PARALLEL/ SERIES FX LOOP AND STOMPWARE® FOOTSWITCH TECHNOLOGY. WE HOPE YOU ENJOY YOUR NEW AMP AS MUCH AS WE HAVE ENJOYED DESIGNING AND BUILDING IT FOR YOU. THE MARSHALL TEAM USER MANUAL Warning! Safety instructions 3 FCC Compliance Statement 4 Overview and specification 5 Front panel functions 7 Rear panel functions 10 Footswitch14 ENGLISH Warning: before going any further, make sure that your amp is compatible with your mains electricity supply. If you have any doubt, please seek help from a qualified technician – your Marshall dealer can help you with this. MAINS INPUT & FUSE The specific mains input voltage rating that your amp has been manufactured for is indicated on the rear panel of the amp. Your amp is provided with a detachable mains (power) lead, which should be connected to the mains input socket on the rear panel of the amp. The correct value and type of mains fuse is specified on the rear panel of the amp. Never attempt to bypass the fuse or fit one of the incorrect value or type. Warning: your amp must be switched off and disconnected from the mains electricity supply before you check and/or change any fuse. IMPORTANT SET UP INFORMATION Follow the start-up procedures below to safely switch on your amplifier. The procedure differs depending on whether you plan to run your amplifier into speaker cabinets or for silent recording. Warning: failure to comply with the following points may damage your amp. Using your amp with speaker cabs 1. Make sure the power handling rating of the speaker cabinet(s) is/are equal to or higher than the output power of the amp. Connect the speaker cabinet(s) to the correct impedance speaker output(s) on the rear panel. Note: only use speaker (unscreened) cables to connect the cabinets. 2. Ensure both the power switch and standby switch are switched off and set all master volumes on the front panel to zero. 3. Connect the footswitch cable to the footswitch and then connect to the footswitch socket on the rear panel of the amp. 4. Connect the supplied mains (power) lead into the mains input on the rear panel first and then into an electrical outlet. 5. Plug your guitar into the input jack socket on the front panel. 6. Turn the front panel power switch on. The switch will glow red. 7. After waiting a couple of minutes, turn the standby switch on. Warning: before you turn the standby switch on, a (speaker) load must be attached to the unit. Never use your amp without a (speaker) load attached when the standby switch is on. Warning: always ensure a load is connected before you switch the standby switch on (to leave silent recording mode). Using your amp for silent recording When the standby switch is off the amp can be used without a load for silent recording. This mode allows you to take a signal from the preamp section without engaging the output power section. Please ensure that your amp is switched off, unplugged from the mains electricity supply and all removable cables have been disconnected from your equipment before attempting to move it. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ensure both the power switch and standby switch are switched off. Connect the footswitch cable to the footswitch and then connect to the footswitch socket on the rear panel of the amp. Connect the supplied mains (power) lead into the mains input on the rear panel first and then into an electrical outlet. Plug your guitar into the input jack socket on the front panel. Turn the front panel power switch on. The switch will glow red. A signal for recording is available through the series/parallel FX loop send output jack and/or the pre-amp out/send output jack. 1.0 WARNING! SAFETY INSTRUCTIONS TRANSPORTING YOUR EQUIPMENT Only move the amp on its own; do not attempt to move it while it is stacked on top of a cabinet or other equipment. PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE PLUGGING IN. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND HEED ALL WARNINGS. ENGLISH This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interferance, and 2. This device must accept any interferance received, including interferance that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interferance in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interferance to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interferance to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the seperation between the equipment and the receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help. CAUTION: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance may void the users authority to operate the equipment. This device complies with CAN ICES-3(B)/ NMB-3(B). 1.1 FCC COMPLIANCE STATEMENT ENGLISH 2-channel JVM amps boast 3 gain modes giving you a total of 6 different sounds to choose from. The front panel contains dedicated EQ and gain controls for both the 2 channels, master and reverb sections. The master section is comprised of 2 footswitchable master volumes, plus master resonance and presence controls that work on both channels. The reverb section consists of reverb level controls for each channel. JVM205H VALVES 4 x ECC83, 1 x ECC83 (phase splitter) and 2 x EL34 CHANNELS 2 (multi): Clean/Crunch and OD POWER 50W EQUALISATION Treble, middle, bass, presence and resonance EFFECTS Digital reverb OUTPUTS 5 x 1/4” jack speaker outputs, selectable 16Ω/ 8Ω / 4Ω load Emulated line out (XLR) MIDI thru EFFECTS LOOPS 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM210H VALVES 4 x ECC83, 1 x ECC83 (phase splitter) and 4 x EL34 CHANNELS 2 (multi): Clean/Crunch and OD POWER 100W EQUALISATION Treble, middle, bass, presence and resonance EFFECTS Digital reverb OUTPUTS 5 x 1/4” jack speaker outputs, selectable 16Ω/ 8Ω / 4Ω load Emulated line out (XLR) MIDI thru EFFECTS LOOPS 2, 1 x series parallel, 1 x series 2.0 OVERVIEW AND SPECIFICATION ENGLISH JVM215C VALVES 4 x ECC83, 1 x ECC83 (phase splitter) and 2 x EL34 CHANNELS 2 (multi): Clean/Crunch and OD POWER 50W EQUALISATION Treble, middle, bass, presence and resonance EFFECTS Digital reverb SPEAKERS 1 x 12” Celestion G12 (8Ω, 150W) OUTPUTS 5 x 1/4” jack speaker outputs, selectable 16Ω/ 8Ω / 4Ω load Emulated line out (XLR) MIDI thru EFFECTS LOOP 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM205C VALVES 4 x ECC83, 1 x ECC83 (phase splitter) and 2 x EL34 CHANNELS 2 (multi): Clean/Crunch and OD POWER 50W EQUALISATION Treble, middle, bass, presence and resonance EFFECTS Digital reverb SPEAKERS 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) OUTPUTS 5 x 1/4” jack speaker outputs, selectable 16Ω/ 8Ω / 4Ω load Emulated line out (XLR) MIDI thru EFFECTS LOOP 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM210C VALVES 4 x ECC83, 1 x ECC83 (phase splitter) and 4 x EL34 CHANNELS 2 (multi): Clean/Crunch and OD POWER 100W EQUALISATION Treble, middle, bass, presence and resonance EFFECTS Digital reverb SPEAKERS 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) OUTPUTS 5 x 1/4” jack speaker outputs, selectable 16Ω/ 8Ω / 4Ω load Emulated line out (XLR) MIDI thru EFFECTS LOOP 2, 1 x series parallel, 1 x series 2.1 OVERVIEW AND SPECIFICATION ENGLISH JVM205H / JVM210H 1 2 4 JVM205C / JVM210C / JVM215C 14 15 13 13 3 6 7 5 8 9 10 12 11 11 10 12 7 9 8 3.0 FRONT PANEL FUNCTIONS 5 14 15 4 6 3 2 1 ENGLISH The front panel is divided into 3 main sections: channels, reverb and master. Each of the channels has 3 modes which are differentiated by the colour of the light in the button used to change channel. These are green, orange or red respectively. See more information on these modes later in this manual. 1. POWER SWITCH Note: this switch does not affect the power amp insert / series loop. This turns the amp on and off. 4. FX LOOP SWITCH Engages/disengages the series/parallel FX loop for the current channel. 2. STANDBY SWITCH CHANNEL SECTION Note: when the standby switch is off the amp can be used without a load for silent recording. See the ‘Using your amp for silent recording’ start-up procedure for more information. Pressing a channel button has two functions: • When pressing in the same channel it cycles the gain modes: GREEN (lowest gain level) > ORANGE > RED (highest gain level)> GREEN etc. Each mode remembers its own previous FX, reverb and master settings. • Coming from a different channel recalls the last setting in the new selected channel. The standby switch is used in conjunction with the power switch to warm up the amp before use. Turn power switch on for 2 minutes before switching standby on. Set the standby switch to the off position during breaks in performances. 3. FOOTSWITCH/MIDI PROGRAM SWITCH This switch has a dual function: 1. Pressing it once will enter ‘footswitch program’ mode. This is indicated by a solid red light. 2. Pressing it twice will enter ‘MIDI program’ mode. This is indicated by a blinking red light. Note: when you leave and then reselect a channel, it will automatically recall the last active mode. 13. CLEAN/CRUNCH CHANNEL circuit keeping the signal as pure as possible. In this mode the channel’s volume control is taken out of circuit. This is the only JVM mode where this happens. Orange mode: this mode shares the preamp topology of the classic Marshall JTM45/1959 ‘Plexi’ models but with a bit more gain. Red mode: with more gain than the orange mode, this mode is reminiscent of the Marshall JCM800 2203 amp, a staple of hard rock. 14. OVERDRIVE CHANNEL Green mode: this is similar to the hot-rodded JCM800 sound found in the red mode of the clean/crunch channel. So, you can dial-in two distinctly different yet similar crunch sounds if you so wish - one in each channel. Orange mode: this adds gain to the overdrive green circuit, resulting in a sound that is perfect for singing leads and hard rock tones. Red mode: this mode has the highest amount of gain, resulting in a fully distorted heavy metal tone. Green mode: this is the cleanest of the three modes. It uses a simple and straightforward 3.1 FRONT PANEL FUNCTIONS CONTINUED REVERB SECTION The digital reverb is routed in parallel to the main signal and mixed using a valve. The reverb does not degrade the direct signal when engaged and when off it is effectively removed from the circuit. 10. REVERB SWITCH Switches the reverb effect on or off for the current channel. Note: the reverb switching has been designed to avoid abrupt cut offs when changing from channel to channel or switching the reverb off, so uses a tail that naturally decays. 11. REVERB CONTROL (OVERDRIVE CHANNEL) Adjusts the level of reverb applied to the overdrive channel. 12. REVERB CONTROL (CLEAN/CRUNCH CHANNEL) Adjusts the level of reverb applied to the clean/ crunch channel. MASTER SECTION The master volume controls set the overall volume of the amp across all channels. Master 1 ENGLISH and Master 2 can be assigned to any mode and can be switched back and forth. 5. MASTER 1 Master 1 is used on all channels/modes by default. 6. MASTER 2 To set a channel/mode to recall master 2, select the channel and mode, push the master button to engage master 2 and then switch out of the mode. When you re-visit the mode, the amp will automatically recall which master volume control you were previously using. 7. MASTER SWITCH Switch between master 1 and master 2 for different volume settings on the same channel/ mode. The red led in the switch indicates that master 2 is engaged. The light is off when master 1 is engaged. 9. PRESENCE Adjusts the high frequencies of the power amp. Increasing high frequencies adds more bite to your sound. 8. RESONANCE Adjusts the low frequencies of the power amp. Increasing low frequencies adds more bottom end giving you a fatter sound. Warning: care should be taken to avoid over exertion of the speaker cones in high resonance settings. Note: both the presence and resonance controls are power amp controls and therefore only have effect when playing through a speaker. 15. INPUT JACK SOCKET Connect your guitar here using a ¼” jack instrument cable. Note: pre-sets stored in the footswitch will recall whether master 1 or master 2 was selected. However, it will not recall the previous level of the master volume control. 3.2 FRONT PANEL FUNCTIONS CONTINUED ENGLISH JVM205H / JVM210H 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 1 2 JVM205C / JVM210C / JVM215C 1 2 3 4 5 6 4.0 REAR PANEL FUNCTIONS 7 8 9 10 11 12 13 14 ENGLISH 1. POWER INLET The supplied mains power lead is connected here. The mains input voltage rating that your amp has been built for is shown on the rear panel. Warning: before powering on, ensure the amp is compatible with the mains voltage of the country that the amp is being used in. If you have any doubt, please get advice from a qualified person. 2. MAINS FUSE Protects the amp and mains supply in the event of a fault. The correct value of mains fuse is specified on the rear panel. SERIES/PARALLEL FX LOOP This is a programmable FX loop located after the pre-amp, right before the reverb and series loop circuits. The FX Loop switch engages/ disengages this effects loop. 13. SERIES/PARALLEL FX LOOP: SEND Connect your external FX equipment here using a ¼” jack instrument cable. 12. SERIES/PARALLEL FX LOOP: RETURN Return your signal from external FX equipment here using a ¼” jack instrument cable. connected, the amp will be muted. 11. SERIES/PARALLEL FX LOOP: FX LEVEL ADVANCED USES OF THE SERIES/PARALLEL EFFECTS LOOP Configure the loop for use with either professional equipment (+4dBu setting) or with guitar level effects like effects pedals (-10dBV setting). • 10. SERIES/PARALLEL FX LOOP: MIX CONTROL Control the amount of effect that can be dialled in with the mix control. When mix is set to wet, all the signal goes through the external loop, adding more direct (unprocessed) signal as you turn it towards dry. • As the reverb circuitry is connected after the parallel loop you can create presets that affect an external preamp, including reverb and/or selecting a different master volume. • To use a different preamp and combine it with the JVM channels: Connect the external preamp output to the parallel loop return and turn the mix to wet. Connect the external preamp input with a splitter to the amps input. Note: if you do not connect any effect to the series/parallel effects loop the mix control can be used as an additional volume control in any of the channels. Warning: when mixing the wet and dry signals the external effects processor’s output should be configured to remove the direct (unprocessed) signal. If the amp sounds thin after connecting an external effect check that no direct signal is being returned from the processor’s output. Note: if the FX loop is on and the mix control is set to wet without an external processor To have a tuner output mute the amp, connect the tuner to the FX send and select the clean channel. Turn the mix control to wet and switch the FX loop on. Store this preset and label it for example as ‘tuner’. With this configuration it is not possible to connect any other effect to the loop. 1. 2. POWER AMP INSERT/SERIES LOOP This is a passive loop connected right before 4.1 REAR PANEL FUNCTIONS CONTINUED the master controls. It is a line level loop so it is recommended to only use high headroom devices to avoid signal degradation. 9. PRE-AMP OUT/SEND Connect your external FX equipment here using a ¼” jack instrument cable. 8. POWER-AMP IN/RETURN Return your signal from external FX equipment here using a ¼” jack instrument cable. Note: you can plug an external preamp into this return jack to override the JVM preamp section and use the output power section only. The Master controls and the emulated line out are located after the series loop so it is still possible to use those features when using an external preamp. Note: to use two heads simultaneously, the suggested procedure is to: 1. Connect the ‘master’ head pre-amp out to the ‘slave’ head power-amp in. 2. Switch the power-amp insert to active in the ‘slave’ amp. In order to track the master volume settings in both heads it is suggested to use MIDI control with both amps programmed in the same way. ENGLISH Connect the MIDI in of one of the amps to the MIDI thru of the other and the pedalboard or MIDI equipment to the remaining MIDI in. 7. BYPASS SWITCH Engage/disengage the power amp insert/series loop. This switch cannot be programmed. 6. EMULATED LINE OUT • 8Ω guitar cabinet or two 16Ω cabinets. 1 x 4 Ohm / 2 x 8 Ohm: connect a single 4Ω guitar cabinet or two 8Ω guitar cabinets. Warning: although the amp has five speaker outputs, never attempt to connect more speakers than rated. The safe combinations are listed above. Any other speaker configuration may stress or damage the amp. This output sends signal to external equipment. The signal is taken pre-master volume, processed through a 4x12 speaker cabinet emulator and electronically balanced. Note: using the line out does not omit the need for a load to be connected (unless the amp is in silent recording mode). 5. FOOTSWITCH Connect the supplied footswitch using any standard ¼” jack instrument lead. Note: using any other type of footswitch rather than the one supplied will have no effect and will be ignored by the amp. 14. SPEAKER OUTPUTS 1/4” jack speaker outputs. They are labelled according to the corresponding cabinet setups: • 1 x 16 Ohm: connect a 16Ω speaker cab. • 1 x 8 Ohm / 2 x 16 Ohm: connect a single 4.2 REAR PANEL FUNCTIONS CONTINUED ENGLISH Note: the JVM only accepts incoming data and it is not able to send any MIDI commands. 4. MIDI IN 1. 2. Connect any external MIDI equipment to the MIDI In DIN socket. 3. MIDI THRU A copy of the signal from the MIDI In connector is available on the MIDI thru socket to allow daisy chaining of MIDI equipment. STORING MIDI PRE-SETS Pressing the ‘Footswitch/MIDI program’ switch twice puts the amp in MIDI waiting mode. The indicator light will flash until a valid MIDI program change command is received. When the MIDI program is changed and the command is sent, the amp stores the current status (Channel + FX + Reverb + Master Settings) in the MIDI program number received. It is possible to store up to 128 different MIDI pre-sets. 3. Switch off both the standby switch and power switch. MIDI IMPLEMENTATION CHART MANUFACTURER: MARSHALL MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018 TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1 Press and hold the footswitch/MIDI program switch and switch the power switch on. 1. BASIC INFORMATION NOTE NUMBERS N N Release the footswitch/MIDI program switch. The LED will start to flash. PROGRAM CHANGE N Y (0-127) BANK SELECT RESPONSE N MODES SUPPORTED: 4. Send any MIDI command using your MIDI pedalboard or any other MIDI equipment. The amp will detect which channel came in and configure itself to listen to that MIDI channel only. From now on any MIDI pre-set you had previously stored will be activated only on the new channel regardless of what channel you used before. This allows a fast reconfiguration should there be a MIDI conflict with any other outboard equipment. If you want to exit the MIDI channel selection without any action press the footswitch/MIDI program switch while waiting for MIDI data. To exit this status without waiting for incoming MIDI data press the ‘Footswitch/MIDI program’ switch again. Note: by default, the amp is configured to listen to MIDI channel #1 but it can be changed to listen to any of the 16 MIDI channels as follows: 5.0 MIDI OPERATION MODE 1: OMNI-ON, POLY N MODE 2: OMNI-ON, MONO N MODE 3: OMNI-OFF, POLY N MODE 4: OMNI-OFF, MONO N MULTI MODE N NOTE-ON VELOCITY N N NOTE-OFF VELOCITY N N UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N MANUFACTURER SYSTEM EXCLUSIVE N N 2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION MIDI CLOCK N N PRESET RECALL ENGLISH 2-channel JVM amps come supplied with a 4-way programmable footswitch which can be connected to the amp via any standard ¼” jack instrument cable. Warning: the supplied footswitch lead is unscreened and not suitable for guitar. The footswitch features 5 LEDS marked clean / crunch, OD, master, reverb & FX. The LEDs for each of the 2 channels are 3-coloured green, orange and red. These indicate which channel and mode is selected, alongside the status of master, reverb and FX loop. Each of the individual footswitches has 2 modes of operation: • Switch store mode: assign any of its 4 switches to instantly recall any front panel function (channel/mode; reverb on/off; master volume 1/2 and FX loop on/off). Note: if a switch is assigned to select a channel, once it has been activated it can be used to scroll through the three modes, just like its respective front panel switch. • combination of JVM button options to form a pre-set. This allows you to recall complete channel setups in any order and combination. As the switches can be programmed independently you can program a mixture of the above. Note: all the settings are stored within your footswitch; this means it can be plugged into any JVM amp and all your footswitch settings can be instantly recalled. PROGRAMMING THE FOOTSWITCH To enter footswitch program mode, press the ‘footswitch/MIDI program’ button on the front panel once. The indicator light will illuminate. This mode allows you to program the footswitch. Note: when the front panel ‘footswitch/MIDI program’ switch is off, the footswitch will execute commands the moment the switch is pressed down. When the footswitch program mode is active, you can use the amp as normal with commands executed on release of the footswitch. Pre-set store mode: Each switch can be programmed to instantly call up a 6.0 FOOTSWITCH To store the current amp status/settings to a footswitch (pre-set store mode): 1. Press the ‘footswitch/MIDI program’ button on the front panel to enter footswitch program mode (red LED). 2. Press and hold the desired footswitch for about 3 seconds. The FX footswitch LED will flicker indicating that the pre-set has been stored. To store a specific front panel function to a footswitch (switch store mode): 1. Press the footswitch/MIDI program button on the front panel to enter footswitch program mode (red LED). 2. Press and hold the desired footswitch. While holding the footswitch down, in less than 3 seconds, press the front panel switch you want to map. The FX footswitch LED will flicker a couple of times indicating that the switch has been mapped. Note: the footswitch/MIDI program switch cannot be assigned to a footswitch. The footswitch can be hot-swapped and synchronises itself with the amp after connection. Connect the footswitch lead to the footswitch side first and then connect it to the amp. ENGLISH MIDI RESET FOOTSWITCH RESET Warning: once the memory is erased it cannot be recovered. Warning: once the memory is erased it cannot be recovered. To erase all the MIDI pre-sets and set the MIDI reception channel to #1: 1. Ensure the amp is completely turned off. 2. Press and hold clean/crunch channel switch. 3. Switch the amp on (power switch on, not standby switch). The 2 channel LEDs will glow red. 4. Release the switch. 5. To confirm the factory reset press overdrive mode switch. If you want to abort, press any other switch. To reset the footswitch to the factory default status: 1. Unplug the footswitch at any of the cable sides. 2. Press and hold the switch #4 (right switch). 3. Plug in the footswitch cord. 4. Release the switch and the FX LED will start blinking. 5. If you want to erase the footswitch memory press the switch #3. To keep the memory press either the #1 or #2 switch. 6. Release the switch and the footswitch will synchronise with the amp. The factory default is as follows: FSW #1: clean/crunch mode; FSW #2: overdrive mode; FSW #3: master; FSW #4: reverb. 7.0 FACTORY RESET ENGLISH WHILST THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS CORRECT AT THE TIME OF PUBLICATION, DUE TO ITS POLICY OF CONSTANT IMPROVEMENT AND DEVELOPMENT, MARSHALL AMPLIFICATION PLC RESERVES THE RIGHT TO ALTER SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE. MARSHALL AMPLIFICATION PLC, DENBIGH ROAD, BLETCHLEY, MILTON KEYNES, MK1 1DQ, ENGLAND. T: +44 (0) 1908 375411 MARSHALL AMPLIFICATION PLC REGISTERED IN ENGLAND REGISTERED NUMBER: 805676 M3311.214 | BOOK-00089-02 JVM 2 SERIES MANUEL D'UTILISATION FRANÇAIS FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE VOTRE AMPLIFICATEUR JVM. LE JVM PRODUIT UNE VASTE PALETTE SONORE, CE QUI EN FAIT UN OUTIL EXTRÊMEMENT POLYVALENT. CELA VA DES TONALITÉS CLAIRES ET SATURÉES CLASSIQUES À DES GROGNEMENTS PLUS LOURDS ET UN GAIN PLUS ÉLEVÉ. ENTIÈREMENT PROGRAMMABLE, LA SÉRIE JVM EST DOTÉE D’UNE COMMANDE TONALE SANS PRÉCÉDENT, AVEC TROIS MODES PAR CANAL, REVERBS INDÉPENDANTES, BOUCLE D’EFFETS PARALLÈLE/SÉRIE ET TECHNOLOGIE DE PÉDALIER DE CONTRÔLE STOMPWARE®. NOUS ESPÉRONS QUE VOUS APPRÉCIEREZ VOTRE NOUVEL AMPLIFICATEUR AUTANT QUE NOUS AVONS PRIS PLAISIR À LE CONCEVOIR ET LE CONSTRUIRE POUR VOUS. L’ÉQUIPE MARSHALL MANUEL D'UTILISATION Avertissement ! Consignes de sécurité 19 FCC Déclaration de conformité 20 Présentation et spécifications 21 Fonctions du panneau avant 23 Fonctions du panneau arrière 26 Operation MIDI 29 Pedalier30 FRANÇAIS Avertissement : avant d’aller plus loin, vérifier que votre amplificateur est compatible avec votre alimentation électrique. En cas de doute, s’adresser à un technicien qualifié ; votre vendeur Marshall est en mesure de vous conseiller à ce sujet. afin d’allumer votre amplificateur en toute sécurité. La procédure varie selon que vous envisagez d’utiliser votre amplificateur sur des enceintes de haut-parleur ou pour des enregistrements muets. ENTRÉE SECTEUR ET FUSIBLE D’ALIMENTATION Attention : le non-respect des points suivants est susceptible d’endommager votre ampli. La tension nominale de l’entrée d’alimentation pour laquelle votre amplificateur est conçu est indiquée sur le panneau arrière. Votre amplificateur est fourni avec un cordon d’alimentation amovible qui doit être branché à la prise d’entrée d’alimentation située sur le panneau arrière de votre amplificateur. La valeur et le type de fusible d’alimentation appropriés sont spécifiés sur le panneau arrière de l’amplificateur. N’essayez jamais de court-circuiter le fusible ou d’en utiliser un de valeur ou de type incorrect. Attention : votre amplificateur doit être éteint et déconnecté du réseau électrique avant de vérifier et/ou de changer un fusible. INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’INSTALLATION : Suivez les procédures de démarrage ci-dessous 5. 6. Utilisation de votre ampli avec des enceintes de haut-parleur 1. Assurez-vous que la puissance admissible de (des) l’ (des) enceinte(s) de haut-parleur est égale ou supérieure à la puissance de sortie de l’ampli. Raccordez l’ (les) enceinte(s) de haut-parleur à la (aux) sortie(s) d’impédance correcte(s) du haut-parleur située(s) sur le panneau arrière. Remarque : utilisez uniquement des câbles (non blindés) de haut-parleur pour raccorder les enceintes. 2. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation et l’interrupteur de veille sont éteints et réglez tous les volumes principaux situés sur le panneau avant sur zéro. 3. Raccordez le câble du pédalier au pédalier puis raccordez à la prise du pédalier située sur le panneau arrière de l’ampli. 4. Branchez en premier lieu le cordon 7. d’alimentation fourni à l’entrée d’alimentation du panneau arrière, puis ensuite à la prise électrique. Branchez votre guitare à la prise d’entrée du panneau avant. Activez l’interrupteur d’alimentation du panneau avant. Le commutateur devient rouge. Attendez quelques minutes, puis allumez l’interrupteur de veille. 3. 4. 5. 6. Attention : Avant d’allumer l’interrupteur de veille, une charge (de haut-parleur) doit être fixée à l’unité. N’utilisez jamais votre ampli sans qu’une charge (de haut-parleur) ne soit fixée lorsque l’interrupteur de veille est allumé. Utilisation de votre ampli pour un enregistrement muet Lorsque l’interrupteur de veille est éteint, l’ampli peut être utilisé sans charge pour un enregistrement muet. Ce mode vous permet de recevoir un signal de la section du préamplificateur sans engager la section de puissance de sortie. 1. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation et l’interrupteur de veille sont éteints. 2. Raccordez le câble du pédalier au pédalier puis raccordez à la prise du pédalier située sur le panneau arrière de l’ampli. Branchez en premier lieu le cordon d’alimentation fourni à l’entrée d’alimentation du panneau arrière, puis ensuite à la prise électrique. Branchez votre guitare à la prise d’entrée du panneau avant. Activez l’interrupteur d’alimentation du panneau avant. Le commutateur devient rouge. Un signal pour l’enregistrement est disponible à travers la prise de sortie de la boucle d’effets parallèle/série et/ou de la prise de sortie du préamplificateur. Attention : veillez toujours à ce qu’une charge soit raccordée avant d’allumer l’interrupteur de veille (pour quitter le mode enregistrement muet). TRANSPORT DE VOTRE ÉQUIPEMENT : Vérifier que votre amplificateur est éteint et débranché de l’alimentation secteur et que tous les câbles pouvant être débranchés ont été déconnectés de l’équipement avant de déplacer l’amplificateur. Déplacez l’amplificateur uniquement seul ; n’essayez pas de le déplacer lorsqu’il est empilé sur une enceinte ou un autre équipement. 1.0 AVERTISSEMENT ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT BRANCHEMENT. SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET RESPECTEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS. FRANÇAIS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. L’appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et 2. L’appareil doit pouvoir supporter toutes les interférences reçues, notamment celles susceptibles de gêner son fonctionnement. L’équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cependant, rien ne garantit qu’il n’y aura pas d’interférences dans une installation particulière. Si l’équipement provoque des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, on encourage l’utilisateur à essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants : • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre • l’équipement et le récepteur. • Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. • Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté en radio / télévision pour obtenir de l’aide. ATTENTION : Tout changement ou modification non expressément approuvé par l’organisme responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à se servir de l’équipement. Cet appareil est conforme à la norme CAN ICES-3(B)/NMB-3(B). 1.1 FCC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FRANÇAIS Les amplificateurs JVM 2 canaux sont dotés de 3 modes de gain, ce qui vous permet de sélectionner parmi 6 sons différents. JVM205H LAMPES 4 x ECC83, 1 x ECC83 (déphaseur) et 2 x EL34 Le panneau avant contient des séries dédiées d’égalisateurs et de contrôles de gain pour les 2 canaux, ainsi que les sections principales et reverbs. La section principale comprend 2 volumes principaux réglables par pédalier, plus des commandes de résonance et de présence qui s’adaptent universellement aux 4 canaux. La section reverb comprend des commandes de niveau de réverbération pour chaque canal. CANAUX 2 (multi): Clean/Crunch et OD PUISSANCE 50W ÉGALISATION Treble, middle, bass, presence et resonance EFFETS Réverbération numérique SORTIES Sorties haut-parleurs 5 x prises jack 1/4”, (charge 16Ω / charge 8Ω / charge 4Ω) Emulated line out (XLR) MIDI thru BOUCLE D’EFFETS 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM210H LAMPES 4 x ECC83, 1 x ECC83 (déphaseur) et 4 x EL34 CANAUX 2 (multi): Clean/Crunch et OD PUISSANCE 100W ÉGALISATION Treble, middle, bass, presence et resonance EFFETS Réverbération numérique SORTIES Sorties haut-parleurs 5 x prises jack 1/4”, (charge 16Ω / charge 8Ω / charge 4Ω) Emulated line out (XLR) MIDI thru BOUCLE D’EFFETS 2, 1 x series parallel, 1 x series 2.0 PRÉSENTATION ET SPÉCIFICATIONS FRANÇAIS JVM215C LAMPES 4 x ECC83, 1 x ECC83 (déphaseur) et 2 x EL34 CANAUX 2 (multi): Clean/Crunch et OD PUISSANCE 50W ÉGALISATION Treble, middle, bass, presence et resonance EFFETS Réverbération numérique HAUT-PARLEURS 1 x 12” Celestion G12 (8Ω, 150W) SORTIES Sorties haut-parleurs 5 x prises jack 1/4”, (charge 16Ω / charge 8Ω / charge 4Ω) Emulated line out (XLR) MIDI thru BOUCLE D’EFFETS 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM205C LAMPES 4 x ECC83, 1 x ECC83 (déphaseur) et 2 x EL34 CANAUX 2 (multi): Clean/Crunch et OD PUISSANCE 50W ÉGALISATION Treble, middle, bass, presence et resonance EFFETS Réverbération numérique HAUT-PARLEURS 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) SORTIES Sorties haut-parleurs 5 x prises jack 1/4”, (charge 16Ω / charge 8Ω / charge 4Ω) Emulated line out (XLR) MIDI thru BOUCLE D’EFFETS 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM210C LAMPES 4 x ECC83, 1 x ECC83 (déphaseur) et 4 x EL34 CANAUX 2 (multi): Clean/Crunch et OD PUISSANCE 100W ÉGALISATION Treble, middle, bass, presence et resonance EFFETS Réverbération numérique HAUT-PARLEURS 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) SORTIES Sorties haut-parleurs 5 x prises jack 1/4”, (charge 16Ω / charge 8Ω / charge 4Ω) Emulated line out (XLR) MIDI thru BOUCLE D’EFFETS 2, 1 x series parallel, 1 x series 2.1 PRÉSENTATION ET SPÉCIFICATIONS FRANÇAIS JVM205H / JVM210H 1 2 4 JVM205C / JVM210C / JVM215C 14 15 13 13 3 6 7 5 8 9 10 12 11 11 10 12 7 9 8 5 14 15 4 6 3 3.0 FONCTIONS DU PANNEAU AVANT 2 1 FRANÇAIS Le panneau avant est divisé en 3 sections principales : canaux, reverb et principal. Chaque canal est doté de 3 modes qui se distinguent par la couleur du voyant sur le bouton utilisé pour changer le canal. Elles sont respectivement vert, orange ou rouge. 1. COMMUTATEUR D’ALIMENTATION 1. 2. En appuyant dessus une fois, vous activerez le mode « programme pédalier ». Ceci est indiqué par une lumière rouge fixe. En appuyant dessus deux fois, vous activerez le mode « programme MIDI ». Ceci est indiqué par une lumière rouge clignotante. Voir plus d’informations sur ces modes ci-après dans ce manuel. Remarque : lorsque vous quittez un canal puis que vous le sélectionnez à nouveau, il rappellera automatiquement le dernier mode actif. 4. INTERRUPTEUR BOUCLE D’EFFETS 13. CANAL CLEAN/CRUNCH Il permet d’allumer et d’éteindre l’amplificateur. 2. INTERRUPTEUR DE VEILLE L’interrupteur de veille est utilisé en conjonction avec l’interrupteur d’alimentation pour chauffer l’ampli avant de l’utiliser. Allumez l’interrupteur d’alimentation pendant 2 minutes avant de mettre en veille. Mettez l’interrupteur de veille en position d’arrêt lors des pauses entre les performances. Remarque : lorsque l’interrupteur de veille est éteint, l’ampli peut être utilisé sans charge pour un enregistrement muet. Voir la procédure de démarrage « Utilisation de votre ampli pour un enregistrement muet » pour plus d’informations. 3. PÉDALIER/INTERRUPTEUR DE PROGRAMME MIDI Cet interrupteur a une double fonction : • (niveau de gain le plus élevé)> VERT etc. Chaque mode garde en mémoire ses propres réglages boucle d’effets, reverb et principal. Lorsque vous quittez un canal, le dernier réglage apparaît sur le nouveau canal sélectionné. Active/désactive la boucle d’effets en série/ parallèle pour le canal actuel. Remarque : cet interrupteur n’a aucun effet sur l’insert / l’anneau en série de l’amplificateur de puissance. 15. PRISE D’ENTRÉE Connectez votre guitare à l’aide d’un câble d’instrument jack ¼. SECTION CANAL Appuyer sur un bouton de canal donne accès à deux fonctions : • Appuyer sur le même canal fait répéter les modes de gain : VERT (niveau de gain le plus faible) > ORANGE > ROUGE Mode vert : il s’agit du plus clair des trois modes. Il utilise un circuit simple et direct qui maintient le signal aussi pur que possible. Dans ce mode, le réglage du volume du canal est sorti du circuit. Cela se produit uniquement lorsque le mode JVM est utilisé. Mode orange : ce mode partage la topologie de préamplificateur des modèles « Plexi » JTM45/1959 Marshall classiques avec un peu plus de gain. Mode rouge : avec un gain plus élevé par rapport au mode orange, ce mode rappelle l’ampli JCM800 2203 Marshall, un incontournable du hard rock. 14. CANAL OVERDRIVE Mode vert : similaire au son du modèle 3.1 FONCTIONS DU PANNEAU AVANT (SUITE) JCM800 en mode rouge du canal clean/ crunch. Ainsi, vous pouvez composer deux sons distincts mais similaires si vous le souhaitez, un sur chaque canal. Mode orange : ce mode rajoute du gain au circuit vert overdrive, ce qui produit un son idéal pour les chants et les tonalités hard rock. Mode rouge : ce mode offre la quantité de gain la plus élevée, ce qui produit une tonalité heavy metal complètement déformée. SECTION RÉVERBÉRATION La réverbération numérique est acheminée parallèlement au signal principal et mélangée par une valve. La réverbération ne dégrade pas le signal lorsqu’elle est activée et, lorsqu’elle est désactivée, elle est effectivement retirée du circuit. 10. INTERRUPTEUR RÉVERBÉRATION Active ou désactive l’effet de réverbération pour le canal actuel. Remarque : le commutateur de réverbération a été conçu pour éviter les coupures abruptes de la queue de réverb, ainsi lors du passage d’un canal à un autre ou de la désactivation de la réverbération, sa queue s’affaiblit naturellement. FRANÇAIS 11. CONTRÔLE DE RÉVERBÉRATION (CANAL OVERDRIVE) Permet de régler le niveau de réverbération appliqué au canal overdrive. 12. CONTRÔLE DE RÉVERBÉRATION (CANAL CLEAN/CRUNCH) Permet de régler le niveau de réverbération appliqué au canal clean/crunch. SECTION PRINCIPALE Les réglages du volume principal permettent de régler le volume global de l’ampli sur tous les canaux. La commande principale 1 et la commande principale 2 peuvent être attribuées à n’importe quel mode et peuvent être alternées. 5. COMMANDE PRINCIPALE 1 La commande principale 1 est utilisée sur l’ensemble des canaux/modes par défaut. 6. COMMANDE PRINCIPALE 2 Pour configurer un canal/mode pour rappeler la commande principale 2, sélectionnez le canal et le mode, appuyez sur le bouton commande principale pour activer la commande principale 2 et changer de mode. Lorsque vous repasserez à ce mode, l’ampli rappellera automatiquement le réglage de volume principal que vous utilisiez précédemment. 7. COMMUTATEUR DES COMMANDES PRINCIPALES Alternez entre la commande principale 1 et la commande principale 2 pour obtenir différents réglages du volume sur le même canal/mode. La LED rouge du commutateur indique que la commande principale 2 est activée. Le voyant est éteint lorsque la commande principale 1 est activée. Attention : il convient d’éviter l’effort excessif des cônes de haut-parleur dans les réglages à haute résonance. Remarque : les commandes de présence et de résonance sont des commandes de l’amplificateur de puissance qui, par conséquent, ont uniquement un effet lorsqu’on joue à travers un haut-parleur. instrumenet cable. Remarque : les préréglages enregistrés dans le pédalier rappelleront la commande principale 1 ou la commande principale 2 selon celle qui a été sélectionnée. Toutefois, le niveau précédent de réglage du volume principal ne sera pas rappelé. 9. PRÉSENCE Règle les hautes fréquences de l’amplificateur de puissance. Augmenter les hautes fréquences donne plus de mordant à votre son. 8. RÉSONANCE Règle les basses fréquences de l’amplificateur de puissance. Augmenter les basses fréquences permet d’ajouter davantage de profondeur et offre un son plus épais. 3.2 FONCTIONS DU PANNEAU AVANT (SUITE) FRANÇAIS JVM205H / JVM210H 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 1 2 JVM205C / JVM210C / JVM215C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4.0 FONCTIONS DU PANNEAU ARRIÈRE 11 12 13 14 FRANÇAIS 1. PRISE D’ALIMENTATION Le cordon d’alimentation fourni se branche ici. La tension nominale de l’entrée d’alimentation pour laquelle votre amplificateur est conçu est indiquée sur le panneau arrière. Attention : avant de mettre sous tension, assurez-vous que l’amplificateur est compatible avec la tension de secteur du pays dans lequel il est utilisé. Si vous avez le moindre doute, veuillez demander conseil à une personne qualifiée. 2. FUSIBLE SECTEUR Protège l’amplificateur et l’alimentation secteur en cas de panne. La valeur correcte du fusible secteur est indiquée sur le panneau arrière. BOUCLE D’EFFETS SÉRIE / PARALLÈLE Il s’agit d’une boucle d’effets programmable située après le préamplificateur, juste avant les circuits de réverbération et de boucle série. Le commutateur de la boucle d’effets active / désactive cette boucle d’effets. 13. BOUCLE D’EFFETS SÉRIE / PARALLÈLE : ENVOI Connectez votre équipement d’effets externe à l’aide d’un câble d’instrument jack ¼”. 12. BOUCLE D’EFFETS SÉRIE / PARALLÈLE : RENVOI doit être configurée pour supprimer le signal direct (non traité). Si le son de l’ampli est faible après la connexion d’un effet externe, vérifiez qu’aucun signal direct n’est renvoyé à partir de la sortie du processeur. 11. BOUCLE D’EFFETS SÉRIE / PARALLÈLE : NIVEAU D’EFFETS Remarque : si la boucle d’effets est activée et que la commande de mixage est configurée sur « humide » sans qu’un processeur externe ne soit connecté, l’amplificateur sera mis en sourdine. Renvoyez votre signal depuis cet équipement d’effets externe à l’aide d’un câble d’instrument jack ¼”. Configurez la boucle pour une utilisation avec un équipement professionnel (réglage +4dBu) ou avec des effets de niveau de guitare tels que des pédales d’effets (réglage -10dBV). 10. BOUCLE D’EFFETS SÉRIE / PARALLÈLE : COMMANDE DE MIXAGE Attention : lorsque les signaux humides et secs sont associés, la sortie du processeur d’effets 1. 2. UTILISATIONS AVANCÉES DE LA BOUCLE D’EFFETS SÉRIE/PARALLÈLE • Contrôle la quantité d’effet que l’on peut composer avec la commande de mixage. Lorsque le mixage est configuré en mode « humide », l’intégralité du signal passe par la boucle externe, ce qui ajoute un signal plus direct (non traité) lorsqu’on le tourne vers « sec ». Remarque : si vous ne raccordez aucun effet à la boucle d’effets série/parallèle, la commande de mixage peut être utilisée en tant que réglage du volume supplémentaire sur n’importe quel canal. • • Pour avoir une sortie de tuner qui bloque l’amplificateur, connectez le tuner à l’effet et sélectionnez le canal clair. Réglez la commande de mixage sur « humide » et activez la boucle d’effets. Enregistrez ce préréglage et libellez-le, par exemple, « tuner ». Cette configuration ne permet pas de connecter un autre effet à la boucle. Dans la mesure où le circuit de réverbération est connecté après la boucle parallèle, vous pouvez créer des préréglages qui affectent le préamplificateur externe, y compris la réverbération et/ou en sélectionnant un volume principal différent. Pour utiliser un préamplificateur différent et l’associer aux canaux JVM : Raccordez la sortie du préamplificateur externe au retour de boucle parallèle et paramétrez le mixage sur « humide ». Raccordez la sortie du préamplificateur externe avec un séparateur à l’entrée des amplificateurs. INSERT AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE / BOUCLE SÉRIE Il s’agit d’une boucle passive raccordée juste avant les commandes principales. Il s’agit d’une boucle de niveau de ligne, il est donc recommandé d’utiliser uniquement des dispositifs à hauteur élevée pour éviter la dégradation du signal. 9. SORTIE PRÉAMPLIFICATEUR / ENVOI Connectez votre équipement d’effets externe à l’aide d’un câble d’instrument jack ¼”. 8. ENTRÉE AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE / RENVOI Renvoyez votre signal depuis cet équipement d’effets externe à l’aide d’un câble d’instrument jack ¼”. Remarque : vous pouvez brancher un 4.1 FONCTIONS DU PANNEAU ARRIÈRE (SUITE) FRANÇAIS préamplificateur externe sur cette prise de retour pour outrepasser la section préamplificateur JVM et utiliser la section puissance de sortie uniquement. Les commandes principales et la sortie émulée sont situées après la boucle série, ce qui permet d’utiliser ces fonctionnalités en utilisant un préamplificateur externe. Remarque : pour utiliser 2 têtes simultanément, la procédure recommandée est la suivante : 1. Raccordez la sortie de la tête du préamplificateur « principal » à l’entrée de la tête « esclave » de l’amplificateur de puissance. 2. Activez l’insert de l’amplificateur de puissance sur l’amplificateur « esclave ». Afin de suivre les paramètres du volume principal dans les deux têtes, il est recommandé d’utiliser une commande MIDI avec deux amplificateurs programmés de la même manière. Raccordez l’entrée de la commande MIDI de l’un des amplis à la commande MIDI thru de l’autre et le pédalier ou l’équipement MIDI à l’entrée de la commande MIDI restante. 7. COMMUTATEUR DE DÉRIVATION Active/désactive l’insert/la boucle série de l’amplificateur de puissance. Ce commutateur ne peut pas être programmé. 6. SORTIE DE LIGNE ÉMULÉE Cette sortie envoie un signal à l’équipement externe. Le signal prend le volume pré-principal, traité par l’intermédiaire d’un émulateur d’enceinte 4x12 et équilibré électroniquement. Remarque : l’utilisation de la sortie de ligne n’omet pas la nécessité de raccordement d’une charge (sauf si l’ampli est en mode d’enregistrement muet). • caissons 16Ω. 1 x 4 Ohm / 2 x 8 Ohm : raccorde un caisson d’ampli 4Ω unique ou deux caissons d’ampli 8Ω. Attention : même si l’amplificateur est doté de cinq sorties haut-parleur, n’essayez jamais de raccorder plus de haut-parleurs que prévu. Les combinaisons sécurisées sont indiquées ci-dessus. Toute autre configuration de hautparleur est susceptible d’imposer une pression sur l’amplificateur ou de l’endommager. 5. PÉDALIER Raccordez le pédalier à l’aide d’une tête d’instrument jack ¼” standard. Remarque : l’utilisation d’un autre type de pédalier à la place de celui fourni n’aura aucun effet et sera ignorée par l’amplificateur. 14. SORTIES HAUT-PARLEUR Sorties haut-parleur jack 1/4”. Elles sont étiquetées en fonction des configurations correspondantes de l’enceinte : • 1 x 16 Ohm : raccorde une enceinte de haut-parleur 16Ω. • 1 x 8 Ohm / 2 x 16 Ohm : raccorde un caisson d’ampli 8Ω unique ou deux 4.2 FONCTIONS DU PANNEAU ARRIÈRE (SUITE) FRANÇAIS Remarque : la JVM accepte uniquement des données entrantes et n’est pas en mesure d’envoyer des commandes MIDI. 4. MIDI IN Raccorde tout équipement MIDI externe à la prise DIN MIDI. 3. MIDI THRU Une copie du signal en provenance du connecteur MIDI In est disponible sur la prise MIDI thru pour permettre la connexion en cascade de l’équipement MIDI. ENREGISTREMENT DES PRÉRÉGLAGES MIDI Appuyer sur le commutateur « Pédalier/ programme MIDI » place l’amplificateur en mode d’attente MIDI. Le voyant clignotera jusqu’à ce qu’une commande de changement de programme MIDI valide soit reçue. Lorsque le programme MIDI est modifié et que la commande est envoyée, l’amplificateur enregistre le statut actuel (canal + effets + réverb + réglages principaux) dans le numéro de programme MIDI reçu. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 128 préréglages MIDI différents. Pour quitter ce statut sans attendre les données MIDI entrantes, appuyez à nouveau sur le commutateur « Pédalier/Programme MIDI ». Remarque : par défaut, l’amplificateur est configuré pour écouter le canal MIDI #1 mais il peut être modifié pour écouter n’importe lequel des 16 canaux MIDI comme suit : 1. Éteignez l’interrupteur de veille et l’interrupteur d’alimentation. 2. Appuyez de façon prolongée sur le commutateur du pédalier/programme MIDI et allumez l’interrupteur d’alimentation. 3. Relâchez le commutateur du pédalier/ programme MIDI. La LED se mettra à clignoter. 4. Envoyez une commande MIDI en utilisant votre pédalier MIDI ou tout autre équipement MIDI. L’amplificateur détectera quel canal est entré et se configurera pour écouter uniquement ce canal MIDI. Dorénavant, tout préréglage MIDI précédemment enregistré sera activé uniquement sur le nouveau canal, quel que soit le canal que vous aviez précédemment utilisé. Cela permet une reconfiguration rapide en cas de conflit MIDI avec un autre équipement extérieur. 5.0 OPERATION MIDI Si vous souhaitez quitter la sélection de canal MIDI sans action, appuyez sur le commutateur du pédalier/programme MIDI en attendant les données MIDI. MIDI IMPLEMENTATION CHART MANUFACTURER: MARSHALL MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018 TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1 NOTE NUMBERS N N PROGRAM CHANGE N Y (0-127) 1. BASIC INFORMATION BANK SELECT RESPONSE N MODES SUPPORTED: MODE 1: OMNI-ON, POLY N MODE 2: OMNI-ON, MONO N MODE 3: OMNI-OFF, POLY N MODE 4: OMNI-OFF, MONO N MULTI MODE N NOTE-ON VELOCITY N N NOTE-OFF VELOCITY N N UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N MANUFACTURER SYSTEM EXCLUSIVE N N 2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION MIDI CLOCK N N PRESET RECALL FRANÇAIS Les amplificateurs JVM 2 canaux sont fournis avec un pédalier 4 programmes qui peut être raccordé à l’ampli à l’aide d’un câble instrument jack ¼”. Attention : la tête de pédalier fournie est non blindée et n’est pas adaptée à une guitare. Le pédalier est doté de 5 LED marquées clean, crunch, OD1, OD2, principal, réverb et effets. Les LED correspondant à chacun des 2 canaux sont de 3 couleurs : vert, orange et rouge. Elles indiquent le canal et le mode sélectionnés, ainsi que le statut principal, réverb et boucle d’effets. Chacun des pédaliers individuels présente 2 modes de fonctionnement : • Mode stockage commutateur : assigne l’un des 4 commutateurs pour rappeler instantanément toute fonction du panneau avant (canal/mode ; réverbération on/off ; volume principal 1/2 et boucle d’effets on/ off). Remarque : si un commutateur est assigné pour sélectionner un canal, une fois qu’il a été activé, il peut être utilisé pour faire défiler les trois modes, tout comme son commutateur de panneau 6.0 PEDALIER avant respectif. • Mode stockage préréglage : chaque commutateur peut être programmé pour rappeler instantanément une combinaison d’options de bouton JVM pour former un préréglage. Cela vous permet de rappeler les configurations complètes des canaux selon n’importe quel ordre et n’importe quelle combinaison. Dans la mesure où les commutateurs peuvent être programmés indépendamment, vous pouvez programmer une combinaison des éléments ci-dessus. Remarque : tous les réglages sont enregistrés dans votre pédalier, cela signifie qu’il peut être branché à n’importe quel amplificateur JVM et que tous les réglages du pédaliers peuvent être rappelés instantanément. PROGRAMMATION DU PÉDALIER Pour passer au mode programme du pédalier, appuyez une fois sur le bouton « pédalier/ programme MIDI » situé sur le panneau avant. Le voyant s’allumera. Ce mode vous permet de programmer le pédalier. Remarque : lorsque le commutateur du pédalier/programme MIDI situé sur le panneau avant est éteint, le pédalier exécutera les commandes dès que le commutateur sera enfoncé. Lorsque le mode programme pédalier est activé, vous pouvez utiliser l’amplificateur de manière habituelle avec les commandes exécutées lorsque le pédalier sera relâché. Pour enregistrer le statut/les réglages actuels de l’ampli dans un pédalier (réinitialisation mode de stockage) : 1. Pour passer au mode programme du pédalier, appuyez une fois sur le bouton « pédalier/programme MIDI » situé sur le panneau avant (LED rouge). 2. Maintenez le pédalier enfoncé pendant environ 3 secondes. La LED du pédalier clignotera pour indiquer que le préréglage a été enregistré. Pour enregistrer une fonction du panneau avant spécifique dans un pédalier (mode stockage commutateur) : 1. Pour passer au mode programme du pédalier, appuyez une fois sur le bouton pédalier/programme MIDI situé sur le panneau avant (LED rouge). 2. Maintenez le pédalier souhaité enfoncé. Tout en maintenant le pédalier enfoncé, en moins de 3 secondes, appuyez sur le commutateur du panneau avant que vous souhaitez faire correspondre. La LED du pédalier clignotera plusieurs fois pour indiquer que le commutateur a été mis en correspondance. Remarque : le commutateur du pédalier/ programme MIDI ne peut pas être assigné à un pédalier. Le pédalier peut être permuté et se synchronise avec l’amplificateur après le raccordement. Raccordez d’abord la tête de pédalier au côté du pédalier puis raccordez-le à l’amplificateur. FRANÇAIS RÉINITIALISATION MIDI RÉINITIALISATION DU PÉDALIER Attention : une fois que la mémoire est effacée, il est impossible de la récupérer. Attention : une fois que la mémoire est effacée, il est impossible de la récupérer. Pour effacer tous les préréglages MIDI et configurer le canal de réception MIDI sur #1 : 1. Assurez-vous que l’amplificateur soit complètement éteint. 2. Maintenez enfoncé le commutateur de canal clean/crunch. 3. Allumez l’ampli (interrupteur d’alimentation, pas de mise en veille). Les 2 LED canal deviendront rouges. 4. Relâchez le commutateur. 5. Pour confirmer le retour à la configuration initiale, appuyez sur le commutateur de canal overdrive. Si vous souhaitez annuler, appuyez sur un autre commutateur. Pour réinitialiser le pédalier au statut par défaut initial : 1. Débranchez le pédalier sur l’un des côtés du câble. 2. Maintenez enfoncé le commutateur #4 (commutateur droit). 3. Branchez le câble du pédalier. 4. Relâchez le commutateur et la LED d’effet se mettra à clignoter. 5. Si vous souhaitez effacer la mémoire du pédalier, appuyez sur le commutateur #3. Pour conserver la mémoire, appuyez sur n’importe quel commutateur #1 ou #2. 6. Relâchez le commutateur et le pédalier se synchronisera avec l’amplificateur. La configuration initiale par défaut est la suivante : FSW #1 : mode clean/crunch ; FSW #2 : mode overdrive ; FSW #3 : principal ; FSW #4 : réverbération. 7.0 RETOUR A LA CONFIGURATION INITIALE FRANÇAIS BIEN QUE LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE DOCUMENT SOIENT CORRECTES AU MOMENT DE LEUR PUBLICATION, EN RAISON DE SA POLITIQUE D'AMÉLIORATION ET DE DÉVELOPPEMENT CONSTANTS, MARSHALL AMPLIFICATION PLC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CES SPÉCIFICATIONS SANS AVIS PRÉALABLE. MARSHALL AMPLIFICATION PLC, DENBIGH ROAD, BLETCHLEY, MILTON KEYNES, MK1 1DQ, ANGLETERRE. T : +44 (0) 1908 375411 MARSHALL AMPLIFICATION PLC, ENREGISTRÉ EN ANGLETERRE ENREGISTRÉ AU NUMÉRO : 805676 JVM 2 SERIES BENUTZERHANDBUCH DEUTSCH HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF DEINES JVM AMP. DER JVM ZEICHNET SICH DURCH EINE BREITE KLANGPALETTE AUS UND WIRD DADURCH ZU EINEM UNGLAUBLICH VIELSEITIGEN TOOL. DIESER VERSTÄRKER NIMMT DICH MIT AUF DIE REISE VOM KLASSISCH REINEN UND ÜBERSTEUERTEN KLANG, ÜBER EINEN TIEFEN, SATTEN SOUND UND WIEDER ZURÜCK IN DIE HOHEN TÖNE. GITARRENVERSTÄRKER DER JVM SERIE SIND VOLL PROGRAMMIERBAR UND VERFÜGEN ÜBER EINE UNERREICHTE TONREGULIERUNG MIT DREI MODI PRO KANAL, UNABHÄNGIGEN REVERBS, PARALLELEM/ SERIELLEM EFFEKTWEG UND STOMPWARE® FUSSSCHALTER-TECHNOLOGIE. WIR HOFFEN, DU WIRST MIT DEINEM NEUEN VERSTÄRKER GENAUSOVIEL SPASS HABEN WIE WIR, ALS WIR IHN FÜR DICH ENTWICKELT UND GEBAUT HABEN. DAS TEAM VON MARSHALL BENUTZERHANDBUCH Warnung! Sicherheitshinweise 35 Überblick und spezifikationen 36 Funktionen vorderseite 38 Funktionen rückseite  41 MIDI-betrieb44 Fußschalter 45 Zurückstellen auf werkseinstellungen 46 DEUTSCH Warnung: Versichern Sie sich, bevor Sie fortfahren, dass der Verstärker mit dem Stromnetz kompatibel ist. Sollten Sie nicht sicher sein, wenden Sie sich an einen Fachmann – Ihr Marshall-Händler kann dabei helfen. NETZEINGANG & SICHERUNG Die konkrete Eingangsspannung deines Amps ist auf der Rückseite des Amps angegeben. Dein Amp ist mit einem abnehmbaren Netzkabel ausgestattet, das an die Netzeingangsbuchse auf der Rückseite des Amp angeschlossen wird. Der korrekte Wert und Typ der Netzsicherung ist auf der Rückseite des Amps angegeben. Versuche niemals, die Sicherung zu umgehen oder eine Sicherung mit falschem Nennstrom oder Typ einzubauen. Warnung: Dein Verstärker muss ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt sein, bevor du eine Sicherung überprüfst oder auswechselst. WICHTIGE INFORMATIONEN ZUM EINRICHTEN Befolge die nachfolgenden Anweisungen für die Inbetriebnahme, um den Verstärker sicher einzuschalten. Der Ablauf variiert und hängt davon ab, ob du deinen Verstärker an Lautsprecher anschließen oder für Silent Recording verwenden möchtest. 5. 6. Rückseite und dann an eine Steckdose an. Steck deine Gitarre in die Eingangsbuchse auf der Vorderseite ein. Schalte den Netzschalter an der Vorderseite ein. Der Schalter leuchtet rot auf. Warte einige Minuten und schalte dann den Standby-Schalter ein. Warnung: Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann deinen Amp beschädigen. 7. Verwendung deines Amp mit Lautsprechern 1. Vergewissere dich, dass die Lautsprecherleistung(en) gleich oder höher ist/sind als die Ausgangsleistung des Amp. Verbinde den Lautsprecher/ die Lautsprecher mit der richtigen Verstärkerausgangsimpedanz auf der Rückseite. Anmerkung: Lautsprecher nur mit Lautsprecherkabeln (ungeschirmt) anschließen. 2. Vergewissere dich, dass der Netzschalter und der Standby-Schalter ausgeschaltet sind und alle MASTER-Lautstärkeregler auf der Frontplatte auf 0 stehen. 3. Verbinde das Kabel des Fußschalters mit dem Fußschalter und dann mit der Buchse für den Fußschalter auf der Rückseite. 4. Schließe das mitgelieferte Netzkabel zuerst an den Netzeingang auf der Warnung: Vor dem Einschalten des StandbySchalters muss eine (Lautsprecher-) Last mit der Anlage verbunden sein. Verwende deinen Amp bei eingeschaltetem Standby-Schalter niemals ohne angeschlossene (Lautsprecher-) Last. Verwendung des Amp für Silent Recording Der Amp kann bei ausgeschaltetem StandbySchalter ohne Last für Silent Recording verwendet werden. In diesem Modus kannst du das Signal einer Preampanwendung nutzen, ohne die Ausgangsleistung in Anspruch zu nehmen. 1. Vergewissere dich, dass sowohl der Netzschalter als auch der StandbySchalter ausgeschaltet sind. 2. Verbinde das Kabel des Fußschalters mit dem Fußschalter und dann mit der Buchse für den Fußschalter auf der Rückseite. 3. Schließe das mitgelieferte Netzkabel zuerst an den Netzeingang auf der 1.0 WARNUNG! SICHERHEITSHINWEISE 4. 5. 6. Rückseite und dann an eine Steckdose an. Steck deine Gitarre in die Eingangsbuchse auf der Vorderseite ein. Schalte den Netzschalter an der Vorderseite ein. Der Schalter leuchtet rot auf. Durch den seriellen/parallelen Effektweg, die Send Ausgangsbuchse und/oder die Vorverstärker Out/Send Ausgangsbuchse steht ein Aufnahmesignal zur Verfügung. Warnung: Vergewissere dich, dass vor dem Einschalten des Standby-Schalters eine Last angeschlossen ist (um das Silent Recording verlassen zu können). TRANSPORT DER GERÄTE Vor dem Transport ist sicherzustellen, dass der Verstärker ausgeschaltet und nicht ans Stromnetz angeschlossen ist und dass die entfernbaren Kabel nicht an die Geräte angeschlossen sind. Bewegen Sie nur den Verstärker allein, versuchen Sie nicht, ihn zu bewegen, wenn er sich auf einem Schrank oder anderen Ausrüstungsteilen befindet. BITTE LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANSCHLIESSEN. ALLE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN BEACHTEN. DEUTSCH Der zweikanalige JVM Amp verfügt über 3 Gain-Modi, damit du auf 6 unterschiedliche Grundsounds zurückgreifen kannst. Auf der Frontplatte befinden sich EQEinstellungen für jeden der 2 Kanäle sowie die Master- und Reverb-Bereiche. Der Master-Bereich besteht aus 2 per Fußschalter aktivierbaren Mastervolumen sowie Steuerungen für Masterresonanz und -präsenz, die auf beiden Kanälen arbeiten. Der ReverbBereich verfügt über einen Reverb-LevelRegler für jeden Kanal. JVM205H RÖHREN 4 x ECC83, 1 x ECC83 (Phasensplitter) und 2 x EL34 KANÄLE 2 (multi): Clean/Crunch und OD LEISTUNG 50W AUSGLEICH Höhe, Mittentöne, Bass, Präsenz und Resonanz EFFEKTE Digitalhall AUSGÄNGE 5 x 1/4” Klinkenbuchsen (16Ω Last / 8Ω Last / 4Ω Last) Emulated line out (XLR) MIDI thru EFFEKTSCHLEIFE 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM210H RÖHREN 4 x ECC83, 1 x ECC83 (Phasensplitter) und 4 x EL34 KANÄLE 2 (multi): Clean/Crunch und OD LEISTUNG 100W AUSGLEICH Höhe, Mittentöne, Bass, Präsenz und Resonanz EFFEKTE Digitalhall AUSGÄNGE 5 x 1/4” Klinkenbuchsen (16Ω Last / 8Ω Last / 4Ω Last) Emulated line out (XLR) MIDI thru EFFEKTSCHLEIFE 2, 1 x series parallel, 1 x series 2.0 ÜBERBLICK UND SPEZIFIKATIONEN DEUTSCH JVM215C RÖHREN 4 x ECC83, 1 x ECC83 (Phasensplitter) und 2 x EL34 KANÄLE 2 (multi): Clean/Crunch und OD LEISTUNG 50W AUSGLEICH Höhe, Mittentöne, Bass, Präsenz und Resonanz EFFEKTE Digitalhall LAUTSPRECHER 1 x 12” Celestion G12 (8Ω, 150W) AUSGÄNGE 5 x 1/4” Klinkenbuchsen (16Ω Last / 8Ω Last / 4Ω Last) Emulated line out (XLR) MIDI thru EFFEKTWEG 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM205C RÖHREN 4 x ECC83, 1 x ECC83 (Phasensplitter) und 2 x EL34 KANÄLE 2 (multi): Clean/Crunch und OD LEISTUNG 50W AUSGLEICH Höhe, Mittentöne, Bass, Präsenz und Resonanz EFFEKTE Digitalhall LAUTSPRECHERS 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) AUSGÄNGE 5 x 1/4” Klinkenbuchsen (16Ω Last / 8Ω Last / 4Ω Last) Emulated line out (XLR) MIDI thru EFFEKTWEG 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM210C RÖHREN 4 x ECC83, 1 x ECC83 (Phasensplitter) und 4 x EL34 KANÄLE 2 (multi): Clean/Crunch und OD LEISTUNG 100W AUSGLEICH Höhe, Mittentöne, Bass, Präsenz und Resonanz EFFEKTE Digitalhall LAUTSPRECHERS 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) AUSGÄNGE 5 x 1/4” Klinkenbuchsen (16Ω Last / 8Ω Last / 4Ω Last) Emulated line out (XLR) MIDI thru EFFEKTWEG 2, 1 x series parallel, 1 x series 2.1 ÜBERBLICK UND SPEZIFIKATIONEN DEUTSCH JVM205H / JVM210H 1 2 4 JVM205C / JVM210C / JVM215C 14 15 13 13 3 6 7 5 8 9 10 12 11 11 10 12 7 9 8 5 3.0 FUNKTIONEN VORDERSEITE 14 15 4 6 3 2 1 DEUTSCH Die Frontplatte ist in 3 Hauptbereiche aufgeteilt: Kanäle, Reverb und Master. Jeder Kanal verfügt über 3 Modi, die sich durch das farblich unterschiedliche Licht im Knopf für den Kanalwechsel unterscheiden. Die Lichtanzeige ist entweder Grün, Orange oder Rot. 1. NETZSCHALTER 1. 2. Durch einmaliges Drücken gelangst du in den Modus für das „Fußschalterprogramm”. Die Auswahl wird durch ein konstantes rotes Licht bestätigt. Durch zweimaliges Drücken gelangst du in den Modus für das „MIDI-Programm”. Die Auswahl wird durch ein blinkendes rotes Licht bestätigt. • (niedrigste Gain-Stufe) > ORANGE > ROT (höchste Gain-Stufe)> GRÜN usw. Jeder Modus speichert seine eigene jeweils zuletzt benutzte Effekt-, Reverb- und Masterkonfiguration. Bei einem Kanalwechsel wird die letzte Konfiguration des neu ausgewählten Kanals aufgerufen. 14. OVERDRIVE-KANAL Green-Modus: Der gelieferte Ton erinnert stark an den Hot-Rodded JCM800 Sound des Clean-/ Crunch-Kanals im Red-Modus. Auf diese Weise kannst du für zwei schaltungstechnisch nahezu identische Crunchsounds ein anderes Setting in der Klangregelung einstellen - eines in jedem dieser beiden Kanäle. Schaltet den Amp ein und aus. 2. STANDBY-SCHALTER Der Standby-Schalter wird gemeinsam mit dem Netzschalter verwendet, um den Verstärker vor dem Einsatz „aufzuwärmen“. Schalte den Netzschalter für 2 Minuten an, bevor du den Standby-Schalter einschaltest. Weitere Informationen zu diesen Modi findest du später in diesem Handbuch. 4. SCHALTER FÜR PARALLELEN/SERIELLEN EFFEKTWEG Aktiviert/deaktiviert den seriellen/parallelen Effektweg für den ausgewählten Kanal. Stelle den Standby-Schalter während Vorstellungspausen auf OFF. Hinweis: Dieser Schalter wirkt sich nicht auf die Endstufe/Series Loop aus. Anmerkung: Der Amp kann bei ausgeschaltetem Standby-Schalter ohne Last für Silent Recording verwendet werden. Weitere Informationen findest du unter „Verwendung des Amp für Silent Recording” in den Anweisungen für die Inbetriebnahme. 15. EINGANGSBUCHSE 3. FUßSCHALTER-/MIDIPROGRAMMSCHALTER Dieser Schalter hat eine Doppelfunktion: Hier kannst du deine Gitarre mit einem ¼” Klinken-Instrumentenkabel anschließen. KANALBEREICH Das Drücken eines Kanalknopfes erfüllt zwei Funktionen. • Wenn man innerhalb des Kanals drückt, kann man die Gain-Modi wechseln: GRÜN Hinweis: Wenn du einen Kanal verlässt und dann wieder auswählst, wird automatisch der letzte aktive Modus ausgewählt. 13. CLEAN-/CRUNCH-KANAL Green-Modus: Der grüne ist der „sauberste” der drei Modi. Er zieht seine unglaublich reinen Sounds aus einem einfachen, sehr geradlinig arbeitenden Schaltungslayout. In diesem Modus wird der Volumenregler aus dem Signalweg entfernt. Dieser JVM-Modus ist übrigens der einzige, bei dem dies der Fall ist. Orange-Modus: Dieser Modus teilt die Preamp-Topologie des klassischen Marshall JTM45/1959 „ Plexi”-Modells. Allerdings mit etwas mehr Gain. Red-Modus: Mit mehr Gain als der OrangeModus erinnert dieser Modus an den Urvater des Hardrock, den Marshall JCM800 2203 Amp. 3.1 FUNKTIONEN VORDERSEITE FORTSETZUNG Orange-Modus:Der Orange-Modus erweitert den Overdrive Green-Modus um eine weitere Gainstufe - die ideale Basis für singende Leads und knallende Rock-Sounds. Red-Modus:Dieser Modus bietet den ultimativen HiGain-Sound und sorgt für einen vollverzerrten Heavy Metal-Sound. REVERB-BEREICH Der digitale Hall-Effekt läuft parallel zum Hauptsignal und wird mithilfe einer Röhre zugemischt. Auf diese Weise bleibt das Originalsignal bei aktiviertem Reverb unbeeinflusst; bei deaktiviertem Reverb wird es effektiv aus dem Signalweg entfernt. 10. REVERB-SCHALTER Schaltet den Hall-Effekt für den ausgewählten Kanal ein oder aus. DEUTSCH Hinweis: Der Reverb wurde so konzipiert, dass abrupte „Cuts” vermieden werden, d. h., dass der Hall-Effekt beim Umschalten zwischen den Kanälen oder dem Abschalten des Effekts natürlich ausklingt. 11. REVERB-REGLER (OVERDRIVE-KANAL) Über diesen Regler erfolgt die ReverbPegeleinstellung für den Overdrive-Kanal. 12. REVERB-REGLER (CLEAN-/CRUNCHKANAL) Über diesen Regler erfolgt die ReverbPegeleinstellung für den Clean-/Crunch-Kanal. MASTER-SEKTION Über die Mastervolumenregler kann die Gesamtlautstärke deines Amp auf allen Kanälen eingestellt werden. Master 1 und Master 2 können auf jeden beliebigen Modus eingestellt sowie vorwärts und rückwärts geschaltet werden. 5. MASTER 1 Master 1 wird standardmäßig für alle Kanäle/ Modi verwendet. 6. MASTER 2 Wenn du für einen Kanal/Modus Master 2 aufrufen möchtest, musst du den Kanal und Modus auswählen, den Master-Knopf drücken, um Master 2 zu aktivieren und dann den Modus wechseln. Das jeweilige Setting des Mastervolumenreglers wird automatisch gespeichert und ist somit beim Wiederaufrufen des Modus abrufbar. 7. MASTER-SCHALTER Du kannst zwischen Master 1 und Master 2 umschalten, um unterschiedliche Lautstärkeeinstellungen im gleichen Kanal/ Modus aufzurufen. Die rot leuchtende LED im Schalter zeigt dir an, dass Master 2 aktiviert ist. Sobald Master 1 aktiv ist, erlischt das Licht. deinem Sound mehr Tiefe und macht ihn fetter. Achtung:Bei hohen Resonance-Einstellungen muss darauf geachtet werden, dass massive Bewegungen der Lautsprechermembran vermieden werden. Hinweis: Die Presence- und Resonanceregler sind beide Leistungsregler der Endstufe und deshalb nur wirksam, wenn du über einen Lautsprecher spielst. Hinweis: Im Fußschalter gespeicherte Voreinstellungen können abrufen, ob Master 1 oder Master 2 ausgewählt war. Das vorherige Setting des Mastervolumenreglers kann allerdings nicht abgerufen werden. 9. PRESENCE Für die Einstellung der hohen Frequenzen der Endstufe. Erhöhen der hohen Frequenzen gibt deinem Sound mehr Biss. 8. RESONANCE Für die Einstellung der tiefen Frequenzen der Endstufe. Erhöhen der tiefen Frequenzen gibt 3.2 FUNKTIONEN VORDERSEITE FORTSETZUNG DEUTSCH JVM205H / JVM210H 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 1 2 JVM205C / JVM210C / JVM215C 1 2 3 4 5 6 4.0 FUNKTIONEN RÜCKSEITE 7 8 9 10 11 12 13 14 DEUTSCH 1. NETZEINGANG Hier wird das mitgelieferte Netzkabel angeschlossen. Die für deinen Amp geeignete Eingangsspannung ist auf der Rückseite angegeben. Warnung: Vergewissere dich, dass dein Amp mit der Netzspannung des Landes, in dem du ihn verwenden möchtest, kompatibel ist. Falls du dir nicht sicher bist, wende dich an einen qualifizierten Techniker. 2. NETZSICHERUNG Schützt den Amp und den Netzanschluss bei einer Störung. Der korrekte Wert der Sicherung ist auf dem hinteren Bedienfeld angegeben. SERIELLER/PARALLELER EFFEKTWEG: Hierbei handelt es sich um einen programmierbaren Effektweg, der dem Vorverstärker genau vor den Reverb- und Series Loop-Signalwegen nachgeschaltet ist. Der FX Loop-Schalter aktiviert/deaktiviert diese Effektschleife. 13. SERIELLER/PARALLELER EFFEKTWEG: SEND Hier kannst du dein externes Effektgerät mit einem ¼” Klinken-Instrumentenkabel anschließen. 12. SERIELLER/PARALLELER EFFEKTWEG: RETURN Hier kannst du das Signal des externen Effektgeräts mit einem ¼” KlinkenInstrumentenkabel wieder einschleifen. 11. SERIELLER/PARALLELER EFFEKTWEG: FX-PEGEL Konfiguriere den Effektweg entweder mit Profigeräten (+4dBu Einstellung) oder mit Effekten auf dem Gitarrenpegel wie beispielsweise Effektpedalen (-10dBV Einstellung). 10. SERIELLER/PARALLELER EFFEKTWEG: MIXREGLER Regelt den Effektanteil, der dem Mixregler zugemischt wird. Wenn der Mixregler auf WET eingestellt ist, wird das komplette Signal durch die externe Schleife geleitet. Je weiter du ihn in Richtung DRY drehst, umso größer wird der Anteil des (unbearbeiteten) Direktsignals. Hinweis: Wenn du keine Effekte an den seriellen/parallelen Effektweg anschließt, kannst du den Mixregler auf jedem beliebigen Kanal als zusätzlichen Lautstärkeregler verwenden. Warnung: Wenn du die WET und DRY Signale mischst, solltest du darauf achten, dass der Ausgang des externen Effektgeräts so konfiguriert ist, dass er kein Direktsignal (unbearbeitet) liefert. Sollte der Verstärker nach dem Anschluss eines externen Effektgeräts dünn klingen musst du überprüfen, ob der Ausgang auch wirklich kein Direktsignal liefert. Hinweis: Falls der Effektweg eingeschaltet ist und der Mixregler auf WET steht, aber kein externes Effektgerät angeschlossen ist, wird der Amp stumm geschaltet. WEITERE VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN FÜR DEN SERIELLEN/PARALLELEN EFFEKTWEG • • Du kannst den Amp über einen TunerAusgang stummschalten, indem du den Tuner mit FX Send verbindest und den Clean-Kanal auswählst. Drehe den Mix-Regler auf WET und aktiviere den Effektweg. Speichere diesen Preset und bezeichne ihn beispielsweise als „Tuner’”. In dieser Konfiguration kann kein weiteres Effektgerät an den Effektweg angeschlossen werden. Da der Reverb dem parallelen Effektweg 4.1 FUNKTIONEN RÜCKSEITE FORTSETZUNG nachgeschaltet arbeitet ist es möglich, Presets zu erstellen, die einen externen Vorverstärker beeinflussen. Dazu gehört auch der Reverb und/oder die Auswahl unterschiedlicher Gesamtlautstärken (Master Volume). • Einsatz eines anderen Preamp in Kombination mit den JVM-Kanälen: 1. Verbinde den Ausgang des externen Preamp mit der Return-Buchse des parallelen Effektwegs und stelle den MIX-Regler am JVM auf WET. 2. Verbinde dann den Eingang des externen Vorverstärkers mithilfe einer Splitterbox mit dem Eingang des Amps. EINGANG DER ENDSTUFE/SERIELLER EFFEKTWEG Dieser passive Effektweg wird den MasterReglern vorgeschaltet. Da es sich um einen Line-Pegel Effektweg handelt besteht die Empfehlung, nur Geräte mit hohem Headroom zu verwenden, um eine Verschlechterung des Signals zu vermeiden. 9. PRE-AMP OUT/SEND Hier kannst du dein externes Effektgerät DEUTSCH mit einem ¼” Klinken-Instrumentenkabel anschließen. 8. POWER-AMP IN/RETURN Hier kannst du das Signal des externen Effektgeräts mit einem ¼” KlinkenInstrumentenkabel wieder einschleifen. Hinweis: Du kannst einen externen Vorverstärker an diese Return-Buchse anschließen, um den Preamp-Bereich des JVM zu umgehen und nur mit der Ausgangsleistung zu arbeiten. Sowohl Master-Regler als auch emulierte Lineouts arbeiten hinter dem seriellen Effektweg und ermöglichen dir so die Nutzung dieser Funktionen, wenn ein externer Vorverstärker angeschlossen ist. Hinweis: Um 2 Topteile gleichzeitig zu verwenden, musst du wie folgt vorgehen: 1. Verbinde den Preamp-Ausgang des „Master-Topteils” mit dem EndstufenEingang des „Slave-Topteils”. 2. Schalte den Power Amp Insert des „SlaveTopteils” auf Active. Um die Einstellungen der Mastervolumen beider Topteile abrufbar zu machen schlagen wir vor, die Ansteuerung über MIDI vorzunehmen, wobei beide Amps identisch programmiert werden. Verbinde MIDI IN des einen Verstärkers mit MIDI THRU des anderen Geräts und das Pedalboard oder das MIDI Gerät mit dem anderen MIDI IN. 7. BYPASS-SCHALTER Aktiviert/deaktiviert die Endstufe/Serial Loop. Dieser Schalter lässt sich nicht programmieren. 6. EMULATED LINE OUT Der Ausgang sendet das Signal zum externen Gerät. Das Signal liefert die PreMasterlautstärke, die elektronisch symmetriert wurde und vor der Ausgabe eine 4x12 SpeakerSimulation durchläuft. Hinweis: Die Verwendung des Line Out bedeutet nicht, dass keine Last angeschlossen werden muss (es sei denn, der Verstärker befindet sich im Silent Recording-Modus). 14. LAUTSPRECHERAUSGÄNGE 1/4” Lautsprecher-Ausgangsbuchsen. Sie sind entsprechend der jeweiligen Lautsprecherkonfiguration gekennzeichnet: • 1 x 16 Ohm: Schließe einen 16Ω Lautsprecher an. • 1 x 8 Ohm / 2 x 16 Ohm: Schließe einen einzelnen 8Ω Gitarrenlautsprecher oder zwei 16Ω Lautsprecher an. • 1 x 4 Ohm / 2 x 8 Ohm: Schließe einen einzelnen 4Ω Gitarrenlautsprecher oder zwei 8Ω Gitarrenlautsprecher an. Warnung: Obwohl der Amp über fünf Lautsprecherausgänge verfügt, muss die Gesamteingangsspannung eingehalten werden. Die sicheren Kombinationen sind oben aufgeführt. Eine falsche Boxenkombination kann die Endstufe überlasten und den Verstärker beschädigen. 5. FUßSCHALTER Schließe den Fußschalter mit einem Standard ¼” Klinken-Instrumentenkabel an. Hinweis: Die Verwendung eines anderen als des mitgelieferten Fußschalters wird vom Verstärker ignoriert und hat entsprechend keinen Effekt. 4.2 FUNKTIONEN RÜCKSEITE FORTSETZUNG DEUTSCH Hinweis: Der JVM kann nur eingehende Daten annehmen und kann keine MIDI-Befehle absenden. 4. MIDI IN Anschluss für beliebige externe MIDI-Geräte an die MIDI In DIN-Buchse. 3. MIDI THRU Eine Kopie des über MIDI In eingehenden Signals wird an die MIDI Thru Buchse weitergeleitet, sodass sich mehrere MIDIGeräte hintereinanderschalten lassen. SPEICHERN VON MIDI VOREINSTELLUNGEN (PRESETS) Das zweimalige Drücken des „Footswitch/ MIDI Program”-Schalters aktiviert den MIDIWartemodus des Amp. Die Anzeigeleuchte blinkt so lange auf, bis ein gültiger Befehl für den MIDI-Programmwechsel empfangen wird. Drücke den „Footswitch/MIDI Program”Schalter noch einmal, um diesen Status abzubrechen, ohne auf den Empfang von MIDIDaten warten zu müssen. Hinweis: Vom Werk her ist der Amp so eingestellt, dass er den MIDI-Kanal #1 abhört. Natürlich kann er aber auch so konfiguriert werden, dass er auf jeden der 16 verfügbaren MIDI-Kanäle reagiert: 1. 2. 3. Wenn du den MIDI-Kanal Auswahlmodus verlassen möchtest, ohne dabei einen Kanal umzustellen, drücke einfach den Footswitch/ MIDI Programm-Schalter, während du auf MIDI-Daten wartest. MIDI IMPLEMENTATION CHART MANUFACTURER: MARSHALL MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018 TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1 Drücke und halte den Footswitch/ MIDI Program-Schalter und schalte den Netzschalter ein. 1. BASIC INFORMATION NOTE NUMBERS N N Löse den Fußschalter-/MIDIProgrammschalter. Die LED blinkt auf. PROGRAM CHANGE N Y (0-127) BANK SELECT RESPONSE N MODES SUPPORTED: 4. Nach dem Empfang eines MIDI Programmwechselbefehls speichert der Amp den momentanen Status (Kanal + FX + Reverb + Master-Einstellungen) auf der empfangenen MIDI-Programmnummer ab. Es können bis zu 128 unterschiedliche MIDI-Voreinstellungen gespeichert werden. Schalte sowohl den Netzschalter als auch den Standby-Schalter aus. zuvor benutzten Kanal, nur auf dem neuen Kanal aktiviert. Dadurch kann bei MIDIKonflikten mit anderen externen Geräten eine schnelle Neukonfiguration erfolgen. Sende jetzt einen beliebigen MIDI-Befehl mit dem MIDI-Pedalboard oder einem anderen MIDI-Gerät. Der Amp wird dabei erkennen, auf welchem Kanal der Befehl gesendet wurde und sich automatisch so konfigurieren, dass er ausschließlich auf diesen MIDI-Kanal hört. Ab jetzt wird auch jede von dir gespeicherte MIDIVoreinstellung, unabhängig von dem 5.0 MIDI-BETRIEB MODE 1: OMNI-ON, POLY N MODE 2: OMNI-ON, MONO N MODE 3: OMNI-OFF, POLY N MODE 4: OMNI-OFF, MONO N MULTI MODE N NOTE-ON VELOCITY N N NOTE-OFF VELOCITY N N UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N MANUFACTURER SYSTEM EXCLUSIVE N N 2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION MIDI CLOCK N N PRESET RECALL DEUTSCH Zweikanal-JVM-Verstärker verfügen über einen programmierbaren 4-fach Fußschalter, der über ein Standard1/4”-Instrumentenkabel an den Amp angeschlossen werden kann. des zugeordneten Fußschalters aktiviert wurde, kann man mit ihm, genauso wie mit seinem jeweiligen Schalter auf der Frontplatte, durch die drei Modi scrollen. • Warnung: Das im Lieferumfang enthaltene Fußschalterkabel ist nicht abgeschirmt und nicht als Gitarrenkabel geeignet. Der Fußschalter verfügt über 5 LEDs, die den jeweiligen Status der Funktionen Clean/ Crunch, OD, Master, Reverb und FX anzeigen. Die LEDs für jeden der 2 Kanäle sind dreifarbig Grün, Orange und Rot. Zusätzlich zum aktivierten Status für Master, Reverb und FX Loop zeigen Sie den ausgewählten Kanal und Modus an. Jeder einzelne Fußschalter verfügt über 2 Betriebsmodi: • Switch Store Mode: Jeder der 4 Schalter lässt sich so programmieren, dass er die Funktionen einer Taste auf der Frontplatte übernimmt (Kanal/Modus, Reverb Ein/ Aus, Master Lautstärke 1/2 und FX Loop Ein/Aus). Hinweis: Nachdem ein Kanal mithilfe Preset Store Mode: Jeder Schalter kann so programmiert werden, dass sich mit seiner Hilfe sofort eine Kombination unterschiedlicher JVM-Schalterfunktionen abrufen lässt, um ein Preset zu erstellen. Dadurch kannst du vollständige Kanalkonfigurationen in beliebiger Reihenfolge und Kombination aufrufen. Die Schalter können unabhängig voneinander programmiert werden und ermöglichen dir so eine Kombination der Funktionen. Hinweis: Alle Einstellungen werden in deinem Fußschalter gespeichert, ermöglichen dir deshalb den Anschluss deines Fußschalters an jeden beliebigen JVM Verstärker und somit den sofortigen Zugriff auf deine persönlichen Settings. PROGRAMMIERUNG DES FUßSCHALTERS Drücke den Schalter für Footswitch/MIDI Program auf der Frontplatte einmal, um den Modus für das Fußschalterprogramm aufzurufen. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. 6.0 FUßSCHALTER In diesem Modus kannst du den Fußschalter programmieren. 2. Hinweis: Sobald der Footswitch/MIDI Program-Schalter auf der Frontplatte ausgeschaltet ist, führt der Fußschalter in dem Moment Befehle aus, in dem man den Schalter drückt. Sobald der Programmiermodus für den Fußschalter aktiviert ist, kannst du den Amp normal verwenden. Befehle werden dann beim Loslassen des Fußschalters ausgeführt. Abspeichern des momentanen Amp-Status/ Einstellungen für einen Fußschalter (Preset Store Mode): 1. Drücke den Schalter für Footswitch/ MIDI Program auf der Frontplatte, um den Modus für das Fußschalterprogramm aufzurufen (rote LED). 2. Drücke und halte den gewünschten Fußschalter für ca. 3 Sekunden. Die FX LED auf dem Fußschalter blinkt jetzt einige Male und zeigt damit an, dass das Preset gespeichert wurde. Übertragung einer bestimmten Funktion der Frontplatte auf einen Fußschalter (Switch Store Modus): 1. Drücke den Schalter für Footswitch/ MIDI Program auf der Frontplatte, um den Modus für das Fußschalterprogramm aufzurufen (rote LED). Drücke und halte den gewünschten Fußschalter. Noch während du den Fußschalter gedrückt hältst, musst du in weniger als 3 Sekunden den Schalter auf der Frontplatte drücken, den du spiegeln möchtest. Die FX LED auf dem Fußschalter blinkt jetzt einige Male und zeigt damit an, dass der Schalter zugeordnet wurde. Hinweis: Der Fottswitch/MIDI ProgramSchalter kann keinem Fußschalter zugewiesen werden. Der Fußschalter kann übrigens gewechselt werden und synchronisiert sich automatisch mit dem Amp, nachdem man beide miteinander verbunden hat. Verbinde das Anschlusskabel immer erst mit dem Fußschalter und dann mit dem Verstärker. DEUTSCH MIDI RESET FUSSSCHALTER RESET Warnung: Wenn der Speicher gelöscht ist, sind alle Daten verloren. Warnung: Wenn der Speicher gelöscht ist, sind alle Daten verloren. Löschen sämtlicher MIDI Presets und Rücksetzen des MIDI Empfangkanals auf #1: 1. Vergewissere dich, dass der Amp komplett ausgeschaltet ist. 2. Drücke und halte den Clean-/CrunchKanal-Schalter. 3. Schalte den Verstärker ein (über den Netzschalter und nicht den StandbySchalter). Die 2 Kanal LEDs leuchten Rot. 4. Lass den Schalter wieder los. 5. Drücke den Schalter für den OverdriveModus, um die Rückstellung auf die Werkseinstellungen zu bestätigen. Falls du den Vorgang abbrechen willst, kannst du auf jeden beliebigen anderen Schalter drücken. Rücksetzen des Fußschalters auf die Werkseinstellungen: 1. Trenne den Fußschalter vom Verstärker, indem du das Kabel herausziehst. Die Seite ist dabei egal. 2. Drücke und halte den Schalter #4 (der rechte Schalter). 3. Stecke das Fußschalterkabel wieder ein. 4. Lass den Schalter wieder los; die FX LED beginnt zu blinken. 5. Wenn du den Speicher des Fußschalters löschen möchtest, musst du den Schalter #3 drücken. Möchtest du den Speicherinhalt behalten, musst du den Schalter #1 oder #2 drücken. 6. Wenn du den Schalter loslässt, synchronisiert sich der Fußschalter mit dem Amp. Folgende Funktionen sind ab Werk voreingestellt: FSW #1: Clean-/Crunch-Modus; FSW #2: Overdrive-Modus; FSW #3: Master; FSW #4: Reverb. 7.0 ZURÜCKSTELLEN AUF WERKSEINSTELLUNGEN DEUTSCH DIE HIERIN ENTHALTENEN INFORMATIONEN ENTSPRECHEN ZUM ZEITPUNKT IHRER VERÖFFENTLICHUNG DER WAHRHEIT. AUFGRUND DES GRUNDSATZES DER STÄNDIGEN VERBESSERUNG UND ENTWICKLUNG BEHÄLT SICH MARSHALL AMPLIFICATION PLC JEDOCH DAS RECHT VOR, SPEZIFIKATIONEN OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG ZU MODIFIZIEREN. MARSHALL AMPLIFICATION PLC, DENBIGH ROAD, BLETCHLEY, MILTON KEYNES, MK1 1DQ, ENGLAND. T: +44 (0) 1908 375411 MARSHALL AMPLIFICATION PLC EINGETRAGEN IN ENGLAND REGISTRIERUNGSNUMMER: 805676 JVM 2 SERIES MANUAL DEL USUARIO ESPAÑOL LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE SU AMPLIFICADOR JVM. EL JVM OFRECE UNA AMPLIA PALETA DE SONIDOS, POR LO QUE ES UNA HERRAMIENTA INCREÍBLEMENTE VERSÁTIL. PUEDE ALCANZAR DESDE TONOS CLÁSICOS LIMPIOS Y CON SATURACIÓN HASTA TONOS MÁS INTENSOS Y UNA ALTA GANANCIA. LA SERIE JVM ES COMPLETAMENTE PROGRAMABLE, Y OFRECE UN CONTROL TONAL SIN PRECEDENTES, TRES MODOS POR CANAL, REVERBERACIONES INDEPENDIENTES, UN BUCLE FX EN SERIE/ PARALELO Y TECNOLOGÍA DE PEDAL STOMPWARE®. ESPERAMOS QUE DISFRUTE DE SU NUEVO AMPLIFICADOR DEL MISMO MODO QUE HEMOS DISFRUTADO AL DISEÑARLO Y CONSTRUIRLO PARA USTED. EL EQUIPO DE MARSHALL MANUAL DEL USUARIO ¡Advertencia! Instrucciones de seguridad Visión general y especificaciones Funciones del panel delantero Funciones del panel trasero Funciones MIDI Conmutador de pedal Restablecimiento de fábrica 50 51 53 56 59 60 61 ESPAÑOL Advertencia: Antes de continuar, asegúrate de que el amplificador sea compatible con la alimentación de corriente. En caso de duda, acude a un técnico cualificado. Tu distribuidor Marshall podrá ayudarte en este asunto. ENTRADA Y FUSIBLE DE RED El voltaje nominal específico de entrada de red para el que se ha fabricado su amplificador aparece en la parte posterior del amplificador. Su amplificador está provisto de un cable de alimentación (corriente) desmontable, que se debe conectar a la toma de entrada de red de la parte posterior. El valor correcto y el tipo de fusible de red se especifican en la parte posterior del amplificador. Nunca intente derivar el fusible o montar un fusible del valor o tipo incorrecto. Advertencia: su amplificador debe estar apagado y desconectado de la red eléctrica antes de que revise y/o cambie cualquier fusible. INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA CONFIGURACIÓN Siga los procedimientos de puesta en marcha que se indican a continuación para encender el amplificador de manera segura. El procedimiento diferirá en función de si se va a ejecutar el amplificador con cajas de altavoces o si se va a realizar una grabación silenciosa. 5. 6. Advertencia: el incumplimiento de las siguientes instrucciones puede dañar el amplificador. 7. Uso del amplificador con cajas de altavoces 1. Asegúrese de que la capacidad de potencia de la(s) caja(s) de los altavoces sea igual o superior a la potencia de salida del amplificador. Conecte la(s) caja(s) de los altavoces a la(s) salida(s) de impedancia correspondiente(s) de la parte posterior. Nota: use solo cables de altavoz (sin pantalla) para conectar las cajas. 2. Asegúrese de que tanto el interruptor de encendido como el de espera estén apagados y ponga a cero todos los volúmenes master de la parte delantera. 3. En primer lugar, conecte el cable del conmutador de pedal a dicho conmutador; a continuación, conéctelo a la toma correspondiente de la parte posterior del amplificador. 4. Conecte en primer lugar el cable de alimentación (corriente) que se proporciona a la entrada de alimentación en la parte posterior y a continuación a una toma de corriente. Enchufe su guitarra a la clavija de entrada de la parte frontal. Encienda el interruptor de encendido de la parte frontal. El interruptor se iluminará de color rojo. Tras unos minutos, encienda el interruptor de espera. Advertencia: antes de encender el interruptor de espera, se debe conectar una carga (altavoz) a la unidad. No utilice nunca el amplificador sin que haya una carga (altavoz) conectada cuando el interruptor de espera esté encendido. Uso del amplificador para realizar una grabación silenciosa Si el interruptor de espera está apagado, el amplificador se puede usar sin carga para realizar grabaciones silenciosas. En este modo se puede tomar una señal de la sección de preamplificador sin necesidad de activar la sección de potencia de salida. 1. Verifique que tanto el interruptor de encendido como el de espera estén apagados. 2. En primer lugar, conecte el cable del conmutador de pedal a dicho conmutador; a continuación, conéctelo a la toma correspondiente de la parte posterior del amplificador. 3. Conecte en primer lugar el cable de 4. 5. 6. alimentación (corriente) que se proporciona a la entrada de alimentación en la parte posterior y a continuación a una toma de corriente. Enchufe su guitarra a la clavija de entrada de la parte frontal. Encienda el interruptor de encendido de la parte frontal. El interruptor se iluminará de color rojo. Hay una señal de grabación a través de la toma de salida de envío de bucle FX en serie/paralelo y/o la toma de salida de preamplificador/salida de envío. Advertencia: asegúrese siempre de que haya una carga conectada antes de encender el interruptor de espera (para salir del modo de grabación silenciosa). TRANSPORTE DEL EQUIPO Antes de mover el amplificador, es necesario asegurarse de que esté apagado y desconectado de la red eléctrica, y de que todos los cables extraíbles se hayan desconectado de los equipos. Solo mueva solo el amplificador, es decir, no intente moverlo mientras está apilado sobre una caja u otro equipo. 1.0 ¡ADVERTENCIA! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD LEE DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO. SIGUE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RESPETA TODAS LAS ADVERTENCIAS. ESPAÑOL Los amplificadores JVM de 2 canales cuentan con 3 modos de ganancia y un total de 6 sonidos diferentes entre los que elegir. La parte frontal tiene conjuntos específicos de ecualización y controles de ganancia para las secciones de los 2 canales, master y de reverberación. La sección master está compuesta por 2 volúmenes master conmutables por pedal, además de resonancia master y controles de presencia que funcionan de forma universal en los 4 canales. La sección de reverberación consta de controles de nivel de reverberación para cada canal. JVM205H VÁLVULAS 4 x ECC83, 1 x ECC83 (divisor de fases) y 2 x EL34 CANALES 2 (multi): Clean/Crunch y OD POTENCIA 50W ECUALIZACIÓN Altos, medios, bajos, presencia y resonancia EFECTOS Reverb digital SALIDAS 5 x tomas jack de 1/4” (16 Ω/8 Ω/4 Ω de carga) Emulated line out (XLR) MIDI thru BUCLE DE EFECTOS 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM210H VÁLVULAS 4 x ECC83, 1 x ECC83 (divisor de fases) y 4 x EL34 CANALES 2 (multi): Clean/Crunch y OD POTENCIA 100W ECUALIZACIÓN Altos, medios, bajos, presencia y resonancia EFECTOS Reverb digital SALIDAS 5 x tomas jack de 1/4” (16 Ω/8 Ω/4 Ω de carga) Emulated line out (XLR) MIDI thru BUCLE DE EFECTOS 2, 1 x series parallel, 1 x series 2.0 VISIÓN GENERAL Y ESPECIFICACIONES ESPAÑOL JVM215C VÁLVULAS 4 x ECC83, 1 x ECC83 (divisor de fases) y 2 x EL34 CANALES 2 (multi): Clean/Crunch and OD POTENCIA 50W ECUALIZACIÓN Altos, medios, bajos, presencia y resonancia EFECTOS Reverb digital ALTAVOCES 1 x 12” Celestion G12 (8Ω, 150W) SALIDAS 5 x tomas jack de 1/4” (16 Ω/8 Ω/4 Ω de carga) Emulated line out (XLR) MIDI thru BUCLE DE EFECTOS 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM205C VÁLVULAS 4 x ECC83, 1 x ECC83 (divisor de fases) y 2 x EL34 CANALES 2 (multi): Clean/Crunch and OD POTENCIA 50W ECUALIZACIÓN Altos, medios, bajos, presencia y resonancia EFECTOS Reverb digital ALTAVOCES 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) SALIDAS 5 x tomas jack de 1/4” (16 Ω/8 Ω/4 Ω de carga) Emulated line out (XLR) MIDI thru BUCLE DE EFECTOS 2, 1 x series parallel, 1 x series JVM210C VÁLVULAS 4 x ECC83, 1 x ECC83 (divisor de fases) y 4 x EL34 CANALES 2 (multi): Clean/Crunch and OD POTENCIA 100W ECUALIZACIÓN Altos, medios, bajos, presencia y resonancia EFECTOS Reverb digital ALTAVOCES 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) SALIDAS 5 x tomas jack de 1/4” (16 Ω/8 Ω/4 Ω de carga) Emulated line out (XLR) MIDI thru BUCLE DE EFECTOS 2, 1 x series parallel, 1 x series 2.1 VISIÓN GENERAL Y ESPECIFICACIONES ESPAÑOL JVM205H / JVM210H 1 2 4 JVM205C / JVM210C / JVM215C 14 15 13 13 3 6 7 5 8 9 10 12 11 11 10 12 7 9 8 5 14 15 4 6 3 3.0 FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO 2 1 ESPAÑOL La parte frontal se divide en 3 secciones principales: canales, reverberación y master. Cada uno de los canales tiene 3 modos que se diferencian por el color de la luz del botón utilizado para cambiar de canal. Estos colores son el verde, el naranja y el rojo respectivamente. 1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Enciende y apaga el amplificador. 2. INTERRUPTOR DE ESPERA Este interruptor tiene una doble función: 1. Si se presiona una vez, accederá al modo «programa de conmutador de pedal». Esto se indica mediante una luz roja permanente. 2. Si se presiona dos veces, accederá al modo «programa de MIDI». Esto se indica mediante una luz roja parpadeante. Encontrará más información sobre estos modos más adelante en este manual. El interruptor de espera se usa junto con el interruptor de encendido para calentar el amplificador antes de usarlo. Encienda el interruptor de encendido durante 2 minutos antes de presionar el interruptor de espera. 4. INTERRUPTOR DEL BUCLE FX Ponga el interruptor de espera en la posición de apagado durante los descansos de las actuaciones 15. TOMA DE ENTRADA Nota: si el interruptor de espera está apagado, el amplificador se puede usar sin carga para realizar grabaciones silenciosas. Para obtener más información, consulte el procedimiento de puesta en marcha en «Uso del amplificador para realizar grabaciones silenciosas». SECCIÓN DE CANALES 3. INTERRUPTOR DE PROGRAMA DE CONMUTADOR DE PEDAL/DE MIDI Activa/desactiva el bucle FX en serie/paralelo del canal actual. Nota: este interruptor no afecta a la inserción del amplificador de potencia/bucle en serie. Conecte su guitarra con un cable para instrumentos con clavija de ¼”. Presionar un botón de canal tiene dos funciones: • Al presionar en el mismo canal, se alterna entre los modos de ganancia: VERDE (nivel de ganancia más bajo) > NARANJA > ROJO (nivel de ganancia más alto) > • VERDE, etc. Cada modo recuerda sus propios ajustes anteriores de efectos, reverberación y master. Cuando se procede de un canal distinto, recupera la última configuración en el nuevo canal seleccionado. Modo verde: es similar al sonido del JCM800 de barra caliente que se produce en el modo rojo del canal limpio/crunch. Por lo tanto, si lo desea, puede marcar dos sonidos de crunch claramente diferentes pero similares, uno en cada canal. Nota: cuando salga y con posterioridad vuelva a seleccionar un canal, recuperará automáticamente el último modo activo. Modo naranja: añade ganancia al circuito verde de saturación, lo que produce un sonido ideal para cantantes solistas y tonos de hard rock. 13. CANAL LIMPIO/CRUNCH Modo rojo: este modo tiene la mayor cantidad de ganancia, lo que produce un tono heavy metal completamente distorsionado. Modo verde: es el más limpio de los tres modos. Utiliza un circuito sencillo y directo que mantiene la señal lo más pura posible. En este modo, el control de volumen del canal se extrae del circuito. Es el único modo del JVM donde esto sucede. Modo naranja: este modo comparte la topología de preamplificador de los modelos clásicos Marshall JTM45/1959 “Plexi” pero con un poco más de ganancia. Modo rojo: con más ganancia que el modo naranja, este modo nos hace remontar al amplificador Marshall JCM800 2203, uno de los principales del hard rock. 14. CANAL DE SATURACIÓN (OVERDRIVE) SECCIÓN DE REVERBERACIÓN La reverberación digital se enruta en paralelo a la señal principal y se mezcla con una válvula. La reverberación no degrada la señal directa si está activada y, si está desactivada, se elimina del circuito de forma eficaz. 10. INTERRUPTOR DE REVERBERACIÓN Activa o desactiva el efecto de reverberación del canal actual. Nota: la conmutación de reverberación se ha diseñado para evitar cortes bruscos en la cola de reverberación, de modo que, si se cambia de 3.1 FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO (CONT.) ESPAÑOL un canal a otro o se desactiva la reverberación, la cola decae de forma natural. 11. CONTROL DE REVERBERACIÓN (CANAL DE SATURACIÓN) Ajusta el nivel de reverberación aplicado al canal de saturación. 12. CONTROL DE REVERBERACIÓN (CANAL LIMPIO/CRUNCH) Ajusta el nivel de reverberación aplicado al canal limpio/crunch. SECCIÓN MASTER Los controles de volumen master ajustan el volumen general del amplificador en todos los canales. Se puede asignar Master 1 y Master 2 a cualquier modo y cambiar de uno a otro. 5. MASTER 1 Master 1 se usa de forma predeterminada en todos los canales/modos. 6. MASTER 2 Para configurar un canal/modo para recuperar el Master 2, seleccione el canal y el modo, presione el botón master para activar Master 2 y salga del modo. Cuando vuelva a acceder al modo, el amplificador recordará automáticamente qué control de volumen master estaba utilizando. 7. INTERRUPTOR MASTER Conmuta entre Master 1 y Master 2 para activar las distintas configuraciones de volumen en el mismo canal/modo. El LED rojo del interruptor indica que Master 2 está activado. La luz estará apagada cuando Master 1 esté activado. penetrante. Advertencia: se debe tener cuidado para evitar el sobreesfuerzo de los conos de los altavoces en entornos de alta resonancia. Nota: los controles de presencia y resonancia son controles de amplificador de potencia y, por lo tanto, solo tienen efecto cuando se reproduce a través de un altavoz. Nota: las configuraciones almacenadas en el conmutador de pedal recuerdan si se seleccionó Master 1 o Master 2. Sin embargo, no recuerdan el nivel anterior del control de volumen master. 9. PRESENCIA Ajusta las frecuencias altas del amplificador de potencia. Aumentar las frecuencias altas incrementa la agudeza de su sonido. 8. RESONANCIA Ajusta las frecuencias bajas del amplificador de potencia. Aumentando las frecuencias bajas, se agrega más fondo y se obtiene un sonido más 3.2 FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO (CONT.) ESPAÑOL JVM205H / JVM210H 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 1 2 JVM205C / JVM210C / JVM215C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4.0 FUNCIONES DEL PANEL TRASERO 11 12 13 14 ESPAÑOL 1. ENTRADA DE POTENCIA El cable de alimentación de red suministrado se conecta aquí. El voltaje nominal de entrada de red para el que se ha fabricado su amplificador se muestra en la parte posterior. Advertencia: antes de encender el aparato, asegúrese de que el amplificador sea compatible con la tensión de red del país en el que se está utilizando. Si tiene alguna duda, solicite asistencia de un técnico especializado. 2. FUSIBLE DE RED Protege el amplificador y la alimentación de red cuando se produce un fallo. El valor correcto del fusible de red se especifica en el panel posterior. BUCLE FX EN SERIE/PARALELO: Es un bucle FX programable situado a continuación del preamplificador, justo antes de los circuitos de reverberación y del bucle en serie. El interruptor del bucle FX activa y desactiva este bucle de efectos. 13. BUCLE FX EN SERIE/PARALELO: ENVÍO Conecte aquí su equipo FX externo con un cable para instrumentos con clavija de ¼”. 12. BUCLE FX EN SERIE/PARALELO: RETORNO Retorne la señal del equipo FX externo aquí con un cable para instrumentos con clavija de ¼”. 11. BUCLE FX EN SERIE/PARALELO: NIVEL FX Configure el bucle para utilizarlo con equipos profesionales (configuración de +4 dBu) o con efectos de guitarra como pedales de efectos (configuración de -10 dBV). un sonido pobre después de conectar un efecto externo, asegúrese de que la salida del procesador no devuelve ninguna señal directa. 1. Nota: si el bucle FX está activado y el control de mezcla se configura en húmedo sin que haya un procesador externo conectado, el amplificador se silenciará. 2. USOS AVANZADOS DEL BUCLE FX EN SERIE/ PARALELO • 10. BUCLE FX EN SERIE/PARALELO: CONTROL DE MEZCLA Controla la cantidad de efecto que se puede obtener con el control de mezcla. Cuando la mezcla se configura en «húmedo», toda la señal pasa por el bucle externo, lo que añade más señal directa (sin procesar) a medida que se va girando hacia la posición de seco. • Nota: si no conecta ningún efecto al bucle FX en serie/paralelo, podrá utilizar el control de mezcla para que actúe como un control de volumen adicional en cualquiera de los canales. Advertencia: al mezclar las señales húmedas y secas, la salida del procesador de efectos externos debe configurarse para que se elimine la señal directa (sin procesar). Si el amplificador produce • Conecte la salida del preamplificador externo al retorno del bucle en paralelo y configure la mezcla en húmedo. Conecte la entrada del preamplificador externo con un divisor a la entrada del amplificador I NSERCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA/BUCLE EN SERIE Para que la salida del sintonizador silencie el amplificador, conecte el sintonizador al envío de FX y seleccione el canal limpio. Gire el control de mezcla hacia la posición de húmedo y encienda el bucle FX. Guarde esta configuración prefijada y etiquétela, por ejemplo, como «sintonizador». Con esta configuración no es posible conectar ningún otro efecto al bucle. Es un bucle pasivo conectado justo antes de los controles master. Se trata de un bucle de nivel de línea, por lo que se recomienda usar solamente dispositivos de alto margen para evitar la degradación de la señal. Puesto que los circuitos de reverberación se conectan después del bucle en paralelo, podrá crear configuraciones prefijadas que afecten a un preamplificador externo, incluida la reverberación o la selección de un volumen master distinto. 8. ENTRADA DEL AMPLIFICADOR DE POTENCIA/RETORNO Para utilizar un preamplificador diferente y combinarlo con los canales del JVM: 9. SALIDA DEL PREAMPLIFICADOR/ENVÍO Conecte aquí su equipo FX externo con un cable para instrumentos con clavija de ¼”. Retorne la señal del equipo FX externo aquí con un cable para instrumentos con clavija de ¼”. Nota: puede enchufar un preamplificador externo en este conector de retorno para anular la sección del preamplificador JVM y utilizar solamente la sección de potencia de 4.1 FUNCIONES DEL PANEL TRASERO (CONT.) ESPAÑOL salida. Los controles Master y la salida de línea emulada se encuentran después del bucle en serie, por lo que esas funciones se pueden seguir utilizando si se usa un preamplificador externo. Esta salida envía una señal a los equipos externos. La señal se toma antes del volumen master, se procesa a través de un emulador de cajas de altavoces 4x12 y se equilibra electrónicamente. Nota: para usar 2 cabezales a la vez, le sugerimos que haga lo siguiente: 1. Conecte la salida del preamplificador del cabezal «master» a la entrada del amplificador de potencia del cabezal «esclavo». 2. Cambie la inserción del amplificador de potencia a activa en el amplificador «esclavo». Nota: el hecho de utilizar la salida de línea no elimina la necesidad de conectar una carga (a menos que el amplificador esté en modo de grabación silenciosa). Para monitorizar la configuración del volumen master en ambos cabezales, sugerimos utilizar el control de MIDI con ambos amplificadores programados de la misma manera. Conecte el MIDI in de uno de los amplificadores al MIDI thru del otro y la pedalera o el equipo MIDI al MIDI in restante. 7. INTERRUPTOR DE DERIVACIÓN Activa y desactiva la inserción del amplificador de potencia/bucle en serie. Este interruptor no se puede programar. 6. SALIDA DE LÍNEA EMULADA guitarras de 8Ω. Advertencia: aunque el amplificador tiene cinco salidas de altavoz, no intente nunca conectar más altavoces que los especificados. Las combinaciones seguras se indican arriba. Cualquier otra configuración de altavoz puede afectar al amplificador hasta el punto de dañarlo. 5. CONMUTADOR DE PEDAL Conecte el conmutador de pedal suministrado a cualquier cable de instrumento con clavija estándar de ¼”. Nota: si utiliza un tipo de conmutador de pedal distinto del suministrado, no tendrá ningún efecto y el amplificador lo ignorará. 14. SALIDAS DE ALTAVOCES Salidas de altavoces con clavijas de 1/4”. Están etiquetadas de acuerdo con las configuraciones de cajas correspondientes: • 1 x 16 ohmios: conecta una caja de altavoz de 16Ω. • 1 x 8 ohmios / 2 x 16 ohmios: conecta una sola caja de guitarra de 8Ω o dos cajas de 16Ω. • 1 x 4 ohmios / 2 x 8 ohmios: conecta una sola caja de guitarra de 4Ω o dos cajas de 4.2 FUNCIONES DEL PANEL TRASERO (CONT.) ESPAÑOL Nota: el JVM solo acepta datos entrantes y no puede enviar órdenes a un MIDI. datos MIDI entrantes, presione de nuevo el «programa de conmutador de pedal/de MIDI». 4. MIDI IN Nota: el amplificador está configurado por defecto para que se escuche el canal MIDI n.º 1, pero se puede cambiar tal y como se indica a continuación para poder escuchar cualquiera de los 16 canales MIDI: Conecte cualquier equipo MIDI externo a la toma MIDI In DIN. 3. MIDI THRU El conector MIDI thru tiene una copia de la señal del conector MIDI In para permitir la conexión en cadena del equipo MIDI. GUARDADO DE LAS CONFIGURACIONES PREFIJADAS DE MIDI Presionando dos veces el interruptor de «programa de conmutador de pedal/de MIDI», el amplificador se pone en modo de espera de MIDI. La luz indicadora parpadeará hasta que se reciba una orden de cambio de programa de MIDI válido. Cuando se cambia el programa de MIDI y se envía la orden, el amplificador guarda el estado actual (canal + FX + reverberación + configuración master) en el número de programa de MIDI recibido. Se pueden guardar hasta 128 configuraciones prefijadas de MIDI distintas. Para salir de este estado sin esperar a los 1. Apague el interruptor de espera y el de encendido. 2. Mantenga presionado el interruptor de «programa de conmutador de pedal/ de MIDI» y encienda el interruptor de encendido. haya utilizado antes. Así podrá realizar una reconfiguración rápida en caso de conflicto entre el MIDI y cualquier otro equipo externo. Si desea salir de la selección del canal MIDI sin llevar a cabo ninguna operación, presione el interruptor de «programa de conmutador de pedal/de MIDI» mientras espera los datos de MIDI. MIDI IMPLEMENTATION CHART MANUFACTURER: MARSHALL 3. 4. Suelte el interruptor de «programa de conmutador de pedal/de MIDI». El LED comenzará a parpadear. Envíe cualquier orden de MIDI con la pedalera de MIDI o cualquier otro equipo MIDI. El amplificador detectará qué canal MIDI entró y se configurará para que se escuche solo ese canal. A partir de ese momento, cualquier configuración prefijada de MIDI que haya guardado anteriormente se activará solo en el nuevo canal, independientemente del canal que MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018 TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1 NOTE NUMBERS N N PROGRAM CHANGE N Y (0-127) 1. BASIC INFORMATION BANK SELECT RESPONSE N MODES SUPPORTED: MODE 1: OMNI-ON, POLY N MODE 2: OMNI-ON, MONO N MODE 3: OMNI-OFF, POLY N MODE 4: OMNI-OFF, MONO N MULTI MODE 5.0 FUNCIONES MIDI N NOTE-ON VELOCITY N N NOTE-OFF VELOCITY N N UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N MANUFACTURER SYSTEM EXCLUSIVE N N 2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION MIDI CLOCK N N PRESET RECALL ESPAÑOL Los amplificadores JVM de 2 canales se suministran con un conmutador de pedal programable de 4 vías que se puede conectar al amplificador a través de cualquier cable para instrumentos con clavija de ¼”. Advertencia: el cable del conmutador de pedal suministrado no está apantallado y no es adecuado para guitarras. El conmutador de pedal tiene 5 LEDS calificados como limpio, crunch, OD, master, reverberación y FX. Los LED de cada uno de los 2 canales son de 3 colores, verde, naranja y rojo. Esos colores indican el canal y el modo seleccionados, junto con el estado del bucle FX, master y reverberación. Cada conmutador de pedal tiene 2 modos de funcionamiento: • Modo de almacenamiento de interruptores: asigna cualquiera de los 4 interruptores para recuperar al instante cualquier función de la parte frontal (canal/modo; reverberación activada/ desactivada; volumen master 1/2 y bucle FX activado/desactivado). Nota: si se asigna un interruptor para seleccionar un canal, una vez que se ha activado, se puede usar para desplazarse por los tres modos, al igual que su interruptor respectivo de la parte frontal. • Modo de almacenamiento preestablecido: cada interruptor se puede programar para que recuerde al instante una serie de opciones de botones del JVM con el fin de configurar un ajuste prefijado. Esto le permitirá recuperar configuraciones completas de canales en cualquier orden y combinación. Puesto que los interruptores se pueden programar de forma independiente, puede programar una combinación de los anteriores. Nota: todas las configuraciones se guardan en el conmutador de pedal, es decir, se puede conectar a cualquier amplificador JVM y todos los ajustes del conmutador de pedal se pueden recuperar al instante. PROGRAMACIÓN DEL CONMUTADOR DE PEDAL Para acceder al modo de programación del conmutador de pedal, presione una vez el botón del «programa de conmutador de pedal/de MIDI» de la parte frontal. El piloto se iluminará. Este modo le permite programar el conmutador de pedal. 6.0 CONMUTADOR DE PEDAL Nota: cuando el interruptor de programa de conmutador de pedal/de MIDI de la parte frontal esté apagado, el conmutador de pedal ejecutará órdenes ten cuanto se presione el interruptor. Cuando el modo de programación del conmutador de pedal esté activo, podrá usar el amplificador normalmente y las órdenes se ejecutarán al soltar el conmutador de pedal. Para guardar el estado o la configuración actual del amplificador en un conmutador de pedal (modo de almacenamiento preestablecido): 1. Presione el botón de «programa de conmutador de pedal/de MIDI» de la parte frontal para acceder al modo de programación del conmutador de pedal (LED rojo). 2. Mantenga presionado el conmutador de pedal deseado durante aproximadamente 3 segundos. El LED del conmutador de pedal FX parpadeará para indicar que la configuración prestablecida se ha guardado. Para guardar una función específica de la parte frontal en un conmutador de pedal (modo de almacenamiento de interruptores): 1. Presione el botón de «programa de conmutador de pedal/de MIDI» de la 2. parte frontal para acceder al modo de programación del conmutador de pedal (LED rojo). Mantenga presionado el conmutador de pedal deseado. Mientras mantiene presionado el conmutador de pedal, en menos de 3 segundos, presione el interruptor de la parte frontal que desea asignar. El LED del conmutador de pedal FX parpadeará un par de veces para indicar que el interruptor se ha asignado. Nota: el interruptor de programa de conmutador de pedal/de MIDI no se puede asignar a un conmutador de pedal. El conmutador de pedal puede sustituirse en caliente y se sincroniza con el amplificador después de la conexión. Conecte primero el cable del conmutador de pedal al conmutador de pedal mismo y luego conéctelo al amplificador. ESPAÑOL RESTABLECIMIENTO DEL MIDI Advertencia: si borra la memoria, no la podrá recuperar. Para borrar todas las configuraciones prefijadas de MIDI y establecer el canal de recepción MIDI en n.º 1: 1. Asegúrese de que el amplificador esté completamente apagado. 2. Mantenga presionado el interruptor de canal limpio/crunch. 3. Encienda el amplificador (interruptor de encendido, no de espera). Los LED de 2 canales se iluminarán de color rojo. 4. Suelte el interruptor. 5. Para confirmar el restablecimiento de fábrica, presione el interruptor de modo de saturación (overdrive). Si desea cancelar, presione cualquier otro interruptor. RESTABLECIMIENTO DEL CONMUTADOR DE PEDAL Advertencia: si borra la memoria, no la podrá recuperar. Para restablecer el conmutador de pedal al estado predeterminado de fábrica: 1. Desenchufe el conmutador de pedal en cualquiera de los extremos del cable. 2. Mantenga presionado el interruptor n.° 4 (interruptor derecho). 3. Enchufe el cable del conmutador de pedal. 4. Suelte el interruptor: el LED FX comenzará a parpadear. 5. Si desea borrar la memoria del conmutador de pedal, presione el interruptor n.º 3. Para conservarla, presione el interruptor n.º 1 o n.º 2. 6. Suelte el interruptor y el conmutador de pedal se sincronizará con el amplificador. El valor predeterminado de fábrica es: FSW n.º 1: modo limpio/crunch; FSW n.º 2: modo de saturación; FSW n.º 3: master; FSW n.º 4: reverberación. 7.0 RESTABLECIMIENTO DE FÁBRICA ESPAÑOL SI BIEN LA INFORMACIÓN INDICADA ES CORRECTA EN EL MOMENTO DE SU PUBLICACIÓN, DEBIDO A LA POLÍTICA DE DESARROLLO Y MEJORA CONTINÚA DE MARSHALL AMPLIFICATION PLC, NOS RESERVAMOS EL DERECHO A MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES SIN PREVIO AVISO. MARSHALL AMPLIFICATION PLC, DENBIGH ROAD, BLETCHLEY, MILTON KEYNES, MK1 1DQ, INGLATERRA. TEL.: +44 (0) 1908 375411 MARSHALL AMPLIFICATION PLC REGISTRADA EN INGLATERRA NÚMERO DE REGISTRO: 805676 JVM 2 SERIES 用户手册 简体中文 祝贺您购 买了JVM 放大器。 JVM调音范围广,作为工具使用非常灵 活。 有了本产品,您可以从经典纯净过 载音色一路到更深沉的低吼,然后再回 到高音。 JVM系列产品可完全编程,调 音控制程度史无前例,拥有每个通道 三种模式,独立混响,并/串联效果器回 路,以及STOMPWARE®脚踏板技术。 我们希望您喜欢这款新的放大器,拥有 与我们设计和制造它时一样的喜悦。 MARSHALL 团队 用户手册 警告! 安全说明 概述和规格 概述和规格 前面板功能 后面板功能 MIDI操作 脚踏开关 恢复出厂设置 65 66 67 68 71 74 75 76 简体中文 警告:在进一步操作之前,请确保您放大 器的规格与电源匹配。 如果您有任何疑 问,请向合格的技术人员寻求帮助 — 您 的 Marshall 经销商可以在这方面为您提 供帮助。 电源输入和保险丝 放大器后面板上标明了放大器的特定电源 输入额定电压。 您的放大器配有可拆卸的 电源线(电源) ;该电源线应连接到后面板 的电源输入插座。 放大器的后面板上标明了电源保险丝的正 确类型和额定值。 切勿试图短接保险丝或 使用额定值或类型不符的保险丝。 警告:在检查和/或更换保险丝之前,务必 关闭放大器并切断主电源。 重要设置信息 根据下列启动程序,安全地打开您的放大 器。 根据您的放大器用途,用于音箱或用于 静音录制的程序有所不同。 警告:不遵守以下几点可能会导致放大器 受损。 将放大器用于音箱 1. 请确保音箱的承受功率水平等于或高 于放大器的输出功率。 将音箱连接至 后面板上正确的阻抗音箱输出孔。 请注意:连接音箱时,请使用音箱线缆 (非屏蔽线缆)。 2. 3. 4. 5. 6. 7. 请确保电源开关和待机开关均处于关 闭状态,将前面板上的所有主音量设 置为0。 将脚踏板线缆连至脚踏板,并将另一 端插入放大器后面板的脚踏板插孔。 首先将随附的电源(电源)线连接到后 面板的电源输入端,然后再连接到电 源插座。 将吉他插入前面板上的输入插孔。 打开前面板电源开关。 电源开关将发 出红光。 等待两分钟,打开待机开关。 警告:打开待机开关前,必须确保已经将( 音箱)负载连接至放大器。 待机开关打开 时,如果没有连接(音箱)负载,请勿使用 放大器。 1.0 警告! 安全说明 将放大器用于静音录制 运输您的设备 1. 只能单独移动放大器;请勿将其堆放在机 箱或其他设备顶部进行移动。 待机开关关闭时,没有接入负载的放大器 可以用于静音录制。 本模式下您可以在不 使用输出部分的情况下使用来自前置放大 器的信号。 2. 3. 4. 5. 6. 确保电源和待机开关均处于关闭位 置。 将脚踏板线缆连至脚踏板,并将另一 端插入放大器后面板的脚踏板插孔。 首先将随附的电源(电源)线连接到后 面板的电源输入端,然后再连接到电 源插座。 将吉他插入前面板上的输入插孔。 打开前面板电源开关。 电源开关将发 出红光。 可以通过串联/并联FX Loop发送输出 孔和/或前置放大器输出/发送输出孔 提供录制信号。 警告:在打开待机开关(退出静音录制 模式)之前,请确保您已连接负载。 通电之前,请仔细阅读本手册。 请遵循所有说明并注意所有的警告。 在试图移动设备之前,请确保您的放大器 处于关闭状态,拔出电源插头,并确保所有 可拆装信号线均与设备断开连接。 简体中文 2通道JVM放大器有3种增益模式,为您带 来6种不同的音色选择。 前面板为2个通道提供共用EQ和增益调节 区域,并设有主控和混响区域。 主控区域有 2个可用脚踏板控制的主音量调节旋钮, 以及同时控制2个通道的共鸣和临场效果 主控。 混响区域为每个通道设置混响水平 调节。 JVM205H JVM210H 电子管 电子管 通道 2 (multi): Clean/Crunch, OD 通道 POWER (功率) 100W 4 x ECC83, 1 x ECC83(分相器)和 2 x EL34 50W EQUALISATION(均衡) 4 x ECC83, 1 x ECC83(分相器)和 4 x EL34 2 (multi): Clean/Crunch, OD POWER (功率) EQUALISATION(均衡) 高音,中音,低音,存在和共鸣 高音,中音,低音,存在和共鸣 数字混响 数字混响 5 x 1/4”插孔 (16Ω 负载 / 8Ω 负载 / 4Ω 负载) Emulated line out (XLR) (模拟线性输输出) MIDI thru (MIDI转接) 5 x 1/4”插孔(16Ω 负载 / 8Ω 负载 / 4Ω 负载) Emulated line out (XLR) (模拟线性输输出) MIDI thru (MIDI转接) FX循环 2, 1 x 串联/并联效果器回路, 1 x 功放插 入/串联回路 效果 输出 2, 1 x 串联/并联效果器回路, 1 x 功放插 入/串联回路 2.0 概述和规格 EFFECTS(效果) OUTPUTS FX循环 简体中文 JVM215C JVM205C JVM210C 电子管 电子管 电子管 通道 2 (multi): Clean/Crunch, OD 通道 2 (multi): Clean/Crunch, OD 通道 POWER (功率) 50W POWER (功率) 100W 4 x ECC83, 1 x ECC83(分相器)和 2 x EL34 50W EQUALISATION(均衡) 4 x ECC83, 1 x ECC83(分相器)和 2 x EL34 EQUALISATION(均衡) 4 x ECC83, 1 x ECC83(分相器)和 4 x EL34 2 (multi): Clean/Crunch, OD POWER (功率) EQUALISATION(均衡) 高音,中音,低音,存在和共鸣 高音,中音,低音,存在和共鸣 高音,中音,低音,存在和共鸣 数字混响 数字混响 数字混响 1 x 12” Celestion G12 (8Ω, 150W) 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) EFFECTS(效果) 扬声器 输出 EFFECTS(效果) 扬声器 EFFECTS(效果) 扬声器 5 x 1/4”插孔(16Ω 负载 / 8Ω 负载 / 4Ω 负载) 输出 输出 Emulated line out (XLR) (模拟线性输输出) 5 x 1/4”插孔(16Ω 负载 / 8Ω 负载 / 4Ω 负载) 5 x 1/4”插孔(16Ω 负载 / 8Ω 负载 / 4Ω 负载) MIDI thru (MIDI转接) Emulated line out (XLR) (模拟线性输输出) Emulated line out (XLR) (模拟线性输输出) MIDI thru (MIDI转接) MIDI thru (MIDI转接) FX循环 2, 1 x 串联/并联效果器回路, 1 x 功放插 入/串联回路 FX循环 2, 1 x 串联/并联效果器回路, 1 x 功放插 入/串联回路 2.1 概述和规格 FX循环 2, 1 x 串联/并联效果器回路, 1 x 功放插 入/串联回路 简体中文 JVM205H / JVM210H 1 2 4 JVM205C / JVM210C / JVM215C 14 15 13 3.0 前面板功能 13 3 6 7 5 8 9 10 12 11 11 10 12 7 9 8 5 14 15 4 6 3 2 1 简体中文 前面板分为3个主要区域:通道、混响和主 控。 每个通道有3种模式,以更换通道按钮 的不同灯光颜色区分。 三种不同模式以绿 色、橙色和红色区别。 1. 电源开关 可通过此开关打开或关闭放大器。 2. 待机开关 待机开关与电源开关组合使用,其作用是 在使用放大器前热机。 打开电源开关2分钟 后,再打开待机开关。 演奏间歇请将待机开关调至关闭状态。 请注意:待机开关关闭时,没有接入负载的 放大器可以用于静音录制。 参见“将放大器 用于静音录制”启动程序,获得更多信息。 3. 脚踏板/MIDI程序开关 本开关有双重功能: 1. 按下一次,进入“脚踏板程序”模式。 此 时按钮红灯长亮。 2. 按下两次,进入“MIDI程序”模式。 此时 按钮红灯闪烁。 请参阅本说明书后面的内容,以了解更多 关于上述模式的信息。 4. 效果器回路开关 为当前通道接通/断开串联/并联效果器 回路。 注意:本开关不影响放大器的插入/串联 回路。 15. 输入插孔 使用¼英寸乐器线缆在此处连接您的吉 他。 通道区域 按下通道按钮,有两项功能: • 在同一通道中按下时,可循环选择增 益模式:绿色(低增益)> 橙色 > 红色( 最高增益)> 绿色,等等。 每种模式都会 自动记忆之前的FX、混响和主控设置。 • 来自另一通道的模式会自动选择新通 道最近的设置。 请注意:您在离开通道并重新选择通道后, 放大器会自动选择最近的活跃模式。 请注意:混响开关采用了避免混响尾音突 橙色模式:本模式采用与经典的Marshall JTM45/1959 ‘Plexi’型号相同的前级拓扑, 然中断的设计,因此,在转换通道或关闭混 响时,尾音会逐渐减弱。 但增益稍强。 红色模式:比橙色模式增益更强,与硬摇 滚代表作Marshall JCM800 2203放大器 神似。 14. 过载通道 绿色模式:本模式与增强的JCM800音色 类似,和清音/轻失真通道的音色相似。 因 此,如果您愿意,可以同时调入两个相似却 又不同的音色,每个通道调入一个。 橙色模式:在过载绿色电路的基础上增加 了增益,尤其适合人声主吉他和硬摇滚音 色。 红色模式:增益最高,实现完全失真的重金 属音色。 混响区域 数字混响与主信号并联,并通过混音阀进 行混合。 混响打时接通不会导致直接信号 绿色模式:这是三种模式中最纯净的模式。 衰减,关闭时,直接从电路断开。 本模式使用简单明了的电路确保信号尽 可能地纯净。 本模式的电路排除了通道的 10. 混响开关 音量控制。 仅有这一种JVM模式出现这种 打开或关闭当前通道中的混响效果。 情况。 13. 清音/轻失真通道 3.1 前面板功能(续) 11. 混响调节(过载通道) 调节过载通道的混响水平。 12. 混响调节(清音/轻失真通道) 调节清音/轻失真通道的混响水平。 主控区域 主音量调节旋钮用于设置放大器所有通道 的总体音量 。 主控1和主控2可以设置为任 何模式,并进行互换。 5. 主控1 主控1默认用于所有通道/全部模式。 6. 主控2 要设置调用主控2的通道/模式 ,选择所需 的通道和模式,按下主控扭接通主控2,然 后离开上述模式。 重新进入上述模式时,放 大器会自动回忆您之前使用的主音量调节 旋钮旋钮。 7. 主控开关 用于在同一个通道/模式中进行主控1和主 控2的调换,从而使用不同的音量设置。 红 色LED灯亮指示主控2接通。 灯灭指示主控 1接通。 简体中文 请注意:脚踏开关储存的预设置可以记忆 最初选择的是主控1还是主控2。 但是无法 记忆主音量调节旋钮之前的音量水平。 9. 临场效果 调整功率放大器的高频部分。 增大高频有 助于增强声音的吸引力。 8. 共鸣 调整放大器的低频部分。 增大低频可以增 强底部,获得肥厚感更强的音色。 警告:在高共鸣设置下,请注意避免扬声器 音盆过载。 请注意:前级调节和共鸣调节均为功放调 节,因此,只在通过扬声器播放时产生效 果。 3.2 前面板功能(续) 简体中文 JVM205H / JVM210H 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 1 PANL-00310 Issue 1 - JVM410H rear panel artwork - Size 682.6mm x 86.6mm - White text Black panel - Date 19-02-13 “CLASS 2 WIRING” CONNECT SPEAKERS BEFORE USE 100W 英国制造 2 JVM205C / JVM210C / JVM215C 1 PANL-00311 Issue 1 - JVM205C rear panel artwork - Size 632mm x 87mm - White text Black panel - Date 19-02-13 “CLASS 2 WIRING” CONNECT SPEAKERS BEFORE USE 英国制造 2 3 4 5 4.0 后面板功能 6 7 8 9 10 11 12 13 14 简体中文 1. 电源接口 将电源线连接至此处。 放大器后面板上标明了放大器的电源输入 额定电压。 警告:打开电源前,请确保放大器与使用所 在国家的电源电压兼容。 若有任何疑问,请 您咨询有资质的专业人士。 2. 电源保险丝 在故障时保护放大器和电源。 电源保险丝 的正确数值可参见后面板。 串联/并联效果器回路: 位于混响和串联回路电路之前、前级之后 的可编程效果器回路。 接通/断开效果器 回路。 13. 串联/并联效果器回路:发送 使用¼英寸乐器线缆在此处连接您的外部 效果器设备。 12. 串联/并联效果器回路:返回 在此处使用¼英寸乐器线缆从外部效果器 设备返回信号。 11. 串联/并联效果器回路:效果电 平 对回路进行设置,使用专业设备(+4dBu 设置)或吉他水平效果,例如效果踏板 (-10dBV设置)。 10. 串联/并联效果器回路:混音调 节 调节混入混音调节的音效量。 设置为“湿 音”时,所有的信号都会经过外部回路。 逐 渐调向干音,则直达(未处理)信号逐渐增 多。 请注意:如果串联/并联效果回路不连接 任何音效,混音调节可以用来作为任何一 个通道的额外音量调节。 警告:混合湿音和干音信号时,外部效果处 理器的输出应调整为去除直达(未处理) 信号。 如果在连接外部效果后放大器音色 单薄,请检查是否有处理器输出的直达信 号返回。 请注意:如果效果器回路打开,混音调节设 置为湿音,但没有连接外部处理器,放大器 会静音。 串联/并联效果回路高级使用 • 要使用调音器输入使放大器静音,将 调音器接入效果器发送端,并选择清 音通道。 将混音调节设置为湿音,打开 效果器回路。 储存该预设,并做标记, 例如“调音器”。 使用上述设置时,无法 将其他任何效果接入回路。 4.1 后面板功能(续) • • 由于混响电路在并联回路之后,您可 以设置一个作用域外部前级的预设, 并包括混响和/或选择不同的主音量。 如果要使用不同的前级,并将其与 JVM通道结合: 1. 将外部前级输出接入并联回路返 回端,将混音器设置为湿音。 2. 使用分线器将外部前级输入与放 大器输入连接。 功放插入/串联回路 这一回路紧贴主控之前,是无源回路。 本回 路为线性电平回路,我们建议您仅将其用 于高净空设备,以避免信号衰减。 9. 前级输出/发送 使用¼英寸乐器线缆在此处连接您的外部 效果器设备。 8. 功放输入/返回 在此处使用¼英寸乐器线缆从外部效果器 设备返回信号。 请注意:您可以将外部前级插入此处的返 回插孔,从而绕过JVM前级部分,只使用功 放部分。 主控和模拟线性输出都在串联回 路之后,因此使用外部前级时仍然可以使 用上述功能。 请注意:如果要同时使用两部箱头,建议采 用如下步骤: 1. 将“主”箱头前级输入接入“从”箱头功 放的输入。 2. 将“从”放大器的功放插入设置为开。 为了跟踪两部箱头的主音量设置,建议对 两部放大器使用相同编程的MIDI调节器。 将其中一个放大器的MIDI输入连接到另 一部放大器的转接口,并将效果踏板盘或 MIDI设备接入余下的MIDI输入口。 7. 旁通开关 接通/断开功放插入/串联回路。 本开关无 法编程。 6. 模拟线性输输出 本输出口向外部设备发送信号。 信号承载 前主音量,通过4x12音箱模拟器处理,并进 行了数字平衡。 请注意:使用线性输入仍然需要连接负载( 除非放大器处于静音录制模式)。 5. 脚踏开关 随附的脚踏开关可使用标准¼英寸接口乐 器线缆进行连接。 请注意:使用任何其他非原装的脚踏开关 不会有任何效果,并被放大器忽略。 14. 扬声器输出 简体中文 1/4”接口扬声器输出。 输出口标注了对应 的音箱设置: • • • 1 x 16 Ohm:连接一台16Ω扬声器音 箱。 1 x 8 Ohm / 2 x 16 Ohm:连接一台 8Ω吉他音箱或两台16Ω音箱。 1 x 4 Ohm / 2 x 8 Ohm:连接一台4Ω 吉他音箱或两台8Ω吉他音箱。 警告:尽管放大器有五个扬声器输出口,但 请勿尝试连接超出说明数量的扬声器。 安 全的扬声器组合如上列出。 其他的扬声器 组合可能造成放大器疲劳或受损。 4.2 后面板功能(续) 简体中文 请注意:JVM只能接受输入数据,不能发送 MIDI指令。 4. MIDI输入 将外部MIDI设备接入MIDI输入DIN接口。 3. MIDI转接 来自MIDI输入连接的信号可以复制到MIDI 转接口,从而进行MIDI设备的菊链连接。 保存MIDI预设置 按“脚踏开关/MIDI程序”开关两次,放大器 进入MIDI等待模式。 指示灯会不断闪烁,直 到收到有效的MIDI程序变更指令。 MIDI程序变更且指令发出后,放大器会将 当前状态(通道+效果+混响+主控设置)储 存在收到的MIDI程序编号中。 最多可以储 存128种不同的MIDI预设置。 如希望退出这一状态,不再等待MIDI输入 数据,再次按下“脚踏开关/MIDI程序”开 关。 请注意:放大器默认等待MIDI通道#1的信 号,但是可以变更为等待16个MIDI通道中 的任何一个,方法如下: 1. 关闭电源开关和待机开关。 3. 放开脚踏开关/MIDI程序开关。 LED灯 将开始闪烁。 2. 4. 按住脚踏开关/MIDI程序开关,并打开 电源开关。 使用MIDI踏板盘或其他MIDI设备发 送MIDI指令。 放大器会自动检测信号 输入通道,并自行设置仅等待该通道 的信号。 从现在起,不管您之前储存的 MIDI预设置使用哪个通道,预设置都 只会在新的通道中启动。 这样可以在 MIDI与其他的外部效果设备冲突时进 行快速设置。 如果您不想进行任何操作,直接退出MIDI 通道选择,请在等待MIDI数据时按下脚踏 开关/MIDI程序开关。 MIDI IMPLEMENTATION CHART MANUFACTURER: MARSHALL MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018 TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1 NOTE NUMBERS N N PROGRAM CHANGE N Y (0-127) 1. BASIC INFORMATION BANK SELECT RESPONSE N MODES SUPPORTED: MODE 1: OMNI-ON, POLY N MODE 2: OMNI-ON, MONO N MODE 3: OMNI-OFF, POLY N MODE 4: OMNI-OFF, MONO N MULTI MODE 5.0 MIDI操作 N NOTE-ON VELOCITY N N NOTE-OFF VELOCITY N N UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N MANUFACTURER SYSTEM EXCLUSIVE N N 2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION MIDI CLOCK N N PRESET RECALL 简体中文 2通道JVM放大器随附4向可编程脚踏开 关,可以通过任何标准¼英寸的吉他线缆 与放大器连接。 不同的开关可以独立编程,因此您可以通 过编程实现上述选项的不同组合。 要将特定的前面板功能储存到脚踏开关( 开关储存模式) : 脚踏开关有5个LED灯,分别标注清音/轻 失真、OD、主控、混响和效果器。 2个通道分 别有LED灯,并有绿色、橙色、红色三种颜 色。 LED灯用于指示所选的通道和模式,以 及主控、混响和效果器回路的状态。 对脚踏开关进行编程 2. 请注意:前面板的脚踏开关/MIDI程序开关 为关时,脚踏开关会在开关按下的瞬间执 行指令。 脚踏开关程序模式启动时,您可以 正常使用放大器,指令会在放开脚踏开关 时执行。 注意:脚踏开关/MIDI程序开关不能对应到 脚踏开关上。 请注意:所有的设置都储存在您的脚踏开 警告:随附的脚踏开关连接线为非屏蔽线, 关中。 因此,任何一部JVM放大器都可以连 不适合吉他使用。 接脚踏开关并立即调用其中的设置。 每个脚踏开关均有2种操作模式: • • 开关储存模式:将4个开关中的任何一 个设置用于前面板功能的快捷调用( 通道/模式;混响开/关;主音量1/2以及 效果器回路开/关)。 请注意:如果一个开关已经设置了用 于选择通道,启动之后,该开关可以像 对应的前面板开关一样,用于在该通 道的三个模式之间切换。 预设置储存模式:每个开关都可以进 行编程,快捷调用一个JVM按钮选项 组合而成的预设置。 通过这项功能,您 可以调用任何顺序和组合的完整通道 设置。 要进入脚踏开关程序模式,按一次前面板 的脚踏开关/MIDI程序按钮。 指示灯将亮 起。 该模式允许您对脚踏开关进行编程。 如果要将当前放大器状态/设置储存到脚 踏开关中(预设置储存模式) ; 1. 2. 6.0 脚踏开关 按下前面板的脚踏开关/MIDI程序按 钮,要进入脚踏开关程序模式(红色 LED灯)。 按住所需的脚踏开关约3秒钟。 效果器 脚踏开关LED会闪烁,代表预设置已 经储存。 1. 按下前面板的脚踏开关/MIDI程序按 钮,要进入脚踏开关程序模式(红色 LED灯)。 按住所需的脚踏开关。 按住脚踏开关 的同时,在3秒内按下您需要对应的前 面板开关。 效果器脚踏开关LED会闪烁 两次,代表开关对应完毕。 脚踏开关可以进行热调换,并在连接后与 放大器同步。 将脚踏开关连接线首先插入 脚踏开关,然后再连接至放大器。 简体中文 MIDI重置 警告:记忆一旦清除,无法恢复。 如果要清除所有的MIDI预设置,并将MIDI 接受通道设置到#1: 1. 确保放大器完全关闭。 2. 按住清音/轻失真通道开关。 3. 打开放大器(打开电源开关,而不是待 机开关)。 2个通道LED灯显示红光。 4. 释放开关。 5. 如要确认恢复出厂设置,按下过载通 道开关。 如果您想退出,按下任何其他 按钮。 脚踏开关重置 警告:记忆一旦清除,无法恢复。 如果要将脚踏开关恢复到出厂默认状态: 1. 从线缆的任何一端断开脚踏开关。 2. 按住开关#4(右开关)。 3. 插入脚踏开关线缆。 4. 放开开关,效果器LED灯开始闪烁。 5. 如果您希望清除脚踏开关记忆,按下 开关#3。 如果不想清除,按下#1或#2开 关中的任何一个。 6. 释放开关,脚踏开关将与放大器同步。 出厂默认如下: 脚踏开关#1:清音/轻失真模式; 脚踏开关#2:过载模式; 脚踏开关#3:主控; 脚踏开关#4:混响。 7.0 恢复出厂设置 简体中文 尽管本说明书所含信息在出版时经审定为正确,但是, 基于我们的持续改进和发展策略,MARSHALL AMPLIFICATION PLC 保留 对产品规格进行修改的权利,恕不另行通知。 MARSHALL AMPLIFICATION PLC, DENBIGH ROAD, BLETCHLEY, MILTON KEYNES, MK1 1DQ, ENGLAND. 电话: +44 (0) 1908 375411 MARSHALL AMPLIFICATION PLC 注册于英格兰 注册编号: 805676 JVM 2 SERIES ユーザー・マニュアル 日本語 JVMアンプをお買い 上げいただきあり がとうございます。 当製品は、 幅広い音色の幅を生み出すことができる優れた利 便性が特徴のアンプです。 一般的な澄んだ音質やディストーシ ョン系の歪みはもちろん、 力感あふれる重さを表現したり高入 力によって生まれる迫力感もしっかりと再現します。 JVMシリー ズはユーザーによるプログラムが可能で、 各チャンネルごとに 3種類のモードを搭載し、 独立したリバーブ、 パラレル/シリー ズのエフェクトループ、 STOMPWARE® フットスイッチテクノロジー も採用されており、 これまでにない完全な音質コントロールを 実現します。 私たちが喜びを持ってこのアンプを設計・製造したように、 お客 様にもこの新しいアンプをお楽しみいただければ幸いです。 マーシャルチーム ユーザー・マニュアル 警告:安全の手引き 概要と仕様 フロントパネルの機能 リアパネルの機能 MIDIの操作 フットスイッチ 工場出荷時リセット 80 81 83 86 89 90 91 日本語 警告:主電源に接続する前に、必ずアンプ が電源に適合していることを確認してくだ さい。 ご不明な点は、有資格技術者にお問 い合わせください。 最寄りのマーシャル代 理店がお手伝いいたします。 電源入力およびヒューズ もしくは無音レコーディングの形を取るか によって変わってきます。 注意:下記の指示に従わない場合は、 アン プが損傷する恐れがあります。 アンプをスピーカーキャビネットにつなぐ 場合 1. スピーカーキャビネット側の耐電性 は、必ずアンプの出力電力と同じかそ れ以上であることを確認してください。 スピーカーキャビネットを、 リアパネル にある正しいインピーダンスのスピー カー出力端子に接続します。 備考: キャビネットへの接続はスピー 電源ヒューズの適正な値と種類は、 アンプ カーのケーブル(シールド無し)のみを のリアパネルに指定されています。 ヒューズ 使用してください。 をバイパスしたり、不適正な値や種類のヒ 2. 電源スイッチとスタンバイスイッチの両 ューズを取り付けることは、絶対におやめ 方がオフに、 またフロントパネルのマス ください。 ターボリュームは全てがゼロにセット されていることを確認してください。 注意: ヒューズを点検ならびに/または交換 3. フットスイッチケーブルをフットスイッ する場合にはアンプをオフにし、電源から チに接続して、 フットスイッチソケットを プラグを取り外してください。 アンプのリアパネルに接続します。 4. 付属の電源リード線を最初にリアパネ 大切な設定情報 ル上の電源入力に接続し、次にコンセ 下記のスタートアップ手順に従って、安全 ントに接続します。 にアンプの電源を入れます。 この手順は、 ア フロントパネル ンプをスピーカーキャビネットにつなぐか、 5. お手持ちのギターを、 アンプの製造時に想定された特定の電源 入力の定格電圧は、 アンプのリアパネルに 表記されています。 アンプには取り外し可 能な電源リード線がついています。 これは アンプのリアパネルの電源入力ソケットに 接続してください。 の入力ジャックソケットに接続します。 フロントパネルのスイッチをオンにしま す。 スイッチランプが赤く点灯します。 7. 数分間待った後で、 スタンバイスイッチ をオンにします。 6. 注意: スタンバイスイッチをオンにする前 に、必ず (スピーカーの)ロードを接続する ようにしてください。 スタンバイスイッチが オンになっている時には、絶対に(スピーカ ーの)ロードを接続しないままでアンプを 使用しないでください。 アンプを無音レコーディングに使う場合 スタンバイスイッチがオフになっている場 合は、 ロードを接続しないでも無音レコー ディングをすることができます。 このモード では、音響信号をプリアンプセクションから 出力電源セクションを通さずに受け取るこ とができます。 1. 電源スイッチとスタンバイスイッチの両 方がオフになっていることを確認して ください。 2. フットスイッチケーブルをフットスイッ チに接続して、 フットスイッチソケットを アンプのリアパネルに接続します。 3. 付属の電源リード線を最初にリアパネ ル上の電源入力に接続し、次にコンセ 1.0 警告: 安全の手引き ントに接続します。 お手持ちのギターを、 フロントパネル の入力ジャックソケットに接続します。 5. フロントパネルのスイッチをオンにしま す。 スイッチランプが赤く点灯します。 6. 録音用の信号は、 シリーズ/パラレルの エフェクトループのセンド出力ジャック ならびに/もしくはプリアンプアウト/セ ンド出力ジャックを通して受信するこ とができます。 注意:(無音レコーディングモードを終 える時には) スタンバイスイッチをオン にする前に常にロードを接続するよう にしてください。 4. アンプを持ち運ぶ際のご注意 アンプを持ち運ぶ前に、必ずアンプのスイッ チを切り、主電源からプラグを抜き、取外し 可能なケーブルをすべての器材から外して ください。 アンプだけを移動します。 キャビネットまた は他の機器の上にアンプが積まれている 時は移動してはなりません。 ご使用前にこの取扱説明書をよくお読みください。 全ての注意書きに従い、 警告を守ってください。 日本語 2チャンネル仕様のJVMアンプは各チャンネ ルで3種類のゲインモードが使用できるた め、 合わせて6種類の異なる音質を楽しむ ことが可能です。 フロントパネルには両方のチャンネルに独 立したイコライザーとゲインコントロール、 マスターならびにリバーブの調整機能が割 り当てられています。 マスターセクションに は、 2つのフットスイッチ対応マスターボリュ ームに加えて、 両方のチャンネルに対応する レゾナンスやプレゼンスの調節機能も備わ っています。 リバーブセクションには、 各チャ ンネルごとにリバーブの調整機能が備わっ ています。 JVM205H 真空管 JVM210H 真空管 4 x ECC83, 1 x ECC83 (フェイズスプリッタ ー)、2 x EL34 4 x ECC83, 1 x ECC83 (フェイズスプリッタ ー)、4 x EL34 2 (multi): Clean/Crunch, OD チャンネル 2 (multi): Clean/Crunch, OD パワー パワー チャンネル 50ワット イコライザー 100ワット イコライザー トレブル、 ミドル、ベース、 プレゼンス、 レゾ ナンス トレブル、 ミドル、ベース、 プレゼンス、 レゾ ナンス リバーブ(デジタル) リバーブ(デジタル) 5 x 1/4インチ ジャックソケット (16Ω負荷 / 8Ω負荷 / 4Ω負荷) エミュレートラインアウト (XLR) MIDIスルー 5 x 1/4インチ ジャックソケット (16Ω負荷 / 8Ω負荷 / 4Ω負荷) エミュレートラインアウト (XLR) MIDIスルー 2, 1 x シリーズ/パラレルエフェクトループ, 1 x パワーアンプのインサート/シリーズル ープ 2, 1 x シリーズ/パラレルエフェクトループ, 1 x パワーアンプのインサート/シリーズル ープ 効果音 出力 回路返 2.0 概要と仕様 効果音 出力 回路返 日本語 JVM215C 真空管 JVM205C 真空管 JVM210C 真空管 4 x ECC83, 1 x ECC83(フェイズスプリッタ ー)、2x EL34 4 x ECC83, 1 x ECC83(フェイズスプリッタ ー)、2x EL34 2 (multi): Clean/Crunch, OD チャンネル 4 x ECC83, 1 x ECC83 (フェイズスプリッター) 、4 x EL34 2 (multi): Clean/Crunch, OD チャンネル 2 (multi): Clean/Crunch, OD パワー パワー パワー チャンネル 50ワット イコライザー 50ワット イコライザー 100ワット イコライザー トレブル、 ミドル、ベース、 プレゼンス、 レゾ ナンス トレブル、 ミドル、ベース、 プレゼンス、 レゾ ナンス トレブル、 ミドル、ベース、 プレゼンス、 レゾ ナンス リバーブ(デジタル) リバーブ(デジタル) リバーブ(デジタル) 1 x 12” Celestion G12 (8Ω, 150W) 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) 2 x 12” 1 x Celestion Heritage G12H (8Ω, 80W) 1 x Celestion Vintage (8Ω, 70W) 効果音 スピーカー 出力 5 x 1/4インチ ジャックソケット (16Ω負荷 / 8Ω負荷 / 4Ω負荷) エミュレートラインアウト (XLR) MIDIスルー 回路返 2, 1 x シリーズ/パラレルエフェクトループ, 1 x パワーアンプのインサート/シリーズル ープ 効果音 スピーカー 出力 効果音 スピーカー 出力 5 x 1/4インチ ジャックソケット (16Ω負荷 / 8Ω負荷 / 4Ω負荷) エミュレートラインアウト (XLR) MIDIスルー 5 x 1/4インチ ジャックソケット (16Ω負荷 / 8Ω負荷 / 4Ω負荷) エミュレートラインアウト (XLR) MIDIスルー 2, 1 x シリーズ/パラレルエフェクトループ, 1 x パワーアンプのインサート/シリーズル ープ 2, 1 x シリーズ/パラレルエフェクトループ, 1 x パワーアンプのインサート/シリーズル ープ 回路返 2.1 概要と仕様 回路返 日本語 JVM205H / JVM210H 1 2 4 JVM205C / JVM210C / JVM215C 14 15 13 13 3 6 7 5 8 9 10 12 11 11 10 12 7 9 8 5 14 15 4 6 3.0 フロントパネルの機能 3 2 1 日本語 フロントパネルは、 チャンネル、 リバーブ、 マ スターといった3つの主要セクションに分 かれています。 各チャンネルでは3種類のモ ードが使用可能で、 チャンネルを変えるごと にボタンのランプの色が変わります。 それ ぞれ、緑、 オレンジ、赤です。 1. 電源スイッチ アンプをオン、 またはオフにします。 2. スタンバイスイッチ スタンバイスイッチは、使用前にアンプを 「 ウォームアップ」 する際に電源スイッチと組 み合わせて使用されます。 電源スイッチを オンにした後に2分経ってから、 スタンバイ スイッチをオンにしてください。 演奏の合間にはスタンバイスイッチをオフ にしてください。 備考: スタンバイスイッチがオンになってい る場合は、 ロードを接続しないでも無音レ コーディングをすることができます。 詳しく は、 スタートアップ手順の 「アンプを無音レ コーディングに使う場合」を参照してくだ さい。 3. フットスイッチ/MIDIプログラム スイッチ このスイッチには2つの機能があります: 1. 1度押すと 「フットスイッチプログラム」 モードになります。 このモードでは赤い ランプが点灯します。 2. 2度押すと 「MIDIプログラム」 モードに なります。 このモードでは赤いランプが 点滅します。 • 4. エフェクトループスイッチ 備考:一度選択を終えてから再度チャンネ ルを選択すると、自動的に最後に使用して いたモードを呼び出します。 詳しくはこの取扱説明書内で後ほど記載 されていますので、 そちらを参照してくだ さい。 現在選択しているチャンネルにおいて、 シリ ーズ/パラレルのエフェクトループを接続/ 解放します。 備考: このスイッチは、 パワーアンプのイン サート/シリーズループには影響しません。 15. 入力ジャックソケット ギターは¼”ジャック楽器ケーブルを使って ここに接続します。 チャンネルセクション チャンネルボタンを押すと2つの機能が使 えるようになります: • 同じチャンネルのまま押すとゲインモ ードをスクロールします: 緑 (ゲインレ ベルが最低) > オレンジ > 赤 (ゲインレ ベルが最高)> 緑の繰り返し。 各モード はそれぞれの以前のエフェクト、 リバー ブ、 マスターの設定を記憶します。 14. オーバードライブチャンネル グリーンモード: このモードは、 クリーン/ク ランチチャンネルのレッドモードで見られ る極限まで歪ませた JCM800のサウンドと 似た音質を生み出します。 従って、必要に応 別のチャンネルから移る場合は、新しく じて2つの異なりながらも似た歪んだ音質 選択されたチャンネルにおける最後の を、各チャンネルに1つずつ作り出すことが 設定を呼び出します。 できます。 13. クリーン/クランチチャンネル グリーンモード: 3つの中で最もクリーンな モードです。 シンプルなストレート回路を使 用して、音響信号を出来るだけピュアな状 態に保ちます。 このモードでは、 チャンネル の音量調節は回路から外されます。 この状 況が起こるのはこのJVMモードのみです。 オレンジモード: \このモードはマーシャル ならではのJTM45/1959 ‘Plexi’モデルのプ リアンプトポロジーを採用していますが、ゲ インがやや多めになっています。 レッドモード:オレンジモードよりもさらに ゲインが多いことで、 ハードロックにマッチ するマーシャルのJCM800 2203アンプを彷 彿とさせます。 オレンジモード: オーバードライブのグリー ン回路にゲインを追加することにより、ボ ーカルのリードとハードロックのトーンに 適した音質を生み出します。 レッドモード: このモードはゲイン数が最 も多くなっているため、歪みがしっかりとか かったヘビーメタルのトーンが作られます。 リバーブセクション デジタルリバーブはメイン信号と並行する 形となっており、 バルブによってミキシング されます。 リバーブは使用時にダイレクト信 号を劣化させることなく、 オフ時には回路 からスムースに取り除かれます。 10. リバーブスイッチ 現在使用しているチャンネルにおけるリバ ーブエフェクトのオン・オフを切り替えます。 3.1 フロントパネルの機能(続き) 日本語 備考: リバーブスイッチ機能は、 リバーブの 残響が不自然にカットされるのを防ぐ目的 で作られたため、 チャンネルを切り替える 時やリバーブをオフにする時は残響が自然 と残るような設定となっています。 11. リバーブコントロール (オーバー ドライブチャンネル) オーバードライブチャンネルに使われたリ バーブのレベルを調節します。 12. リバーブコントロール (クリー ン/クランチチャンネル) クリーン/クランチチャンネルに使われたリ バーブのレベルを調節します。 マスターセクション マスターボリュームコントロールは、全チャ ンネルに渡ってアンプの全体音量を設定し ます。 マスター1とマスター2はどのモード にでも適応させることができ、切り替えも 可能です。 5. マスター1 マスター1は、全てのチャンネル/モードに おいて標準設定となっています。 6. マスター2 マスター2を呼び出すようにチャンネル/モ ードを設定するには、 チャンネルとモードを 選択して、 マスターボタンを押してマスター 2を稼働させてからモードを抜け出します。 そのモードに戻る際には、 アンプは自動的 に以前使っていたマスターボリュームの設 定を呼び出します。 7. マスタースイッチ 同一チャンネル/モード間において、 マスタ ー1とマスター2の異なる音量設定を切り 替えます。 スイッチの赤いLEDが点灯してい る時はマスター2が接続されています。 マス ター1が接続されている時は、 ランプは点 灯しません。 注意: レゾナンスを高い設定にする際に は、 スピーカーコーンに過剰負荷がかから ないように留意してください。 備考: プレゼンスとレゾナンス両方のコント ロールはパワーアンプのコントロールです ので、 スピーカーを通して演奏をする時の みに効果が出ます。 備考: フットスイッチに保存されているプリ セットは、 マスター1もしくはマスター2が選 択された時に呼び出されます。 しかし、以前 のマスターボリュームコントロール設定は 呼び出されません。 9. プレゼンス パワーアンプの高周波数を調整します。 高 い周波数の増加によりサウンドがよりアグ レッシブになります。 8. レゾナンス パワーアンプの低周波数を調整します。 低 周波数を増やすと低音が強調されて、厚み のあるサウンドが作り出されます。 3.2 フロントパネルの機能(続き) 日本語 JVM205H / JVM210H 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 1 2 JVM205C / JVM210C / JVM215C 1 2 3 4 5 6 4.0 リアパネルの機能 7 8 9 10 11 12 13 14 日本語 1. 電源入力部 付属の電源リード線をここに接続してくだ さい。 アンプの製造時に想定された電源入力の 定格電圧は、 リアパネルに表記されていま す。 13. シリーズ/パラレルエフェクトル ープ:センド 外部エフェクト装置は¼”ジャック楽器ケー ブルを使ってここに接続します。 12. シリーズ/パラレルエフェクトル ープ:リターン 外部エフェクト装置からの信号は¼” ジャ 注意: 電源を入れる前に、 アンプの電源電 ック楽器ケーブルを使って ここに接続しま 圧が使用する国の規格に適合していること す。 を確認してください。 適合しているかどうか 分からない時は、資格を持った専門家の指 11. シリーズ/パラレルエフェクトル 示を仰いでください。 ープ:エフェクトレベル ループの設定を、 プロ機材用 (設定値 2. メインヒューズ +4dBu) もしくはエフェクトペダルのような 万が一のトラブル時に、 アンプと電源供給 ギター用エフェクト(設定値-10dBV)に合わ 系統を保護します。 メインヒューズの適正 せます。 な値と種類は、 アンプのリアパネルに表示 されています。 10. シリーズ/パラレルエフェクトル シリーズ/パラレルエフェクトループ: プリアンプの後、 リバーブならびにシリーズ ループ回路の直前に位置するプログラム 可能なエフェクトループです。 エフェクトル ープスイッチが、 このエフェクトループの有 効/無効を切り替えます。 ープ:ミックスコントロール ミックスコントロールにより調整ができる エフェクトの量をコントロールします。 ミッ クスがウェットに設定された場合は、信号 は全て外部ループを通して伝達され、 ドラ イに設定されるとダイレクト信号(加工無 し)が増えます。 備考: シリーズ/パラレルエフェクトループ にエフェクト効果を何もつなげない場合 は、 ミックスコントロールは各チャンネルで 追加音量調節機能として使うことができ ます。 • リバーブ回路はパラレルループの後 に接続されるため、 リバーブならびに/ または異なるマスターボリュームを含 む、外部プリアンプに影響を与えられ るプリセットを作ることができます。 注意: ウェットやドライ信号をミックスする 際は、外部エフェクトプロセッサの出力は ダイレクト信号(加工無し)を排除するよう に設定してください。 外部エフェクトを接続 した後でもアンプの音質が軽い場合は、 プ ロセッサの出力からダイレクト信号が戻っ てきていないかをチェックしてください。 • シリーズ/パラレルエフェクトループ の上級者向け使用法 パワーアンプのインサート/シリーズループ これはマスターコントロールの直前に接続 されるパッシブループになります。 ラインレ ベルのループですので、信号の劣化を防ぐ ためにもヘッドルーム値の高い機器のみを 使用することをお勧めします。 備考: エフェクトループがオンになってい て、 ミックスコントロールが外部プロセッサ が接続されていない状態でウェットに設定 されていると、 アンプはミュートされます。 • 別のプリアンプを使用してJVMのチャ ンネルにつなぐには: 1. 外部プリアンプ出力をパラレルル ープのリターンに接続して、 ミック スをウェットにセットします。 2. 外部プリアンプの入力をスプリ ッタ―と一緒にアンプの入力に接 続します。 チューナー出力でアンプをミュートす るには、 チューナーをエフェクトのセン ドに接続して、 クリーンチャンネルを選 択します。 ミックスコントロールをウェッ 9. プリアンプアウト/センド 外部エフェクト装置は¼”ジャック楽器ケー トにして、 エフェクトループをオンに切 り替えます。 このプリセットを 「チューナ ブルを使ってここに接続します。 ー」 といったような名前を付けて保存 します。 この設定下においては、他のエ 8. パワーアンプイン/リターン 外部エフェクト装置からの信号は¼”ジャッ フェクトをループに接続することはで ク楽器ケーブルを使ってここに接続します。 きません。 4.1 リアパネルの機能(続き) 日本語 備考: JVMプリアンプをオーバーライドする ためには外部プリアンプをこのリターンジ ャックに接続して、出力パワーセクションの みを使用するようにします。 マスターコント ロールとエミュレートラインアウトはシリー ズループの後に位置していますので、外部 アンプを使用する際にこれらの機能を使う ことは可能です。 ラムできません。 6. エミュレートラインアウト この出力から外部機器に信号を送信しま す。 プリマスターボリュームからの信号は 4x12スピーカーキャビネットエミュレータ ーを通って処理されて、電子的にバランス が整えられます。 備考: 2つのヘッドを同時に使うためには、 備考: ラインアウトを使う場合でも、 ロード 以下の手順を推奨します: を接続する必要があります (無音レコーデ 1. 「マスター」ヘッドプリアンプアウ ィングモード時を除く)。 トを 「スレーブ」ヘッドパワーアン プインに接続します。 5. フットスイッチ 2. パワーアンプのインサートを 「スレ 付属のフットスイッチを、標準的な¼”ジャッ ーブ」 アンプでアクティブに切り替 クの楽器用リードを使って接続します。 えます。 備考: 付属以外のフットスイッチを使うと アンプに認識されないため効果が現れま 両方のヘッドでマスターボリュー せん。 ムの設定を追跡するには、双方 同じようにプログラムされたアン 14. スピーカー出力 プでMIDIコントロールを使用しま 1/4”ジャックスピーカー出力対応するキャ す。 片方のアンプのMIDIインをもう ビネットセットアップに応じて分類されま 一方のMIDIスルーに、ペダルボー す: ドもしくはMIDI機器を残りのMIDI • 1 x 16オーム: 16Ωのスピーカーキャ インに接続します。 ビネットを接続します。 • 1 x 8オーム /2 x 16オーム: 8Ωのギタ 7. バイパススイッチ ーキャビネットを1台、もしくは16Ωのキ パワーアンプインサート/シリーズループを ャビネットを2台接続します。 有効/無効にします。 このスイッチはプログ • 1 x 4オーム /2 x 8オーム: 4Ωのギター キャビネットを1台、もしくは 8Ωのギタ ーキャビネットを2台接続します。 注意: アンプにはスピーカー出力が5個あ りますが、定格を上回るスピーカーの接続 を試みないでください。 安全な組み合わせ は上記の通りです。 この他のスピーカー構 成は、 アンプに負担をかけたり破損したり する場合があります。 4.2 リアパネルの機能(続き) 日本語 備考: JVMは受信データを受け取るだけ で、MIDIコマンドを送信することはできま せん。 4. MIDIイン 外部MIDI機器をMIDIインDINソケットに接 続します。 3. MIDIスルー MIDIインコネクタからの信号のコピー がMIDIスルーソケットでも使用できるた め、MIDI機器のデイジーチェーン接続が可 能です。 MIDIプリセットの保存 「フットスイッチ/MIDIプログラム」 スイッチ を2回押すと、 アンプがMIDI待機モードにな ります。 有効なMIDIプログラム変更コマン ドが受信されるまで、 インジケーターライト が点滅します。 MIDIプログラムが変更されてコマンドが送 られると、 アンプは受信したMIDIプログラ ム番号において現在の設定 (チャンネル + エフェクト + リバーブ + マスター設定) を保 存します。 最大で128のMIDIプリセットを保 存することができます。 MIDIデータ送信を待たずにこの状態から 出るには、 「フットスイッチ/MIDIプログラ ム」 スイッチを再度押してください。 備考: アンプは、 デフォルトでMIDIチャンネ ル#1を受信するように設定されています が、以下の手順で16のMIDIチャンネルのう ちどれにでも切り替えることができます。 1. 電源スイッチとスタンバイスイッチの両 方をオフにしてください。 2. フットスイッチ/MIDIプログラムスイッ チを長押しして、電源スイッチをオンに します。 3. フットスイッチ/MIDIプログラムスイッ チを放します。 LEDが点滅し始めます。 4. MIDIペダルボードまたは他のMIDI機 器を使ってMIDIコマンドを送信します。 アンプはどのチャンネルから送信され たかを感知して、該当するMIDIチャン ネルのみを受信するように自己調整を 行います。 以後は、以前に保存された MIDIプリセットは使用したチャンネル に関わらず、新しいチャンネルでのみ 作動します。 これにより、MIDIと他の外 部機器との衝突が発生しても速やか に再設定が可能になります。 何もアクションを起こすことなく MIDIチャ ンネルから出たい場合は、MIDIデータを待 っている間にフットスイッチ/MIDIプログラ ムスイッチを押してください。 5.0 MIDIの操作 MIDI IMPLEMENTATION CHART MANUFACTURER: MARSHALL MODEL: JVM VERSION 1.0 DATE: 02-05-2018 TRANSMITTED RECOGNISED REMARKS MIDI CHANNELS N Y (1-16) DEFAULT RECEIVE CHANNEL 1 NOTE NUMBERS N N PROGRAM CHANGE N Y (0-127) 1. BASIC INFORMATION BANK SELECT RESPONSE N MODES SUPPORTED: MODE 1: OMNI-ON, POLY N MODE 2: OMNI-ON, MONO N MODE 3: OMNI-OFF, POLY N MODE 4: OMNI-OFF, MONO N MULTI MODE N NOTE-ON VELOCITY N N NOTE-OFF VELOCITY N N UNIVERSAL SYSTEM EXLUSIVE N N MANUFACTURER SYSTEM EXCLUSIVE N N 2. MIDI TIMING AND SYNCHRONIZATION MIDI CLOCK N N PRESET RECALL 日本語 2チャンネル仕様のJVMアンプにはプログラ ム可能な4ウェイフットスイッチが付属して おり、標準の¼”ジャック楽器用ケーブルを 使ってアンプに接続することができます。 注意: 付属のフットスイッチ用リードはスク リーンされていないため、 ギターへの使用 には適していません。 • にそれぞれのフロントパネルスイッチ と同様に3種類のモードをスクロール するために使うことができます。 プリセット保存モード: 各スイッチは、 プリセットを形成するためにJVMボタ ンオプションの組み合わせを即座に呼 び出すようプログラムすることが可能 です。 これにより、 どの順番や組み合わ せでも完全なチャンネルセットアップ を呼び出すことができます。 フットスイッチにはクリーン/クランチ、OD、 マスター、 リバーブ、 そしてエフェクトと記さ れた5つの LEDがあります。 2つのチャンネ ルにはそれぞれ緑、 オレンジ、赤のLEDが割 スイッチは個別にプログラムが出来るた り当てられています。 それにより、 どのチャ め、上記の設定を混ぜてプログラムするこ ンネルとモードが選択されているか、 また とが可能です。 マスターやリバーブ、 エフェクトループの設 定状況を表示します。 備考: 設定内容は全てフットスイッチ内に 保存されます。 そのためどのJVMアンプに フットスイッチはそれぞれ2つのモードで操 もつなぐことができ、 フットスイッチの設定 作ができます: は全て即座に呼び出すことができます。 • スイッチ保存モード: 4個のスイッチの どれかに割り当てると、即座にフロン トパネル機能を呼び出します(チャンネ ル/モード、 リバーブのオン/オフ、 マスタ ーボリューム1/2、 エフェクトループの オン/オフ)。 備考: スイッチがチャンネルを選択する ために割り当てられた場合は、稼働後 フットスイッチのプログラミング フットスイッチのプログラムモードに入る には、 フロントパネルにあるフットスイッチ/ MIDIプログラムボタンを1回押してくださ い。 インジケータのライトが点灯します。 こ のモードではフットスイッチをプログラムす ることができます。 備考: フロントパネルのフットスイッチ/MIDI 6.0 フットスイッチ プログラムスイッチがオフの時は、 フットス イッチは押された瞬間にコマンドを実行し ます。 フットスイッチプログラムモードが作 動している時は、 アンプは通常通り使用す ることができるのでコマンドは フットスイッ チを放すと実行されます。 現在のアンプの状況/設定をフットスイッ チに保存するには (プリセット保存モー ド): 1. フットスイッチのプログラムモード (赤 のLED)に入るには、 フロントパネルに ある 「フットスイッチ/MIDIプログラム」 ボタンを押してください。 2. 目的のフットスイッチを約3秒間長押し します。 エフェクトフットスイッチのLED が点滅し、 プリセットが保存されたこと を知らせます。 特定のフロントパネル機能をフットスイッ チに保存するには (スイッチ保存モード): 1. フットスイッチのプログラムモード (赤 のLED)に入るには、 フロントパネルに あるフットスイッチ/MIDIプログラムボ タンを押してください。 2. 目的のフットスイッチを長押しします。 フットスイッチを押したまま、3秒以内 にマップしたいフロントパネルスイッチ を押してください。 エフェクトフットスイ ッチのLEDが数回点滅し、 スイッチがマ ップされたことを知らせます。 備考: フットスイッチ/MIDIプログラムスイッ チは、 フットスイッチには割り当てることが できません。 フットスイッチはホットスワップすることが でき、接続後に自動的にアンプと同期しま す。 フットスイッチリードをフットスイッチ側 に最初に接続してからアンプに接続しま す。 日本語 MIDIリセット フットスイッチのリセット MIDIプリセットを全て削除してMIDI受信チ ャンネルを#1に設定するには: 1. アンプが完全にオフになっていること を確認してください。 2. クリーン/クランチチャンネルスイッチ を長押しします。 3. アンプのスイッチをオンにします (スタ ンバイスイッチではなく、電源スイッチ) 。 2つのチャンネルのLEDが赤く点灯し ます。 4. スイッチを放します。 5. 工場出荷時リセットを確定するには、 オーバードライブモードスイッチを押 してください。 中断させたい時は、 それ 以外のスイッチのどれかを押してくだ さい。 フットスイッチを工場出荷時の状態に戻す には: 1. フットスイッチのケーブルを取り外し ます。 2. スイッチ#4 (右側のスイッチ)を長押し します。 3. フットスイッチのコードをつなぎます。 4. スイッチを放すとエフェクトのLEDが点 滅を始めます。 5. フットスイッチのメモリを削除したい場 合は、 スイッチ#3を押してください。 メ モリを残しておきたい場合は#1もしく は#2のスイッチを押してください。 6. スイッチを放すと、 フットスイッチはアン プと同期します。 注意: 1度削除されたメモリは回復するこ とができません。 注意: 1度削除されたメモリは回復するこ とができません。 工場出荷時設定は次の通りです: FSW #1: クリーン/クランチモード、 FSW #2: オーバードライブモード、 FSW #3: マスター、 FSW #4: リバーブ 7.0 工場出荷時リセット 日本語 本書の内容は出版時に正確であることを期しています が、 常に改善と進歩を目指すポリシーにより、 MARSHALL AMPLIFICATION PLCは、 事前の予告なく仕様を変更する権利 を留保します。 MARSHALL AMPLIFICATION PLC, DENBIGH ROAD, BLETCHLEY, MILTON KEYNES, MK1 1DQ, ENGLAND. 電話: +44 (0) 1908 375411 MARSHALL AMPLIFICATION PLC イングランドで登録されています 登録番号: 805676
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Marshall JVM210C El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para