Atlantic AMBIANCE 4100/BTX 4100 Installation and User Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Atlantic AMBIANCE 4100/BTX 4100 Installation and User Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Document
Société Industrielle de Chauffage
BP 64-59660 MERVILLE - FRANCE
www. atlantic.fr
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
A
Ambia nce 4125
Code 0 26 473
Ambia nce 4135
Code 0 26 474
Notice de férence
destinée au professionnel
el’utilisat eur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
FR
ES
PL
ES PL
1140-16 ~ 09/04/2018
2 Notice de référence “1140”
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
SOMMAIRE
Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Colisage.............. . . . . p. 3
Matériel en option ........ . . . . p. 3
Caractéristiques générales ... . . . . p. 3
Principe de fonctionnement . . . . . . . p. 5
Descriptif de l’appareil . . . . . . . . . . p. 6
Instructions pour linstallateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7
Conditions réglementaires dinstallation et
dentretien ............ . . . . p. 7
Local dimplantation ....... . . . . p. 7
Conduit dévacuation. . . .... . . . . p. 7
Conduit de raccordement .... . . . . p. 8
Porte de foyer réversible..... . . . . p. 8
Raccordements hydrauliques . . . . . . p. 8
Montage du brûleur ....... . . . . p. 9
Raccordement de l’alimentation en
combustible ............ . . . . p. 9
Raccordements électriques . . . . . . . p. 9
Vérifications et mise en service . . . . p. 12
Mi
se au point du brûleur .... . . . . p. 13
Entretien de linstallation . . . . . . . . p. 13
Entretien de l’échangeur thermique . . . . p. 13
Entretien du bleur . . . . . . . . . . . . p. 13
Entretien de la chemie . . . . . . . . . p. 13
Entretie
Usage des nouveaux combustibles . . . . p.9
n des appareils de curité . . . . p. 13
Certificat de conformité . . . . . . . . . p. 16
Instructions pour lutilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 14
Première mise en service ... . . . . p. 14
Mise en route de la chaudière . . . . . p. 14
Conduite de l’installation .... . . . . p. 15
Sécurité chaudière ....... . . . . p. 15
Sécurité brûleur ......... . . . . p. 15
Règles dutilisation et de stockage du
fioul domestique contenant de lEMAG
(Ester thylique dAcide Gras)
ou du Gazole Non Routier (GONR) . . p. 16
.
Arrêt de la chaudière et du brûleur . . p. 15
Vidange de la chaudière . . . . . .
. . p. 16
Contrôles réguliers ....... . . . . p. 16
Entretien . ............ . . . . p. 16
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 17
Nous vous félicitons de votre choix.
Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage
garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage
utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
Certificat de conformité
L’in
Ce corps de chauffe est destiné à remplacer un corps de chauffe identique installé avant le
1er Janvier 2018.
stallation d’une chaudière gaz doit obligatoirement faire l’objet dun Certificat de
Conformité visé par Qualigaz ou tout autre organisme agréé par le Ministère de lIndustrie
(arrêté du 2 août 1977 modifié)
- Modèle 2 pour une installation neuve complétée ou modifiée
- Modèle 4 pour le remplacement d’une chaudière.
1 Présentation du matériel
1.1 Colisage
1 colis : Chaudière habillée avec appareillage
électrique
1.2 Matériel en option
K
047 192)
it de raccordement hydraulique kit E55 (074 202 ou
g
Thermostat d’ambiance électronique programmable
(073filaire 270) ou radio (073 271).
ulation par thermostat sur vanne TEX33 (073 000)
(avec Kit E55)
gulation sanitaire RS 3100 (072 198)
1.3 Caracristiques gérales
Notice de référ ence 1140 3
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
Stella 4134 R - Stella 4134 - Stella 4145 - Stella 4150 - Calypso 40 N.
gulation 1 circuit RAX 531 (072 118)
gulation 2 circuits (500 323)
Capot insonorisé (074 194) avec bleur Stella
Modèle Ambiance 4125 Ambiance 4135
Code : 026 473 026 474
Classe selon RT 2000 : Basse température Oui Oui
Performances
Plage de Puissance kW 22 à 25 29 à 33
Débit calorique nominal kW 28,1 36,7
Corps de chauffe
Contenance en eau litre 103 112
Pression maximum d’utilisation bar 3 3
Température d’eau max. départ chauffage °C 90 90
Température d’eau mini départ chauffage °C 35 35
Chambre de combustion
Diamètre minimal mm 270 270
Longueur mm 400 400
Volume dm
3
22,9 22,9
Température des fumées °C 190 190
Débit massique des fumées kg/h 44,4 58,2
Volume côté fumées dm
3
31,1 35,4
Pression foyer Pa 16 16
Nombre de turbulateurs dans l’échangeur 7 11
Divers
Dépression optimum de la cheminée Pa 15 15
Tension d’alimentation V - (Hz) 230-50 230-50
Poids
Chaudière kg 105 116
Kit hydraulique (option) kg 15 15
Capot (option) kg 6 6
Puissance absorbée W <25 <25
Avertissement pour l’utilisateur
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de
connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Cet appareil est conforme :
- au règlement (UE) 2016/426 et à la directive rendement 92/42/CEE selon les normes EN 303-1
et EN 303-2,
- à la directive basse tension 2014/35/UE selon les normes NF EN 60335-1 et NF EN 60335-2-102,
- à la directive compatibilité électromagnétique 2014/30/UE.
4 Notice de référence “1140”
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
75
650
40
607
522
977
65
350
98
265
Ø M8
Ø 150
Ø 91
45°
771
A
B
C
D
634 478 251 153
575 446 192 139
E
139
125
25 kW
35 kW
A
B
C
Départ chauffage
Ø M 26x34
Retour
chauffage
Ø M 26x34
Vidange
Ø M 15x21
Départ fumées
Ø D ext. Ø E int.
Axe brûleur
Vue arrière
Vue de côté
Figure 1 - Dimensions en mm (sans option)
992
230
75
650
40
607
522
1089
977
292
65
414
579
350
84
A
B
C
D
634 478 251 153
575 446 192 139
E
139
125
25 kW
35 kW
F
673
614
G
883
824
A
B
C
F
G
Départ chauffage
Ø M 26x34
Retour
chauffage
Ø M 26x34
Vidange
Ø M 15x21
Départ fumées
Ø D ext. Ø E int.
Remplissage
Ø F 20x27
Evacuation
soupape
Ø F 15x21
Départ chauffage
Ø F 26x34
Retour chauffage
Ø F 26x34
Vue arrière
Vue de côté
Figure 2 - Dimensions en mm (avec matériel optionnel)
Toutes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquelles il faut ajouter plus ou moins 5 mm suivant le réglage des pieds.
Toutes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquelles il faut ajouter plus ou moins 5 mm suivant le réglage des pieds.
1.4 Principe de fonctionnement
Sécurité chaudière
Le thermostat de sécurité calibréà110 °C limite la
température du circuit primaire.
En position “radiateur et robinet” (en hiver)
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sur demande du
thermostat de chaudière (plage 35-90°C) ou du
thermostat dambiance éventuel.
Circuit 1 : Suivant son raccordement, le thermostat
d’ambiance 1 éventuel agit, soit sur le circulateur
chauffage 1, soit sur le brûleur.
Circuit 2 : Le thermostat d’ambiance 2 éventuel agit
sur le circulateur chauffage 2.
Lorsquil y a une demande de chauffage, le thermostat
mini met le circulateur hors service jusqu’à ce que la
température du corps de chauffe atteigne la consigne
du thermostat (40 °C).
En position “robinet” (en été)
Le brûleur ne fonctionne que sur demande de la
gulation sanitaire du ballon (RS 3100).
Notice de référence “1140” 5
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
Figure 3- Pertes de charge du circuit de combustion
Figure 4 - Pertes de charge du circuit hydraulique
Figure 5 - Capot insonorisé (option)
1.5 Descriptif de l’apparei l
6 Notice de référenc e “1140”
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
Figure 6 - Cou pe sc ma tique de l’appare il
1 2 3 4
7
6
5
8
Figure 7 - Tableau de contrôle
1 Tableau de contle
2 Logements des sondes de thermosta ts et
thermomètre
3 Isolation thermique
4 Turbulateur
5 Porte de foyer
6 Prise de pression foyer
7 Regard de flamme
9 Capot insonorisé (option)
10 Échangeur thermique (corps de chauffe)
11 Robinet de purge
12 Départ chauffage
13 Évacuation des fumées
14 Retour chauffage
15 Robinet de vidange
16 Pieds réglables
1 Commutateur de fonction
Arrêt
Pour eau chaude sanitaire seule (si l’installation
est équipée d’un ballon sanitaire)
Pour chauffage et eau chaude sanitaire.
2 Thermostat de chaudière
3 Thermomètre (température de chaudière)
4 Touche de armement (curi de surchau
ffe)
5 Voyant, marche (vert)
6 Voyant, fonctionnemen t du circulateur 1 (vert)
7 Voyant, sé curité brûleur (rouge)
8 Emplacement pour régulateur
2 Instructions pour l’installateur
2.1 Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
GAZ
BÂTIMENTS D’HABITATION
Linstallation et lentretien de lappareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et r ègles de lart en vigueur,
notamment :
Arrêté du 2 août 1977 et ses modificatifs : gles
Techniques et de Sécurité applicables aux installations
de gaz combustible et dhydrocarbures liquéfiés
situées à l ’intérieur des bâtiments dhabitation et de
leurs dépendances.
Norme NF P 45-204 : Installations de gaz (DTU 61-1).
Règlement Sanitaire Départemental Type
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - Règles.
ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC
L’installation et lentretien doivent être effectués
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment :
Règlement de sécurité contre l’incendie et la
panique dans les établissements recevant du
public :
a) Prescriptions générales
Pour tous les appareils
- Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et
hydrocarbures liquéfiés.
- Articles CH : Chauffage, ventilation, réfrigération,
conditionnement dair et de production de vapeur et
d’eau chaude sanitaire.
b) Prescriptions particulières à chaque type
d’é tablissements recevant du public (hôpitaux,
magasins, etc....).
AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES
Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie.
Norme NF P 52-221 : Chaufferies au gaz et aux
hydrocarbures liquéfiés (DTU 65.4).
Norme NF P 51-701 :Règles et processus de calcul
des cheminées fonctionnant en tirage naturel.
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : ration des logements.
FIOUL
Linstallation et lentretien de lappareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et r ègles de lart en vigueur,
notamment :
Règlement Sanitaire Départemental Type
La présence sur linstallation, dune fonction de
disconnexion de type CB, destinée àéviter les retours
d’eau de chauffage vers le réseau deau potable, est
requise par les articles 16.7 et 16.8 du Règlement
Sanitaire Départemental Type.
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - Règles.
Norme NF P 52-201 : Installations de chauffage central
concernant le bâtiment.
Norme NF P 40-201 : Plomberie sanitaire pour
timent à usage dhabitation.
Norme NF P 40-202 :Règles de calcul des installations
de plomberie sanitaire et d’évacuation des eaux
pluviales.
Norme NF P 41-221 : Canalisations en cuivre.
Distribution deau froide et chaude sanitaire,
évacuation des eaux usées, deaux pluviales,
installations de génie climatique.
AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES
Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie.
Norme NF P 51-701 :Règles et processus de calcul
des cheminées fonctionnant en tirage naturel.
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : ration des logements.
2.2 Local d’implantation
Le local dimplantation doit être conforme à la
glementation en vigueur.
La chaudière doit être installée dans un local approprié
et bien ventilé.
Gaz
Le volume de renouvellement dair doit être dau moins
(P(kW) x 2) m
3
/h.
La garantie du corps de chauffe serait exclue en
cas d’implantation de l’appareil en ambiance
chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.) ou tout
autre vapeur corrosive.
Linstallation de ce matériel est interdite dans une salle
de bain ou salle deau.
Pour faciliter les opérations dentretien et permettre un
accès facile aux différents organes, il est conseillé de
prévoir un espace suffisant tout autour de la chaudière.
2.3 Conduit d’évacuation
Le conduit d’évacuation doit être conforme à la
glementation en vigueur.
Le conduit d’évacuation doit être bien dimensionné.
Section minimum obligatoire = 2,5 dm
2
pour une
hauteur de cheminéede5à 20 m, soit en boisseau de
16 cm ou en Ø 18 cm.
Le conduit ne doit être raccordé qu’à un seul appareil.
Le conduit doit être étanche à l ’eau.
Le conduit doit avoir une bonne isolation thermique afin
d’éviter tout problème de condensation ; dans le cas
contraire, le tubage du conduit avec système de
cupération des condensations doit être réalisé.
Prévoir un tubage étanche de qualité compatible avec
le combustible utilisé, complétééventuellement dun
système de récupé ration des condensations.
Notice de référence “1140” 7
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
2.4 Conduit de raccordement
Le conduit de raccordement doit être réalisé
conformément à la réglementation en vigueur.
La section du conduit de raccordement ne doit pas être
inférieure à celle de la buse de sortie de lappareil.
Le conduit de raccordement doit être démontable.
La mise en place dun régulateur de tirage sur le conduit
est recommandé lorsque la dépression de la cheminée
est supérieure à 30 Pa.
La boîte à fumées est réversible (2 vis) et laxe de sortie
des fumées peut être excentré par rapport à l’axe de la
chaudière vers la gauche ou vers la droite.
La buse d’évacuation sera raccordée au conduit de
manière étanche.
2.5 Porte de foyer réversible
La porte de foyer est montéedorigine avec la charnière
à gauche. Pour inverser le sens douverture, il suffit
d’intervertir la charnière et les axes.
-
poser le brûleur.
-
poser la porte de foyer.
Déposer les 4 vis de fixation de la porte.
Soulever la porte pour extraire l’axe inférieur.
Basculer la porte pour extraire l’axe supérieur.
Ne pas maintenir la porte par sa protection
thermique.
-
couper lemplacement de la charnière à droite de
l’habillage.
-
poser la charnière (2 vis) et la fixer à droite.
-
poser les axes et les positionner à droite de la
porte.
-
Redresser la butée droite.
-
Rabattre la butée gauche.
-
Reposer la porte de foyer.
Serrer mo dérément les vis de fermeture de la
porte.
2.6 Raccordements hydrauliques
Le raccordement doit être conforme aux règles de lart
et de laccord intersyndical.
Lappareil devra être reliéàl’installation à l’aide de
raccords union et de vannes disolement pour faciliter
son démontage.
Éventuellement, isoler la chaudière du circuit
hydraulique à laide de flexibles de 0,5 m afin de limiter
le niveau sonore dû aux propagations vibratoires.
Raccordement de la chaudière au circuit de
chauffage (circuit 1 ou circuit 2)
Placer le circulateur chauffage sur le départ ou le
retour de la chaudière.
Pour un fonctionnement correct et afin de limiter le
niveau sonore, le circulateur doit être adaptéà
l’installation.
Éventuellement, isoler le circulateur du circuit
hydrauliqueà l’aide de flexibles afin de limiter le niveau
sonore aux propagations vibratoires.
8 Notice de référence “1140”
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
Figure 8 - Porte de foyer réversible
Installer un vase dexpansion fermé.
Le vase d’expansion doit être adapté à l’installation.
Installer une soupape de sûreté tarée à 3 bar.
Raccorder l’évacuation de la soupape de sûreté à
l’égout.
Le vase d’expansion, ses accessoires et le tube
d’expansion doivent être protégés contre le gel.
Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque
la chaudière est installée au point haut de linstallation
(par exemple au grenier).
2.7 Montage du brûleur
Se référer à la notice fournie avec le brûleur.
Fixer le bleur sur la plaque de foyer.
Brancher le connecteur du brûleur.
2.8 Raccordement de l’alimentation en
combustible
Se r
2.8.1 Usage des nouveaux combustibles
Cette chaudière et son brûleur sont compatibles avec
le nouveau fioul domestique contenant de l’EMAG
(Ester thylique d’Acide Gras) et avec le gazole non
routier (GONR) sous condition de respecter les règles
concernant l’utilisation et le stockage de ce combustible.
Se férer au document n°1474 fourni avec l’appareil et
au § 3.8, page 16).
éférer à la notice fournie avec le brûleur.
Gaz
Le raccordement de lappareil sur le réseau de
distribution gaz doit être alisé conformément à la
glementation en vigueur.
Le diatre de la tuyauterie sera calculé en fonction
des bits et de la pression du réseau.
Placer un robinet d’arrêt gaz près de l’appareil.
Notice de référence 1140 9
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
Figure 9 - Scma hydraulique de principe
CA Clapet antiretour
CC Circulateur chauffage
R Circuit de chauffage
SSu Soupape de sûreté
VE Vase d’expansion
VM Vanne mélangeuse
10 Notice de référence “1140”
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
2345671 89
10
12
13
11
14 15 16 17 18
1
2
3
4
5
N
L
N
L
N
L
a
b
c
A
B
Bd
Ab
Bc
Aa
b
a
c
1 4 7 10
25811
36912
1 4 7 10
25811
36912
b
a
c
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
16
17
18
19
31
32
42
33
34
43
35
44
37
38
21
46
230V ~
12
13
1
N
3
L
CS
4
2
ACI
23
24
25
47
20
30
40
41
36
45
CC1
CC2
TSé (110 °C)
V-C1
Alim
ME
TA1/C1
TA1/Br
TA2/C2
V-B
Co
Br
TCh (35-90 °C)
TMn (40 °C)
V-M
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T.G
c
12
IMIT
c
12
JAEGER
124
Co
L
N
T1
T2
S3
B4
26
50a
50c
50b
50d
50e
TMn, TCh
TSé
48
22
27
Eléments inexistants,
lorsque la chaudière est équipée
d'une régulation en fonction
de la température extérieure.
Figure 10 - Câblage électrique (Chaudière)
Alim Alimentation électrique
Br Brûleur (Se référer à la notice fournie avec
le brûleur.)
CC1 Circulateur chauffage 1
CC2 Circulateur chauffage 2
Co Commutateur de fonction
ME Shunt ou sécurité manque d’eau
N Neutre
L Phase
TA1/C1 Shunt ou thermostat d’ambiance 1 à action
sur le circulateur 1.
TA1/Br Shunt ou thermostat d’ambiance 1 à action
sur le brûleur
TA2/C2 Shunt ou thermostat d’ambiance 2 à action
sur le circulateur 2.
TCh Thermostat de chaudière
TMn Thermostat min.
TSé Thermostat de sécurité
V-C1 Voyant, fonctionnement du circulateur 1
(vert)
V-M Voyant, marche (vert)
V-B Voyant, sécurité brûleur (rouge)
Notice de référence 1140 11
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
1 2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
N
L
230 V ~
Phase
Neutre
Figure 12 - Protection différentielle
Figure 13 - Accès aux bornes de raccordement
Pour accéder aux bornes de raccordement :
-
poser le couvercle de la chaudière.
-
Basculer le tableau de contrôle.
Effectuer les raccordements suivant les schémas
fig. 10 et 11.
Passer les c âbles dalimentation (chaudière,
circulateur) dans les passe-fils à l’arrre de lappareil.
Bornier brûleur (5 plots)
Compteur horaire : Bornes 4 (B4), 1 (neutre) et
3 (vert/jaune).
2.9 Raccordements électriques
Linstallation électrique doit être réalisée conformément
à la glementation en vigueur.
Les raccordements électriques ne seront effectués que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc
.) auront é réalisées.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Il est vivement conseillé déquiper linstallation
électrique dune protection différentielle de 30 mA
(fig. 12).
Prévoir une coupure bipolaire à lextérieur de la
chaudière.
Le commutateur placé sur le tableau de contrôle ne
dispense pas de linstallation d’un interrupteur général
glementaire.
3
11
Aa
Ab
L
4
5
ME
4
b
a
c
TCh (35-90 °C)
b
a
c
TMn (40 °C)
3
1
Br
b
a
c
TSé (110 °C)
1
7
12
11
10 9
7
TA1/C1
CC1
V-C1
18
17
16
14
TA2/C2
CC2
Bc
Bd
V-M
1
V-B
5
N
13
12
1
TA1/Br
CS
24
2
Co
Co
O
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T.G
c
1 2
IMIT
c
1 2
JAEGER
1 2 4
TCh, TSé
TMn
Co
8
10
Bornier installateur (18 plots)
Bornier brûleur (5 voies)
Bornier sanitaire (4 plots)
Connecteur mâle (12 voies)
Connecteur femelle (12 voies)
Figure 11 - Scma électrique de principe
12 Notice de référence “1140
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
Ne pas poser ensemble les lignes de sondes et la ligne
du secteur afin d'éviter les interférences dues aux pointes
de tension du secteur.
Ne pas faire cheminer les câbles électriques sur les
tuyauteries.
Veiller à ce que tous les câbles électriques sont logés
dans les espaces prévus à cet effet.
Couple de serrage :
0.4 à 0.6 N.m
1
2
4
3
Couple de serrage :
0.8 à 1 N.m
1
2
4
3
curi contre le manque d’eau : Bornes 4 et 5.
Enlever palablement le shunt (4-5).
ble d’alimentation : Bornes 1 (Bleu), 2 (Vert/jaune)
et 3 (Rouge).
-
Utiliser un ble souple de 3 x 0,75 mm
2
minimum de
type H05VV-F.
-
Utiliser les serre-c âbles af i n dévit e r tout
branchement accidentel des fils conducteurs.
La longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa
borne et le serre câble que les 2 autres fils.
Le serre-câble peut être utilisé dans un sens ou dans
lautre suivant le nombre ou le diamètre des
conducteurs.
Bornes de raccordement (18 plots)
Circuit 1
Circulateur chauffage : Bornes 7, 8 et 9.
Thermostat d ambian
ce à action sur circulateur :
Bornes 10 et11, enlever pr éalablement le shunt
(10-11).
Thermostat dambiance à action sur brûleur : Bornes
12 et 13, enlever préalablement le shunt (12-13).
Circuit 2
Circulateur chauffage : Bornes 14, 15 et 16.
Thermostat dambiance à action sur circulateur :
Bornes 17 et 18 , enlever préalablement le shunt
(17-18).
2.10 Vérifications et mise en service
Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéité de
l’ensemble de l ’installation.
Procéder au remplissage de l installation.
Important !
- Pendant le remplissage, ne pas faire fonctionner
le circulateur, ouvrir tous les purgeurs de
l’installation pour évacuer l’air contenu dans les
canalisations.
- Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau jusqu’à ce
que la pression du circuit hydraulique atteigne 1,5
à 2 bar.
Purger le corps de chauffe (rep. 11, fig. 6).
Procéder aux vérifications d’usage du brûleur et de
son circuit d’alimentation en énergie.
Contrôler que le calibrage du gicleur du brûleur ainsi
que le réglage de la tête de combustion correspondent
bien à la puissance désirée de l’appareil (voir la notice
brûleur).
Vérifier la bonne mise en place des turbulateurs.
Vérifier le bon serrage
des connexions électriques sur
les bornes de raccordement.
Brancher l’appareil sur le réseau et procéder à la mise
en route (voir les instructions pour l’utilisateur).
Avant toute intervention, sassurer que lalimentation
électrique générale et la vanne dalimentation en
combustible sont coupées.
Après la re m is e en p lace, un c o n trô l e d e
fonctionnement du brûleur doit être réalisé afin de
s’assurer que les réglages nont pas été modifs et
quils correspondent à la puissance désirée de la
chaudre.
2.12.3 Entretien de la cheminée
La cheminée doit être vérifiée et nettoyée par un
spécialiste au moins une fois par an.
2.12.4 Entretien des appareils de sécurité
Chaque année, vérifier le bon fonctionnement du
sysme d’expansion.
Contrôler la pression du vase et
le tarage de la soupape de sûreté.
Notice de référence 1140” 13
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
2.12.2
Entretien du brûleur
L’entretien régulier du brûleur (cellule, gicleur, tête de
combustion, électrode, filtre de pompe) doit être
effect par un spécialiste 1 à 2 fois par an selon les
conditions d’utilisation.
Ces opérations d’entretien sont détaillées dans la
notice technique du brûleur.
2.11 Mise au point du brûleur
Se référer à la notice fournie avec le bleur.
2.12 Entretien de linstallation
Avant toute intervention, s’assurer que lalimentation
électrique générale et la vanne d’alimentation en
combustible sont coupées.
2.12.1 Entretien de l’échangeur thermique
L’entretien de la chaudière doit être
effect
ué régulièrement afin de maintenir son
rendement élevé. Suivant les conditions de
fonctionnement, l’opération d’entretien sera effectuée
une ou deux fois par an.
Couper l’alimentation électrique de l’appareil.
Ouvrir la porte de foyer.
poser les turbulateurs et les nettoyer.
Nettoyer l’échangeur à l’aide d’une raclette et d’un
écouvillon
en nylon Ø 50 mm.
Enlever les résidus de nettoyage par la trappe de
ramonage.
Ne pas utiliser de matériau abrasif ni de brosse
métallique sur la protection de porte en ramique.
Replacer correctement tous les turbulateurs.
Refermer la trappe de ramonage et la porte de foyer
en rifiant leur étanchéité.
Serrer modérément les vis de fermeture de la porte.
1 - Trappe de ramonage
2 - Robinet de vidange
Figure 15 - Arrre de la chaudre
1
2
Figure 14 - Acs aux carneaux de l’échangeur
3 Instructions pour l’utilisateur
3.1 Première mise en service
L’installation et la première mise en service de
l’appareil doivent être faites par un installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de l’appareil.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Combustible : Votre chaudière a été équipée, soit d’un
brûleur fonctionnant au fioul domestique (mazout de
chauffage), soit d’un brûleur fonctionnant au gaz.
Le combustible doit être exempt d’impuretés et d’eau.
3.2 Mise en route de la chaudière
-
S’assurer que l’installation est bien rem plie d’eau et
correctement purgée et que la pression au manomètre
est suffisante, entre 1,5 et 2 bar.
-
Ouvrir le robinet d’alimentation en combustible.
-
Brancher électriquement.
-
Positionner le commutateur sur “radiateur et robinet”.
Pourchauffageeteauchaudesanitaire.
-
Positionner le commutateur sur “robinet”.
Pour eau chaude sanitaire seule (si l’installation est
équipéed’unballonsanitaire).
14 Notice de référence “1140”
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
1
2
3
4
9
6
10
11
12
7
8
13
5
Figure 16 - Organes de commande et de contrôle
1 Commutateur de fonction
Arrêt
Pour eau chaude sanitaire seule. Si l’installation
est équipée d’un ballon sanitaire.
Pour chauffage et eau chaude sanitaire.
2 Thermostat de chaudière
3 Emplacement pour régulateur
4 Thermomètre (température de chaudière)
5 Touche de réarmement (sécurité de surchauffe)
6 Voyant, sécurité brûleur (rouge)
7 Voyant, fonctionnement du circulateur 1 (vert)
8 Voyant, marche (vert)
9
Dégrippage du circulateur*
10
Réglage de la vanne mélangeuse*
11
Bouton test de la soupape de sûreté*
12
Manomètre* (pression hydraulique de
l’installation)
13 Touche de réarmement (sécurité du brûleur)
* : Option kit de raccordement hydraulique
-
gler le thermostat de chaudière pour obtenir la
température désirée de la chaudière,
temps doux : 50 à 60 °C,
temps froid : 60 à 70 °C,
temps très froid : 70 à 85 °C.
Si linstallation est équipéedun thermostat
d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante
souhaitée.
Si la chaudièrenedémarre pas
-
S’assurer que le thermostat dambiance, quand il
existe, est bien en demande.
-
Sassurer que le thermostat de chaudière est en
demande.
-
S’assurer que la sécurité de surchauffe nest pas
clenchée (voir ci-après § curité chaudière).
-
S’assurer que le brûleur nest pas en sécurité (voir
ci-après § Sécurité brûleur).
Si la chaudière est équipéedune régulation, se référer
au mode demploi de cette régulation.
3.3 Conduite de linstallation
Se référer aux instructions de votre installateur
chauffagiste.
rifier régulièrement la pression de leau dans le
circuit chauffage (entre 1,5 et 2 bar).
Fonctionnement hiver
-
Positionner le commutateur sur radiateur et robinet”.
-
gler le thermostat de chaudière pour obtenir la
température désirée de la chaudière.
-
Si linstallation est équipéedune vanne mélangeuse :
Régler la vanne mélangeuse pour obtenir la
température désirée du circuit de chauffage.
-
gler éventuellement le thermostat dambiance.
Fonctionnement été
Si linstallation est équipéedun ballon sanitaire.
-
Positionner le commutateur sur robinet” .
-
Si linstallation est équipéedune vanne mélangeuse :
gler la manette de la vanne mélangeuse sur 0 pour
éviter la circulation dans le circuit de chauffage.
Si la chaudière est équipéedune régulation, se référer
au mode demploi de cette régulation.
3.4 curité chaudière
Lorsque la température dans le corps de chauffe
passe 110 °C, la chaudière est stoppée par son
dispositif de sécurité de surchauffe.
Dévisser le bouton (fig. 18) et réarmer lorsque la
température de leau sera redevenue normale. Si
l’incident devait se reproduire, prévenir le technicien
chauffagiste.
3.5 curité brûleur
Lorsque le voyant (fig. 19) est allumé,lebrûleur reste
bloqué par son dispositif de sécurité, appuyer sur la
touche pour réarmer le brûleur.
Si lincident se reproduit, vérifier :
- que la vanne dalimentation fioul est ouverte
- le niveau de fioul dans la citerne ; sil est normal,
nettoyer le filtre dalimentation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route après
armement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.6 Arrêt de la chaudière et du brûleur
En cas darrêt de courte durée, mettre le commutateur
de fonction en position O”.
En cas darrêt prolongé,déclencher linterrupteur
néral de la chaufferie et couper lalimentation en
combustible.
Lorsqu
il y a risque de gel, vidanger la chaudière et
l’installation.
Notice de référence “1140” 15
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
H i v e r
t r è s f r o i d
E t é
A r r ê t
7 0 à
8 5 ° C
7 à 1 0
5 0 à
6 0 ° C
H i v e r
f r o i d
H i v e r
d o u x
6 0 à
7 0 ° C
5 à 8 4 à 7
-
-
0
-
Figure 17 - Conduite de l’installation
Figure 18 - Touche de réarmement
(sécurité de surchauffe)
Figure 19 - Touche de réarmement
(sécurité du brûleur)
3.7 Vidange de la chaudière
Pour vidanger complètement la chaudière et
l’installation hydraulique :
Ouvrir le robinet de vidange de la chaudière.
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de
l’installation.
3.8 Règles d’utilisation et de stockage du
fioul domestique contenant de l’EMAG
(Ester Méthylique d’Acide Gras)
ou du Gazole Non Routier (GONR)
Combustible
N’utiliser que du combustible de qualité supérieure
afin de garantir la stabilité dans le temps.
Stockage et circuit de distribution du combustible
Avant de procéder au remplissage de la cuve, il est
important de :
- S’assurer que le circuit de distribution du combustible
est conforme, que les filtres sont nettoyés.
- S’assurer d’un nettoyage préalable des cuves qui ont
pu antérieurement contenir du fioul domestique,
Faire vérifier l’absence d’eau dans le circuit, l’étanchéité
de la cuve sera nécessaire si celle-ci n’a bénéficié d’aucun
nettoyage depuis au moins 5 ans.
- Pour le Gazole Non Routier, il est recommandé de limiter
la période de stockage du produit à 6 mois. Par conséquent,
en cas de remplacement de cuve, il est conseillé de réduire
la capacité initiale de stockage.
3.9 Contrôles réguliers
Aucun gagement de fumée de la chaudière et de la
cheminée ne doit apparaître dans le local chaudière
lors du fonctionnement du brûleur.
La consommation de fioul et l’état de la citerne doivent
être surveillés afin de pouvoir déceler immédiatement
une fuite éventuelle.
Tous les trois mois, nettoyer le filtre placé sur
l’alimentation en fioul du brûleur.
En cas dincident anormal, couper lalimentation
électrique gérale ainsi que la vanne dalimentation
en fioul et faire appel à votre technicien chauffagiste.
3.10 Entretien
Les opérations dentretien doivent être effectuées
gulrement afin dassurer le fonctionnement en toute
curité de l’appareil.
La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et
contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
curité de la chaudre et de linstallation.
Toutes les parties de l’habillage peuvent être nettoyées
avec un chiffon doux sec ou légèrement humide.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
La cheminée doit être vérifiée et nettoyée par un
spécialiste au moins une fois par an.
16 Notice de référence “1140”
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
3.11 Certificat de conformité
L’installation d’une chaudière gaz doit obligatoirement
faire l’objet d’un Certificat de Conformité, visé par un
organisme agréé par le Ministère de l’Industrie (arrêté
du 2 août 1977 modifié).
L’entreprise qui établi le certificat de conformité est une
entreprise :
- Inscrite dans une démarche de qualité pour les travaux
sur les installations de gaz ;
- Soumise à des contrôles réguliers de la part d’un
organisme de contrôle indépendant tel que Qualigaz,
à l’occasion desquels l’entreprise peut échanger sur
les aspects techniques et règlementaires.
4 Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer :
le type et la référence de l’appareil, la désignation et le
code de la pièce.
La plaque signalétique de l’appareil se trouve sur
l’habillage arrière.
Qté = Quantité totale sur l’appareil
A = Ambiance 4125 - code 026 473
B = Ambiance 4135 - code 026 474
Notice de référence “1140” 17
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
1
11
5
20
16
52
19
1 43
12
8
139 18 17
15
4
8
17
21
Figure 20 - Vue éclatée (tableau de contrôle)
Code signation ......... Type .... Qté
Code Désignation....... Type ... A ... B ... Qté Code Désignation....... Type ... A ... B ... Qté
. 1 106322 Bo rnes ............ 4x1..... 01
. 2 106323 Bo rnes ............ 5x1..... 01
. 3 110706 Commutateur ................ 01
. 4 110765 Connecteu r mâle ....... 7x1..... 01
. 5 110770 Bo rnes ............ 12x1 .... 1,5
. 8 149883 Manette ................... 02
. 9 154220 Obturateur ................. 01
.11 174208 Support bornes ............... 06
.12 177120 Tableau nu ................. 01
.13 178617 Thermomètre ................ 01
.14 178924 Thermostat ......... 35-90°C ... 01
.15 178925 Thermostat de sécurité ... 110°C .... 01
.16 178926 Thermostat ......... 0-90°C.... 01
.17 191015 Voyant .................... 02
.18 191025 Voyant .................... 01
.19 241701 Support ................... 01
.20 241702 Support ................... 01
.21 977034 Tableau de contrôle ............ 01
.33 100629 Ressort attache ............ A ... B .... 01
.34 102035 Boite à fues ............ A......... 01
.34 102037 Boite à fues ................. B .... 01
.35 122202 Écrou à a ilett es...... M6 .... A ... B .... 02
.36 122352 Écrou borgne ............. A ... B .... 01
.39 142446 Joint de trappe ............ A ... B .... 01
.40 142774 Joint de regard ............ A ... B .... 01
.41 157312 Passe-fil ................ A ... B .... 02
.42 159015 Prise de pression ........... A ... B .... 01
.43 988895 Porte de foyer............. A......... 01
.43 988896 Porte de foyer ................. B .... 01
.44 159200 Profilé ................. A ... B.. 0,30 m
.45 160706 Pied réglable ............. A ... B .... 04
.46 166047 Ressort ................ A ... B .... 01
.47 181627 Tresse de céramique ......... A ...... 2,45 m
.47 181627 Tresse de céramique ............. B.. 2,67 m
.50 183100 Tube ........... 6x9 .... A ... B.. 0,40 m
.51 188836 Verre ................. A ... B .... 01
.52 937273 Fade ................ A ......... 01
.52 937274 Fade ..................... B .... 01
.53 207322 Habilla ge arrre ........... A......... 01
.53 207323 Habilla ge arrre ................ B .... 01
.54 912521 Côté droit ............... A......... 01
.54 912522 Côté droit .................... B .... 01
.55 912616 Côté gauche ............. A ......... 01
.55 912617 Côté gauche .................. B .... 01
.56 222715 Turbulateur .............. A ......... 07
.56 222715 Turbulateur ................... B .... 11
.58 236132 10 Regard de flamme .......... A ... B .... 01
.59 236133 10 Plaque d’obturation.......... A ... B .... 01
.60 252675 AB Couvercle ............... A ... B .... 01
.63 273215 10 Gond ................. A ... B .... 01
.65 159422 Purgeur manuel..... 12x17 ... A ... B .... 01
.66 188161 Robinet de vidange .......... A ... B .... 01
.68 190027 Axe .................. A ... B .... 01
.78 910955 Corps de chauffe ..... AV .... A ......... 01
.78 910956 Corps de chauffe ..... AV ......... B .... 01
.79 912102 Capot (option)............. A ... B .... 01
.80 190026 Axe .................. A ... B .... 03
18 Notice de référence “1140”
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
58
51
40
36
42
33
45
45
34
66
39
59
63
44
50
65
5360
52
68
54
35
41
41
46
47
47
80
56
78
80
80
79
55
43
Figure 21 - Vue éclatée (chaudière)
Notice de référence “1140” 19
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
Notes
Conditions de Garantie pour la France
Complémentaires aux C.G.V.
"Garantie Contractuelle
Les présentes dispositions ne sont pas exclusives du
bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel, des condi-
tions de la garantie légale qui s’applique dans le pays où
a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis 2 ans. Cette garantie porte
sur le remplacement des pièces d'origine reconnues
défectueuses par ATLANTIC.
Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient
d’une garantie de 5 ans* : Échangeur ou corps de chauffe
(Thermodynamique, Sol Gaz Condensation, Murales Gaz
Condensation et Basse Température, Fioul Condensation
et Basse Température, Poêle à Granulés, Cuisinière et
Chaudière bûche), Compresseur, Capteurs solaires,
Ballons ECS.
* Garantie de durée supérieure sous condition qu’un entretien soit
réalisé annuellement depuis la mise en service.
"Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation
et à la mise en service de l’appareil par un installateur
professionnel agréé ou qualifié ainsi qu'à l’utilisation et
aux entretiens annuels réalisés conformément aux
instructions précisées dans nos notices.
"Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
Pièces d’usure : électrodes, fusibles, voyants lumineux,
joints, turbulateurs, anodes, réfractaires, gicleurs, verres,
pièces en contact avec une flamme.
Les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (humidité, chocs thermiques, effet
d’orage, etc.).
Les dégradations des composants électriques résultant
de branchement sur secteur dont la tension mesurée à
l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de
10% de la tension nominale de 230V.
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de
dommages et intérêts pour quelque motif que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels,
toute modification jugée utile par nos services techniques
et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les spécifi-
cations, dimensions et renseignements portés sur nos
documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent nullement
notre Société.
Document 1140 -16 ~ 09/04/2018
Société Industrielle de Chauffage
B P 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
www.thermor.es
RC Dunkerque
Siren 440 555 886
Material susceptible de ser modificado sin
aviso previo. Documento no contractual
Ambia nce 4125, código 02 6 473
Ambia nce 4135, código 02 6 474
Manual de referencia
destinado al profesional
y al usuario
a conservar por el usuario
para consulta posterior.
FR
ES
PL
ES PL
2 Manual de referencia “1140
Ambiance 4125, código 026 473 - Ambiance 4135, código 026 474
INDICE
Presentación del equipo . . . .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 3
Embalaje ................ . p. 3
Material opcional ............ . p. 3
Características generales ....... . p. 3
Principio de funcionamiento . . . ... . p. 5
Descripción del aparato . . ...... . p. 7
Instrucciones para el instalador ... . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . p. 7
Condiciones reglamentarias de instalación y
de mantenimiento ........... . p. 7
El local de instalación ......... . p. 7
Conducto de evacuación........ . p. 7
Tramo horizontal del conducto de
evacuación. ............... . p. 7
Puerta del hogar reversible ...... . p. 8
Conexiones hidráulicas ........ . p. 8
Montaje del quemador . . . ...... . p. 9
Conexión de la alimentación de combustible
..................... . p. 9
Conexione
El uso de nuevos combustibles . . . . . . . p. 9
s
eléctricas . . . . . ... . p. 11
Verificación y
puesta en marcha . . . . p. 12
Puesta a punto del quemador ... . . p. 12
Mantenimiento de la instalación . . . . p. 13
Mantenimiento del intercambiador rmico p. 13
Mantenim
iento del quemador . . .... . p. 13
M
antenimiento de la chimenea . . . . . . p. 13
Mantenimiento de los aparatos
de segur
idad . . . . . . . . . . . . . . . . p. 13
Instrucciones para el usuario . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ . . p.14
Puesta en marcha inicial ...... . . p. 14
Arranque de la caldera ........ . p. 14
Conducción de la ins
talación..... . p. 15
Seguridad de la c
aldera ....... . p. 15
Seguridad del quemador ....... . p. 15
Reglas de uso y de
almacenamiento del gasóleo
doméstico que contiene EMAG
s
ter melico de ácido graso) ... . . p. 16
Parada de la caldera y
del quemador . p. 15
Vaciado de la caldera. . . . . . . . . . . p. 16
Controles regulares . . . . . . ... . . p. 16
Mantenimiento . . . .. . . ... . . . p. 16
Piezas de recambio . . ... . . . . . . . . . . . ... . . . . ... . ... . . . . . . p. 18
S.I.C. le felicita por su elección.
Certificada ISO 9001, S.I.C. garantiza la calidad de sus aparatos
y se compromete a satisfacer las necesidades de sus clientes.
Valiéndose de un saber hacer de más de 80 años,
S.I.C. utiliza las tecnologías más avanzadas en el diseño
y la fabricación del conjunto de su gama de aparatos de calefacción.
Este documento le ayudará a instalar y utilizar su aparato,
con las mejores prestaciones para su confort y su seguridad.
1 Presentación del equipo
1.1 Embalaje
1 bulto : Caldera completa
1.2 Material opcional
Kit para conexión hidulica kit E55 (074 192)
Regulación por termostato de ambiente con acción
sobre la válvula mezcladora TEX 33 (073 000) (con Kit
E55).
Regulación ACSRS3100 (072 198)
Regulación 1 circuito RAX 531 (072 118)
Regulación 2 circuitos RAX 532 (072 199)
Accesorio lvula circuito 532 V2 (072 116) (con
RAX 532)
Tapa insonorizadora (074 194) con quemador Stella
1.3 Características generales
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ambiance . . . . . . . . . 4125 . . . . . . . . . 4135
Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 026 473 . . . . . . . 026 474
Prestaciones
Gama de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW . . . . . . . . 22 a 25 . . . . . . . . 29 a 33
Potencia calo
ca nominal. . . . . . . . . . . . . . . . kW . . . . . . . . . 28,1. . . . . . . . . . 36,7
Cuerpo de calefacción
[Capacidad en agua del cuerpo de calefacción . . . . litros . . . . . . . . . 103 . . . .... . . . 112
Presión xima de utilización . . . . . .... . . . . . bar . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . 3
Temperatura x. de agua, salida de calefaccn . . . . °C. . . . . . . . . . 90.... . . . . . . . 90
Temperatura nima de agua, salida de calefaccn . . °C . . . . . . . . 35. . . . . . . . . . . 35
mara de combustn
Diámetro mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
mm . .
. . . . . . . 270 . . . . . . . . . . 270
Longitud... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mm . . . . . . . . . 400 . . . . . . . . . . 400
Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dm
3
. . . . . . . . . 22,9. . . . . . . . . . 22,9
Temperatura de humos . . . . . . . . . . . . . . . . . . °C . . . . . . . . . 190 . . . . . . . . . . 190
Caudal másico de los humos . . . . . . . . . . . . . . kg/h . . . . . . . . . 44,4. . . . . . . . . . 58,2
Volumen relativo a los humos. . . . . . . . . . . . . . dm
3
. . . . . . . . . 31,1. . . . . . . . . . 35,4
Presión de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pa. . .. . . . . . . 16. . . . . . . . . .
. 16
mero de espirales en el intercambiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . 11
Varios
Tiro óptimo de la chimenea . . . . . . . . . . . . . . . . Pa. . . . . . . . . . 15. . . . . . . . . . . 15
Tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . V - Hz . . . . . . 230-50 . . . . . . . . 230-50
Peso
Caldera ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg . . . . . . . . . 105 . . . . . . . . . . 116
Kit hidulico (opción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg. . . . . . . . . . 15. . . . . . ... . . 15
Tapa insonorizadora (opcn) . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . 6
Potencia absorbida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W . . . . . . . . . <25 . . . .
. . . . . . <25
Manual de referencia 1140 3
Ambiance 4125, digo 026 473 - Ambiance 4135, digo 026 474
Este aparato es conforme :
Este cuerpo de calefacción está destinado a reemplazar un cuerpo de calefacción idéntico instalado antes del 1 de enero de 2018.
- con el Reglamento (UE) 2016/426 en con la directiva rendimiento 92/42/CEE
sen las normas EN 303-1 y EN 303-2,
- con la directiva baja tensión 2014/35/UE
según las norma EN 60335-1 y EN 60335-2-102,
- con la directiva compatibilidad electromagnética 2014/30/UE.
Advertencia para el usuario
Este aparato se puede utilizar por niños menores de 8 años y por personas que tengan capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia o conocimiento, si están bien vigiladas o
si se les ha proporcionado instrucciones relacionadas con el uso del aparato con total seguridad y
se han entendido los posibles riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben
limpiarlo y mantenerlo sin vigilancia.
4 Manual de referencia “1140”
Ambiance 4125, código 026 473 - Ambiance 4135, código 026 474
75
650
40
607
522
977
65
350
98
265
Ø M8
Ø 150
Ø 91
45°
771
A
B
C
D
634 478 251 153
575 446 192 139
E
139
125
25 kW
35 kW
A
B
C
Salida calefacción
Ø M 26x34
Retorno
calefacción
Ø M 26x34
Salida de humos
Ø
D ext. Ø E int.
Vista trasera
Vaciado
Ø M 15x21
Vista lateral
Eje
fijacion del quemador
Figura 1 - Dimensiones en mm (sin opción)
992
230
75
650
40
607
522
1089
977
292
65
414
579
350
84
A
B
C
D
634 478 251 153
575 446 192 139
E
139
125
25 kW
35 kW
F
673
614
G
883
824
A
B
C
F
G
Vista lateral
Salida calefacción
Ø H 26x34
Llenado
Ø H 20x27
Retorno calefacción
Ø H 26x34
Evacuación
válvula
Ø H 15x21
Salida de humos
Ø
D ext. Ø E int.
Vaciado
Ø M 15x21
Vista trasera
Salida calefacción
Ø M 26x34
Retorno
calefacción
Ø M 26x34
Figura 2 - Dimensiones en mm (con material opcional)
Todas las separaciones vert icales de la barra de presión son separaciones medias a las cuales se deben añadir más o menos 5 mm, de acuerdo con el ajuste de las patas.
Todas las separaciones verticales de la barra de presión son separaciones medias a las cuales se deben añadir más o menos 5 mm, de acuerdo con el ajuste de las patas.
1.4 Principio de funcionamiento
Seguridad de la caldera
Un termostato de seguridad tarado a 110ºC limita la
temperatura del circuito primario.
En posición “radiador y grifo” (en invierno)
El quemador funciona en encendido-apagado por
impulsos del termostato de la caldera (en un rango de
35-90ºC) o del termostato de ambiente eventual.
Circuito 1 : Dependiendo de su conexión, el
termostato de ambiente 1 eventual actúa o bien sobre
el circulador de calefacción 1 o bien sobre el
quemador.
Circuito 2 : El termostato ambiente 2 eventual actúa
sobre el circulador de calefacción 2.
Cuando hay una demanda de calefacción, el
termostato mini pone el circulador de calefacción
fuera de servicio hasta que la temperatura de la caldera
alcance los (40ºC).
En posición “grifo” (en verano)
El quemador funciona sólo por demanda de ACS (tipo
RS 3100).
Manual de referencia “1140” 5
Ambiance 4125, código 026 473 - Ambiance 4135, código 026 474
Figura 3- Pérdida de carga del circuito de combustión
Figura 4 - Pérdidas de carga del circuito hidráulico
Figura 5 - Tapa insonorizadora (opción)
1.5 Descripción del aparato
6 Manual de referencia “1140
Ambiance 4125, código 026 473 - Ambiance 4135, código 026 474
Figura6- Corte esquemático del aparato
1 2 3 4
7
6
5
8
Figura 7 - Cuadro de mandos
1 Cuadro de mandos
2 Situación de las sondas de los termostatosyel
termómetro
3 Aislamiento térmico
4 Espiral
5 Puerta del hogar
6 Toma de presión de cámara
7 Registro de llama
9 Tapa insonorizadora (opción)
10 Intercambiador térmico (cuerpo de calefacción)
11 Purgador
12 Salida calefaccióne
13 Evacuación de los humos
14 Retorno calefacción
15 Grifo de vaciado
16 Patas de nivelacn
1 Conmutador de función
Parada
Para agua caliente sanitaria solamente
(si la
instalación está equipada con un depósito de ACS)
Para calefacción y agua caliente sanitaria.
2 Termostato de caldera
3 Termómetro (temperatura de la caldera)
4 Bon de rearme manual (seguridad contra
sobrecalentamiento)
5 Testigo, marcha (verde)
6 Testigo, funcionamiento del circulador de
calefacción (verde)
7 Testigo, seguridad quemador (rojo)
8 Emplazamiento del regulador
2 Instrucciones para e l instalador
2.1 Condiciones reglamentarias de
instalación y de mantenimiento
La instalación y el mantenimiento del aparato debe
realizarlos un profesional cualificado de acuerdo con
los textos reglamentarios y las buenas prácticas en
vigor.
2.2 El local de instalación
El local de la caldera debe ser conforme con la
reglamentación en vigor.
La caldera debe instalarse en un local adecuado y bien
ventilado.
Gas
El volumen de renovación de aire debe ser como
minimo (P(kW) x 2) m
3
/ h)
La garantía del elemento de calefacción
quedaría excluída en caso de instalación del
aparato en un ambiente con cloro (salón de
peluquería, lavandería, etc.) o cualquier otro
vapor corrosivo.
Queda prohibida la instalación de este material en
cuartos de baño.
Para facilitar las operaciones de mantenimiento y
permitir un acceso fácil a los diferentes órganos, prever
espacio suficiente alrededor de la caldera.
2.3 Conducto de evacuación
El conducto de evacuación debe ser conforme con la
reglamentación en vigor.
El conducto de evacuación debe tener las dimensiones
adecuadas.
Secciónmínima obligatoria = 2,5 dm
2
para una altura
de chimenea de5a20m,yaseaenpiezadechimenea
de 16 cm o en Ø 18 cm.
El conducto sólo debe conectarse a un único aparato.
El conducto debe tener estanqueidad al agua.
Debe tener un buen aislamiento térmico con el fin de
evitar cualquier problema de condensación ; en caso
contrario, debe instalarse una tubería de revestimiento
dentro del conducto así que un sistema de
recuperación de la condensación.
Prever un entubado estanco de calidad compatible con
el combustible utilizado, complementada en caso
necesario con un sistema de recuperacióndela
condensación.
2.4 Tramo horizontal del conducto de
evacuación.
El tramo de conexión debe relizarse de acuerdo con la
reglamentación en vigor.
La sección del conducto de conexión no debe ser
inferior a la de la boquilla de salida del aparato.
El tramo de conexión debe ser desmontable.
Se aconseja la colocación de un regulador de tiro en el
conducto cuando el tiro de la chimenea es de más de
30 Pa.
La caja de humos es reversible (2 tornillos) y el eje de la
salida de humos puede ser excéntrico con respecto al
eje de la caldera hacia la derecha o la izquierda.
La salida de humos de la caldera se conectará al tramo
horizontal de la chimenea de forma que se garantice la
estanqueidad.
Manual de referencia “1140” 7
Ambiance 4125, código 026 473 - Ambiance 4135, código 026 474
2.5 Puerta del hogar reversible
La puerta del hogar viene montada de origen con la
bisagraala izquierda. Para invertir el sentido de
apertura de la puerta, basta con invertir las bisagra y los
tornillos.
-
Desmontar el quemador.
-
Desmontar la puerta del hogar.
Aflojar los 4 tornillos de fijación de la puerta.
Levantar la puerta para extraer el eje inferior.
Voltear la puerta para extraer el eje superior.
No sujetar la puerta por su protección térmica.
-
Recortar el emplazamiento de la bisagraala derecha
del revestimiento.
-
Desmontar la bisagra (2 tornillos) y fijarlaala
derecha.
-
Desmontar los ejesycolocarlos a la derecha de la
puerta.
-
Enderezar el tope derecho.
-
Bajar el tope izquierdo.
-
Volver a colocar la puerta de la cámara.
Apretar moderadamente los tornillos de fijación
de la puerta.
2.6 Conexiones hidráulicas
La conexión debe ser acorde con las buenas prácticas
y con el acuerdo intersindical.
La caldera debe conectarseala alimentacn de agua
mediante manguitos roscados que permitan su
desmontaje en caso necesario.
En caso necesario, aislar la caldera del circuito
hidulico con ayuda de tubos flexibles de 0,5 m para
limitar el nivel sonoro debidoala propagación de las
vibraciones.
Conexión de la caldera al circuito de calefacción
(circuito 1 o circuito 2)
Colocar el circulador de calefacción en la salidaoel
retorno de la caldera.
Para un funcionamiento correcto y para limitar el nivel
sonoro, el circulador debe ser el adecuado para la
instalación.
En caso necesario, aislar el circulador del circuito
hidráulico con ayuda de tubos flexibles para limitar el nivel
sonoro debidoala propagación vibratoria.
Instalar un depósito de expansión cerrado.
El vaso de expansión debe ser adecuado a la instalación.
Instalar una válvula de seguridad tarada a
3 bar.
Conectar la evacuación de la válvula de seguridad al
desagüe.
El vaso de expansn, sus accesorios y el tubo de
expansión deben estar protegidos contra el hielo.
Instalar un dispositivo de seguridad contra la falta de
agua cuando la caldera se instale en el punto más alto
de la instalación (por ejemplo en el ático).
8 Manualdereferencia“1140”
Ambiance4125,código026473-Ambiance4135,código026474
Figura8-Puertadelhogarreversible
2.7 Montaje del quemador
En caso de uso de un quemador distinto del indicado en
nuestro catálogo y de duda sobre su compatibilidad con
la caldera, consultar a nuestros servicios cnicos.
Consultar el manual entregado con el quemador.
Fijar el quemador sobre la placa del hogar.
Conectar el quemador.
2.8 Conexión de la alimentación de
2.8.1 El uso de nuevos combustibles
combustible
Consultar el manual entregado con el quemador.
Esta caldera y su quemador son compatibles con el
nuevo gasóleo doméstico que contienen EMAG (Éster
metílico de ácido graso) baj
o condicn de respetar las
reglas de uso y almacenamiento de este combustible
(ver § Reglas de uso y de almacenamiento del gasóleo
doméstico que contiene EMAG) p. 16.
Manual de referencia 1140 9
Ambiance 4125, digo 026 473 - Ambiance 4135, digo 026 474
Figura 9 - Esquema de principio hidulico
CA Válvula antiretorno
CC Circulador de calefaccn
R Circuito de calefaccn
SSu Válvula de seguridad
VE Vaso de expansión
VM Válvula mezcladora
10 Manual de referencia “1140”
Ambiance 4125, código 026 473 - Ambiance 4135, código 026 474
2345671 89
10
12
13
11
14 15 16 17 18
1
2
3
4
5
N
L
N
L
N
L
a
b
c
A
B
Bd
Ab
Bc
Aa
b
a
c
1 4 7 10
25811
36912
1 4 7 10
25811
36912
b
a
c
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
14
15
16
17
18
19
31
32
42
33
34
43
35
44
37
38
21
46
230V ~
12
13
1
N
3
L
CS
4
2
ACI
23
24
25
47
20
30
40
41
36
45
CC1
CC2
TSé (110 °C)
V-C1
Alim
ME
TA1/C1
TA1/Br
TA2/C2
V-B
Co
Br
TCh (35-90 °C)
TMn (40 °C)
V-M
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T.G
c
12
IMIT
c
12
JAEGER
124
Co
L
N
T1
T2
S3
B4
26
50a
50c
50b
50d
50e
TMn, TCh
TSé
48
22
27
Elementos inexistentes,
cuando la caldera está equipada
con una regulación en función
de la temperatura exterior
Figura 12 - Cableado eléctrico (caldera)
Alim Alimentación eléctrica
Br Quemador (consultar el manual entregado
con el quemador)
CC1 Circulador de calefacción 1
CC2 Circulador de calefacción 2
Co Conmutador de función
ME Puente o seguridad por falta de agua
N Neutro
L Fase
TA1/C1 Puente o termostato de ambiente 1 con
acción sobre el circulador 1.
TA1/Br Puente o termostato de ambiente 1 con
acción sobre el quemador
TA2/C2 Puente o termostato de ambiente 2 con
acción sobre el circulador 2
TCh Termostato de caldera
TMn Termostato mini
TSé Termostato de seguridad
V-C1 Testigo, funcionamiento del circulador 1
de calefacción (verde)
V-M Testigo, marcha (verde)
V-B Testigo, seguridad quemador (rojo)
Manual de referencia “1140 11
Ambiance 4125,digo 026473 - Ambiance 4135, código 026474
Figura 10 - Diferencial de proteccn
Figura 11 - Acceso a los bornes de conexión
2.9 Conexiones eléctricas
La instalacn eléctrica debe hacerse de acuerdo con la
reglamentacn en vigor: REBT
Las conexiones eléctricas se han cuando todas las
des operaciones de montaje (fijacn, ensamblaje,
etc.) hayan sido realizadas.
El equipamiento eléctrico de la caldera debe
conectarse a una toma de tierra.
Se recomienda vivamente equipar la instalación
eléctrica con un diferencial de protección de 30 mA
(fig. 10).
Prever un corte bipolar en el exterior de la caldera.
El conmutador situado en e
l panel de control no
dispensa de la instalación de un interruptor general
reglamentario.
Para acceder a los bornes de conexión:
-
Quitar la tapa de la caldera.
-
Bascular el cuadro de mandos.
Realizar las conexiones según el esquema fig. 12 y 13.
Pasar los cables de alimentación (caldera y circulador)
por el pasacables de la parte trasera del aparato.
Bornes de conexión del quemador (5 contactos)
Contador horario: Bornes 4 (B4), 1 (neutro) y 3 (tierra).
3
11
Aa
Ab
L
4
5
ME
4
b
a
c
TCh (35-90 °C)
b
a
c
TMn (40 °C)
3
1
Br
b
a
c
TSé (110 °C)
1
7
12
11
10 9
7
TA1/C1
CC1
V-C1
18
17
16
14
TA2/C2
CC2
Bc
Bd
V-M
1
V-B
5
N
13
12
1
TA1/Br
CS
24
2
Co
Co
O
Molveno
Gottack
Aa
Ab
Bc
Bd
A1
A2
B3
B4
B1
B2
D3
D4
a
b
c
T.G
c
1 2
IMIT
c
1 2
JAEGER
1 2 4
TCh, TSé
TMn
Co
8
10
Regleta instalador (18 contactos)
Regleta instalador, sanitario (4 contactos)
Bornes de conexión del quemador (5 vías)
Conector macho (12 vías)
Conector hembra (12 vías)
Figura 13 - Esquema eléctrico básico
Manual de referencia “1140”12
Ambiance 4125, código 026473 - Ambiance 4135, código 026474
2.10 Verificacn y puesta en marcha
Realizar el enjuague y el control de estanqueidad del
conjunto de la instalación.
Llenar la instalación.
¡Importante!
- Durante el llenado, no hacer funcionar el
circulador, abrir todos los purgadores de la
instalacn para evacuar el aire contenido en
las tubeas.
- Cerrar los purgadores y añadir agua hasta que
la presión del circuito hidráulico alcance 1,5 a 2
bar.
Purgar el elemento de calefacción (número 11, fig. 6).
Realizar las comprobaciones de uso del quemador y
de su circuito de alimentación de combustible.
Controlar que el calibrado del pulverizador del
quemador así como el ajuste de la cabeza de
combustión se correspondan debidamente con la
potencia deseada del aparato. (véase el manual del
quemador)
.
Comprobar la colocación adecuada de las espirales.
Comprobar el apriete adecuado de las conexiones
eléctricas en los bornes de conexión.
Conectar el aparato a la red y arrancar la caldera
(véanse las instrucciones para el usuario).
2.11 Puesta a punto del quemador
Consultar el manual entregado con el quemador.
Bornes de conexión (18 contactos)
Circuito 1
Circulador de calefacción: Bornes 7, 8 y 9.
Termostato de ambiente de acción sobre el circulador:
Bornes 10 y 11, quitar previamente el puente (10-11).
Termostato de ambiente que actúa sobre el quemador:
Bornes 12 y 13, quitar previamente el puente (12-13).
Circuito 2
Circulador de calefacción: Bornes 14, 15 y 16.
Termostato de ambiente de acción sobre el circulador:
Bornes 17 y 18, quitar previamente el puente (17-18).
Seguridad contra la falta de agua: Bornes 4 y 5. Quitar
previamente el puente (4-5).
Cable de alimentación:
Bornes 1 (azul), 2 (verde/amarillo) y 3 (Rojo).
-
Utilizar un cable 3 x 0,75 mm
2
mínimo de tipo
H05VV-F.
-
Utilizar un sujetacables para evitar cualquier
desconexión accidental de los conductores.
L
No ponga en paralelo las líneas de las sondas y las de
tensión para evitar interferencias provocadas por los picos
de tensión del sector.
Compruebe que todos los cables eléctricos estén en los
espacios previstos para tal efecto.
a longitud del cable de tierra debe ser más larga entre
su borne y el sujetacables que los otros 2 cables.
El sujetacables puede utilizarse en un sentido u otro
según el número o el diámetro
de los conductores.
Par de presión:
0.4 a 0.6 N.m
1
2
4
3
Par de presión :
0.8 a 1 N.m
1
2
4
3
2.12 Mantenimiento de la instalación
Antes de cualquier intervención, comprobar que la
alimentación eléctrica general y la válvula de
alimentacn de combustible estén cerradas
2.12.1 Mantenimiento del intercambiador térmico
El mantenimiento de la caldera debe realizarse con
regularidad para mantener un rendimiento alto. De
acuerdo con las condiciones de funcionamiento, la
operacn de mantenimiento se efectuará unaodos
veces por año:
-
Cortar la alimentación eléctrica del aparato.
-
Abrir la puerta del hogar.
-
Retirar las espiralesylimpiarlas.
-
Limpiar el intercambiador con ayuda de una rasqueta
y de un escobillón de nailon Ø 50 mm.
-
Retirar los residuos de la limpieza por la boca de
registro.
-
No utilizar sustancias abrasivas ni cepillos metálicos
sobre la protección cerámica de la puerta.
-
Volver a colocar correctamente todas las espirales.
-
Volver a cerrar el registro trasero y la puerta del hogar
comprobando su estanqueidad.
-
Apretar moderadamente los tornillos de fijación de la
puerta.
2.12.2 Mantenimiento del quemador
El mantenimiento regular del quemador (célula,
pulverizador, cabeza de combustión, electrodo, filtro de
la bomba) debe realizarlo un especialista 1 ó 2 veces
por o sen las condiciones de uso.
Estas operaciones de mantenimiento aparecen
descritas en el manual técnico del quemador.
Antes de cualquier intervención, comprobar que la
alimentación eléctrica general y la válvula de
alimentacn de combustible estén cerradas
Una vez colocado nuevamente, debe realizarse un
control de funcionamiento del quemador para asegurar
que las regulaciones no han sido modificadas y que se
corresponden con la potencia deseada de la caldera.
2.12.3 Mantenimiento de la chimenea
Un especialista debe comprobar y limpiar la chimenea
con regularidad (1 vez por año).
2.12.4 Mantenimiento de los aparatos
de seguridad
Comprobar el funcionamiento adecuado del sistema de
expansn. Controlar la presión del vaso y el tarado de
la válvula de seguridad.
13Manual de referencia “1140”
Ambiance 4125, código 026473 - Ambiance 4135, código 026474
Figura 14 - Accesoalos conductos de humos del
intercambiador
Figura 15 - Parte trasera de la caldera
1 - Trampilla de deshollinamiento
2-Grifo de vaciado
3 Instrucciones para el usuario
3.1 Puesta en marcha inicial
La instalación y la primera puesta en marcha de la
caldera debe hacerlas un instalador calefactor que le
dará todas las instrucciones para el arranqueyel
manejo de la caldera.
El equipamiento eléctrico de la caldera debe
conectarseauna toma de tierra.
Combustible: Su caldera está equipada con un
quemador de gasóleo o con un quemador de gas.
El combustible no debe contener impurezas ni agua.
3.2 Arranque de la caldera
-
Asegurarse de que la instalacn este bien llena de
agua y debidamente purgada y de que la presn en el
ma
metro sea suficiente (entre 1,5 y 2 bar).
-
Abrir la válvula de alimentación de combustible.
-
Conectar eléctricamente.
-
Situar el selectoror en “radiador y grifo”.
-
Situar el selector en “grifo”.
Para agua caliente sanitaria solamente (si la
Manual de referencia 114014
Ambiance 4125, código 026 473 - Ambiance 4135, digo 026 474
1
2
3
4
9
6
10
11
12
7
8
13
5
Figura 16 - Órganos de mando y de control
1 Conmutador de función
Parada
Para agua caliente sanitaria solamente. Si la
instal acn está equipada con un depósito de
ACS
Para calefaccn y agua caliente sanitaria.
2 Termostato de caldera
3 Emplazamiento del regulador
4 Termómetro (temperatura de la caldera)
5 Bon de rearme manual (seguridad contr a
sobrecalentamiento)
6 Testigo, seguridad quem ador (rojo)
7 Testigo, funcionamiento del cir culador de
calefaccn1(verde)
8 Testigo, marcha (verde)
9
Antiagarrotamiento del circulador *
10
Aju ste de la lvula mezcladora*
11
Bot ón test de la lvula de seguridad*
12
M
ametro* (presión hidulica de la
instalacn)
13 Pulsador de rearme (seguridad del quemador)
* : Opcn kit hidráulico
-
Regular el termostato de caldera para conseguir una
temperatura
(50 a 60 °C) en tiempo suave,
(60 a 70 °C) en tiempo frio y
(70 a 85 °C) en tiempo muy frio.
Si la instalación es equipada con un termostato de
ambiente, regularloala temperatura ambiente
deseada.
Si la caldera no arranca:
-
Comprobar si el termostato de ambiente, cuando lo
hay, está activado.
-
Comprobar si el termostato de la caldera está
activado.
-
Asegurarse de que la seguridad contra
sobrecalentamiento no esté desconectada (véase a
continuacn Seguridad de la caldera).
-
Comprobar que el quemador no está en posición de
seguridad (véase a continuación Seguridad del
quemador).
Si
la caldera está equipada con una regulación,
consultar el modo de empleo de dicha regulación.
3.3 Conduccn de la instalación
Consultar las instrucciones de vuestro instalador
calefactor.
Comprobar regularmente la presión de agua en el
circuito de calefacción ( entre 1,5 y 2 bar ).
Funcionamiento invierno
( calefacción + agua caliente sanitaria )
-
Situar el selectoror en “radiador y grifo”.
- Regular el termostato de caldera para conseguir la
temperatura deseada de la caldera.
- Si la instalación está equipada con una válvula
mezcladora, regular la válvula mezcladora para
conseguir la temperatu
ra deseada del circuito de
calefacción.
-
Regular el termostato de ambiente eventual a la
temperatura ambiente deseada.
Funcionamiento verano ( sólo ACS )
Si la instalación es equipada con un depósito de ACS,
-
Situar el selector en grifo.
-
Si la instalación está equipada con una válvula
mezcladora, regular la maneta de la válvula
mezcladora sobre 0 para evitar la circulación dentro
del circuito de calefacción.
-
Si la caldera está equipada con una regulación,
consultar el modo de empleo de dicha regulación.
3.4 Seguridad de la caldera
Cuando la temperatura en el cuerpo de la caldera
supera los 110 ºC, est
a se para al activarse su
dispositivo de seguridad contra sobrecalentamiento.
Desenroscar el botón (fig. 18) y rearmar cuando la
temperatura del agua vuelvaaser normal. Si el
incidente se repite, llamar al Servicio Técnico.
3.5 Seguridad del quemador
Cuando el testigo se enciende, el quemador
permanece bloqueado por su dispositivo de seguridad,
pulsar el botón (fig. 19) para rearmar el quemador.
Si el incidente se reproduce, comprobar:
- Que la válvula de alimentación de combustible esté
abierta.
- El nivel de gasóleo del desito; si es normal, limpiar
el filtro de alimentación.
Si a pesar de todo el quemador no arranca desps del
rearme, avisar
al Servicio cnico.
3.6 Parada de la caldera y del quemador
En caso de parada de corta duración, poner el
conmutador de función en posicn “0".
En caso de parada prolongada, accionar el conmutador
general de calefacción y cortar la alimentación de
combustible.
15Manual de referencia “1140”
Ambiance 4125,c ódigo 026473 - Ambiance 4135, código 026474
-
-
0
-
Invierno
muy frío
Invierno
frío
Invierno
suave
Verano
Parada
70 a
85 °C
7 a 10
50 a
60 °C
60 a
70 °C
5 a 8 4 a 7
Figura 17 - Conducción de la instalación
Figura 18 - Botón de rearme manual (seguridad
contra sobrecalentamiento)
Figura 19 - Pulsador de rearme
(seguridad del quemador)
Cuando hay riesgo de helada, vaciar la caldera y la
instalación.
3.7 Vaciado de la caldera
Para vaciar completamente la caldera y la instalación
hidulica:
Abrir el grifo de vaciado de la caldera.
Abrir los purgadores situados en el punto más alto de la
instalación.
3.8 Reglas de uso y de
almacenamiento del gasóleo
doméstico que contiene EMAG
ster metílico de ácido graso)
Combustible
Usar combustible de calidad superior con el fin de
garantizar la estabilidad en el tiempo.
Almacenamiento y circuito de distribución del
combustible
Antes de proceder al llenado de la cuba, es importante:
- Asegurarse que el circuito de distribución del combustible
está correcto, que los filtros son limpiados.
- Asegurarse de que una limpieza previa de las cubas
que anteriormente han podido contener
gasóleo doméstico,
- Verificar la ausencia de agua dentro del circuito. La
estanqueidad de la cuba será necesaria si no ha
sido limpiada desde al menos 5 os.
3.9 Controles regulares
No debe haber fugas de humo de la caldera ni de la
chimenea en el local de la caldera durante el
funcionamiento del quemador.
El c
onsumo de combustible y el estado del depósito
deben vigilarse para poder detectar de inmediato una
posible fuga.
Cada tres meses, limpiar el filtro situado en la
alimentacn del combustible.
En caso de incidente anormal, cortar la alimentación
eléctrica general y también la lvula de alimentación
del combustible y llamar al Servicio Técnico.
3.10 Mantenimiento
Las operaciones de mantenimiento deben realizarse
regularmente para garantizar el buen funcionamiento
con total seguridad.
La caldera y el quemador deben limpiarse y controlarse
2 veces por año sen las condiciones de uso.
Est
as operaciones debe hacerlas un especialista que
controlará tambn los dispositivos de seguridad de la
caldera y de la instalación.
Todas las partes del revestimiento se pueden limpiar
con un trapo suave seco o ligeramente húmedo.
No utilizar agentes limpiadores abrasivos.
Un especialista debe comprobar y limpiar la chimenea
con regularidad (1 vez por año).
Manual de referencia 114016
Ambiance 4125, digo 026 473 - Ambiance 4135, digo 026 474
Notice de référence “1140 17
Ambiance 4125, code 026 473 - Ambiance 4135, code 026 474
4 Piezas de recambio
Para cualquier pedido de piezas de recambio, indicar:
el tipo y el digo del aparato, la designación y el
código de la pieza.
La placa de características del aparato se encuentra
sobre el panel trasero.
Cdad = Cantidad total en el aparato
18 Manual de referencia “1140”
Ambiance 4125, código 026 473 - Ambiance 4135, digo 026 474
1
11
5
20
16
5 2
19
3 41
12
8
139 18 17
15
4
8
17
21
Figura 20-Vista despiezada (cuadro de mandos)
N
A = Ambiance 4125, digo 026 473
B = Ambiance 4135, código 026 474
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Manual de referencia 1140 19
Ambiance 4125, código 026 473 - Ambiance 4135, código 026 474
58
51
40
36
42
33
45
45
34
66
39
59
63
44
50
65
5360
52
68
54
35
41
4
1
46
47
47
80
56
78
80
80
79
55
43
Figura 21 - Vista despiezada (caldera)
Certificado de ga ran tía
Gar antía contractual
Las disposiciones del presente certificado no
quedan invalidadas por las condiciones de garantía
legal aplicables, de las que se beneficia el
comprador del material en el país donde haya sido
adquirido.
Nuestros aparatos están garantizados por 2 años
contra cualquier defecto o vicio de material o de
fabricación.
Esta garantía cubre la susti tución de piezas
reconocidas como defectuosas de origen por
nuestro servicio “Control de garantía”, transpor te y
mano de obra a cargo del usuario.
Algunas piezas o componentes de los aparatos se
benefician de una garantía de mayor duración:
- depósito en acero i noxidable, depósito
esmaltado: 5 años
- cuerpo de caldera de fundición o de acero de las
calderas: 3 años
Validez de la garantía
La validez de la garantía es condicionada por la
instalación y por la puesta en marcha del aparato
por un instalador profesional y por el uso y el
mantenimiento realizados de acuer do con las
instrucciones dadas en nuestros manuales.
Exclusión de la Garantía
No están cubiertos por la garantía:
- los testigos luminosos, los fusibles, las piezas de
fundición en contacto directo con las brasas de los
aparatos de combustible sólido, los ladrillos
refractarios, los vidrios.
- El deterioro de las piezas pr ovenientes de
elementos exteriores al aparato (reflujo de la
chimenea, humedad, depresión no conforme,
choques térmicos, efecto de temporal, etc.).
- la degradación de los componentes eléctricos
resultantes de la conexión en un sector cuya
tensión, medida a la entrada del aparato, fuera
inferior o superior en un 10% a la de la tensión
nominal de 230V.
La garantía del aparato quedaría anulada en caso
de utili zación del aparato con un combustible no
recomendado.
La garantía del elemento de calefacción (acero o
fundición) de la caldera quedaría sin efecto en caso
de ins talación del apar ato en un ambiente con cloro
(salón de peluquería, lavandería, etc.).
No se nos podrá exigir indemnización alguna por
daños y perjuicios sea por la causa que fuere.
En el empeño constante de mejora de nuestros
materiales, cualquier modificación considerada útil
por nuestros servicios t écnicos y comerciales
puede r eal i zarse sin aviso previ o.
Las especificaciones, dimensiones y dat os
consignados en nuestros documentos sólo son
indicativos y no compromet en en modo alguna a
nuestra Sociedad.
/