SICK SENSICK DS500 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
Capteur de la distance
à lumière laser
Instructions de Service
IEC 60825-1:2014
Correspond à 21 CFR 1040.10
et 1040.11 à l’exception
de la conformité avec IEC 60825-1
Ed.3., telle que mentionnée dans le
document «Laser Notice No. 56»
du 8 mai 2019
PUISSANCE MAXI ≤ 2 mW
FREQUENCE = 700 ... 1200 MHz
DUREE D’UNE IMPULSION
=
LONGUEUR D’ONDE = 650 nm
2 x Frequence
1
Rayonnement laser - Ne pas regarder directement le rayon laser -
Classe laser 2 (EN/IEC 60825-1:2014)
Même classe laser pour l’édition EN/CEI 60825-1:2007
Conseils de sécurité
> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
> Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que
par du personnel qualifié.
> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive euro-
péenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Le capteur de la distance DS500 est un capteur opto-électronique
qui s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de
personnes sans aucun contact.
Mise en service
Nous recommandons d’utiliser des accessoires SICK.
1
Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu, blk=noir,
gra=gris, wht=blanc.
C L‘entrée multifonctionnelle MF
Raccorder les fils.
Installer le capteur muni de trous de fixation sur des supports
appropriés (Dispositif d‘alignement BEF-DSDT,
www.sick.com/Dx500).
Appliquer la tension de service au détecteur (voir inscription
indiquant le modèle).
Ajustement Réception de la lumière :
Positionner l’objet. Pour éviter les réflexions directes, incliner
légèrement les objets à fort degré de brillance. Pointer la tache
lumineuse vers l’objet. La tache rouge émise est visible sur
l’objet.
Comportement in correct ou pas d‘objet dans le plage de
mesure :
Erreur: valeur mesurée éditée 00.00;
état de commande aleur mesurée 0 m.
Pas d‘objet dans le plage de mesure : valeur éditée 99.99;
état de commande valeur mesurée 99.99 m.
Réglages sortie de commutation:
1a
Sélection sortie de commutation Q1/Q1.
1b
Réglage distance sortie de commutation Q1 (cm).
1c
Sélection sortie de commutation Q2/Q2.
1d
Réglage distance sortie de commutation Q2 (cm).
1e
Distance momentanée mesurée.
1f
Interruption de programme:
Après une interruption du programme, c‘est toujours la distance
momentanée mesurée qui s‘affiche.
Retour aux valeurs par défaut :
Appuyer simultanément sur les deux touches directionnelles et
appliquer la tension de service au capteur de distance.
Q1=0,2 m, Q2=0,8 m.
Maintenance
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous
recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à
prise.
DANSK
Afstand sensor
med laserlys
Driftsvejlening
IEC 60825-1:2014
Svarer til 21 CFR 1040.10
og 1040.11 med undtagelse af
overensstemmelsen med
IEC 60825-1 Ed.3.som
beskrevet i laserdirektiv nr. 56
af 8. maj 2019
MAKS YDELSE ≤ 2 mW
FREKVENS = 700 ... 1200 MHz
IMPULSVARIGHED =
BØLGELÆNGDE = 650 nm
2 x Frekvens
1
Laserstråling - Undgå at se ind i laserlysstrålen - Laserklasse 2 (EN/
IEC 60825-1:2014)
Identisk laserklasse for udgave EN/IEC 60825-1:2007
Sikkerhedsforskrifter
> Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
> Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
> Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
> Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Afstand sensor DS500 er en opto-elektronisk føler, som benyttes til
optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer.
Idriftagning
Vi anbefaler brugen af SICK-tilbehør.
1
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sort, gra=grå,
wht=hvid.
C MF multifunktionsindgang
Ledninger tilsluttes.
Sensor med fastgørelseshuller monteres på egnede holdere
(Justeringsenhed BEF-DSDT, www.sick.com/Dx500).
Lystaster forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse).
Justering lysmodtagelse:
Objekt positioneres. Meget skinnende objekter vippes en smule
for at forhindre direkte refleksion. Lysplet rettes på objekt. Synlig
rød sendelysplet er tydelig på objekt.
Fejlreaktion eller ikke noget objekt i måleonrådet:
Fejl: udlæst måleværdi 00.00;
Koblingstilstand måleværdi 0 m.
Ikke noget objekt i måleonrådet: udlæst måleværdi 99.99;
koblingstilstand måleværdi 99.99 m.
Indstillinger transistor udgang:
1a
Valg transistor udgang Q1/Q1.
1b
Indstilling afstand transistor udgang Q1 (cm).
1c
Valg transistor udgang Q2/Q2.
NEDERLANDS
Afstand sensor
met laserlicht
Gebruiksaanwijzing
IEC 60825-1:2014
Voldoet aan 21 CFR 1040.10
en 1040.11 met uitzondering van
de conformiteit met IEC 60825-1
ed.3., zoals beschreven in de
Laser Notice No. 56
van 8 mei 2019
MAX. VERMOGEN ≤ 2 mW
FREQUENTIE = 700 ... 1200 MHz
IMPULSDUUR =
GOLFLENGTE = 650 nm
2 x Frequentie
1
Laserstralen - Niet in de laserstraal kijken - Laserklasse 2 (EN/IEC
60825-1:2014)
Identieke laserklasse voor uitgave EN/IEC 60825-1:2007
Veiligheidsvoorschriften
> Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
> Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
> Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging
beschermen.
> Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De afstand sensor DS500 is een optisch-elektronische sensor en
wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goede-
ren, dieren en personen.
Ingebruikneming
Wij adviseren SICK-toebehoren te gebruiken.
1
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw, blk=zwart,
gra=grijs, wht=wit.
C MF multifunct. ingang
Kabels aansluiten.
Fotocel aan een geschikte houder monteren
(Richteenheid BEF-DSDT, www.sick.com/Dx500).
Fotocel onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
Uitrichten lichtontvangst:
Object positioneren. Stel sterk glanzende objecten iets schuin af
om directe reflexies te voorkomen. Lichtvlek op object richten.
Zichtbare rode zenderlichtvlek is op het object te zien.
Fout of geen object in het meetbereik:
Fout: uitvoer meetwaarde 00,00;
schakeltoestand meetwaarde 0 m.
Geen object in het meetbereik: uitvoer meetwaarde 99,99;
schakeltoestand meetwaarde 99,99 m.
Instellingen schakeloutput:
1a
Selectie schakeloutput Q1/Q1.
1b
Instelling afstand schakeloutput Q1 (cm).
1c
Selectie schakeloutput Q2/Q2.
1d
Instelling afstand schakeloutput Q2 (cm).
1e
Actuele gemeten afstand.
1f
Programma afbreken:
Na het afbreken van het programma, wordt steeds de actueel
gemeten afstand weergegeven.
Resetten tot fabrieksinstelling:
Druk tegelijkertijd op beide pijltjestoetsen en verbind de afstandssen-
sor met de bedrijfsspanning.
Q1=0,2 m, Q2=0,8 m.
Onderhoud
SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef en connectorverbindingen te controleren.
PORTUGUÊS
Sensor di distância
com luz de raios laser
Instruções de operação
IEC 60825-1:2014
Corresponde à 21 CFR 1040.10
e 1040.11 com exceção da
conformidade com a norma
IEC 60825-1, 3ª edição, como
descrito no Laser Notice nº 56,
de 08 de maio de 2019
RENDIMIENTO MAX ≤ 2 mW
FREQUÊNCIA = 700 ... 1200 MHz
DURÃO DO IMPULSO
=
COMPRIMENTO DA ONDA = 650 nm
2 x Frequência
1
Radiação laser - Não olhar diretamente para o raio laser - Classe de
laser 2 (EN/IEC 60825-1:2014)
Classe de laser idêntica para a edição EN/IEC 60825-1:2007
ESPAÑOL
Sensor di distancia
con luz laser
Manual de Servicio
La norma IEC 60825-1:2014
Se corresponde con 21 CFR 1040.10
y 1040.11, a excepción de la
conformidad con IEC 60825-1
Ed.3., como se describe
en el Laser Notice n.º 56
del 8 de mayo de 2019
POTENCIA MAX ≤ 2 mW
FRECUENCIA = 700 ... 1200 MHz
DURACIÓN DE IMPULSO
=
LONGITUD DE ONDA = 650 nm
2 x Frecuencia
1
Radiación láser - No mire el haz láser - Clase de láser 2 (EN/IEC
60825-1:2014)
Clase de láser idéntico para la edición EN/IEC 60825-1:2007
Observaciones sobre seguridad
> Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
> Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
> A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
> No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE
sobre maquinaria.
中文
距离传感器
(含激光)
操作说明
IEC 60825-1:2014
ᒤᴸᰕ亱ᐳⲴ
ਧĀ◰ݹޜ੺āᡰ䘠ˈ
ㅖਸ&)5
઼Ⲵ㾱≲ˈ
о,(&ㅜ
⡸Ⲵа㠤ᙗ䲔ཆDŽ
ᴰབྷ䗃ࠪ ≤ 2 mW
仁⦷ = 700 ... 1200 MHz
㜹ߢᤱ㔝ᰦ䰤 =
⌒䮯
= 650 nm
2 x
仁⦷
1
激光光束 - 禁止直视激光光束 - 激光级别 2 (EN/IEC 60825-
1:2014)
针对版次 EN/IEC 60825-1:2007 的相同激光级别
安全须知
> 开始操作前请阅读使用说明。
> 只允许专业人员进行接线、组装和设置。
> 设备工作时应防潮防污。
> 依照欧盟机械指导方针无保护元件。
> 注意:除本说明书具体规定之外,凡采用其他控制或调整装置或
者执行其他程序均可能会导致辐射曝露的危险。
设计用途
DS500 距离传感器是一种光电传感器,可对物体、动物和人进行
无接触的光学的检测。
ITALIANO
Sensore di distanza
con luce laser
Instruzioni per l’uso
IEC 60825-1:2014
Conforme a 21 CFR 1040.10
e 1040.11 ad accezione
della conformità con IEC 60825-1
Ed.3., come descritto nella
Laser Notice No. 56
dell’8 maggio 2019
POTENZA MAX ≤ 2 mW
FREQUENZA = 700 ... 1200 MHz
DURATA IMPULSO =
LUNGHEZZA D’ONDA = 650 nm
2 x Frequenza
1
Raggio laser - Non fissare la luce del raggio laser - Classe laser 2
(EN/IEC 60825-1:2014)
Classe laser identica per emissioni EN/IEC 60825-1:2007
Avvertimenti di sicurezza
> Leggere prima della messa in esercizio.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualificato.
> Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
Le sensore di distanza DS500 è un sensore optoelettronico che
viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali
e persone.
Messa in esercizio
Consigliamo di utilizzare accessori originali SICK.
1
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu, blk=nero,
gra=grigio, wht=bianco.
C L‘ingresso multifunzione MF
Collegare i cavi.
Montare il sensore a un supporto adatto
(Unità di allineamento BEF-DSDT, www.sick.com/Dx500).
Allacciare a tensione di esercizio (cf. stampigliatura).
Aggiustaggio ricezione luce:
Posizionare l’oggetto. Per impedire le riflessioni dirette inclinare
leggermente gli oggetti molto lucidi. Il raggio di luce rossa deve
essere visibile sull’oggetto. L’indicatore di ricezione deve essere
acceso permanentemente.
Malfunzione o assenza di oggetti nel campo di misura:
Malfunzione o assenza di oggetti nel campo visivo.
Malfunzione: valore di misura indicato 00.00;
stato di commutazione valore di misura 0 m.
Assenza di oggetti nel campo di visura:
valore di misura indicato 99.99;
stato di commutazione valore di misura 99.99 m.
Impostazioni uscita di commutazione:
1a
Selezione uscita di commutazione Q1/Q1.
1b
Impostazione distanza uscita di commutazione Q1 (cm).
1c
Selezione uscita di commutazione Q2/Q2.
1d
Impostazione distanza uscita di commutazione Q2 (cm).
1e
Distanza misurata al momento.
1f
Interruzione del programma:
dopo l‘interruzione del programma viene sempre visualizzata la
distanza misurata al momento.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica:
Premere contemporaneamente i due tasti freccia e collegare il
sensore di distanza alla tensione di esercizi.
Q1=0,2 m, Q2=0,8 m.
Manutenzione
I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
- di pulire regolarmente le superfici ottiche limite,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.
Instruções de segurança
> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusiva-
mente por pessoal devidamente qualificado.
> Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máqui-
nas da União Europêa.
Utilização devida
A sensor di distância DS500 é um sensor opto-eletrônico que é
utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e
pessoas.
Comissionamento
Recomendamos utilizar acessório SICK.
1
Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul, blk=preto,
gra=cinzento, wht=branco.
C MF entrada multifuncional
Fazer a cablagem elétrica dos cabos.
Montar o sensor mediante os furos de fixação num suporte
apropriado (Unidade de alinhamento BEF-DSDT,
www.sick.com/Dx500).
Ligar a foto-célula à tensão operacional (ver identificação de
tipo).
Ajuste da recepção de luz:
Posicionar o objeto. Para evitar reflexões diretas, inclinar ligei-
ramente os objetos muito brilhantes. Centrar o ponto de luz no
objeto. O ponto da luz deve ser visível sobre o objeto.
Erro de desempenho ou ausência de objeto na área de
medição:
Erro: saída do valor de medição 00.00;
estado de conexão valor de medição 0 m.
Ausência de objeto na área de medição:
saída do valor de medição 99.99;
estado de conexão valor de medição 99.99 m.
Configurações saída de comutação:
1a
Seleção saída de comutação Q1/Q1.
1b
Configuração distância saída de comutação Q1 (cm).
1c
Seleção saída de comutação Q2/Q2.
1d
Configuração distância saída de comutação Q2 (cm).
1e
Distância atualmente medida.
1f
Interrupção do programa:
Após a interrupção do programa é sempre exibida a distância
atualmente medida.
Repor a configuração de fábrica:
Apertar simultaneamente ambas as teclas de seta e aplicar o sensor
de distância à tensão de serviço. Q1=0,2 m, Q2=0,8 m.
Manutenção
Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos
que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
Empleo para usos debidos
El sensor di distancia DS500 es un sensor opto-electrónico emple-
ado para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y
personas.
Puesta en marcha
Recomendamos emplear el accesorio SICK.
1
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
Para conectar B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro, gra=gris,
wht=blanco.
C MF – Entrada multifuncional
Conectar los conductores.
Montar el sensor a un soporte adecuado
(Unidad de alineación BEF-DSDT, www.sick.com/Dx500).
Poner el palpador luminoso en tensión (ver impresión tipo-
gráfica).
Ajuste de la recepción de luz:
Ajustar al máximo el alcance de detección.
Posicionar el objeto. Inclinar un poco para evitar las reflexiones
directas de objetos muy brillantes. Orientar la mancha fotoelé-
ctrica hacia el objeto. Mancha fotoeléctrica roja emitida visible
sobre el objeto.
Comportamiento erróneo o ningún objeto en el alance de
medición:
Error: Salida de valor medido 00,00;
Estado de conmutación Valor medido 0 m.
Ningún objeto en el alance de medición:
Salida de valor medido 99,99;
Estado de conmutación Valor medido 99,99 m.
Ajustes salida conmutada:
1a
Selección salida conmutada Q1/Q1.
1b
Ajuste distancia salida conmutada Q1 (cm).
1c
Selección salida conmutada Q2/Q2.
1d
Ajuste distancia salida conmutada Q2 (cm).
1e
Distancia actual medida.
1f
Interrupción de programa:
Después de interrumpir el programa es mostrado siempre la
distancia actual medida.
Restablecimiento al ajuste de fábrica:
Pulsar simultáneamente ambas teclas de flecha y conectar el sensor
de distancia a la tensión de servicio.
Q1=0,2 m, Q2=0,8 m.
Mantenimiento
Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a
intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
1d
Indstilling afstand transistor udgang Q2 (cm).
1e
Aktuelt målt afstand.
1f
Programafbrydelse:
Når programmet er blevet afbrudt, bliver den aktuelt målte
afstand altid vist.
Reset til fabrikkens indstilling:
Tryk samtidigt på begge piletaster og tilfør driftsspænding til
afstandssensoren.
Q1=0,2 m, Q2=0,8 m.
Vedligeholdelse
SICK-sensorerne kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige
mellemrum.
开始使用
建议使用 SICK 配件。
1
连接并拧紧电源插座。
适于 B 中的连接:brn = 棕色,blu = 蓝色,blk = 黑色,
gra = 灰色,wht = 白色。
C MF多功能输入端。
连接电缆。
将传感器安装在适当的支架上(关于 BEF-DSDT 的详细信息,
请登录 www.sick.com/Dx500)。
将传感器连接至工作电压上(参见型号标签)
受光调准:
将检测物定位。 为防止直接反射,将强光物体稍微倾斜。
将光点对准物体,物体上可以看到红色发射器光点。
如果出现操作错误或量程内没有物体时:
出现错误时:测量值输出 00.00
开关状态 测量值 0 m
量程内没有物体时:测量值输出 99.99
开关状态 测量值 99.99 m
设置模拟输出:
1a
选择开关输出 Q1/Q1
1b
设置开关输出 Q1 间距(cm)。
1c
选择开关输出 Q2/Q2
1d
设置开关输出 Q2间距(cm)。
1e
当前测定的间距。
1f
程序中止:
程序终止后,始终显示当前测定的间距。
恢复出厂设置:
同时按住两个箭头键钮,将距离传感器与工作电源连接。
Q1 = 0.2 mQ2 = 0.8 m
维护
SICK 传感器无需任何维护。我们建议:
- 定期清洁镜头表面,
- 定期检查螺丝接头和插头连接。

Transcripción de documentos

FRANÇAIS Capteur de la distance à lumière laser Instructions de Service PUISSANCE MAXI ≤ 2 mW FREQUENCE = 700 ... 1200 MHz 1 DUREE D’UNE IMPULSION = 2 x Frequence LONGUEUR D’ONDE = 650 nm IEC 60825-1:2014 Correspond à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l’exception de la conformité avec IEC 60825-1 Ed.3., telle que mentionnée dans le document «Laser Notice No. 56» du 8 mai 2019 Rayonnement laser - Ne pas regarder directement le rayon laser Classe laser 2 (EN/IEC 60825-1:2014) Même classe laser pour l’édition EN/CEI 60825-1:2007 Conseils de sécurité >> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. >> Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. >> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. >> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. Utilisation correcte Le capteur de la distance DS500 est un capteur opto-électronique qui s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de ­personnes sans aucun contact. Mise en service Nous recommandons d’utiliser des accessoires SICK. 1 Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu, blk=noir, gra=gris, wht=blanc. C L‘entrée multifonctionnelle MF Raccorder les fils. Installer le capteur muni de trous de fixation sur des supports appropriés (Dispositif d‘alignement BEF-DSDT, www.sick.com/Dx500). Appliquer la tension de service au détecteur (voir inscription indiquant le modèle). Ajustement Réception de la lumière : Positionner l’objet. Pour éviter les réflexions directes, incliner légèrement les objets à fort degré de brillance. Pointer la tache lumineuse vers l’objet. La ­tache rouge émise est visible sur l’objet. Comportement in­correct ou pas d‘objet dans le plage de mesure : Erreur: valeur mesurée éditée 00.00; état de commande  aleur mesurée 0 m. Pas d‘objet dans le plage de mesure : valeur éditée 99.99; état de commande  valeur mesurée 99.99 m. Réglages sortie de commutation: 1a Sélection sortie de commutation Q1/Q1. 1b Réglage distance sortie de commutation Q1 (cm). 1c Sélection sortie de commutation Q2/Q2. 1d Réglage distance sortie de commutation Q2 (cm). 1e Distance momentanée mesurée. 1f Interruption de programme: Après une interruption du programme, c‘est toujours la distance momentanée mesurée qui s‘affiche. Retour aux valeurs par défaut : Appuyer simultanément sur les deux touches directionnelles et ­appliquer la tension de service au capteur de distance. Q1=0,2 m, Q2=0,8 m. Maintenance Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. Instruções de segurança >> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. >> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. >> Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. >> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da União Europêa. Utilização devida A sensor di distância DS500 é um sensor opto-eletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos, animais e pessoas. Comissionamento Recomendamos utilizar acessório SICK. 1 Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul, blk=preto, gra=cinzento, wht=branco. C MF entrada multifuncional Fazer a cablagem elétrica dos cabos. Montar o sensor mediante os furos de fixação num suporte apropriado (Unidade de alinhamento BEF-DSDT, www.sick.com/Dx500). Ligar a foto-célula à tensão operacional (ver identificação de tipo). Ajuste da recepção de luz: Posicionar o objeto. Para evitar reflexões diretas, inclinar ligeiramente os objetos muito brilhantes. Centrar o ponto de luz no objeto. O ponto da luz deve ser visível sobre o objeto. Erro de desempenho ou ausência de objeto na área de ­medição: Erro: saída do valor de medição 00.00; estado de conexão  valor de medição 0 m. Ausência de objeto na área de medição: saída do valor de medição 99.99; estado de conexão  valor de medição 99.99 m. Configurações saída de comutação: 1a Seleção saída de comutação Q1/Q1. 1b Configuração distância saída de comutação Q1 (cm). 1c Seleção saída de comutação Q2/Q2. 1d Configuração distância saída de comutação Q2 (cm). 1e Distância atualmente medida. 1f Interrupção do programa: Após a interrupção do programa é sempre exibida a distância atualmente medida. Repor a configuração de fábrica: Apertar simultaneamente ambas as teclas de seta e aplicar o sensor de distância à tensão de serviço. Q1=0,2 m, Q2=0,8 m. Manutenção Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. DANSK Afstand sensor med laserlys Driftsvejlening MAKS YDELSE ≤ 2 mW FREKVENS = 700 ... 1200 MHz 1 IMPULSVARIGHED = 2 x Frekvens BØLGELÆNGDE = 650 nm IEC 60825-1:2014 Svarer til 21 CFR 1040.10 og 1040.11 med undtagelse af overensstemmelsen med IEC 60825-1 Ed.3.som beskrevet i laserdirektiv nr. 56 af 8. maj 2019 Sikkerhedsforskrifter Sensor di distância com luz de raios laser Instruções de operação RENDIMIENTO MAX ≤ 2 mW FREQUÊNCIA = 700 ... 1200 MHz 1 DURAÇÃO DO IMPULSO = 2 x Frequência COMPRIMENTO DA ONDA = 650 nm IEC 60825-1:2014 Corresponde à 21 CFR 1040.10 e 1040.11 com exceção da conformidade com a norma IEC 60825-1, 3ª edição, como descrito no Laser Notice nº 56, de 08 de maio de 2019 Radiação laser - Não olhar diretamente para o raio laser - Classe de laser 2 (EN/IEC 60825-1:2014) Classe de laser idêntica para a edição EN/IEC 60825-1:2007 1f Programafbrydelse: Når programmet er blevet afbrudt, bliver den aktuelt målte afstand altid vist. Reset til fabrikkens indstilling: Tryk samtidigt på begge piletaster og tilfør driftsspænding til ­afstandssensoren. Q1=0,2 m, Q2=0,8 m. Vedligeholdelse SICK-sensorerne kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres - forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum. >> Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. >> Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale. >> Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved ­idrifttagningen. >> Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. Beregnet anvendelse Afstand sensor DS500 er en opto-elektronisk føler, som benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer. Idriftagning Vi anbefaler brugen af SICK-tilbehør. 1 Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast. For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sort, gra=grå, wht=hvid. C MF multifunktionsindgang Ledninger tilsluttes. Sensor med fastgørelseshuller monteres på egnede holdere (Justeringsenhed BEF-DSDT, www.sick.com/Dx500). Lystaster forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse). Justering lysmodtagelse: Objekt positioneres. Meget skinnende objekter vippes en smule for at forhindre direkte refleksion. Lysplet rettes på objekt. Synlig rød sendelysplet er tydelig på objekt. Fejlreaktion eller ikke noget objekt i måleonrådet: Fejl: udlæst måleværdi 00.00; Koblingstilstand  måleværdi 0 m. Ikke noget objekt i måleonrådet: udlæst måleværdi 99.99; koblingstilstand  måleværdi 99.99 m. Indstillinger transistor udgang: 1a Valg transistor udgang Q1/Q1. 1b Indstilling afstand transistor udgang Q1 (cm). 1c Valg transistor udgang Q2/Q2. NEDERLANDS Afstand sensor met laserlicht Gebruiksaanwijzing MAX. VERMOGEN ≤ 2 mW FREQUENTIE = 700 ... 1200 MHz 1 IMPULSDUUR = 2 x Frequentie GOLFLENGTE = 650 nm IEC 60825-1:2014 Voldoet aan 21 CFR 1040.10 en 1040.11 met uitzondering van de conformiteit met IEC 60825-1 ed.3., zoals beschreven in de Laser Notice No. 56 van 8 mei 2019 Veiligheidsvoorschriften ITALIANO Sensore di distanza con luce laser Instruzioni per l’uso POTENZA MAX ≤ 2 mW FREQUENZA = 700 ... 1200 MHz 1 DURATA IMPULSO = 2 x Frequenza LUNGHEZZA D’ONDA = 650 nm IEC 60825-1:2014 Conforme a 21 CFR 1040.10 e 1040.11 ad accezione della conformità con IEC 60825-1 Ed.3., come descritto nella Laser Notice No. 56 dell’8 maggio 2019 Raggio laser - Non fissare la luce del raggio laser - Classe laser 2 (EN/IEC 60825-1:2014) Classe laser identica per emissioni EN/IEC 60825-1:2007 >> Leggere prima della messa in esercizio. >> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato. >> Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. >> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. Impiego conforme allo scopo Le sensore di distanza DS500 è un sensore optoelettronico che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali e persone. Messa in esercizio Consigliamo di utilizzare accessori originali SICK. 1 Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu, blk=nero, gra=grigio, wht=bianco. C L‘ingresso multifunzione MF Collegare i cavi. Montare il sensore a un supporto adatto (Unità di allineamento BEF-DSDT, www.sick.com/Dx500). Allacciare a tensione di esercizio (cf. stampigliatura). Aggiustaggio ricezione luce: Posizionare l’oggetto. Per impedire le riflessioni dirette inclinare leggermente gli oggetti molto lucidi. Il raggio di luce rossa deve essere visibile sull’oggetto. L’indicatore di ricezione deve essere acceso permanentemente. Malfunzione o assenza di oggetti nel campo di misura: Malfunzione o assenza di oggetti nel campo visivo. Malfunzione: valore di misura indicato 00.00; stato di commutazione  valore di misura 0 m. Assenza di oggetti nel campo di visura: valore di misura indicato 99.99; stato di commutazione  valore di misura 99.99 m. Impostazioni uscita di commutazione: 1a Selezione uscita di commutazione Q1/Q1. 1b Impostazione distanza uscita di commutazione Q1 (cm). 1c Selezione uscita di commutazione Q2/Q2. 1d Impostazione distanza uscita di commutazione Q2 (cm). 1e Distanza misurata al momento. 1f Interruzione del programma: dopo l‘interruzione del programma viene sempre visualizzata la distanza misurata al momento. Ripristino delle impostazioni di fabbrica: Premere contemporaneamente i due tasti freccia e collegare il ­sensore di distanza alla tensione di esercizi. Q1=0,2 m, Q2=0,8 m. Manutenzione I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici ottiche limite, - di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. Empleo para usos debidos 开始使用 El sensor di distancia DS500 es un sensor opto-electrónico empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Puesta en marcha Laserstralen - Niet in de laserstraal kijken - Laserklasse 2 (EN/IEC 60825-1:2014) Identieke laserklasse voor uitgave EN/IEC 60825-1:2007 Avvertimenti di sicurezza Laserstråling - Undgå at se ind i laserlysstrålen - Laserklasse 2 (EN/ IEC 60825-1:2014) Identisk laserklasse for udgave EN/IEC 60825-1:2007 PORTUGUÊS 1d Indstilling afstand transistor udgang Q2 (cm). 1e Aktuelt målt afstand. >> Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. >> Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam ­personeel laten uitvoeren. >> Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging beschermen. >> Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. Gebruik volgens bestemming De afstand sensor DS500 is een optisch-elektronische sensor en wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen, dieren en personen. Ingebruikneming Wij adviseren SICK-toebehoren te gebruiken. 1 Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw, blk=zwart, gra=grijs, wht=wit. C MF multifunct. ingang Kabels aansluiten. Fotocel aan een geschikte houder monteren (Richteenheid BEF-DSDT, www.sick.com/Dx500). Fotocel onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje). Uitrichten lichtontvangst: Object positioneren. Stel sterk glanzende objecten iets schuin af om directe reflexies te voorkomen. Lichtvlek op object richten. Zichtbare rode zenderlichtvlek is op het object te zien. Fout of geen object in het meetbereik: Fout: uitvoer meetwaarde 00,00; schakeltoestand  meetwaarde 0 m. Geen object in het meetbereik: uitvoer meetwaarde 99,99; schakeltoestand  meetwaarde 99,99 m. Instellingen schakeloutput: 1a Selectie schakeloutput Q1/Q1. 1b Instelling afstand schakeloutput Q1 (cm). 1c Selectie schakeloutput Q2/Q2. 1d Instelling afstand schakeloutput Q2 (cm). 1e Actuele gemeten afstand. 1f Programma afbreken: Na het afbreken van het programma, wordt steeds de actueel gemeten afstand weergegeven. Resetten tot fabrieksinstelling: Druk tegelijkertijd op beide pijltjestoetsen en verbind de afstandssensor met de bedrijfsspanning. Q1=0,2 m, Q2=0,8 m. Recomendamos emplear el accesorio SICK. 1 Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión. Para conectar B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro, gra=gris, wht=blanco. C MF – Entrada multifuncional Conectar los conductores. Montar el sensor a un soporte adecuado (Unidad de alineación BEF-DSDT, www.sick.com/Dx500). Poner el palpador luminoso en tensión (ver impresión tipo­ gráfica). Ajuste de la recepción de luz: Ajustar al máximo el alcance de detección. Posicionar el objeto. Inclinar un poco para evitar las reflexiones directas de objetos muy brillantes. Orientar la mancha fotoeléctrica hacia el objeto. Mancha fotoeléctrica roja emitida visible sobre el objeto. Comportamiento erróneo o ningún objeto en el alance de medición: Error: Salida de valor medido 00,00; Estado de conmutación  Valor medido 0 m. Ningún objeto en el alance de medición: Salida de valor medido 99,99; Estado de conmutación  Valor medido 99,99 m. Ajustes salida conmutada: 1a Selección salida conmutada Q1/1. 1b Ajuste distancia salida conmutada Q1 (cm). 1c Selección salida conmutada Q2/Q2. 1d Ajuste distancia salida conmutada Q2 (cm). 1e Distancia actual medida. 1f Interrupción de programa: Después de interrumpir el programa es mostrado siempre la distancia actual medida. Restablecimiento al ajuste de fábrica: Pulsar simultáneamente ambas teclas de flecha y conectar el sensor de distancia a la tensión de servicio. Q1=0,2 m, Q2=0,8 m. Mantenimiento Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a intérvalos regulares - limpiar las superficies ópticas limítrofes, - limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe. Onderhoud SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef en connectorverbindingen te controleren. 中文 距离传感器 (含激光) 操作说明 ESPAÑOL Sensor di distancia con luz laser Manual de Servicio POTENCIA MAX ≤ 2 mW FRECUENCIA = 700 ... 1200 MHz 1 DURACIÓN DE IMPULSO = 2 x Frecuencia LONGITUD DE ONDA = 650 nm La norma IEC 60825-1:2014 Se corresponde con 21 CFR 1040.10 y 1040.11, a excepción de la conformidad con IEC 60825-1 Ed.3., como se describe en el Laser Notice n.º 56 del 8 de mayo de 2019 Radiación láser - No mire el haz láser - Clase de láser 2 (EN/IEC 60825-1:2014) Clase de láser idéntico para la edición EN/IEC 60825-1:2007 Observaciones sobre seguridad >> Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha. >> Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico. >> A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad. >> No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE sobre maquinaria. ᴰབྷ䗃ࠪ ≤ 2 mW 仁⦷ = 700 ... 1200 MHz 㜹ߢᤱ㔝ᰦ䰤 = 2 x 仁⦷1 ⌒䮯 = 650 nm IEC 60825-1:2014 ᒤᴸᰕ亱ᐳⲴ ਧĀ◰‫੺ޜݹ‬āᡰ䘠ˈ ㅖਸ&)5 ઼Ⲵ㾱≲ˈ о,(&ㅜ ⡸Ⲵа㠤ᙗ䲔ཆDŽ 激光光束 - 禁止直视激光光束 - 激光级别 2 (EN/IEC 608251:2014) 针对版次 EN/IEC 60825-1:2007 的相同激光级别 安全须知 >> 开始操作前请阅读使用说明。 >> 只允许专业人员进行接线、组装和设置。 >> 设备工作时应防潮防污。 >> 依照欧盟机械指导方针无保护元件。 >> 注意:除本说明书具体规定之外,凡采用其他控制或调整装置或 者执行其他程序均可能会导致辐射曝露的危险。 设计用途 DS500 距离传感器是一种光电传感器,可对物体、动物和人进行 无接触的光学的检测。 建议使用 SICK 配件。 1 连接并拧紧电源插座。 适于 B 中的连接:brn = 棕色,blu = 蓝色,blk = 黑色, gra = 灰色,wht = 白色。 C MF多功能输入端。 连接电缆。 将传感器安装在适当的支架上(关于 BEF-DSDT 的详细信息, 请登录 www.sick.com/Dx500)。 将传感器连接至工作电压上(参见型号标签) 受光调准: 将检测物定位。 为防止直接反射,将强光物体稍微倾斜。 将光点对准物体,物体上可以看到红色发射器光点。 如果出现操作错误或量程内没有物体时: 出现错误时:测量值输出 00.00; 开关状态  测量值 0 m。 量程内没有物体时:测量值输出 99.99; 开关状态  测量值 99.99 m。 设置模拟输出: 1a 选择开关输出 Q1/Q1。 1b 设置开关输出 Q1 间距(cm)。 1c 选择开关输出 Q2/Q2。 1d 设置开关输出 Q2间距(cm)。 1e 当前测定的间距。 1f 程序中止: 程序终止后,始终显示当前测定的间距。 恢复出厂设置: 同时按住两个箭头键钮,将距离传感器与工作电源连接。 Q1 = 0.2 m,Q2 = 0.8 m。 维护 SICK 传感器无需任何维护。我们建议: - 定期清洁镜头表面, - 定期检查螺丝接头和插头连接。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK DS500 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación