SICK SENSICK DT20 HI Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
FRANÇAIS
Capteur de la distance
avec achage
Instructions de Service
PUISSANCE MAX. < 390 µW
DUREE D'IMPULSION MAX. = 1 msec
LONGUEUR D'ONDES = 655 nm
CEI 60825-1:2014
Conforme à 21 CFR 1040.10 et
1040.11 à l'exception d'écarts
conformément à la Laser Notice
n° 50 du 24 juin 2007
LASER
1
PUISSANCE MAX. < 1 mW
DUREE D'IMPULSION MAX. = 1 msec
LONGUEUR D'ONDES = 655 nm
CEI 60825-1:2014
Conforme à 21 CFR 1040.10 et
1040.11 à l'exception d'écarts
conformément à la Laser Notice
n° 50 du 24 juin 2007
Conseils de sécurité
> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
> Danger de blessures émanant du rayon laser. Ne jamais directement
regarder dans le rayon laser, danger de lésions au niveau des yeux. Ne
jamais regarder dans le rayon laser.
> Attention – L’utilisation des commandes ou réglages ou l’exécution des
procédures autres que celles spéciées dans les présentes exigences
peuvent être la cause d’une exposition à un rayonnement dangereux.
> Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que par
du personnel qualié.
> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines.
Utilisation correcte
Le capteur de déplacement DT20 Hi est un capteur optoélectronique
servant à la détermination optique, sans contact, de la distance d‘objets.
Mise en service
1
Encher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blu = bleu, blk = noir,
gra = gris, wht = blanc.
Q = Sortie logique, Q
A
= Sortie analogique,
MF = L’entrée multifonctionnelle.
Raccorder les ls.
Installer le capteur muni de trous de xation sur des supports
appropriés (p.e. cornière de maintien SICK).
Appliquer la tension de service au détecteur (voir inscription indiquant
le modèle).
Ajustement: Tenir compte du sens privilégié. Orienter le capteur de
façon que l‘objet se trouve dans la plage de mesure. Pointer le spot
lumineux vers l‘objet cible.
Achage:
Il indique la valeur momentanée ou présente le menu. (Si la valeur
mesurée est excessive ou trop petite, il apparaît ‚NoDist‘)
2 Structure du menu/Description du fonctionnement
2a Mémorisation automatique de la distance
momentanée à l‘objet comme valeur mesurée
émise avec 4 mA.
Mémorisation automatique de la distance
momentanée à l‘objet comme valeur mesurée
émise avec 20 mA.
Mémorisation automatique de la distance
momentanée à l‘objet comme seuil de commutation.
Invertion du comportement de la sortie possible par le biais de la
fonction d’apprentissage automatique.
2b Réglage n manuel de la distance, laquelle est
émise avec 4 mA.
Réglage n manuel de la distance, laquelle est
émise avec 20 mA.
Réglage n manuel du seuil de commutation.
Réglage de la logique de la sortie de commande.
Réglage du temps de réponse ou calcul de la
moyenne.
Réglage Fonctionnement de l‘entrée multifonctions:
- LsrO : Arrêt du laser avec signal actif en MF
- Teach: Teach 4 mA: 70 ms < MF actif < 130 ms;
Teach 20 mA: 160 ms < MF actif < 230 ms;
Teach Q: 260 ms < MF actif < 330 ms;
Teach Q: 360 ms < MF actif < 430 ms
- MF-O : Entrée MF sans fonction
Débranchement de l‘achage
(Rebranchement
Set
> 5 s).
Retour aux valeurs par défaut.
Activer le verrouillage des touches.
(Désactiver le verrouillage des touches
Set
> 5 s).
Maintenance
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous
recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à che et à prise.
PORTUGUÊS
Sensor di distância
com mostrador
Instruções de operação
SAÍDA MÁX. < 390 µW
DURAÇÃO DE IMPULSOS MÁX. = 1 mseg.
COMPRIMENTO DE ONDA = 655 nm
IEC 60825-1:2014
Cumpre as normas 21 CFR 1040.10 e
1040.11 excepto desvios
Conforme a nota laser nº 50,
de 24 de Junho de 2007
LASER
1
SAÍDA MÁX. < 1 mW
DURAÇÃO DE IMPULSOS MÁX. = 1 mseg.
COMPRIMENTO DE ONDA = 655 nm
IEC 60825-1:2014
Cumpre as normas 21 CFR 1040.10 e
1040.11 excepto desvios
Conforme a nota laser nº 50,
de 24 de Junho de 2007
Instruções de segurança
> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
> Perigo de ferimentos causados por raios laser. Os olhos podem car
lesionados se olhar diretamente para o raio laser. Não olhe diretamente
para o raio laser.
> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
por pessoal devidamente qualicado.
> Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da
DANSK
Afstand sensor
med display
Driftsvejlening
MAKS. YDELSE < 390 µW
MAKS. PULSVARIGHED = 1 msec
BØLGELÆNGDE = 655 nm
IEC 60825-1:2014
I overensstemmelse med
21 CFR 1040.10 og 1040.11 med
undtagelse af afvigelser i henhold til
Laser Notice nr. 50 af 24. juni 2007
LASER
1
MAKS. YDELSE < 1 mW
MAKS. PULSVARIGHED = 1 msec
BØLGELÆNGDE = 655 nm
IEC 60825-1:2014
I overensstemmelse med
21 CFR 1040.10 og 1040.11 med
undtagelse af afvigelser i henhold til
Laser Notice nr. 50 af 24. juni 2007
Sikkerhedsforskrifter
> Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
> Fare for kvæstelse ved laserstråling. Øjnene kan tage skade, hvis man
ser direkte ind i laserstrålen. Se ikke ind i laserstrålen.
> Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale.
> Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen.
> Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Displacement sensoren DT20 Hi er en optoelektronisk sensor og anvendes
til kontaktløs afstandsbestemmelse af ting.
Idriftagning
1
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
For tilslutning i B gælder: brn = brun, blu = blå, blk = sort, gra = grå,
wht = hvid.
Q = Koblingsudgang, Q
A
= Analogudgang,
MF = Multifunktionsindgang.
Ledninger tilsluttes.
Sensor med fastgørelseshuller monteres på egnede holdere
(f.eks. SICK-holdevinkel).
Lystaster forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse).
Justering:
Vær opmærksom på fremtræksretningen. Indstil sensoren således, at
objektet ligger i måleområdet. Indstil lyspletten på målobjektet.
Display:
Den aktuelle måleværdi eller menu vises.
(I tilfælde af måleværdiunder- eller -overskridelse: NoDist)
2 Menustruktur/funktionsbeskrivelse
2a Automatisk indlæring af den aktuelle afstand til objektet
som måleværdi, som udlæses med 4 mA.
Automatisk indlæring af den aktuelle afstand til objektet
som måleværdi, som udlæses med 20 mA.
Automatisk indlæring af den aktuelle afstand til objektet
som koblingstærskel.
En omvendt udgangsreaktion er kun mulig via automatisk indlæring.
2b Manuel nindstilling af afstanden, som udlæses
med 4 mA.
ITALIANO
Sensore di distanza
con display
Instruzioni per l’uso
USCITA MAX. < 390 µW
DURATA MAX. IMPULSO = 1 msec
LUNGHEZZA D'ONDA = 655 nm
IEC 60825-1:2014
Conforme a 21 CFR 1040.10 e
1040.11 salvo variazioni
stabilite dalla Nota laser n. 50,
del 24 giugno 2007
LASER
1
USCITA MAX. < 1 mW
DURATA MAX. IMPULSO = 1 msec
LUNGHEZZA D'ONDA = 655 nm
IEC 60825-1:2014
Conforme a 21 CFR 1040.10 e
1040.11 salvo variazioni
stabilite dalla Nota laser n. 50,
del 24 giugno 2007
Avvertimenti di sicurezza
> Leggere prima della messa in esercizio.
> WÈ presente il pericolo di riportare eventuali lesioni provocate dal laser.
WGuardando direttamente il raggio laser si possono provocare danni
agli occhi. Non puntare il raggio laser negli occhi.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
> Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
Il sensore di distanza DT20 Hi è optoelettronico e serve per la
determinazione ottica e senza contatto di distanze tra oggetti.
Messa in esercizio
1
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Per collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu, blk = nero,
gra = grigio, wht = bianco.
Q = Uscita di commutazione, Q
A
= Uscita analogica,
MF = L‘ingresso multifunzione.
Collegare i cavi.
Montare il sensore a un supporto adatto (supporto angolare SICK).
Allacciare a tensione di esercizio (cf. stampigliatura).
Regolazione:
Tenere conto della direzione preferenziale. Orientare il sensore in
modo che l’oggetto sia all’interno del campo di misurazione. Dirigere il
punto luminoso sull’oggetto.
Display:
Viene visualizzato il valore misurato al momento oppure il menu. (Se il
valore misurato è troppo alto o troppo basso: NoDist)
2 Struttura del menu/Descrizione delle funzioni
2a Teach-in automatico della distanza attuale dall’oggetto
come valore misurato, segnalato con 4 mA.
Teach-in automatico della distanza attuale dall’oggetto
come valore misurato, segnalato con 20 mA.
Teach-in automatico della distanza attuale dall’oggetto
come soglia di commutazione.
Comportamento invertito delle uscite possibile soltanto tramite
inizializzazione automatica.
2b Impostazione manuale di precisione della distanza,
segnalata con 4 mA.
Impostazione manuale di precisione della distanza,
segnalata con 20 mA.
Impostazione manuale di precisione della soglia di
commutazione.
Impostazione della logica dell’uscita di commutazione.
Impostazione del tempo di reazione e della formazione
del valore medio.
Impostazione della funzione dell’ingresso
multifunzionale:
- LsrO: disinserzione del laser in presenza di segnale
attivo a MF
- Teach: Teach 4 mA: 70 ms < MF attivo < 130 ms;
Teach 20 mA: 160 ms < MF attivo < 230 ms;
Teach Q: 260 ms < MF attivo < 330 ms;
Teach Q: 360 ms < MF attivo < 430 ms
- MF-O: ingresso MF senza funzione
Disinserzione del display. (Reinserzione
Set
> 5 s).
Ritorno alle impostazioni eettuate in fabbrica.
Attivazione del blocco tasti.
(Disattivazione del blocco tasti
Set
> 5 s).
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
- di pulire regolarmente le superci ottiche limite,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.
NEDERLANDS
Afstand sensor
met display
Gebruiksaanwijzing
MAX. UITVOER < 390 µW
MAX. IMPULSDUUR = 1 msec
GOLFLENGTE = 655 nm
IEC 60825-1:2014
Voldoet aan 21 CFR 1040.10 en
1040.11 met uitzondering van
afwijkingen conform
laserkenningsgeving
nr. 50, d.d. 24 juni 2007
LASER
1
MAX. UITVOER < 1 Mw
MAX. IMPULSDUUR = 1 msec
GOLFLENGTE = 655 nm
IEC 60825-1:2014
Voldoet aan 21 CFR 1040.10 en
1040.11 met uitzondering van
afwijkingen conform
laserkenningsgeving
nr. 50, d.d. 24 juni 2007
Veiligheidsvoorschriften
> Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
> Verwondingsgevaar door laserstraal. Door rechtstreeks in de laserstraal
te kijken kunt u oogschade oplopen. Kijk nooit recht in de laserstraal.
> Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel
laten uitvoeren.
> Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging
beschermen.
> Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De Displacement sensor DT20 Hi is een optischelektronische sensor
en wordt gebruikt voor de optische, contactloze afstandsbepaling van
voorwerpen.
Ingebruikneming
1
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
Voor de aansluiting in B geldt: brn = bruin, blu = blauw, blk = zwart,
gra = grijs, wht = wit.
Q = Schakeluitgang, Q
A
= Analoge uitgang,
MF = Multifunct. ingang.
Kabels aansluiten.
Fotocel aan een geschikte houder monteren (bijv. SICK-Bevestigings-
beugel).
Fotocel onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
Afstelling:
Voorkeurrichting in acht nemen. Sensor zo uitrichten dat het object in
het meetbereik ligt. Lichtvlek op doelobject uitrichten.
Display:
Actuele meetwaarde of menu wordt weergegeven.
(bij onder- of overschrijding van de meetwaarde: NoDist)
2 Menustructuur/functionele beschrijving
2a Automatisch aanleren van de actuele afstand tot het
object als meetwaarde die met 4 mA wordt uitgevoerd.
Automatisch aanleren van de actuele afstand tot het
object als meetwaarde die met 20 mA wordt uitgevoerd.
Automatisch aanleren van de actuele afstand tot het
object als schakeldrempel.
Omgekeerd uitgangsgedrag alleen mogelijk via automatisch aanleren.
2b Handmatige jne afstelling van de afstand die met 4 mA
wordt uitgevoerd.
Handmatige jne afstelling van de afstand die met 20 mA
wordt uitgevoerd.
Handmatige jne afstelling van de schakeldrempel.
Instelling van de logica van de schakeluitgang.
Instelling van de aanspreektijd of de vorming van de
gemiddelde waarde.
Instelling functie multifunctionele ingang:
- LsrO: uitschakelen van de laser bij actief signaal aan MF
- Teach: Teach 4 mA: 70 ms < MF actief < 130 ms;
Teach 20 mA: 160 ms < MF actief < 230 ms;
Teach Q: 260 ms < MF actief < 330 ms;
Teach Q: 360 ms < MF actief < 430 ms
- MF-O: MF-O: MF-ingang zonder functie
Uitschakelen van het display
(weer inschakelen
Set
> 5 s).
Resetten op fabrieksinstellingen.
Activeren van de toetsenblokkering.
(deactiveren van de toetsenblokkering
Set
> 5 s).
Onderhoud
SICK-reextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef en connectorverbindingen te controleren.
União Europêa.
Utilização devida
O sensor de desvio DT20 Hi é um dispositivo ópticoelectrónico que é
utilizado para cálculo de distância entre objectos, via óptica e sem
contacto.
Comissionamento
1
Enar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
Para a ligação elétrica em B é: brn = marron, blu = azul, blk = preto,
gra = cinzento, wht = branco.
Q = Saí da de circuito, Q
A
= Saí da analógica,
MF = Entrada multifuncional.
Fazer a cablagem elétrica dos cabos.
Montar o sensor mediante os furos de xação num suporte apropriado
(p.ex. em suporte angular SICK).
Ligar a foto-célula à tensão operacional (ver identicação de tipo).
Ajuste:
Preste atenção à direcção preferencial. Alinhe o sensor de tal modo
que o objecto que na zona de medição. Oriente o ponto de luz para o
objecto-alvo.
Mostrador:
Será mostrado o valor de medição actual, ou o menu.
(No caso de valor de medição inferior ou superior: NoDist)
2 Estrutura do menu / Descrição da função
2a Aprendizagem automática da distância actual do objecto
como valor de medição, o qual será dado com 4 mA.
Aprendizagem automática da distância actual do objecto
como valor de medição, o qual será dado com 20 mA.
Aprendizagem automática da distância actual do objecto
como limite de comutação.
Resposta de saída invertida somente através de teach-in automático.
2b Ajuste no da distância, a qual será dada com
4 mA.
Ajuste no da distância, a qual será dada com
20 mA.
Ajuste no do limite de comutação.
Ajuste da lógica da saída de comutação.
Ajuste tempo de resposta ou formação do valor médio.
Ajuste função entrada multifuncional:
- LsrO: Desligação do laser com sinal activo para MF
- Teach: Teach 4 mA: 70 ms < MF activo < 130 ms;
Teach 20 mA: 160 ms < MF activo < 230 ms;
Teach Q: 260 ms < MF aktivo < 330 ms;
Teach Q: 360 ms < MF aktivo < 430 ms
- MF-O: Entrada MF sem função
Desligação do mostrador (Religação
Set
> 5 s).
Reposição dos ajustes originais de fábrica.
Activação do bloqueio das teclas.
(Desactivação do bloqueio das teclas
Set
> 5 s).
Manutenção
Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que
se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
ESPAÑOL
Sensor de distancia
con display
Instrucciones de servicio
POTENCIA MÁX. < 390 µW
DURACIÓN MÁX. PULSO = 1 ms
LONGITUD DE ONDA = 655 nm
IEC 60825-1:2014
se corresponde con las normas
21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto por
lo que se refiere a las divergencias
relativas al aviso láser nº 50 del
24 de junio de 2007
LASER
1
POTENCIA MÁX. < 1 mW
DURACIÓN MÁX. PULSO = 1 ms
LONGITUD DE ONDA = 655 nm
IEC 60825-1:2014
se corresponde con las normas
21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto por
lo que se refiere a las divergencias
relativas al aviso láser nº 50 del
24 de junio de 2007
Indicaciones de seguridad
> Leer las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en
funcionamiento.
> Peligro de lesiones causadas por rayos láser. Los ojos pueden resultar
dañados si usted mira directamente al rayo láser. No mire directamente
al rayo láser.
> La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente
por técnicos especialistas.
> Proteger el equipo de la humedad y de la suciedad durante la puesta en
funcionamiento.
> No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de
máquinas de la UE.
Uso correcto
El DT20 Hi es un sensor optoelectrónico que se utiliza para la detección
óptica sin contacto de la distancia a la que se encuentra un objeto.
Puesta en funcionamiento
1
Insertar y atornillar bien el zócalo del cable mientras la tensión está
desconectada.
Para la conexión de B tenga en cuenta: brn = marrón, blu = azul,
blk = negro, gra = gris, wht = blanco.
Q = salida de conexión, Q
A
= salida analógica, MF = entrada
multifuncional.
Conectar los cables.
Atornillar el sensor a un soporte adecuado (p. ej., a una escuadra de
sujeción de SICK).
Conectar el palpador fotoeléctrico a la tensión de servicio (véase la
etiqueta de características).
Ajuste:
Tener en cuenta la dirección preferente. Orientar el sensor de forma
que el objeto quede en el campo de medición. Orientar el punto
luminoso hacia el objeto.
Display:
Indica el valor de medición actual o el menú (si se supera o no se
alcanza el valor de medición: NoDist).
2 Estructura de menú/descripción de las funciones
2a Programación automática de la distancia actual al objeto
como valor de medición emitido con 4 mA.
Programación automática de la distancia actual al objeto
como valor de medición emitido con 20 mA.
Programación automática de la distancia actual al objeto
como umbral de conmutación.
La inversión del comportamiento de la salida es sólo posible a través
del aprendizaje automático.
2b Ajuste de precisión manual de la distancia emitido con
4 mA.
Ajuste de precisión manual de la distancia emitido con
20 mA.
Ajuste de precisión manual del umbral de conmutación.
Ajuste de la lógica de la salida de conmutación.
Ajuste del tiempo de respuesta o de la promediación.
Ajuste de la función de la entrada multifuncional:
- LsrO: desconexión del láser en caso de señal activa
en MF
- Teach: Teach 4 mA: 70 ms < MF activo > 130 ms;
Teach 20 mA: 160 ms < MF activo < 230 ms;
Teach Q: 260 ms < MF activo < 330 ms;
Teach Q: 360 ms < MF activo < 430 ms
- MF-O: entrada MF sin función
Desconexión de la pantalla (reconexión
Set
> 5 s)
Restablecimiento de los ajustes de fábrica.
Activación del bloqueo de teclas.
(desactivación del bloqueo de teclas
Set
> 5 s)
Mantenimiento
El sensor no precisa mantenimiento. Recomendamos a intervalos
regulares:
- Limpiar las supercies ópticas externas.
- Comprobar las uniones roscadas y las conexiones de enchufe.
Manuel nindstilling af afstanden, som udlæses 20 mA.
Manuel nindstilling af koblingstærsklen.
Indstilling af koblingsudgangens logik.
Indstilling af udløsningstiden eller dannelse af
middelværdien.
Indstilling funktion multifunktionsindgang:
- LsrO: Frakobling af laseren ved aktivt signal til MF
- Teach: Teach 4 mA: 70 ms < MF aktiv < 130 ms;
Teach 20 mA: 160 ms < MF aktiv < 230 ms;
Teach Q: 260 ms < MF aktiv < 330 ms;
Teach Q: 360 ms < MF aktiv < 430 ms
- MF-O: MF-indgang uden funktion
Frakobling af displayet (Genindkobling
Set
> 5 s).
Nulstilling til fabrikkens indstillinger.
Aktivering af tastspærren.
(Deaktivering af tastspærren
Set
> 5 s).
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med
regelmæssige mellemrum.
中文
距离传感器
带显示屏
操作说明
㟥⨌恸⋟:
㟥⨌凮⊗㏦俒㛛曙 PV
㷇晤 QP
,(&
䰋⓭&)5╱
₂㑓⽙㟭㛊楦⻨䝩䰑
ⓜ䂥∮惿┯熎/DVHU1RWLFH1R熏
㌥ⰽ⠍䝩ℴ⻓杉⧻
LASER
1
㟥⨌恸⋟P:
㟥⨌凮⊗㏦俒㛛曙 PV
㷇晤 QP
,(&
䰋⓭&)5╱
₂㑓⽙㟭㛊楦⻨䝩䰑
ⓜ䂥∮惿┯熎/DVHU1RWLFH1R熏
㌥ⰽ⠍䝩ℴ⻓杉⧻
安全须知
> 投入运行前请先阅读操作说明。
> 激光辐射会造成受伤危险。直视激光束会对眼睛造成伤害。
勿目视激光束。
> 连接安装和设定只允许由专业人员进行。
> 设备投入运行时应防潮防污染。
> 本设备非符合欧盟机械指令要求的安全部件。
设计用途
DT20 Hi 是一个光电传感器用于光学无接触式感测确定物体
距离。
投入运行
1
在未通电时插上电源插座并拧紧以下内容适用于 B
中的接头 brn = 棕色blk = 黑色blu = 蓝色,wht = 白色
gra = 灰色。
Q = 开关输出端Q
A
= 模拟输出端MF = 多功能输入端。
连接线路。
将传感器拧到适合的支架上例如 SICK 支角
接通光电传感器工作电源参见型号铭牌标识
准:
注意优先方向。校准传感器使物体位于测量范围中。
将光斑对准目标物。
显示屏
显示当前测量值或菜单。若超出测量值上下限时
无显示
2 菜单结构/功能描述
2a 将当前至物体的距离自动示教为测量值
以 4 mA 输出。
将当前至物体的距离自动示教为测量值
以 20 mA 输出。
将当前至物体的距离自动示教为开关阈值
相反的输出特性只能通过自动学习实现。
2b 手动精调距离以 4 mA 输出。
手动精调距离以 20 mA 输出。
手动精调开关阈值。
设定开关输出端的逻辑。
设定响应时间和平均值形成方式。
设定多功能输入端的功能
- LsrOff当 MF 上信号激活时,关闭激光器
- Teach:
示教 4 mA70 ms < MF 激活 < 130
ms;
示教 20 mA160 ms < MF 激活 < 230
ms;
示教 q260 ms < MF 激活 < 330 ms;
示教 Q360 ms < MF 激活 < 430 ms
- MF-Off: MF-输入端无功能
关闭显示屏重新接通
Set
> 5 s
重置出厂设定。
激活按键闭锁取消按键闭锁
Set
> 5 s
维护
此传感器无需保养。我们建议定期
- 清洁光学镜片外表面
- 检查螺栓连接和插接连接

Transcripción de documentos

FRANÇAIS Capteur de la distance avec affichage Instructions de Service PUISSANCE MAX. < 390 µW DUREE D'IMPULSION MAX. = 1 msec LONGUEUR D'ONDES = 655 nm PUISSANCE MAX. < 1 mW DUREE D'IMPULSION MAX. = 1 msec LONGUEUR D'ONDES = 655 nm CEI 60825-1:2014 Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l'exception d'écarts conformément à la Laser Notice n° 50 du 24 juin 2007 CEI 60825-1:2014 Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 à l'exception d'écarts conformément à la Laser Notice n° 50 du 24 juin 2007 Conseils de sécurité >> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche. >> Danger de blessures émanant du rayon laser. Ne jamais directement regarder dans le rayon laser, danger de lésions au niveau des yeux. Ne jamais regarder dans le rayon laser. >> Attention – L’utilisation des commandes ou réglages ou l’exécution des procédures autres que celles spécifiées dans les présentes exigences peuvent être la cause d’une exposition à un rayonnement dangereux. >> Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. >> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des saletés. >> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne concernant les machines. Utilisation correcte Le capteur de déplacement DT20 Hi est un capteur optoélectronique ­servant à la détermination optique, sans contact, de la distance d‘objets. Mise en service 1 Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser. Pour le raccordement dans B on a: brn = brun, blu = bleu, blk = noir, gra = gris, wht = blanc. Q = Sortie logique, QA = Sortie analogique, MF = L’entrée multifonctionnelle. Raccorder les fils. Installer le capteur muni de trous de fixation sur des supports ­appropriés (p.e. cornière de maintien SICK). Appliquer la tension de service au détecteur (voir inscription indiquant le modèle). Ajustement: Tenir compte du sens privilégié. Orienter le capteur de façon que l‘objet se trouve dans la plage de mesure. Pointer le spot lumineux vers l‘objet cible.  Affichage: Il indique la valeur momentanée ou présente le menu. (Si la valeur mesurée est excessive ou trop petite, il apparaît ‚NoDist‘) 2 Structure du menu/Description du fonctionnement 2a Mémorisation automatique de la distance momentanée à l‘objet comme valeur mesurée émise avec 4 mA. Mémorisation automatique de la distance momentanée à l‘objet comme valeur mesurée émise avec 20 mA. Mémorisation automatique de la distance momentanée à l‘objet comme seuil de commutation. Invertion du comportement de la sortie possible par le biais de la fonction d’apprentissage automatique. Réglage fin manuel de la distance, laquelle est émise avec 4 mA. Réglage fin manuel de la distance, laquelle est émise avec 20 mA. Réglage fin manuel du seuil de commutation. Réglage de la logique de la sortie de commande. Réglage du temps de réponse ou calcul de la moyenne. Réglage Fonctionnement de l‘entrée multifonctions: - LsrOff : Arrêt du laser avec signal actif en MF - Teach: Teach 4 mA: 70 ms < MF actif < 130 ms; Teach 20 mA: 160 ms < MF actif < 230 ms; Teach Q: 260 ms < MF actif < 330 ms; Teach Q: 360 ms < MF actif < 430 ms - MF-Off : Entrée MF sans fonction Débranchement de l‘affichage (Rebranchement Set > 5 s). Retour aux valeurs par défaut. Activer le verrouillage des touches. (Désactiver le verrouillage des touches Set > 5 s). Manuel finindstilling af afstanden, som udlæses 20 mA. Manuel finindstilling af koblingstærsklen. Indstilling af koblingsudgangens logik. Indstilling af udløsningstiden eller dannelse af ­middelværdien. Indstilling funktion multifunktionsindgang: - LsrOff: Frakobling af laseren ved aktivt signal til MF - Teach: Teach 4 mA: 70 ms < MF aktiv < 130 ms; Teach 20 mA: 160 ms < MF aktiv < 230 ms; Teach Q: 260 ms < MF aktiv < 330 ms; Teach Q: 360 ms < MF aktiv < 430 ms - MF-Off: MF-indgang uden funktion Frakobling af displayet (Genindkobling Set > 5 s). Nulstilling til fabrikkens indstillinger. Aktivering af tastspærren. (Deaktivering af tastspærren Set > 5 s). O sensor de desvio DT20 Hi é um dispositivo ópticoelectrónico que é ­utilizado para cálculo de distância entre objectos, via óptica e sem contacto. Comissionamento 1 Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la. LASER 1 2b União Europêa. Utilização devida Maintenance Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à intervalles réguliers - de nettoyer les surfaces optiques, - de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise. Para a ligação elétrica em B é: brn = marron, blu = azul, blk = preto, gra = cinzento, wht = branco. Q = Saí da de circuito, QA = Saí da analógica, MF = Entrada multifuncional. Fazer a cablagem elétrica dos cabos. Montar o sensor mediante os furos de fixação num suporte apropriado (p.ex. em suporte angular SICK). Ligar a foto-célula à tensão operacional (ver identificação de tipo). Ajuste: Preste atenção à direcção preferencial. Alinhe o sensor de tal modo que o objecto fique na zona de medição. Oriente o ponto de luz para o objecto-alvo. Mostrador: Será mostrado o valor de medição actual, ou o menu. (No caso de valor de medição inferior ou superior: NoDist) 2 Estrutura do menu / Descrição da função 2a Aprendizagem automática da distância actual do objecto como valor de medição, o qual será dado com 4 mA. Aprendizagem automática da distância actual do objecto como valor de medição, o qual será dado com 20 mA. Aprendizagem automática da distância actual do objecto como limite de comutação. Resposta de saída invertida somente através de teach-in automático. 2b Ajuste fino da distância, a qual será dada com 4 mA. Ajuste fino da distância, a qual será dada com 20 mA. Ajuste fino do limite de comutação. Ajuste da lógica da saída de comutação. Ajuste tempo de resposta ou formação do valor médio. Ajuste função entrada multifuncional: - LsrOff: Desligação do laser com sinal activo para MF - Teach: T each 4 mA: 70 ms < MF activo < 130 ms; Teach 20 mA: 160 ms < MF activo < 230 ms; Teach Q: 260 ms < MF aktivo < 330 ms; Teach Q: 360 ms < MF aktivo < 430 ms - MF-Off: Entrada MF sem função Desligação do mostrador (Religação Set > 5 s). Reposição dos ajustes originais de fábrica. Activação do bloqueio das teclas. (Desactivação do bloqueio das teclas Set > 5 s). PORTUGUÊS LASER 1 SAÍDA MÁX. < 390 µW DURAÇÃO DE IMPULSOS MÁX. = 1 mseg. COMPRIMENTO DE ONDA = 655 nm SAÍDA MÁX. < 1 mW DURAÇÃO DE IMPULSOS MÁX. = 1 mseg. COMPRIMENTO DE ONDA = 655 nm IEC 60825-1:2014 Cumpre as normas 21 CFR 1040.10 e 1040.11 excepto desvios Conforme a nota laser nº 50, de 24 de Junho de 2007 IEC 60825-1:2014 Cumpre as normas 21 CFR 1040.10 e 1040.11 excepto desvios Conforme a nota laser nº 50, de 24 de Junho de 2007 Instruções de segurança >> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação. >> Perigo de ferimentos causados por raios laser. Os olhos podem ficar lesionados se olhar diretamente para o raio laser. Não olhe diretamente para o raio laser. >> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente por pessoal devidamente qualificado. >> Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade. >> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas da Vedligeholdelse SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at - de optiske grænseflader rengøres - f orskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige mellemrum. LASER 1 USCITA MAX. < 390 µW DURATA MAX. IMPULSO = 1 msec LUNGHEZZA D'ONDA = 655 nm USCITA MAX. < 1 mW DURATA MAX. IMPULSO = 1 msec LUNGHEZZA D'ONDA = 655 nm IEC 60825-1:2014 Conforme a 21 CFR 1040.10 e 1040.11 salvo variazioni stabilite dalla Nota laser n. 50, del 24 giugno 2007 IEC 60825-1:2014 Conforme a 21 CFR 1040.10 e 1040.11 salvo variazioni stabilite dalla Nota laser n. 50, del 24 giugno 2007 Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se faça, em intervalos regulares, - a limpeza das superfícies óticas, - e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores. >> Leggere prima della messa in esercizio. >> WÈ presente il pericolo di riportare eventuali lesioni provocate dal laser. WGuardando direttamente il raggio laser si possono provocare danni agli occhi. Non puntare il raggio laser negli occhi. >> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale qualificato. >> Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia. >> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN. MAX. UITVOER < 390 µW MAX. IMPULSDUUR = 1 msec GOLFLENGTE = 655 nm MAX. UITVOER < 1 Mw MAX. IMPULSDUUR = 1 msec GOLFLENGTE = 655 nm IEC 60825-1:2014 Voldoet aan 21 CFR 1040.10 en 1040.11 met uitzondering van afwijkingen conform laserkenningsgeving nr. 50, d.d. 24 juni 2007 IEC 60825-1:2014 Voldoet aan 21 CFR 1040.10 en 1040.11 met uitzondering van afwijkingen conform laserkenningsgeving nr. 50, d.d. 24 juni 2007 Veiligheidsvoorschriften >> Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing. >> Verwondingsgevaar door laserstraal. Door rechtstreeks in de laserstraal te kijken kunt u oogschade oplopen. Kijk nooit recht in de laserstraal. >> Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. >> Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging ­beschermen. >> Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn. Voor de aansluiting in B geldt: brn = bruin, blu = blauw, blk = zwart, gra = grijs, wht = wit. Q = Schakeluitgang, QA = Analoge uitgang, MF = Multifunct. ingang. Kabels aansluiten. Fotocel aan een geschikte houder monteren (bijv. SICK-Bevestigingsbeugel). Fotocel onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje). Afstelling: Voorkeurrichting in acht nemen. Sensor zo uitrichten dat het object in het meetbereik ligt. Lichtvlek op doelobject uitrichten. Display: Actuele meetwaarde of menu wordt weergegeven. (bij onder- of overschrijding van de meetwaarde: NoDist) 2 Menustructuur/functionele beschrijving 2a Automatisch aanleren van de actuele afstand tot het object als meetwaarde die met 4 mA wordt uitgevoerd. Automatisch aanleren van de actuele afstand tot het object als meetwaarde die met 20 mA wordt uitgevoerd. Automatisch aanleren van de actuele afstand tot het object als schakeldrempel. Omgekeerd uitgangsgedrag alleen mogelijk via automatisch aanleren. 2b Impiego conforme allo scopo DANSK Afstand sensor med display Driftsvejlening LASER 1 MAKS. YDELSE < 390 µW MAKS. PULSVARIGHED = 1 msec BØLGELÆNGDE = 655 nm MAKS. YDELSE < 1 mW MAKS. PULSVARIGHED = 1 msec BØLGELÆNGDE = 655 nm IEC 60825-1:2014 I overensstemmelse med 21 CFR 1040.10 og 1040.11 med undtagelse af afvigelser i henhold til Laser Notice nr. 50 af 24. juni 2007 IEC 60825-1:2014 I overensstemmelse med 21 CFR 1040.10 og 1040.11 med undtagelse af afvigelser i henhold til Laser Notice nr. 50 af 24. juni 2007 Sikkerhedsforskrifter >> Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning. >> Fare for kvæstelse ved laserstråling. Øjnene kan tage skade, hvis man ser direkte ind i laserstrålen. Se ikke ind i laserstrålen. >> Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt p­ ersonale. >> Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen. >> Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv. Beregnet anvendelse Displacement sensoren DT20 Hi er en optoelektronisk sensor og anvendes til kontaktløs afstandsbestemmelse af ting. For tilslutning i B gælder: brn = brun, blu = blå, blk = sort, gra = grå, wht = hvid. Q = Koblingsudgang, QA = Analogudgang, MF = Multifunktionsindgang. Ledninger tilsluttes. Sensor med fastgørelseshuller monteres på egnede holdere (f.eks. SICK-holdevinkel). Lystaster forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse). Justering: Vær opmærksom på fremtræksretningen. Indstil sensoren således, at objektet ligger i måleområdet. Indstil lyspletten på målobjektet. Display: Den aktuelle måleværdi eller menu vises. (I tilfælde af måleværdiunder- eller -overskridelse: NoDist) 2 Menustruktur/funktionsbeskrivelse 2a Automatisk indlæring af den aktuelle afstand til objektet som måleværdi, som udlæses med 4 mA. Automatisk indlæring af den aktuelle afstand til objektet som måleværdi, som udlæses med 20 mA. Automatisk indlæring af den aktuelle afstand til objektet som koblingstærskel. En omvendt udgangsreaktion er kun mulig via automatisk indlæring. 2b Manuel finindstilling af afstanden, som udlæses med 4 mA. Il sensore di distanza DT20 Hi è optoelettronico e serve per la ­determinazione ottica e senza contatto di distanze tra oggetti. Messa in esercizio 1 Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo. Per collegamento B osservare: brn = marrone, blu = blu, blk = nero, gra = grigio, wht = bianco. Q = Uscita di commutazione, QA = Uscita analogica, MF = L‘ingresso multifunzione. Collegare i cavi. Montare il sensore a un supporto adatto (supporto angolare SICK). Allacciare a tensione di esercizio (cf. stampigliatura). Regolazione: Tenere conto della direzione preferenziale. Orientare il sensore in modo che l’oggetto sia all’interno del campo di misurazione. Dirigere il punto luminoso sull’oggetto. Display: Viene visualizzato il valore misurato al momento oppure il menu. (Se il valore misurato è troppo alto o troppo basso: NoDist) 2 Struttura del menu/Descrizione delle funzioni 2a Teach-in automatico della distanza attuale dall’oggetto come valore misurato, segnalato con 4 mA. Teach-in automatico della distanza attuale dall’oggetto come valore misurato, segnalato con 20 mA. Teach-in automatico della distanza attuale dall’oggetto come soglia di commutazione. Comportamento invertito delle uscite possibile soltanto tramite inizializzazione automatica. 2b Impostazione manuale di precisione della distanza, segnalata con 4 mA. Impostazione manuale di precisione della distanza, segnalata con 20 mA. Impostazione manuale di precisione della soglia di ­commutazione. Impostazione della logica dell’uscita di commutazione. Impostazione del tempo di reazione e della formazione del valore medio. Impostazione della funzione dell’ingresso ­multifunzionale: - LsrOff: disinserzione del laser in presenza di segnale attivo a MF - Teach: T each 4 mA: 70 ms < MF attivo < 130 ms; Teach 20 mA: 160 ms < MF attivo < 230 ms; Teach Q: 260 ms < MF attivo < 330 ms; Teach Q: 360 ms < MF attivo < 430 ms - MF-Off: ingresso MF senza funzione Disinserzione del display. (Reinserzione Set > 5 s). Ritorno alle impostazioni effettuate in fabbrica. Attivazione del blocco tasti. (Disattivazione del blocco tasti Set > 5 s). Manutenzione Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia - di pulire regolarmente le superfici ottiche limite, - d i controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina. 距离传感器 带显示屏 操作说明 LASER 1 Ingebruikneming 1 Connector spanningsloos monteren en vastschroeven. ITALIANO Sensor de distancia con display Instrucciones de servicio LASER 1 De Displacement sensor DT20 Hi is een optischelektronische sensor en wordt gebruikt voor de optische, contactloze afstandsbepaling van voorwerpen. Sensore di distanza con display Instruzioni per l’uso 中文 ESPAÑOL Afstand sensor met display Gebruiksaanwijzing Gebruik volgens bestemming Avvertimenti di sicurezza Manutenção Idriftagning 1 Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast. Sensor di distância com mostrador Instruções de operação NEDERLANDS Handmatige fijne afstelling van de afstand die met 4 mA wordt uitgevoerd. Handmatige fijne afstelling van de afstand die met 20 mA wordt uitgevoerd. Handmatige fijne afstelling van de schakeldrempel. Instelling van de logica van de schakeluitgang. Instelling van de aanspreektijd of de vorming van de gemiddelde waarde. Instelling functie multifunctionele ingang: - LsrOff: uitschakelen van de laser bij actief signaal aan MF - Teach: Teach 4 mA: 70 ms < MF actief < 130 ms; Teach 20 mA: 160 ms < MF actief < 230 ms; Teach Q: 260 ms < MF actief < 330 ms; Teach Q: 360 ms < MF actief < 430 ms - MF-Off: MF-Off: MF-ingang zonder functie Uitschakelen van het display (weer inschakelen Set > 5 s). Resetten op fabrieksinstellingen. Activeren van de toetsenblokkering. (deactiveren van de toetsenblokkering Set > 5 s). Onderhoud SICK-reflextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig - de optische grensvlakken schoon te maken, - schroef en connectorverbindingen te controleren. LASER 1 POTENCIA MÁX. < 390 µW DURACIÓN MÁX. PULSO = 1 ms LONGITUD DE ONDA = 655 nm POTENCIA MÁX. < 1 mW DURACIÓN MÁX. PULSO = 1 ms LONGITUD DE ONDA = 655 nm 㟥⨌恸⋟—: 㟥⨌凮⊗㏦俒㛛曙 PV 㷇晤 QP 㟥⨌恸⋟P: 㟥⨌凮⊗㏦俒㛛曙 PV 㷇晤 QP IEC 60825-1:2014 se corresponde con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto por lo que se refiere a las divergencias relativas al aviso láser nº 50 del 24 de junio de 2007 IEC 60825-1:2014 se corresponde con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto por lo que se refiere a las divergencias relativas al aviso láser nº 50 del 24 de junio de 2007 ,(& 䰋⓭&)5╱熒  ₂㑓⽙㟭㛊楦⻨䝩䰑 ⓜ䂥∮惿┯熎/DVHU1RWLFH1R熏 ㌥ⰽ⠍䝩ℴ⻓杉⧻ ,(& 䰋⓭&)5╱熒  ₂㑓⽙㟭㛊楦⻨䝩䰑 ⓜ䂥∮惿┯熎/DVHU1RWLFH1R熏 ㌥ⰽ⠍䝩ℴ⻓杉⧻ Indicaciones de seguridad >> Leer las instrucciones de servicio antes de efectuar la puesta en funcionamiento. >> Peligro de lesiones causadas por rayos láser. Los ojos pueden resultar dañados si usted mira directamente al rayo láser. No mire directamente al rayo láser. >> La conexión, el montaje y el ajuste deben ser efectuados exclusivamente por técnicos especialistas. >> Proteger el equipo de la humedad y de la suciedad durante la puesta en funcionamiento. >> No se trata de un componente de seguridad según la Directiva de máquinas de la UE. Uso correcto El DT20 Hi es un sensor optoelectrónico que se utiliza para la detección óptica sin contacto de la distancia a la que se encuentra un objeto. Puesta en funcionamiento 1 Insertar y atornillar bien el zócalo del cable mientras la tensión está desconectada. Para la conexión de B tenga en cuenta: brn = marrón, blu = azul, blk = negro, gra = gris, wht = blanco. Q = salida de conexión, QA = salida analógica, MF = entrada ­multifuncional. Conectar los cables. Atornillar el sensor a un soporte adecuado (p. ej., a una escuadra de sujeción de SICK). Conectar el palpador fotoeléctrico a la tensión de servicio (véase la etiqueta de características). Ajuste: Tener en cuenta la dirección preferente. Orientar el sensor de forma que el objeto quede en el campo de medición. Orientar el punto luminoso hacia el objeto. Display: Indica el valor de medición actual o el menú (si se supera o no se alcanza el valor de medición: NoDist). 2 Estructura de menú/descripción de las funciones 2a Programación automática de la distancia actual al objeto como valor de medición emitido con 4 mA. Programación automática de la distancia actual al objeto como valor de medición emitido con 20 mA. Programación automática de la distancia actual al objeto como umbral de conmutación. La inversión del comportamiento de la salida es sólo posible a través del aprendizaje automático. 2b Ajuste de precisión manual de la distancia emitido con 4 mA. Ajuste de precisión manual de la distancia emitido con 20 mA. Ajuste de precisión manual del umbral de conmutación. Ajuste de la lógica de la salida de conmutación. Ajuste del tiempo de respuesta o de la promediación. Ajuste de la función de la entrada multifuncional: - L srOff: desconexión del láser en caso de señal activa en MF - Teach: T each 4 mA: 70 ms < MF activo > 130 ms; Teach 20 mA: 160 ms < MF activo < 230 ms; Teach Q: 260 ms < MF activo < 330 ms; Teach : 360 ms < MF activo < 430 ms - MF-Off: entrada MF sin función Desconexión de la pantalla (reconexión Set > 5 s) Restablecimiento de los ajustes de fábrica. Activación del bloqueo de teclas. (desactivación del bloqueo de teclas Set > 5 s) Mantenimiento El sensor no precisa mantenimiento. Recomendamos a intervalos ­regulares: - Limpiar las superficies ópticas externas. - Comprobar las uniones roscadas y las conexiones de enchufe. 安全须知 >> 投入运行前请先阅读操作说明。 >> 激光辐射会造成受伤危险。 直视激光束会对眼睛造成伤害。 切 勿目视激光束。 >> 连接、 安装和设定只允许由专业人员进行。 >> 设备投入运行时应防潮防污染。 >> 本设备非符合欧盟机械指令要求的安全部件。 设计用途 DT20 Hi 是一个光电传感器, 用于光学无接触式感测确定物体 距离。 投入运行 1 在未通电时插上电源插座并拧紧。以下内容适用于 B 中的接头:brn = 棕色, blk = 黑色, blu = 蓝色, wht = 白色, gra = 灰色。 MF = 多功能输入端。 Q = 开关输出端、 QA = 模拟输出端、 连接线路。 将传感器拧到适合的支架上 (例如 SICK 支角) 。 接通光电传感器工作电源 (参见型号铭牌标识) 。 校准: 注意优先方向。 校准传感器, 使物体位于测量范围中。 将光斑对准目标物。 显示屏 显示当前测量值或菜单。 (若超出测量值上下限时: 无显示) 2 菜单结构/功能描述 2a 将当前至物体的距离自动示教为测量值, 以 4 mA 输出。 将当前至物体的距离自动示教为测量值, 以 20 mA 输出。 将当前至物体的距离自动示教为开关阈值。 相反的输出特性只能通过自动学习实现。 2b  动精调距离, 手 以 4 mA 输出。 手动精调距离, 以 20 mA 输出。 手动精调开关阈值。 设定开关输出端的逻辑。 设定响应时间和平均值形成方式。 设定多功能输入端的功能: - LsrOff: 当 MF 上信号激活时, 关闭激光器 - Teach: 示  教 4 mA: 70 ms < MF 激活 < 130 ms; 示教 20 mA: 160 ms < MF 激活 < 230 ms; 示教 q: 260 ms < MF 激活 < 330 ms; 示教 Q: 360 ms < MF 激活 < 430 ms - MF-Off: MF-输入端无功能 关闭显示屏 (重新接通 Set > 5 s) 。 重置出厂设定。 激活按键闭锁。 (取消按键闭锁 Set > 5 s) 。 维护 此传感器无需保养。 我们建议, 定期 - 清洁光学镜片外表面, - 检查螺栓连接和插接连接
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SICK SENSICK DT20 HI Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación