Epson DS500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DS500 MOBILELOCK
TM
GPS Locator with Anti-Theft Alarm (Base Unit)
DS505 Indoor Motion Detector, DS510 Extended Run-Time Adapter
Localizador GPS con alarma antirrobo DS500 MOBILELOCK™ (unidad básica)
Detector de movimiento para interiores DS505, adaptador de duración prolongada DS510
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 1
Español
18
Localizador GPS con alarma antirrobo DS500 MOBILELOCK™
INTERRUPTOR
DE
SEGURIDAD*
ORIFICIO DE
MONTAJE
PUERTO DE
CARGA
PUERTA
PUERTO DE
CARGA
PUERTA
PUERTO DE
CARGA
ORIFICIO DE
MONTAJE
(tornillo
tamaño Nº 8,
no incluido)
ALTAVOZ
* Seguridad: acciona una alarma al retirarlo
de la superficie de montaje
MONTAJE DE LOS IMANES
MONTAJE DE
LOS IMANES
ESN
(NÚMERO DE SERIE ELECTRÓNICO)
IMÁN DE
CONTACTO
DE LA
PUERTA
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 18
Español
19
Índice de temas
Normas generales de seguridad ........................................20
Avisos importantes..............................................................22
Limitaciones del producto ..................................................22
Avisos regulatorios y de seguridad ....................................23
Descripción general del producto ......................................24
Localizador GPS DS500 MOBILELOCK
TM
con alarma contra robo................................................24
Adaptador de duración prolongada DS505 ................24
Detector de movimiento para interiores DS510..........24
Descripción general de la tecnología ................................25
GPS asistida ................................................................25
Prevención de falsas alarmas ....................................25
Configuración inicial............................................................25
Cómo cargar el DS500................................................25
Activar ..........................................................................26
Personalice la configuración de la alarma ..................26
Montaje ........................................................................26
Unidad MOBILELOCK
TM
DS500 ..........................26
Adaptador de duración prolongada DS505 ........27
Detector de movimiento DS510 ..........................28
Prueba del sistema......................................................28
Prueba de cobertura del detector de
movimiento para interiores DS510..............................29
Operaciones básicas ..........................................................29
Activación ....................................................................29
Desactivación ..............................................................31
Selección de sensores ................................................31
Ubicación GPS asistida ..............................................33
Más funciones y opciones ..................................................34
Agrupación ..................................................................34
Apodos ........................................................................34
Cambiar la información de contacto ..........................34
Cambiar la contraseña ................................................34
Cambiar la configuración de altavoces ......................34
Mantenimiento de la batería........................................34
Actualización del estado y prueba del sistema..................35
Especificaciones ..............................................................35
Limpieza ..........................................................................36
Contacto ..............................................................................36
Garantía ..............................................................................36
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 19
Español
20
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
General Safety Rules
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las
instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de
las instrucciones puede provocar descarga eléctrica,
incendio o lesiones personales graves o daños a la
propiedad, e incluso la muerte.
ADVERTENCIA: LESIÓN GRAVE O MUERTE. Este producto
está diseñado para proporcionar protección a la propiedad única-
mente. No use este producto para proporcionar protección a la vida
y de incendios. El uso de este producto de manera diferente a la
descrita en este manual de instrucciones puede provocar lesiones
o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: LESIÓN GRAVE O MUERTE. No use este
producto en áreas peligrosas. Entre ellas se incluyen áreas
explosivas o atmósferas con peligro de explosión. Las chispas en
estas áreas pueden originar explosión o incendio, que pueden
ocasionar lesiones corporales e incluso la muerte. Pueden incluir,
entre otras, áreas combustibles como estaciones de gasolina,
instalaciones de almacenamiento o transporte de combustible o
sustancias químicas, vehículos que utilicen gas de petróleo líquido
(como propano o butano), áreas en las que el aire esté contami-
nado con sustancias químicas o partículas, como granos, polvo o
polvo metálico; y cualquier otra área en la que normalmente se
recomendaría apagar el motor de un vehículo.
ADVERTENCIA: LESIÓN GRAVE O MUERTE. Consulte a los
fabricantes de cualquier dispositivo médico como marcapasos,
audífonos, etc., para determinar si pueden causar interferencia con
los dispositivos celulares.
ADVERTENCIA: INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
ELECTROCUCIÓN. No utilice un cable prolongador a menos
que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolon-
gador incorrecto o un cable prolongador que esté desgastado o
daños puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe
tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de
conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el
número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del
cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un
calibre 18. Cuando se utiliza más de un cable prolongador para
lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación
tenga la medida mínima del conductor.
Tamaño del conductor mínimo recomendado
para cables prolongadores
Longitud total del cable
25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m
AWG del tamaño del cable
18 18 16 16 14 14 12
El DS500 está diseñado para uso en interiores/exteriores; el
tomacorriente es para uso en interiores únicamente. Cárguelo
en el interior.
BATERÍA DE IONES DE LITIO INTERNA
ADVERTENCIA: BATERÍAS, EXPLOSIÓN, LESIÓN O INCEN-
DIO. El DS500 contiene una batería de iones de litio. Siga cuida-
dosamente todas las instrucciones descritas en este manual.
Nunca deseche el DS500 o su batería en el fuego. Devuelva a
un centro de mantenimiento D
E
WALT para reciclar la unidad.
La batería puede explotar en el fuego. Cuando las baterías de
iones de litio se queman, se crean vapores y materiales tóxicos.
No desarme, abra, aplaste, doble, triture, perfore ni deforme el
DS500 ni su batería.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 20
Español
21
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave
el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la
batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua man-
teniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de
la batería contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líqui-
dos y sales de litio.
El contenido de las células de la batería abierta puede generar
irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas per-
sisten, busque atención médica.
BATERÍAS DESECHABLES EXTERNAS
DS505, DS510
PRECAUCIÓN: PELIGRO DE EXPLOSIÓN, LESIÓN O
INCENDIO. Siga cuidadosamente todas las instrucciones y las
advertencias de la etiqueta y el envase de la batería.
Nunca use una batería dañada o agotada. Las baterías
descargadas deben reemplazarse sólo con baterías alcalinas
tamaño “D” de alta calidad en el caso del DS505 o con baterías
CR123A en el caso del DS510. No use baterías recargables ni
intente cargar las baterías.
Retire cuidadosamente la batería descargada anterior. No
intente abrir. No despegue la etiqueta de la batería. Nunca
deseche una batería en el fuego. Deseche las baterías usadas
de acuerdo con las normas locales.
Introduzca siempre las baterías correctamente respetando la
polaridad (+ y -) indicada en la batería y en el equipo. Al
instalar la batería, no utilice fuerza excesiva. Si la batería no se
ajusta, compruebe que coincida con las marcas de polaridad.
Nunca exponga los terminales de la batería a otros objetos
metálicos. Puede provocar un cortocircuito en la batería. Evite
la exposición a temperaturas extremas. Al no utilizarla, guarde
la batería en un lugar fresco, oscuro y seco. Mantenga las
baterías fuera del alcance de los niños.
PRECAUCIÓN: POSIBLE MAL FUNCIONAMIENTO O FALLA
DEL EQUIPO. No utilice con un cable de suministro de energía o
un enchufe dañado. Pueden producirse daños en el equipo. Evite
que pisen o pellizquen el cable adaptador de CA, particularmente
en los enchufes, los receptáculos de conveniencia y en el punto en
que sale del producto. No tire del cable. Al desenchufar el cable de
un tomacorriente, sujete y tire del cable por el enchufe. Si el cable
o el enchufe están dañados, reemplácelos de inmediato.
PRECAUCIÓN: POSIBLE MAL FUNCIONAMIENTO O FALLA
DEL EQUIPO. Este equipo viene con un tomacorriente para
montar en la pared diseñado específicamente para funcionar a
120 V, 60 Hz. Si el cable falta o está dañado, reemplace sólo por
tomacorrientes D
E
WALT especificados para este equipo a fin de
evitar daños en el producto.
PRECAUCIÓN: POSIBLE MAL FUNCIONAMIENTO O FALLA
DEL EQUIPO. Para evitar posibles daños provocados por una
sobrecarga de energía, utilice un protector contra sobretensión.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de
baterías recargables) que se encuentra en la unidad
indica que los costos para reciclar la batería al
finalizar su período de vida útil ya han sido pagados
por D
EWALT.
RBRC™ en cooperación con D
EWALT y otros usuarios de
baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos y
Canadá para facilitar la recolección de baterías de iones de litio
ya usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los
recursos naturales al devolver la unidad con la batería agotada a
un centro de mantenimiento D
EWALT autorizado. También
puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener
información sobre dónde dejar la unidad.
RBRC™ es una marca comercial registrada de la
Corporación de reciclado
de baterías recargables.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 21
Español
22
Avisos importantes
El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por
el usuario. No hay piezas a las que el usuario pueda hacerles
mantenimiento. Se requiere un mantenimiento realizado en un
centro de mantenimiento autorizado D
E
WALT a fin de evitar
daños en los componentes internos, sensibles a la estática. El
mantenimiento no autorizado anulará la garantía.
Limpie solamente con un paño seco.
Si bien el nivel de ruido y la duración de la sirena están por
debajo de los límites de la OSHA, el ruido elevado de las
sirenas puede sobresaltar al usuario.
Al igual que el servicio de telefonía celular, la unidad básica
del DS500 debe apagarse según las normas de la FAA antes
de enviarla por vía aérea o subirla a un avión.
MOBILELOCK™ es una marca de SITELOCK LLC. Todas las
demás marcas comerciales de este manual son propiedad de
sus respectivos dueños.
Limitaciones del producto
Si bien esta unidad está diseñada como dispositivo de propiedades
personales, no garantiza la protección contra robos u otras
emergencias. Cualquier alarma está sujeta a avenencias o falta de
advertencia por una variedad de motivos, entre ellos, los siguientes:
Es posible que un intruso obtenga acceso a través de
aberturas no protegidas. Es posible que un intruso con
intenciones criminales, conocimiento técnico o dispositivos de
perturbación omita el sistema de alarma.
Este producto no funcionará sin energía. El equipo posee una
batería recargable. Si la batería no se cargó adecuadamente,
el producto no funcionará.
Las señales enviadas por la radio celular posiblemente se vean
bloqueadas antes de alcanzar el servidor. Aun si la ruta de la
señal se ha comprobado recientemente durante una prueba de
rutina, es posible que ésta se bloquee si se pierde la señal
celular.
Se necesita una señal celular para activar, desactivar, aceptar
los cambios de programación y transmitir señales de alarma. Si
no se logra la recepción, el equipo está fuera de servicio o la
compañía de celulares realiza modificaciones en las instala-
ciones, la señal no podrá recibirse.
Se necesita una señal celular para proporcionar una ubicación
GPS asistida. Para proporcionar la ubicación más exacta, la
unidad debe tener una vista clara hacia los satélites de GPS.
Si el producto no puede encontrar señales satelitales fuertes,
la ubicación proporcionada puede ser más lenta, menos
precisa o posiblemente no sea operativa. La unidad básica
MOBILELOCK™ proporciona sólo una ubicación aproximada,
con frecuencia en un radio de 45 metros, pero algunas veces
más distantes de la ubicación real.
Si esta unidad se retira del bien, la localización GPS se rela-
ciona solamente con la unidad MOBILELOCK™, no con el
bien.
Los satélites de GPS están controlados por el gobierno de
Estados Unidos y sujetos a modificaciones implementadas de
acuerdo con la política de usuarios de AGPS del Departamento
de Defensa y el Plan Federal de Navegación de Radio. Estos
cambios pueden afectar el rendimiento.
Este producto es una alarma de instalación propia. Siga
detenidamente todas las instrucciones. La instalación incor-
recta puede comprometer el funcionamiento de este equipo.
Esta alarma debe probarse con periodicidad para garantizar el
correcto funcionamiento de todos los sensores y la señal
celular.
• Aun si el producto responde ante una intrusión como se
pretende, los usuarios pueden no recibir la llamada telefónica
de alarma si el teléfono celular del usuario se encuentra fuera
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 22
Español
23
del área de cobertura celular o si existe un problema con el
proveedor del servicio de telefonía celular.
• Aun si el producto responde ante una intrusión como se
pretende, el usuario puede no tener tiempo suficiente para
proteger sus bienes y propiedades. Incluso después de haber
sido contactado, las autoridades posiblemente no brinden la
respuesta adecuada.
Los dispositivos de advertencia como las sirenas posiblemente
no adviertan a las personas si no se encuentran en el rango
adecuado o en las instalaciones. Las personas quizás no
escuchen la advertencia si la alarma es atenuada por una
radio, equipo de operaciones, aparatos o tráfico en circulación.
Los dispositivos de advertencia de alarmas, si bien son
sonoros, posiblemente no adviertan a las personas con
dificultades auditivas.
A pesar del diseño avanzado y las pruebas periódicas, este
equipo, al igual que otros dispositivos eléctricos, está sujeto a
fallas en los componentes.
La instalación de esta alarma puede significarle tasas más
bajas del seguro, pero una alarma no reemplaza a un seguro.
Declaración de la Comisión Federal de
Comunicaciones de Estados Unidos
(Federal Communications Commission,
FCC) Parte 15
Este equipo ha sido probado y cumple con la Parte 15 de las
normas de la FCC. La operación está sujeta a las dos condi-
ciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interfer-
encia perjudicial, y (2) este dispositivo puede aceptar cualquier
interferencia recibida, incluida la interferencia que puede
provocar una operación no deseada.
Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de
radio o televisión, lo que puede determinarse si se coloca el
equipo en modo de espera, intente corregir la interferencia a
través de una o más de las siguientes medidas:
1. Cambie la orientación de la antena de radio/televisión que
causa la interferencia.
2. Cambie la ubicación del receptor en relación con la
radio/televisor.
3. Mueva la bajada de la antena lejos del cable conectado al
receptor.
4. Enchufe el receptor en un tomacorriente de un circuito eléc-
trico diferente de aquél al que está conectado la radio/tele-
visor que causa interferencia.
5. Si es necesario, consulte a D
EWALT o a un técnico de
radio/televisión experimentado para obtener ayuda.
6. Puede encontrar sugerencias adicionales en el siguiente fol-
leto preparado por la Comisión Federal de Comunicaciones
de Estados Unidos: "Interference Handbook" (Manual de
interferencias). Este libro está disponible en la Imprenta del
gobierno de Estados Unidos, Washington, DC 20402.
Los cambios o modificaciones de este equipo no aprobados
específicamente por D
EWALT pueden anular la autoridad del
usuario a operar el equipo.
ID de FCC: TS56O50M-DS500
Industry Canada
Aviso: este equipo cumple con las Especificaciones técnicas
del equipo terminal de Industry Canada aplicables. Se sumin-
istra un número de registro como confirmación. La abreviatura
IC antes del registro significa que el registro fue realizado
sobre la base de una Declaración de conformidad que indica
que se cumplen las especificaciones técnicas de Industry
Canada. No implica que Industry Canada haya aprobado el
equipo.
Esta certificación significa que el equipo cumple con determi-
nados requisitos de protección de redes de telecomunica-
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 23
Español
24
ciones, operativos y de seguridad conforme a lo recomenda-
do en los documentos de los Requisitos técnicos del equipo
terminal. El Departamento no garantiza que el equipo
funcionará a satisfacción del usuario.
IC: 6234A-DS500
Localizador GPS con alarma antirrobo
DS500 MOBILELOCK™
LOCALIZADOR GPS
La tecnología GPS asistida utilizada en el localizador MOBILE-
LOCK™ localiza de forma remota los bienes del sitio de trabajo
anexos incluso en los entornos más cubiertos.
NOTIFICACIÓN DE LA ALARMA: SENSORES
INCORPORADOS
La alarma MOBILELOCK™ se comunica con hasta tres personas
por vía telefónica o correo electrónico.
FUNCIONES PERSONALIZABLES POR EL USUARIO
Personalice en línea o a través del sistema de menú en el teléfono
basado en la aplicación.
SENSORES INCORPORADOS
Elija sólo los sensores necesarios. Se puede utilizar más de un
sensor al mismo tiempo. Personalice en línea o a través del menú
en el teléfono.
SENSOR DE VIBRACIÓN
Este sensor detecta la vibración en un contenedor de metal o
el movimiento de equipos pesados.
SENSOR DE CONTACTO DE LA PUERTA
Este sensor detecta si la puerta se abre.
SENSOR DE TEMPERATURA
Este sensor detecta un incremento o una disminución de la
temperatura.
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
SENSOR DE SEGURIDAD
Este sensor detecta si la unidad básica MOBILELOCK™ o el
accesorio se retira de la superficie.
Adaptador de duración prolongada
DS505
(disponible en el juego combinado DS505)
El adaptador DS505 se utiliza para proteger los contenedores de
almacenamiento remoto y el equipo.
Utiliza cuatro (4) baterías alcalinas tamaño “D” estándar (no
requiere una fuente de energía externa)
Prolonga la duración hasta tres meses (requiere menos
recargas de la batería)
Detector de movimiento para interiores
DS510
(disponible en el juego combinado DS510)
El detector de movimiento para interiores DS510 se utiliza para
proteger áreas confinadas, remolques y espacios de almace-
namiento controlados por el clima.
PRECAUCIÓN: POSIBLE MAL FUNCIONAMIENTO O
FALLA. Este equipo está diseñado para uso en interiores única-
mente. No use cerca del agua. Pueden producirse daños en el
equipo. El equipo no debe estar expuesto a líquidos.
El detector de movimiento de baja corriente es altamente sen-
sible a las fuentes de calor en movimiento.
Detector de movimiento de baja corriente altamente sensible a
las fuentes de calor en movimiento.
Rango de 15,24 m (50 pies); detecta el movimiento entre las
zonas de detección.
Exploración digital avanzada para reconocer “indicios
humanos”.
Inmunidad elevado a la interferencia exterior como interferencia
de radiofrecuencia (RFI), vibración, estática, iluminación,
cambios de la temperatura ambiental y otras causas comunes
de falsas alarmas.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 24
Español
25
El DS510 señala una situación de alarma a la unidad MOBILE-
LOCK™ cuando el sensor detecta movimiento. Si la unidad
MOBILELOCK™ se arma y se activa el detector de movimiento, se
envía la notificación de alarma.
GPS asistida
En cualquier momento, el bien puede localizarse a través de
mapas de calles tradicionales y fotografía aéreas en el sitio Web
de MOBILELOCK™ (www.dewalt.com/mobilelock). El local-
izador MOBILELOCK™ utiliza tecnología moderna denominada
GPS asistida para brindar información sobre ubicación en la
mayoría de los entornos más cubiertos. Para ello, el localizador
MOBILELOCK™ combina un receptor GPS y un teléfono celu-
lar. La información sobre la ubicación se envía a través de la red
celular. Cuando los satélites GPS no estén claramente visibles,
la ubicación reconocida de las torres de celulares ayudará a
proporcionar la ubicación de la unidad MOBILELOCK™.
Prevención de falsas alarmas
La mayoría de las alarmas que se emiten son falsas. Estas situa-
ciones suceden a diario debido a errores del usuario, instalaciones
incorrectas o mantenimiento inadecuado del equipo. Las falsas
alarmas limitarán la capacidad de respuesta del sistema y
constituirán un inconveniente general. Dado que el número de
falsas alarmas es cada vez mayor, las autoridades ya no pueden
responder a los sistemas de alarmas debido a este problema.
Muchas de estas situaciones pueden evitarse mediante algunas
de las siguientes prácticas, que son muy simples.
Asegúrese de que todos los usuarios estén correctamente
capacitados en el funcionamiento de la alarma.
• Siempre apague la alarma antes de ingresar a un área
protegida.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA TECNOLOGÍA
Bloquee todas las puertas protegidas, las ventanas o cualquier
otro bien ajunto al equipo.
Verifique que las áreas estén despejadas y los bienes estén
seguros antes de configurar la alarma.
• Apague todas las fuentes de ruidos: radios, compresores,
generadores, equipos pesados, etc.
Sepa cómo cancelar una alarma o desactivar el equipo antes
de activarlo.
Pruebe el sistema mensualmente para garantizar el
funcionamiento correcto.
Verifique regularmente la señal celular, el nivel de carga de la
batería y los sensores.
Cómo cargar el DS500
IMPORTANTE: Tla unidad debe estar conectada a una fuente de
energía para comenzar el proceso de activación. La batería inter-
na no está completamente cargada al enviarse. La batería demor-
ará hasta 8 horas para cargarse completamente. Algunas baterías
funcionan mejor después de varios ciclos de carga/descarga..
PRECAUCIÓN: POSIBLE MAL FUNCIONAMIENTO O FALLA.
Use únicamente fuentes de energía D
E
WALT indicadas para su
uso con este producto. Otras fuentes de energía pueden dañar el
producto.
1. Abrir la puerta del puerto de carga (Fig. 1).
FIG. 1
FIG. 3
FIG. 2
CONFIGURACIÓN INICIAL
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 25
Español
26
2. Enchufe el otro extremo del adaptador al tomacorriente
adecuado.
3. Inserte el adaptador con la flecha hacia arriba (Fig. 2).
La unidad MOBILELOCK™ emitirá un sonido para confirmar que
la unidad está conectada a la energía. Puede dejar el adaptador
conectado con seguridad a la unidad MOBILELOCK™ después
de completar la carga. Esta acción no dañará la batería.
NOTA: la unidad MOBILELOCK™ no cuenta con un indicador del
nivel de la batería. Esta información está disponible a través del
sitio Web de MOBILELOCK™ y el sistema de menú en el teléfono.
Después de haber activado el servicio de notificaciones, podrá ver
el nivel de la batería en el sitio Web de MOBILELOCK™
(www.dewalt.com/mobilelock) o escucharlo a través del sistema de
menú en el teléfono. Además, la notificación de batería baja
y batería completa será enviada al número de teléfono y/o la
dirección de correo electrónico proporcionados.
Activar
IMPORTANTE: la alarma no funcionará hasta que se haya
activado el servicio de notificaciones. Compruebe que la siguiente
información necesaria esté disponible antes de la activación:
1. Número de serie electrónico (ESN)
al dorso de la unidad de MOBILELOCK™.
2. Información sobre la tarjeta de crédito
3. Números de teléfono y/o direcciones de
correo electrónico de notificación.
El DS500 debe estar conectado a la fuente de
energía en el momento en que se active el ser-
vicio de notificaciones.
Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock o llame a la oficina
de atención al cliente al 1-877-456-LOCK (1-877-456-5625) para
activar el servicio MOBILELOCK™. Durante este proceso, nece-
sitará seguir los pasos a continuación:
1. Registre el número de serie electrónico (ESN) al dorso de la
unidad de MOBILELOCK™.
2. Cree un perfil de cuenta.
3. Seleccione un plan de vigilancia.
Personalice la configuración de la
alarma
Todas las acciones de personalización pueden realizarse en línea o
a través del sistema de menú en el teléfono. Visite en Internet
www.dewalt.com/mobilelock o llame al 1-410-329-9477 para per-
sonalizar la configuración de la alarma. Durante este proceso, nece-
sitará seguir los pasos a continuación:
1. Elija los números de teléfono y/o direcciones de correo elec-
trónico de contacto. El servicio de notificaciones de MOBILE-
LOCK™ llamará hasta tres personas en el caso de que la
alarma se active. Los avisos de batería baja y batería
completa pueden enviarse por teléfono o correo electrónico.
2. Seleccione los sensores necesarios para el bien que desee
proteger.
Montaje
UNIDAD MOBILELOCK™ DS500
SUGERENCIA: para mejorar la precisión, siga estas recomenda-
ciones:
Las mejores ubicaciones son en el exterior con vista clara al
cielo.
Mantenga lejos de las ubicaciones subterráneas.
Evite las estructuras con techos de metal u hormigón, edificios
altos y follaje intenso.
Las ventanas con protectores contra la luz solar pueden
bloquear las señales satelitales.
Los radios y otros equipos electrónicos pueden provocar
interferencia o bloquear las señales satelitales.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 26
Español
27
Use los magnetos al dorso de la unidad MOBILELOCK™, dos
tornillos Nº 8 (no incluidos) o dos pernos (no incluidos) según
corresponda para el material al que lo anexará. Si se retira de la
superficie de montaje y el interruptor de seguridad al dorso de la
unidad está en la posición de ON, se enviará un mensaje de
seguridad. Esta alarma se enviará cuando la unidad esté activada
y desactivada. Para eliminar las falsas alarmas, compruebe que la
unidad MOBILELOCK™ esté fija u oculta de manera que no
pueda retirarse.
NOTA: Si utiliza el sensor de contacto de la puerta, coloque el imán
en el marco de la puerta a no más de 9,5 mm (3/8") del ícono de
imán que se encuentra del lado izquierdo de la unidad MOBILE-
LOCK™ (montada sobre la puerta).
Para montar el imán de contacto de la puerta
en forma permanente:
1. Retire la cinta de la parte posterior del imán.
2. Retire la cubierta para exponer los dos orificios de montaje.
3. Inserte los tornillos (no incluidos) en los orificios de montaje.
9,5 mm (3/8")
ADAPTADOR DE DURACIÓN PROLONGADA DS505
1. Abra la puerta de DS505.
2. Abra la puerta del puerto de carga DS500 para acceder al puer-
to de carga según se muestra.
3. Inserte cuatro baterías alcalinas tamaño D (suministradas).
4. Inserte la unidad MOBILELOCK™ DS500 según se muestra.
Compruebe que haya entrado en contacto con el conector
DS505. La unidad MOBILELOCK™ emitirá un sonido cuando
las baterías y la unidad se inserten adecuadamente para indicar
que la unidad MOBILELOCK™ recibe energía.
NOTA: Para una duración óptima, no use baterías recargables.
Use sólo baterías alcalinas de alta calidad. La unidad DS500
puede estar totalmente cargada antes de insertar la unidad en
el DS505 para un tiempo de funcionamiento extendido.
BATERÍAS
ALCALINAS
DE
TAMAÑO D
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 27
Español
28
5. Conecte el DS505 al bien insertando los cuatro tornillos Nº 8 (no
suministrados) en los orificios de montaje como se muestra.
6. Cierre la puerta.
DETECTOR DE MOVIMIENTO PARA INTERIORES DS510
IMPORTANTE: Antes de insertar la
batería, haga contacto con el terminal
dorado (+) y el de la batería (+)
simultáneamente con un objeto
metálico para reiniciar el circuito del
detector de movimiento para interiores.
1. Inserte la batería de iones de litio CR-123 adjunta en el com-
partimiento de la batería en la parte posterior del DS510.
Introduzca siempre las baterías correctamente respetando la
polaridad (+ y -) indicada en la batería y en el equipo.
2. El detector de movimiento para interiores DS510 puede
montarse en posición horizontal contra una pared o en una
esquina utilizando dos tornillos Nº 8.
3. Abra la puerta del puerto de carga DS500
para acceder al puerto de carga.
4. Inserte la unidad MOBILELOCK™ DS500
según se muestra. Compruebe que haya
entrado en contacto con el conector DS510.
Ubicaciones recomendadas
Se recomienda utilizar en áreas confinadas,
oficinas, espacios de almacenamiento
con temperatura controlada e interiores de
vigilancia.
El DS510 funciona mejor si las áreas protegidas están delimi-
tadas por
barreras sólidas. Las paredes y los pisos proporcionan buenas
perspectivas para detectar cambios en la energía de infrarrojo.
El detector de movimiento cubre un área de 15,24 m (50 pies)
en un ángulo de 105º. Para lograr una mejor detección,
3V
CR123
localice el sensor de movimiento de
manera que los intrusos se muevan a
través de los patrones de zonas de
detección en lugar de hacia él o lejos
de él.
• Compruebe las áreas en busca de
posibles fuentes de falsas alarmas.
Recuerde que el sensor responde a
cambios rápidos en los patrones de
calor dentro de su patrón de cobertu-
ra. Evite colocar bajo la luz directa del
sol o el reflejo, o cerca de objetos que
puedan calentarse rápidamente por la
luz solar. No coloque el producto
mirando hacia una ventana. No lo
coloque cerca de fuentes de calor o frío, como calentadores o
aire acondicionados, que puedan enviar aire caliente o frío
directamente sobre el sensor. Evite los dispositivos como
calefactores, que pueden calentarse rápidamente.
Verifique que las áreas estén despejadas y los bienes estén
seguros antes de la activación.
Compruebe que los detectores de movimiento no estén blo-
queados. No permita que haya fuentes de calor en el radio de
alcance de los sensores de movimiento.
Tenga en cuenta el uso habitual del área:
¿hay murciélagos,
ratones u otros animales que puedan activar el sensor?
No bloquee el patrón de cobertura con muebles u otros
equipos.
Prueba del sistema
Se recomienda probar el sistema periódicamente. Esta prueba del
sistema comprobará cada uno de los sensores activos.
NOTA: El sitio Web y el menú telefónico de MOBILELOCK™ están
sujetos a modificaciones.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 28
Español
29
Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock o llame al sistema
de menú en el teléfono (1-410-329-9477) para ejecutar una
prueba del sistema.
PARA COMPLETAR LA PRUEBA DEL SISTEMA A TRAVÉS
DEL SITIO WEB
1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el
nombre de usuario y la contraseña.
2. Seleccione
Unit Customization (Configuración personalizada
de la unidad).
3. Seleccione la unidad.
4. Seleccione
System Test (Prueba del sistema)
. La unidad
MOBILELOCK™ pasará por todos los sensores activos en el
siguiente orden: vibración, contacto de la puerta, movimiento y
seguridad. A medida que se desplaza por cada sensor, la
unidad MOBILELOCK™ activará una alarma. Se enviará una
notificación al celular. Continúe desplazándose por los
sensores hasta completar la prueba. La prueba finalizará
automáticamente después de 5 minutos o cuando se haya
desplazado por cada uno de los sensores.
PARA COMPLETAR LA PRUEBA DEL SISTEMA A TRAVÉS
DEL MENÚ TELEFÓNICO
1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la
contraseña.
2. Seleccione
Unit Maintenance (Mantenimiento de la unidad)
en
el menú principal.
3. Seleccione
Status Update (Actualización de estado)
seguido
de
System Test (Prueba del sistema)
.
4. El estado ofrecerá la siguiente información:
Activada/desactivada/programada
Nivel de la batería
Fuerza de la señal celular
Configuración de sensores
Configuración de la sirena de la alarma
5. Seleccione
Perform a System Test (Realizar una prueba del
sistema)
. La unidad MOBILELOCK™ pasará por todos los
sensores ACTIVOS en el siguiente orden: vibración, contacto
de la puerta, movimiento y seguridad. A medida que se
desplaza por cada sensor, la unidad MOBILELOCK™ activará
una alarma. Se enviará una notificación al celular. Continúe
desplazándose por los sensores hasta completar la prueba. La
prueba finalizará automáticamente después de 5 minutos o
cuando se haya desplazado por cada uno de los sensores.
PRUEBA DE COBERTURA DEL DETECTOR DE MOVIMIENTO
PARA INTERIORES DS510
Si bien el sistema está desactivado, ejecutar esta prueba indicará
el área de cobertura sin enviar una alarma. Sujete el imán incluido
en la parte inferior izquierda del detector de movimiento (cerca de
la lente) hasta que se encienda un indicador LED rojo en la
ventana. De esta forma se activa el modo de prueba de 1 minuto.
Durante este período, el indicador LED rojo se encenderá siempre
que la unidad perciba movimiento.
Activación
La unidad MOBILELOCK™ puede activarse a través del sistema
de menú en el teléfono o el sitio Web de MOBILELOCK™. Para
mayor conveniencia, puede definir un programa de activación y
desactivación.
NOTA: El sitio Web y el menú telefónico de MOBILELOCK™ están
sujetos a modificaciones.
ACTIVAR A TRAVÉS DEL TELÉFONO
1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la
contraseña.
2. Seleccione el menú
Arm/Disarm (Activar/desactivar)
en el
menú principal.
BASIC OPERATIONS
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 29
Español
30
3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará
que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione
todas.
4. Seleccione
Arm (Activar)
.
5. Aguarde hasta que el menú en el teléfono le otorgue la
confirmación de que se ha activado. No cuelgue antes de
escuchar esta confirmación.
NOTA: si ha seleccionado habilitar los sonidos de confirmación de
activación y desactivación, la unidad MOBILELOCK™ emitirá un
sonido para indicar que la unidad está activada.
ACTIVAR A TRAVÉS DEL SITIO WEB MOBILELOCK™
1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el
nombre de usuario y la contraseña.
2. Seleccione
Unit Customization (Configuración personalizada
de la unidad)
.
3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará
que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione
todas.
4. Seleccione
Arm (Activar)
.
5. Aguarde hasta que el sitio Web le otorgue la confirmación de
que se ha activado.
PROGRAMAR LA ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN A
TRAVÉS DEL MENÚ EN EL TELÉFONO
Misma hora todos los días (días de la semana únicamente)
Se activa y desactiva a la misma hora todos los días (de lunes a
viernes). Permanece activada durante el fin de semana.
1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la
contraseña.
2. Seleccione el menú
Arm/Disarm (Activar/desactivar)
en el
menú principal.
3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará
que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione
todas.
4. Seleccione
Arm Weekdays (Activar los días de semana)
.
5. Seleccione la hora para activar y la hora para desactivar la
unidad todos los días. La hora de activación debe ser
inmediatamente después de irse. La unidad MOBILELOCK™
se activará los lunes, martes, miércoles, jueves y viernes a la
misma hora que seleccionó. La unidad permanecerá activada
durante el fin de semana.
6. Aguarde hasta que el menú en el teléfono le otorgue la
confirmación de que se ha definido un programa de activación.
No cuelgue antes de escuchar esta confirmación.
NOTA: para anular el programa, use las instrucciones de acti-
vación o desactivación por única vez. Por ejemplo, si programó la
unidad para que se active hasta las 7:00 a.m., puede llamar al
menú en el teléfono y desactivarla a las 6:45 a.m. si llega más
temprano. La unidad volverá a ingresar al programa siempre que
llegue la siguiente hora programada (p. ej., activación esa tarde).
Elija un día por vez
Seleccione el programa de activación y desactivación un día por
vez. Elija una hora diferente todos los días si es necesario.
1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la
contraseña.
2. Seleccione el menú
Arm/Disarm (Activar/desactivar)
en el
menú principal.
3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará
que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione
todas.
4. Seleccione
Arm One Day Only (Activar sólo por un día)
.
5. Seleccione el día de la semana.
6. Seleccione la hora de activación y la hora de desactivación.
7. Aguarde hasta que el menú en el teléfono le otorgue la confir-
mación de que se ha definido un programa de activación. No
cuelgue antes de escuchar esta confirmación.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 30
Español
31
PROGRAMAR LA ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN A
TRAVÉS DEL SITIO WEB DE MOBILELOCK™
1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el
nombre de usuario y la contraseña.
2. Seleccione
Unit Customization (Configuración personalizada
de la unidad)
.
3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará
que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione
todas.
4. Seleccione
Schedule (Programar)
.
5. Elija la hora de activación y desactivación para cada día.
6. Aguarde hasta que el sitio Web le otorgue la confirmación de
que se ha activado.
NOTA: para anular el programa, use las instrucciones de acti-
vación o desactivación por única vez. Por ejemplo, si programó la
unidad para que se active hasta las 7:00 a.m., puede llamar al
menú en el teléfono y desactivarla a las 6:45 a.m. si llega más tem-
prano. La unidad volverá a ingresar al programa siempre que
llegue la siguiente hora programada (p. ej., activación esa tarde).
Desactivación
La unidad MOBILELOCK™ puede desactivarse a través del sis-
tema de menú en el teléfono o el sitio Web de MOBILELOCK™.
Para mayor conveniencia, puede definir un programa de activación
y desactivación.
DESACTIVAR A TRAVÉS DEL TELÉFONO
NOTA: El sitio Web y el menú telefónico de MobileLocktm están
sujetos a modificaciones.
1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la
contraseña.
2. Seleccione
Arm/Disarm (Activar/desactivar)
en el menú
principal.
3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará
que seleccione la correcta, seleccione un grupo o todas.
4. Seleccione
Disarm (Desactivar)
.
5. Aguarde hasta que el menú en el teléfono le otorgue la
confirmación de que se ha activado. No cuelgue antes de
escuchar esta confirmación.
NOTA: si ha seleccionado habilitar los sonidos de confirmación de
activación y desactivación, la unidad MOBILELOCK™ emitirá un
sonido para indicar que la unidad está activada.
DESACTIVAR A TRAVÉS DEL SITIO WEB MOBILELOCK™
1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el
nombre de usuario y la contraseña.
2. Seleccione
Unit Customization (Configuración personalizada
de la unidad)
.
3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará
que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione
todas.
4. Seleccione
Disarm (Desactivar)
.
5. Aguarde hasta que el sitio Web le otorgue la confirmación de
que se ha desactivado.
NOTA: si ha seleccionado habilitar los sonidos de confirmación de
activación y desactivación, la unidad MOBILELOCK™ emitirá un
sonido para indicar que la unidad está activada.
Selección de sensores
Se pueden utilizar varios sensores en función de la aplicación.
SENSOR DE SEGURIDAD
El sensor de seguridad se encuentra en la parte posterior de la
unidad MOBILELOCK™. Se utiliza para notificar si alguna per-
sona a violado el sistema de seguridad.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 31
Español
32
IMPORTANTE: el sensor de seguridad proporcionará notificación
de que la unidad MOBILELOCK™ ha sido retirada de la superficie
de montaje incluso si ésta está desactivada. El sensor puede
desactivarse en el sitio Web o a través del sistema de menú en el
teléfono.
SENSOR DE VIBRACIÓN
El sensor de vibración detecta la vibración en un contenedor de
metal o el movimiento de equipos pesados. Puede ajustar la
configuración de sensibilidad. El filtro de falsas alarmas ayuda a
bloquear falsas alarmas asociadas a truenos, golpes accidentales,
objetos que caen sobre el equipo o el contenedor, etc. El filtro de
falsas alarmas se puede configurar en alto, bajo y apagado.
IMPORTANTE: al realizar la prueba, compruebe la fuerza de la
vibración y la cantidad de veces que ésta se presenta. El filtro de
falsas alarmas buscar varias vibraciones durante un breve período
y puede requerir una serie de vibraciones para activar el sensor.
Después de una alarma ocasionada por el sensor de vibración,
éste se apagará durante 15 minutos.
SENSOR DE CONTACTO DE LA PUERTA
El sensor de contacto de la puerta detecta si la puerta se abre. Si
la puerta está abierta al activar la unidad MobileLocktm, se activará
una alarma al cerrarla. Después de una alarma ocasionada por el
sensor de contacto de la puerta, éste se apagará durante 15 min-
utos. Si la puerta aún está abierta después de 15 minutos, se
enviará otra alarma. Esto continuará hasta que se desactive la
unidad MOBILELOCK™ o se agote la batería.
Coloque el magneto en el lado opuesto de la abertura de la puerta
a una distancia no superior a 9,5 mm (3/8") del lado izquierdo de la
unidad MOBILELOCK™.
NOTA: el sensor de contacto de la puerta no está disponible en el
adaptador de duración prolongada DS505. Este sensor se utiliza
como sensor de seguridad si la puerta de la batería está abierta.
SENSOR DE TEMPERATURA
El sensor de temperatura detecta cambios de temperatura superi-
ores o inferiores al umbral de temperatura predefinido. La unidad
MOBILELOCK™ cuenta con un sensor de temperatura alta y un
sensor de temperatura baja.
El rango de temperatura es -17 ˚C a 50 ˚C (0 ˚F–122 ˚F). El sensor
de alta temperatura no se utiliza para protección contra incendios.
PRECAUCIÓN: la lectura de temperatura es aproximada. La
lectura de temperatura se ignorará a veces si la unidad MOBILE-
LOCK™ está en un estado en el que se sabe que la temperatura
interna cambiará (carga de la batería, etc.).
Después de una alarma ocasionada por el sensor de temperatura,
éste se apagará durante 60 minutos. Si la temperatura ambiental
excede el rango de temperatura seleccionado, se enviará otra
alarma. Este ciclo continuará hasta que se desactive la unidad
MOBILELOCK™.
9,5 mm (3/8")
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 32
Español
33
DETECTOR DE MOVIMIENTO
El detector de movimiento está disponible en el juego combinado
DS510K. Detecta el movimiento de fuentes de calor en un área
confinada.
IMPORTANTE: una vez que se indique una condición de alarma,
las demás alarmas se interrumpen hasta que no se perciba
ningún movimiento durante un período de más de 90 segundos.
Esta función está diseñada para conservar la vida útil de la batería
ignorando la presencia normal de movimiento durante el día.
Ubicación GPS asistida
La unidad MOBILELOCK™ puede proporcionar la ubicación del
bien a través del sistema de menú en el teléfono o en el sitio Web
MOBILELOCK™.
NOTA: El sitio Web y el menú telefónico de MOBILELOCK™ están
sujetos a modificaciones.
LOCALIZACIÓN A TRAVÉS DEL TELÉFONO
1. CLlame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la
contraseña.
2. Seleccione
Locate (Localizar)
en el menú principal.
3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará
que seleccione la correcta, seleccione un grupo o todas.
4. Después de verificar que hay ubicaciones disponibles, tendrá
la opción de grabar un sitio Web de MOBILELOCK™ de la
ubicación o hablar con un representante de atención al cliente
para obtener ayuda.
5. Aguarde hasta que el menú en el teléfono le otorgue la confir-
mación de que se ha enviado la solicitud de ubicación. No
cuelgue antes de escuchar esta confirmación.
UBICACIÓN A TRAVÉS DEL SITIO WEB DE MOBILELOCK™
1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el
nombre de usuario y la contraseña.
2. Seleccione
Unit Customization (Configuración personalizada
de la unidad)
.
3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará
que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione
todas.
4. Seleccione
Locate (Localizar)
.
5. La cantidad de tiempo que transcurrirá hasta recibir la
ubicación variará. En la mayoría de los casos, la ubicación se
proporciona en aproximadamente un minuto. Haga clic en
Location (view) (Ubicación [ver])
para ser dirigido al mapa.
BÚSQUEDA
Si la ubicación se ha limitado a un único edificio, la función de
búsqueda puede ayudar a determinar la ubicación exacta de la
unidad MOBILELOCK™ y el bien al que brinda protección. La
función de búsqueda funciona de forma similar al localizador del
auricular del teléfono inalámbrico en el hogar. Una vez activada,
esta función comenzará a emitir un sonido desde el altavoz de
MOBILELOCK™. Camine en dirección a la fuente de ruido para
encontrar la unidad MOBILELOCK™.
PARA INICIAR LA BÚSQUEDA A TRAVÉS DEL TELÉFONO
1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la
contraseña.
2. Seleccione
Unit Settings (Configuración de la unidad)
en el
menú MOBILELOCK™.
3. Si posee más de una MOBILELOCK™, se le solicitará que
seleccione la correcta, seleccione un grupo o todas.
4. Seleccione
Speaker Settings (Configuración de altavoces)
.
5. Seleccione
Paging (Búsqueda)
.
6. Si no ha encontrado la unidad MOBILELOCK™, puede volver
a iniciar la función de búsqueda.
PARA INICIAR LA BÚSQUEDA A TRAVÉS DEL SITIO
WEB DE MOBILELOCK™
1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el
nombre de usuario y la contraseña.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 33
Español
34
2. Seleccione
Unit Customization (Configuración personalizada
de la unidad)
.
3. Si posee más de una MOBILELOCK™, se le solicitará que
seleccione la correcta, seleccione un grupo o todas.
4. Seleccione
Page (Buscar)
.
5. Si no ha encontrado la unidad MOBILELOCK™, puede volver
a iniciar la función de búsqueda.
La unidad MOBILELOCK™ cuenta con varias funciones person-
alizables. Consulte el sitio Web MOBILELOCK™ para obtener
información actualizada sobre todas las funciones personaliz-
ables. Muchas de estas funciones están preprogramadas con la
configuración más frecuente. Antes de usar, comprenda cuál es
la configuración predeterminada.
NOTA: el sitio Web de MOBILELOCK™ y el menú en el teléfono
están sujetos a modificaciones.
Agrupación
Para activar y desactivar varias unidades MOBILELOCK™ en
varios sitios, agrúpelas.
Apodos
Para evitar el uso del número de serie electrónico como factor
descriptivo, puede utilizar apodos para el sitio Web de MOBILE-
LOCK™ y el sistema del menú del teléfono. Grabe los apodos en
el sistema del menú en el teléfono, que luego se utilizarán
durante la notificación de la alarma.
Cambiar la información de contacto
El servicio de notificaciones de MOBILELOCK™ llamará hasta tres
personas en el caso de que la alarma se active. Si la primera per-
sona no está disponible o elige no actuar ante la activación de la
alarma (de vacaciones, etc.), el servicio de notificaciones llamará
MÁS FUNCIONES Y OPCIONES
al siguiente usuario en la lista. La notificación de batería baja y de
batería completa proporcionará recordatorios del mantenimiento
necesario.
Cambiar la contraseña
Las contraseñas para el sitio Web de MOBILELOCK™ y el sistema
de menú en el teléfono son las mismas. La contraseña puede
modificarse en el sitio Web o a través del sistema de menú en el
teléfono.
Cambiar la configuración de altavoces
Existen varias configuraciones para los altavoces. El usuario
puede ajustarlas a todas. La sirena de la alarma puede silenciarse.
El sonido de confirmación de activación y desactivación también
puede habilitarse o silenciarse.
Mantenimiento de la batería
DS500
La unidad MOBILELOCK™ no funcionará sin energía. La unidad
posee una batería recargable. Si la batería no se cargó adecuada-
mente, el producto no funcionará. Existen varios factores, como la
fuerza de la señal celular, la cantidad de solicitudes de
ubicación, la cantidad de alarmas y otras actividades, que pueden
afectar la duración de la batería.
Para obtener una duración adicional, puede utilizar el Adaptador de
duración prolongada DS505.
DS505
La unidad MOBILELOCK™ no funcionará sin energía. Si la batería
interna no se cargó adecuadamente, el producto no funcionará.
Cuando reciba la notificación de batería baja, las baterías alcalinas
estarán completamente descargadas y el nivel de carga de la
batería interna recargable de la unidad MOBILELOCK™ será bajo.
Cambie las baterías dentro de las 24 horas para limitar la vulnera-
bilidad. Existen varios factores, como la fuerza de la señal celular,
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 34
Español
35
la cantidad de solicitudes de ubicación, la cantidad de alarmas y
otras actividades, que pueden afectar la duración de la batería.
DS510
La batería debe durar varios años. Para garantizar una seguridad
correcta, reemplace la batería todos los años.
IMPORTANTE: una vez que se indique una condición de alarma,
las demás alarmas se interrumpen hasta que no se perciba ningún
movimiento durante un período de más de 90 segundos. Esta
función está diseñada para conservar la vida útil de la batería
ignorando la presencia normal de movimiento durante el día.
Se recomienda probar el sistema periódicamente. Esta prueba del
sistema comprobará cada uno de los sensores activos.
Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock o llame al sistema
de menú en el teléfono (1-410-329-9477) para ejecutar una
prueba del sistema.
NOTA: El sitio Web y el menú telefónico de MOBILELOCK™ están
sujetos a modificaciones.
PARA COMPLETAR LA PRUEBA DEL SISTEMA A TRAVÉS
DEL SITIO WEB
1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el
nombre de usuario y la contraseña.
2. Seleccione
Unit Customization (Configuración personalizada
de la unidad)
.
3. Seleccione la unidad.
4. Seleccione
System Test (Prueba del sistema)
. La unidad
MOBILELOCK™ pasará por todos los sensores activos en el
siguiente orden: vibración, contacto de la puerta, movimiento y
seguridad. A medida que se desplaza por cada sensor, la
unidad MOBILELOCK™ activará una alarma. Se enviará una
notificación al celular. Continúe desplazándose por los
ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO Y
PRUEBA DEL SISTEMA
sensores hasta completar la prueba. La prueba finalizará
automáticamente después de 5 minutos o cuando se haya
desplazado por cada uno de los sensores.
PARA COMPLETAR LA PRUEBA DEL SISTEMA A TRAVÉS
DEL MENÚ TELEFÓNICO
1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la
contraseña.
2. Seleccione
Unit Maintenance (Mantenimiento de la unidad)
en
el menú principal.
3. Seleccione
Status Update (Actualización de estado) seguido
de System Test (Prueba del sistema)
.
4. El estado ofrecerá la siguiente información:
Activada/desactivada/programada
Nivel de la batería
Fuerza de la señal celular
Configuración de sensores
Configuración de la sirena de la alarma
5. Seleccione
Perform a System Test (Realizar una prueba del
sistema).
La unidad MOBILELOCK™ pasará por todos los
sensores activos en el siguiente orden: vibración, contacto de
la puerta, movimiento y seguridad. A medida que se desplaza
por cada sensor, la unidad MOBILELOCK™ activará una
alarma. Se enviará una notificación al celular. Continúe
desplazándose por los sensores hasta completar la prueba. La
prueba finalizará automáticamente después de 5 minutos o
cuando se haya desplazado por cada uno de los sensores.
Especificaciones
Potencia 120 V CA en el suministro
de energía
Capacidad de la batería 4400 mAH a 4,65 V (normal)
Temperatura de funcionamiento -20˚ a 50˚ C (-4˚ a 122˚ F)
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 35
Español
36
Limpieza
ADVERTENCIA: Para limpiar la unidad, sólo utilice jabón suave
y un paño húmedo. Muchos limpiadores para uso doméstico
pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plásti-
co considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz
ni solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la unidad ni sumerja
las piezas en un líquido.
Contacto
Si tiene alguna duda o comentario sobre este producto, llámenos
al número gratuito 1-800-456-LOCK (1-877-456-5625) o visite
www.dewalt.com o consulte el contrato de servicio de vigilancia
para conocer los números de teléfono de contactos adicionales.
Garantía completa de un año
El Localizador GPS DEWALT MOBILELOCK™ con alarma antir-
robo cuenta con una garantía de un año a partir de la fecha de
compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas
en los materiales o la mano de obra. Para obtener información
sobre reparaciones en garantía, visite www.dewalt.com/mobilelock
o llame al 1-800-456-LOCK (1-877-456-5625). Esta garantía no se
extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al
intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted goza también de otros derechos que
varían según el estado o provincia..
NOTA: No devuelva al comerciante minorista si el servicio se ha
activado. La devolución del equipo no cancela automáticamente el
contrato de servicios. Llame al 1-800-456-LOCK (1-877-456-5625).
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAU-
CIONES: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o
faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se le reemplacen
gratuitamente.
Notificación de patente
Una o más patentes pendientes.
DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 36

Transcripción de documentos

DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 1 If you have questions or comments, contact us. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DS500 MOBILELOCKTM GPS Locator with Anti-Theft Alarm (Base Unit) DS505 Indoor Motion Detector, DS510 Extended Run-Time Adapter Localizador GPS con alarma antirrobo DS500 MOBILELOCK™ (unidad básica) Detector de movimiento para interiores DS505, adaptador de duración prolongada DS510 DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 18 Localizador GPS con alarma antirrobo DS500 MOBILELOCK™ MONTAJE DE LOS IMANES ORIFICIO DE MONTAJE ORIFICIO DE MONTAJE (tornillo tamaño Nº 8, no incluido) IMÁN DE CONTACTO DE LA PUERTA PUERTO DE CARGA PUERTA Español INTERRUPTOR DE SEGURIDAD* ALTAVOZ MONTAJE DE LOS IMANES ESN (NÚMERO DE SERIE ELECTRÓNICO) PUERTO DE CARGA PUERTO DE CARGA PUERTA 18 * Seguridad: acciona una alarma al retirarlo de la superficie de montaje DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 19 Índice de temas Normas generales de seguridad ........................................20 Avisos importantes..............................................................22 Prueba de cobertura del detector de movimiento para interiores DS510..............................29 Limitaciones del producto ..................................................22 Operaciones básicas ..........................................................29 Avisos regulatorios y de seguridad ....................................23 Activación ....................................................................29 Descripción general del producto ......................................24 Desactivación ..............................................................31 Localizador GPS DS500 MOBILELOCKTM con alarma contra robo................................................24 Selección de sensores ................................................31 Adaptador de duración prolongada DS505 ................24 Más funciones y opciones ..................................................34 Detector de movimiento para interiores DS510..........24 Agrupación ..................................................................34 Descripción general de la tecnología ................................25 Apodos ........................................................................34 GPS asistida ................................................................25 Cambiar la información de contacto ..........................34 Prevención de falsas alarmas ....................................25 Cambiar la contraseña ................................................34 Configuración inicial ............................................................25 Cambiar la configuración de altavoces ......................34 Ubicación GPS asistida ..............................................33 Mantenimiento de la batería........................................34 Activar ..........................................................................26 Actualización del estado y prueba del sistema..................35 Personalice la configuración de la alarma ..................26 Especificaciones ..............................................................35 Montaje ........................................................................26 Limpieza ..........................................................................36 Unidad MOBILELOCK DS500 ..........................26 Contacto ..............................................................................36 Adaptador de duración prolongada DS505 ........27 Garantía ..............................................................................36 TM Detector de movimiento DS510 ..........................28 Prueba del sistema......................................................28 19 Español Cómo cargar el DS500................................................25 DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 20 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES General Safety Rules que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador incorrecto o un cable prolongador que esté desgastado o daños puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de un cable prolongador para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación tenga la medida mínima del conductor. Tamaño del conductor mínimo recomendado para cables prolongadores Longitud total del cable 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft. 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m AWG del tamaño del cable 18 18 16 16 14 14 12 • El DS500 está diseñado para uso en interiores/exteriores; el tomacorriente es para uso en interiores únicamente. Cárguelo en el interior. Español ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad, e incluso la muerte. ADVERTENCIA: LESIÓN GRAVE O MUERTE. Este producto está diseñado para proporcionar protección a la propiedad únicamente. No use este producto para proporcionar protección a la vida y de incendios. El uso de este producto de manera diferente a la descrita en este manual de instrucciones puede provocar lesiones o incluso la muerte. ADVERTENCIA: LESIÓN GRAVE O MUERTE. No use este producto en áreas peligrosas. Entre ellas se incluyen áreas explosivas o atmósferas con peligro de explosión. Las chispas en estas áreas pueden originar explosión o incendio, que pueden ocasionar lesiones corporales e incluso la muerte. Pueden incluir, entre otras, áreas combustibles como estaciones de gasolina, instalaciones de almacenamiento o transporte de combustible o sustancias químicas, vehículos que utilicen gas de petróleo líquido (como propano o butano), áreas en las que el aire esté contaminado con sustancias químicas o partículas, como granos, polvo o polvo metálico; y cualquier otra área en la que normalmente se recomendaría apagar el motor de un vehículo. ADVERTENCIA: LESIÓN GRAVE O MUERTE. Consulte a los fabricantes de cualquier dispositivo médico como marcapasos, audífonos, etc., para determinar si pueden causar interferencia con los dispositivos celulares. ADVERTENCIA: INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN. No utilice un cable prolongador a menos BATERÍA DE IONES DE LITIO INTERNA ADVERTENCIA: BATERÍAS, EXPLOSIÓN, LESIÓN O INCENDIO. El DS500 contiene una batería de iones de litio. Siga cuidadosamente todas las instrucciones descritas en este manual. • Nunca deseche el DS500 o su batería en el fuego. Devuelva a un centro de mantenimiento DEWALT para reciclar la unidad. • La batería puede explotar en el fuego. Cuando las baterías de iones de litio se queman, se crean vapores y materiales tóxicos. • No desarme, abra, aplaste, doble, triture, perfore ni deforme el DS500 ni su batería. 20 DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 21 • Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. • El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación respiratoria. Respire aire fresco. Si los síntomas persisten, busque atención médica. BATERÍAS DESECHABLES EXTERNAS DS505, DS510 PRECAUCIÓN: PELIGRO DE EXPLOSIÓN, LESIÓN O INCENDIO. Siga cuidadosamente todas las instrucciones y las advertencias de la etiqueta y el envase de la batería. • Nunca use una batería dañada o agotada. Las baterías descargadas deben reemplazarse sólo con baterías alcalinas tamaño “D” de alta calidad en el caso del DS505 o con baterías CR123A en el caso del DS510. No use baterías recargables ni intente cargar las baterías. • Retire cuidadosamente la batería descargada anterior. No intente abrir. No despegue la etiqueta de la batería. Nunca deseche una batería en el fuego. Deseche las baterías usadas de acuerdo con las normas locales. • Introduzca siempre las baterías correctamente respetando la polaridad (+ y -) indicada en la batería y en el equipo. Al instalar la batería, no utilice fuerza excesiva. Si la batería no se ajusta, compruebe que coincida con las marcas de polaridad. • Nunca exponga los terminales de la batería a otros objetos metálicos. Puede provocar un cortocircuito en la batería. Evite la exposición a temperaturas extremas. Al no utilizarla, guarde la batería en un lugar fresco, oscuro y seco. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. PRECAUCIÓN: POSIBLE MAL FUNCIONAMIENTO O FALLA DEL EQUIPO. No utilice con un cable de suministro de energía o un enchufe dañado. Pueden producirse daños en el equipo. Evite que pisen o pellizquen el cable adaptador de CA, particularmente en los enchufes, los receptáculos de conveniencia y en el punto en que sale del producto. No tire del cable. Al desenchufar el cable de un tomacorriente, sujete y tire del cable por el enchufe. Si el cable o el enchufe están dañados, reemplácelos de inmediato. PRECAUCIÓN: POSIBLE MAL FUNCIONAMIENTO O FALLA DEL EQUIPO. Este equipo viene con un tomacorriente para montar en la pared diseñado específicamente para funcionar a 120 V, 60 Hz. Si el cable falta o está dañado, reemplace sólo por tomacorrientes DEWALT especificados para este equipo a fin de evitar daños en el producto. PRECAUCIÓN: POSIBLE MAL FUNCIONAMIENTO O FALLA DEL EQUIPO. Para evitar posibles daños provocados por una sobrecarga de energía, utilice un protector contra sobretensión. El sello RBRC™ RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de reciclado de baterías recargables. 21 Español El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se encuentra en la unidad indica que los costos para reciclar la batería al finalizar su período de vida útil ya han sido pagados por DEWALT. RBRC™ en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de iones de litio ya usadas. Ayude a proteger el medio ambiente y conservar los recursos naturales al devolver la unidad con la batería agotada a un centro de mantenimiento DEWALT autorizado. También puede comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar la unidad. DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 22 Avisos importantes • El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. No hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. Se requiere un mantenimiento realizado en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT a fin de evitar daños en los componentes internos, sensibles a la estática. El mantenimiento no autorizado anulará la garantía. • Limpie solamente con un paño seco. • Si bien el nivel de ruido y la duración de la sirena están por debajo de los límites de la OSHA, el ruido elevado de las sirenas puede sobresaltar al usuario. • Al igual que el servicio de telefonía celular, la unidad básica del DS500 debe apagarse según las normas de la FAA antes de enviarla por vía aérea o subirla a un avión. • MOBILELOCK™ es una marca de SITELOCK LLC. Todas las demás marcas comerciales de este manual son propiedad de sus respectivos dueños. • • • • Español Limitaciones del producto Si bien esta unidad está diseñada como dispositivo de propiedades personales, no garantiza la protección contra robos u otras emergencias. Cualquier alarma está sujeta a avenencias o falta de advertencia por una variedad de motivos, entre ellos, los siguientes: • Es posible que un intruso obtenga acceso a través de aberturas no protegidas. Es posible que un intruso con intenciones criminales, conocimiento técnico o dispositivos de perturbación omita el sistema de alarma. • Este producto no funcionará sin energía. El equipo posee una batería recargable. Si la batería no se cargó adecuadamente, el producto no funcionará. • Las señales enviadas por la radio celular posiblemente se vean bloqueadas antes de alcanzar el servidor. Aun si la ruta de la señal se ha comprobado recientemente durante una prueba de • • • • 22 rutina, es posible que ésta se bloquee si se pierde la señal celular. Se necesita una señal celular para activar, desactivar, aceptar los cambios de programación y transmitir señales de alarma. Si no se logra la recepción, el equipo está fuera de servicio o la compañía de celulares realiza modificaciones en las instalaciones, la señal no podrá recibirse. Se necesita una señal celular para proporcionar una ubicación GPS asistida. Para proporcionar la ubicación más exacta, la unidad debe tener una vista clara hacia los satélites de GPS. Si el producto no puede encontrar señales satelitales fuertes, la ubicación proporcionada puede ser más lenta, menos precisa o posiblemente no sea operativa. La unidad básica MOBILELOCK™ proporciona sólo una ubicación aproximada, con frecuencia en un radio de 45 metros, pero algunas veces más distantes de la ubicación real. Si esta unidad se retira del bien, la localización GPS se relaciona solamente con la unidad MOBILELOCK™, no con el bien. Los satélites de GPS están controlados por el gobierno de Estados Unidos y sujetos a modificaciones implementadas de acuerdo con la política de usuarios de AGPS del Departamento de Defensa y el Plan Federal de Navegación de Radio. Estos cambios pueden afectar el rendimiento. Este producto es una alarma de instalación propia. Siga detenidamente todas las instrucciones. La instalación incorrecta puede comprometer el funcionamiento de este equipo. Esta alarma debe probarse con periodicidad para garantizar el correcto funcionamiento de todos los sensores y la señal celular. Aun si el producto responde ante una intrusión como se pretende, los usuarios pueden no recibir la llamada telefónica de alarma si el teléfono celular del usuario se encuentra fuera DS500 E,Sp • • • • 8/9/06 11:04 AM Page 23 del área de cobertura celular o si existe un problema con el proveedor del servicio de telefonía celular. Aun si el producto responde ante una intrusión como se pretende, el usuario puede no tener tiempo suficiente para proteger sus bienes y propiedades. Incluso después de haber sido contactado, las autoridades posiblemente no brinden la respuesta adecuada. Los dispositivos de advertencia como las sirenas posiblemente no adviertan a las personas si no se encuentran en el rango adecuado o en las instalaciones. Las personas quizás no escuchen la advertencia si la alarma es atenuada por una radio, equipo de operaciones, aparatos o tráfico en circulación. Los dispositivos de advertencia de alarmas, si bien son sonoros, posiblemente no adviertan a las personas con dificultades auditivas. A pesar del diseño avanzado y las pruebas periódicas, este equipo, al igual que otros dispositivos eléctricos, está sujeto a fallas en los componentes. La instalación de esta alarma puede significarle tasas más bajas del seguro, pero una alarma no reemplaza a un seguro. equipo en modo de espera, intente corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas: 1. Cambie la orientación de la antena de radio/televisión que causa la interferencia. 2. Cambie la ubicación del receptor en relación con la radio/televisor. 3. Mueva la bajada de la antena lejos del cable conectado al receptor. 4. Enchufe el receptor en un tomacorriente de un circuito eléctrico diferente de aquél al que está conectado la radio/televisor que causa interferencia. 5. Si es necesario, consulte a DEWALT o a un técnico de radio/televisión experimentado para obtener ayuda. 6. Puede encontrar sugerencias adicionales en el siguiente folleto preparado por la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos: "Interference Handbook" (Manual de interferencias). Este libro está disponible en la Imprenta del gobierno de Estados Unidos, Washington, DC 20402. • Los cambios o modificaciones de este equipo no aprobados específicamente por DEWALT pueden anular la autoridad del usuario a operar el equipo. ID de FCC: TS56O50M-DS500 Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (Federal Communications Commission, FCC) Parte 15 Industry Canada 23 Español • Aviso: este equipo cumple con las Especificaciones técnicas del equipo terminal de Industry Canada aplicables. Se suministra un número de registro como confirmación. La abreviatura IC antes del registro significa que el registro fue realizado sobre la base de una Declaración de conformidad que indica que se cumplen las especificaciones técnicas de Industry Canada. No implica que Industry Canada haya aprobado el equipo. • Esta certificación significa que el equipo cumple con determinados requisitos de protección de redes de telecomunica- • Este equipo ha sido probado y cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede provocar una operación no deseada. • Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse si se coloca el DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 24 ciones, operativos y de seguridad conforme a lo recomendado en los documentos de los Requisitos técnicos del equipo terminal. El Departamento no garantiza que el equipo funcionará a satisfacción del usuario. IC: 6234A-DS500 SENSOR DE SEGURIDAD Este sensor detecta si la unidad básica MOBILELOCK™ o el accesorio se retira de la superficie. Adaptador de duración prolongada DS505 (disponible en el juego combinado DS505) DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO El adaptador DS505 se utiliza para proteger los contenedores de almacenamiento remoto y el equipo. • Utiliza cuatro (4) baterías alcalinas tamaño “D” estándar (no requiere una fuente de energía externa) • Prolonga la duración hasta tres meses (requiere menos recargas de la batería) Español Localizador GPS con alarma antirrobo DS500 MOBILELOCK™ LOCALIZADOR GPS La tecnología GPS asistida utilizada en el localizador MOBILELOCK™ localiza de forma remota los bienes del sitio de trabajo anexos incluso en los entornos más cubiertos. NOTIFICACIÓN DE LA ALARMA: SENSORES INCORPORADOS La alarma MOBILELOCK™ se comunica con hasta tres personas por vía telefónica o correo electrónico. FUNCIONES PERSONALIZABLES POR EL USUARIO Personalice en línea o a través del sistema de menú en el teléfono basado en la aplicación. SENSORES INCORPORADOS Elija sólo los sensores necesarios. Se puede utilizar más de un sensor al mismo tiempo. Personalice en línea o a través del menú en el teléfono. SENSOR DE VIBRACIÓN Este sensor detecta la vibración en un contenedor de metal o el movimiento de equipos pesados. SENSOR DE CONTACTO DE LA PUERTA Este sensor detecta si la puerta se abre. SENSOR DE TEMPERATURA Este sensor detecta un incremento o una disminución de la temperatura. Detector de movimiento para interiores DS510 (disponible en el juego combinado DS510) El detector de movimiento para interiores DS510 se utiliza para proteger áreas confinadas, remolques y espacios de almacenamiento controlados por el clima. PRECAUCIÓN: POSIBLE MAL FUNCIONAMIENTO O FALLA. Este equipo está diseñado para uso en interiores únicamente. No use cerca del agua. Pueden producirse daños en el equipo. El equipo no debe estar expuesto a líquidos. • El detector de movimiento de baja corriente es altamente sensible a las fuentes de calor en movimiento. • Detector de movimiento de baja corriente altamente sensible a las fuentes de calor en movimiento. • Rango de 15,24 m (50 pies); detecta el movimiento entre las zonas de detección. • Exploración digital avanzada para reconocer “indicios humanos”. • Inmunidad elevado a la interferencia exterior como interferencia de radiofrecuencia (RFI), vibración, estática, iluminación, cambios de la temperatura ambiental y otras causas comunes de falsas alarmas. 24 DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 25 El DS510 señala una situación de alarma a la unidad MOBILELOCK™ cuando el sensor detecta movimiento. Si la unidad MOBILELOCK™ se arma y se activa el detector de movimiento, se envía la notificación de alarma. • Bloquee todas las puertas protegidas, las ventanas o cualquier otro bien ajunto al equipo. • Verifique que las áreas estén despejadas y los bienes estén seguros antes de configurar la alarma. • Apague todas las fuentes de ruidos: radios, compresores, generadores, equipos pesados, etc. • Sepa cómo cancelar una alarma o desactivar el equipo antes de activarlo. • Pruebe el sistema mensualmente para garantizar el funcionamiento correcto. • Verifique regularmente la señal celular, el nivel de carga de la batería y los sensores. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA TECNOLOGÍA GPS asistida En cualquier momento, el bien puede localizarse a través de mapas de calles tradicionales y fotografía aéreas en el sitio Web de MOBILELOCK™ (www.dewalt.com/mobilelock). El localizador MOBILELOCK™ utiliza tecnología moderna denominada GPS asistida para brindar información sobre ubicación en la mayoría de los entornos más cubiertos. Para ello, el localizador MOBILELOCK™ combina un receptor GPS y un teléfono celular. La información sobre la ubicación se envía a través de la red celular. Cuando los satélites GPS no estén claramente visibles, la ubicación reconocida de las torres de celulares ayudará a proporcionar la ubicación de la unidad MOBILELOCK™. CONFIGURACIÓN INICIAL Cómo cargar el DS500 IMPORTANTE: Tla unidad debe estar conectada a una fuente de energía para comenzar el proceso de activación. La batería interna no está completamente cargada al enviarse. La batería demorará hasta 8 horas para cargarse completamente. Algunas baterías funcionan mejor después de varios ciclos de carga/descarga.. PRECAUCIÓN: POSIBLE MAL FUNCIONAMIENTO O FALLA. Use únicamente fuentes de energía DEWALT indicadas para su uso con este producto. Otras fuentes de energía pueden dañar el producto. 1. Abrir la puerta del puerto de carga (Fig. 1). Prevención de falsas alarmas FIG. 1 25 FIG. 2 FIG. 3 Español La mayoría de las alarmas que se emiten son falsas. Estas situaciones suceden a diario debido a errores del usuario, instalaciones incorrectas o mantenimiento inadecuado del equipo. Las falsas alarmas limitarán la capacidad de respuesta del sistema y constituirán un inconveniente general. Dado que el número de falsas alarmas es cada vez mayor, las autoridades ya no pueden responder a los sistemas de alarmas debido a este problema. Muchas de estas situaciones pueden evitarse mediante algunas de las siguientes prácticas, que son muy simples. • Asegúrese de que todos los usuarios estén correctamente capacitados en el funcionamiento de la alarma. • Siempre apague la alarma antes de ingresar a un área protegida. DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 26 2. Enchufe el otro extremo del adaptador al tomacorriente adecuado. 3. Inserte el adaptador con la flecha hacia arriba (Fig. 2). La unidad MOBILELOCK™ emitirá un sonido para confirmar que la unidad está conectada a la energía. Puede dejar el adaptador conectado con seguridad a la unidad MOBILELOCK™ después de completar la carga. Esta acción no dañará la batería. NOTA: la unidad MOBILELOCK™ no cuenta con un indicador del nivel de la batería. Esta información está disponible a través del sitio Web de MOBILELOCK™ y el sistema de menú en el teléfono. Después de haber activado el servicio de notificaciones, podrá ver el nivel de la batería en el sitio Web de MOBILELOCK™ (www.dewalt.com/mobilelock) o escucharlo a través del sistema de menú en el teléfono. Además, la notificación de batería baja y batería completa será enviada al número de teléfono y/o la dirección de correo electrónico proporcionados. 1. Registre el número de serie electrónico (ESN) al dorso de la unidad de MOBILELOCK™. 2. Cree un perfil de cuenta. 3. Seleccione un plan de vigilancia. Personalice la configuración de la alarma Todas las acciones de personalización pueden realizarse en línea o a través del sistema de menú en el teléfono. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock o llame al 1-410-329-9477 para personalizar la configuración de la alarma. Durante este proceso, necesitará seguir los pasos a continuación: 1. Elija los números de teléfono y/o direcciones de correo electrónico de contacto. El servicio de notificaciones de MOBILELOCK™ llamará hasta tres personas en el caso de que la alarma se active. Los avisos de batería baja y batería completa pueden enviarse por teléfono o correo electrónico. 2. Seleccione los sensores necesarios para el bien que desee proteger. Español Activar IMPORTANTE: la alarma no funcionará hasta que se haya activado el servicio de notificaciones. Compruebe que la siguiente información necesaria esté disponible antes de la activación: 1. Número de serie electrónico (ESN) al dorso de la unidad de MOBILELOCK™. 2. Información sobre la tarjeta de crédito 3. Números de teléfono y/o direcciones de correo electrónico de notificación. El DS500 debe estar conectado a la fuente de energía en el momento en que se active el servicio de notificaciones. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock o llame a la oficina de atención al cliente al 1-877-456-LOCK (1-877-456-5625) para activar el servicio MOBILELOCK™. Durante este proceso, necesitará seguir los pasos a continuación: Montaje UNIDAD MOBILELOCK™ DS500 SUGERENCIA: para mejorar la precisión, siga estas recomendaciones: • Las mejores ubicaciones son en el exterior con vista clara al cielo. • Mantenga lejos de las ubicaciones subterráneas. • Evite las estructuras con techos de metal u hormigón, edificios altos y follaje intenso. • Las ventanas con protectores contra la luz solar pueden bloquear las señales satelitales. • Los radios y otros equipos electrónicos pueden provocar interferencia o bloquear las señales satelitales. 26 DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 27 Use los magnetos al dorso de la unidad MOBILELOCK™, dos tornillos Nº 8 (no incluidos) o dos pernos (no incluidos) según corresponda para el material al que lo anexará. Si se retira de la superficie de montaje y el interruptor de seguridad al dorso de la unidad está en la posición de ON, se enviará un mensaje de seguridad. Esta alarma se enviará cuando la unidad esté activada y desactivada. Para eliminar las falsas alarmas, compruebe que la unidad MOBILELOCK™ esté fija u oculta de manera que no pueda retirarse. ADAPTADOR DE DURACIÓN PROLONGADA DS505 1. Abra la puerta de DS505. 2. Abra la puerta del puerto de carga DS500 para acceder al puerto de carga según se muestra. 3. Inserte cuatro baterías alcalinas tamaño D (suministradas). 4. Inserte la unidad MOBILELOCK™ DS500 según se muestra. Compruebe que haya entrado en contacto con el conector DS505. La unidad MOBILELOCK™ emitirá un sonido cuando las baterías y la unidad se inserten adecuadamente para indicar que la unidad MOBILELOCK™ recibe energía. NOTA: Para una duración óptima, no use baterías recargables. Use sólo baterías alcalinas de alta calidad. La unidad DS500 puede estar totalmente cargada antes de insertar la unidad en el DS505 para un tiempo de funcionamiento extendido. 9,5 mm (3/8") NOTA: Si utiliza el sensor de contacto de la puerta, coloque el imán en el marco de la puerta a no más de 9,5 mm (3/8") del ícono de imán que se encuentra del lado izquierdo de la unidad MOBILELOCK™ (montada sobre la puerta). BATERÍAS ALCALINAS DE TAMAÑO D 27 Español Para montar el imán de contacto de la puerta en forma permanente: 1. Retire la cinta de la parte posterior del imán. 2. Retire la cubierta para exponer los dos orificios de montaje. 3. Inserte los tornillos (no incluidos) en los orificios de montaje. DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 28 5. Conecte el DS505 al bien insertando los cuatro tornillos Nº 8 (no suministrados) en los orificios de montaje como se muestra. 6. Cierre la puerta. DETECTOR DE MOVIMIENTO PARA INTERIORES DS510 IMPORTANTE: Antes de insertar la batería, haga contacto con el terminal dorado (+) y el de la batería (+) simultáneamente con un objeto metálico para reiniciar el circuito del detector de movimiento para interiores. 1. Inserte la batería de iones de litio CR-123 adjunta en el compartimiento de la batería en la parte posterior del DS510. Introduzca siempre las baterías correctamente respetando la polaridad (+ y -) indicada en la batería y en el equipo. 2. El detector de movimiento para interiores DS510 puede montarse en posición horizontal contra una pared o en una esquina utilizando dos tornillos Nº 8. 3. Abra la puerta del puerto de carga DS500 para acceder al puerto de carga. 4. Inserte la unidad MOBILELOCK™ DS500 según se muestra. Compruebe que haya entrado en contacto con el conector DS510. Ubicaciones recomendadas • Se recomienda utilizar en áreas confinadas, oficinas, espacios de almacenamiento con temperatura controlada e interiores de vigilancia. • El DS510 funciona mejor si las áreas protegidas están delimitadas por barreras sólidas. Las paredes y los pisos proporcionan buenas perspectivas para detectar cambios en la energía de infrarrojo. • El detector de movimiento cubre un área de 15,24 m (50 pies) en un ángulo de 105º. Para lograr una mejor detección, • Español 3V CR123 • • • • localice el sensor de movimiento de manera que los intrusos se muevan a través de los patrones de zonas de detección en lugar de hacia él o lejos de él. Compruebe las áreas en busca de posibles fuentes de falsas alarmas. Recuerde que el sensor responde a cambios rápidos en los patrones de calor dentro de su patrón de cobertura. Evite colocar bajo la luz directa del sol o el reflejo, o cerca de objetos que puedan calentarse rápidamente por la luz solar. No coloque el producto mirando hacia una ventana. No lo coloque cerca de fuentes de calor o frío, como calentadores o aire acondicionados, que puedan enviar aire caliente o frío directamente sobre el sensor. Evite los dispositivos como calefactores, que pueden calentarse rápidamente. Verifique que las áreas estén despejadas y los bienes estén seguros antes de la activación. Compruebe que los detectores de movimiento no estén bloqueados. No permita que haya fuentes de calor en el radio de alcance de los sensores de movimiento. Tenga en cuenta el uso habitual del área: ¿hay murciélagos, ratones u otros animales que puedan activar el sensor? No bloquee el patrón de cobertura con muebles u otros equipos. Prueba del sistema Se recomienda probar el sistema periódicamente. Esta prueba del sistema comprobará cada uno de los sensores activos. NOTA: El sitio Web y el menú telefónico de MOBILELOCK™ están sujetos a modificaciones. 28 DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 29 Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock o llame al sistema de menú en el teléfono (1-410-329-9477) para ejecutar una prueba del sistema. • Configuración de la sirena de la alarma 5. Seleccione Perform a System Test (Realizar una prueba del sistema). La unidad MOBILELOCK™ pasará por todos los sensores ACTIVOS en el siguiente orden: vibración, contacto de la puerta, movimiento y seguridad. A medida que se desplaza por cada sensor, la unidad MOBILELOCK™ activará una alarma. Se enviará una notificación al celular. Continúe desplazándose por los sensores hasta completar la prueba. La prueba finalizará automáticamente después de 5 minutos o cuando se haya desplazado por cada uno de los sensores. PARA COMPLETAR LA PRUEBA DEL SISTEMA A TRAVÉS DEL SITIO WEB 1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Unit Customization (Configuración personalizada de la unidad). 3. Seleccione la unidad. 4. Seleccione System Test (Prueba del sistema). La unidad MOBILELOCK™ pasará por todos los sensores activos en el siguiente orden: vibración, contacto de la puerta, movimiento y seguridad. A medida que se desplaza por cada sensor, la unidad MOBILELOCK™ activará una alarma. Se enviará una notificación al celular. Continúe desplazándose por los sensores hasta completar la prueba. La prueba finalizará automáticamente después de 5 minutos o cuando se haya desplazado por cada uno de los sensores. PRUEBA DE COBERTURA DEL DETECTOR DE MOVIMIENTO PARA INTERIORES DS510 Si bien el sistema está desactivado, ejecutar esta prueba indicará el área de cobertura sin enviar una alarma. Sujete el imán incluido en la parte inferior izquierda del detector de movimiento (cerca de la lente) hasta que se encienda un indicador LED rojo en la ventana. De esta forma se activa el modo de prueba de 1 minuto. Durante este período, el indicador LED rojo se encenderá siempre que la unidad perciba movimiento. PARA COMPLETAR LA PRUEBA DEL SISTEMA A TRAVÉS DEL MENÚ TELEFÓNICO 1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Unit Maintenance (Mantenimiento de la unidad) en el menú principal. 3. Seleccione Status Update (Actualización de estado) seguido de System Test (Prueba del sistema). 4. El estado ofrecerá la siguiente información: • Activada/desactivada/programada • Nivel de la batería • Fuerza de la señal celular • Configuración de sensores BASIC OPERATIONS Activación ACTIVAR A TRAVÉS DEL TELÉFONO 1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione el menú Arm/Disarm (Activar/desactivar) en el menú principal. 29 Español La unidad MOBILELOCK™ puede activarse a través del sistema de menú en el teléfono o el sitio Web de MOBILELOCK™. Para mayor conveniencia, puede definir un programa de activación y desactivación. NOTA: El sitio Web y el menú telefónico de MOBILELOCK™ están sujetos a modificaciones. DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 30 3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione todas. 4. Seleccione Arm (Activar). 5. Aguarde hasta que el menú en el teléfono le otorgue la confirmación de que se ha activado. No cuelgue antes de escuchar esta confirmación. NOTA: si ha seleccionado habilitar los sonidos de confirmación de activación y desactivación, la unidad MOBILELOCK™ emitirá un sonido para indicar que la unidad está activada. 4. Seleccione Arm Weekdays (Activar los días de semana). 5. Seleccione la hora para activar y la hora para desactivar la unidad todos los días. La hora de activación debe ser inmediatamente después de irse. La unidad MOBILELOCK™ se activará los lunes, martes, miércoles, jueves y viernes a la misma hora que seleccionó. La unidad permanecerá activada durante el fin de semana. 6. Aguarde hasta que el menú en el teléfono le otorgue la confirmación de que se ha definido un programa de activación. No cuelgue antes de escuchar esta confirmación. NOTA: para anular el programa, use las instrucciones de activación o desactivación por única vez. Por ejemplo, si programó la unidad para que se active hasta las 7:00 a.m., puede llamar al menú en el teléfono y desactivarla a las 6:45 a.m. si llega más temprano. La unidad volverá a ingresar al programa siempre que llegue la siguiente hora programada (p. ej., activación esa tarde). Elija un día por vez Seleccione el programa de activación y desactivación un día por vez. Elija una hora diferente todos los días si es necesario. 1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione el menú Arm/Disarm (Activar/desactivar) en el menú principal. 3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione todas. 4. Seleccione Arm One Day Only (Activar sólo por un día). 5. Seleccione el día de la semana. 6. Seleccione la hora de activación y la hora de desactivación. 7. Aguarde hasta que el menú en el teléfono le otorgue la confirmación de que se ha definido un programa de activación. No cuelgue antes de escuchar esta confirmación. Español ACTIVAR A TRAVÉS DEL SITIO WEB MOBILELOCK™ 1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Unit Customization (Configuración personalizada de la unidad). 3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione todas. 4. Seleccione Arm (Activar). 5. Aguarde hasta que el sitio Web le otorgue la confirmación de que se ha activado. PROGRAMAR LA ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN A TRAVÉS DEL MENÚ EN EL TELÉFONO Misma hora todos los días (días de la semana únicamente) Se activa y desactiva a la misma hora todos los días (de lunes a viernes). Permanece activada durante el fin de semana. 1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione el menú Arm/Disarm (Activar/desactivar) en el menú principal. 3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione todas. 30 DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 31 PROGRAMAR LA ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN A TRAVÉS DEL SITIO WEB DE MOBILELOCK™ 1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Unit Customization (Configuración personalizada de la unidad). 3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione todas. 4. Seleccione Schedule (Programar). 5. Elija la hora de activación y desactivación para cada día. 6. Aguarde hasta que el sitio Web le otorgue la confirmación de que se ha activado. NOTA: para anular el programa, use las instrucciones de activación o desactivación por única vez. Por ejemplo, si programó la unidad para que se active hasta las 7:00 a.m., puede llamar al menú en el teléfono y desactivarla a las 6:45 a.m. si llega más temprano. La unidad volverá a ingresar al programa siempre que llegue la siguiente hora programada (p. ej., activación esa tarde). 3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o todas. 4. Seleccione Disarm (Desactivar). 5. Aguarde hasta que el menú en el teléfono le otorgue la confirmación de que se ha activado. No cuelgue antes de escuchar esta confirmación. NOTA: si ha seleccionado habilitar los sonidos de confirmación de activación y desactivación, la unidad MOBILELOCK™ emitirá un sonido para indicar que la unidad está activada. DESACTIVAR A TRAVÉS DEL SITIO WEB MOBILELOCK™ 1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Unit Customization (Configuración personalizada de la unidad). 3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione todas. 4. Seleccione Disarm (Desactivar). 5. Aguarde hasta que el sitio Web le otorgue la confirmación de que se ha desactivado. NOTA: si ha seleccionado habilitar los sonidos de confirmación de activación y desactivación, la unidad MOBILELOCK™ emitirá un sonido para indicar que la unidad está activada. Desactivación La unidad MOBILELOCK™ puede desactivarse a través del sistema de menú en el teléfono o el sitio Web de MOBILELOCK™. Para mayor conveniencia, puede definir un programa de activación y desactivación. Selección de sensores Se pueden utilizar varios sensores en función de la aplicación. SENSOR DE SEGURIDAD El sensor de seguridad se encuentra en la parte posterior de la unidad MOBILELOCK™. Se utiliza para notificar si alguna persona a violado el sistema de seguridad. 31 Español DESACTIVAR A TRAVÉS DEL TELÉFONO NOTA: El sitio Web y el menú telefónico de MobileLocktm están sujetos a modificaciones. 1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Arm/Disarm (Activar/desactivar) en el menú principal. DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 32 IMPORTANTE: el sensor de seguridad proporcionará notificación de que la unidad MOBILELOCK™ ha sido retirada de la superficie de montaje incluso si ésta está desactivada. El sensor puede desactivarse en el sitio Web o a través del sistema de menú en el teléfono. Español SENSOR DE VIBRACIÓN El sensor de vibración detecta la vibración en un contenedor de metal o el movimiento de equipos pesados. Puede ajustar la configuración de sensibilidad. El filtro de falsas alarmas ayuda a bloquear falsas alarmas asociadas a truenos, golpes accidentales, objetos que caen sobre el equipo o el contenedor, etc. El filtro de falsas alarmas se puede configurar en alto, bajo y apagado. IMPORTANTE: al realizar la prueba, compruebe la fuerza de la vibración y la cantidad de veces que ésta se presenta. El filtro de falsas alarmas buscar varias vibraciones durante un breve período y puede requerir una serie de vibraciones para activar el sensor. Después de una alarma ocasionada por el sensor de vibración, éste se apagará durante 15 minutos. 9,5 mm (3/8") NOTA: el sensor de contacto de la puerta no está disponible en el adaptador de duración prolongada DS505. Este sensor se utiliza como sensor de seguridad si la puerta de la batería está abierta. SENSOR DE TEMPERATURA El sensor de temperatura detecta cambios de temperatura superiores o inferiores al umbral de temperatura predefinido. La unidad MOBILELOCK™ cuenta con un sensor de temperatura alta y un sensor de temperatura baja. El rango de temperatura es -17 ˚C a 50 ˚C (0 ˚F–122 ˚F). El sensor de alta temperatura no se utiliza para protección contra incendios. PRECAUCIÓN: la lectura de temperatura es aproximada. La lectura de temperatura se ignorará a veces si la unidad MOBILELOCK™ está en un estado en el que se sabe que la temperatura interna cambiará (carga de la batería, etc.). Después de una alarma ocasionada por el sensor de temperatura, éste se apagará durante 60 minutos. Si la temperatura ambiental excede el rango de temperatura seleccionado, se enviará otra alarma. Este ciclo continuará hasta que se desactive la unidad MOBILELOCK™. SENSOR DE CONTACTO DE LA PUERTA El sensor de contacto de la puerta detecta si la puerta se abre. Si la puerta está abierta al activar la unidad MobileLocktm, se activará una alarma al cerrarla. Después de una alarma ocasionada por el sensor de contacto de la puerta, éste se apagará durante 15 minutos. Si la puerta aún está abierta después de 15 minutos, se enviará otra alarma. Esto continuará hasta que se desactive la unidad MOBILELOCK™ o se agote la batería. Coloque el magneto en el lado opuesto de la abertura de la puerta a una distancia no superior a 9,5 mm (3/8") del lado izquierdo de la unidad MOBILELOCK™. 32 DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 33 DETECTOR DE MOVIMIENTO El detector de movimiento está disponible en el juego combinado DS510K. Detecta el movimiento de fuentes de calor en un área confinada. IMPORTANTE: una vez que se indique una condición de alarma, las demás alarmas se interrumpen hasta que no se perciba ningún movimiento durante un período de más de 90 segundos. Esta función está diseñada para conservar la vida útil de la batería ignorando la presencia normal de movimiento durante el día. 3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o seleccione todas. 4. Seleccione Locate (Localizar). 5. La cantidad de tiempo que transcurrirá hasta recibir la ubicación variará. En la mayoría de los casos, la ubicación se proporciona en aproximadamente un minuto. Haga clic en Location (view) (Ubicación [ver]) para ser dirigido al mapa. BÚSQUEDA Si la ubicación se ha limitado a un único edificio, la función de búsqueda puede ayudar a determinar la ubicación exacta de la unidad MOBILELOCK™ y el bien al que brinda protección. La función de búsqueda funciona de forma similar al localizador del auricular del teléfono inalámbrico en el hogar. Una vez activada, esta función comenzará a emitir un sonido desde el altavoz de MOBILELOCK™. Camine en dirección a la fuente de ruido para encontrar la unidad MOBILELOCK™. Ubicación GPS asistida La unidad MOBILELOCK™ puede proporcionar la ubicación del bien a través del sistema de menú en el teléfono o en el sitio Web MOBILELOCK™. NOTA: El sitio Web y el menú telefónico de MOBILELOCK™ están sujetos a modificaciones. PARA INICIAR LA BÚSQUEDA A TRAVÉS DEL TELÉFONO 1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Unit Settings (Configuración de la unidad) en el menú MOBILELOCK™. 3. Si posee más de una MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o todas. 4. Seleccione Speaker Settings (Configuración de altavoces). 5. Seleccione Paging (Búsqueda). 6. Si no ha encontrado la unidad MOBILELOCK™, puede volver a iniciar la función de búsqueda. UBICACIÓN A TRAVÉS DEL SITIO WEB DE MOBILELOCK™ 1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Unit Customization (Configuración personalizada de la unidad). PARA INICIAR LA BÚSQUEDA A TRAVÉS DEL SITIO WEB DE MOBILELOCK™ 1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 33 Español LOCALIZACIÓN A TRAVÉS DEL TELÉFONO 1. CLlame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Locate (Localizar) en el menú principal. 3. Si posee más de una unidad MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o todas. 4. Después de verificar que hay ubicaciones disponibles, tendrá la opción de grabar un sitio Web de MOBILELOCK™ de la ubicación o hablar con un representante de atención al cliente para obtener ayuda. 5. Aguarde hasta que el menú en el teléfono le otorgue la confirmación de que se ha enviado la solicitud de ubicación. No cuelgue antes de escuchar esta confirmación. DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 34 2. Seleccione Unit Customization (Configuración personalizada de la unidad). 3. Si posee más de una MOBILELOCK™, se le solicitará que seleccione la correcta, seleccione un grupo o todas. 4. Seleccione Page (Buscar). 5. Si no ha encontrado la unidad MOBILELOCK™, puede volver a iniciar la función de búsqueda. al siguiente usuario en la lista. La notificación de batería baja y de batería completa proporcionará recordatorios del mantenimiento necesario. Cambiar la contraseña Las contraseñas para el sitio Web de MOBILELOCK™ y el sistema de menú en el teléfono son las mismas. La contraseña puede modificarse en el sitio Web o a través del sistema de menú en el teléfono. MÁS FUNCIONES Y OPCIONES Cambiar la configuración de altavoces La unidad MOBILELOCK™ cuenta con varias funciones personalizables. Consulte el sitio Web MOBILELOCK™ para obtener información actualizada sobre todas las funciones personalizables. Muchas de estas funciones están preprogramadas con la configuración más frecuente. Antes de usar, comprenda cuál es la configuración predeterminada. NOTA: el sitio Web de MOBILELOCK™ y el menú en el teléfono están sujetos a modificaciones. Existen varias configuraciones para los altavoces. El usuario puede ajustarlas a todas. La sirena de la alarma puede silenciarse. El sonido de confirmación de activación y desactivación también puede habilitarse o silenciarse. Mantenimiento de la batería DS500 La unidad MOBILELOCK™ no funcionará sin energía. La unidad posee una batería recargable. Si la batería no se cargó adecuadamente, el producto no funcionará. Existen varios factores, como la fuerza de la señal celular, la cantidad de solicitudes de ubicación, la cantidad de alarmas y otras actividades, que pueden afectar la duración de la batería. Para obtener una duración adicional, puede utilizar el Adaptador de duración prolongada DS505. Agrupación Para activar y desactivar varias unidades MOBILELOCK™ en varios sitios, agrúpelas. Español Apodos Para evitar el uso del número de serie electrónico como factor descriptivo, puede utilizar apodos para el sitio Web de MOBILELOCK™ y el sistema del menú del teléfono. Grabe los apodos en el sistema del menú en el teléfono, que luego se utilizarán durante la notificación de la alarma. DS505 La unidad MOBILELOCK™ no funcionará sin energía. Si la batería interna no se cargó adecuadamente, el producto no funcionará. Cuando reciba la notificación de batería baja, las baterías alcalinas estarán completamente descargadas y el nivel de carga de la batería interna recargable de la unidad MOBILELOCK™ será bajo. Cambie las baterías dentro de las 24 horas para limitar la vulnerabilidad. Existen varios factores, como la fuerza de la señal celular, Cambiar la información de contacto El servicio de notificaciones de MOBILELOCK™ llamará hasta tres personas en el caso de que la alarma se active. Si la primera persona no está disponible o elige no actuar ante la activación de la alarma (de vacaciones, etc.), el servicio de notificaciones llamará 34 DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 35 la cantidad de solicitudes de ubicación, la cantidad de alarmas y otras actividades, que pueden afectar la duración de la batería. sensores hasta completar la prueba. La prueba finalizará automáticamente después de 5 minutos o cuando se haya desplazado por cada uno de los sensores. DS510 La batería debe durar varios años. Para garantizar una seguridad correcta, reemplace la batería todos los años. IMPORTANTE: una vez que se indique una condición de alarma, las demás alarmas se interrumpen hasta que no se perciba ningún movimiento durante un período de más de 90 segundos. Esta función está diseñada para conservar la vida útil de la batería ignorando la presencia normal de movimiento durante el día. ACTUALIZACIÓN DEL ESTADO Y PRUEBA DEL SISTEMA Se recomienda probar el sistema periódicamente. Esta prueba del sistema comprobará cada uno de los sensores activos. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock o llame al sistema de menú en el teléfono (1-410-329-9477) para ejecutar una prueba del sistema. NOTA: El sitio Web y el menú telefónico de MOBILELOCK™ están sujetos a modificaciones. PARA COMPLETAR LA PRUEBA DEL SISTEMA A TRAVÉS DEL SITIO WEB 1. Visite en Internet www.dewalt.com/mobilelock e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Unit Customization (Configuración personalizada de la unidad). 3. Seleccione la unidad. 4. Seleccione System Test (Prueba del sistema). La unidad MOBILELOCK™ pasará por todos los sensores activos en el siguiente orden: vibración, contacto de la puerta, movimiento y seguridad. A medida que se desplaza por cada sensor, la unidad MOBILELOCK™ activará una alarma. Se enviará una notificación al celular. Continúe desplazándose por los Especificaciones Potencia Capacidad de la batería Temperatura de funcionamiento 35 120 V CA en el suministro de energía 4400 mAH a 4,65 V (normal) -20˚ a 50˚ C (-4˚ a 122˚ F) Español PARA COMPLETAR LA PRUEBA DEL SISTEMA A TRAVÉS DEL MENÚ TELEFÓNICO 1. Llame al 1-410-329-9477 e ingrese el nombre de usuario y la contraseña. 2. Seleccione Unit Maintenance (Mantenimiento de la unidad) en el menú principal. 3. Seleccione Status Update (Actualización de estado) seguido de System Test (Prueba del sistema). 4. El estado ofrecerá la siguiente información: • Activada/desactivada/programada • Nivel de la batería • Fuerza de la señal celular • Configuración de sensores • Configuración de la sirena de la alarma 5. Seleccione Perform a System Test (Realizar una prueba del sistema). La unidad MOBILELOCK™ pasará por todos los sensores activos en el siguiente orden: vibración, contacto de la puerta, movimiento y seguridad. A medida que se desplaza por cada sensor, la unidad MOBILELOCK™ activará una alarma. Se enviará una notificación al celular. Continúe desplazándose por los sensores hasta completar la prueba. La prueba finalizará automáticamente después de 5 minutos o cuando se haya desplazado por cada uno de los sensores. DS500 E,Sp 8/9/06 11:04 AM Page 36 Limpieza Notificación de patente ADVERTENCIA: Para limpiar la unidad, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz ni solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares. Nunca permita que penetre líquido dentro de la unidad ni sumerja las piezas en un líquido. Una o más patentes pendientes. Contacto Si tiene alguna duda o comentario sobre este producto, llámenos al número gratuito 1-800-456-LOCK (1-877-456-5625) o visite www.dewalt.com o consulte el contrato de servicio de vigilancia para conocer los números de teléfono de contactos adicionales. Español Garantía completa de un año El Localizador GPS DEWALT MOBILELOCK™ con alarma antirrobo cuenta con una garantía de un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre reparaciones en garantía, visite www.dewalt.com/mobilelock o llame al 1-800-456-LOCK (1-877-456-5625). Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia.. NOTA: No devuelva al comerciante minorista si el servicio se ha activado. La devolución del equipo no cancela automáticamente el contrato de servicios. Llame al 1-800-456-LOCK (1-877-456-5625). REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente. 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Epson DS500 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas