ESAB A6 Tandem Mastertrac Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB A6 Tandem Mastertrac es un sistema de soldadura automático y portátil que ofrece una alta productividad y calidad de soldadura en una amplia gama de aplicaciones. Con su diseño compacto y ligero, es fácil de instalar y operar, lo que lo hace ideal para su uso en espacios reducidos o en obras de construcción.

El ESAB A6 Tandem Mastertrac está equipado con un sistema de control avanzado que proporciona un control preciso de los parámetros de soldadura, como la velocidad de soldadura, la tensión del arco y la corriente. Esto permite a los usuarios ajustar la máquina para obtener la mejor calidad de soldadura posible para su aplicación específica. Además, el sistema está equipado con un sistema de autodiagnóstico que puede identificar y solucionar rápidamente cualquier problema.

ESAB A6 Tandem Mastertrac es un sistema de soldadura automático y portátil que ofrece una alta productividad y calidad de soldadura en una amplia gama de aplicaciones. Con su diseño compacto y ligero, es fácil de instalar y operar, lo que lo hace ideal para su uso en espacios reducidos o en obras de construcción.

El ESAB A6 Tandem Mastertrac está equipado con un sistema de control avanzado que proporciona un control preciso de los parámetros de soldadura, como la velocidad de soldadura, la tensión del arco y la corriente. Esto permite a los usuarios ajustar la máquina para obtener la mejor calidad de soldadura posible para su aplicación específica. Además, el sistema está equipado con un sistema de autodiagnóstico que puede identificar y solucionar rápidamente cualquier problema.

Valid for serial no. 425--xxx--xxxx0449 468 001 2005--03--30
A6 Mastertrac
(Tandem)
A6 TFE2
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 20................................................
NORSK 35................................................
SUOMI 50................................................
ENGLISH 65..............................................
DEUTSCH 80.............................................
FRANÇAIS 95.............................................
NEDERLANDS 110.........................................
ESPAÑOL 125..............................................
ITALIANO 140..............................................
PORTUGUÊS 155..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 170.............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
svetsautomat A6 T F E1/TF E2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse
med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TF E1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse
med standard EN 60292 ifø lge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med stan-
dard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med
tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin
EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 com-
plies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive
89/392/EEA and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TF E1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725
mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit
der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon -
sabilité que la appareil d e soudage automatique A6 TF E1/TF E2/TGE1 à par tir du
numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux
directives 89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 TFE1/TFE2/TGE1 van serienum m er 725 overeenkomt
met norm EN 60292 volgens r ichtlijn 89/392/EEG van de Raad me t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res -
ponsabilidad, que la equipo par a soldadura automática A6 T FE1/TFE2/TGE1 desde
el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292
según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è
conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a equipamento automático para soldadura A6 T FE1/TFE2/TGE1
desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun-
do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç E sab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TFE1/TFE2/TGE1 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725
âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò
ïäçãßáò 89/392/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--04--15
ESPAÑOL
TOCc
-- 1 2 5 --
1 SEGURIDAD 126.......................................................
2 INTRODUCCIÓN 128...................................................
2.1 Generalidades 128............................................................
2.2 Método de soldadura 128.......................................................
2.3 Soldeo en plano horizontal y plano inclinado 128..................................
2.4 Especificaciones técnicas 129...................................................
2.5 Componentes principales 129...................................................
2.6 Descripción de los componentes principales 130..................................
3 INSTALACIÓN 131.....................................................
3.1 Generalidades 131............................................................
3.2 Montaje 131..................................................................
3.3 Ajuste del cubo de freno 131....................................................
3.4 Conexión 132.................................................................
4 OPERACIÓN 133.......................................................
4.1 Generalidades 133............................................................
4.2 Carga del hilo de soldadura 134.................................................
4.3 Cambio de rodillo alimentador 135...............................................
4.4 Equipos de contacto para la soldadura UP 136....................................
4.5 Carga de polvo (soldadura UP) 137..............................................
4.6 Modificación de la A6 TFE1 / A6 SFE2 (soldadura UP) a Twinarc 137................
5 MANTENIMIENTO 138..................................................
5.1 Generalidades 138............................................................
5.2 Mantenimiento diario 138.......................................................
5.3 Mantenimiento periódico 138....................................................
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 139.......................................
6.1 Generalidades 139............................................................
6.2 Fallos posibles 139............................................................
7 PEDIDOS DE REPUESTOS 139..........................................
PIEZAS DE DESGASTE 186.............................................
LISTA DE REPUESTOS 187.............................................
-- 1 2 6 --
ffc1safC
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno esté correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
Soldeo en plano inclinado, en el sentido del desplazamiento o en sentido lateral
Pensar en lo siguiente:
S Que el desacoplamiento del engranaje es en posición bloqueada.
S Que si el operario abandona la máquina de soldar automática, ésta deberá estacionarse
colocando tacos de modo que no se corra ningún riesgo de que se ponga en movimiento
involuntariamente.
S Que antes de soldar hay que cerciorarse de que la máquina sea estable.
S Que la colocación del cabezal de soldar y la bobina de alambre influyen en el centro de gravedad
de la máquina de soldar automática.
Que si el centro de gravedad está demasiado alto la máquina es inestable.
S Que el consumo de alambre y fundente comporta un desplazamiento del peso durante el soldeo.
ES
-- 1 2 7 --
ffc1safC
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de do.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a un especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ES
-- 1 2 8 --
ffb9d1ca
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Generalidades
La soldadora automática A6 TFE2 con dos cabezales de soldadura está montada
sobre un carro tractor y ha sido diseñada para la soldadura UP de uniones a tope.
Cualquier otro uso queda prohibido.
Los cabezales de soldadura pueden colocarse en posición horizontal y vertical con
las guías reguladores. El ángulo de trabajo se regula con la guía angular.
El equipo de soldadura automática ESAB son del tipo A6 T y están destinados para
utilizarse junto con la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH)ylos
equipos de suministro eléctrico LAF o TAF de ESAB.
2.2 Método de soldadura
2.2.1 Soldadura UP
Al soldar el cordón de soldadura está protegido por una capa de polvo.
S UP Heavy duty
La UP heavy duty con un enchufe ϕ 35 mm permite una carga de hasta 1500 A.
Ambos modelos pueden ser equipados con rodillo de alimentación par a la
soldadura con hilo sencillo y doble (twinar c). Para los hilos tubulares hay rodillos
de alimentación especiales con canaletas que garantizan una alimentación
segura sin que las altas presiones de alimentación deformen el hilo.
S Soldadura tándem (UP)
Para la soldadura tándem se utiliza siem pre un cabezal A6 TFE2 que debe ser
conectado a dos fuentes de corriente y dos cajas de maniobras A2--A6 Process
Controller.
El cabezal tándem incluye dos cabezales de soldadura A6 SF, cada uno con su
tobera de contacto. Cada tobera puede recibir un máximo de 1500 A.
2.3 Soldeo en plano horizontal y plano inclinado
Las máquinas de soldar automáticas están diseñadas para soldar en el plano
horizontal.
A6 TFE2 no deberá utilizarse en planos inclinados.
Leer Soldeo en plano inclinad o , en el sentid o del d esp lazamiento o en sen tid o
lateral en la página 126.
ES
-- 1 2 9 --
ffb9d1ca
2.4 Especificaciones técnicas
A6 TFE2
Tensión de red 42 V AC
Carga admisible 100 % 1500 A DC/AC
Dimensiones de los electrodos:
hilo simple masivo 3,0--6,0 mm
hilo tubular 3,0--4,0 mm
hilo doble 2x2,0--3,0 mm
Velocidad de alimentación del electrodo, máx 4m/min
Par de torsión del cubo del freno 1,5 Nm
Velocidad de desplazamiento 0,1--2,0 m/min
Peso del electrodo, máx 2x15kg
Volumen del contenedor de polvo
(No trasladar con polvo calentado)
10 l
Peso (exkl. electrodos y polvo) 158 kg
Presión sonora A ponderada continua 68 dB
2.5 Componentes principales
1. Carro
2. Mecanismo de avance de alambre
3. Correderas manuales
4. Dispositivo de contacto
5. Motor con engranaje
(A6 VEC)
6. Contenedor de polvo
7. Tobera de polvo
Vea la pág. 130 para una descripción de los componentes principales.
ES
-- 1 3 0 --
ffb9d1ca
2.6 Descripción de los componentes principales
2.6.1 Carro
El carro tiene accionamiento en cuatro ruedas y
puede inmovilizarse mediante la palanca
de bloqueo (1).
2.6.2 Mecanismo de avance de alambre
Esta unidad se usa para guiar y alimentar el alambre de soldeo conector de
contacto.
2.6.3 Correderas manuales
La colocación horizontal y vertical, respectivamente, del cabezal de soldeo, se
regula con las correderas lineales. El movimiento en ángulo puede seleccionarse
libremente con la corredera circular.
2.6.4 Dispositivo de contacto
Transfiere la corriente de soldeo al alambre durante la soldadura.
2.6.5 Motor con engranaje (A6 VEC)
Este motor se usa para alimentar el alambre de soldeo.
Si desea más información sobre el A6 VEC, consulte el manual de instrucciones
0443 393 xxx.
2.6.6 Contenedor de polvo/ Tubo para el polvo/ Tobera de polvo
El fundente se llena en el contenedor, transfiriéndose luego a la pieza de trabajo a
través del tubo de fundente y de la tobera de polvo
La cantidad de fundente a alimentar se controla mediante la válvula de fundente
montada en el contenedor.
Vea “Carga de fundente” en la página 137.
ES
-- 1 3 1 --
ffb9i1ca
3INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalació n deberá hacerla un profesional a u t o rizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
3.2 Montaje
3.2.1 Tambor de alambre (Accesorio)
Montar el tambor de alambre (1) en el cubo de freno (2 ).
S Controle que el soporte (3) esté dirigido hacia
arriba.
¡Atención! La inclinación xima admisible de la
bobina de hilo es de 25 °. Si la inclinación es
demasiado pronunciada se desgasta el mecanismo
de freno del cubo y la bobina se sale.
¡ADVERTENCIA!
Para que la bobina de electrodo no patine en el cubo de freno,
S
bloquearlo éste con la manija roja, según las instrucciones
indicadas en el cubo.
3.3 Ajuste del cubo de freno
El cubo viene ajustado de fábrica. Si necesita volver
a ajustarlo, siga las instrucciones que figuran a
continuación. Ajuste el cubo del freno de manera
que el hilo quede relativamente flojo cuando se
detenga la alimentación.
S Ajuste el par de frenado:
S Gire la maneta roja hasta la posición de bloqueo.
S Introduzca un destornillador en los muelles del cubo.
Para reducir el par de frenado, gire los muelles en el sentido de las agujas del
reloj.
Para aumentar el par de frenado, gire los m uelles en sentido contrario a las
agujas del reloj.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado para no girar un muelle más que el otro.
ES
-- 1 3 2 --
ffb9i1ca
3.4 Conexión
3.4.1 Generalidades
S La conexión de A2--A6 Process Controller (PEH) deberá realizarla personal
autorizado.
S Para la conexión de A6 GMD, vea el manual de instr u cciones 0443 403 xxx.
S Para la conexión de A6 PAK, vea el manual de instrucciones 0443 405 xxx.
3.4.2 Equipo de soldadora automática A6 TF (Soldadura UP de arco
sumergido)
1. Conectar el cable de mando (7) entre la fuente de corriente de soldadura ( 8)yla
caja de maniobra A2--A6 Process Controller ( 2).
2. Conectar el cable de r etorno (11) entre la fuente de corriente de soldadura (8)y
la pieza de trabajo ( 9).
3. Conectar el cable de soldeo ( 10) entre el equipo de suministro eléctrico (8)yel
equipo de soldadora automática ( 1).
4. Conectar el hilo testigo (12) entre la fuente de corriente de soldadura (8)yla
pieza de trabajo ( 9).
ES
-- 1 3 3 --
ffb9o1ca
4 OPERACIÓN
4.1 Generalidades
Atención:
¿Ha leído y comprendido la información de seguridad?
¡No deberá poner en marcha ni manejar la máquina antes de haber
leído y comprendido esta información!
En la página 126 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de
este equipo . Léalas antes de u sarlo.
S Elija un tipo de hilo y polvo de soldadura o gas protector cuyos componentes en
general coincidan con el m aterial básico. Elija un grosor de hilo con
características de soldadura coincidentes con las recomendaciones del
proveedor de aditivos.
S La preparación cuidadosa de las uniones es imprescindible para obtener un
buen resultado en la soldadura.
¡ATENCIÓN! Las uniones no deben presentar fisuras de abertura variada.
S Para evitar las grietas por calor, la anchura de la soldadura debe ser mayor que
la profundidad de penetración.
S Suelde siempre un prueba con el m ismo espesor de chapa y unión que la pieza
de producción.
S Para maniobrar y regular la soldadora automática y la fuente de corriente,
consulte las instrucciones de uso de la A2--A6 Process Controller ( PEH).
S El traslado manual del tractor se puede realizar después de activar la palanca
de desconexión, ver la imagen de la página 130.
S Para cambiar piezas gastadas ver la tabla de la página 186.
ES
-- 1 3 4 --
ffb9o1ca
4.2 Carga del hilo de soldadura
1. Monte el tambor de alambre de acuerdo con las instrucciones en la página 131.
2. Controle que el rodillo de avance (1) y las mordazas o punta de contacto (3)
tengan una dimensión correcta con respecto al alambre elegido.
3. Para A6 TF (Twin):
S Introduzca el alambre a través de la guía ( 8 ).
4. Al soldar con alambre delgado:
S Introdúzcalo a través del mecanismo de avance de alambre delgado (6).
Cerciórese de que el enderezador esté correctamente ajustado, de modo
que el alambre salga recto por las mordazas o punta de contacto (3).
5. Pase la punta del alambre a través del enderezador (2).
S En los alambres de un diámetro superior a 2 mm: hay que enderezar 0,5 m
y pasarlo a mano por el enderezador.
6. Coloque el alambre e n la garganta del rodillo alimentador (1).
7. Regule la presión del alambre e n el rodillo alim entador con la manilla (4).
S Nota: No apriete más que lo necesario para obtener una alimentación
uniforme.
8. Haga correr 30 mm de alambre pulsando en la caja de maniobra del A2--A6
Process Controller (PEH).
9. Oriente el alambre regulando la manilla (5)
S Utilice siempre un tubo guía (7) para garantizar la alimentación uniforme de
alambres delgados (1,6 -- 2,5 mm).
ES
-- 1 3 5 --
ffb9o1ca
4.3 Cambio de rodillo alimentador
Un alambre
S Afloje las manillas (3 )y(4).
S Afloje la rueda de mano ( 2 ).
S Cambie el rodillo de avance (1).
Los rodillos están m a r cados con la dimensión
de alambre correspondiente.
Alambre doble (Twin arc)
S Cambie el rodillo de avance (1) por uno de doble
garganta obrando del mismo modo que con los de un
alambre.
S NOTA: El rodillo de presión (5) también debe cambiarse. El rodillo de presión
esférico especial para dos alambr es reemplaza al rodillo de presión estándar
para una alambre.
S Monte el rodillo de presión con eje de mangueta especial (núm. de pedido 0146
253 001).
Alambre con alma de fundente para rodillos estriados (accesorios)
S Cambie el rodillo de avance (1) y el rodillo de presión (5 ) ambos a la vez, para la
dimensión de alambre a utilizar.
NOTA: Para el rodillo de presión se requiere un eje de mangueta especial (núm.
de pedido 0212 901 101).
S Apriete el tornillo de presión (4) ligeramente para no deformar el alambre con
alma de fundente.
ES
-- 1 3 6 --
ffb9o1ca
4.4 Equipos de contacto para la soldadura UP
Para h ilo simple 3,0 -- 6,0 mm. Heavy dut y (D35)
S Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con tacos de contacto (2).
S Monte uno de los tacos con tornillos M5 suministrados,
en el dispositivo de contacto fijo (a).
S Monte el otro de los tacos en la mitad suelta del dispositivo
de contacto (b) debajo del tornillo (8) y ajuste a presión para
obtener buen contacto entre los tacos y el hilo.
Para hilo tubular 1,6 mm -- 4,0 mm (D20 y D35) (Accesorio).
Si se utilizan tacos de conta c to (D35), la presión sobre los tacos debe ser
moderada para que el hilo tubular no se deforme.
S Verifique que haya buen contacto con el hilo.
Regulación del hilo con soldadura tándem.
La distancia entre el primero y segundo hilo no debe ser tan grande que la masa
de soldadura alcance a solidificar entre los hilos.
S Verifique que la cubierta de polvo entre el primero y segundo hilo sea buena.
Para hilo doble2x2,0--3,0HevyTwin(D35)(Accesorio).
S Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con tacos de contacto (2).
S Monte uno de los tacos con tornillos M5 suministrados,
en el dispositivo de contacto fijo (a).
S Monte el otro de los tacos en la mitad suelta del dispositivo
de contacto (b) debajo del tornillo (8) y ajuste a presión para
obtener buen contacto entre los tacos y el hilo.
ES
-- 1 3 7 --
ffb9o1ca
Para hilo doble2x1,2--2,0mm,LightTwin(D35)(Accesorio).
S Utilizar el mecanismo direccional (3), el dispositivo de
contacto (1) D35 con adaptador twin (9) y 2 toberas de
contacto (2) (rosca M6) y mecanismo para hilo delgado (4)
con los tubos guía (6).
Para hilo doble < 1,6 mm utilizar un espiral guía e n cada
uno de los tubos guía.
S Monte el adaptador twin (9) para M6 la tobera de contacto ( 2)
con tornillo M5 en la parte fija del dispositivo de contac to
dividido (1 ).
S Monte la abrazadera (7) con los tubos guías (6) en el orificio
M12 del mecanismo de r odillo direccional ( 3). Los tubos
guías deben quedar contra el adaptador twin (9 )dela
tobera de contacto (2 ).
S Apriete las toberas de contacto (2 ) con una llave para lograr
un buen contacto.
S Si es necesario corte el tubo guía para que el rodillo
alimentador corra libremente(5)
Regulación del hilo en la soldadura Twin arc:
S Regule los hilos en la unión para obtener un resultado óptimo, girando el
dispositivo de contacto.
Los dos hilos se pueden girar para que queden en línea con la unión uno detrás
del otro o en cualquier posición hasta 90 _ perpendicular a la unión, es decir un
hilo a cada lado de la unión.
4.5 Carga de polvo (soldadura UP)
1. Cierre la válvula de polvo (1)enel
contenedor de polvo.
2. Si fuera necesario, soltar el ciclón del
succionador de polvo.
3. Cargue polvo.
¡ATENCIÓN! El polvo debe estar seco. Si es
posible, evite el uso de polvos aglomerantes en
entornos húmedos y al aire libre.
4. Colocar el tubo de los polvos de forma que no se doble.
5. Regule la altura de la tobera de polvo sobre la
soldadura para obtener una cantidad de polvo
adecuada.
La cubierta de polvo debe ser lo suficientemente
alta para que el arco no la rompa.
4.6 Modificación de la A6 TFE1 / A6 SFE2 (soldadura UP) a
Twinarc
S Monte como se indica en las instrucciones del juego de modificación.
ES
-- 1 3 8 --
ffb9u1ca
5 MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de m antenimiento, comprobar que
la tensión de la red esté desconectada.
Para el mantenimiento a la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH) , ver
el manual de instrucciones 0443 745 xxx.
5.2 Mantenimiento diario
S Limpiar de polvo de soldadura y polvo las piezas m óviles del equipo.
S Comprobar que la boquilla de contacto y todos los cables eléctricos estén
conectados.
S Comprobar que todas las uniones atornilladas estén apretadas y que la guía y
los rodillos motrices no estén gastados o averiados.
S Comprobar el par de frenado del cubo de freno. No debe ser tan pequeño que el
tambor de electrodo siga rotando al parar el avance de electrodo; ni tan grande
que patinen los carretes alimentadores. Par de frenado nominal para un tambor
de freno de 30 kg = 1,5 Nm.
Pour Ajuste del par de frenado ver la página 131.
5.3 Mantenimiento periódico
S Controle los carbones del motor de electrodos cada 3 m eses. Reponga cuando
se hayan gastado hasta los 6 mm.
S Controle las guías deslizantes, lubrique si están duras
S Controle la regulación del electrodo por
la unidad de alim entación, los rodillos motor es y la boquilla de contacto, cam bie
las piezas gastadas o dañadas (ver piezas de repuesto en la página 186).
S Si la tracción del carro comienza a moverse a tirones, controle que
la cadena esté tensada.
Si la cadena no estuviera tensa, controlar el tensor de cadena.
Cambiarla si fuera necesario
-- 1 3 9 --
ffb9f1ca
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1 Generalidades
Equipo
S Manual de instrucciones, Caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH),
referencia 0443 745 xxx.
S Instrucciones motor con engranaje A6 VEC, referencia 0443 393 xxx.
Comprobar
S que la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red correcta
S que las 3 fases tengan tensión (independientemente del orden de fases)
S que los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos
S que los mandos estén en las posiciones correctas
S antes de reparar: qu e la tensión de red esté descon ectad a
6.2 Fallos posibles
1. Síntoma Grandes variaciones del amperaje y la tensió n en el d isp lay
numérico.
Causa 1.1 Abrazaderas o boquilla de contacto desgastados o de d im ensión
incorrecta.
Medida Cambiar las abrazaderas o la boquilla.
Causa 1.2 Presión insuficiente d e los carretes alimentadores.
Medida Aumentar la presión de los carretes.
2. Síntoma Avance d e electrodo irregu lar.
Causa 2.1 Presión de los carretes alimentadores mal ajustada.
Medida Cambiar la presión de los carretes.
Causa 2.2 Dimensión incorrecta de los carretes alimentadores.
Medida Cambiar los carretes.
Causa 2.3 Guías de los carretes alimentadores desgastadas.
Medida Cambiar los carretes.
3. ntoma Sobrecalentamiento de los conductos de soldadura.
Causa 3.1 Conexiones eléctricas defectuosas.
Medida Limpiar y apretar todas las conexiones.
Causa 3.2 Dimensionado insuficiente de los conductos de soldadura.
Medida Aumentar la dimensión de los cables o utilizar cables paralelos.
7 PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante d e ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re-
ferencia y nombre, y el número de referencia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 187. De este modo, la tramitación resultará más sencilla y se asegurará
de que recibe el repuesto correcto.
ES
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB A6 Tandem Mastertrac Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB A6 Tandem Mastertrac es un sistema de soldadura automático y portátil que ofrece una alta productividad y calidad de soldadura en una amplia gama de aplicaciones. Con su diseño compacto y ligero, es fácil de instalar y operar, lo que lo hace ideal para su uso en espacios reducidos o en obras de construcción.

El ESAB A6 Tandem Mastertrac está equipado con un sistema de control avanzado que proporciona un control preciso de los parámetros de soldadura, como la velocidad de soldadura, la tensión del arco y la corriente. Esto permite a los usuarios ajustar la máquina para obtener la mejor calidad de soldadura posible para su aplicación específica. Además, el sistema está equipado con un sistema de autodiagnóstico que puede identificar y solucionar rápidamente cualquier problema.

En otros idiomas