ESAB A2 Tripletrac Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB A2 Tripletrac es un equipo de soldadura automático y versátil, ideal para una variedad de tareas de soldadura, incluyendo la fabricación de piezas, reparación y mantenimiento. El equipo es fácil de operar, con un panel de control intuitivo y una variedad de ajustes preprogramados para diferentes tipos de soldadura.

El A2 Tripletrac puede soldar en diferentes posiciones, incluyendo horizontal, vertical y sobre cabeza, y puede utilizarse con una variedad de materiales, incluyendo acero, acero inoxidable y aluminio. Además, es capaz de realizar soldadura TIG, soldadura MIG y soldadura de arco sumergido.

ESAB A2 Tripletrac es un equipo de soldadura automático y versátil, ideal para una variedad de tareas de soldadura, incluyendo la fabricación de piezas, reparación y mantenimiento. El equipo es fácil de operar, con un panel de control intuitivo y una variedad de ajustes preprogramados para diferentes tipos de soldadura.

El A2 Tripletrac puede soldar en diferentes posiciones, incluyendo horizontal, vertical y sobre cabeza, y puede utilizarse con una variedad de materiales, incluyendo acero, acero inoxidable y aluminio. Además, es capaz de realizar soldadura TIG, soldadura MIG y soldadura de arco sumergido.

Valid for serial no. 320--xxx--xxxx0449 435 001 2005--09--06
A2 Automatic
welding machine
(three-wheeled)
A2 Tripletrac
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 19................................................
NORSK 33................................................
SUOMI 47................................................
ENGLISH 61..............................................
DEUTSCH 75.............................................
FRANÇAIS 89.............................................
NEDERLANDS 103.........................................
ESPAÑOL 117..............................................
ITALIANO 131..............................................
PORTUGUÊS 145..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 159.............................................
-- 3 --
RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att svetsauto-
mat A2 Tripletrac från serienummer 320 är i överensstämmelse med standard IEC/EN 60292 och
IEC/EN 60204 enligt villkoren i direktiv (98/37/EG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv
(89/336/EEG) med tillägg (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sverige, erklærer eget ansvar, at svejseautomat
A2 Tripletrac fra serienummer 320 er i overensstemmelse med standarden IEC/EN 60292 og IEC/
EN 60204 ifølge betingelserne i direktiv (98/37/EØF) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne i
direktiv (89/336/F) med tillæg (93/68/F).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer eget ansvar at sveiseautomat
A2 Tripletrac fra serienummer 320 er i overensstemmelse med standard EN 60292 og EN 60204 i
lge vilkårene i direktiv (98/37/EF) og standard EN 50199 i følge vilkårene i direktiv (89/336/EF) med
tillegg (93/68/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan, et
hitsausautomaatti A2 Tripletrac alkaen sarjanumerosta 320 täyttää standardin IEC/EN 60292 ja
IEC/EN 60204 vaatimukset direktiivin (98/37/ETY) ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199 vaa-
timukset direktiivin (89/336/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY) ehtojen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DECLARATION OF CONFORMITY
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee that
automatic welding machine A2 Tripletrac from serial number 320 complies with standard
IEC/EN 60292 and IEC/EN 60204, in accordance with the requirements of directive (98/37/EEC) and
with standard EN 50199, in accordance with the requirements of directive (89/336/EEC) and adden-
dum (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ZULASSUNGSNACHWEIS
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenverantwortung,
daß der Schweißautomat A2 Tripletrac ab Seriennummer 320 dem Standard IEC/EN 60292 und
IEC/EN 60204 gemäß den Bedingungen der Direktive (98/37/EEG) und dem Standard EN 50199 ge-
mäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG) mit Zusatz (93/68/EEG) entspricht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
CERTIFICAT DE CONFORMI
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suède, certifie que la appareil de soudage
automatique A2 Tripletrac à partir du numéro de série 320 est conforme à la norme IEC/EN 60292 et
IEC/EN 60204 selon les conditions de la directive (98/37/CEE) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A2 Tripletrac van het serienummer 320 in overeenstemming is met norm
IEC/EN 60292 en IEC/EN 60204 conform de bepalingen in richtlijn (98/37/EEG) en met norm
EN 50199 conform de bespalingen in richtlijn (89/336/EEG) met annex (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia responsabilidad que
la equipo para soldadura automática A2 Tripletrac a partir del número de serie 320 concuerda con la
norma IEC/EN 60292 y IEC/EN 60204 conforme a la directiva (98/37/CEE) y con la norma EN 50199
según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE)
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che
la saldatrice automatica A2 Tripletrac con numero di serie a partire da 320 è conforme alla norma
IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204 come previsto dalla direttiva (98/37/CEE) ed alla norma EN 50199
come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
-- 4 --
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
ESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade própria que,
o equipamento automático para soldadura A2 Tripletrac a partir do número de série 320 está em
conformidade com a norma IEC/EN 60292 e IEC/EN 60204 segundo os requisitos da directiva
(98/37/CEE) e com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suple-
mento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
ÇåôáéñåßáESAB AB, Welding Automation, SE--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá ìç÷áíÞìáôá
áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A2 Tripletrac áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 320 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé
ìå ôï ðñüôõðï IEC/EN 60292 êáé IEC/EN 60204 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò
(98/37/EEG) êáé ôï ðñüôõðï EN 50199 óýìöùíá ì å ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG) êáé
ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- ------------------------------------
Henry Selenius
Managing Director
ESAB AB, Welding Automation
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
Laxå 2003--11--20
ESPAÑOL
-- 1 1 7 --
TOCc
1 SEGURIDAD 118.......................................................
2 INTRODUCCIÓN 120...................................................
2.1 Generalidades 120............................................................
2.2 Método de soldadura 120.......................................................
2.3 Definiciones 120..............................................................
2.4 Datos técnicos 120............................................................
2.5 Componentes principales 121...................................................
2.6 Descripción de los componentes principales 122..................................
3 INSTALACIÓN 123.....................................................
3.1 Generalidades 123............................................................
3.2 Montaje 123..................................................................
3.3 Ajuste del cubo de freno 123....................................................
3.4 Conexión 124.................................................................
4 OPERACIÓN 125.......................................................
4.1 Generalidades 125............................................................
4.2 Carga del hilo de soldadura 126.................................................
4.3 Cambio de rodillo alimentador 126...............................................
4.4 Equipos de contacto 127.......................................................
4.5 Carga de polvo 127............................................................
4.6 Colocación de la caja de control PEH. 127........................................
4.7 Desplazamiento del equipo de soldeo automático 128..............................
5 MANTENIMIENTO 129..................................................
5.1 Generalidades 129............................................................
5.2 Diario 129....................................................................
5.3 Periódicamente 129...........................................................
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 130.......................................
6.1 Generalidades 130............................................................
6.2 Fallos posibles 130............................................................
7 PEDIDOS DE REPUESTOS 130..........................................
CROQUIS ACOTADO 173..................................................
ACCESORIOS 174........................................................
LISTA DE REPUESTOS 175................................................
-- 1 1 8 --
SafC
1 SEGURIDAD
El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se-
guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco-
mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en
el lugar de trabajo. El contenido de esta recomendación puede considerarse como un comple-
mento de las reglas normales vigentes en el lugar de trabajo.
Todas las operaciones deben ser efectuadas, de acuerdo con las instrucciones dadas, por per-
sonal que conozca bien el funcionamiento del equipo de soldadura. Su utilización incorrecta
puede provocar situaciones peligrosas que podrían causar lesiones al operario o daños en el
equipo.
1. El personal que trabaje con el equipo de soldadura debe conocer:
S su funcionamiento
S la ubicación de las paradas de emergencia
S su función
S las normas de seguridad relevantes
S la técnica de soldadura
2. El operador debe asegurarse de que:
S no haya personas no autorizadas en la zona de trabajo del equipo de soldadura antes
de ponerlo en marcha.
S todo el personal lleve las prendas de protección adecuadas antes de encender el arco.
3. El lugar de trabajo:
S debe ser adecuado para la aplicación
S no debe tener corrientes de aire
4. Equipo de protección personal
S Utilizar siempre el equipo de protección personal recomendado, como gafas de protec-
ción, prendas no inflamables y guantes.
S No utilizar elementos que puedan engancharse o provocar quemaduras, como bufan-
das, pulseras, anillos, etc.
5. Otras
S Comprobar que el cable de retorno es correctamente conectado.
S Todas las tareas que deban efectuarse en equipos con alta tensión deberán encar-
garse a personal debidamente cualificado.
S Debe disponerse de equipo de extinción de incendios en un lugar fácilmente accesible
y bien indicado.
S La lubricación y el mantenimiento del equipo de soldadura no deben efectuarse duran-
te el funcionamiento.
ES
-- 1 1 9 --
SafC
ADVERTENCIA
LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO
Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE E N LAS
DEL FABRICANTE.
DESCARGAS ELÉCTRICAS -- Pueden causar la muerte
S Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes.
S No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las
piezas con corriente.
S Aíslesedelatierraydelapiezaasoldar.
S Asegúrese de que su postura de trabajo es segura.
HUMOS Y GASES -- Pueden ser nocivos para la salud.
S Mantenga el rostro apartado de los humos de soldadura.
S Utilice un sistema de ventilación o de extracción encima del arco (o ambos) para eliminar los
humos y gases que produce la soldadura.
HAZ DEL ARCO -- Puede provocar lesiones oculares y quemaduras
S Utilice un casco de soldador con elemento filtrante y prendas de protección adecuadas para
protegerse los ojos y el cuerpo.
S Utilice pantallas o cortinas de protección adecuadas para proteger al resto del personal.
PELIGRO DE INCENDIO
S Las chispas pueden causar incendios. Asegúrese de que no hay materiales inflamables cerca
de la zona de trabajo.
RUIDO -- El exceso de ruido puede provocar lesiones de oído.
S Utilice protectores auriculares.
S Advierta de los posibles riesgos a las personas que se encuentren cerca de la zona de trabajo.
EN CASO DE AVERÍA -- Acuda a u n especialista.
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL EQUIPO, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
¡PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS DEMÁS.!
ES
-- 1 2 0 --
fhb7d1ca
2 INTRODUCCIÓN
2.1 Generalidades
El equipo de soldadura automática A2 Triple Trac, está diseñado para la soldadura
UP, a tope y en ángulo.
Prohib id as otras aplicacio n es.
El equipo de soldadura automática ESAB son del tipo A2 Triple Trac yestán
destinados para utilizar se junto con la caja de maniobra A2--A6 Process Controller
(PEH) o A2 Welding Control Unit (PEI) y los equipos de suministro eléctrico LAF o
TAF de ESAB.
2.2 Método de soldadura
2.2.1 Soldeo UP
Esta ejecución puede ir provista de rodillos de avance para soldeo con uno y dos
alambres (twinar c) . Para a lam b r e tubular hay rodillos estr iados especiales que
garantizan un avance seguro del alambre sin riesgo de deformaciones a causa de
una presión de alimentación elevada.
2.3 Definiciones
Soldeo UP: Al soldar el cordón de soldadura está protegido por una capa de
polvo.
2.4 Datos técnicos
A2TripleTrac
Tensión de conexión 42 V AC
Carga admisible, intermitencia 100%: 800 A DC
Dimensiones de electrodo:
hilo sencillo macizo
hilo tubular
1,6--4,0 mm
1,6--4,0 mm
Velocidad de avance del electrodo, máx. 9m/min
Par de frenado del cubo de freno 1,5 Nm
Velocidad de desplazamiento 0,1--2,0 m/min
Radio de giro en soldadura circular, mín. 1500 mm
Diámetro de tubo en soldadura de uniones, mín. 1100 mm
Peso del electrodo, máx. 30 kg
Capacidad del depósito de polvo
(no debe ponerse polvo precalentado)
6l
Peso (excl. electrodo y polvo) 68 kg
Inclinación lateral, máx. (toda la unidad)
4_
Inclinación atrás, máx. (toda la unidad)
15_
ES
-- 1 2 1 --
fhb7d1ca
2.5 Componentes principales
1. Carro
2. Unidad portadora
3. Mecanismo de avance de alambre
4. Correderas manuales
5. Tubo de contacto
6. Motor de avance del alambre
7. Pasador de guía
8. Contenedor de polvo
9. Tubo para el polvo
10. Caja de control PEH/ PEI
11. Nivel de burbuja de aire
Vea la pág. 122 para una descripción de los componentes principales.
ES
-- 1 2 2 --
fhb7d1ca
2.6 Descripción de los componentes principales
2.6.1 Carro
El carro está accionado con dos ruedas.
Tr ansporte manual: Liberar el carro
com la palanca de bloqueo (1).
Elsentidodeavanceseajustacon
el volante de mano (2).
2.6.2 Unidad portadora
En la unidad portadora se montan, entre
otros componentes, la caja de maniobra,
el mecanismo de avance de alambre y el
recipiente de polvo.
2.6.3 Mecanismo de avan ce de alambre
Esta unidad se usa para guiar y alimentar el alambre de soldeo al tubo/conector de
contacto.
2.6.4 Correderas manuales
La colocación horizontal y vertical, respectivamente, del cabezal de soldeo, se
regula con las correderas lineales. El movimiento en ángulo puede seleccionarse
libremente con la corredera circular.
2.6.5 Tubo de contacto
Tr ansfiere la corriente de soldeo al alambre durante la soldadura.
2.6.6 Motor de avance del alambre
Este motor se usa para alimentar el alambre de soldeo.
2.6.7 Pasador de guía
El pasador de guía se usa para contribuir a posicionar el cabezal de soldeo en la
unión.
2.6.8 Contenedor de polvo/ Tubo para el polvo
El fundente se llena en el contenedor, transfiriéndose luego a la pieza de trabajo a
través del tubo de fundente.
La cantidad de fundente a alimentar se controla mediante la válvula de fundente
montada en el contenedor.
Vea “Carga de fundente” en la página 127.
2.6.9 Caja de con t rol
A2--A6 Process Contro ller (PEH), ver las instru cciones 0443 745 xxx.
A2 Welding Control Unit (PEI), ver las instrucciones 0449 331 xxx.
2.6.10 Nivel d e burbuja de aire
Controlar con un nivel de burbuja de aire que el sistema de soldeo esté en posición
horizontal.
Inclinación máxima, ver Caracteristicas técnicas en la página 120.
ES
-- 1 2 3 --
fhb7i1ca
3INSTALACIÓN
3.1 Generalidades
La instalació n deberá hacerla un profesional aut o rizado.
¡ADVERTENCIA!
Las piezas rotativas presentan peligro de accidentes por apriete.
Proceda con sumo cuidado.
3.2 Montaje
3.2.1 Tambor d e alambre (Accesorio)
Montar el tambor de alambre ( 1) en el cubo de freno (2).
S Controle que el soporte (3) esté dirigido hacia
arriba.
¡Atención! La inclinación xima admisible de la
bobina de hilo es de 25°. Si la inclinación es
demasiado pronunciada se desgasta el mecanismo
de freno del cubo y la bobina se sale.
¡ADVERTENCIA!
Para que la bobina de electrodo no patine en el cubo de freno,
S
bloquearlo éste con la m anija roja, según las instrucciones
indicadas en el cubo.
3.3 Ajuste del cubo de freno
El cubo viene ajustado de fábrica. Si necesita volver
a ajustarlo, siga las instrucciones que figuran a
continuación. Ajuste el cubo del freno de manera
que el hilo quede relativamente flojo cuando se
detenga la alimentación.
S Ajuste el par de frenado:
S Gire la maneta roja hasta la posición de bloqueo.
S Introduzca un destornillador en los muelles del cubo.
Para reducir el par de frenado, gire los muelles en el sentido de las agujas del
reloj.
Para aumentar el par de frenado, gire los muelles en sentido contrario a las
agujas del reloj.
¡ATENCIÓN! Tenga cuidado para no girar un muelle más que el otro.
ES
-- 1 2 4 --
fhb7i1ca
3.4 Conexión
3.4.1 Generalidades
S La conexión de A2--A6 Process Controller (PEH) deberá r ealizarla personal
autorizado.
S La conexión de A2 Welding Control Unit (PEI) deberá realizarla personal
autorizado.
S Para la conexión de equipo de suministro eléctrico LAF o TAF ver las
instrucciones separadas.
3.4.2 Equipo de soldadora automática A2 TF (Soldadura UP de arco
sumergido)
1. Conectar el cable de mando (7) entre la fuente de corriente de soldadura (8)yla
caja de maniobra A2--A6 Process Controller ( 2 ).
2. Conectar el cable de retorno (11) entre la fuente de corriente de soldadura (8)y
la pieza de trabajo (9).
3. Conectar el cable de soldeo (10) entre el equipo de suministro eléctrico (8)yel
equipo de soldadora automática (1 ).
4. Conectar el hilo testigo (12) entre la fuente de corriente de soldadura (8)yla
pieza de trabajo ( 9).
ES
-- 1 2 5 --
fhb7o1ca
4 OPERACIÓN
4.1 Generalidades
Atención:
¿Ha leído y comprendido la información de seguridad?
¡No deberá poner en marcha ni manejar la máquina antes de haber
leído y comprendido esta información!
En la págin a 11 8 hay instrucciones d e seguridad gen erales para el manejo d e
este equipo . Léalas antes de usarlo.
S Elegir el tipo de electrodo y el polvo de soldadura o gas protector para que el
metal depositado coincida analíticamente con el metal a soldar.
S Elegir la dimensión de electrodo y los valores de soldadura según las
recomendaciones del proveedor de aditivos.
S Para obtener un resultado satisfactorio, son necesarios unos preparativos
minuciosos.
¡ATENCIÓN! No debe haber variaciones de la distancia entre bordes en la junta
de soldadura.
S Para evitar el riesgo de agrietamientos por calor, la anchura de soldeo debe ser
mayor que la profundidad de penetración.
S Soldar siempre una pieza de prueba con el m ismo tipo de junta y grosor de
chapa que la pieza de trabajo.
¡ATENCIÓN! En la producción, NO DEBE soldarse directamente en la pieza de
trabajo.
S Para la maniobra e instalación del equipo automático de soldadura y el equipo
de suministro eléctrico, ver el manual de instrucciones del
A2--A6 Process Controller (PEH) o A2 Welding Control Unit (PEI).
ES
-- 1 2 6 --
fhb7o1ca
4.2 Carga del hilo de soldadura
1. Monte el tambor de alambre de acuerdo con las
instrucciones en la página 123.
2. Controle que el rodillo de avance (1)ylas
mordazas o punta de contacto ( 3) tengan una
dimensión correcta con respecto al alambre elegido.
3. Pase la punta del alambre a través del enderezador (2).
S En los alambres de un diámetro superior a
2 mm: hay que enderezar 0,5 m y pasarlo a mano
por el enderezador.
4. Coloque el alambre en la garganta del rodillo alimentador (1 ).
5. Regule la pre sión del alam bre en el rodillo alimentador
con la manilla (4).
S Nota: No apriete más que lo necesario para obtener una alimentación
uniforme.
6. Haga correr 30 mm de alambre pulsando en la caja de maniobra del
A2--A6 Process Controller (PEH), alternativamente en la caja de maniobra
A2 Welding Control Unit ( PEI).
7. Oriente el a lambre regulando la manilla (5)
4.3 Cambio de rodillo alimentador
Un alambre
S Afloje las manillas (3)y(4).
S Afloje la rueda de mano ( 2).
S Cambie el rodillo de avance (1).
Los rodillos están m a rcados con la dimensión
de alambre correspondiente.
Alambre con alma de fundente para rodillos estriados (accesorios)
S Cambie el rodillo de avance (1) y el rodillo de presión (5) ambos a la vez, para la
dimensión de alambre a utilizar.
NOTA: Para el rodillo de presión se r equiere un eje de mangueta especial (núm.
de pedido 0212 901 101).
S Apriete el tornillo de presión (4) ligeramente para no deformar el alambre con
alma de fundente.
ES
-- 1 2 7 --
fhb7o1ca
4.4 Equipos de contacto
Para hilos simples 3,0 -- 4,0 mm. Light duty (D20)
Use del equipo de soldeo automático A2 TF
(SAW) en e l que se incluye lo siguiente:
S Mecanismodeavancedealambre(1)
S Dispositivo de contacto (2)D20
S Tobera de contacto (3) (rosca M12)
Apriete la tobera (3) con una llave para lograr un buen contacto.
4.5 Carga de polvo
1. Cierre la válvula de polvo (1)enel
contenedor de polvo.
2. Si fuera necesario, soltar el ciclón del
succionador de polvo.
3. Cargue polvo.
¡ATENCIÓN! El polvo debe estar seco. Si es
posible, evite el uso de polvos aglomerantes en
entornos húmedos y al aire libre.
4. Colocar el tubo de los polvos de forma que no se doble.
5. Regule la altura de la tobera de polvo sobre la
soldadura para obtener una cantidad de polvo
adecuada.
La cubierta de polvo debe ser lo suficientemente
alta para que el arco no la rompa.
4.6 Colocación de la caja de control PEH.
Colocar la caja de control PEH detrás para reducir el riesgo de volcado.
ES
-- 1 2 8 --
fhb7o1ca
4.7 Desplazamiento del equipo de soldeo automático
S Liberar las ruedas girando la palanca de bloqueo ( 1).
S Controlar que la cadena de seguridad ( 2)
esté sujeta. Esto es importante para
evitar accidentes, por ej. si la unidad
portadora está deficientemente
afirmada a la abrazadera de pie del
carro.
Durante el transporte por una boca
de inspección puede quitarse la
cadena.
¡ATENCIÓN! Para elevar el sistema de soldeo, usar el agujero (3).
P
ES
-- 1 2 9 --
fhb7m1ca
5 MANTENIMIENTO
5.1 Generalidades
¡ATENCIÓN!
La garantía que ofrece el proveedor quedará sin efecto si el cliente efectúa cualquier
reparación en la máquina durante el período de vigencia de dicha garantía.
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de m antenimiento, comprobar que
la tensión de la red esté desconectada.
Para el mantenimiento a la caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH), ver
el manual de instrucciones 0443 745 xxx.
5.2 Diario
S Limpiar de polvo de soldadura y polvo las piezas móviles del equipo.
S Comprobar que la boquilla de contacto y todos los cables eléctricos estén
conectados.
S Comprobar que todas las uniones atornilladas estén apretadas y que la guía y
los rodillos motrices no estén gastados o averiados.
S Comprobar el par de frenado del cubo de freno. No debe ser tan pequeño que el
tambor de electrodo siga rotando al parar el avance de electrodo; ni tan grande
que patinen los carretes alimentadores. Par de frenado nominal para un tambor
de freno de 30 kg = 1,5 Nm.
Pour Ajuste del par de frenado ver la página 123.
5.3 Periódicamente
S Verifique el control de electrodo de la unidad de alimentación, los rodillos
tractores y la tobera de contacto.
S Cambie los componentes gastados o averiados.
S Controle las vainas, lubríquelas si se traban.
ES
-- 1 3 0 --
fhb7f1ca
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1 Generalidades
Equipo
S Manual de instrucciones, Caja de maniobra A2--A6 Process Controller (PEH).
S Manual de instrucciones, Caja de maniobra A2 Welding Control Unit (PEI).
Comprobar
S que la fuente de corriente de soldadura tenga la tensión de red correcta
S que las 3 fases tengan tensión (independientemente del fasaje)
S que los conductos de soldadura y sus conexiones estén intactos
S que los mandos estén en las posiciones correctas
S
antes de reparar: qu e la tensión d e red esté d esco n ectad a
6.2 Fallos posibles
1. Síntoma Grandes variaciones del amperaje y la tensió n en el disp lay
numérico.
Causa 1.1 Abrazaderas o boquilla de contacto desgastados o de dimensión
incorrecta.
Medida Cambiar las abrazader as o la boquilla.
Causa 1.2 Presión insuficiente de los carretes alimentadores.
Medida Aumentar la presión de los carretes.
2. Síntoma Avance de electrodo irregu lar.
Causa 2.1 Presión de los carretes alimentadores mal ajustada.
Medida Cambiar la presión de los carretes.
Causa 2.2 Dimensión incorrecta de los carretes alimentadores.
Medida Cambiar los carretes.
Causa 2.3 Guías de los carretes alimentadores desgastadas.
Medida Cambiar los carretes.
3. Síntoma Sobrecalentamiento de los conductos de soldadura.
Causa 3.1 Conexiones eléctricas defectuosas.
Medida Limpiar y apretar todas las conexiones.
Causa 3.2 Dimensionado insuficiente de los conductos de soldadura.
Medida Aumentar la dimensión de los cables o utilizar cables paralelos.
7 PEDIDOS DE REPUESTOS
Para encargar repuestos, diríjase al representante de ESAB más cercano (consulte
la contraportada). Al cursar el pedido, indique el tipo de máquina, su número de re-
ferencia y nombre, y el número de r efer encia del repuesto, que aparece en la lista
de la página 175. De este modo, la tramitación resultar á más sencilla y se a segurará
de que recibe el repuesto correcto.
ES
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

ESAB A2 Tripletrac Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

ESAB A2 Tripletrac es un equipo de soldadura automático y versátil, ideal para una variedad de tareas de soldadura, incluyendo la fabricación de piezas, reparación y mantenimiento. El equipo es fácil de operar, con un panel de control intuitivo y una variedad de ajustes preprogramados para diferentes tipos de soldadura.

El A2 Tripletrac puede soldar en diferentes posiciones, incluyendo horizontal, vertical y sobre cabeza, y puede utilizarse con una variedad de materiales, incluyendo acero, acero inoxidable y aluminio. Además, es capaz de realizar soldadura TIG, soldadura MIG y soldadura de arco sumergido.

En otros idiomas