Transcripción de documentos
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-676-9021-A. M0-1.G11.FST.
0000000729_002_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
108
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
108
Completar la máquina
112
Inmovilizar el aparato
113
Llenar el depósito de combustible 113
Abrir la cubierta
113
Echar concentrado protector antical 114
Montar, desmontar el tubo de
proyección
114
Montar, desmontar la manguera de
alta presión
115
Establecer la alimentación de agua 116
Conectar la máquina a la red
eléctrica
116
Conectar la máquina
117
Ajustar la temperatura
117
Indicación en el campo de mando 118
Trabajar
121
Mezclar detergente
123
Limpiar con chorro de vapor
124
Desconectar la máquina
125
Guardar la máquina
126
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
127
Mantenimiento
129
Controlar el nivel de aceite
130
Cambiar el aceite
131
Minimizar el desgaste y evitar
daños
131
Componentes importantes
133
Datos técnicos
Accesorios especiales
Subsanar irregularidades de
funcionamiento
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad CE
Certificado de calidad
136
137
139
141
141
141
142
Distinguido cliente:
Muchas gracias por haber
depositado su confianza en un
producto de calidad de la empresa
STIHL.
Este producto se ha confeccionado
con modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted
esté satisfecho con esta máquina y
pueda trabajar con ella sin
problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre su máquina, diríjase a
su distribuidor STIHL, o directamente
a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Hans Peter Stihl
{
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
107
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
Advertencia de peligro de
accidente y riesgo de lesiones
para personas y de daños
materiales graves.
Advertencia de daños de la
máquina o de los diferentes
componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
La elevada presión de
agua que se genera y la
conexión eléctrica representan fuentes de
peligros especiales.
Antes de usarla por primera vez, leer con
atención todo el manual
de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro
para posteriores consultas. La inobservancia del
manual de instrucciones
puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, mutuas y
autoridades competentes para la
prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. Dejar el aparato de manera que
no la toquen personas ajenas,
desenchufarlo de la red.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
especialista le aclare cómo manejarla
de forma segura.
108
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta hidrolimpiadora de alta
presión – a excepción de jóvenes de
más de 16 años que estén aprendiendo
bajo tutela.
No utilizar la máquina, si hay personas
sin ropa protectora en la superficie de
trabajo.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
En algunos países, el uso de máquinas
que emitan ruidos puede estar limitado
por disposiciones comunales. Tener en
cuenta las normas en cuestión del país.
Los cables de prolongación
inapropiados pueden ser peligrosos. En
caso de utilizarlos al aire libre, utilizar
cables de prolongación que estén
autorizados para ello y
correspondientemente marcados, y
tengan una sección suficiente.
No asir nunca el enchufe de conexión a
la red, el cable de conexión, así como
las uniones por enchufe con las manos
mojadas.
Antes de comenzar el trabajo,
comprobar siempre la máquina en
cuanto al estado reglamentario.
Especialmente importantes son el cable
de conexión a la red, el enchufe, la
manguera de alta presión, el equipo de
proyección y los dispositivos de
seguridad.
No trabajar nunca estando dañada la
manguera de alta presión – sustituirla
inmediatamente.
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
La manguera de alta presión no se
deberá pisar con vehículos, estirar,
plegar ni retorcer.
No mover la máquina tirando de la
manguera de alta presión o del cable de
conexión.
La manguera de alta presión tiene que
estar homologada para la presión de
servicio admisible de la máquina.
La presión de servicio admisible, la
temperatura máxima admisible y la
fecha de fabricación están impresas en
la superficie de la manguera de alta
presión. En los instrumentos se indican
la presión admisible y la fecha de
fabricación.
Accesorios y piezas de repuesto
Las mangueras de alta presión, los
instrumentos y los acoplamientos son
importantes para la seguridad de la
máquina. Acoplar únicamente
mangueras de alta presión,
instrumentos, acoplamientos y otros
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
iguales. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
Emplear sólo accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el peligro
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y
accesorios originales STIHL. Las
propiedades de éstos armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de
la seguridad. STIHL excluye cualquier
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Ponerse gafas protectoras y ropa protectora.
STIHL recomienda
ponerse un traje de trabajo, con el fin de reducir
el riesgo de lesiones al
entrar accidentalmente
en contacto con el chorro
de alta presión.
Aptitud física
Quien trabaje con esta máquina a motor
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico la posibilidad de trabajar
con una máquina a motor.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Campos de aplicación
La hidrolimpiadora de alta presión es
apropiada para limpiar vehículos,
máquinas, depósitos, fachadas,
establos y para quitar óxido sin producir
polvo ni chispas.
Por motivos de higiene,
la máquina no es apropiada para limpiar
superficies que entren en
contacto con productos
alimenticios.
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma.
Ropa y equipo
Ponerse zapatos con suela adherente.
Transporte de la máquina
Para transportar de forma segura la
máquina en vehículos y sobre éstos,
fijarla con cintas a prueba de
resbalamiento y vuelcos, y accionar el
freno.
Si se transporta la máquina y los
accesorios a temperaturas en torno a
0 °C (32 °F) o a una temperatura
inferior, recomendamos utilizar
anticongelante – véase "Guardar la
máquina".
Detergente
Los detergentes inapropiados pueden
ser nocivos para la salud, dañar la
máquina y el objeto a limpiar. Si tiene
preguntas al respecto, consulte a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear detergentes
STIHL. Al hacerlo, tener en cuenta las
instrucciones para el uso.
Los detergentes pueden contener
sustancias nocivas para la salud
(tóxicas, corrosivas, irritantes),
combustibles y fácilmente inflamables.
Prestar atención a las hojas de datos
de seguridad del fabricante.
109
español
Utilizar el detergente observando
siempre la dosificación prescrita por el
fabricante.
–
Controlar el nivel de aceite
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Antes de empezar el trabajo
Conexión eléctrica
No trabajar con la máquina empleando
agua sucia.
–
–
Llenar el depósito de combustible
únicamente estando desconectada la
máquina y con el intercambiador de
calor frío, no fumar y guardar distancia
del fuego abierto.
La tensión y la frecuencia de la
máquina (véase el rótulo de
modelo) tienen que coincidir con las
de la red.
Comprobar el cable de conexión, el
enchufe de la red y el cable de
prolongación en cuanto a daños. No
se admite emplear cables,
acoplamientos ni enchufes que
estén dañados o cables de
conexión que no correspondan a
las normas.
Comprobar la hidrolimpiadora de alta
presión
–
La hidrolimpiadora de alta presión sólo
se deberá utilizar en estado seguro para
el servicio – ¡peligro de accidente!
Enchufándola sólo a una caja de
enchufe que esté debidamente
instalada
–
El aislamiento del cable de
conexión y del de prolongación, el
enchufe y el acoplamiento deben
estar en perfecto estado
–
El interruptor se deberá poder
accionar con facilidad a 0
–
El interruptor de la máquina tiene
que encontrarse en la posición 0
Tender debidamente el cable de
conexión y el de prolongación:
–
Comprobar la manguera de alta
presión, el equipo de proyección y
los dispositivos de seguridad en
cuanto a daños
–
–
Manguera de alta presión y equipo
de proyección, en perfecto estado
(limpios, funcionamiento suave),
montaje correcto
–
–
Para un manejo seguro, las
empuñaduras deberán estar limpias
y secas, y exentas de aceite y
suciedad
110
El enchufe y el acoplamiento del
cable de prolongación deberán ser
impermeables al agua de
salpicaduras o se deberán tender
de manera que no puedan tener
contacto con el agua – el enchufe y
el acoplamiento del cable de
prolongación no deberán estar
dentro del agua.
–
No dejar que el cable roce en
cantos ni en objetos puntiagudos o
de cantos vivos
–
No aplastar el cable en resquicios
de puertas o intersticios de
ventanas
–
En el caso de cables enredados –
desenchufarlos y ponerlos en orden
–
Desenrollar siempre los tambores
de los cables por completo, a fin de
evitar el riesgo de incendio por
sobrecalentamiento
Disminuir el riesgo de descarga
eléctrica:
Ante el peligro de que aparezca agua
sucia (p. ej. arena fluida), se ha de
emplear un filtro de agua apropiado.
Desconectar la máquina antes de
repostar combustible.
–
Observar las secciones mínimas de
los distintos cables – véase
"Conectar la máquina a la red
eléctrica"
Tender el cable de conexión y
marcarlo, de manera que no no
sufra daños y que nadie pueda
correr peligro – ¡peligro de
tropezar!
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
Cuidado con suelo helado, mojado, con
nieve o hielo, en pendientes o en terreno
desnivelado – ¡peligro de
resbalamiento!
Poner la hidrolimpiadora de alta presión
lo más lejos posible del objeto a limpiar.
No cubrir el aparato; prestar atención a
que el motor esté suficientemente
ventilado.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del depósito de
combustible pueden salir vapores
inflamables.
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Al trabajar en servicio de agua caliente,
no tocar piezas de metal ni el
intercambiador de calor – ¡peligro de
quemaduras!
No agacharse sobre la tubuladura de
gases de escape ni mantener ningún
miembro del cuerpo sobre la misma. No
cubrir la tubuladura de gases de escape
– ¡peligro de quemaduras y de
deflagración!
Al trabajar con agua
caliente se forman gases
tóxicos que pueden ser
inodoros e invisibles. No
trabajar nunca en locales
cerrados o mal ventilados
con la máquina.
En caso de dañarse el
cable de conexión a la
red, desenchufar inmediatamente la máquina –
¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
No dirigir el chorro de alta
presión o la manguera de
agua hacia la máquina,
otros aparatos eléctricos
ni equipos eléctricos –
¡peligro de
cortocircuito!
No mojar sistemas eléctricos, empalmes ni
cables conductores de
corriente con el chorro de
alta presión o la manguera – ¡peligro de
cortocircuito!
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
El operario no deberá
dirigir el chorro de líquido
hacia sí mismo ni hacia
otras personas, ni
siquiera para limpiar ropa
o zapatos – ¡peligro de
lesiones!
No dirigir el chorro hacia animales.
No dirigir el chorro de alta presión hacia
puntos sobre los que no se tenga
visibilidad.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
Al limpiar, no deberán llegar al medio
ambiente sustancias peligrosas (p. ej.,
amianto, aceite) procedentes del objeto
a limpiar. ¡Tener en cuenta sin falta las
directrices habituales sobre el medio
ambiente!
No aplicar el chorro de presión a
superficies de cemento de amianto.
Además de la suciedad, se podrían
soltar fibras de amianto peligrosas y
respirables. El peligro se agudiza
especialmente después de secarse la
superficie sobre la que ha actuado el
chorro.
¡No succionar nunca líquidos que
contengan disolventes o ácidos sin
diluir, así como disolventes
(p. ej. gasolina, gasóleo de calefacción,
diluente de pinturas o acetona)! Estas
sustancias dañan los materiales
empleados en la máquina. La nieblina
de rociado es altamente combustible,
explosiva y tóxica.
No limpiar piezas sensibles de goma,
material o similares con un chorro
redondo, p. ej. con la tobera de rotor. Al
limpiar, prestar atención a que haya
suficiente distancia entre la tobera de
alta presión y la superficie, a fin de evitar
que se dañe la superficie a limpiar.
La palanca de la pistola deberá moverse
con suavidad y volver por sí misma a la
posición de partida tras haberla soltado.
Sujetar el dispositivo de proyección con
ambas manos, con el fin de absorber de
forma segura la fuerza de retroceso y el
par adicional que se produce al emplear
equipos de proyección con tubo
acodado.
No dañar el cable de conexión ni la
manguera de alta presión pisándolos
con vehículos, aplastándolos, tirando
violentamente de ellos, etc., protegerlos
contra el calor y el aceite
No tocar el cable de conexión con el
chorro de alta presión.
Dispositivo de seguridad
Al reaccionar el dispositivo de
seguridad, la presión inadmisiblemente
elevada se reconduce al lado de
aspiración de la bomba de alta presión
por medio de una válvula de rebose. El
dispositivo de seguridad está ajustado
de origen y no se deberá modificar el
ajuste del mismo.
Después del trabajo
No desenchufar la máquina de la red
tirando del cable de conexión, agarrar el
enchufe mismo.
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no ha
sido diseñada (p. ej., golpes o caídas),
se ha de verificar sin falta su
111
español
funcionamiento seguro antes de seguir
utilizándola – véase el apartado "Antes
de trabajar".
Comprobar sobre todo la operatividad
de los dispositivos de seguridad. De
ningún modo se deberá seguir utilizando
máquinas que ya no sean seguras. En
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado. STIHL
recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
diríjase a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
–
Desconectar la máquina
–
Desenchufarlo de la red
Los trabajos en la máquina (p. ej. la
sustitución del cable de conexión) sólo
pueden efectuarlos electricistas
profesionales autorizados, a fin de evitar
peligros.
–
Separar la manguera de afluencia
de agua entre la máquina y el
suministro de agua
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
Antes de ausentarse de la máquina:
Mantenimiento y reparaciones
Completar la máquina
Sólo en versiones PLUS
Antes de ponerla en funcionamiento por
primera vez, se han de montar las
manivelas de los tambores para el cable
de conexión y para la manguera.
Limpiar las hendiduras de aire de
refrigeración en la carcasa del motor si
lo requiere su estado.
Ante cualesquiera trabajos en la máquina:
desenchufarla de la red.
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Realizar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
112
N
Tirar de la caperuza de
enclavamiento (1) de la manivela
en el sentido de la flecha hasta el
tope
N
Alinear la manivela en los rebajes
del eje del tambor para el cable de
conexión
N
Montar la manivela en el eje (2) y
fijarla presionando la caperuza de
enclavamiento (1)
N
Montar de igual manera la manivela
del tambor para la manguera
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Inmovilizar el aparato
Llenar el depósito de
combustible
Los combustibles no apropiados
pueden ocasionar peligros.
Abrir la cubierta
Abrir la cubierta
Llenar el depósito únicamente estando
frío el intercambiador de calor.
En temperaturas en torno al punto de
congelación, el gasóleo de calefacción y
el gasóleo empiezan a coagularse por la
segregación de parafina. Por ello,
pueden producirse dificultades en el
arranque del quemador.
Para evitar que ello ocurra:
N
Añadir al combustible agentes para
mejorar el punto de coagulación y la
fluidez según las indicaciones del
fabricante
El gasóleo biológico tiene que
corresponder a la norma DIN 51606.
El gasóleo biológico puede originar
perturbaciones del quemador si se ha
almacenado durante mucho tiempo,
debido a temperaturas extremas o un
transporte indebido.
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
N
Abrir la tapa (1)
N
Echar gasóleo de calefacción EL,
gasóleo según DIN 51603. Se
puede emplear gasóleo biológico
según DIN 51606.
N
Girar el tornillo (1) en sentido
antihorario hasta que se pueda girar
la cubierta hacia arriba
N
Tirar del asidero de retención (2)
para abrir la cubierta en el sentido
de la flecha
Abrir la tapa
Levantar la tapa sólo sólo estando
abierto la cubierta.
N
Girar el asidero (1) en sentido
antihorario hasta que se suelte la
tapa
N
Tirar del asidero de retención (2)
para abrir la tapa en el sentido de la
flecha
113
español
En caso de emplear siempre
concentrado protector antical STIHL, la
máquina no se ha descalcificar en
condiciones de servicio normales. El
concentrado protector antical STIHL
está armonizado con el
detergente STIHL.
Aplicar concentrado protector antical
STIHL con agua
N
Medir la dureza del agua o consultar
el grado de la misma a la empresa
de abastecimiento
°e
°f
ppm CaCO3
mval/l
mmol/l
< = 15
> 15
< = 21,4
> 21,4
< = 214
> 214
< = 4,28
> 4,28
< = 2,14
> 2,14
1:1
sin diluir
1:1
sin diluir
1:1
sin diluir
1:1
sin diluir
1:1
sin diluir
Echar concentrado protector antical
STIHL
En función de la dureza del agua –
véase la tabla:
N
Aplicar el concentrado protector
antical en una proporción de mezcla
A : B con agua limpia – cantidad de
llenado máxima del depósito del
sistema = 1 l
–
A = Concentrado protector antical
–
B = Agua
Unidad de
dureza del
agua
°dH
114
Margen de
dureza
< = 12
> 12
Proporción
de mezcla
(A : B)
1:1
sin diluir
N
Quitar la tapa (1) del depósito del
sistema
N
Echar concentrado protector antical
STIHL
N
Cerrar el depósito del sistema con
la tapa
Montar, desmontar el tubo
de proyección
1
2
N
Tirar del acoplamiento (1) hacia
atrás y sujetarlo
N
Colocar el tubo de proyección (2)
en el alojamiento de la pistola de
proyección, o bien extraerlo de
dicha pistola para desmontarlo
N
Soltar el acoplamiento (1)
647BA021 KN
Echar concentrado
protector antical
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Desmontar la manguera de alta
presión
N
Soltar el freno (1) del tambor para la
manguera
N
Enrollar la manguera (2) de alta
presión
1
3
2
Montar la manguera de alta presión
4
N
Montar la manguera de alta presión
en la pistola
Soltar el freno (1) del tambor para la
manguera
2
Para aflojar el freno del tambor para la
manguera, oprimir la palanca (1) hacia
abajo.
N
Calar la manguera de alta
presión (1) en el racor de empalme
Para inmovilizarlo, oprimir firmemente la
palanca (1) hacia arriba hasta que esté
retenido el tambor para la manguera.
N
Aplicar la tuerca de racor (2),
enroscarla y apretarla a mano
N
Desenrollar la manguera de alta
presión (2)
N
Desenroscar la tuerca de racor (3)
N
Abrir la guía de la manguera (4)
N
Quitar la manguera de alta
presión (2) del racor de empalme
N
Desenroscar la tuerca de racor (2)
N
Extraer la manguera de alta
presión (1) del racor de empalme
N
Calar la manguera de alta
presión (1) en el racor de
empalme (2)
N
Aplicar la tuerca de racor (3),
enroscarla y apretarla a mano
Desmontar
Montar la manguera de alta presión
Máquinas con tambor para la
manguera
N
La manguera de alta presión ya está
empalmada.
N
Aplicar la tuerca de racor (3),
enroscarla y apretarla a mano
N
Colocar la manguera de alta
presión en la correspondiente
guía (4) y cerrar dicha guía
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
1
4
Calar la manguera de alta
presión (2) en el racor de empalme
del tambor para dicha manguera
3
647BA023 KN
Desmontar la manguera de alta
presión
3
647BA022 KN
Máquinas sin tambor para la
manguera
676BA037 KN
Montar, desmontar la
manguera de alta presión
N
Oprimir la corredera (4) en el
sentido de la flecha y sujetarla
N
Aflojar la tuerca de racor (3) y
desenroscarla del racor de
empalme en el sentido de la flecha
115
español
Establecer la alimentación
de agua
Antes de empalmar la manguera del
agua a la máquina, enjuagarla
brevemente con agua, para que no
puedan penetrar arena ni otras
partículas de suciedad en la máquina.
N
Empalmar la manguera
(3/4" de diámetro)
Conectar la máquina a la
red eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a
la red tiene que corresponder a lo
especificado en los datos técnicos –
véase "Datos técnicos".
Conexión a la caja de enchufe a la red
Antes de conectarla a la alimentación de
tensión, comprobar si la máquina está
desconectada – véase "Desconectar la
máquina"
N
Insertar el enchufe de conexión a la
red de la máquina o el del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
La máquina se debe conectar a la red
eléctrica por medio de un interruptor de
corriente de defecto que interrumpa la
alimentación, cuando la corriente
diferencial hacia tierra sobrepase
30 mA.
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364 así como a
las prescripciones de los países.
N
Ensamblar las garras y girarlas
hacia la derecha hasta el tope
N
Abrir el grifo de agua – la caja de
agua se llena de agua
No utilizar agua sucia. Si la
calidad del agua es deficiente
(p. ej. arena fluida), emplear un
filtro en la afluencia de agua –
véase "Accesorios especiales".
116
El cable de prolongación tiene que tener
la sección mínima indicada en función
de la tensión de la red y la longitud del
cable.
Longitud de cable Sección mínima
400 V – 415 V / 3~:
hasta 20 m
1,5 mm2
20 m hasta 50 m 2,5 mm2
230 V / 3~:
hasta 20 m
2,5 mm2
20 m hasta 50 m 4,0 mm2
200 V / 3~:
hasta 10 m
3,5 mm2
10 m hasta 30 m 5,5 mm2
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Conectar la máquina
N
Servicio de agua caliente
Ajustar la temperatura
(Sólo servicio de agua caliente)
Abrir el grifo del agua
Conectar la máquina únicamente
estando empalmada la manguera
de afluencia de agua y estando
abierto el grifo del agua. De lo
contrario, se produce una
carencia de agua que puede
originar daños en la máquina.
Al estar conectada la
máquina, está encendido
el testigo de control
"Estado de servicio". Los
otros testigos de control
se encienden
brevemente y se vuelven
a apagar.
N
Desenrollar por completo la
manguera de alta presión
N
N
Girar el interruptor a la
posición uv y ajustar la
temperatura deseada – véase
"Ajustar la temperatura"
Dirigir la pistola de proyección hacia
el objeto a limpiar – ¡nunca hacia
personas!
N
Ajustar la temperatura con el
asidero giratorio – en el indicador se
visualiza la temperatura deseada
en Celsius (°C) o bien en Fahrenheit
(°F)
Las temperaturas superiores a 100 °C o
bien 212 °F se refieren sólo a la fase de
vapor – véase "Limpiar con vapor".
Servicio de agua fría
N
Girar el interruptor a la
posición w
N
Dirigir la pistola de proyección hacia
el objeto a limpiar – ¡nunca hacia
personas!
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
117
español
Indicación en el campo de mando
Si las lámparas en el campo de mando se encienden o parpadean, ello puede tener las siguientes causas:
LED
Indicación
Estado / causa
Remedio
luce
La máquina está lista para el servicio
parpadea
1)
118
Grifo de agua cerrado, afluencia de agua demasiado pequeña
Asegurar una afluencia de agua suficiente
luce
La regulación de presión y caudal en la máquina o Aumentar el caudal de agua de paso en la máquina
la pistola de inyección está ajustada a un caudal de o la pistola de proyección
agua de paso demasiado pequeño
Depósito de detergente vacío
Llenar el depósito de detergente o bien poner la válvula dosificadora en la posición "0"
Máquina, calcificada
Acudir a un distribuidor especializado 1)
El combustible se está acabando
Echar combustible, servicio en agua fría, posible
parpadea
El concentrado protector antical se está acabando Echar concentrado protector antical
parpadea
Mantenimiento, vencido en 20 horas
Concertar el mantenimiento con el distribuidor
especializado 1)
luce
Mantenimiento, vencido
Concertar el mantenimiento con el distribuidor
especializado 1)
luce
Nivel del aceite de bomba demasiado bajo,
máquina fuera de servicio
Echar aceite de bomba – véase "Cambiar el aceite"
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
En el indicador de temperatura aparecen códigos de diagnóstico al producirse una avería. Estos pueden tener la
siguiente causa.
Indicación
Estado / causa
Remedio
FLF
Sensor de paso, averiado
Acudir a un distribuidor especializado 1), es posible el
servicio de agua fría
FLO
Grifo de agua cerrado, afluencia de agua demasiado Asegurar una afluencia de agua suficiente
pequeña
La regulación de presión y caudal en la máquina o la Aumentar el caudal de agua de paso en la máquina o la
pistola de inyección está ajustada a un caudal de agua pistola de proyección
de paso demasiado pequeño
Depósito de detergente vacío
Llenar el depósito de detergente o bien poner la válvula
dosificadora en la posición "0"
Máquina, calcificada
Acudir a un distribuidor especializado 1)
FUE
El combustible se está acabando
Echar combustible
HOP
Motor, sobrecalentado
Poner el interruptor principal en la posición "0", dejar
enfriarse la máquina
No emplear ningún cable de prolongación, o bien
emplear un prolongador de suficiente sección, véase
"Conectar la máquina a la red eléctrica"
Comprobar la conexión eléctrica, el enchufe, el cable y
el interruptor
HOS
Máquina, sobrecalentada
Acudir a un distribuidor especializado 1)
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
119
español
En el indicador de temperatura aparecen códigos de diagnóstico al producirse una avería. Estos pueden tener la
siguiente causa.
LEA
Depósito de detergente vacío
Llenar el depósito de detergente
Filtro en la afluencia de agua, obstruido
Limpiar el filtro – véase "Mantenimiento"
Falta de estanqueidad en la manguera de alta presión Acudir a un distribuidor especializado 1)
o bien en las uniones de la misma o en el equipo de
proyección
Bomba de alta presión, inestanca, aspira aire
Acudir a un distribuidor especializado 1)
Estado de servicio inadmisible por servicios breves
Desconectar y volver a conectar la máquina, accionar el
repetidos (de menos de 1,5 s)
equipo de proyección durante más de 1,5 s
LHE
Sensor de llama, sucio de hollín
Limpiar el sensor de llama – véase "Mantenimiento"
Avería en el sistema de combustible o el de encendido Acudir a un distribuidor especializado 1), es posible el
servicio de agua fría
LHL
Avería del quemador
Acudir a un distribuidor especializado 1)
POL
Nivel del aceite de bomba, demasiado bajo
Echar aceite de bomba – véase "Cambiar el aceite"
SEC
Sensor térmico, averiado
Acudir a un distribuidor especializado 1), es posible el
servicio de agua fría
SEO
Sensor térmico, averiado
Acudir a un distribuidor especializado 1), es posible el
servicio de agua fría
UPC
Avería en el microprocesador
Acudir a un distribuidor especializado 1)
1)
120
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Servicio de reposo
Dejar la máquina en régimen de
reposo durante 5 min, como
máximo. Al interrumpir el trabajo
durante más de 5 min, al hacer
pausas en el trabajo o si se deja
sin vigilancia la máquina,
desconectar ésta accionando el
interruptor de la misma – véase
"Desconectar la máquina".
Accionar la pistola de proyección
N
Dirigir el equipo de proyección hacia
el objeto a limpiar
N
Al arrancar, sujetar la tobera de
rotor hacia abajo, si se está
utilizando
Regulación de presión y caudal en la
máquina
671BA029 KN
1
N
Empujar la palanca de retención (1)
en el sentido de la flecha – la
palanca (2) se desencastra
N
Oprimir a fondo la palanca (2)
En la bomba de alta presión se pueden
ajustar la presión de trabajo y el caudal
de agua para adaptaciones a largo
plazo a la tarea de limpieza.
El manómetro (4) indica la presión
existente en la bomba de alta presión
Si la presión de trabajo máxima
admisible en el servicio de agua
caliente se sobrepasa en más de
10 bares, se ha de descalcificar la
máquina.
La presión indicada no es siempre igual
que la existente en el tubo de
proyección delante de la tobera. La
presión delante de la tobera depende de
la posición de la palanca de regulación
de la presión/caudal.
Regulación de presión/caudal en la
pistola de proyección
El motor se desconecta al soltar la
palanca.
La bomba trabaja todavía unos 20 s sin
presión en el by-pass tras cerrar la
pistola de proyección, desconectándose
sólo entonces el motor. Ello evita una
frecuencia de reacción innecesaria del
automatismo de desconexión.
4
676BA013 KN
Trabajar
N
Abrir la tapa lateral
N
Girar el asidero de dosificación (3)
para ajustar la presión de trabajo y
el caudal de agua
En la bomba de alta presión se pueden
ajustar la presión de trabajo y el caudal
de agua para adaptaciones a breve
plazo a la tarea de limpieza.
Al trabajar en servicio de agua
caliente, no tocar piezas de metal
del equipo de proyección –
¡peligro de quemaduras!
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
121
español
Máquinas sin tambor para la
manguera
Presión de trabajo y caudal de agua
reducidos
Girar el manguito de ajuste – el
caudal de agua saliente no sufre
modificación
Manguera de alta presión
671BA024 KN
Regulación de presión en la tobera
La presión de trabajo se puede regular
progresivamente en la tobera.
Máquinas con tambor para la
manguera
No plegar la manguera de alta
presión ni formar lazos con ella.
No depositar objetos pesados
sobre la manguera de alta presión
ni pisarla con vehículos.
Con la palanca de ajuste se pueden
regular la presión de trabajo y el caudal
de agua en escalones exactos.
676BA032 KN
N
Modelos PLUS con tambor para la
manguera
676BA033 KN
Girar la palanca de ajuste al ajuste
estándar: presión de trabajo y caudal de
agua máximos
647BA025 KN
671BA027 KN
Ajuste estándar
En el servicio de agua caliente,
desenrollar completamente del
tambor la manguera de alta
presión. De lo contrario, se puede
deformar el tambor para la
manguera por efecto del
calentamiento.
Guardar los accesorios
Enrollar el cable de conexión a la red y
la manguera de alta presión. Guardar el
equipo de proyección en la máquina
misma.
122
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Mezclar detergente
N
N
Abrir la tapa del depósito de
detergente A, o bien desenroscarlo
del depósito de detergente B
Asidero de dosificación,
en el centro:
Asidero de dosificación,
hacia la izquierda:
Limpiar
0 % (mín.)
5 % (máx.)
Mezclar detergente del depósito B
Echar detergente en el depósito de
detergente interno en la dilución
prescrita o bien en el externo –
STIHL recomienda emplear
detergente STIHL-
El sistema de detergente se puede
enjuagar, si ya no hay que mezclar más
detergente, tras finalizar el trabajo o
entre los cambios del depósito A al
depósito B o viceversa:
Enroscar la tapa con la manguera
de aspiración en el depósito de
detergente
La tapa tiene una rosca estándar y se
ajusta a los bidones de detergente
habituales.
Volver a cerrar la tapa del depósito
de detergente interno
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
N
Girar el asidero de dosificación a la
posición "0" (centrado)
N
Dejar funcionando la
hidrolimpiadora de alta presión
estando abierta la pistola de
proyección hasta que deje de salir
detergente de la tobera
Calcular/ajustar con exactitud la
concentración del detergente
N
Ajustar el caudal del detergente a
mezclar con el asidero de
dosificación – como en la ilustración
Para obtener un efecto mejor, rociar la
superficie seca con detergente y dejarlo
actuar algunos minutos.
Enjuagar el sistema de detergente
N
N
Aplicar el detergente de abajo hacia
arriba
Los detergentes no deberán secarse en
el objeto a limpiar
Mezclar detergente del depósito A
N
N
Ajustar el caudal del detergente a
mezclar con el asidero de
dosificación – como en la ilustración
Asidero de dosificación,
en el centro:
Asidero de dosificación,
hacia la derecha:
0 % (mín.)
5 % (máx.)
En algunos detergentes, se ha de
ajustar la concentración con mucha
exactitud. En este caso, medir el caudal
de agua de paso y el consumo de
detergente.
N
Poner el asidero de dosificación
para el detergente en "0" % (mín.)
N
Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
123
español
N
Medir la cantidad de agua "Q" en el
depósito
Calcular la dilución previa del
detergente en %
N
Echar 2 litros de detergente
debidamente diluido en un
recipiente apropiado (con la escala
de 0,1 l) – STIHL recomienda
emplear detergentes STIHL
Si la dilución previa no está indicada en
un valor porcentual, se podrá determinar
con la siguiente tabla:
Limpiar con chorro de
vapor
N
Abrir la tapa lateral – véase "Abrir la
cubierta"
N
Girar el asidero de la regulación de
presión y caudal hasta el tope en
sentido antihorario
QR = cantidad de detergente
consumida (en l/min)
N
–
Q = cantidad de agua sin
detergente (en l/min)
Girar el interruptor a la
posición uv
N
–
V = dilución previa del
detergente (en %)
Girar el interruptor a la temperatura
deseada (sobre 100 °C o bien
212 °F)
Valor proporcional
1:1
=
50 %
1:2
=
33,3 %
1:3
=
25 %
1:5
=
16,6 %
1:10
=
9%
N
Sostener la manguera de
aspiración en el recipiente
N
Ajustar el asidero de dosificación
para el detergente con arreglo a la
concentración deseada: 0 % (mín.)
hasta 5 % (máx.)
N
Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
Ejemplo:
–
A=1
Leer el consumo de
detergente "QR" en la escala
–
B=2
N
Cálculo de la concentración real de
detergente:
QR
Q
–
x V = concentración
Si la concentración real diverge de la
deseada, reajustar
correspondientemente el asidero de
dosificación; repetir la medición si fuera
necesario.
124
Cálculo del valor proporcional 1:2
A
x 100 = valor en %
(A + B)
1
x 100 = 33,3 %
(1 + 2)
Emplear la tobera de vapor para el
servicio profesional con vapor y para
aplicaciones especiales – véase
"Accesorio especiales"
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Después del uso
Desconectar la máquina
N
Tras mezclar detergentes y servicio con
agua caliente:
N
Girar el interruptor a 0
N
Accionar la pistola de proyección
hasta que el agua salga de la tobera
sólo goteando – ahora está la
máquina sin presión
N
Soltar la palanca
Enrollar la manguera de alta
presión y el cable de conexión en
los elementos de suspensión
previstos para ello – véase
"Componentes importantes"
N
Girar el interruptor a w
N
Girar el asidero de dosificación para
el detergente a la posición "0"
(centrado)
N
Dejar funcionando la
hidrolimpiadora de alta presión
durante aprox. 1 minuto con la
pistola de proyección abierta
El sistema del detergente se enjuaga y
no se pueden depositar restos de
detergente.
647BA029 KN
1
N
Empujar la palanca de retención (1)
en el sentido de la flecha – la pistola
de proyección se bloquea
evitándose así una conexión
accidental
N
Desenchufarla de la red
N
Separar la manguera de afluencia
de agua de la máquina y de la red
de agua
Se refrigeran las piezas que se calientan
durante el servicio de agua caliente. De
esta manera se reduce el peligro de
quemaduras.
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
125
español
Guardar la máquina
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco a prueba de heladas.
Si no hay garantía de que esté a
prueba de heladas:
N
Cerrar el grifo
N
Girar el interruptor a la posición "0"
N
Guardar el anticongelante que
sobre en un depósito cerrado
Al volver a poner en funcionamiento la
máquina, se puede recoger la carga de
anticongelante en un recipiente y volver
a aspirarla en la bomba tras finalizar el
trabajo.
Tener en cuenta el capítulo "Llenar el
depósito de combustible".
N
Echar anticongelante en base a
glicol – como en los vehículos – en
la tubuladura de llenado de la caja
de agua
N
Dirigir la pistola de proyección sin
tubo de proyección hacia un
recipiente apropiado
N
Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
(servicio de agua fría)
N
Compensar el caudal de líquido
aspirado de la caja de agua
mediante rellenado, hasta que la
bomba haya aspirado hasta
aprox. 4 l de anticongelante o salga
anticongelante por la pistola de
proyección
N
Durante el proceso de aspiración,
accionar la pistola de 2 - 3 veces
N
Esperar hasta que se haya aspirado
todo el contenido de la caja de agua
126
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Máquina completa
control visual (estado, estanqueidad)
controlar
Aceite de la bomba de alta presión
cambiar
Empalmes en la manguera de alta presión
X
Si lo requiere su estado
X
X
X
limpiar
X
X
engrasar
Enchufe de acoplamiento del tubo de proyección y corona de acoplamiento de la
limpiar
pistola de proyección
En caso de daños
En caso de avería
Semestralmente o cada
500 horas de servicio
Trimestralmente o cada
200 horas de servicio
Mensualmente
Semanalmente o cada
40 horas de servicio
X
limpiar
Nivel de aceite de la bomba de alta
presión
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de
mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse
de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos.
Tras cada llenado del
depósito
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
X
X
Sistema de encendido, transformador de
encendido, cable de encendido, electrodos y sensor de llama (si está montado)
limpiar 1)
Depósito de combustible
limpiar 1)
X
limpiar
X
X
X
Filtro de combustible
X
sustituir
X
Válvula electromagnética
limpiar 1)
X
Toberas de combustible
sustituir
X
Tamices en la caja de agua / entrada de
alta presión
limpiar
1)
2)
X
Estos trabajos sólo deberá realizarlos un distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
En caso de emplear siempre concentrado protector antical STIHL, la máquina no se ha descalcificar en condiciones de servicio normales
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
127
Tobera de alta presión
limpiar
limpiar 1)
2)
128
Si lo requiere su estado
En caso de daños
En caso de avería
Semestralmente o cada
500 horas de servicio
Trimestralmente o cada
200 horas de servicio
Mensualmente
X
sustituir
Intercambiador de calor
1)
Semanalmente o cada
40 horas de servicio
limpiar
Aberturas de ventilación
descalcificar 1) 2)
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de
mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse
de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos.
Tras cada llenado del
depósito
español
X
X
X
Si la presión de trabajo en servicio de agua caliente se sobrepasa en más
de 10 bares
Estos trabajos sólo deberá realizarlos un distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
En caso de emplear siempre concentrado protector antical STIHL, la máquina no se ha descalcificar en condiciones de servicio normales
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
N
N
Enjuagar con agua la manguera del
agua, la manguera de alta presión,
el tubo de proyección y los
accesorios antes de montarlos
Limpiar de polvo y arena el enchufe
de acoplamiento del tubo de
proyección y la corona de
acoplamiento de la pistola de
proyección
N
Desconectar la máquina
N
Accionar la pistola de proyección,
hasta que el agua salga de la tobera
de proyección sólo goteando –
ahora está sin presión la máquina
N
Desmontar el tubo de proyección
N
Limpiar la tobera con la aguja
apropiada
Limpiar la tobera sólo si está
desmontado el tubo de
proyección.
Limpiar la tobera de alta presión
N
Una tobera obstruida tiene por
consecuencia una presión de bomba
demasiado elevada, por lo que es
necesario limpiarla inmediatamente.
Limpiar los tamices de afluencia de
agua
1
N
Aflojar el empalme para la
manguera (1)
N
Soltar con cuidado el tamiz (2) con
unas tenazas y enjuagarlo
N
Antes de montarlo, cerciorarse de
que el tamiz esté intacto, sustituirlo
si está dañado
Tamiz en la entrada de la bomba de
alta presión
N
Abrir la cubierta – véase "Abrir la
cubierta"
Enjuagar con agua el tubo de
proyección desde el lado de la
tobera
En la afluencia de agua hay montados
dos tamices que retienen partículas de
suciedad de cierto tamaño.
Limpiar los tamices de afluencia de
agua, según sea necesario, una vez al
mes o más a menudo.
Tamiz en la caja de agua
2
1
N
Aflojar la tuerca de racor (1)
N
Soltar con cuidado el tamiz (2) con
un destornillador y enjuagarlo
limpiar o bien sustituir el filtro de
combustible
N
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
2
676BA023 KN
Para asegurar un servicio exento de
problemas, recomendamos realizar los
siguientes trabajos cada vez que utilice
la máquina:
647BA031 KN
Antes de efectuar trabajos de
conservación en la máquina o de
limpiarla, desenchufarla siempre de la
red.
676BA022 KN
Mantenimiento
Abrir la cubierta – véase "Abrir la
cubierta"
129
español
Controlar el nivel de aceite
Controlar semanalmente el nivel de
aceite.
Con coloración gris o blanca del aceite
de bomba – cambiar el aceite.
N
Desenroscar la tapa del filtro (1)
N
Sacar el filtro de combustible (2) y
limpiarlo o sustituirlo – al hacerlo,
fijarse en las dos juntas toroidales
Gestionar el filtro de combustible viejo y
el líquido utilizado para la limpieza y con
arreglo a las normas y los principios de
la ecología.
N
Aflojar el tornillo (1) y sacar el
sensor de llama
N
Limpiar con cuidado el sensor de
llama (2) utilizando para ello un
paño blando y suave
N
Montaje: introducir el sensor de
llama hasta la marca; ésta y la
flecha tienen que estar orientadas
hacia arriba
N
Depositar la máquina sobre una
base llana y horizontal
N
Abrir la cubierta y la tapa lateral –
véase "Abrir la cubierta"
N
Comprobar si el nivel de aceite en
estado frío se encuentra en la
marca de (2)
N
Añadir aceite si es necesario
(SAE 15 W 40 – véase "Cambiar el
aceite")
Limpiar el sensor de llama
Limpiar las aberturas de ventilación
Si el sensor de llama está sucio de
hollín, tiene lugar una indicación en el
campo de mando – véase "Si las
lámparas en el campo de mando ..."
Mantener limpia la máquina, para que el
aire de refrigeración pueda entrar y salir
sin obstáculos por las aberturas de la
máquina.
Engrasar los empalmes
Engrasar los empalmes en la manguera
de alta presión si lo requiere su estado.
130
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Cambiar el aceite
Minimizar el desgaste y
evitar daños
El primer cambio de aceite, tras
50 horas de servicio; los demás
cambios de aceite, semestralmente o
cada 500 horas de servicio.
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
N
Dejar calentarse la máquina
N
Abrir la cubierta y la tapa lateral –
véase "Abrir la cubierta"
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
N
Abrir la tapa del depósito de
expansión
N
Echar aceite nuevo en el depósito
de compensación (1000 ml,
SAE 15 W 40)
N
Controlar el nivel de aceite – véase
"Controlar el nivel de aceite"
1
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de accesorios que no
estén autorizados para la máquina
o que sean de calidad deficiente
N
Colocar un recipiente apropiado
debajo del tornillo de vaciado de
aceite (1)
–
N
Abrir el tornillo de vaciado de
aceite (1) y sacarlo a través del
orificio en la placa del piso
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
N
Dejar fluir el aceite en el recipiente
–
N
Examinar la junta del tornillo de
vaciado de aceite, volver a poner el
tornillo y apretarlo
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
N
Gestionar los residuos de aceite
usado con arreglo a las
disposiciones de ley
–
Daños causados por congelación
–
Daños causados por una
alimentación de tensión errónea
–
Daños causados por una deficiente
alimentación de agua (p. ej. sección
demasiado pequeña de la
manguera de alimentación)
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
131
español
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellos forman parte, entre otros:
–
Toberas de alta presión
–
Mangueras de alta presión
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños en componentes de la
máquina como consecuencia de de
un mantenimiento inoportuno o
insuficiente
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
132
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Componentes importantes
4 3
1
2
2
1
9
6
8
3
4
5
6
7
10
7
8
9
17
16
10
11
12
O
15
18
11
13
14
15
19
14
#
16
17
18
20
12
19
13
21
676BA034 KN
20
21
#
1)
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
Pistola de proyección
Acoplamiento para tubo de
proyección
Palanca de ajuste para regulación
de presión/caudal
Palanca de retención
Palanca
Enclavamiento empalme de alta
presión
Tuerca de racor tubo flexible de alta
presión
Tobera
Manguito de ajuste para la presión
de trabajo
Manguera de alta presión
Cubierta
Tubuladura de llenado para
detergente
Depósito de detergente
Depósito de combustible
Tubuladura de llenado para
combustible
Indicador de nivel depósito de
combustible
Asidero para transporte
Tambor para cable de conexión y
manguera de alta presión 1)
Manivela para el tambor 1) del cable
de conexión
Afluencia de agua
Rodillo direccional con
inmovilizador
Rótulo de modelo
Versión PLUS
133
español
22 Tubuladura de llenado para
concentrado protector antical
23 Tubuladura de llenado para
anticongelante
24 Racor de empalme manguera de
alta presión (máquinas sin tambor
para la manguera)
25 Tamiz en la entrada de la bomba
26 Bomba de alta presión
27 Bloque de seguridad de regulación
28 Depósito de expansión para aceite
29 Asidero giratorio para la regulación
de presión / caudal
30 Filtro de combustible
31 Soplador para aire de combustión
32 Manivela del tambor para la
manguera
33 Transformador de encendido
34 Intercambiador de calor
35 Tubuladura de escape
36 Cubierta
37 Tornillo de vaciado del aceite
35
33
32
22
23
34
31
24
36
30
29
28
26
27
25
676BA035 KN
37
134
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
1
Testigo de control estado de
servicio
2 Testigo de control combustible
3 Testigo de control concentrado
protector antical
4 Testigo de control mantenimiento
5 Testigo de control aceite de la
bomba
6 Manómetro
7 Válvula dosificadora para
detergente
8 Regulador de temperatura
9 Indicador temperatura / códigos de
diagnóstico
10 Interruptor giratorio
O
9
1
10
2
6
3
8
4
5
A
B
676BA036 KN
7
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
135
español
Datos técnicos
Datos eléctricos
RE 661, RE 661 PLUS
400 V - 415 V /
3~ / 50 Hz
230 V / 3~ / 50 Hz 1)
200 V / 3~ / 50 Hz 2)
200 V / 3~ / 60 Hz 3)
Potencia:
5,6 kW
Consumo de
11 A
corriente:
19 A 1)
26 A 2)
23 A 3)
Fusible (caracte- 16 A 2)
rísticas "C" o
"K"):
25 A 1), 2), 3)
Clase de
protección:
I
Tipo de
protección:
IP X5
Datos de
conexión a la
red:
1)
2)
3)
136
Sólo Noruega
Sólo Japón (ejecución de 50 Hz)
Sólo Japón (ejecución de 60 Hz)
RE 961 PLUS
Datos de
conexión a la
red:
Potencia:
Consumo de
corriente:
Fusible (características "C" o
"K"):
Clase de
protección:
Tipo de
protección:
230 V - 400 V / 3~ /
50 Hz
7,9 kW
15 A
16 A
I
IP X5
Temperatura de
agua máx.:
80 °C / 140 °C
Caudal de agua de 860 l/h
paso máx.:
910 l/h 2), 3)
Caudal de agua de 800 l/h
paso QIEC con alta
presión según
EN 60335:
830 l/h 2), 3)
Fuerza máx. de
retroceso:
42 N
Clase de aceite:
SAE 15 W 40
Cantidad de aceite: 1000 ml
Depósito de detergente A / B:
15 l / 10 l
2)
Datos hidráulicos
3)
Sólo Japón (ejecución de 50 Hz)
Sólo Japón (ejecución de 60 Hz)
RE 661, RE 661 PLUS
RE 961 PLUS
Presión de trabajo: 25 - 170 bares
25 - 165 bares 2), 3)
Presión máx.
admisible:
250 bares
Presión máx. de
alimentación de
agua:
10 bares
Temperatura de afluencia de agua
máx.:
40 °C
Presión de trabajo:
25 - 200 bares
Presión máx. admisible: 250 bares
Presión máx. de alimentación de agua:
10 bares
Temperatura de afluencia de agua
máx.:
40 °C
Temperatura de agua
máx.:
80 °C / 140 °C
Caudal de agua de
paso máx.:
1080 l/h
Caudal de agua de
paso QIEC con alta presión según EN 60335: 1000 l/h
Fuerza máx. de
retroceso:
55 N
Clase de aceite:
SAE 15 W 40
Cantidad de aceite:
1000 ml
Depósito de detergente
A / B:
15 l / 10 l
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Quemador
Manguera de alta presión
RE 661, RE 661 PLUS
RE 661:
Cabida del depósito de
combustible:
35 l
Potencia del quemador: 86 kW
RE 661 PLUS:
RE 961 PLUS:
RE 961 PLUS
Medidas
Longitud, aprox.:
Ancho, aprox.:
Altura, aprox.:
1150 mm
702 mm
987 mm
Peso
Con equipo de proyección y manguera
de alta presión:
RE 661:
RE 661 PLUS:
RE 961 PLUS:
2)
3)
aprox. 180 kg
aprox. 185 kg
aprox. 189 kg 2), 3)
aprox. 189 kg
Sólo Japón (ejecución de 50 Hz)
Sólo Japón (ejecución de 60 Hz)
En las longitudes de 10 ó 20 m
Valores de sonido y vibraciones
Nivel de intensidad sonora Lp según
ISO 3744 (a 1 m de distancia)
RE 661, RE 661 PLUS:
RE 961 PLUS:
73,8 dB(A)
74,1 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lw según
ISO 3744
RE 661, RE 661 PLUS:
RE 961 PLUS:
Valor de vibraciones ahv en la
empuñadura según ISO 5349
RE 661, RE 661 PLUS:
RE 961 PLUS:
En el extremo de la manguera de limpiar
existe una marca (flecha):
N
88,8 dB(A)
89,1 dB(A)
< 2,5 m/s2
< 2,5 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor Ksegún RL 2006/42/CE es de 1,0 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor Ksegún RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
Juego para limpiar tuberías
669BA010 KN
Cabida del depósito de
combustible:
35 l
Potencia del quemador: 80 kW
10 m, DN 08, tejido
de acero
20 m, DN 08, tejido
de acero
20 m, DN 10, tejido
de acero
Accesorios especiales
Introducir la manguera en la tubería
a limpiar hasta la marca – no
conectar la máquina hasta
entonces
En cuanto se vea la marca al extraer la
manguera de la tubería:
N
Desconectar la máquina
N
Accionar la pistola de proyección
hasta que la máquina esté sin
presión
N
Extraer por completo la manguera
de la tubería
No extraer nunca la manguera de la
tubería estando conectada la máquina.
Otros accesorios especiales
Cepillo de lavado rotativo – elemento
de cepillo cambiable.
137
español
Cepillo de lavado de superficies –
para montar en tubos de proyección
rectos o acodados.
Equipo de proyección de agua y
arena – para proyectar arena sobre
p. ej. piedra o metal.
Tubo de proyección, recto – en las
longitudes de 350, 500, 1070, 1800 ó
2500 mm.
Filtro de agua – para limpiar el agua
procedente de la red de agua.
Tubo de proyección, acodado – en la
longitud de 1070 mm; tubo de
proyección, acodado – no dirigir el tubo
de proyección, acodado hacia detrás de
esquinas sin visibilidad en las que
pudiera haber personas.
Tobera de chorro redondo – ángulo de
chorro 0° para un chorro puntual
extremadamente duro.
Tubo central, enroscable – para
montar la suspensión de la grúa en la
hodrolimpiadora de alta presión.
Suspensión de grúa – para transportar
la hodrolimpiadora con una grúa.
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
Tobera de alta presión – ángulos de
chorro de 15°, 30° ó 60°.
Tobera de vapor – 1,3 mm, para
trabajo profesional con vapor.
Tobera de rotor con tubo de
proyección – en la longitud de 950 mm;
para superficies grandes y tipos de
suciedad especialmente resistentes. (en
los modelos PLUS, contenido en el
volumen de suministro)
Prolongación de manguera de alta
presión – DN 08, empalme M27x1,5;
tejido de acero, reforzado, en las
longitudes de 10, 15 ó 20 m. Emplear
siempre sólo una prolongación de
manguera de alta presión.
Adaptador para manguera de alta
presión – empalme M27x1,5; para unir
la manguera de alta presión a la
prolongación para dicha manguera.
Adaptador – para unir accesorios de
acoplamiento roscado a la pistola con
acoplamiento por enchufe.
138
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía
Causa
Remedio
Al conectar, el motor no se pone en
El enchufe de la red no está insertado, la ten- Enchufar la máquina
marcha (el motor produce un zumbido sión de red es demasiado baja o bien no está
Revisar la conexión eléctrica
al conectar)
en orden
Examinar el enchufe, el cable y el
interruptor
El cable de prolongación tiene una sección Emplear un prolongador de suficiente secdemasiado pequeña
ción, véase "Conectar la máquina a la red
eléctrica"
El fusible de la red está desconectado
Pistola de proyección, no accionada
Oscilaciones de presión o bien caída
de presión
La máquina funciona de forma
irregular
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
Insuficiencia de agua
Conectar la máquina sin prolongador
Desconectar la máquina, accionar la pistola de proyección hasta que el agua
salga del cabezal de proyección sólo
goteando, aplicar la palanca de seguridad
y conectar el fusible de la red
Accionar la pistola de proyección al
conectar
Abrir el grifo del agua por completo
Asegurar la afluencia de un caudal de
agua suficiente (emplear una manguera
de 3/4")
Tobera de alta presión en el cabezal de pro- Limpiar la tobera de alta presión, véase
yección, sucia
"Mantenimiento"
Tobera de alta presión, desgastada
Cambiar la tobera de alta presión
Tamices en la entrada de la caja de agua o la Limpiar los tamices, véase
bomba de alta presión, obstruidos
"Mantenimiento"
Bomba de alta presión, inestanca; válvulas, Llevar la máquina a un distribuidor espeaveriadas
cializado 1) para su reparación
La bomba de alta presión aspira aire del
Poner la válvula dosificadora de deterdepósito de detergente
gente en la posición de mínimo, purgar de
aire la bomba de alta presión: quitar para
ello el tubo de proyección y accionar la
pistola de proyección hasta que haya
salido el aire
139
español
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía
Causa
Remedio
La máquina se desconecta y conecta Pistola de proyección, inestanca
Renovar la pistola de proyección
continuamente (estando cerrada la
Manguera de alta presión, inestanca
Cambiar la manguera de alta presión
pistola de proyección)
Uniones roscadas de alta presión, inestancas Llevar la máquina a un distribuidor especializado 1) para su reparación
Tuberías de alta presión, inestancas
Llevar la máquina a un distribuidor especializado 1) para su reparación
Serpentín de calentamiento, inestanco
Llevar la máquina a un distribuidor
especializado 1) para su reparación
Bomba de alta presión o equipo de proyec- Llevar la máquina a un distribuidor
ción, inestancos
especializado1) para su reparación
El motor se para
La máquina se desconecta por sobrecalenta- Comprobar que coincidan la tensión de
miento del motor
alimentación y la de la máquina, dejar
enfriarse el motor 5 minutos, como
mínimo
Los detergentes no salen
El depósito de detergente está vacío
Llenar el depósito de detergente
Depósito de detergente, enlodado
Limpiar el depósito de detergente
Aire en el sistema
Poner la válvula dosificadora de detergente en la posición de mínimo, purgar de
aire la bomba de alta presión, examinar el
tubo flexible del sistema dosificador hacia
la caja de agua
Cabezal de aspiración, obstruido
Limpiar el cabezal de aspiración
Afluencia de detergente, sucia o averiada
Limpiar la afluencia de detergente o bien
repararla
El quemador echa hollín
Combustible, contaminado
Emplear combustible limpio
Quemador, sucio o ajustado erróneamente Llevar la máquina a un distribuidor
especializado 1) para su reparación
Forma del chorro, deficiente, poco
Tobera de alta presión en el cabezal de pro- Limpiar la tobera de alta presión, véase
clara y poco definida
yección, sucia
"Mantenimiento"
Para otros estados de servicio, véase
"Indicación en el campo de mando"
1)
140
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
español
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
confirma que
Tipo:
Hidrolimpiadora
de alta presión
Marca de fábrica:
STIHL
Modelo:
RE 661,
RE 661 PLUS
Identificación de serie: 4752
Modelo:
RE 961 PLUS
Identificación de serie: 4759
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Declaración de
conformidad CE
Los aparatos eléctricos no deben
echarse a la basura doméstica. Entregar
el aparato, los accesorios y el embalaje
para reciclarlos.
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices 98/37/CE
(hasta 28-12-09), 2006/42/CE (desde
29-12-09), 2006/95/CE, 2004/108/CE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-79, EN 61000-3-2
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 3744.
Nivel de potencia sonora medido
RE 661, RE 661 PLUS:
RE 961 PLUS:
88,8 dB(A)
89,1 dB(A)
Nivel de potencia sonora garantizado
RE 661, RE 661 PLUS:
RE 961 PLUS:
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS
90 dB(A)
91 dB(A)
141
español
Conservación de la documentación
técnica:
Certificado de calidad
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina se indican en la máquina.
Waiblingen, 08.09.2009
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Jefe de gestión grupos de productos
000BA025 LÄ
Elsner
Todos los productos STIHL satisfacen
las más altas exigencias de calidad.
Una certificación elaborada por una
sociedad independiente confirma al
fabricante STIHL, que todos sus
productos satisfacen las estrictas
exigencias respecto del desarrollo de
productos, obtención de materiales,
producción, montaje, documentación y
servicio técnico que plantea la norma
internacional ISO 9001 para sistemas
de gestión de calidad.
142
RE 661, RE 661 PLUS, RE 961 PLUS