Transcripción de documentos
español
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-675-9021-A. VA1.L11.
0000000691_004_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Original de Instrucciones de
servicio
Índice
Notas relativas a este manual de
instrucciones
104
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo
104
Completar la máquina
109
Inmovilizar el aparato
110
Llenar el depósito de combustible 110
Abrir la cubierta
111
Echar concentrado protector antical 111
Montar, desmontar el tubo de
proyección
112
Montar, desmontar la manguera de
alta presión
112
Establecer la alimentación de agua 113
Conectar la máquina a la red
eléctrica
114
Conectar la máquina
114
Ajustar la temperatura
115
Indicación en el campo de mando 116
Trabajar
118
Mezclar detergente
120
Limpiar con chorro de vapor
121
Desconectar la máquina
121
Guardar la máquina
122
Instrucciones de mantenimiento y
conservación
124
Mantenimiento
126
Controlar el nivel de aceite
127
Cambiar el aceite
128
Minimizar el desgaste y evitar
daños
129
Componentes importantes
130
Datos técnicos
Accesorios especiales
Subsanar irregularidades de
funcionamiento
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad CE
Certificado de calidad
132
135
136
138
138
138
139
Distinguido cliente:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con esta máquina y pueda
trabajar con ella sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre su máquina, diríjase a
su distribuidor STIHL, o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Hans Peter Stihl
{
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
103
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
La elevada presión de
agua que se genera y la
conexión eléctrica representan fuentes de
peligros especiales.
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Marcación de párrafos de texto
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Advertencia:
–
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta hidrolimpiadora de
alta presión – a excepción de
jóvenes de más de 16 años que
estén aprendiendo bajo tutela.
–
Vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con la máquina.
–
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre
también el manual de instrucciones.
–
No utilizar la máquina si hay
personas sin ropa protectora en la
superficie de trabajo.
–
Ante cualesquiera trabajos en el
máquina, p. ej. limpieza,
mantenimiento, cambio de piezas –
¡desenchufarla de la red!
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, mutuas y
autoridades competentes para la
prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. Dejar la máquina, de manera
que no la toquen personas ajenas,
desenchufarla de la red.
La personas que no estén en
condiciones de manejar esta máquina
por motivos de limitación de la
capacidad física, sensorial o psíquica
sólo deben trabajar con la misma bajo
tutela y según las indicaciones de una
persona responsable.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
especialista le aclare cómo manejarla
de forma segura.
En algunos países, el uso de máquinas
a motor que emitan ruidos puede estar
limitado por disposiciones comunales.
Tener en cuenta las normas en cuestión
del país.
Los cables de prolongación
inapropiados pueden ser peligrosos. En
caso de utilizarlos al aire libre, utilizar
104
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
cables de prolongación que estén
autorizados para ello y
correspondientemente marcados, y
tengan una sección suficiente.
No asir nunca el enchufe de conexión a
la red, el cable de conexión, así como
las uniones por enchufe con las manos
mojadas.
Accesorios y piezas de repuesto
Advertencia:
–
Antes de comenzar el trabajo,
comprobar siempre la máquina en
cuanto al estado reglamentario.
Especialmente importantes son el cable
de conexión a la red, el enchufe, la
manguera de alta presión, el equipo de
proyección y los dispositivos de
seguridad.
No trabajar nunca estando dañada la
manguera de alta presión – sustituirla
inmediatamente.
Poner la máquina en funcionamiento
sólo si todos los componentes están
exentos de daños.
La manguera de alta presión no se
deberá pisar con vehículos, estirar,
plegar ni retorcer.
No mover la máquina tirando de la
manguera de alta presión o del cable de
conexión.
La manguera de alta presión tiene que
estar homologada para la presión de
servicio admisible de la máquina.
La presión de servicio admisible, la
temperatura máxima admisible y la
fecha de fabricación están impresas en
la superficie de la manguera de alta
presión. En los instrumentos se indican
la presión admisible y la fecha de
fabricación.
–
Las mangueras de alta presión, los
instrumentos y los acoplamientos
son importantes para la seguridad
de la máquina. Acoplar únicamente
mangueras de alta presión,
instrumentos, acoplamientos y
otros accesorios autorizados por
STIHL para esta máquina o piezas
técnicamente iguales. Si tiene
preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado.
Emplear sólo accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan
accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas
y accesorios originales STIHL. Las
propiedades de éstos armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Aptitud física
Quien trabaje con esta máquina a motor
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar a
su médico sobre la posibilidad de
trabajar con esta máquina a motor.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Campos de aplicación
La hidrolimpiadora de alta presión es
apropiada para limpiar vehículos,
máquinas, depósitos, fachadas,
establos y para quitar óxido sin producir
polvo ni chispas.
Por motivos de higiene,
la máquina no es apropiada para limpiar
superficies que entren en
contacto con productos
alimenticios.
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma.
Ropa y equipo
Ponerse zapatos con suela adherente.
Ponerse gafas protectoras y ropa protectora.
STIHL recomienda
ponerse un traje de trabajo, con el fin de reducir
el riesgo de lesiones al
entrar accidentalmente
en contacto con el chorro de alta presión.
105
español
Transporte de la máquina
Para transportar de forma segura la
máquina en vehículos y sobre éstos,
fijarla con cintas a prueba de
resbalamiento y vuelcos.
Si se transporta la máquina y los
accesorios a temperaturas en torno a
0 °C (32 °F) o a una temperatura
inferior, recomendamos utilizar
anticongelante – véase "Guardar la
máquina".
Detergente
Advertencia:
–
Los detergentes inapropiados
pueden ser nocivos para la salud,
dañar la máquina y el objeto a
limpiar. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
–
STIHL recomienda emplear
detergentes STIHL. Al hacerlo,
tener en cuenta las instrucciones
para el uso.
–
Los detergentes pueden contener
sustancias nocivas para la salud
(tóxicas, corrosivas, irritantes),
combustibles y fácilmente
inflamables. Si el detergente entra
en contacto con los ojos o la piel,
enjuagarlo inmediatamente con
suficiente cantidad de agua limpia.
En caso de ingerirlo, consultar
inmediatamente a un médico.
Prestar atención a las hojas de
datos de seguridad del fabricante.
106
–
Manguera de alta presión y equipo
de proyección, en perfecto estado
(limpios, funcionamiento suave),
montaje correcto
–
Para un manejo seguro, las
empuñaduras deberán estar limpias
y secas, y exentas de aceite y
suciedad
Ante el peligro de que aparezca agua
sucia (p. ej. arena fluida), se ha de
emplear un filtro de agua apropiado.
–
Controlar el nivel de aceite
–
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Desconectar la máquina antes de
repostar combustible.
Conexión eléctrica
Utilizar el detergente observando
siempre la dosificación prescrita por el
fabricante.
Antes de empezar el trabajo
No trabajar con la máquina empleando
agua sucia.
Llenar el depósito de combustible
únicamente estando desconectada la
máquina y con el intercambiador de
calor frío, no fumar y guardar distancia
del fuego abierto.
Comprobar la hidrolimpiadora de alta
presión
Advertencia:
–
La hidrolimpiadora de alta presión
sólo se deberá utilizar en un estado
que ofrezca condiciones de
seguridad para el servicio – ¡peligro
de accidente!
–
El interruptor se deberá poder
accionar con facilidad a 0
–
El interruptor de la máquina tiene
que encontrarse en la posición 0
–
Comprobar la manguera de alta
presión, el equipo de proyección y
los dispositivos de seguridad en
cuanto a daños
Advertencia:
Disminuir el riesgo de descarga
eléctrica:
–
La tensión y la frecuencia de la
máquina (véase el rótulo de
modelo) tienen que coincidir con las
de la red.
–
Comprobar el cable de conexión, el
enchufe de la red y el cable de
prolongación en cuanto a daños. No
se admite emplear cables,
acoplamientos ni enchufes que
estén dañados o cables de
conexión que no correspondan a
las normas.
–
Enchufándola sólo a una caja de
enchufe que esté debidamente
instalada
–
El aislamiento del cable de
conexión y del de prolongación, el
enchufe y el acoplamiento deben
estar en perfecto estado
Advertencia:
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Tender debidamente el cable de
conexión y el de prolongación:
–
–
Observar las secciones mínimas de
los distintos cables – véase
"Conectar la máquina a la red
eléctrica"
–
Tender el cable de conexión y
marcarlo, de manera que no sufra
daños y que nadie pueda correr
peligro – ¡peligro de tropezar!
–
El enchufe y el acoplamiento del
cable de prolongación deberán ser
impermeables al agua de
salpicaduras o se deberán tender
de manera que no puedan tener
contacto con el agua – el enchufe y
el acoplamiento del cable de
prolongación no deberán estar
dentro del agua
–
No dejar que el cable roce en
cantos ni en objetos puntiagudos o
de cantos vivos
–
No aplastar el cable en resquicios
de puertas o resquicios de ventanas
–
En el caso de cables enredados –
desenchufarlos y ponerlos en orden
–
Desenrollar siempre los tambores
de los cables por completo, a fin de
evitar el riesgo de incendio por
sobrecalentamiento
Cuidado con suelo helado, mojado, con
nieve o hielo, en pendientes o en
terrenos irregulares – ¡peligro de
resbalamiento!
En caso de dañarse el
cable de conexión a la
red, desenchufar inmediatamente la máquina –
¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del depósito de
combustible pueden salir vapores
inflamables.
No dirigir el chorro de alta
presión o la manguera de
agua hacia la máquina,
otros aparatos eléctricos
ni equipos eléctricos –
¡peligro de cortocircuito!
No mojar sistemas
eléctricos, empalmes ni
cables conductores de
corriente con el chorro de
alta presión o la manguera – ¡peligro de
cortocircuito!
El operario no deberá
dirigir el chorro de líquido
hacia sí mismo ni hacia
otras personas, ni
siquiera para limpiar ropa
o zapatos – ¡peligro de
lesiones!
Durante el trabajo
Advertencia:
¡No succionar nunca líquidos que
contengan disolventes o ácidos sin
diluir, así como disolventes
(p. ej. gasolina, gasóleo de
calefacción, disolvente de pinturas
o acetona)! Estas sustancias dañan
los materiales empleados en la
máquina. La neblina de rociado es
altamente combustible, explosiva y
tóxica.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Poner la hidrolimpiadora de alta presión
lo más lejos posible del objeto a limpiar.
No cubrir la máquina; prestar atención a
que el motor esté suficientemente
ventilado.
Al trabajar en servicio de agua caliente,
no tocar piezas de metal ni el
intercambiador de calor – ¡peligro de
quemaduras!
No agacharse sobre la tubuladura de
gases de escape ni mantener ningún
miembro del cuerpo sobre la misma. No
cubrir la tubuladura de gases de escape
– ¡peligro de quemaduras y de
deflagración!
Al trabajar con agua
caliente se forman gases
tóxicos que pueden ser
inodoros e invisibles. No
trabajar nunca en locales
cerrados o mal ventilados
con la máquina.
No dirigir el chorro hacia animales.
No dirigir el chorro de alta presión hacia
puntos sobre los que no se tenga
visibilidad.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
107
español
Al limpiar, no deberán llegar al medio
ambiente sustancias peligrosas (p. ej.,
amianto, aceite) procedentes del objeto
a limpiar. ¡Tener en cuenta sin falta las
directrices habituales sobre el medio
ambiente!
No aplicar el chorro de presión a
superficies de cemento de amianto.
Además de la suciedad, se podrían
soltar fibras de amianto peligrosas y
respirables. El peligro se agudiza
especialmente después de secarse la
superficie sobre la que ha actuado el
chorro.
No limpiar piezas sensibles de goma,
material o similares con un chorro
redondo, p. ej. con la tobera de rotor. Al
limpiar, prestar atención a que haya
suficiente distancia entre la tobera de
alta presión y la superficie, a fin de evitar
que se dañe la superficie a limpiar.
La palanca de la pistola deberá moverse
con suavidad y volver por sí misma a la
posición de partida tras haberla soltado.
Sujetar el dispositivo de proyección con
ambas manos, con el fin de absorber de
forma segura la fuerza de retroceso y el
par adicional que se produce al emplear
equipos de proyección con tubo
acodado.
No dañar el cable de conexión ni la
manguera de alta presión pisándolos
con vehículos, aplastándolos, tirando
violentamente de ellos, etc., protegerlos
contra el calor y el aceite
No tocar el cable de conexión con el
chorro de alta presión.
En el caso de que la máquina haya
sufrido incidencias para las que no ha
sido diseñada (p. ej., golpes o caídas),
se ha de verificar sin falta su
108
funcionamiento seguro antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes de
trabajar". Comprobar también la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. No seguir utilizando la
máquina en ningún caso si no reúne
condiciones de seguridad. En caso de
dudas, consultar a un distribuidor
especializado.
Antes de ausentarse de la máquina:
desconectarla – desenchufarla de la red.
Dispositivo de seguridad
Al reaccionar el dispositivo de
seguridad, la presión inadmisiblemente
elevada se reconduce al lado de
aspiración de la bomba de alta presión
por medio de una válvula de rebose. El
dispositivo de seguridad está ajustado
de origen y no se deberá modificar el
ajuste del mismo.
Después de trabajar
–
Desconectar la máquina antes de
ausentarse de ella
–
Desenchufarla de la red
–
Separar la manguera de afluencia
de agua entre la máquina y el
suministro de agua
No desenchufar la máquina de la red
tirando del cable de conexión, agarrar el
enchufe mismo.
Mantenimiento y reparaciones
Ante cualesquiera trabajos en la máquina:
desenchufarla de la red.
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Realizar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
diríjase a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Los trabajos en la máquina (p. ej. la
sustitución del cable de conexión) sólo
pueden efectuarlos electricistas
profesionales autorizados, a fin de evitar
peligros.
Limpiar las piezas de plástico con un
paño. Los detergentes agresivos
pueden dañar el plástico.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Limpiar las hendiduras de aire de
refrigeración en la carcasa del motor si
lo requiere su estado.
Completar la máquina
N
Colocar los soportes (1) del equipo
de proyección en los alojamientos
existentes en las empuñaduras – el
diámetro más grande esté
orientado hacia arriba
Sólo en versiones PLUS
Antes de ponerla en funcionamiento por
primera vez, se ha de montar la
manivela del tambor para la manguera.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
N
Girar la caperuza de
enclavamiento (1) en el sentido de
la flecha hasta el tope
N
Alinear la manivela en los rebajes
del eje del tambor para la manguera
N
Montar la manivela en el eje (2) y
fijarla presionando la caperuza de
enclavamiento (1)
109
español
Inmovilizar el aparato
Llenar el depósito de
combustible
Los combustibles no apropiados puede
ocasionar peligros.
Llenar el depósito únicamente estando
frío el intercambiador de calor.
En temperaturas en torno al punto de
congelación, el gasóleo de calefacción y
el gasóleo empiezan a coagularse por la
segregación de parafina. Por ello,
pueden producirse dificultades en el
arranque del quemador.
N
Abrir la tapa (1)
N
Echar gasóleo de calefacción EL,
gasóleo según DIN 51603. Se
puede emplear gasóleo biológico
según DIN 51606.
Para evitar que ello ocurra:
N
Añadir al combustible agentes para
mejorar el punto de coagulación y la
fluidez según las indicaciones del
fabricante
El gasóleo biológico tiene que
corresponder a la norma DIN 51606.
El gasóleo biológico puede originar
perturbaciones del quemador si se ha
almacenado durante mucho tiempo,
debido a temperaturas extremas o un
transporte indebido.
110
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Abrir la cubierta
Echar concentrado protector
antical
Sólo RE 551 y RE 581
En caso de emplear siempre
concentrado protector antical STIHL, la
máquina no se ha de descalcificar en
condiciones de servicio normales. El
concentrado protector antical STIHL
está armonizado con el
detergente STIHL.
N
N
Girar el tornillo (1) en sentido
antihorario hasta que se pueda girar
la cubierta hacia arriba
Tirar del asidero de retención (2)
para abrir la cubierta en el sentido
de la flecha
Aplicar concentrado protector antical
STIHL con agua
N
Medir la dureza del agua o consultar
el grado de la misma a la empresa
de abastecimiento
En función de la dureza del agua –
véase la tabla:
N
Aplicar el concentrado protector
antical en una proporción de mezcla
A : B con agua limpia – cantidad de
llenado máxima del depósito del
sistema = 1 l
–
A = Concentrado protector antical
–
B = Agua
RE 551
Unidad de
dureza del
agua
°dH
°e
°f
ppm CaCO3
mval/l
mmol/l
< = 12
> 12
< = 15
> 15
< = 21,4
> 21,4
< = 214
> 214
< = 4,28
> 4,28
< = 2,14
> 2,14
Proporción
de mezcla
(A : B)
1:2
sin diluir
1:2
sin diluir
1:2
sin diluir
1:2
sin diluir
1:2
sin diluir
1:2
sin diluir
RE 581
Unidad de
dureza del
agua
°dH
°e
°f
ppm CaCO3
mval/l
mmol/l
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Margen de
dureza
Margen de Proporción
dureza
de la mezcla
< = 12
> 12
< = 15
> 15
< = 21,4
> 21,4
< = 214
> 214
< = 4,28
> 4,28
< = 2,14
> 2,14
1:1
sin diluir
1:1
sin diluir
1:1
sin diluir
1:1
sin diluir
1:1
sin diluir
1:1
sin diluir
111
español
Echar concentrado protector antical
STIHL
Montar, desmontar el tubo de
proyección
Montar, desmontar la
manguera de alta presión
Máquinas sin tambor para la manguera
2
N
Quitar la tapa (1) del depósito del
sistema
N
Tirar del acoplamiento (1) hacia
atrás y sujetarlo
N
Echar concentrado protector antical
STIHL
N
N
Cerrar el depósito del sistema con
la tapa
Colocar el tubo de proyección (2)
en el alojamiento de la pistola de
proyección, o bien extraerlo de
dicha pistola para desmontarlo
N
1
2
675BA007 KN
1
647BA021 KN
Montar la manguera de alta presión
N
Calar la manguera de alta
presión (1) en el racor de empalme
de la máquina
N
Aplicar la tuerca de racor (2),
enroscarla y apretarla a mano
Soltar el acoplamiento (1)
Desmontar la manguera de alta presión
N
Desenroscar la tuerca de racor (2)
N
Extraer la manguera de alta
presión (1) del racor de empalme
Máquinas con tambor para la manguera
La manguera de alta presión ya está
empalmada.
Desmontar la manguera de alta presión
N
112
Desenrollar la manguera de alta
presión
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Desmontar
Establecer la alimentación
de agua
3
647BA023 KN
4
Antes de empalmar la manguera del
agua a la máquina, enjuagarla
brevemente con agua, para que no
puedan penetrar arena ni otras
partículas de suciedad en la máquina.
N
Empalmar la manguera
(3/4" de diámetro)
N
Ensamblar las garras y girarla hacia
la derecha hasta el tope
Montar la manguera de alta presión en
la pistola
N
Abrir el grifo de agua – la caja de
agua se llena de agua
de proyección
No utilizar agua sucia. Si la calidad del
agua es deficiente (p. ej. arena fluida),
emplear un filtro en la afluencia de agua
– véase "Accesorios especiales".
N
Desenroscar la tuerca de racor (2)
N
Extraer la manguera de alta
presión (1) del racor de empalme
Montar la manguera de alta presión
N
Calar la manguera de alta
presión (1) en el racor de empalme
del tambor para dicha manguera
N
Aplicar la tuerca de racor (2),
enroscarla y apretarla a mano
N
Enrollar la manguera de alta
presión
N
Oprimir la corredera (4) en el
sentido de la flecha y sujetarla
N
Aflojar la tuerca de racor (3) y
desenroscarla del racor de
empalme en el sentido de la flecha
3
1
N
Calar la manguera de alta
presión (1) en el racor de
empalme (2)
N
Aplicar la tuerca de racor (3),
enroscarla y apretarla a mano
647BA022 KN
2
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
113
español
Conectar la máquina a la red
eléctrica
La tensión y la frecuencia de la máquina
(véase el rótulo de modelo) tienen que
coincidir con las de la red.
La protección mínima de la conexión a
la red tiene que corresponder a lo
especificado en los datos técnicos –
véase "Datos técnicos".
La máquina se debe conectar a la red
eléctrica por medio de un interruptor de
corriente de defecto que interrumpa la
alimentación, cuando la corriente
diferencial hacia tierra sobrepase
30 mA.
La conexión a la red tiene que
corresponder a IEC 60364 así como a
las prescripciones de los países.
El cable de prolongación tiene que tener
la sección mínima indicada en función
de la tensión de la red y la longitud del
cable.
Longitud de cable Sección mínima
400 V – 415 V / 3~:
hasta 20 m
1,5 mm2
20 m hasta 50 m 2,5 mm2
230 V / 3~:
hasta 20 m
2,5 mm2
20 m hasta 50 m 4,0 mm2
230 V – 240 V / 1~:
hasta 20 m
2,5 mm2
20 m hasta 50 m 4,0 mm2
200 V / 3~:
hasta 10 m
3,5 mm2
10 m hasta 30 m 5,5 mm2
114
Conexión a la caja de enchufe a la red
Antes de conectarla a la alimentación de
tensión, comprobar si la máquina está
desconectada – véase "Desconectar la
máquina"
N
Insertar el enchufe de conexión a la
red de la máquina o el del cable de
prolongación en una caja de
enchufe debidamente instalada
Conectar la máquina
N
Abrir el grifo del agua
Conectar la máquina únicamente
estando empalmada la manguera de
afluencia de agua y estando abierto el
grifo del agua. De lo contrario, se
produce una carencia de agua que
puede originar daños en la máquina.
a apagar.
N
Al estar conectada la
máquina, está encendido
el testigo de control
"Estado de servicio". Los
otros testigos de control
se encienden
brevemente y se vuelven
Desenrollar por completo la
manguera de alta presión
Al conectar la máquina, las oscilaciones
de tensión que se producen en caso de
condiciones desfavorables de la red
(alta impedancia de la red) pueden
perjudicar otros consumidores
conectados.
En caso que las impedancias de la red
sean inferiores a 0,15 ohmios, no es de
esperar que se produzcan
perturbaciones.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Servicio de agua fría
Ajustar la temperatura
(Sólo servicio de agua caliente)
N
Girar el interruptor a la posición I –
la máquina está ahora en estado de
espera
N
Dirigir la pistola de proyección hacia
el objeto a limpiar – ¡nunca hacia
personas!
Servicio de agua caliente
N
Girar el interruptor a la temperatura
deseada – véase "Ajustar la
temperatura"
N
Dirigir la pistola de proyección hacia
el objeto a limpiar – ¡nunca hacia
personas!
N
Ajustar la temperatura con el
interruptor giratorio – las cifras
grandes, en Celsius (°C); las
pequeñas, en Fahrenheit (°F)
Las temperaturas superiores a 100 °C o
bien 212 °F se refieren sólo a la fase de
vapor – véase "Limpiar con vapor".
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
115
español
Indicación en el campo de mando
Si las lámparas en el campo de mando se encienden o parpadean, ello puede tener las siguientes causas:
LED
Indicación
Estado / causa
Remedio
luce
La máquina está lista para el servicio
parpadea
3)
luce
3)
parpadea
El concentrado protector antical se está acabando Echar concentrado protector antical
parpadea
Mantenimiento, vencido en 20 horas
Concertar el mantenimiento con el distribuidor
especializado 2)
luce
Mantenimiento, vencido
Realizar el mantenimiento en el distribuidor
especializado 2)
luce
Nivel del aceite de bomba demasiado bajo,
máquina fuera de servicio
Echar aceite de bomba, véase "Cambiar el aceite"
sólo RE 581, RE 581 PLUS
2)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
3)
no en la RE 521
116
Asegurar una afluencia de agua suficiente
La regulación de caudal y presión en la máquina o Aumentar el paso de agua en la máquina o la pisla pistola de inyección 1) está ajustada a un caudal tola de proyección 1)
de agua de paso demasiado pequeño
Depósito de detergente vacío
Llenar el depósito de detergente o bien poner la
válvula dosificadora en la posición "0"
Sensor de paso, averiado
Acudir a un distribuidor especializado 2), es posible
el servicio de agua fría
Máquina, calcificada
Acudir a un distribuidor especializado 2)
El combustible se está acabando
Echar combustible
3)
1)
Grifo de agua cerrado, afluencia de agua demasiado pequeña
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Si las lámparas en el campo de mando se encienden o parpadean, ello puede tener las siguientes causas:
LED
Indicación
Estado / causa
Remedio
Parpadeo
Depósito de detergente vacío
Llenar el depósito de detergente
simultáneo
Parpadeo
alternado
Parpadea
lentamente
Filtro en la afluencia de agua, obstruido
Limpiar el filtro – véase "Mantenimiento"
Falta de estanqueidad en la manguera de alta
presión o bien en las uniones de la misma o en el
equipo de proyección
Bomba de alta presión, inestanca, aspira aire
Acudir a un distribuidor especializado 2)
Acudir a un distribuidor especializado 2), es posible
el servicio de agua fría
Estado de servicio inadmisible por servicios breves Acudir a un distribuidor especializado 2)
repetidos (de menos de 1,5 s)
Motor, sobrecalentado
Desconectar la máquina y dejar que se enfríe
Máquina, sobrecalentada
Sensor de llama, sucio de hollín
Parpadea
Perturbación en el sistema de combustión o en el
rápidamente sistema de encendido o en el quemador
2)
Trabajar sin cable de prolongación, emplear un prolongador de suficiente sección – véase "Conectar la
máquina a la red eléctrica"
Acudir a un distribuidor especializado 2)
Limpiar el sensor de llama – véase "Mantenimiento"
Acudir a un distribuidor especializado 2), es posible
el servicio de agua fría
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
117
español
Servicio de reposo
Trabajar
Accionar la pistola de proyección
N
Dirigir el equipo de proyección hacia
el objeto a limpiar
N
Al arrancar, sujetar la tobera de
rotor hacia abajo, si se está
utilizando
Dejar la máquina en régimen de reposo
durante 5 min, como máximo. Al
interrumpir el trabajo durante más de
5 min, al hacer pausas en el trabajo o si
se deja sin vigilancia la máquina,
desconectar ésta accionando el
interruptor giratorio de la misma – véase
"Desconectar la máquina".
Regulación de presión y caudal en la
máquina
647BA024 KN
1
N
Empujar la palanca de retención (1)
en el sentido de la flecha – la
palanca (2) se desencastra
N
Oprimir a fondo la palanca (2)
En la bomba de alta presión se pueden
ajustar la presión de trabajo y el caudal
de agua para adaptaciones a largo
plazo a la tarea de limpieza.
El motor se desconecta al soltar la
palanca.
La bomba trabaja todavía unos 20 s sin
presión en el by-pass tras cerrar la
pistola de proyección, desconectándose
sólo entonces el motor. Ello evita una
frecuencia de reacción innecesaria del
automatismo de desconexión.
El manómetro (4) indica la presión
existente en la bomba de alta presión.
Si la presión de trabajo máxima
admisible en el servicio de agua caliente
se sobrepasa en más de 10 bares, se ha
de descalcificar la máquina.
Sólo RE 581 / RE 581 PLUS
La presión indicada no es siempre igual
que la existente en el tubo de
proyección delante de la tobera. La
presión delante de la tobera depende de
la posición de la palanca de regulación
de la presión/caudal.
Regulación de presión/caudal en la
pistola de proyección – sólo RE 581 /
RE 581 PLUS
N
Abrir la cubierta
N
Girar el asidero de dosificación (3)
para ajustar la presión de trabajo y
el caudal de agua
En la bomba de alta presión se pueden
ajustar la presión de trabajo y el caudal
de agua para adaptaciones a breve
plazo a la tarea de limpieza.
Al trabajar en servicio de agua caliente,
no tocar piezas de metal del equipo de
proyección – ¡peligro de quemaduras!
118
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Girar el manguito de ajuste – el
caudal de agua saliente no sufre
modificación
Manguera de alta presión
671BA024 KN
No plegar la manguera de alta presión ni
formar lazos con ella.
Con la palanca de ajuste se pueden
regular la presión de trabajo y el caudal
de agua en escalones exactos.
Regulación de presión en la tobera
La presión de trabajo se puede regular
progresivamente en la tobera.
Máquinas con tambor para la manguera
No depositar objetos pesados sobre la
manguera de alta presión ni pisarla con
vehículos.
675BA041 KN
Presión de trabajo y caudal de agua
reducidos
647BA025 KN
671BA027 KN
Girar la palanca de ajuste al ajuste
estándar: presión de trabajo y caudal de
agua máximos
N
675BA040 KN
Máquinas sin tambor para la manguera
Ajuste estándar
Modelos PLUS con tambor para la
manguera
En el servicio de agua caliente,
desenrollar completamente del tambor
la manguera de alta presión. De lo
contrario, se puede deformar el tambor
para la manguera por efecto del
calentamiento.
Guardar los accesorios
Enrollar el cable de conexión a la red y
la manguera de alta presión. Guardar el
equipo de proyección en la máquina
misma.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
119
español
Mezclar detergente
Asidero de dosificación,
hacia la izquierda:
Asidero de dosificación,
hacia la derecha:
N
Desenroscar la tapa del depósito de
detergente
N
Echar detergente STIHL en el
depósito de detergente en la
dilución prescrita – STIHL
recomienda utilizar detergentes
STIHL
N
Enroscar la tapa con la manguera
de aspiración en el depósito de
detergente
La tapa tiene una rosca estándar y se
ajusta a los bidones de detergente
habituales.
5 % (máx.)
120
Ajustar el caudal del detergente a
mezclar con el asidero de
dosificación – como en la ilustración
N
Echar 2 litros de detergente
debidamente diluido en un
recipiente apropiado (con la escala
de 0,1 l) – STIHL recomienda
emplear detergentes STIHL
N
Sostener la manguera de
aspiración en el recipiente
N
Ajustar el asidero de dosificación
para el detergente con arreglo a la
concentración deseada: 0 % (mín.)
hasta 5 % (máx.)
N
Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
N
Leer el consumo de detergente
"QR" en la escala
Aplicar el detergente de abajo hacia
arriba
Los detergentes no deberán secarse en
el objeto a limpiar
Enjuagar el sistema de detergente
Si se quiere dejar de mezclar
detergente:
N
N
Girar el asidero de dosificación
hacia la izquierda hasta el tope a
0 % (mín.)
Dejar funcionando la
hidrolimpiadora de alta presión
estando abierta la pistola de
proyección hasta que deje de salir
detergente de la tobera
Calcular/ajustar con exactitud la
concentración del detergente
En algunos detergentes, se ha de
ajustar la concentración con mucha
exactitud. En este caso, medir el caudal
de agua de paso y el consumo de
detergente.
N
Medir la cantidad de agua "Q" en el
depósito
0 % (mín.)
Para obtener un efecto mejor, rociar la
superficie seca con detergente y dejarlo
actuar algunos minutos.
N
N
N
Poner el asidero de dosificación
para el detergente en "0" % (mín.)
N
Sostener la pistola de proyección
en un recipiente apropiado y vacío
(> 20 l) y accionarla durante
exactamente 1 minuto
Cálculo de la concentración real de
detergente:
QR
Q
x V = concentración
–
QR = cantidad de detergente
consumida (en l/min)
–
Q = cantidad de agua sin
detergente (en l/min)
–
V = dilución previa del
detergente (en %)
Si la concentración real diverge de la
deseada, reajustar
correspondientemente el asidero de
dosificación; repetir la medición si fuera
necesario.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Calcular la dilución previa del
detergente en %
Si la dilución previa no está indicada en
un valor porcentual, se podrá determinar
con la siguiente tabla:
Limpiar con chorro de vapor
Desconectar la máquina
N
Abrir la cubierta – véase "Abrir la
cubierta"
Tras mezclar detergentes y servicio con
agua caliente:
N
Girar el asidero de la regulación de
presión y caudal hasta el tope en
sentido antihorario
N
Girar el interruptor a I
N
Girar el asidero de dosificación del
detergente hacia la izquierda hasta
el tope
N
Dejar funcionando la
hidrolimpiadora de alta presión
durante aprox. 1 minuto con la
pistola de proyección abierta
Valor proporcional
1:1
=
50 %
1:2
=
33,3 %
1:3
=
25 %
1:5
=
16,6 %
1:10
=
9%
Ejemplo:
Cálculo del valor proporcional 1:2
–
A=1
–
B=2
A
x 100 = valor en %
(A + B)
1
x 100 = 33,3 %
(1 + 2)
El sistema del detergente se enjuaga y
no se pueden depositar restos de
detergente.
N
Girar el interruptor a la temperatura
deseada (sobre 100 °C o bien
212 °F)
Emplear la tobera de vapor para el
servicio profesional con vapor y para
aplicaciones especiales – véase
"Accesorio especiales"
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Se refrigeran las piezas que se calientan
durante el servicio de agua caliente. De
esta manera se reduce el peligro de
quemaduras.
121
español
Después del uso
N
N
Girar el interruptor a 0
N
Accionar la pistola de proyección,
hasta que el agua salga sólo
goteando de la tobera – ahora está
la máquina sin presión
N
Soltar la palanca
647BA029 KN
1
N
Empujar la palanca de retención (1)
en el sentido de la flecha – la pistola
de proyección se bloquea
evitándose así una conexión
accidental
N
Desenchufarla de la red
N
Separar la manguera de afluencia
de agua de la máquina y de la red
de agua
122
Guardar la máquina
Enrollar la manguera de alta
presión y el cable de conexión en
los elementos de suspensión
previstos para ello – véase
"Componentes importantes"
Guardar la máquina de forma segura en
un local seco a prueba de heladas.
Si no hay garantía de que esté a prueba
de heladas:
N
Cerrar el grifo
N
Echar anticongelante en base a
glicol – como en los vehículos – en
la tubuladura de llenado de la caja
de agua
N
Dirigir la pistola de proyección sin
tubo de proyección hacia un
recipiente apropiado
N
Conectar la máquina estando
abierta la pistola de proyección
(servicio de agua fría)
N
Compensar el caudal de líquido
aspirado de la caja de agua
mediante rellenado, hasta que la
bomba haya aspirado hasta
aprox. 4 l de anticongelante o salga
anticongelante por la pistola de
proyección
N
Durante el proceso de aspiración,
accionar la pistola de 2 - 3 veces
N
Esperar hasta que se haya aspirado
todo el contenido de la caja de agua
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
N
Girar el interruptor a la posición "0"
N
Guardar el anticongelante que
sobre en un depósito cerrado
Al volver a poner en funcionamiento la
máquina, se puede recoger la carga de
anticongelante en un recipiente y volver
a aspirarla en la bomba tras finalizar el
trabajo.
Tener en cuenta el capítulo "Llenar el
depósito de combustible".
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
123
español
Máquina completa
control visual (estado, estanqueidad)
controlar
Aceite de la bomba de alta presión
cambiar
Empalmes en la manguera de alta presión
Si lo requiere su estado
En caso de daños
En caso de avería
Semestralmente o cada
500 horas de servicio
Trimestralmente o cada
200 horas de servicio
Mensualmente
Semanalmente o cada
40 horas de servicio
X
limpiar
Nivel de aceite de la bomba de alta
presión
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de
mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse
de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos.
Tras cada llenado del
depósito
Instrucciones de mantenimiento y conservación
X
X
X
X
limpiar
X
X
engrasar
X
Enchufe de acoplamiento del tubo de
proyección y corona de acoplamiento de
la pistola de proyección
limpiar
Sistema de encendido, transformador de
encendido, cable de encendido, electrodos y sensor de llama (si está montado)
limpiar 1)
Depósito de combustible
limpiar 1)
X
limpiar
X
X
X
Filtro de combustible
X
X
X
sustituir
X
Válvula electromagnética
limpiar 1)
X
Toberas de combustible
sustituir
X
Tamices en la caja de agua / entrada de
alta presión
limpiar
1)
2)
124
X
Estos trabajos sólo deberá realizarlos un distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
En caso de emplear siempre concentrado protector antical STIHL, la máquina no se ha descalcificar en condiciones de servicio normales
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Tobera de alta presión
limpiar
limpiar 1)
descalcificar 1) 2)
Si lo requiere su estado
En caso de daños
En caso de avería
Semestralmente o cada
500 horas de servicio
Trimestralmente o cada
200 horas de servicio
Mensualmente
X
sustituir
Intercambiador de calor
2)
Semanalmente o cada
40 horas de servicio
limpiar
Aberturas de ventilación
1)
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En caso de jornadas de
mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Al tratarse
de servicios ocasionales, se pueden prolongar correspondientemente los intervalos.
Tras cada llenado del
depósito
español
X
X
X
Si la presión de trabajo en servicio de agua caliente se sobrepasa en más de
10 bares
Estos trabajos sólo deberá realizarlos un distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
En caso de emplear siempre concentrado protector antical STIHL, la máquina no se ha descalcificar en condiciones de servicio normales
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
125
español
Mantenimiento
Para asegurar un servicio exento de
problemas, recomendamos realizar los
siguientes trabajos cada vez que utilice
la máquina:
N
N
Enjuagar con agua la manguera del
agua, la manguera de alta presión,
el tubo de proyección y los
accesorios antes de montarlos
Limpiar de polvo y arena el enchufe
de acoplamiento del tubo de
proyección y la corona de
acoplamiento de la pistola de
proyección
Limpiar la tobera de alta presión
647BA031 KN
Antes de efectuar trabajos de
conservación en la máquina o de
limpiarla, desenchufarla siempre de la
red.
N
Desconectar la máquina
N
N
Accionar la pistola de proyección,
hasta que el agua salga de la tobera
de proyección sólo goteando –
ahora está sin presión la máquina
Aflojar el empalme para la
manguera (1)
N
Soltar con cuidado el tamiz (2) con
unas tenazas y enjuagarlo
N
Antes de montarlo, cerciorarse de
que el tamiz esté intacto, sustituirlo
si está dañado
N
Desmontar el tubo de proyección
N
Limpiar la tobera con la aguja
apropiada
N
Abrir la cubierta – véase "Abrir la
cubierta"
N
Aflojar la tuerca de racor (1)
Limpiar la tobera sólo si está
desmontado el tubo de proyección.
N
Una tobera obstruida tiene por
consecuencia una presión de bomba
demasiado elevada, por lo que es
necesario limpiarla inmediatamente.
Tamiz en la entrada de la bomba de alta
presión
Enjuagar con agua el tubo de
proyección desde el lado de la
tobera
Limpiar los tamices de afluencia de
agua
En la afluencia de agua hay montados
dos tamices que retienen partículas de
suciedad de cierto tamaño.
Limpiar los tamices de afluencia de
agua, según sea necesario, una vez al
mes o más a menudo.
Tamiz en la caja de agua
126
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Limpiar el sensor de llama
2
N
Si el sensor de llama está sucio de
hollín, tiene lugar una indicación en el
campo de mando – véase "Si las
lámparas en el campo de mando ..."
Soltar con cuidado el tamiz (2) con
un destornillador y enjuagarlo
limpiar o bien sustituir el filtro de
combustible
N
Abrir la cubierta – véase "Abrir la
cubierta"
N
Desenroscar la tapa del filtro (1)
N
Sacar el filtro de combustible (2) y
limpiarlo o sustituirlo – al hacerlo,
fijarse en las dos juntas toroidales
Gestionar el filtro de combustible viejo y
el líquido utilizado para la limpieza y con
arreglo a las normas y los principios de
la ecología.
Controlar el nivel de aceite
Controlar semanalmente el nivel de
aceite.
Con coloración gris o blanca del aceite
de bomba – cambiar el aceite.
N
Depositar la máquina sobre una
base llana y horizontal
N
Abrir la cubierta – véase "Abrir la
cubierta"
RE 521
N
Aflojar el tornillo (1) y sacar el
sensor de llama
N
Limpiar con cuidado el sensor de
llama (2) utilizando para ello un
paño blando y suave
N
Montaje: introducir el sensor de
llama hasta la marca; ésta y la
flecha tienen que estar orientadas
hacia arriba
Limpiar las aberturas de ventilación
Mantener limpia la máquina, para que el
aire de refrigeración pueda entrar y salir
sin obstáculos por las aberturas de la
máquina.
N
Desenroscar la varilla de medición
de aceite
N
Comprobar si el nivel de aceite se
encuentra entre "mín." y "máx."
N
Añadir aceite si es necesario
(SAE 15 W 40 – véase "Cambiar el
aceite")
Engrasar los empalmes
Engrasar los empalmes en la manguera
de alta presión si lo requiere su estado.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
127
español
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
RE 521
Cambiar el aceite
El primer cambio de aceite, tras
50 horas de servicio; los demás
cambios de aceite, semestralmente o
cada 500 horas de servicio.
N
Comprobar si el nivel de aceite en
estado frío se encuentra en la
marca de (2)
N
Añadir aceite si es necesario
(SAE 15 W 40 – véase "Cambiar el
aceite")
N
Dejar calentarse la máquina
N
Abrir la cubierta – véase "Abrir la
cubierta"
1
N
Desenroscar la varilla de medición
de aceite
N
Echar aceite nuevo en la bomba de
alta presión (450 ml, SAE 15 W 40)
N
Controlar el nivel de aceite – véase
"Controlar el nivel de aceite"
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
128
N
Colocar un recipiente apropiado
debajo del tornillo de vaciado de
aceite (1)
N
Abrir el tornillo de vaciado de
aceite (1) y sacarlo a través del
orificio en la placa del piso
N
Dejar fluir el aceite en el recipiente
N
Examinar la junta del tornillo de
vaciado de aceite, volver a poner el
tornillo y apretarlo
N
Gestionar los residuos de aceite
usado con arreglo a las
disposiciones de ley
N
Abrir la tapa del depósito de
expansión
N
Echar aceite nuevo en el depósito
de compensación (1000 ml,
SAE 15 W 40)
N
Controlar el nivel de aceite – véase
"Controlar el nivel de aceite"
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–
El empleo de accesorios que no
estén autorizados para la máquina
o que sean de calidad deficiente
–
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
–
Daños causados por congelación
–
Daños causados por una
alimentación de tensión errónea
–
Daños causados por una deficiente
alimentación de agua (p. ej. sección
demasiado pequeña de la
manguera de alimentación)
Trabajos de mantenimiento
Piezas de desgaste
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si el usuario
mismo no puede realizar estos trabajos
de mantenimiento, deberá encargarlos
a un distribuidor especializado.
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellos forman parte, entre otros:
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
–
Toberas de alta presión
–
Mangueras de alta presión
De no realizar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–
Daños en componentes de la
máquina como consecuencia de de
un mantenimiento inoportuno o
insuficiente
–
Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–
Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de calidad deficiente
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
129
español
Componentes importantes
4 3
1
1
2
2
9
6
8
3
4
5
6
7
10
7
16 17 18 19 20
15
14
8
9
24
10
11
23
12
13
14
15
16
22
21
25
#
13
17
26
11
12
18
19
25
27
130
675BA042 KN
20
21
22
23
Pistola de proyección
Acoplamiento para tubo de
proyección
Palanca de ajuste para regulación
de presión/caudal 1)
Palanca de retención
Palanca
Enclavamiento empalme de alta
presión
Tuerca de racor tubo flexible de alta
presión
Tobera
Manguito de ajuste para la presión
de trabajo
Manguera de alta presión
Tubuladura de llenado para
combustible
Depósito de combustible
Cubierta
Manómetro
Asidero de la cubierta
Testigo de control estado de
servicio
Testigo de control aceite de
bomba 2)
Testigo de control mantenimiento
Testigo de control concentrado
protector antical
Testigo de control combustible 2)
Empuñadura de dosificación para
detergente
Interruptor giratorio/regulador de
temperatura
Soporte para el equipo de
proyección
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
24 Soporte para el equipo de
proyección
25 Suspensión para el cable de
conexión
26 Afluencia de agua
27 Rodillo direccional con
inmovilizador
# Rótulo de modelo
28
42
31
29
30
39
32
33
40
41
38
37
36
34
35
675BA043 KN
43
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
131
español
28 Asidero para transporte
29 Tubuladura de llenado para
concentrado protector antical
30 Tubuladura de llenado para
anticongelante
31 Tambor para la manguera
32 Manivela del tambor de la
manguera
33 Racor de empalme manguera de
alta presión (máquinas sin tambor
para la manguera)
34 Bomba de alta presión
35 Bloque de seguridad de regulación
36 Depósito de expansión para aceite
37 Asidero giratorio para la regulación
de presión / caudal
38 Filtro de combustible
39 Soplador para aire de combustión
40 Transformador de encendido
41 Intercambiador de calor
42 Tubuladura de escape
43 Tornillo de vaciado del aceite
Datos técnicos
Datos eléctricos
RE 521
Datos de la
conexión a la
red:
Potencia:
Consumo de
corriente:
Fusible
(característica
"C" o "K"):
Clase de
protección:
Tipo de
protección:
Consumo de
corriente:
Fusible
(característica
"C" o "K"):
Clase de
protección:
Tipo de
protección:
1)
Sólo en RE 581, RE 581 PLUS
2)
No en la RE 521
132
1)
Datos de
conexión a la
red:
Potencia:
230 V - 240 V /
1~ / 50 Hz
3,1 kW
13,5 A
16 A
I
IP X5
RE 551 PLUS
Datos de la
conexión a la
red:
Potencia:
RE 581, RE 581 PLUS
230 V - 240 V /
1~ / 50 Hz
3,4 kW
3,0 kW 1)
15,2 kW
13 kW 1)
16 A
Consumo de
corriente:
Fusible
(característica
"C" o "K"):
Clase de
protección:
Tipo de
protección:
400 V - 415 V /
3~ / 50 Hz
230 V / 3~ / 50 Hz 2)
200 V / 3~ / 50 Hz 3)
200 V / 3~ / 60 Hz 4)
4,5 kW
5,3 kW 3), 4)
8,6 A
14,9 A 2)
20 A 3)
18 A 4)
16 A
20 A 3), 4)
I
IP X5
2)
Sólo Noruega
3)
Sólo Japón (ejecución de 50 Hz)
4)
Sólo Japón (ejecución de 60 Hz)
13 A 1)
I
IP X5
Sólo Gran Bretaña e Irlanda
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Datos hidráulicos
RE 551 PLUS
Presión de trabajo
RE 521
Presión de trabajo:
5 – 10,5 Mpa
(50 105 bares)
Presión máx. admisible: 20 Mpa
(200 bares)
Presión máx. de
1 Mpa
alimentación de agua: (10 bares)
Temperatura de afluencia de agua
máx.:
40 °C
Temperatura de agua
máx.:
80 °C / 99 °C
Caudal de agua de
paso máx.:
560 l/h
Caudal de agua de
paso QIEC con alta
presión según
EN 60335:
520 l/h
Fuerza máx. de
retroceso:
21 N
Clase de aceite:
SAE 15 W 40
Cantidad de aceite:
450 ml
Depósito de
detergente:
10 l
RE 581, RE 581 PLUS
2,5 – 13,5 Mpa
(25 - 135 bares)
2,5 – 10,5 Mpa 1)
(25 - 105 bares)
20 Mpa
(200 bares)
Presión máx.
admisible:
Presión máx. de
alimentación de
1 Mpa
agua:
(10 bares)
Temperatura de afluencia de agua
máx.:
40 °C
Temperatura de agua
máx.:
80 °C / 140 °C
Caudal de agua de
paso máx.:
600 l/h
Caudal de agua de 570 l/h
paso QIEC con alta
presión según
EN 60335:
580 l/h 1)
Fuerza máx. de
26 N
retroceso:
22 N 1)
Clase de aceite:
SAE 15 W 40
Cantidad de aceite: 1000 ml
Depósito de
detergente:
10 l
1)
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Sólo Gran Bretaña e Irlanda
Presión de trabajo:
2,5 – 16 Mpa
(25 - 160 bares)
2,5 – 13,5 Mpa 3)
(25 - 135 bares)
2,5 – 15 Mpa 4)
(25 - 150 bares)
25 Mpa
(250 bares)
Presión máx.
admisible:
Presión máx. de
alimentación de agua: 1 Mpa (10 bares)
Temperatura de afluencia de agua
máx.:
40 °C
Temperatura de agua
máx.:
80 °C / 140 °C
Caudal de agua de
710 l/h
paso máx.:
825 l/h 3), 4)
650 l/h
Caudal de agua de
paso QIEC con alta
presión según
EN 60335:
750 l/h 3), 4)
Fuerza máx. de
32 N
retroceso:
34 N 3)
36 N 4)
Clase de aceite:
SAE 15 W 40
Cantidad de aceite: 1000 ml
Depósito de
detergente:
10 l
3)
Sólo Japón (ejecución de 50 Hz)
4)
Sólo Japón (ejecución de 60 Hz)
133
español
Quemador
RE 521, RE 551 PLUS
3)
Sólo Japón (ejecución de 50 Hz)
4)
Sólo Japón (ejecución de 60 Hz)
Cabida del depósito
de combustible:
15 l
Potencia del
quemador:
49 kW
Manguera de alta presión
RE 581, RE 581 PLUS
RE 551 PLUS,
RE 581 PLUS:
Cabida del depósito
de combustible:
15 l
Potencia del
quemador:
62 kW
Medidas
1050 mm
680 mm
760 mm
RE 551 PLUS, RE 581 PLUS
Longitud, aprox.:
Ancho, aprox.:
Altura, aprox.:
1050 mm
680 mm
770 mm
Peso
Con equipo de proyección y manguera
de alta presión:
RE 521:
RE 551 PLUS:
RE 581:
RE 581 PLUS:
RE 581 PLUS:
134
aprox. 125 kg
aprox. 133 kg
aprox. 131 kg
aprox. 134 kg
aprox. 133 kg 3), 4)
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
10 m, DN 08,
tejido de acero
15 m, DN 08,
tejido de acero
Valores de sonido y vibraciones
Nivel de intensidad sonora Lp según
ISO 3744 (a 1 m de distancia)
RE 521:
RE 551 PLUS:
RE 581, RE 581 PLUS:
RE 521, RE 581
Longitud, aprox.:
Ancho, aprox.:
Altura, aprox.:
RE 521, RE 581:
REACH
72,5 dB(A)
73,1 dB(A)
74,1 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lw según
ISO 3744
RE 521:
RE 551 PLUS:
RE 581, RE 581 PLUS:
87,1 dB(A)
87,7 dB(A)
88,6 dB(A)
Valor de vibraciones ahv en la
empuñadura según ISO 5349
RE 521:
RE 551 PLUS:
RE 581, RE 581 PLUS:
< 2,5 m/s2
< 2,5 m/s2
< 2,5 m/s2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el valor K
según RL 2006/42/CE es de 1,5 dB(A);
para el valor de vibraciones, el valor K
según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Cepillo de lavado de superficies – para
montar en tubos de proyección rectos o
acodados.
Accesorios especiales
Tubo de proyección, recto – en las
longitudes de 350, 500, 1070, 1800 ó
2500 mm.
Juego para limpiar tuberías
En las longitudes de 10 ó 20 m.
669BA010 KN
Tubo de proyección, acodado – en la
longitud de 1070 mm; tubo de
proyección, acodado – no dirigir el tubo
de proyección, acodado hacia detrás de
esquinas sin visibilidad en las que
pudiera haber personas.
En el extremo de la manguera de limpiar
existe una marca (flecha):
N
Introducir la manguera en la tubería
a limpiar hasta la marca – no
conectar la máquina hasta
entonces
En cuanto se vea la marca al extraer la
manguera de la tubería:
N
Desconectar la máquina
N
Accionar la pistola de proyección
hasta que la máquina esté sin
presión
N
Extraer por completo la manguera
de la tubería
No extraer nunca la manguera de la
tubería estando conectada la máquina.
Otros accesorios especiales
Cepillo de lavado rotativo – elemento de
cepillo cambiable.
Filtro de agua – para limpiar el agua
procedente de la red de agua.
Tubo central, enroscable – para montar
la suspensión de la grúa en la
hodrolimpiadora de alta presión.
Suspensión de grúa – para transportar
la hodrolimpiadora con una grúa.
En los distribuidores especializados
STIHL se pueden obtener
informaciones actuales sobre éstos y
otros accesorios especiales.
Tobera de chorro redondo – ángulo de
chorro 0 para un chorro puntual
extremadamente duro.
Tobera de alta presión – ángulos de
chorro de 15°, 30° ó 60°.
Tobera de vapor – 1,3 mm, para trabajo
profesional con vapor.
Tobera de rotor con tubo de proyección
– en la longitud de 950 mm; para
superficies grandes y tipos de suciedad
especialmente resistentes.
Prolongación de manguera de alta
presión – DN 08, empalme M27x1,5;
tejido de acero, reforzado, en las
longitudes de 10, 15 ó 20 m. Emplear
siempre sólo una prolongación de
manguera de alta presión.
Adaptador para manguera de alta
presión – empalme M27x1,5; para unir
la manguera de alta presión a la
prolongación para dicha manguera.
Adaptador – para unir accesorios de
acoplamiento roscado a la pistola con
acoplamiento por enchufe.
Equipo de proyección de agua y arena –
para proyectar arena sobre p. ej. piedra
o metal.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
135
español
Subsanar irregularidades de funcionamiento
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía
Causa
Remedio
Al conectar, el motor no se pone en
El enchufe de la red no está insertado, la
Enchufar la máquina
marcha (el motor produce un zumbido tensión de red es demasiado baja o bien no
Revisar la conexión eléctrica
al conectar)
está en orden
Examinar el enchufe, el cable y el
interruptor
El cable de prolongación tiene una sección
Emplear un prolongador de suficiente
demasiado pequeña
sección, véase "Conectar la máquina a la
red eléctrica"
El fusible de la red está desconectado
Pistola de proyección, no accionada
Oscilaciones de presión o bien caída
de presión
La máquina funciona de forma
irregular
1)
136
Insuficiencia de agua
Conectar la máquina sin prolongador
Desconectar la máquina, accionar la pistola de proyección hasta que el agua
salga del cabezal de proyección sólo
goteando, aplicar la palanca de seguridad
y conectar el fusible de la red
Accionar la pistola de proyección al
conectar
Abrir el grifo del agua por completo
Asegurar la afluencia de un caudal de
agua suficiente (emplear una manguera
de 3/4")
Tobera de alta presión en el cabezal de
Limpiar la tobera de alta presión, véase
proyección, sucia
"Mantenimiento"
Tobera de alta presión, desgastada
Cambiar la tobera de alta presión
Tamices en la entrada de la caja de agua o la Limpiar los tamices, véase
bomba de alta presión, obstruidos
"Mantenimiento"
Bomba de alta presión, inestanca; válvulas, Llevar la máquina a un distribuidor espeaveriadas
cializado 1) para su reparación
La bomba de alta presión aspira aire del
Poner la válvula dosificadora de deterdepósito de detergente
gente en la posición de mínimo, purgar de
aire la bomba de alta presión: quitar para
ello el tubo de proyección y accionar la
pistola de proyección hasta que haya
salido el aire
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Antes de realizar trabajos en la máquina, desenchufarla de la red, cerrar el grifo de agua y accionar la pistola hasta que se haya
reducido la presión.
Anomalía
Causa
Remedio
La máquina se desconecta y conecta Pistola de proyección, inestanca
Renovar la pistola de proyección
continuamente (estando cerrada la
Manguera de alta presión, inestanca
Cambiar la manguera de alta presión
pistola de proyección)
Uniones roscadas de alta presión, inestancas Llevar la máquina a un distribuidor especializado 1) para su reparación
Tuberías de alta presión, inestancas
Llevar la máquina a un distribuidor especializado 1) para su reparación
Serpentín de calentamiento, inestanco
Llevar la máquina a un distribuidor
especializado 1) para su reparación
Bomba de alta presión o equipo de
Llevar la máquina a un distribuidor
proyección, inestancos
especializado1) para su reparación
El motor se para
La máquina se desconecta por sobrecalenta- Comprobar que coincidan la tensión de
miento del motor
alimentación y la de la máquina, dejar
enfriarse el motor 5 minutos, como
mínimo
Los detergentes no salen
El depósito de detergente está vacío
Llenar el depósito de detergente
Depósito de detergente, enlodado
Limpiar el depósito de detergente
Aire en el sistema
Poner la válvula dosificadora de detergente en la posición de mínimo, purgar de
aire la bomba de alta presión, examinar el
tubo flexible del sistema dosificador hacia
la caja de agua
Cabezal de aspiración, obstruido
Limpiar el cabezal de aspiración
Afluencia de detergente, sucia o averiada
Limpiar la afluencia de detergente o bien
repararla
El quemador echa hollín
Combustible, contaminado
Emplear combustible limpio
Quemador, sucio o ajustado erróneamente Llevar la máquina a un distribuidor
especializado 1) para su reparación
Forma del chorro, deficiente, poco
Tobera de alta presión en el cabezal de
Limpiar la tobera de alta presión, véase
clara y poco definida
proyección, sucia
"Mantenimiento"
Para otros estados de servicio, véase
"Indicación en el campo de mando"
1)
STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
137
español
Indicaciones para la
reparación
Gestión de residuos
Declaración de conformidad
CE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
confirma que
Tipo:
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Marca de fábrica:
Modelo:
Identificación de serie:
Modelo:
Identificación de serie:
Modelo:
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
Identificación de serie:
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Los aparatos eléctricos no deben
echarse a la basura doméstica. Entregar
el aparato, los accesorios y el embalaje
para reciclarlos.
Hidrolimpiadora de alta
presión
STIHL
RE 521
4770
RE 551 PLUS
4771
RE 581,
RE 581 PLUS
4751
corresponde a las prescripciones para la
realización de las directrices
2006/42/CE, 2004/108/CE y
2000/14/CE, y que se ha desarrollado y
fabricado conforme a las normas
siguientes:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-79, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-11
Para determinar los niveles de potencia
sonora medido y garantizado, se ha
procedido conforme a la directriz
2000/14/CE, anexo V, aplicándose la
norma ISO 3744.
Nivel de potencia sonora medido
RE 521:
87,1 dB(A)
RE 551 PLUS:
87,7 dB(A)
RE 581, RE 581 PLUS: 88,6 dB(A)
138
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
español
Nivel de potencia sonora garantizado
RE 521:
RE 551 PLUS:
RE 581, RE 581 PLUS:
89 dB(A)
89 dB(A)
90 dB(A)
Certificado de calidad
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la máquina.
Waiblingen, 13-07-2010
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
000BA025 LÄ
Atentamente
Elsner
Jefe de gestión grupos de productos
Todos los productos STIHL satisfacen
las más altas exigencias de calidad.
Una certificación elaborada por una
sociedad independiente confirma al
fabricante STIHL, que todos sus
productos satisfacen las estrictas
exigencias respecto del desarrollo de
productos, obtención de materiales,
producción, montaje, documentación y
servicio técnico que plantea la norma
internacional ISO 9001 para sistemas
de gestión de calidad.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
139