Dyna-Glo DGU951SDE-D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
40" 2-Door Vertical
Electric Digital Smoker
MODEL #DGU951SDE / DGU951SDE-D
Français p. 28
Español p. 55
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number ________________________________ Purchase Date _________________________________
70-10-636 Rev. 8/8/17
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our
customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST,
Monday – Friday or e-mail us at [email protected].
FOR OUTDOOR USE
ONLY
Use only with Class A GFI
(Ground Fault Interrupter)
2
STOP!
DYNA-GLO
®
VERTICAL GAS SMOKER
DYNA-GLO
®
40" 2-DOOR VERTICAL ELECTRIC DIGITAL SMOKER
MODEL NUMBER AND PRODUCT SERIAL NUMBER CAN BE FOUND ON
THE RATING LABEL OF YOUR SMOKER.
STOP!
NO NEED TO RETURN TO THE STORE
Questions With The Assembly?
Require Parts Information?
Product Under Manufacturers Warranty?
Call Toll Free: 1-877-447-4768
8:30 a.m. - 4:30 pm CST, Monday - Friday
Retain This Owner's Manual And Proof Of Purchase For Future Reference
To Help us help you
Fill in the information below:
Date of Purchase Place of Purchase Model Number Product Serial No.
3
TABLE OF CONTENTS
Safety Information ....................................................................................................................... 3
Package Contents ....................................................................................................................... 8
Hardware Contents ...................................................................................................................... 9
Preparation Before Assembly ...................................................................................................... 9
Assembly Instructions ................................................................................................................. 10
Operating Instructions ................................................................................................................ 14
Tips On Smoking ........................................................................................................................ 20
Care and Maintenance ............................................................................................................... 22
Troubleshooting .......................................................................................................................... 23
Replacement Parts List .............................................................................................................. 25
Warranty ..................................................................................................................................... 27
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the
product. If you have any questions regarding the product, call our customer service department at
1-877-447-4768, 8:30 a.m.- 4:30 p.m. CST, Monday - Friday.
SAFETY INFORMATION
CAUTION
• When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to
reduce the risk of re, electrical shock, and injury to persons.
DANGER
• Failure to follow these instructions could result in re or burn hazard which could
cause property damage, personal injury or death.
Assembler/Installer: This instruction manual contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of this appliance. Read and follow all warnings and instructions
before assembling and using this appliance. Leave these instructions with the consumer.
Consumer/User: Follow all warnings and instructions when using this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS, PRIOR TO USING THIS SMOKER
DO NOT use this product for anything other than its intended purpose. It is NOT intended for
commercial use. It is NOT intended to be installed or used in or on a recreational vehicle and/or boat.
DO NOT operate this smoker with a damaged cord or plug or after the smoker malfunctions, has
been dropped, or is damaged in any manner.
DO NOT use smoker within 10 ft. (3 m) of a swimming pool, puddle, pond or other body of water.
Keep smoker and electric controller dry and out of rain at all times.
A minimum clearance of 36 in. (92 cm) to combustible material is required on the front, sides and
back. It is very important to always maintain
proper clearances to combustibles.
When using avoring wood, add a sufcient
amount at the start of the cooking process, in
order to avoid re-adding wood during the cooking
process. Adding wood while operating may
splash hot water and cause serious injury.
Check the water level at least every 2 hours. A
sizzling sound may indicate a low water level.
Follow instructions in this manual for adding
water while operating (see Page 18).
DO NOT use the appliance during an
electrical storm.
Connect to properly grounded outlets only.
Use only with Class A GFI (Ground Fault Interrupter) protected circuit.
Arrange the power cord away from trafc areas to ensure that it is not tripped over.
To disconnect the smoker, turn the smoker off by pressing and holding the Power button ( ), and
remove the plug from the outlet.
DO NOT obstruct the ow of ventilated air for the appliance.
DO NOT use metal foil on the cooking grates. Doing so may result in damage to the smoker.
DO NOT use this appliance as a heater.
DO NOT use charcoal with this appliance. This appliance is not designed for use with charcoal and
a re will result if charcoal is used during operation. The re will create an unsafe condition and
damage the smoker.
Use caution when opening the upper door and lower drawer of the smoker while in operation. Keep
hands, face and body safe from hot steam or are-ups. DO NOT inhale smoke.
If you must dispose of ashes in less time than it takes for the ashes to completely cool down, then
remove the ashes from the appliance using insulated oven mitts or gloves and completely soak the
ashes with water before disposing of them in a noncombustible container.
DO NOT wear loose clothing while operating the smoker. Tie back long hair while operating the smoker.
ALWAYS wear shoes that fully cover your feet while operating the smoker.
SAFETY INFORMATION
36 in.
36 in.
92 cm
92 cm
5
DO NOT touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electrical shock do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts.
DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or
has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
DO NOT use indoors.
DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any
control to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
DO NOT use appliance for other than intended use.
Use extreme caution when removing trays or disposing of hot grease.
DO NOT clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electric shock.
Fuel, such as charcoal briquettes, is not to be used with appliance.
Use only on properly grounded outlet.
Be sure that handles are assembled and fastened properly. See instructions regarding handles on
Page 10-11.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY INFORMATION
WARNING
DO NOT use 16 or 18 gauge extension cords. Damage to household wiring and/or re
could result.
THE USE OF AN EXTENSION CORD IS NOT RECOMMENDED.
READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USING AN EXTENSION CORD WITH THIS SMOKER
Use only OUTDOOR type with 3 prong grounding plug, rated for 15 amperes or more, approved by
UL, marked with a W-A and a tag stating “Suitable for Use with Outdoor Appliance”.
Use the shortest length extension cord required. Do not connect 2 or more extension cords
together.
Do not let cord hang over edge of table top or other items where it can be pulled by children or
tripped over.
6
SAFETY INFORMATION
Ground Fault Interrupter
Since 1971, the National Electric Code (NEC) has required Ground Fault Interrupter
devices on all outdoor circuits.
If your residence was built before 1971, check with a qualied electrician to determine if
a Ground Fault Interrupter protector exists.
Do not use this appliance if the circuit does not have Class A GFI protection.
Do not plug this appliance into an indoor circuit.
GENERAL SAFETY
READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USING THIS SMOKER
This appliance is for outdoor use only in well-ventilated areas. DO NOT operate it under a roof, in a
building, garage or any other enclosed area, or under overhead construction.
Before each use, check that no dead leaves or debris are under the appliance.
Keep a re extinguisher near this product at all times.
Always unplug the smoker when not in use.
Allow the smoker and its components to cool completely before conducting any routine cleaning or
maintenance.
DO NOT use water or other liquid spray to clean the smoker without rst unplugging the unit.
Allow the smoker to cool to 115°F (45°C) before moving or storing. Use caution when lifting and
moving the appliance to avoid back strain or back injury.
DO NOT move the appliance while it is in use.
When not in use, the smoker should be kept out of the elements or protected with a cover. Allow
the smoker to completely cool before placing the cover. Store this appliance in a dry, protected
location when possible.
Use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may lead to injury
or property damage.
7
SAFETY INFORMATION
WARNING
To avoid serious injury:
While cooking, the smoker must be on a level, stable, noncombustible surface in an area
clear of combustible material, including long or dry grass.
The use of alcohol, prescription or nonprescription drugs may impair the user’s ability to
properly assemble and safely operate this appliance.
DO NOT move the appliance while it is in use.
DO NOT store and use this appliance near gasoline or other combustible liquids or where
other combustible vapors may be present.
The smoker should only be used in well-ventilated areas.
DO NOT use this appliance as a heater.
DO NOT leave the appliance unattended while in use. Keep children and pets away from
the appliance at all times.
This appliance will be hot during and after use. Use insulated oven mitts or gloves for
protection from hot surfaces or splatter from cooking liquids.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustible by-products produced when using this product contains chemicals
known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to
the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
DANGER
In case of re, unplug smoker from outlet and allow re to burn out. Do not use
water to put out a re in this or another electrical appliance.
To avoid electrical shock, disconnect electric cord before cleaning smoker. Never
immerse electric controller or heating element in any liquid.
To avoid the possibility of burns, make sure the smoker is completely cooled before
removing and/or cleaning electric controller and heating element.
DO NOT use steel wool or wire brushes to clean the inside of the appliance. Pieces
can break off and touch electrical parts creating a risk of electric shock.
8
PACKAGE CONTENTS
A
A
C
D
B
H
G
F
J
I
E
K
E
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Smoker cabinet assembly 1
B Rear casters 2
C Front legs (left/right) 2
D Rear handle 1
E Door handle (upper door/
lower drawer) 2
F Rib & sausage rack 1
G Cooking grates 4
H Water bowl 1
I Wood chip box 1
J Drawer assembly 1
K Grease tray 1
9
Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with
package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not
attempt to assemble the product. Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble, operate or install the product. If you have any questions regarding
the product, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m.- 4:30 p.m.
CST, Monday - Friday.
Estimated Assembly Time: 15 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Phillips Screwdriver
PREPARATION BEFORE ASSEMBLY
HARDWARE CONTENTS (PRE-ASSEMBLED)
AA BB
M4 x 35 mm
Screw
Qty. 8
8 M4 x 35 mm
screws (AA) are
pre-assembled in
each of the 2 door
handles (upper
door/lower door) (E).
M6 x 12 mm
Screw
Qty. 6
6 M6 x 12 mm
screws (BB) are
pre-assembled in
the smoker cabinet
assembly (A).
CC
M5 x 12 mm
Screw
Qty. 12
12 M5 x 12 mm
screws (CC) are
pre-assembled in
the smoker cabinet
assembly (A).
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Remove the pre-installed screws on the bottom of
the cabinet assembly (A). Attach each of the rear
casters (B) to the bottom of the cabinet assembly
(A) using 4 M5 x 12 (CC) screws per caster. Attach
the bottom of the front legs (C) to the bottom of the
cabinet assembly (A) using 3 M6 x 12 (BB) screws
per leg.
2. CAUTION: This unit is HEAVY! Do not attempt
this step without assistance!
With the assistance of a helper, stand the smoker
upright on a rm and level surface. (Make sure
that legs and casters are rmly attached). Remove
the pre-installed screws on the back of the cabinet
assembly (A) and attach the rear handle (D) using
the pre-installed screws.
1
2
D
A
C
Hardware Used
BB
M6 x 12 mm
Screw
x 6
BB
B
CC
M5 x 12 mm
Screw
x 8
A
BB
DD
Hardware Used
CC
M5 x 12 mm
Screw
x 4
CC
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3. Remove the pre-installed screws on the door
handle (E) and attach the handle to the upper
door on the cabinet assembly (A) using the
pre-installed screws.
4. Remove the lower drawer assembly (J) from the
cabinet assembly (A). Remove the pre-installed
screws on the drawer handle (E) and attach the
handle to the drawer assembly (J) using the
pre-installed screws.
A
E
3
4
A
Hardware Used
AA
M4 x 35 mm
Screw
x 4
E
AA
J
Hardware Used
AA
M4 x 35 mm
Screw
x 4
AA
12
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
5. Place the grease tray (K) onto the lower frame
of the drawer assembly (J). Place the water bowl
(H) and wood chip box (I) onto the upper wire
supports of the drawer assembly (J).
6. Slide the drawer assembly (J) onto the cabinet
support rails as shown.
6
J
I
5
H
K
J
13
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
7. Slide the 4 cooking grates (G) onto the support
rails of the cabinet (A) as shown
Installing the Rib Rack (Optional).
Place the rib and sausage rack (F) directly onto
the desired grate (G) before sliding the grate onto
the supports.
7
G
F
A
G
14
OPERATING INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USING THE SMOKER FOR THE FIRST TIME
Before Initial Use:
Remove all packaging, hang tags, plastic straps, and sales stickers if present. Do not use sharp tools.
Wash cooking grates with warm, soapy water, rinse and allow to completely dry before placing them
back into the smoker.
Prior to initial use, it is important to “season” your smoker. Seasoning helps eliminate potential factory
residue that occurs during production and enhances avoring, durability and overall performance.
Refer to Pages 17 and 18 for operating the time and cook temperature required for seasoning.
Before Each Use:
READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USING THE SMOKER
The smoker must be on a level, stable, noncombustible surface in an area clear of combustible
material, including long or dry grass.
Avoid moving the smoker over bumpy or uneven surfaces. Damage to the smoker may occur as a
result.
To prevent household circuit breakers from tripping, keep electric smoker controls and cord
connections dry and do not use other electrical products on the same circuit.
Make sure the grease tray, wood chip box and water bowl are clean and empty and placed back
into the smoker according to the instructions.
Lightly coat each cooking grate with vegetable oil or vegetable oil spray, to prevent foods from
sticking to the grates during cooking.
DO NOT cover the cooking grates with metal foil.
WARNING
Failure to follow all manufacturers instructions could result in serious personal
injury and/or property damage.
Use care when operating your smoker.
To avoid possible are-ups or grease res, clean and empty the water bowl and
grease pan before use.
Read and follow all the information and safeguards in this product guide before
attempting to assemble or operating this smoker.
CAUTION
Do not use sharp or pointed tools to clean smoker.
Do not use abrasive oven cleaners, steel wool or metal brushes to clean porcelain
grates or smoker body. They will damage the nish.
Replace damaged part(s) only with Dyna-Glo certied replacement parts. Do not
attempt to repair damaged parts.
15
OPERATING INSTRUCTIONS
Safety Guidelines
Refer to the “Troubleshooting Section” on Pages 23 and 24 for operational problems.
DO NOT open the smoker door while operating, unless it is necessary. Opening the door will allow
heat to escape and prolong the cooking time.
DO NOT USE CHARCOAL. This appliance is not designed for use with charcoal and a re will
result if charcoal is used during operation. The re will create an unsafe condition and damage the
smoker.
Although wood chips are not required for operating the smoker, they should be used during the
cooking process to create the smoke needed for adding avor.
In order to maintain optimal performance, cleaning the smoker after each use is highly
recommended. Wait until the smoker has completely cooled before cleaning. Refer to the Care and
Maintenance section on Page 22.
CONTROL PANEL OPERATING INSTRUCTIONS
Turns smoker on and off
– Switches input to adjust cooking temperature.
– Switches input to adjust cooking time. Switches between F and C when held for 5 seconds.
– Displays the meat temperature, when pressed.
– Indicates that the smoker is plugged in and ready to turn on, when lit.
– Indicates the burner is ON, when lit.
– Turns smoker cabinet light on and off.
Press the Power Button ( ) once (a beep should occur). The display will switch between 00:00
and the internal temperature (F or C) every few seconds until the control panel receives the input
settings for Temp Button ( ) and/or Time Button ( ).
NOTE: Although water is not required during the cooking process, always leave the water bowl in
place while operating the smoker. If additional water is needed during the cooking process, carefully
pour water into the drip pan opening. DO NOT remove the water bowl to add water. Avoid splashing
water onto the heating element. Serious damage to the heating element could result, along with
are-ups and electrical failure.
00:00
16
OPERATING INSTRUCTIONS
Using the Meat Thermometer:
The meat thermometer measures the internal temperature of the meat and is useful for indicating
when food has reached the recommended temperature for safe consumption. Refer to the chart on
Page 21 for proper food temperatures. For proper placement, remove the probe from the holster
and push the end of the thermometer towards the center of the thickest part of the meat. This
portion of the meat will require the longest cook time. If your meat has a bone, avoid touching the
end of the thermometer to the bone while cooking. If the thermometer is not used during the cooking
process, it should be kept inside the holster. For more information on food safety call:USDA Meat
and Poultry Hotline at 1-888-MPHOTLINE (888-674-6854) In Washington, DC
Or visit the USDA website at www.fsis.usda.gov
Meat Probe in the holster
Meat Probe out of the holster
Using the Smoker Cabinet Light:
When additional light is needed inside the smoker cabinet, press the Light Button ( ) and carefully
open the cabinet door. Illuminating the smoker cabinet is most useful when the door is open.
CAUTION
The smoker becomes HOT during use. Use heat resistant gloves while accessing the
inside of the smoker.
17
OPERATING INSTRUCTIONS
COOKING WITH THE SMOKER:
A. Using the Time Button ( )
Display Range: 00:00 – 24:00 hours.
1. Plug in the smoker and press the Power button ( ) once (a beep should occur).
2. Press the Time button ( ) to display "00:00". The hour side will blink on and off.
3. Press the "UP" or DOWN" button to raise or lower the hour in 1 hour increments.
(The display will continue to blink). Hold down the button to automatically increase
or decrease the time and release the button when the desired cooking time setting
is reached. NOTE: If the "UP" or "DOWN" buttons are not pushed within 5 seconds,
the time setting will default back to "00:00" and the Time button ( ) must be pushed
again to restart the time setting process.
4. Press the Time button ( ) again to complete the hour setting. The minute side will
now blink on and off.
5. Press the "UP" or "Down" button to raise or lower the minutes. The display will
continue to blink.
6. Press the Time button ( ) again to complete the minute setting. The time display will
stop blinking and the "Heating" indicator light will turn on. Cooking temperature is now
ready to set.
NOTE: The default temperature is set to 180° F (82° C).
NOTE: To switch between Fahrenheit (F) and Celcius (C), press and hold the Time ( ) button for 5
seconds. A beep will occur and the display will switch between the new temperature reading
and the cook time.
B. Setting the Cooking Temperature ( )
1. Press the Temp button ( ). The display will blink to indicate that temperature is ready to set.
2. Press and hold the "UP" or "DOWN" button to automatically increase or decrease the
temperature setting and release the button when the desired cooking temperature
setting is reached. NOTE: If the "UP" or "DOWN" buttons are not pushed within 5
seconds, the temperature will default back to the original setting of 180° F (82° C). and
the Temp button must be pushed again to restart the temperature setting process.
3. Press the Temp button ( ) again to complete the temperature setting. The display
will no longer blink.
NOTE: The heating process will not start until the cook time has been set. The cooking timer
will begin counting down, once the desired cooking temperature is set and the "Heating"
indicator light will turn off, when the desired internal cooking temperature is reached.
The display will continue to alternate, every few seconds, between remaining cook time and
internal temperature reading.
The smoker will beep 3 times when the cooking timer reaches "00:00".
Time and temperature settings can be adjusted any time during the cooking process.
IMPORTANT: Always cook with both the water bowl and wood chip box in place, regardless of
whether or not they are lled.
C. Using the Meat Probe Button ( )
Insert the meat probe into the meat. Press and hold the Meat Probe button ( ) to display the
temperature of the meat. The display will revert back to the internal temperature of the smoker after
the Meat Probe button ( ) is released.
Refer to Page 21 for suggested smoking and meat temperatures.
18
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: If appliance is powered on and left unattended for 19 hours, the appliance will automatically
turn off.
The control panel temperature reading may uctuate plus or minus 10-15° F (5-8° C) as the
appliance cycles to maintain correct cooking temperature setting.
Seasoning the Smoker (Before Initial Use)
To season your smoker, follow these steps WITHOUT the use of food:
1. Place desired avoring woods in wood chip box and ll to 3/4 full. DO NOT put water in water
bowl.
2. With the smoker door closed, turn the smoker on by pressing the Power button ( ) .
3. Press the Temperature button ( ) and use the "UP" or "DOWN" to set the cook temperature
to 275° F (135° C).
4. Press the Timer button ( ) and use the "UP" or "DOWN" buttons to set the time to 2 hours (02:00)
5. Once seasoning is complete, the smoker’s interior will have a durable, seasoned coating.
6. Allow the ashes to completely cool before cleaning out the wood chip box.
CAUTION
The smoker becomes HOT during use. Use heat resistant gloves while accessing the
inside of the smoker.
Using the Wood Chip Box:
The wood chip box is designed to provide a sustainable amount of smoke and avor during the cooking
process. Fill the box at least 1/2 to 3/4 full with desired wood chips or wood pellets. Anything more
or less than this amount may not create the appropriate amount of smoke for adding avor. Refer to
Page 20 for the types of wood chips that are recommended for various foods. To add more wood
chips or pellets during the cooking process, unlatch the bottom drawer and slowly pull out the drawer
until the wood chip box is accessible. The amount of new wood chips will depend on cooking time
and the amount remaining in the wood chip box. Using heat-resistant gloves, place enough wood
chips to ll the box 3/4 full. Do not remove the burnt chips or ashes until after the cooking process is
complete. Do not over ll the box. Slowly close the drawer and secure with both latches. Do not use
wood chunks or charcoal. NOTE: The use of wood chips or wood pellets is not required during the
cooking process.
NOTE: Always operate the smoker with the wood chip box in place – regardless of whether or not
wood chips are used.
Using the Water Bowl:
The water bowl diffuses direct heat between the food and the burner element. The use of water in the
bowl is not required, but the water bowl MUST be in place during operation. To use the bowl, ll to
at least 3/4 full with warm water, before turning on the smoker. Cold water may prolong the cooking
process. Do not overll the water bowl. Doing so may cause the water to splash inside the smoker.
To replenish the water level during the cooking process, unlatch the bottom drawer and slowly pull
out the drawer until the water bowl is accessible. Using heat-resistant gloves, ll the water bowl to at
least 3/4 full with warm water. Slowly close the drawer and secure with both latches.
19
OPERATING INSTRUCTIONS
In order to maintain optimal performance, cleaning the smoker after each use is highly recommended.
Wait until the smoker has completely cooled before cleaning.
Plastic or bristle brushes may be used for cleaning stubborn stains.
DO NOT use steel wool or wire brushes. Pieces can break off and touch electrical parts creating a
risk of electric shock.
Clean the controller casing and heating element by wiping with a damp cloth. Use a mild detergent.
Completely dry the controller casing and heating element before use. Failure to do so, may cause
damage to the controller and prevent the smoker from working properly.
Clean the cooking grates with warm soapy water or with a water & baking soda solution.
Non-abrasive scouring powder can be used for stubborn stains.
Clean the grease tray and water bowl with a damp cloth and warm soapy water. Allow the liquids
inside the water bowl and grease tray to cool completely before cleaning.
Avoid cleaning the cooking surfaces, while the smoker is still hot.
Follow all warnings and safety precautions before removing meat from smoker or preparing the unit
for storage.
CAUTION
Do not use sharp or pointed tools to clean smoker.
Do not use abrasive oven cleaners, steel wool or metal brushes to clean porcelain
grates or smoker body. They will damage the nish.
Replace damaged part(s) only with Dyna-Glo certied replacement parts. Do not
attempt to repair damaged parts.
20
Pairing wood chips with a specic type of food will depend on the preferences of the user.
This page can be used as a general guideline for acquiring the ideal avor.
Hardwoods such has hickory, pecan, apple, cherry or mesquite typically burn slower and produce more
smoke over longer periods of time.
To prolong the burn cycle for wood chips, pre-soak them in a separate bowl of water for at least 30
minutes, and/or wrap the chips in perforated aluminum foil.
Most smoke avoring occurs within the rst hour of cooking. Adding wood chips after the rst hour
is typically not necessary unless extra smoke avoring is desired.
Here's a list of the most popular smoking woods and a little information about each.
TIPS ON SMOKING
Type of Wood Suggested Food Comments
Apple All meats
Mild and sweet avor with a slight hint of fruity avor. Each
species of apple wood should offer a slightly different avor.
Apple smoke produces an attractive browning effect.
Almond All meats
Produces a sweer smoke with a natural nutty avor.
Ash Fish and red meat
Very light avor.
Citrus Pork and chicken
Lemon and orange wood produce a light but fruity avor.
Cherry Pork and Beef
Light and fruity avor.
Fruitwood Pork, poultry and sh
Woods such as peach, pear and plum produce a mild but
sweet smoke with a hint of fruity avor.
Grapevine Poultry, game and lamb
Grapevine wood produces a lot of smoke. A little wood goes
a long way. It produces a tart avor that has a hint of fruit.
Hickory Pork and beef
Hickory is aruably the favorite wood for smoking. Hickory
produces a very strong avor so we reccomend starting slow
with this wood.
Maple Pork and Poultry
Light and sweet.
Mesquite Beef, chicken and sh
This wood burns very hot so be aware. Much like hickory,
mesquite produces a strong avor.
Oak
Red meats, game, ribs
and sh
Another wood that produces a heavy smoke. Start slow with
this wood.
Pecan Ribs and red meat
Produces a light smoke that offers a sweet and nutty avor.
21
SUGGESTED SMOKING AND MEAT TEMPERATURES
Suggested Smoking
Temperatures
Safe Minimum Food
Temperatures
Meat, Poultry, Fish
Beef, veal and lamb
(pieces and whole cuts)
Medium-rare 225° F (107.2° C) 145° F (63° C)
Medium 225° F (107.2° C) 160° F (71° C)
Well done 225° F (107.2° C) 170° F (77° C)
Pork
(ham, pork loin, ribs)
Pork (pieces and whole
cuts)
225 - 240° F
(107.2 - 115.6° C)
160°F (71° C)
Ground meat and meat mixtures
(burgers, sausages, meatballs, meatloaf, casseroles
and mechanically tenderized beef)
Beef, veal (including
mechanically tenderized),
lamb and pork
250 - 275° F
(121 - 135° C)
160°F (71° C)
Poultry (chicken & turkey)
250 - 275° F
(121 -135° C)
165°F (74° C)
Poultry (chicken, turkey, duck)
Pieces 250° F (121° C) 165° F (74° C)
Whole 250° F (74° C) 165° F (74° C)
Seafood
Fish
225 - 240° F
(107.2 - 115.6° C)
158°F (70° C)
Shellsh (shrimp, lobster,
crab, scallops, clams,
mussels and oysters)
225 - 240° F
(107.2 - 115.6° C)
165°F (74° C)
Since it is dicult to use a food thermometer to check the temperature of
shellsh, discard any that do not open when cooked.
Suggested Smoking
Temperatures
Safe Minimum Food
Temperatures
Game
Chops, steaks and roasts
(deer, elk, moose, caribou/reindeer, antelope and pronghorn)
Well done 225° F (107.2° C) 170° F (77° C)
Large Game
Bear, bison, musk ox
walrus, etc.
250 - 300° F
(121 - 149° C)
165° F (74° C)
Small game
Rabbit, muskrat,
beaver, etc.
225 - 240° F
(107.2 - 115.6° C)
165° F (74° C)
Ground Meat
Ground meat and
meat mixtures
250 - 300° F
(121 - 149° C)
165° F (74° C)
Ground venison
and sausage
250 - 300° F
(121 - 149° C)
165° F (74° C)
Game birds/waterfowl
(wild turkey, duck, goose, partridge and pheasant)
Whole 250° F (121° C) 165° F (74° C)
Breasts and roasts 250° F (121° C) 165° F (74° C)
Thighs, wings 250° F (121° C) 165° F (74° C)
Stung (cooked alone or
in a bird)
250° F (121° C) 165° F (74° C)
22
CARE AND MAINTENANCE
AFTER USE SAFETY AND MAINTENANCE
WARNING
Use caution when lifting and moving the smoker to avoid strain injuries.
Two people are recommended to lift or move the smoker.
DO NOT store the smoker near gasoline or other combustible liquids or where combustible
vapors may be present. Keep the area around the smoker clear and free of combustible
materials and vapors.
DO NOT store this smoker in an area accessible to children or pets. Store the smoker in a
dry, protected location.
DO NOT allow anyone to conduct activities around the smoker following use until it has
cooled. It is hot during operation and remains hot for a period of time following use.
DO NOT leave hot ashes unattended until the smoker cools completely.
The smoker becomes extremely hot. Allow the smoker to cool completely before handling.
Allow the smoker to cool before removing and cleaning the grease pan.
Dispose of cold ashes by wrapping them in heavy-duty aluminum foil and placing them in
a noncombustible container. If you must dispose of the ashes in less time than it takes for
them to completely cool, remove the wood chip box from the smoker with heat resistant
gloves, place the ashes in heavy-duty foil and soak them completely with water before
disposing of them in a noncombustible container. Always use protective oven mitts or heat
resistant gloves when accessing the inside of the smoker during and after use.
CAUTION
All care and maintenance procedures are to be performed while the smoker is turned off
and cooled.
To clean the inside and outside of the smoker cabinet, simply use a damp cloth.
Spray-washing with a water hose is not recommended. Moisture should be wiped away
and not allowed to stand inside or on top of the smoker. Once cleaned, you may prefer to
lightly coat the interior of the smoker cabinet with cooking oil or cooking spray.
If rust is present on the exterior surface of the smoker, clean the area with steel wool or
emery cloth and use heavy-duty, heat-resistant paint.
NEVER apply additional paint to the interior of the smoker.
23
TROUBLESHOOTING
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-877-447-4768,
8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
No heat from
smoker.
Smoker is turned off.
No power.
Faulty controller or heating
element.
Turn on the smoker.
Check for any tripped circuit breakers
and reset the breaker, if needed.
Check for faulty or tripped GFI
(Ground Fault Interrupter) at the outlet.
Reset the GFI or replace, if needed.
If breaker or GFI continues to trip, use
a different outlet on a separate breaker
circuit.
Try another working appliance in the
outlet.
Replace controller or heating element.
Circuit breaker
trips or fuse
blows.
Another appliance is
plugged into the same
circuit as the smoker (too
many appliances using the
same circuit).
Moisture or water in the
controller, cord connection
or outlet connection.
Damaged or frayed cord.
Damaged electrical
connection.
Find another outlet on a separate
circuit.
Keep all connections dry and free from
moisture. DO NOT use this appliance
in the rain or when snow is falling.
Turn the smoker off, unplug the
smoker and check the cord for
damage. Replace, if needed.
Replace controller .
Smoker does not
generate enough
heat.
Smoker was not pre-heated
sufciently or temperature
was set too low.
Upper door or bottom
drawer open or unlatched.
Improper extension cord.
Pre-heat for 15-20 minutes. Increase
temperature settings via controller.
Close the upper door and/or lower
drawer and secure with latches.
Use cord rated for outdoor use at 15
amps.
Very little or no
smoke coming
from smoker.
Not enough wood chips.
Wood chips are too small.
Check wood chip level. Wood chip
box should be at least 3/4 full.
To generate proper amounts of
smoke, wood chips should be at least
1 in. - 3 in. (2.5 cm - 7.6 cm) and no
thicker than 1/4 in. (0.6 cm). Wood
shavings and wood chunks are not
recommended. DO NOT use charcoal.
24
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Flare-ups. Meat contains excessive
amounts of fat.
Cooking temperature is too
high.
Grease build-up.
Trim the appropriate amount of fat
before cooking.
Lower the temperature as needed.
Clean the smoker, according to the
instructions.
Persistent grease
re.
Too much build-up on
grease drip tray and/or
grease cup.
Turn off the smoker and carefully open
the upper door and carefully remove
the bottom drawer to allow the re to
burn out.
DO NOT use water to extinguish the
re. Personal injury my result. Allow
the smoker to completely cool before
cleaning the tray and cup.
Control Panel
Error Code (E1,
E2, E3 or E4).
Circuit failure in rebox temp
sensor or meat probe temp
sensor.
Contact Dyna-Glo customer service for
parts repair or replacement options.
25
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. - 4:30 p.m.
CST, Monday - Friday or e-mail us at [email protected].
PART DESCRIPTION PART #
1 Smoker Cabinet
Assembly 70 - 01 - 610
2 Rear Handle 70 - 01 - 611
3 Top Door Hinge 70 - 01 - 612
4 Control Panel
Housing & Circuit
Board 70 - 01 - 613
5 Door Handle (Upper
Door/Lower Door 70 - 01 - 344
6 Upper Door Assembly 70 - 01 - 614
7 Bottom Door Hinge 70 - 01 - 615
8 Damper Plate* 70 - 01 - 616
9 Handle for Damper
Plate 70 - 01 - 617
10 Damper Housing 70 - 01 - 618
11 Rib Rack & Sausage
Hooks 70 - 01 - 619
12 Firebox Crossbar 70 - 01 - 620
13 Water Bowl 70 - 01 - 347
14 Wood Chip Box 70 - 01 - 346
15 Door Latch Bracket 70 - 01 - 352
16 Door Latch 70 - 01 - 353
PART
DESCRIPTION PART #
17 Rear Casters (L/R) 70 - 01 - 624
18 Front Leg Assembly
(L/R) 70 - 01 - 625
19 Outer Drawer
Hardware - Left Side 70 - 09 - 124
20 Inner Drawer
Hardware - Left Side 70 - 09 - 126
21 Inner Drawer
Hardware - Right Side 70 - 09 - 127
22 Outer Drawer
Hardware - Right Side 70 - 09 - 125
23 Water Bowl / Wood
Chip Box Support 70 - 01 - 703
24 Grease Tray 70 - 01 - 627
25 Lower Heat Shield 70 - 01 - 628
26 Lower Drawer Frame 70 - 01 - 629
27 Lower Door Panel 70 - 01 - 630
28 Cooking Grate 70 - 01 - 631
29 Silicon Latch Sleeve 70 - 01 - 356
30 Upper Heat Shield 70 - 01 - 632
n/a Instruction Manual 70 - 10 - 636
26
REPLACEMENT PARTS LIST
70 - 10- 636 Printed in China
5
3
1
4
2
7
10
8
9
A
15
13
17
14
16
18
21
23
22
19
11
12
20
26
25
27
28
24
30
29
6
27
WARRANTY
This Premium Electric Digital Smoker is warranted against broken or damaged parts at the time of
purchase. The burner element is warranted for 3 years. All other parts carry a one (1) year limited
warranty except the water bowl and wood chip box, which is warranted to be free of defects for 90
days. Paint is warranted to be free of defects for 90 days except for rust, which may appear after
repeated use.
This warranty does not cover damage or issues related to neglect, abuse or modications to the
appliance. Repair labor is not covered.
All parts that meet the warranty requirements will be shipped at no charge via the discretion of GHP
Group Inc. (ground shipments, US Mail or Parcel Post ONLY). Any special handling charges (i.e.
Second Day, Overnight, etc.) will be the responsibility of the consumer.
All warranty claims apply only to the original purchaser and require a proof of purchase verifying
purchase date. Do not return parts to GHP address without rst obtaining a return authorization
number from our customer service. This service is available by calling toll free 1-877-447-4768, 8:30
a.m. – 4:30 p.m. CST, Monday – Friday.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may have other rights that vary
from state to state.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, USA
60714-3302
Item name: 40" 2-Door Vertical Electric Digital Smoker
Model #: DGU951SDE / DGU951SDE-D
Rated Power: 1000W/Hr
28
Fumoir électrique
numérique de 40 po
à deux portes
MODÈLES n
o
DGU951SDE/DGU951SDE-D
AGRAFEZ VOTRE FACTURE ICI
Numéro de série ________________________________ Date d’achat _________________________________
70-10-636 Rév. 18/07/17
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant,
appelez notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC),
du lundi au vendredi, ou envoyez un courriel à [email protected].
POUR UTILISATION
EXTÉRIEURE
UNIQUEMENT
Utilisez seulement
l’appareil avec un
disjoncteur de fuite de
terre de classe A
29
STOP!
DYNA-GLO
®
VERTICAL GAS SMOKER
Fumoir électrique numérique de 40 po à deux portes DYNA-GLO
®
LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT SE
TROUVENT SUR L’ÉTIQUETTE SIGNALÉTIQUE DE VOTRE FUMOIR.
ARRÊTEZ-
VOUS!
NUL BESOIN DE RETOURNER AU MAGASIN
Des questions concernant l’assemblage?
Besoin de renseignements sur les pièces?
Produit couvert par la garantie du fabricant?
Appelez sans frais au 1 877 447-4768
entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi
Conservez le présent guide et la preuve d’achat à des ns de référence future.
Aidez-nous à vous aider
Veuillez fournir les informations suivantes :
Date d’achat Lieu d’achat Numéro de modèle
Numéro de série
du produit
30
TABLE DES MATIÈRES
Informations relatives à la sécurité ............................................................................................. 30
Contenu de l’emballage .............................................................................................................. 35
Quincaillerie fournie .................................................................................................................... 36
Préparation avant l’assemblage ................................................................................................. 36
Instructions d’assemblage ........................................................................................................... 37
Instructions de fonctionnement ................................................................................................... 41
Conseils sur le fumage ............................................................................................................... 47
Entretien et maintenance ............................................................................................................ 49
Dépannage ................................................................................................................................. 50
Liste des pièces de rechange ..................................................................................................... 52
Garantie ...................................................................................................................................... 54
Veuillez lire et comprendre le présent guide avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le
produit. Si vous avez des questions concernant le produit, appelez notre service à la clientèle au
1 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
• Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les mesures de sécurité de base devraient toujours
être respectées an de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessure.
DANGER
• Si ces directives ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou des brûlures peuvent survenir et
causer des dommages matériels, des blessures ou même la mort.
Assembleur/installateur : Ce guide d’instruction contient des informations importantes nécessaires au bon assemblage et à
l’utilisation sécuritaire de cet appareil. Veuillez lire et suivre tous les avertissements et toutes les instructions avant d’assembler et
d’utiliser cet appareil. Laissez ces instructions au consommateur.
Consommateur/utilisateur : Veuillez respecter tous les avertissements et toutes les instructions en utilisant cet appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
31
MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVANT D’UTILISER CE FUMOIR, VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
N’utilisez PAS le produit de quelque manière autre que la fonction pour laquelle il a été prévu. Il n’est PAS destiné à un
usage commercial. Il n’est PAS conçu pour une installation ou un usage à bord d’un véhicule récréatif ou d’un bateau.
ÉVITEZ de faire fonctionner le fumoir lorsque la che ou le cordon est endommagé ou après une défaillance de
l’appareil, s’il est tombé par terre ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
N’utilisez PAS le fumoir à moins de 3 m (10 pi) d’une piscine, d’une aque, d’un étang ou de toute autre étendue d’eau.
Maintenez le fumoir et la commande électrique au sec et à l’abri de la pluie en tout temps.
Le dégagement minimal entre l’appareil et tout matériau combustible sur les côtés, à l’avant et à l’arrière est de
92 cm (36 po). Il est très important de toujours maintenir un dégagement approprié entre l’appareil et les matériaux
combustibles.
Lorsque vous utilisez du bois de fumage, ajoutez une quantité
de bois sufsante au début de la cuisson pour ne pas avoir à
en rajouter pendant la cuisson. Ajouter du bois lorsque le
fumoir est en fonction pourrait faire gicler de l’eau chaude et
causer des blessures graves.
Vériez le niveau d’eau toutes les 2 heures. Si vous entendez
l’eau bouillir, cela peut signier que le niveau d’eau est bas.
Suivez les instructions de ce guide pour ajouter de l’eau
lorsque vous utilisez le fumoir (voir la page 46).
N’utilisez PAS l’appareil lorsqu’il y a un orage.
Branchez l’appareil à des prises correctement mises à
la terre seulement.
Utilisez seulement l’appareil avec un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre de classe A.
Disposez le cordon d’alimentation à un endroit où il y a peu de circulation de sorte que personne ne trébuche.
Pour débrancher le fumoir, éteignez-le en appuyant sur le bouton d’alimentation ( ), puis retirez la che de la prise.
N’obstruez PAS l’entrée d’air de l’appareil.
N’utilisez PAS de feuilles de métal sur les grilles de cuisson. Cela pourrait endommager le fumoir.
N’utilisez PAS l’appareil comme réchaud.
N’utilisez PAS de charbon avec cet appareil. Le fumoir n’est pas conçu pour fonctionner avec du charbon, cela pourrait
provoquer d’importantes ammes. Les ammes sont dangereuses et peuvent endommager le fumoir.
Faites preuve de prudence lorsque vous ouvrez la porte supérieure et le tiroir inférieur du fumoir pendant qu’il est en
fonction. Gardez vos mains, votre visage et votre corps loin de la vapeur chaude et des ammes. N’inhalez PAS de
fumée.
Si vous devez jeter les cendres avant qu’elles n’aient complètement refroidi, retirez-les de l’appareil à l’aide de
mitaines de four ou de gants isolants et trempez-les complètement dans l’eau avant de les jeter dans un contenant non
combustible.
ÉVITEZ de porter des vêtements amples lorsque vous utilisez le fumoir. Attachez vos cheveux s’ils sont longs.
Portez TOUJOURS des chaussures qui couvrent entièrement vos pieds lorsque vous utilisez le fumoir.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
36 po
36 po
92 cm
92 cm
32
Ne touchez PAS les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons.
N’immergez pas les cordons ou les ches dans l’eau ou dans tout autre liquide, an d’éviter les décharges électriques.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque n’importe quel appareil est utilisé par des enfants, ou près de ces derniers.
Débranchez l’appareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Attendez que l’appareil refroidisse
avant de placer ou de retirer des pièces.
N’utilisez PAS un appareil dont le cordon ou la che est endommagé, ou après un mauvais fonctionnement ou un bris de
quelque nature que ce soit.
L’utilisation de pièces accessoires non recommandées par le fabricant de l’appareil pourrait entraîner des blessures.
N’utilisez PAS l’appareil à l’intérieur.
Assurez-vous que le cordon ne pende PAS sur le bord d’une table ou d’un comptoir et qu’il ne touche pas de
surfaces chaudes.
Ne placez pas l’appareil sur un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud ni à proximité de ces derniers.
Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous déplacez un appareil qui contient de l’huile chaude, ou tout autre
liquide chaud.
Insérez toujours la che dans l’appareil d’abord, puis branchez le cordon dans la prise murale. Pour débrancher
l’appareil, mettez toutes les commandes en position « ARRÊT », puis retirez la che de la prise murale.
N’utilisez PAS l’appareil pour un autre usage que celui prévu.
Faites très attention lorsque vous enlevez le récupérateur de graisse ou jetez de la graisse chaude.
N’utilisez PAS de tampons métalliques à récurer pour nettoyer l’appareil. Des morceaux peuvent s’en détacher et
toucher à une pièce électrique, entraînant un risque de décharge électrique.
Aucun carburant, comme des briquettes de charbon, ne doit être utilisé avec cet appareil.
Utilisez l’appareil uniquement avec une prise électrique correctement mise à la terre.
Veillez à ce que les poignées soient assemblées et attachées correctement. Consultez les instructions concernant les
poignées aux pages 38 et 39.
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS de rallonges électriques de calibre 16 ou de calibre 18. Leur utilisation pourrait
entraîner des dommages au câblage résidentiel et provoquer un incendie.
L’UTILISATION D’UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE N’EST PAS RECOMMANDÉE.
AVANT D’UTILISER UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE AVEC CE FUMOIR, VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
Utilisez uniquement une prise de mise à la terre à 3 broches destinée à un usage extérieur et dont le courant nominal
est d’au moins 15 ampères. Elle doit aussi être homologuée UL et posséder le sufxe W-A ainsi qu’une étiquette
indiquant qu’elle convient aux appareils pour l’extérieur.
Utilisez la plus courte rallonge électrique nécessaire. Ne branchez pas 2 rallonges électriques ou plus ensemble.
Assurez-vous que le cordon ne pende pas sur le bord d’une table ou ailleurs où il pourrait être tiré par un enfant et où il
pourrait faire trébucher quelqu’un.
33
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Disjoncteur de fuite de terre
Depuis 1971, le Code électrique national exige que des disjoncteurs de fuite de terre protègent tous les
circuits qui se trouvent à l’extérieur.
Si votre résidence a été construite avant 1971, vériez avec l’aide d’un électricien qualié si les circuits
sont protégés par des disjoncteurs de fuite de terre.
N’utilisez pas l’appareil si le circuit n’est pas protégé par un disjoncteur de fuite de terre de classe A.
Ne branchez pas l’appareil dans un circuit qui se trouve à l’intérieur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVANT D’UTILISER CE FUMOIR, VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet appareil doit être utilisé à l’extérieur seulement, dans un endroit bien aéré. N’utilisez PAS cet appareil
sous un toit, dans un bâtiment, un garage ou tout autre espace fermé ou sous des constructions.
Avant chaque utilisation, vériez qu’il n’y a pas de feuilles mortes ni de débris sous l’appareil.
Gardez un extincteur près de l’appareil en tout temps.
Débranchez toujours le fumoir lorsqu’il n’est pas utilisé.
Laissez le fumoir et ses composants refroidir complètement avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
habituels de l’appareil.
Ne pulvérisez PAS d’eau ou d’autres liquides pour nettoyer le fumoir sans l’avoir préalablement débranché.
Laissez le fumoir refroidir à environ 45 °C (115 °F) avant de le déplacer ou de l’entreposer. Faites preuve de
prudence lorsque vous soulevez et déplacez le fumoir an d’éviter les douleurs et les blessures au dos.
Ne déplacez JAMAIS l’appareil lorsqu’il est en fonction.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le fumoir doit être entreposé à l’abri des éléments météorologiques ou protégé par
une housse. Laissez le fumoir refroidir complètement avant de mettre la housse. Si possible, entreposez-le
dans un endroit sec et protégé.
L’utilisation de pièces accessoires non recommandées par le fabricant de l’appareil pourrait entraîner des
blessures ou des bris matériels.
34
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures graves :
Lorsque vous cuisinez, le fumoir doit être sur une surface plane, stable et non combustible, à un endroit
éloigné de tout matériau combustible, y compris de l’herbe sèche ou longue.
La consommation d’alcool et de médicaments prescrits ou en vente libre peut altérer la capacité de
l’utilisateur à assembler correctement l’appareil et à l’utiliser de manière sécuritaire.
Ne déplacez JAMAIS l’appareil lorsqu’il est en fonction.
N’entreposez et n’utilisez PAS l’appareil près d’essence ou d’autres liquides combustibles ni dans des
endroits où des vapeurs combustibles peuvent être présentes.
Utilisez le fumoir uniquement dans des endroits bien aérés.
N’utilisez PAS l’appareil comme réchaud.
Ne laissez PAS l’appareil sans surveillance pendant qu’il est en fonction. Gardez les enfants et les animaux
domestiques loin de l’appareil en tout temps.
L’appareil sera brûlant pendant et après l’utilisation. Utilisez des mitaines de four ou des gants isolants pour
vous protéger des surfaces brûlantes et des éclaboussures de liquides de cuisson chauds.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion générés lors de l’utilisation de cet appareil contiennent des
substances chimiques reconnues par l’État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.
2. Ce produit contient des substances chimiques, dont le plomb et des composés de plomb, reconnus
par l’État de la Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé l’appareil.
DANGER
En cas de feu, débranchez le fumoir de la prise et laissez les ammes s’éteindre d’elles-mêmes. N’utilisez
pas d’eau pour tenter d’éteindre des ammes provenant de ce fumoir ou d’un autre appareil électrique.
Pour éviter les décharges électriques, débranchez le cordon avant de nettoyer le fumoir. N’immergez
jamais la commande électrique ou l’élément chauffant.
An d’éviter tout risque de brûlure, assurez-vous que le fumoir a complètement refroidi avant de retirer
ou de nettoyer la commande électrique ou l’élément chauffant.
N’utilisez PAS de laine d’acier ou de brosses à métal pour nettoyer l’intérieur de l’appareil. Des morceaux
peuvent s’en détacher et toucher à une pièce électrique, entraînant un risque de décharge électrique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
35
CONTENU DE L’EMBALLAGE
A
A
C
D
B
H
G
F
J
I
E
K
E
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Fumoir 1
B Roulettes arrière 2
C Pieds avant (gauche/droit) 2
D Poignée arrière 1
E Poignée de porte
(porte supérieure/tiroir inférieur) 2
F Grille pour côtes levées et
saucisses
1
G Grilles de cuisson 4
H Réservoir d’eau 1
I Boîte à copeaux de bois 1
J Tiroir 1
K Récupérateur de graisse 1
36
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez
les pièces à la liste de contenu de l’emballage et de quincaillerie. Si des pièces sont manquantes
ou défectueuses, n’essayez pas d’assembler le produit. Veuillez lire et comprendre le présent guide
avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit. Si vous avez des questions concernant
le produit, appelez notre service à la clientèle au 1 877 447-4768, entre 8 h 30 et 16 h 30 (HNC),
du lundi au vendredi.
Estimation du temps d’assemblage : 15 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage (non compris) : Tournevis cruciforme
PRÉPARATION AVANT L’ASSEMBLAGE
QUINCAILLERIE FOURNIE (PRÉASSEMBLÉE)
AA BB
Vis
M4 x 35 mm
Qté 8
8 vis M4 x 35 mm
(BB) sont préas-
semblées dans cha-
cune des poignées
de porte (porte
supérieure/porte
inférieure) (E).
Vis
M6 x 12 mm
Qté 6
6 vis M6 x 12
mm (CC) sont
préassemblées à
l’intérieur du
fumoir (A).
CC
Vis
M5 x 12 mm
Qté 12
12 vis M5 x 12
mm (CC) sont
préassemblées à
l’intérieur du
fumoir (A).
37
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
1. Retirez les vis préinstallées à l’arrière du fumoir
(A). Fixez chacune des roues arrière (B) au bas
du fumoir (A) à l’aide de 4 vis M5 x 12 mm (CC).
Fixez chaque pied avant (C) au bas du fumoir (A)
à l’aide de 3 vis M6 x 12 mm (BB).
2. MISE EN GARDE : Cet appareil est LOURD! Ne
tentez pas d’effectuer cette étape sans aide!
Avec l’aide d’une autre personne, placez le fumoir
à la verticale sur une surface plane et solide
(assurez-vous que les pieds et les roues sont
solidement xés). Retirez les vis préinstallées à
l’arrière du fumoir (A) et xez la poignée arrière
(D) à l’aide de ces mêmes vis.
2
D
A
Matériel utilisé
BB
Vis M6 x 12 mm
x 6
CC
Vis M5 x 12 mm
x 8
Matériel utilisé
CC
Vis M5 x 12 mm
x 4
CC
1
C
BB
B
A
BB
DD
38
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
3. Retirez les vis préinstallées sur la poignée de
porte (E) et xez la poignée à la porte supérieure
du fumoir (A) à l’aide de ces mêmes vis.
4. Retirez le tiroir inférieur (J) du fumoir (A). Retirez
les vis préinstallées de la poignée du tiroir (E)
et xez la poignée au tiroir (J) à l’aide de ces
mêmes vis.
A
E
3
4
A
Matériel utilisé
AA
Vis M4 x 35 mm
x 4
E
AA
J
Matériel utilisé
AA
Vis M4 x 35 mm
x 4
AA
39
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
5. Placez le récupérateur de graisse (K) sur le cadre
inférieur du tiroir (J). Placez le réservoir d’eau (H)
et la boîte à copeaux de bois (I) sur les supports
en tiges métalliques du tiroir (J).
6. Glissez le tiroir (J) sur les rails de soutien du
fumoir comme illustré.
6
J
I
5
H
K
J
40
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
7. Glissez les 4 grilles de cuisson (G) sur les rails de
soutien du fumoir (A) comme illustré.
Installation de la grille pour côtes
levées (facultatif) :
Placez la grille pour côtes levées et saucisses
(F) directement sur la grille voulue (G) avant de
glisser la grille sur les supports.
7
G
F
A
G
41
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
AVANT D’UTILISER CE FUMOIR POUR LA PREMIÈRE FOIS, VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Avant la première utilisation :
Retirez tous les emballages et les autocollants de vente et toutes les étiquettes à l et attaches de plastique, le cas
échéant. N’utilisez pas d’outils tranchants.
Nettoyez les grilles de cuisson avec de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les et laissez-les sécher complètement avant
de les remettre dans le fumoir.
Avant la première utilisation, il est important de culotter le fumoir. Le culottage aide à éliminer les éventuels résidus d’usine
issus de la production et améliore le goût des aliments en plus d’augmenter la durabilité et la performance globale du
fumoir. Reportez-vous aux pages 45 et 46 pour connaître le temps et la température de cuisson nécessaires au culottage.
Avant chaque utilisation :
AVANT D’UTILISER CE FUMOIR, VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Le fumoir doit être sur une surface plane, stable et non combustible, à un endroit éloigné de tout matériau combustible,
y compris de l’herbe sèche ou longue.
Évitez de déplacer le fumoir sur des surfaces cahoteuses ou irrégulières. Cela pourrait endommager le fumoir.
An d’éviter de déclencher un disjoncteur, maintenez les commandes et les cordons du fumoir électrique au sec et
n’utilisez pas d’autres appareils électriques sur le même circuit.
Vériez que le récupérateur de graisse, la boîte à copeaux de bois et le réservoir d’eau sont propres et vides et bien
replacés à l’intérieur du fumoir conformément aux instructions.
Enduisez ou vaporisez légèrement chaque grille de cuisson avec de l’huile végétale an d’éviter que la nourriture
accroche aux grilles lors de la cuisson.
N’utilisez PAS de feuilles de métal sur les grilles de cuisson.
Le non-respect de toutes les instructions du fabricant pourrait entraîner des blessures
graves ou des bris matériels.
Utilisez le fumoir avec prudence.
Pour éviter les ammes ou les feux de graisse, nettoyez et videz le réservoir d’eau et le
récupérateur de graisse avant l’utilisation.
Lisez et respectez tous les renseignements et toutes les mises en garde mentionnés dans le
présent guide avant d’essayer d’assembler ou de faire fonctionner le fumoir.
N’utilisez pas d’outils tranchants ou pointus pour nettoyer le fumoir.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour four, de laine d’acier ou de brosses à métal pour
nettoyer les grilles en porcelaine ou le bâti du fumoir. Cela endommagerait le ni.
Remplacez les pièces défectueuses uniquement par des pièces de rechange certiées
Dyna-Glo. Ne tentez pas de réparer des pièces défectueuses.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
42
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Directives de sécurité
En cas de problèmes de fonctionnement, consultez la section Dépannage aux pages 51 et 52.
N’ouvrez PAS la porte du fumoir lorsqu’il est en fonction, sauf si nécessaire. Ouvrir la porte permet à la
chaleur de s’échapper et prolonge le temps de cuisson.
N’UTILISEZ PAS DE CHARBON. Le fumoir n’est pas conçu pour fonctionner avec du charbon, cela pourrait
provoquer d’importantes ammes. Les ammes sont dangereuses et peuvent endommager le fumoir.
Même si les copeaux de bois ne sont pas nécessaires pour faire fonctionner le fumoir, ils devraient être
utilisés durant la cuisson pour produire la fumée qui rehausse la saveur des aliments.
Pour garantir une performance optimale, il est fortement conseillé de nettoyer le fumoir après
chaque utilisation. Attendez que le fumoir ait complètement refroidi avant de le nettoyer. Pour plus de
renseignements, consultez la section Entretien et maintenance, à la page 50.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE CONTRÔLE
– Permet d’allumer et d’éteindre le fumoir.
– Permet d’ajuster la température de cuisson.
Permet d’ajuster le temps de cuisson. Lorsque ce bouton est maintenu pendant 5 secondes,
l’afchage des degrés (Celsius ou Fahrenheit) peut être modié.
Afche la température de la viande, lorsque ce bouton est pressé.
– Indique que le fumoir est branché et prêt à être allumé, lorsque le voyant est allumé.
– Indique que le brûleur est en marche, lorsque le voyant est allumé.
– Permet d’allumer et d’éteindre la lumière du fumoir.
Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation ( ) [vous devriez entendre un bip]. L’afchage passera
de 00:00 à la température interne (C ou F) toutes les quelques secondes jusqu’à ce que les paramètres du
bouton de température ( ) ou du bouton de temps ( ) soient saisis sur le panneau de contrôle.
REMARQUE : Même si l’eau n’est pas nécessaire durant la cuisson, laissez toujours le réservoir d’eau en
place lorsque vous utilisez le fumoir. Si plus d’eau est nécessaire pendant la cuisson, versez prudemment
de l’eau dans l’ouverture du réservoir. Ne retirez PAS le réservoir d’eau pour y ajouter de l’eau. Évitez
d’éclabousser l’élément chauffant avec de l’eau. Cela pourrait endommager gravement l’élément chauffant,
en plus de causer des ammes et une panne électrique.
00:00
43
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Utilisation du thermomètre à viande :
Le thermomètre à viande mesure la température interne de la viande et sert à indiquer lorsque les
aliments ont atteint la température sécuritaire de cuisson. Consultez le tableau à la page 49 pour
les températures sécuritaires de cuisson de certains aliments. Pour qu’il soit bien placé, retirez
le thermomètre de l’étui et poussez son extrémité vers le centre de la partie la plus épaisse de
la viande. Cette partie de la viande nécessitera la cuisson la plus longue. Si votre morceau de
viande a un os, évitez de toucher l’os avec l’extrémité du thermomètre pendant la cuisson. Si vous
n’utilisez pas le thermomètre pendant la cuisson, il doit rester dans l’étui. Pour obtenir plus de
renseignements concernant la salubrité des aliments, veuillez appeler la USDA Meat and Poultry
Hotline au 1 888 MPHOTLINE (1 888 674-6854) à Washington, DC, envoyer un courriel à
[email protected], ou visiter le site Web du USDA à l’adresse www.fsis.usda.gov.
Thermomètre à viande dans l’étui
Thermomètre à viande hors de l’étui
Utilisation de la lumière du fumoir :
Lorsque vous avez besoin d’un éclairage supplémentaire à l’intérieur du fumoir, appuyez sur le
bouton de la lumière ( ) et ouvrez doucement la porte du fumoir. L’éclairage intérieur du fumoir est
d’une plus grande utilité lorsque la porte est ouverte.
MISE EN GARDE
Pendant son fonctionnement, le fumoir devient CHAUD. Servez-vous de gants résistants à la
chaleur lorsque vous effectuez des manipulations à l’intérieur du fumoir.
44
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
POUR CUISINER AVEC LE FUMOIR :
A. Utilisation du bouton de temps ( )
Plage d’afchage : 00:00 – 24:00 heures.
1. Branchez le fumoir et appuyez une fois sur le bouton d’alimentation ( ) [vous devriez entendre un
bip].
2. Appuyez sur le bouton de temps ( ) pour afcher « 00:00 ». Le côté de l’heure se mettra à clignoter.
3. Appuyez sur les èches vers le haut ou vers le bas pour ajuster l’heure (par incrément d’une
heure). (L’afchage continuera de clignoter.) Maintenez le bouton enfoncé pour augmenter ou
diminuer automatiquement le temps de cuisson et relâchez le bouton une fois le temps voulu atteint.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur les èches vers le haut ou vers le bas dans les 5 secondes,
le temps retournera par défaut à « 00:00 » et vous devrez appuyer de nouveau sur le
bouton de temps ( ) pour recommencer le processus de réglage du temps.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton de temps ( ) pour terminer le réglage de l’heure. Le côté des
minutes se mettra à clignoter.
5. Appuyez sur les èches vers le haut ou vers le bas pour régler les minutes. (L’afchage continuera de
clignoter.)
6. Appuyez de nouveau sur le bouton de temps ( ) pour terminer le réglage des minutes. L’afchage du
temps arrêtera de clignoter et le témoin lumineux de chauffage s’allumera. La température de cuisson
peut maintenant être réglée.
REMARQUE : La température par défaut est réglée à 82 °C (180 °F).
REMARQUE : Pour changer l’afchage des degrés en Celsius (C) ou en Fahrenheit (F), appuyez sur le
bouton de temps ( ) et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Vous entendrez un bip et l’afchage
passera de la nouvelle lecture de la température au temps de cuisson.
B. Réglage de la température de cuisson ( )
1. Appuyez sur le bouton de température ( ). L’afchage clignotera pour indiquer que la température
peut être réglée.
2. Appuyez sur les èches vers le haut ou vers le bas et maintenez-les enfoncées pour augmenter ou
diminuer automatiquement la température et relâchez-les lorsque la température de cuisson voulue est
atteinte. REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur les èches vers le haut ou vers le bas dans les
5 secondes, la température retournera à la température par défaut de 82 °C (180 °F) et vous devrez
appuyer de nouveau sur le bouton de température pour recommencer le processus de réglage de la
température.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton de température ( ) pour terminer le réglage de la température.
L’afchage ne clignotera plus.
REMARQUE : Le processus de chauffage ne débutera pas tant que le temps de cuisson ne sera pas réglé. La minuterie
de cuisson commencera le décompte une fois la température de cuisson réglée; le témoin lumineux de
chauffage s’éteindra lorsque la température interne voulue sera atteinte.
L’afchage alternera, toutes les quelques secondes, entre le temps de cuisson restant et la température interne.
Le fumoir émettra 3 bips quand la minuterie de cuisson aura atteint « 00:00 ».
Les paramètres de temps et de température peuvent être ajustés en tout temps pendant la cuisson.
IMPORTANT : Lorsque vous utilisez le fumoir, le réservoir d’eau et la boîte à copeaux de bois doivent toujours être en
place, même s’ils sont vides.
C. Utilisation du bouton du thermomètre à viande ( )
Insérez le thermomètre à viande dans le morceau de viande. Appuyez sur le bouton du thermomètre à viande ( )
et maintenez-le enfoncé pour afcher la température de la viande. La température interne sera afchée de nouveau
lorsque le bouton du thermomètre à viande ( ) sera relâché.
Consultez la page 49 pour obtenir des suggestions sur les températures de fumage et de cuisson de la viande.
45
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Si l’appareil est allumé et laissé sans surveillance pendant 19 heures, il s’éteindra automatiquement.
La lecture de la température du panneau de contrôle peut varier de plus ou moins 5 à 8 °C (10 à 15 °F)
lorsque le fumoir effectue un cycle pour maintenir la bonne température de cuisson.
Culottage du fumoir (avant la première utilisation)
Pour culotter votre fumoir, suivez les étapes suivantes SANS faire cuire de nourriture :
1. Placez les copeaux de bois de fumage dans la boîte à copeaux de bois et remplissez-la aux trois quarts. Ne mettez
PAS d’eau dans le réservoir d’eau.
2. Pour allumer le fumoir, fermez la porte et appuyez sur le bouton d’alimentation ( ).
3. Appuyez sur le bouton de température ( ) et utilisez les èches vers le haut ou vers le bas pour régler la tempéra-
ture de cuisson à 135 °C (275 °F).
4. Appuyez sur le bouton de la minuterie ( ) et utilisez les èches vers le haut ou vers le bas pour régler le temps à
2 heures (02:00).
5. Une fois le culottage terminé, l’intérieur de votre fumoir bénéciera d’un revêtement durable.
6. Laissez les cendres refroidir complètement avant de vider la boîte à copeaux de bois.
Pendant son fonctionnement, le fumoir devient CHAUD. Servez-vous de gants résistants à la
chaleur lorsque vous effectuez des manipulations à l’intérieur du fumoir.
Utilisation de la boîte à copeaux de bois :
La boîte à copeaux de bois est conçue pour offrir une quantité sufsante de fumée et de saveur pendant la cuisson.
Remplissez la boîte de copeaux ou de granules de bois au moins à la moitié ou aux trois quarts. Utiliser plus ou moins
de copeaux ou de granules de bois pourrait ne pas produire la bonne quantité de fumée pour rehausser la saveur des
aliments. Consultez la page 48 pour des conseils sur les types de copeaux de bois à utiliser avec différents aliments. Pour
ajouter des copeaux ou des granules de bois pendant la cuisson, ouvrez le tiroir inférieur et tirez-le lentement jusqu’à ce
que la boîte à copeaux de bois soit accessible. La quantité de nouveaux copeaux de bois dépend du temps de cuisson et
de la quantité restante dans la boîte à copeaux de bois. En portant des gants résistants à la chaleur, placez sufsamment
de copeaux de bois pour remplir la boîte aux trois quarts. Ne retirez pas les copeaux brûlés ou les cendres avant que
la cuisson soit terminée. Ne remplissez pas trop la boîte. Fermez lentement le tiroir et xez-le avec les deux loquets.
N’utilisez pas de morceaux de bois ou de charbon. REMARQUE : Il n’est pas nécessaire d’utiliser des copeaux ou des
granules de bois pendant la cuisson.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le fumoir, la boîte à copeaux de bois doit toujours être en place, même si elle est vide.
Utilisation du réservoir d’eau :
Le réservoir d’eau diffuse la chaleur directe entre les aliments et le brûleur. Il n’est pas nécessaire qu’il y ait de l’eau
dans le réservoir, mais le réservoir d’eau DOIT toujours être en place pendant le fonctionnement du fumoir. Pour utiliser
le réservoir, remplissez-le au moins aux trois quarts d’eau chaude avant d’allumer le fumoir. De l’eau froide pourrait
prolonger le temps de cuisson. Ne remplissez pas trop le réservoir d’eau. De l’eau pourrait éclabousser l’intérieur du
fumoir. Pour augmenter le niveau d’eau pendant la cuisson, ouvrez le tiroir inférieur et tirez-le lentement jusqu’à ce que le
réservoir d’eau soit accessible. En portant des gants résistants à la chaleur, remplissez le réservoir d’eau au moins aux
trois quarts d’eau chaude. Fermez lentement le tiroir et xez-le avec les deux loquets.
MISE EN GARDE
46
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Pour garantir une performance optimale, il est fortement conseillé de nettoyer le fumoir après chaque utilisation.
Attendez que le fumoir ait complètement refroidi avant de le nettoyer.
Vous pouvez utiliser des brosses en plastique ou en soies pour nettoyer les taches tenaces.
N’utilisez PAS de laine d’acier ou de brosses à métal. Des morceaux peuvent s’en détacher et toucher à une
pièce électrique, entraînant un risque de décharge électrique.
Nettoyez le boîtier de la commande électrique et l’élément chauffant avec un chiffon humide. Utilisez un
nettoyant doux.
Laissez le boîtier de la commande électrique et l’élément chauffant sécher complètement avant de les utiliser.
Omettre de le faire pourrait endommager la commande électrique et empêcher le bon fonctionnement du fumoir.
Nettoyez les grilles de cuisson à l’aide d’eau chaude savonneuse ou d’une solution d’eau et de bicarbonate de
soude. Une poudre à récurer non abrasive peut être utilisée pour les taches tenaces.
Nettoyez le récupérateur de graisse et le réservoir d’eau à l’aide d’un linge humide et d’eau chaude savonneuse.
Laissez les liquides à l’intérieur du réservoir d’eau et du récupérateur de graisse refroidir complètement avant le
nettoyage.
Évitez de nettoyer les surfaces de cuisson si le fumoir est encore chaud.
Veuillez respecter tous les avertissements et toutes les mesures de sécurité avant de retirer la viande du fumoir
ou de préparer l’appareil à l’entreposage.
N’utilisez pas d’outils tranchants ou pointus pour nettoyer le fumoir.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour four, de laine d’acier ou de brosses à métal pour
nettoyer les grilles en porcelaine ou le bâti du fumoir. Cela endommagerait le ni.
Remplacez les pièces défectueuses uniquement par des pièces de rechange certiées
Dyna-Glo. Ne tentez pas de réparer des pièces défectueuses.
MISE EN GARDE
47
La combinaison d’une essence de bois avec un type d’aliment en particulier dépend des préférences de l’utilisateur.
Cette page peut servir de lignes directrices globales pour obtenir la saveur idéale.
Les bois francs comme les bois de caryer, de pacanier, de pommier, de cerisier et de mesquite ont une combustion
typiquement lente et produisent beaucoup de fumée sur de longues durées.
Pour prolonger le cycle de combustion des copeaux de bois, trempez-les dans un bol d’eau à part pendant 30 minutes,
enveloppez-les dans du papier d’aluminium perforé ou utilisez ces deux techniques.
L’aromatisation des aliments par la fumée se produit principalement pendant la première heure de cuisson. L’ajout de
copeaux de bois après la première heure de cuisson n’est généralement pas nécessaire, sauf si vous désirez
un arôme de fumée prononcé.
Voici une liste des essences de bois les plus répandues pour le fumage des aliments, ainsi que quelques
renseignements sur chacune d’elles :
CONSEILS SUR LE FUMAGE
Essence de bois Aliment suggéré Commentaires
Pommier Toutes les viandes
Saveur douce, sucrée et légèrement fruitée. Chaque espèce de
pommier confère aux aliments une saveur légèrement différente.
Le bois de pommier produit un effet de brunissement qui rend la
nourriture encore plus appétissante.
Amandier Toutes les viandes
Produit une fumée sucrée avec des saveurs naturelles de noix.
Frêne
Poisson et viandes
rouges
Saveur très douce.
Citrus Porc et poulet
Les bois de citronnier et d’oranger confèrent aux aliments une saveur
douce et fruitée.
Cerisier Porc et bœuf
Saveur douce et fruitée.
Arbres fruitiers Porc, volaille et poisson
Le bois d’arbres fruitiers, comme le pêcher, le poirier et le prunier,
confère aux aliments une saveur douce, sucrée et légèrement fruitée.
Vigne Volaille, gibier et agneau
Le bois de vigne dégage beaucoup de fumée et brûle longtemps
en petite quantité. Il confère aux aliments une saveur acidulée et
légèrement fruitée.
Caryer Porc et bœuf
Le bois de caryer est sans doute le bois le plus apprécié des
amateurs de fumage. La saveur qu’il produit est très prononcée; par
conséquent, nous recommandons de l’utiliser en faible quantité pour
commencer.
Érable Porc et volaille
Saveur douce et sucrée.
Mesquite Bœuf, poulet et poisson
Le bois de mesquite dégage une chaleur intense, alors soyez prudent.
Tout comme le bois de caryer, il confère aux aliments une saveur
prononcée.
Chêne
Viandes rouges, gibier,
côtes levées et poisson
Le bois de chêne produit également une fumée dense. Utilisez-en une
faible quantité pour commencer.
Pacanier
Côtes levées et
viandes rouges
Le bois de pacanier produit une fumée légère qui confère aux
aliments une saveur sucrée et un goût de pacane.
48
SUGGESTIONS SUR LES TEMPÉRATURES DE FUMAGE ET DE CUISSON DE LA VIANDE
Température de
fumage suggérée
Température de
cuisson sécuritaire
minimale
Porc, volaille et poisson
Bœuf, veau et agneau
(morceaux et coupes entières)
Mi-saignant 107,2 °C (225 °F) 63 °C (145 °F)
À point 107,2 °C (225 °F) 71 °C (160 °F)
Bien cuit 107,2 °C (225 °F) 77 °C (170 °F)
Porc
(jambon, longe de porc, côtes levées)
Porc (morceaux et
coupes entières)
107,2 à 115,6 °C
(225 à 240 °F)
71 °C (160 °F)
Viandes hachées et mélanges de viandes
(hamburgers, saucisses, boulettes, pains de viande, plats en
casserole et bœuf attendri mécaniquement)
Bœuf et veau (attendri
mécaniquement ou non),
agneau et porc
121 à 135 °C
(250 à 275 °F)
71 °C (160 °F)
Volaille (poulet et dinde)
121 à 135 °C
(250 à 275 °F)
74 °C (165 °F)
Volaille (poulet, dinde, canard)
Morceaux 121 °C (250 °F) 74 °C (165 °F)
Coupes entières 74 °C (250 °F) 74 °C (165 °F)
Poissons et fruits de mer
Poisson
107,2 à 115,6 °C
(225 à 240 °F)
70 °C (158 °F)
Mollusques et crustacés
(crevettes, homard, crabe,
pétoncles, palourdes,
moules et huîtres)
107,2 à 115,6 °C
(225 à 240 °F)
74 °C (165 °F)
Comme il est dicile de mesurer la température des mollusques et des
crustacés avec un thermomètre pour aliments, jetez ceux dont la coquille ne
s’est pas ouverte lors de la cuisson.
Température de
fumage suggérée
Température de
cuisson sécuritaire
minimale
Gibier
Côtelettes, steaks et rôtis
(cerf, wapiti, orignal, caribou/renne,
antilope et antilope d’Amérique)
Bien cuit 107,2 °C (225 °F) 77 °C (170 °F)
Grand gibier
Ours, bison, bœuf musqué,
morse, etc.
121 à 149 °C
(250 à 300 °F)
74 °C (165 °F)
Petit gibier
Lièvre, rat musqué, castor,
etc.
107,2 à 115,6 °C
(225 à 240 °F)
74 °C (165 °F)
Viande hachée
Viandes hachées et
mélanges de viandes
121 à 149 °C
(250 à 300 °F)
74 °C (165 °F)
Venaison hachée et
saucisses
121 à 149 °C
(250 à 300 °F)
74 °C (165 °F)
Gibier à plumes/oiseaux aquatiques
(dindon sauvage, canard, oie, perdrix et faisan)
Coupes entières 121 °C (250 °F) 74 °C (165 °F)
Poitrines et rôtis 121 °C (250 °F) 74 °C (165 °F)
Cuisses, ailes 121 °C (250 °F) 74 °C (165 °F)
Farce (cuite seule ou dans
l’oiseau)
121 °C (250 °F) 74 °C (165 °F)
49
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
SÉCURITÉ ET MAINTENANCE APRÈS USAGE
Soyez prudent lorsque vous soulevez et déplacez le fumoir an d’éviter les douleurs et les blessures.
Il est conseillé de s’y prendre à deux pour le soulever ou le déplacer.
Ne rangez PAS le fumoir près d’essence ou d’autres liquides combustibles ni dans des endroits où des
vapeurs combustibles peuvent être présentes. Maintenez la zone entourant le fumoir propre et libre de
tout matériau ou de toute vapeur combustibles.
N’entreposez PAS ce fumoir dans un endroit accessible aux enfants ou aux animaux domestiques.
Rangez-le dans un endroit sec et protégé.
Ne laissez PERSONNE mener des activités autour du fumoir après son fonctionnement tant qu’il n’a pas
refroidi. Il devient chaud à l’utilisation et conserve une chaleur pendant un certain temps une fois éteint.
Ne laissez PAS de cendres chaudes sans surveillance tant que le fumoir n’a pas complètement refroidi.
Le fumoir peut devenir extrêmement chaud – laissez-le refroidir complètement avant de le manipuler.
Laissez-le refroidir avant d’enlever et de nettoyer le récupérateur de graisse.
Jetez les cendres froides en les enveloppant dans du papier d’aluminium très résistant et en les plaçant
dans un contenant non combustible. Si vous devez jeter les cendres avant qu’elles n’aient complètement
refroidi, retirez la boîte à copeaux de bois à l’aide de gants résistant à la chaleur, placez les cendres
dans du papier d’aluminium très résistant et trempez-les complètement dans l’eau avant de les jeter
dans un contenant non combustible. Utilisez toujours des mitaines de four ou des gants résistants à la
chaleur lorsque vous effectuez des manipulations à l’intérieur du fumoir, pendant et après l’utilisation.
Toutes les procédures d’entretien et de maintenance doivent être effectuées lorsque le fumoir est
éteint et qu’il a refroidi.
Pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du fumoir, utilisez simplement un chiffon humide.
Le lavage à l’aide d’un boyau d’arrosage n’est pas recommandé. L’humidité doit être essuyée et
ne doit pas être tolérée à l’intérieur ou sur le dessus du fumoir. Une fois le fumoir nettoyé, il est
préférable d’en enduire l’intérieur d’un peu d’huile ou d’aérosol de cuisson.
S’il y a présence de rouille à l’extérieur du fumoir, nettoyez bien la zone à l’aide d’une laine d’acier
ou d’une toile d’émeri et enduisez-la de peinture durable résistante à la chaleur.
N’appliquez JAMAIS de peinture supplémentaire à l’intérieur du fumoir.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
50
DÉPANNAGE
Si vous avez des questions concernant le produit, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 877 447-4768,
de 8 h 30 à 16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le fumoir ne
chauffe pas.
Le fumoir est éteint.
Il n’y a pas de courant.
La commande électrique
ou l’élément chauffant sont
défectueux.
Allumez le fumoir.
Vériez si un disjoncteur s’est déclenché
et réinitialisez-le, le cas échéant.
Vériez si un disjoncteur de fuite de terre
de la prise serait défectueux ou se serait
déclenché. Réinitialisez ou remplacez le
disjoncteur, le cas échéant.
Si le fusible ou le disjoncteur de fuite de
terre continuent de se déclencher, utilisez
une autre prise sur un circuit différent.
Branchez dans la prise un appareil que
vous savez fonctionnel.
Remplacez la commande électrique ou
l’élément chauffant.
Le disjoncteur se
déclenche ou les
fusibles sautent.
Un autre appareil est branché
sur le même circuit que le
fumoir (trop d’appareils sur le
même circuit).
Il y a de l’humidité ou de l’eau
dans la commande électrique,
la prise du cordon ou la che
électrique.
Le cordon est endommagé ou
efloché.
Le raccordement électrique est
endommagé.
Trouvez une autre prise sur un circuit
différent.
Gardez tous les branchements au sec
et loin de l’humidité. N’utilisez PAS cet
appareil sous la pluie ou lorsqu’il neige.
Éteignez le fumoir, débranchez-le
et vériez que le cordon n’est pas
endommagé. Remplacez celui-ci, au
besoin.
Remplacez la commande électrique.
Le fumoir ne
génère pas assez
de chaleur.
Le fumoir n’a pas été
sufsamment préchauffé ou la
température réglée était trop
faible.
La porte supérieure ou le tiroir
inférieur sont ouverts ou mal
xés.
La rallonge électrique est
inadéquate.
Préchauffez pendant 15 à 20 minutes.
Augmentez la température à l’aide de la
commande électrique.
Fermez la porte supérieure ou le tiroir
inférieur et xez-les avec les loquets.
Utilisez un cordon de 15 ampères certié
pour une utilisation extérieure.
Le fumoir produit
très peu de fumée
ou n’en produit
pas du tout.
Il n’y a pas assez de copeaux
de bois.
Les copeaux de bois sont trop
petits.
Vériez le niveau de copeaux de bois. La
boîte à copeaux de bois devrait toujours
être remplie aux trois quarts.
Pour générer une quantité adéquate
de fumée, les copeaux de bois doivent
mesurer au minimum entre 2,5 et 7,6 cm
(1 et 3 po) et ne pas être plus épais que
0,6 cm (1/4 po). L’utilisation de rabotures
ou de morceaux de bois n’est pas
recommandée. N’utilisez PAS de charbon.
51
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Présence de
ammes.
La viande contient trop de
gras.
La température de cuisson est
trop élevée.
Il y a une accumulation de
graisse dans le fumoir.
Retirez sufsamment de gras sur le
morceau de viande avant de le faire cuire.
Abaissez la température, au besoin.
Nettoyez le fumoir conformément aux
instructions.
Feu de graisse
persistant.
Une quantité trop élevée de
graisse s’est accumulée dans
le plateau d’égouttement ou le
récupérateur de graisse.
Éteignez le fumoir, ouvrez la porte
supérieure avec prudence et retirez
doucement le tiroir inférieur an que
les ammes puissent s’éteindre d’elles-
mêmes.
N’utilisez PAS d’eau pour éteindre
le feu, car vous risqueriez de vous
blesser. Laissez le fumoir refroidir
complètement avant de nettoyer le
plateau et le récupérateur.
Message d’erreur
du panneau de
contrôle (E1, E2,
E3 ou E4).
Panne du circuit du capteur
de température de la chambre
de combustion ou de la sonde
pour la viande.
Pour toute demande de réparation ou
pour obtenir des pièces de rechange,
veuillez communiquer avec le service à la
clientèle de Dyna-Glo.
52
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 877 447-4768, entre 8 h 30 et
16 h 30 (HNC), du lundi au vendredi, ou envoyer un courriel à [email protected].
PIÈCE DESCRIPTION N
o
DE PIÈCE
1 Fumoir 70 - 01 - 610
2 Poignée arrière 70 - 01 - 611
3 Charnière de la porte
supérieure 70 - 01 - 612
4 Carte de circuits
imprimés et boîtier du
panneau de contrôle 70 - 01 - 613
5 Poignée de porte
(porte supérieure/porte
inférieure) 70 - 01 - 344
6 Porte supérieure 70 - 01 - 614
7 Charnière de la porte
inférieure 70 - 01 - 615
8 Registre* 70 - 01 - 616
9 Poignée du registre 70 - 01 - 617
10 Boîtier du registre 70 - 01 - 618
11 Crochets à saucisses et
grille pour côtes levées 70 - 01 - 619
12 Traverse de la chambre
de combustion 70 - 01 - 620
13 Réservoir d’eau 70 - 01 - 347
14 Boîte à copeaux de bois 70 - 01 - 346
15 Support du loquet de la
porte 70 - 01 - 352
16 Loquet de la porte 70 - 01 - 353
PIÈCE
DESCRIPTION N
o
DE PIÈCE
17 Roulettes arrière
(gauche/droite) 70 - 01 - 624
18 Pieds avant (gauche/
droit) 70 - 01 - 625
19 Quincaillerie extérieure
du tiroir (gauche) 70 - 09 - 124
20 Quincaillerie intérieure
du tiroir (gauche) 70 - 09 - 126
21 Quincaillerie intérieure
du tiroir (droite) 70 - 09 - 127
22 Quincaillerie extérieure
du tiroir (droite) 70 - 09 - 125
23 Réservoir d’eau/support
de la boîte à copeaux
de bois 70 - 01 - 703
24 Récupérateur de
graisse 70 - 01 - 627
25 Écran thermique
inférieur 70 - 01 - 628
26 Cadre du tiroir inférieur 70 - 01 - 629
27 Panneau de la porte
inférieure 70 - 01 - 630
28 Grille de cuisson 70 - 01 - 631
29 Manchon en silicone du
loquet 70 - 01 - 356
30 Écran thermique
supérieur 70 - 01 - 632
S.O. Guide d’instruction 70 - 10 - 636
53
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
70 - 10 - 636 Imprimé en Chine
5
3
1
4
2
7
10
8
9
A
15
13
17
14
16
18
21
23
22
19
11
12
20
26
25
27
28
24
30
29
6
54
GARANTIE
Ce fumoir électrique numérique de première qualité est garanti contre les pièces brisées ou
endommagées au moment de l’achat. Le brûleur est garanti 3 ans. Toutes les autres pièces sont
couvertes par une garantie limitée d’un (1) an, à l’exception du réservoir d’eau et de la boîte à
copeaux de bois qui sont garantis contre les défauts pour une période de 90 jours. La peinture est
garantie contre les défauts pour une période de 90 jours, mais n’est pas garantie contre la rouille, qui
pourrait apparaître après une utilisation répétée.
La garantie ne couvre pas les dommages et les problèmes causés par une négligence, une
utilisation abusive ou des modications apportées à l’appareil. La garantie ne couvre pas les coûts
de main-d’œuvre.
Pour chaque pièce couverte par la garantie, une pièce de remplacement sera livrée sans frais selon
la méthode choisie par GHP Group, Inc. (livraisons par voie terrestre, service postal des États-Unis
ou services de colis postaux UNIQUEMENT). Tous les frais de manutention spéciaux (p. ex. : 2 jours,
jour suivant, etc.) relèvent de la responsabilité du consommateur.
Toutes les réclamations sous garantie s’appliquent uniquement à l’acheteur initial du produit et
nécessitent une preuve d’achat qui indique la date d’achat. Ne retournez aucune pièce à l’adresse
de GHP sans avoir obtenu au préalable un numéro d’autorisation de retour de la part du service à la
clientèle. Pour obtenir ce service, appelez sans frais au 1 877 447-4768, de 8 h 30 à 16 h 30 (HNC),
du lundi au vendredi.
Les lois en vigueur dans certains États, provinces ou territoires n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages consécutifs ou indirects, ou encore, la limitation de la durée d’une garantie
implicite et, par conséquent, les limitations et exclusions énoncées ci-dessus pourraient ne pas
s’appliquer à vous. La présente garantie vous accorde des droits spéciques reconnus par la loi
et vous bénéciez peut-être aussi d’autres droits, qui peuvent varier selon l’État, la province ou le
territoire.
GHP Group, Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, États-Unis
60714-3302
Nom de l’article : Fumoir électrique numérique de 40 po à deux portes
Numéro de modèle : DGU951SDE/DGU951SDE-D
Puissance nominale : 1000 watts-heures
55
Ahumador digital eléctrico
vertical, 2 puertas, 40"
MODELO N.° DGU951SDE / DGU951SDE-D
ADJUNTE AQUÍ SU RECIBO
Número de serie ________________________________ Fecha de compra _______________________________
70-10-636 Rev. 18/07/2017
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a
4:30 p. m (hora central estándar), o escriba a [email protected].
PARA UTILIZAR
EXCLUSIVAMENTE AL
AIRE LIBRE
Utilice la unidad
únicamente con un
interruptor de falla a
tierra (GFI, por su sigla
en inglés) de Clase A.
56
STOP!
DYNA-GLO
®
VERTICAL GAS SMOKER
AHUMADOR DIGITAL ELÉCTRICO VERTICAL DYNA-GLO
®
, 2 PUERTAS, 40"
EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO SE
ENCUENTRAN EN LA ETIQUETA DE ESPECIFICACIONES DEL AHUMADOR.
¡ESPERE!
NO ES NECESARIO QUE VUELVA A LA TIENDA
¿Tiene preguntas sobre el ensamblaje?
¿Necesita información sobre las piezas?
¿Desea saber si el producto tiene garantía del fabricante?
Llame al número gratuito: 1-877-447-4768
de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar)
Conserve este manual del propietario y el comprobante de compra para consul-
tarlos en el futuro
Para ayudarnos a ayudarlo
Complete la siguiente información:
Fecha de compra Lugar de compra Número de modelo
N.° de serie
del producto
57
CONTENIDO
Información de seguridad ........................................................................................................... 57
Contenido del embalaje .............................................................................................................. 62
Herramientas y tornillería ............................................................................................................63
Preparación previa al ensamblaje .............................................................................................. 63
Instrucciones de ensamblaje ...................................................................................................... 64
Instrucciones de uso ................................................................................................................... 68
Consejos para ahumar ................................................................................................................74
Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................... 76
Solución de problemas ............................................................................................................... 77
Lista de piezas de repuesto .........................................................................................................79
Garantía ...................................................................................................................................... 81
Lea y comprenda este manual por completo antes de intentar ensamblar, poner en funcionamiento o instalar el producto.
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Al usar electrodomésticos, siempre se deben respetar las precauciones básicas para
reducir el riesgo de incendio, choques eléctricos y lesiones personales.
PRECAUCIÓN
PELIGRO
• Si no se siguieran estas instrucciones, podría producirse un incendio o quemarse la unidad,
lo que a su vez podría provocar daños materiales y lesiones personales, incluso la muerte.
Ensamblador/instalador: Este manual de instrucciones contiene información importante, necesaria para ensamblar
correctamente el electrodoméstico y utilizarlo de manera segura. Lea y respete todas las advertencias e instrucciones
antes de ensamblar y utilizar este electrodoméstico. Deje estas instrucciones en manos del consumidor.
Consumidor/usuario: Respete todas las advertencias e instrucciones al utilizar el electrodoméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
58
MEDIDAS PREVENTIVAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL AHUMADOR.
NO utilice este producto para un n diferente de aquel para el que fue diseñado. NO está diseñado para uso
comercial. NO está diseñado para ser instalado o utilizado en interiores ni sobre embarcaciones o casas rodantes.
NO ponga en funcionamiento este ahumador si hay un cable o un enchufe dañados, o después de que el ahumador
haya fallado, se haya caído o se haya dañado de alguna manera.
NO use el ahumador si se encuentra a menos de 10 pies (3 m) de una piscina, una laguna, un estanque u otra masa
de agua.
Mantenga el ahumador y el controlador eléctrico secos y al resguardo de la lluvia en todo momento.
Debe haber un espacio libre de al menos 36 pulg. (92 cm) entre el material combustible y el frente, los laterales y
la parte trasera de la unidad. Es muy importante mantener siempre las distancias adecuadas con respecto a los
combustibles.
Si utiliza madera para aportar un sabor especial, agregue
una cantidad suciente al comenzar a cocinar para no tener
que volver a agregar madera durante el proceso. Si agrega
madera mientras la unidad está en funcionamiento, podría
salpicarse con agua caliente y sufrir lesiones graves.
Verique el nivel de agua al menos cada 2 horas. Un sonido
crepitante puede indicar que el nivel de agua está bajo.
Siga las instrucciones de este manual para agregar agua
durante el funcionamiento (vea la página 74).
NO use el electrodoméstico durante una tormenta eléctrica.
Utilice solo tomacorrientes conectados a tierra correctamente.
Utilice la unidad únicamente con un circuito protegido con
un interruptor de falla a tierra (GFI, por su sigla en inglés)
de Clase A.
Ubique el cable de alimentación lejos de zonas de circulación para asegurarse de que nadie tropiece con él.
Para desconectar el ahumador, apáguelo manteniendo presionado el botón de encendido ( ) y quite el enchufe del
tomacorriente.
NO obstruya el ujo de aire de ventilación del electrodoméstico.
NO utilice hojas de metal en las rejillas para cocinar. Si lo hace, el ahumador se puede dañar.
NO use este electrodoméstico como calefactor.
NO utilice carbón en este electrodoméstico. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado con carbón y
se generará fuego si se utiliza carbón durante el funcionamiento. El fuego generará condiciones peligrosas y dañará
el ahumador.
Tenga precaución al abrir la puerta superior y el cajón inferior del ahumador durante el funcionamiento. Protéjase las
manos, el rostro y el cuerpo del vapor caliente o de las llamaradas. NO inhale humo.
Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, retírelas del electrodoméstico usando
manoplas o guantes aislantes para horno y moje las cenizas por completo con agua antes de desecharlas en un
contenedor no combustible.
NO use vestimentas sueltas mientras cocina en el ahumador. Sujétese el cabello hacia atrás mientras cocina.
SIEMPRE use calzado que le cubra completamente los pies mientras cocina en el ahumador.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
36 pulg.
36 pulg.
92 cm
92 cm
59
NO toque las supercies calientes. Utilice mangos o agarraderas.
Para protegerse de los choques eléctricos, no sumerja el cable ni los enchufes en agua u otros líquidos.
Cuando se utiliza el electrodoméstico cerca de los niños, es necesario que se los supervise atentamente.
Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no está en uso y antes de limpiarla. Deje que se enfríe antes de
instalar o extraer piezas.
NO ponga ningún electrodoméstico en funcionamiento si hay un cable o un enchufe dañados, o después de que
el electrodoméstico haya fallado o se haya dañado de alguna manera.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico podría ocasionar lesiones.
NO lo use en espacios interiores.
NO deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o la encimera, ni que toque supercies calientes.
No coloque la unidad cerca o encima de un quemador eléctrico o a gas caliente, ni en un horno caliente.
Se debe tener mucha precaución al mover un electrodoméstico que contiene aceite caliente u otros líquidos calientes.
Siempre conecte primero el enchufe al electrodoméstico y luego enchufe el cable al tomacorriente de pared.
Para desconectarlo, coloque todos los controles en la posición “OFF” (Apagado) y luego quite el enchufe del
tomacorriente de pared.
NO utilice este electrodoméstico para un n diferente de aquel para el que fue diseñado.
Tenga mucha precaución al extraer bandejas o al desechar grasa caliente.
NO limpie la unidad con esponjas de bra metálica para fregar. Se pueden desprender fragmentos de la esponja
y tocar las partes eléctricas, lo que genera un riesgo de choque eléctrico.
No se pueden utilizar combustibles (por ejemplo, briquetas de carbón) en el electrodoméstico.
Utilice la unidad solo en un tomacorriente que esté conectado a tierra correctamente.
Asegúrese de que las manijas estén colocadas y sujetadas correctamente. Consulte las instrucciones referidas a
las manijas en la página 66-67.
• GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
NO use cables prolongadores calibre 16 o 18. Se podría ocasionar un incendio y/o daños en el
cableado de la casa.
ADVERTENCIA
NO ES RECOMENDABLE UTILIZAR CABLES PROLONGADORES.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR UN CABLE PROLONGADOR EN ESTE AHUMADOR.
Use únicamente un enchufe a tierra de 3 patas de tipo EXTERIOR, que tenga una capacidad de 15 amperios
o más, que esté aprobado por UL, y que tenga la marca W-A y un rótulo que diga “Suitable for Use with
Outdoor Appliance” (Apto para usar con electrodomésticos para exteriores).
Use un cable prolongador lo más corto posible. No conecte 2 o más cables prolongadores.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa u otros lugares donde los niños puedan jalarlo o donde
alguien pueda tropezarse con él.
60
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Interruptor de falla a tierra
Desde 1971, el Código Eléctrico Nacional (NEC, por su sigla en inglés) ha exigido que haya interruptores
de falla a tierra en todos los circuitos al aire libre.
Si su vivienda fue construida antes de 1971, consulte a un electricista calicado para determinar si está
protegida por un interruptor de falla a tierra.
No use este electrodoméstico si el circuito no está protegido con un interruptor de falla a tierra (GFI, por
su sigla en inglés) de Clase A.
No enchufe la unidad en un circuito de interior.
INSTRUCCIONES GENERALES SOBRE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL AHUMADOR.
Este electrodoméstico solo se debe usar al aire libre, en áreas bien ventiladas. NO lo ponga en funcionamiento
debajo de un techo; dentro de un edicio, garaje ni ninguna otra área cerrada; ni debajo de estructuras aéreas.
Antes de cada uso, verique que no haya hojas secas ni suciedad debajo del electrodoméstico.
Tenga un extinguidor de incendios cerca de este producto en todo momento.
Siempre desenchufe el ahumador cuando no esté en uso.
Deje que el ahumador y sus componentes se enfríen completamente antes de realizar la limpieza o el
mantenimiento de rutina.
NO use agua ni rocíe el ahumador con ningún líquido para limpiarlo sin desenchufar primero la unidad.
Deje que el ahumador se enfríe y llegue a 115 °F (45 °C) antes de moverlo o guardarlo. Tenga precaución al
levantar y mover el electrodoméstico para evitar un esguince o lesión en la espalda.
NO mueva el electrodoméstico mientras está encendido.
Cuando el ahumador está fuera de uso, no puede quedar a la intemperie o se debe proteger con una funda.
Deje que el ahumador se enfríe completamente antes de colocar la funda. Siempre que sea posible, guarde
este electrodoméstico en un lugar seco y protegido.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico podría ocasionar lesiones o
daños materiales.
61
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones graves:
Al cocinar, el ahumador debe estar ubicado sobre una supercie no combustible, estable y nivelada, en un
lugar donde no haya ningún material combustible, por ejemplo, césped largo o seco.
El consumo de alcohol y de medicamentos recetados o no recetados podría afectar la capacidad del
usuario para ensamblar correctamente el electrodoméstico y manipularlo sin riesgos.
NO mueva el electrodoméstico mientras está encendido.
NO guarde ni use este electrodoméstico cerca de gasolina u otros líquidos combustibles, o donde podría
haber otros vapores combustibles.
El ahumador solo se debe utilizar en áreas bien ventiladas.
NO use este electrodoméstico como calefactor.
NO deje desatendida la unidad mientras esté en uso. Asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca
del electrodoméstico en ningún momento.
Esta unidad estará caliente durante el proceso de cocción y después del uso. Utilice guantes aislantes para
horno para protegerse de las supercies calientes o de las salpicaduras de los líquidos que se estén cocinando.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos de la combustión producidos durante el uso de este producto contienen
sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, anomalías
congénitas u otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene productos químicos, como plomo y compuestos de plomo, que, según el
estado de California, pueden provocar cáncer, anomalías congénitas u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
PELIGRO
En caso de incendio, desenchufe el ahumador del tomacorriente y deje que el fuego se apague. No
use agua para extinguir el fuego en este electrodoméstico ni en ningún otro.
Para evitar un choque eléctrico, desconecte el cable de electricidad antes de limpiar el ahumador.
Nunca sumerja en ningún líquido el control eléctrico ni ningún elemento calefactor.
Para evitar posibles quemaduras, asegúrese de que el ahumador esté completamente frío antes de
moverlo y/o limpiar el controlador eléctrico y el elemento calefactor.
NO use lana de acero ni cepillos de alambre para limpiar el interior del electrodoméstico. Se pueden
desprender fragmentos y tocar las partes eléctricas, lo que genera un riesgo de choque eléctrico.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
62
CONTENIDO DEL EMBALAJE
A
A
C
D
B
H
G
F
J
I
E
K
E
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Conjunto del gabinete del ahumador 1
B Ruedecillas traseras 2
C Tapones de las patas frontales
(izquierda/derecha)
2
D Manija posterior 1
E Manija de la puerta (puerta superior/
cajón inferior) 2
F Rejilla para costillas y salchichas 1
G Rejillas para cocinar 4
H Contenedor de agua 1
I Compartimento para viruta 1
J Conjunto del cajón 1
K Bandeja para grasa 1
63
Antes de comenzar el ensamblaje de este producto, asegúrese de que estén todas las piezas. Compare
las piezas con la lista de contenido del embalaje y la lista de tornillería y herramientas. Si falta alguna
pieza o está dañada, no intente ensamblar el producto. Lea y comprenda este manual por completo antes
de intentar ensamblar, poner en funcionamiento o instalar el producto. Si tiene alguna pregunta sobre el
producto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de
8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
Tiempo estimado de ensamblaje: 15 minutos
Herramientas requeridas para el ensamblaje (no incluidas): destornillador Phillips
PREPARACIÓN PREVIA AL ENSAMBLAJE
HERRAMIENTAS Y TORNILLERÍA (ENSAMBLADA PREVIAMENTE)
AA BB
Tornillo
M4 × 35 mm
Cant. 8
Los 8 tornillos
M4 x 35 mm (AA)
están ensamblados
previamente en
cada una de las 2
manijas de las puer-
tas (puerta superior/
puerta inferior) (E).
Tornillo
M6 × 12 mm
Cant. 6
Los 6 tornillos M6 x
12 mm (CC) están
ensamblados pre-
viamente en el con-
junto del gabinete
del ahumador (A).
CC
Tornillo
M5 × 12 mm
Cant. 12
Los 12 tornillos M5
x 12 mm (CC) están
ensamblados previa-
mente en el conjunto
del gabinete del
ahumador (A).
64
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Quite los tornillos preinstalados de la parte
posterior del conjunto del gabinete (A). Fije cada
una de las ruedas traseras (B) en la parte inferior
del conjunto del gabinete (A) usando 4 tornillos
M5 × 12 (CC) por rueda. Fije la parte inferior
de las patas frontales (C) en la parte inferior
del conjunto del gabinete (A) usando 3 tornillos
M6 × 12 (BB) por pata.
2. PRECAUCIÓN: Esta unidad es PESADA. No
intente realizar este paso sin ayuda.
Con la ayuda de otra persona, coloque el
ahumador en posición vertical sobre una supercie
rme y nivelada. (Asegúrese de que las patas y
las ruedas estén bien sujetas). Quite los tornillos
preinstalados de la parte posterior del conjunto del
gabinete (A) y je la manija posterior (D) usando
los tornillos preinstalados.
Herramientas y tornillería utilizadas
BB
Tornillo
M6 × 12 mm
× 6
CC
Tornillo
M5 × 12 mm
× 8
Herramientas y tornillería utilizadas
CC
Tornillo
M5 × 12 mm
× 4
2
D
A
CC
1
C
BB
B
A
BB
DD
65
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
3. Quite los tornillos preinstalados de la manija de
la puerta (E) y je la manija en la puerta superior
del conjunto del gabinete (A) usando los tornillos
preinstalados.
4. Retire el conjunto del cajón inferior (J) del
conjunto del gabinete (A). Quite los tornillos
preinstalados de la manija del cajón (E) y je la
manija en el conjunto del cajón (J) usando los
tornillos preinstalados.
A
E
3
4
A
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Tornillo
M4 × 35 mm
× 4
E
AA
J
Herramientas y tornillería utilizadas
AA
Tornillo
M4 × 35 mm
× 4
AA
66
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
5. Coloque la bandeja para grasa (K) en el bastidor
inferior del conjunto del cajón (J). Coloque el
contenedor de agua (H) y el compartimento para
viruta (I) en los soportes de alambre superiores
del conjunto del cajón (J).
6. Deslice el conjunto del cajón (J) por los carriles
de soporte del gabinete, como se muestra en la
imagen.
6
J
I
5
H
K
J
67
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
7. Deslice las 4 rejillas para cocinar (G) por los
carriles de soporte del gabinete (A), como se
muestra en la imagen.
Instalación de la rejilla para costillas (opcional)
Coloque la rejilla para costillas y salchichas (F)
directamente en la rejilla que desee (G) antes de
deslizarla por los soportes.
7
G
F
A
G
68
INSTRUCCIONES DE USO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL AHUMADOR POR PRIMERA VEZ.
Antes de utilizar la unidad por primera vez:
Retire todo el embalaje, las etiquetas colgantes, las fajas de plástico y las etiquetas de descuento presentes. No utilice
herramientas losas.
Lave las rejillas para cocinar con agua tibia y jabonosa; enjuáguelas y deje que se sequen por completo antes de volver a
colocarlas en el ahumador.
Antes de utilizar el ahumador por primera vez, es importante “curarlo”. Esto ayuda a eliminar los posibles residuos de
fábrica que se generan durante la producción y mejora el sabor, la durabilidad y el rendimiento en general. Consulte las
páginas 73 y 74 para ajustar el tiempo y la temperatura de cocción con que se debe realizar el curado.
Antes de cada uso:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL AHUMADOR.
El ahumador debe estar ubicado sobre una supercie no combustible, estable y nivelada, en un lugar donde no haya
ningún material combustible, por ejemplo, césped largo o seco.
Evite trasladar el ahumador sobre supercies irregulares o llenas de baches, donde podría dañarse.
Para evitar que salte el disyuntor de la casa, mantenga secos los controles y las conexiones del cable del ahumador
eléctrico y no utilice otros productos eléctricos en el mismo circuito.
Asegúrese de que la bandeja para grasa, el compartimento para viruta y el contenedor de agua estén vacíos y limpios, y
vuelva a colocarlos en el ahumador según las instrucciones.
Cubra ligeramente la rejilla para cocinar con aceite vegetal líquido o en aerosol para evitar que los alimentos se peguen
a las rejillas durante la cocción.
NO cubra las rejillas para cocinar con hojas de metal.
Si no se siguieran todas las instrucciones del fabricante, podrían producirse graves lesiones
personales o daños materiales.
Tenga cuidado al cocinar en el ahumador.
Para evitar posibles llamaradas o incendios con grasa, limpie y vacíe el contenedor de agua y la
grasera antes de usarlos.
Lea y respete toda la información y las medidas preventivas de la guía del producto antes de
intentar ensamblar o poner en funcionamiento el ahumador.
No utilice herramientas losas o puntiagudas para limpiar el ahumador.
No utilice limpiadores abrasivos para horno, lana de acero ni cepillos metálicos para limpiar las
rejillas de porcelana o la estructura del ahumador. Dañarán el acabado.
Reemplace las piezas dañadas solo por piezas de repuesto certicadas de Dyna-Glo. No intente
reparar las piezas dañadas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
69
INSTRUCCIONES DE USO
Pautas de seguridad
Consulte la sección “Solución de problemas” de las páginas 79 y 80 si se presentan problemas de
funcionamiento.
NO abra la puerta del ahumador durante el funcionamiento, a menos que sea necesario. Si lo
hace, dejará escapar el calor y se prolongará el tiempo de cocción.
NO USE CARBÓN. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado con carbón y se
generará fuego si se utiliza carbón durante el funcionamiento. El fuego generará condiciones
peligrosas y dañará el ahumador.
Si bien el uso de viruta de madera no es indispensable para hacer funcionar el ahumador, la viruta
es necesaria durante el proceso de cocción para obtener el humo que permite agregar sabor.
Para mantener un óptimo rendimiento, se recomienda limpiar el ahumador después de cada uso.
Espere a que la unidad se haya enfriado por completo antes de limpiarla. Consulte la sección
Cuidado y mantenimiento de la página 78.
INSTRUCCIONES DE MANEJO DEL PANEL DE CONTROL
– Enciende y apaga el ahumador.
– Cambia los valores de entrada para establecer la temperatura de cocción.
Cambia los valores de entrada para establecer el tiempo de cocción. Si se mantiene
presionado durante 5 segundos, se alterna entre °F y °C.
– Muestra la temperatura de la carne si se lo presiona.
– Cuando este indicador está iluminado, el ahumador está enchufado y listo para encenderse.
– Cuando este indicador está iluminado, el quemador está encendido.
– Enciende y apaga la luz del gabinete del ahumador.
Presione el botón de encendido ( ) una vez (debe producirse un pitido). La pantalla alternará
entre 00:00 y la temperatura interna (°F o °C) después de unos segundos hasta que el panel de
control reciba los valores de entrada para el botón de temperatura ( ) o el botón de tiempo ( ).
NOTA: Si bien no es necesario usar agua durante el proceso de cocción, siempre deje el
contenedor de agua en su lugar mientras el ahumador está en funcionamiento. Si se necesita
agregar agua durante el proceso de cocción, viértala con cuidado en la abertura de la bandeja de
goteo. NO retire el contenedor de agua para agregar agua. Evite salpicar agua sobre el elemento
calefactor. Podrían producirse daños graves en el elemento calefactor, además de llamaradas y
fallas eléctricas.
00:00
70
INSTRUCCIONES DE USO
Utilizar el termómetro para carnes:
El termómetro para carnes mide la temperatura interna de la carne y es práctico para indicar cuándo los alimentos
han alcanzado la temperatura recomendada para su consumo seguro. Consulte el cuadro de la página 77 para
conocer las temperaturas adecuadas de los alimentos. Para colocarlo correctamente, extraiga la sonda de la funda y
empuje el extremo del termómetro hacia el centro de la parte más gruesa de la carne. Esta sección de la carne es la
que se deberá cocinar durante más tiempo. Si la carne tiene hueso, evite que este haga contacto con el extremo del
termómetro durante la cocción. Si el termómetro no se usa en el proceso de cocción, debe permanecer dentro de la
funda. Para obtener más información sobre seguridad de los alimentos, llame a la Línea de Información de Carnes y
Aves del Departamento de Agricultura de los EE. UU. (USDA, por su sigla en inglés) al 1-888-MPHOTLINE
(888-674-6854), de Washington, D. C.
También puede escribir a: [email protected].
O puede visitar el sitio web del USDA: www.fsis.usda.gov.
Sonda para carne dentro de la funda
Sonda para carne fuera de la funda
Utilizar la luz del gabinete del ahumador:
Cuando se necesite mayor iluminación dentro del gabinete del ahumador, presione el botón de la luz ( ) y abra la
puerta del gabinete con cuidado. Es más útil iluminar el gabinete del ahumador cuando la puerta está abierta.
El ahumador SE CALIENTA durante el uso. Use guantes termorresistentes para acceder al interior
de la unidad.
PRECAUCIÓN
71
INSTRUCCIONES DE USO
COCINAR CON EL AHUMADOR:
A. Utilizar el botón de tiempo ( )
Intervalo de pantalla: 00:00 a 24:00 horas.
1. Enchufe el ahumador y presione el botón de encendido ( ) una vez (debe producirse un pitido).
2. Presione el botón de tiempo ( ) para que se muestre "00:00". Los números correspondientes a la
hora parpadearán.
3. Presione los botones de echa HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para aumentar o disminuir la cantidad
de horas en incrementos de una hora. (La pantalla seguirá parpadeando). Mantenga presionado el
botón que corresponda para aumentar o disminuir el tiempo, y suéltelo cuando haya alcanzado el valor
deseado para el tiempo de cocción. NOTA: Si no se presionan los botones de echa HACIA ARRIBA
o HACIA ABAJO en el lapso de 5 segundos, el ajuste del tiempo volverá al valor predeterminado de
"00:00" y será necesario presionar el botón de tiempo ( ) nuevamente para reiniciar el proceso de
ajuste del tiempo.
4. Vuelva a presionar el botón de tiempo ( ) para terminar de ajustar la hora. A continuación,
parpadearán los números correspondientes a los minutos.
5. Presione los botones de echa HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para aumentar o disminuir la cantidad
de minutos. La pantalla seguirá parpadeando.
6. Vuelva a presionar el botón de tiempo ( ) para terminar de ajustar los minutos. La pantalla que
muestra el tiempo dejará de parpadear y se encenderá el indicador de "calentamiento". Ahora se podrá
ajustar la temperatura de cocción.
NOTA: El ajuste predeterminado de la temperatura es de 180 °F (82 °C).
NOTA: Para alternar entre Fahrenheit (°F) y Celsius (°C), mantenga presionado el botón de tiempo ( ) durante
5 segundos. Se producirá un pitido y la pantalla alternará entre la nueva lectura de temperatura y el tiempo de
cocción.
B. Establecer la temperatura de cocción ( )
1. Presione el botón de temperatura ( ). La pantalla parpadeará para indicar que se puede ingresar la
temperatura.
2. Mantenga presionados los botones de echa HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para aumentar o
disminuir automáticamente el valor de la temperatura, y suéltelo cuando haya alcanzado el valor
deseado para la temperatura de cocción. NOTA: Si no se presionan los botones de echa HACIA
ARRIBA o HACIA ABAJO en el lapso de 5 segundos, la temperatura volverá al valor predeterminado
original de 180 °F (82 °C) y será necesario presionar el botón de temperatura nuevamente para reiniciar
el proceso de ajuste de temperatura.
3. Vuelva a presionar el botón de temperatura ( ) para nalizar el ajuste de la temperatura. La pantalla
dejará de parpadear.
NOTA: El proceso de calentamiento comenzará una vez que se haya establecido el tiempo de cocción. El temporizador
de cocción iniciará la cuenta regresiva cuando esté establecida la temperatura de cocción deseada, y la luz
indicadora de "calentamiento" se apagará cuando se alcance la temperatura interna de cocción deseada.
La pantalla alternará, después de unos segundos, entre el tiempo restante de cocción y la lectura de la temperatura
interna.
El ahumador emitirá 3 pitidos cuando el temporizador de cocción llegue a "00:00".
Los valores de tiempo y temperatura se pueden ajustar en cualquier momento durante el proceso de cocción.
IMPORTANTE: Siempre cocine con el contenedor de agua y el compartimento para viruta de madera en sus lugares,
independientemente de que estén llenos o no.
C. Utilizar el botón de la sonda para carne ( )
Inserte la sonda en la carne. Mantenga presionado el botón de la sonda para carne ( ) para visualizar la temperatura
de la carne. La pantalla volverá a la temperatura interna del ahumador una vez que se deje de presionar el botón de la
sonda para carne ( ).
En la página 77 podrá conocer las temperaturas sugeridas para ahumar y para la carne.
72
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA:
Si el electrodoméstico se enciende y se deja desatendido durante 19 horas, se apagará automáticamente.
La lectura de la temperatura en el panel de control puede oscilar en más o en menos 10 °F a 15 °F (5 °C a 8 °C)
mientras el electrodoméstico se enciende y se apaga para mantener el valor de temperatura de cocción correcto.
Curar el ahumador (antes del primer uso)
Para curar el ahumador, siga estos pasos SIN utilizar alimentos:
1. Coloque las maderas que desee para aportar un sabor especial en el compartimento para viruta y llénelo hasta
3/4 de su capacidad. NO coloque agua en el contenedor de agua.
2. Con la puerta del ahumador cerrada, encienda la unidad presionando el botón de encendido ( ).
3. Presione el botón de temperatura ( ) y use los botones de echa HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para
establecer la temperatura de cocción en 275 °F (135 °C).
4. Presione el botón de temporización ( ) y use los botones de echa HACIA ARRIBA o HACIA ABAJO para
establecer el tiempo en 2 horas (02:00).
5. Una vez nalizado el proceso de curado, el interior del ahumador tendrá un recubrimiento curado duradero.
6. Deje que las cenizas se enfríen por completo antes de vaciar el compartimento para viruta de madera.
El ahumador SE CALIENTA durante el uso. Use guantes termorresistentes para acceder al
interior de la unidad.
Utilizar el compartimento para viruta:
El compartimento para viruta está diseñado para proporcionar una cantidad sostenible de humo y sabor durante el
proceso de cocción. Llene el compartimento hasta al menos 1/2 a 3/4 de su capacidad con la viruta o los pélets de
madera que desee. Si coloca una cantidad mayor o menor que esta, es posible que no se genere la cantidad adecuada
de humo para agregar sabor. Consulte la página 76 para conocer los tipos de viruta de madera recomendados para los
distintos alimentos. Para agregar más pélets o viruta de madera durante el proceso de cocción, destrabe el cajón inferior
y jálelo lentamente hasta que pueda acceder al compartimento para viruta. La cantidad de viruta de madera que agregue
dependerá del tiempo de cocción y de la cantidad restante en el compartimento. Utilice guantes termorresistentes y
coloque sucientes viruta de madera para llenar el compartimento hasta 3/4 de su capacidad. No retire las cenizas ni
la viruta quemada hasta después de que haya nalizado el proceso de cocción. No llene demasiado el compartimento.
Cierre el cajón lentamente y asegúrelo con ambos cerrojos. No use trozos de madera ni carbón. NOTA: No es necesario
usar viruta o pélets de madera durante el proceso de cocción.
NOTA: Cuando haga funcionar el ahumador, el compartimento para viruta siempre debe estar en su lugar,
independientemente de que se use o no viruta de madera.
Utilizar el contenedor de agua:
El contenedor de agua difunde calor directo entre los alimentos y el elemento calefactor. No es necesario que el
contenedor tenga agua, pero este DEBE estar en su lugar durante la cocción. Para usar el contenedor, llénelo con
agua tibia hasta al menos 3/4 de su capacidad antes de encender el ahumador. El uso de agua fría puede prolongar el
proceso de cocción. No llene demasiado el contenedor de agua. Si lo hace, puede ocurrir que se salpique agua dentro
del ahumador. Para reponer el nivel de agua durante el proceso de cocción, destrabe el cajón inferior y jálelo lentamente
hasta que pueda acceder al contenedor de agua. Utilice guantes termorresistentes y llene el contenedor de agua hasta al
menos 3/4 de su capacidad con agua tibia. Cierre el cajón lentamente y asegúrelo con ambos cerrojos.
PRECAUCIÓN
73
INSTRUCCIONES DE USO
Para mantener un óptimo rendimiento, se recomienda limpiar el ahumador después de cada uso.
Espere a que la unidad se haya enfriado por completo antes de limpiarla.
Se pueden usar cepillos de cerdas o de plástico para limpiar las manchas resistentes.
NO use lana de acero ni cepillos de alambre. Se pueden desprender fragmentos y tocar las partes eléctricas,
lo que genera un riesgo de choque eléctrico.
Limpie la carcasa del controlador y el elemento calefactor pasando un paño húmedo. Use un detergente suave.
Seque por completo la carcasa del controlador y el elemento calefactor antes de usar la unidad. Si no se
hace esto, es posible que se dañe el controlador y el ahumador no funcione correctamente.
Limpie las rejillas para cocinar con agua tibia y jabonosa, o con una solución de agua y bicarbonato de
sodio. Se puede usar un polvo de limpieza no abrasivo para quitar las manchas resistentes.
Limpie la bandeja para grasa y el contenedor de agua con un paño húmedo y agua jabonosa tibia. Deje que
los líquidos que se encuentran dentro del contenedor de agua y de la bandeja para grasa se enfríen por
completo antes de limpiar.
Evite limpiar las supercies de cocción si el ahumador aún está caliente.
Siga todas las advertencias y precauciones de seguridad antes de retirar carne del ahumador o preparar la
unidad para su almacenamiento.
No utilice herramientas losas o puntiagudas para limpiar el ahumador.
No utilice limpiadores abrasivos para horno, lana de acero ni cepillos metálicos para
limpiar las rejillas de porcelana o la estructura del ahumador. Dañarán el acabado.
Reemplace las piezas dañadas solo por piezas de repuesto certicadas de Dyna-Glo.
No intente reparar las piezas dañadas.
PRECAUCIÓN
74
La combinación de la viruta de madera con el tipo especíco de alimentos dependerá de las preferencias del
usuario. Esta página se puede utilizar como pauta general para lograr el sabor ideal.
Las maderas duras, como nogal, pecán, manzano, cerezo o mezquite, en general se queman más lentamente y
producen más humo durante un período de tiempo mayor.
Para prolongar el ciclo de quemado de las virutas de madera, sumérjalas previamente en un recipiente con agua
durante al menos 30 minutos o envuélvalas en una hoja de aluminio perforada.
La mayor parte del sabor ahumado se produce durante la primera hora de cocción. En general, no es
necesario agregar viruta de madera después de la primera hora, a menos que se desee lograr un sabor
ahumado extra.
A continuación, se muestra una lista de las maderas más utilizadas para ahumar y algunos datos sobre cada tipo.
CONSEJOS PARA AHUMAR
Tipo de madera Alimento sugerido Comentarios
Manzano Todas las carnes
Sabor suave y dulce con un leve toque de sabor frutal. Cada
una de las especies de madera de manzano ofrecerá un
sabor ligeramente diferente. El humo del manzano produce un
atractivo efecto dorado.
Almendro Todas las carnes
Produce un humo dulce con un sabor almendrado natural.
Fresno Pescado y carnes rojas
Sabor muy suave.
Cítrico Cerdo y pollo
La madera de limonero y naranjo produce un suave sabor
frutal.
Cerezo Cerdo y carne de vaca
Sabor suave y frutal.
Madera de frutal
Cerdo, aves de corral y
pescado
Las maderas como las del duraznero, del peral y del ciruelo
producen un suave y dulce humo con un toque de sabor frutal.
Parra
Aves de corral, carne de
caza y cordero
La madera de parra produce mucho humo. Una pequeña
cantidad dura mucho. Produce un sabor agrio con un toque de
sabor frutal.
Nogal Cerdo y carne de vaca
Se podría decir que el nogal es la madera favorita para
ahumar. El nogal produce un sabor muy fuerte, por lo que
recomendamos comenzar lentamente con esta madera.
Arce Cerdo y aves de corral
Suave y dulce.
Mezquite
Carne de vaca, pollo y
pescado
Tenga cuidado porque esta madera alcanza mucha
temperatura. Al igual que el nogal, el mezquite produce un
sabor fuerte.
Roble
Carnes rojas, carne de
caza, costillas y pescado
Otra madera que produce un humo pesado. Comience
lentamente con esta madera.
Pecán Costillas y carnes rojas
Produce un humo leve que ofrece un sabor dulce a nueces.
75
TEMPERATURAS SUGERIDAS PARA AHUMAR Y PARA LA CARNE
Temperaturas sugeridas
para ahumar
Temperaturas
mínimas seguras
Carne, aves de corral, pescado
Carne de vaca, ternera y cordero
(piezas y cortes enteros)
Jugosa 275 °F (107,2 °C) 145 °F (63 °C)
A punto 225 °F (107,2 °C) 160 °F (71 °C)
Bien cocida 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C)
Cerdo
(jamón, lomo, costillas)
Cerdo (piezas y
cortes enteros)
225 °F - 240 °F
(107,2 °C - 115,6 °C)
160 °F (71 °C)
Carne picada y mezcla de carnes
(hamburguesas, salchichas, albóndigas, pastel de carne,
guisados y carne de vaca tiernizada mecánicamente)
Carne de vaca, ternera
(incluida la carne
de vaca tiernizada
mecánicamente), cordero
y cerdo
250 °F - 275 °F
(121 °C - 135 °C)
160 °F (71 °C)
Aves de corral
(pollo y pavo)
250 °F - 275 °F
(121 °C - 135 °C)
165 °F (74 °C)
Aves de corral (pollo, pavo, pato)
Piezas 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Entero 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Pescado y mariscos
Pescado
225 °F - 240 °F
(107,2 °C - 115,6 °C)
158 °F (70 °C)
Mariscos (camarón,
langosta, cangrejo, vieiras,
almejas, mejillones y
ostras)
225 °F - 240 °F
(107,2 °C - 115,6 °C)
165 °F (74 °C)
Dado que es difícil utilizar un termómetro de alimentos para vericar la
temperatura de los mariscos, deseche los mariscos que no se abren durante
la cocción.
Temperaturas sugeridas
para ahumar
Temperaturas
mínimas seguras
Carne de caza
Chuletas, letes y asado
(ciervo, alce, alce americano, caribú/reno, antílope y antilocapra)
Bien cocida 225 °F (107,2 °C) 170 °F (77 °C)
Caza mayor
Oso, bisonte, buey
almizclero, morsa, etc.
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Caza menor
Conejo, rata almizclera,
castor, etc.
225 °F - 240 °F
(107,2 °C - 115,6 °C)
165 °F (74 °C)
Carne picada
Carne picada y
mezcla de carnes
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Carne de venado
picada y salchicha
250 °F - 300 °F
(121 °C - 149 °C)
165 °F (74 °C)
Aves de caza/aves acuáticas
(pavo salvaje, pato, ganso, perdiz y faisán)
Entero 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Pechugas y asado 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Muslos, alas 250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
Relleno (cocinado solo o
en el ave)
250 °F (121 °C) 165 °F (74 °C)
76
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO DESPUÉS DEL USO
Tenga precaución al levantar y mover el ahumador para evitar lesiones por esfuerzo.
Se recomienda levantar o mover el ahumador entre dos personas.
NO guarde el ahumador cerca de gasolina u otros líquidos combustibles, o donde podría haber vapores
combustibles. Asegúrese de que no haya materiales ni vapores combustibles en el área donde se encuentra
el ahumador.
NO guarde el ahumador en un área a la que podrían acceder niños o mascotas. Guarde el ahumador en un
lugar seco y protegido.
NO deje que nadie realice actividades cerca del ahumador después de haberlo utilizado sin que se haya
enfriado. Se calienta durante el uso y permanece caliente por un tiempo después del uso.
NO deje desatendidas las cenizas calientes hasta que el ahumador no se enfríe completamente.
El ahumador se calienta mucho. Deje que se enfríe completamente antes de manipularlo. Deje que el
ahumador se enfríe antes de extraer y limpiar la grasera.
Deseche las cenizas frías envolviéndolas en una hoja de aluminio resistente y colocándolas en un contenedor
no combustible. Si debe desechar las cenizas antes de que estén completamente frías, utilice guantes
termorresistentes y extraiga el compartimento para viruta del ahumador, coloque las cenizas en una hoja de
aluminio resistente y mójelas por completo con agua antes de desecharlas en un contenedor no combustible.
Siempre use guantes de protección para horno o termorresistentes para acceder al interior del ahumador
cuando este se encuentre en funcionamiento o después del uso.
Todos los procedimientos de cuidado y mantenimiento se deben realizar una vez que el ahumador se
haya apagado y enfriado.
Para limpiar el interior y el exterior del gabinete del ahumador, utilice solo un paño húmedo.
No es recomendable realizar un lavado por aspersión con manguera. Se debe secar la humedad y asegu-
rarse de que el interior y la parte superior del ahumador no queden húmedos. Luego de la limpieza, si lo
desea, puede cubrir el interior de del gabinete del ahumador con una pequeña capa de aceite comestible
líquido o en aerosol.
Si hay óxido en la supercie exterior del ahumador, limpie el área con lana de acero o tela de esmeril y
utilice una pintura sólida resistente al calor.
NUNCA aplique pintura adicional en el interior del ahumador.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
77
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:30 a. m. a 4:30 p. m. (hora central estándar).
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El ahumador no se
calienta.
El ahumador está apagado.
No hay electricidad.
El controlador o el elemento
calefactor están defectuosos.
Encienda el ahumador.
Revise si se disparó algún disyuntor y
restablézcalo, si es necesario.
Revise si el interruptor de falla a
tierra (GFI, por su sigla en inglés)
del tomacorriente se disparó o está
defectuoso. Restablezca el GFI o
reemplácelo, si es necesario.
Si el disyuntor o el GFI se siguen
disparando, use un tomacorriente
diferente que esté conectado a otro
disyuntor.
Pruebe otro electrodoméstico que
funcione en el tomacorriente.
Reemplace el controlador o el elemento
calefactor.
Se dispara el
disyuntor o se
quema un fusible.
Hay otro electrodoméstico
enchufado en el mismo
circuito que el ahumador (hay
demasiados electrodomésticos
en el mismo circuito).
Hay humedad o agua en el
controlador, en la conexión
del cable o en la conexión del
tomacorriente.
Cable dañado o raído.
Conexión eléctrica dañada.
Busque otro tomacorriente que esté
conectado a un disyuntor diferente.
Mantenga todas las conexiones
secas y sin humedad. NO use este
electrodoméstico si está lloviendo o
nevando.
Apague el ahumador, desenchúfelo y
verique que el cable no esté dañado.
Reemplácelo si es necesario.
Reemplace el controlador.
El ahumador no
genera suciente
calor.
El ahumador no se precalentó
lo suciente o se estableció
una temperatura demasiado
baja.
La puerta superior o el cajón
inferior están abiertos o sin los
cerrojos colocados.
El cable prolongador no es el
adecuado.
Precaliente el ahumador durante 15
a 20 minutos. Aumente los valores de
temperatura a través del controlador.
Cierre la puerta superior o el cajón inferior
y asegúrelos con los cerrojos.
Use un cable con una capacidad de
15 amperios apto para uso al aire libre.
No sale humo
o sale muy
poco humo del
ahumador.
No hay suciente viruta de
madera.
Las virutas de madera son
muy pequeñas.
Verique el nivel de viruta de madera. El
compartimento para viruta debe estar
lleno hasta al menos 3/4 de su capacidad.
Para generar la cantidad adecuada de
humo, las virutas de madera deben ser
de al menos 1 pulg. a 3 pulg. (2,5 cm a
7,6 cm) y no más gruesas de 1/4 pulg.
(0,6 cm). No se recomienda usar serrín ni
trozos de madera. NO use carbón.
78
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Llamaradas. La carne contiene una
cantidad excesiva de grasa.
La temperatura de cocción es
demasiado elevada.
Hay acumulación de grasa.
Recorte la cantidad adecuada de grasa
antes de cocinar.
Disminuya la temperatura según sea
necesario.
Limpie el ahumador según las
instrucciones.
Fuego persistente
con grasa.
Hay excesiva acumulación de
grasa en la bandeja de goteo
de grasa o en la grasera.
Apague el ahumador y, con cuidado,
abra la puerta superior y extraiga el cajón
inferior para dejar que el fuego se apague.
NO use agua para extinguir el fuego.
Si lo hace, podría sufrir lesiones
personales. Deje que el ahumador se
enfríe por completo antes de limpiar la
bandeja y la grasera.
Código de error en
el panel de control
(E1, E2, E3 o E4).
Hay un fallo de circuito en el
sensor de temperatura de la
cámara de combustión o en el
sensor de temperatura de la
sonda para carne.
Comuníquese con el servicio al cliente de
Dyna-Glo para conocer las opciones de
reparación o reemplazo de piezas.
79
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-877-447-4768,
de lunes a viernes de 8:30 a. m. 4:30 p. m. (hora central estándar), o escriba a [email protected].
PIEZA DESCRIPCIÓN N.º DE
PIEZA
1 Conjunto del gabinete del
ahumador 70 - 01 - 610
2 Manija posterior 70 - 01 - 611
3 Bisagra superior de
la puerta 70 - 01 - 612
4 Tablero de circuitos y
carcasa del panel de
control 70 - 01 - 613
5 Manija de la puerta
(puerta superior/puerta
inferior) 70 - 01 - 344
6 Conjunto de la puerta
superior 70 - 01 - 614
7 Bisagra inferior de
la puerta 70 - 01 - 615
8 Plato regulador* 70 - 01 - 616
9 Manija del plato regulador 70 - 01 - 617
10 Carcasa del regulador 70 - 01 - 618
11 Ganchos para salchichas
y rejilla para costillas 70 - 01 - 619
12 Travesaño de la cámara
de combustión 70 - 01 - 620
13 Contenedor de agua 70 - 01 - 347
14 Compartimento
para viruta 70 - 01 - 346
15 Abrazadera del
cerrojo de la puerta 70 - 01 - 352
16 Cerrojo de la puerta 70 - 01 - 353
PIEZA
DESCRIPCIÓN N.º DE
PIEZA
17 Ruedecillas traseras
(izq./der.) 70 - 01 - 624
18 Conjunto de patas
delanteras (izq./der.) 70 - 01 - 625
19 Accesorio para el exterior
del cajón (lado izquierdo) 70 - 09 - 124
20 Accesorio para el interior
del cajón (lado izquierdo) 70 - 09 - 126
21 Accesorio para el interior
del cajón (lado derecho) 70 - 09 - 127
22 Accesorio para el exterior
del cajón (lado derecho) 70 - 09 - 125
23 Soporte para contenedor
de agua y compartimento
para viruta 70 - 01 - 703
24 Bandeja para grasa 70 - 01 - 627
25 Pantalla térmica inferior 70 - 01 - 628
26 Bastidor del cajón inferior 70 - 01 - 629
27
Panel de la puerta inferior
70 - 01 - 630
28 Rejilla para cocinar 70 - 01 - 631
29 Manga de silicona
del cerrojo 70 - 01 - 356
30 Pantalla térmica superior 70 - 01 - 632
n/a Manual de instrucciones 70 - 10 - 636
80
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
70 - 10- 636 Impreso en China
5
3
1
4
2
7
10
8
9
A
15
13
17
14
16
18
21
23
22
19
11
12
20
26
25
27
28
24
30
29
6
81
GARANTÍA
Este ahumador digital eléctrico de calidad superior está garantizado contra piezas rotas o dañadas
en el momento de la compra. El quemador está garantizado por 3 años. Todas las demás piezas
tienen una garantía limitada por un (1) año, a excepción del contenedor de agua y el compartimento
para viruta, que tienen una garantía contra defectos por 90 días. La pintura tiene una garantía contra
defectos por 90 días, a excepción del óxido, que podría aparecer después de varios usos.
Esta garantía no cubre los daños o problemas relacionados con la negligencia, el uso indebido o las
modicaciones al electrodoméstico. El trabajo de reparación no está cubierto.
Todas las piezas que cumplan con los requisitos de la garantía serán enviadas sin cargo a través
de un medio seleccionado por GHP Group Inc. (envíos terrestres, correo de EE. UU. o servicio de
encomiendas ÚNICAMENTE). Los cargos de entrega especial (es decir, entrega de segundo día,
antes del mediodía, etc.) serán responsabilidad del consumidor.
Todos los reclamos bajo la garantía solo se aplican al comprador original y requieren una prueba
de la compra que verique la fecha de compra. No devuelva piezas a la dirección de GHP sin antes
obtener el número de autorización de devolución emitido por nuestro servicio al cliente. Este servicio
está disponible a través del número gratuito 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a. m. a
4:30 p. m. (hora central estándar).
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos por el
tiempo que dura una garantía implícita. Por lo tanto, es posible que las limitaciones o exclusiones
mencionadas no se apliquen en su caso. Esta garantía otorga derechos legales especícos, y podría
haber otros derechos aplicables según el estado.
GHP Group Inc.
6440 W. Howard Street
Niles, IL, EE. UU.
60714-3302
Nombre del artículo: Ahumador digital eléctrico vertical, 2 puertas, 40"
N.º de modelo: DGU951SDE / DGU951SDE-D
Potencia nominal: 1000 W/h
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Dyna-Glo DGU951SDE-D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario