Dyna-Glo DGU732BDE-D Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
1
Vertical Electric
Digital Smoker
MODEL #DGU732BDE / DGU732BDE-D
Français p. 26
Español p. 52
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number ________________________________ Purchase Date _________________________________
70-10-559 Rev. 12/7/16
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our
customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST,
Monday – Friday or e-mail us at [email protected].
UL 1026 - sixth edition, 2012
Electric Household
Cooking and Food
Serving Appliances
CSA C22.2 No. 64-10
(reafrmed 2014)
Household Cooking and
Liquid-Heating Appliances
FOR OUTDOOR
USE ONLY
Use only with Class A GFI
(Ground Fault Interrupter)
2
STOP!
DYNA-GLO
®
VERTICAL GAS SMOKER
DYNA-GLO
®
VERTICAL ELECTRIC DIGITAL SMOKER
3
TABLE OF CONTENTS
Safety Information ...........................................................................................................................3
Package Contents ...........................................................................................................................8
Hardware Contents .........................................................................................................................9
Preparation Before Assembly ........................................................................................................ ..9
Assembly Instructions ..................................................................................................................10
Operating Instructions ...................................................................................................................13
Tips On Smoking ...........................................................................................................................19
Care and Maintenance ..................................................................................................................21
Troubleshooting ...........................................................................................................................22
Replacement Parts List ................................................................................................................24
Warranty ......................................................................................................................................25
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the
product. If you have any questions regarding the product, call our customer service department at
1-877-447-4768, 8:30 a.m.- 4:30 p.m. CST, Monday - Friday.
SAFETY INFORMATION
CAUTION
• When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to
reduce the risk of re, electrical shock, and injury to persons.
DANGER
• Failure to follow these instructions could result in re or burn hazard which could
cause property damage, personal injury or death.
Assembler/Installer: This instruction manual contains important information necessary for the
proper assembly and safe use of this appliance. Read and follow all warnings and instructions
before assembling and using this appliance. Leave these instructions with the consumer.
Consumer/User: Follow all warnings and instructions when using this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS, PRIOR TO USING THIS SMOKER
DO NOT use this product for anything other than its intended purpose. It is NOT intended for
commercial use. It is NOT intended to be installed or used in or on a recreational vehicle and/or boat.
DO NOT operate this smoker with a damaged cord or plug or after the smoker malfunctions, has
been dropped, or is damaged in any manner.
DO NOT use smoker within 10 feet (3m) of a swimming pool, puddle, pond or other body of water.
• Keep smoker and electric controller dry and out of rain at all times.
A minimum clearance of 36 in. (92 cm) to combustible material is required on the front, sides and
back. It is very important to always maintain
proper clearances to combustibles.
• When using avoring wood, add a sufcient
amount at the start of the cooking process, in
order to avoid re-adding wood during the cooking
process. Adding wood while operating may
splash hot water and cause serious injury.
• Check the water level at least every 2 hours. A
sizzling sound may indicate a low water level.
Follow instructions in this manual for adding
water while operating (see Page 17).
DO NOT use the appliance during an
electrical storm.
• Connect to properly grounded outlets only.
• Use only with a Class A GFI (Ground Fault Interrupter) protected circuit.
Arrange the power cord away from trafc areas to ensure that it is not tripped over.
• To disconnect the smoker, turn the smoker off by pressing and holding the Power button ( ) ,
and remove the plug from the outlet.
DO NOT obstruct the ow of ventilated air for the appliance.
DO NOT use metal foil on the cooking grates. Doing so may result in damage to the smoker.
DO NOT use this appliance as a heater.
DO NOT use charcoal with this appliance. This appliance is not designed for use with charcoal
and a re will result if charcoal is used during operation. The re will create an unsafe condition
and damage the smoker.
• Use caution when opening the door of the smoker while in operation. Keep hands, face and body
safe from hot steam or are-ups. DO NOT inhale smoke.
• If you must dispose of ashes in less time than it takes for the ashes to completely cool down, then
remove the ashes from the appliance using insulated oven mitts or gloves and completely soak the
ashes with water before disposing of them in a noncombustible container.
DO NOT wear loose clothing while operating the smoker. Tie back long hair while operating the smoker.
ALWAYS wear shoes that fully cover your feet while operating the smoker.
SAFETY INFORMATION
36 in.
36 in.
92 cm
92 cm
5
DO NOT touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs, or thermostat control assembly in
water or other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts.
DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or
has been damaged in any manner.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
DO NOT use indoors.
DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any
control to “OFF”, then remove plug from wall outlet.
DO NOT use appliance for other than intended use.
• Use extreme caution when removing trays or disposing of hot grease.
DO NOT clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts,
creating a risk of electric shock.
• Fuel, such as charcoal briquettes, is not to be used with appliance.
• Use only on properly grounded outlet.
• Be sure that handles are assembled and fastened properly. See instructions regarding handles on
Page 10-11.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY INFORMATION
WARNING
• DO NOT use 16 or 18 gauge extension cords. Damage to household wiring and/or
re could result.
THE USE OF AN EXTENSION CORD IS NOT RECOMMENDED.
READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USING AN EXTENSION CORD WITH THIS SMOKER
• Use only OUTDOOR type with 3 prong grounding plug, rated for 15 amperes or more, approved by
UL, marked with a W-A and a tag stating “Suitable for Use with Outdoor Appliance”.
• Use the shortest length extension cord required. Do not connect 2 or more extension cords
together.
• Do not let cord hang over edge of table top or other items where it can be pulled by children or
tripped over.
6
SAFETY INFORMATION
Ground Fault Interrupter
• Since 1971. the National Electric Code (NEC) has required Ground Fault Interrupter
devices on all outdoor circuits.
• If your residence was built before 1971, check with a qualied electrician to determine if
a Ground Fault Interrupter protector exists.
• Do not use this appliance if the circuit does not have Class A GFI protection.
• Do not plug this appliance into an indoor circuit.
GENERAL SAFETY
READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USING THIS SMOKER
• This appliance is for outdoor use only in well-ventilated areas. DO NOT operate it under a roof, in a
building, garage or any other enclosed area, or under overhead construction.
• Before each use, check that no dead leaves or debris are under the appliance.
• Keep a re extinguisher near this product at all times.
Always unplug the smoker when not in use.
Allow the smoker and its components to cool completely before conducting any routine cleaning
or maintenance.
DO NOT use water or other liquid spray to clean the smoker without rst unplugging the unit.
Allow the smoker to cool to 115°F (45°C) before moving or storing. Use caution when lifting and
moving the appliance to avoid back strain or back injury.
DO NOT move the appliance while it is in use.
• When not in use, the smoker should be kept out of the elements or protected with a cover. Allow
the smoker to completely cool before placing the cover. Store this appliance in a dry, protected
location when possible.
• Use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may lead to injury
or property damage.
7
SAFETY INFORMATION
WARNING
To avoid serious injury:
• While cooking, the smoker must be on a level, stable, noncombustible surface in an area
clear of combustible material, including long or dry grass.
• The use of alcohol, prescription or nonprescription drugs may impair the user’s ability to
properly assemble and safely operate this appliance.
DO NOT move the appliance while it is in use.
DO NOT store and use this appliance near gasoline or other combustible liquids or where
other combustible vapors may be present.
• The smoker should only be used in well-ventilated areas.
DO NOT use this appliance as a heater.
DO NOT leave the appliance unattended while in use. Keep children and pets away from
the appliance at all times.
• This appliance will be hot during and after use. Use insulated oven mitts or gloves for
protection from hot surfaces or splatter from cooking liquids.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustible by-products produced when using this product contains chemicals
known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to
the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
DANGER
In case of re, unplug smoker from outlet and allow re to burn out. Do not use
water to put out a re in this or another electrical appliance.
To avoid electrical shock, disconnect electric cord before cleaning smoker. Never
immerse electric controller or heating element in any liquid.
To avoid the possibility of burns, make sure the smoker is completely cooled before
removing and/or cleaning electric controller and heating element.
DO NOT use steel wool or wire brushes to clean the inside of the appliance. Pieces
can break off and touch electrical parts creating a risk of electric shock.
13
OPERATING INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USING THE SMOKER FOR THE FIRST TIME
Before Initial Use:
Remove all packaging, hang tags, plastic straps, and sales stickers if present. Do not use sharp tools.
Wash cooking grates with warm, soapy water, rinse and allow to completely dry before placing them
back into the smoker.
Prior to initial use, it is important to “season” your smoker. Seasoning helps eliminate potential factory
residue that occurs during production and enhances avoring, durability and overall performance.
Refer to Page 17 for the operating time and cooking temperature required for seasoning.
Before Each Use:
READ ALL INSTRUCTIONS PRIOR TO USING THE SMOKER
• The smoker must be on a level, stable, noncombustible surface in an area clear of combustible
material, including long or dry grass.
Avoid moving the smoker over bumpy or uneven surfaces. Damage to the smoker may occur
as a result.
• To prevent household circuit breakers from tripping, keep electric smoker controls and cord
connections dry and do not use other electrical products on the same circuit.
• Make sure the grease tray, wood chip box and water bowl are clean and empty and placed back
into the smoker according to the instructions.
• Lightly coat each cooking grate with vegetable oil or vegetable oil spray to prevent foods from
sticking to the grates during cooking.
DO NOT cover the cooking grates with metal foil.
WARNING
Failure to follow all manufacturers instructions could result in serious personal
injury and/or property damage.
Use care when operating your smoker.
To avoid possible are-ups or grease res, clean and empty the water bowl and
grease pan before use.
Read and follow all the information and safeguards in this product guide before
attempting to assemble or operating this smoker.
CAUTION
• Do not use sharp or pointed tools to clean smoker.
• Do not use abrasive oven cleaners, steel wool or metal brushes to clean porcelain
grates or smoker body. They will damage the nish.
• Replace damaged part(s) only with Dyna-Glo certied replacement parts. Do not
attempt to repair damaged parts.
14
OPERATING INSTRUCTIONS
Safety Guidelines
• Refer to the “Troubleshooting Section” on Pages 22 and 23 for operational problems.
DO NOT open the smoker door while operating unless it is necessary. Opening the door will allow
heat to escape and prolong the cooking time.
DO NOT USE CHARCOAL. This appliance is not designed for use with charcoal and a re will
result if charcoal is used during operation. The re will create an unsafe condition and damage
the smoker.
Wood chips must be used to create the smoke and avor.
• In order to maintain optimal performance, cleaning the smoker after each use is highly
recommended. Wait until the smoker has completely cooled before cleaning. Refer to the
Care and Maintenance section on Page 21.
Control Panel Operating Instructions
– Turns smoker on and off.
– Switches input to adjust cooking temperature.
– Switches input to adjust cooking time. Switches between F and C when held for 5 seconds.
Displays the meat temperature, when pressed.
– Indicates that the smoker is plugged in and ready to turn on, when lit.
– Indicates the burner is ON, when lit.
Press the Power button ( ) once (a beep should occur). The display will switch between 00:00
and the internal temperature (F or C) every few seconds until the control panel receives the input
settings for Temp button ( ) and/or Time button ( ).
NOTE: Always leave the water bowl in place while operating the smoker. If additional water is
needed during the cooking process, carefully pour water into the drip pan opening. DO NOT remove
the water bowl to add water. Avoid splashing water onto the heating element. Serious damage to the
heating element could result, along with are-ups and electrical failure.
00:00
15
OPERATING INSTRUCTIONS
Using the Meat Thermometer:
The meat thermometer measures the internal temperature of the meat and is useful for indicating
when food has reached the recommended temperature for safe consumption. Refer to the chart on
Page 20 for proper food temperatures. For proper placement, remove the probe from the holster
and push the end of the thermometer towards the center of the thickest part of the meat. This
portion of the meat will require the longest cook time. If your meat has a bone, avoid touching the
end of the thermometer to the bone while cooking. If the thermometer is not used during the cooking
process, it should be kept inside the holster. For more information on food safety call:USDA Meat
and Poultry Hotline at 1-888-MPHOTLINE (888-674-6854) In Washington, DC
Or visit the USDA website at www.fsis.usda.gov
Meat Probe in the holster
Meat Probe out of the holster
16
OPERATING INSTRUCTIONS
Cooking with the Smoker:
A. Using the Time Button ( )
Display Range: 00:00 – 24:00 hours.
1. Plug in the smoker and press the Power button ( ) once (a beep should occur).
2. Press the Time button ( ) to display "00:00". The hour side will blink on and off.
3. Press the "UP" or DOWN" button to raise or lower the hour in 1 hour increments.
(The display will continue to blink). Hold down the button to automatically increase or
decrease the time and release the button when the desired cooking time setting is
reached. NOTE: If the "UP" or "DOWN" buttons are not pushed within 5 seconds, the
time setting will default back to "00:00" and the Time button ( ) must be pushed
again to restart the time setting process.
4. Press the Time button ( ) again to complete the hour setting. The minute side will
now blink on and off.
5. Press the "UP" or "Down" button to raise or lower the minutes. The display will
continue to blink.
6. Press the Time button ( ) again to complete the minute setting. The time display will
stop blinking and the "Heating" indicator light will turn on. Cooking temperature is now
ready to be set.
NOTE: The default temperature is set to 100° F (38° C).
NOTE: To switch between Fahrenheit (F) and Celcius (C), press and hold the Time ( ) button
for 5 seconds. A beep will occur and the display will switch between the new temperature
reading and the cook time.
B. Setting the Cooking Temperature
1. Press the Temp button ( ). The display will blink to indicate that temperature is ready to set.
2. Press and hold the "UP" or "DOWN" button to automatically increase or decrease
the temperature setting and release the button when the desired cooking temperature
setting is reached. NOTE: If the "UP" or "DOWN" buttons are not pushed within 5
seconds, the temperature will default back to the original setting of 100° F (38° C) and
the Temp button must be pushed again to restart the temperature setting process.
3. Press the Temp button ( ) again to complete the temperature setting. The display
will no longer blink.
NOTE: The heating process will not start until the cook time has been set. The cooking timer will
begin counting down once the desired cooking temperature is set, and the "Heating"
indicator light will turn off when the desired internal cooking temperature is reached.
• The display will continue to alternate every few seconds between remaining cook time and
internal temperature reading.
• The smoker will beep 3 times when the cooking timer reaches "00:00".
• Time and temperature settings can be adjusted any time during the cooking process.
IMPORTANT: Always cook with both the water bowl and wood chip box in place, regardless of
whether or not they are lled.
C. Meat Probe Button ( )
Insert the meat probe into the meat. Press and hold the Meat Probe button ( ) to display the
temperature of the meat. The display will revert back to the internal temperature of the smoker after
the Meat Probe button ( ) is released.
Refer to Page 20 for suggested smoking and meat temperatures.
17
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: If appliance is powered on and left unattended for 19 hours, the appliance will
automatically turn off.
The control panel temperature reading may uctuate plus or minus 10-15° F (5-8° C) as the
appliance cycles to maintain correct cooking temperature setting.
Seasoning the Smoker (Before Initial Use)
To season your smoker, follow these steps WITHOUT the use of food:
1. Place desired avoring woods in wood chip box and ll to 3/4 full. DO NOT put water
in water bowl.
2. With the smoker door closed, turn the smoker on by pressing the Power button ( ) .
3. Press the Temperature button ( ) and use the "UP" or "DOWN" to set the cook temperature
to 275° F (135° C).
4. Press the Timer button ( ) and use the "UP" or "DOWN" buttons to set the time to 2 hours (02:00)
5. Once seasoning is complete, the smoker’s interior will have a durable, seasoned coating.
6. Let the smoker completely cool and clean out the wood chip box.
CAUTION
The smoker becomes HOT during use. Use heat resistant gloves while accessing the
inside of the smoker.
Using the Wood Chip Box:
The wood chip box is designed to provide a sustainable amount of smoke and avor during the cooking
process. Fill the box at least 1/2 to 3/4 full with desired wood chips or wood pellets. Anything more
or less than this amount may not create the appropriate amount of smoke for adding avor. Refer
to Page 21 for the types of wood chips that are recommended for various foods. To add more wood
chips or pellets during the cooking process, simply open the side access door and place a small
handful of chips or pellets on the loader. Closing the door will allow the chips or pellets to fall into the
wood chip box. Do not use wood chunks or charcoal. NOTE: The use of wood chips or wood pellets
is not required during the cooking process.
NOTE: Always operate the smoker with the wood chip box in place – regardless of whether or not
wood chips are used.
Using the Water Bowl:
The water bowl diffuses direct heat between the food and the burner element. The use of water in
the bowl is not required, but the water bowl MUST be in place during operation. To use the bowl, ll
to at least 3/4 full with warm water before turning on the smoker. Cold water may prolong the cooking
process. Do not overll the water bowl. Doing so may cause the water to splash inside the smoker.
18
OPERATING INSTRUCTIONS
• In order to maintain optimal performance, cleaning the smoker after each use is highly recommended.
• Wait until the smoker has completely cooled before cleaning.
• Plastic or bristle brushes may be used for cleaning stubborn stains.
DO NOT use steel wool or wire brushes. Pieces can break off and touch electrical parts, creating a
risk of electric shock.
• Clean the controller casing and heating element by wiping with a damp cloth. Use a mild detergent.
• Completely dry the controller casing and heating element before use. Failure to do so, may cause
damage to the controller and prevent the smoker from working properly.
• Clean the cooking grates with warm soapy water or with a water & baking soda solution. Non-
abrasive scouring powder can be used for stubborn stains.
• Clean the grease tray and water bowl with a damp cloth and warm soapy water. Allow the liquids
inside the water bowl and grease tray to cool completely before cleaning.
Avoid cleaning the cooking surfaces while the smoker is still hot.
• Follow all warnings and safety precautions before removing meat from smoker or preparing the
unit for storage. Please see Page 3 for important warnings and safeguards.
CAUTION
• Do not use sharp or pointed tools to clean smoker.
• Do not use abrasive oven cleaners, steel wool or metal brushes to clean porcelain
grates or smoker body. They will damage the nish.
• Replace damaged part(s) only with Dyna-Glo certied replacement parts. Do not
attempt to repair damaged parts.
19
Pairing wood chips with a specic type of food will depend on the preferences of the user.
This page can be used as a general guideline for acquiring the ideal avor.
• Hardwoods such has hickory, pecan, apple, cherry or mesquite typically burn slower and produce
more smoke over longer periods of time.
• To prolong the burn cycle for wood chips, pre-soak them in a separate bowl of water for at least 30
minutes and/or wrap the chips in perforated aluminum foil.
• Most smoke avoring occurs within the rst hour of cooking. Adding wood chips after the rst
hour is typically not necessary unless extra smoke avoring is desired.
Here's a list of the most popular smoking woods and a little information about each.
Type of Wood
Apple
Almond
Ash
Citrus
Cherry
Fruitwood
Grapevine
Hickory
Maple
Mesquite
Oak
Pecan
Suggested Food
All meats
All meats
Fish and red meat
Pork and chicken
Pork and Beef
Pork, poultry and sh
Poultry, game and lamb
Pork and beef
Pork and Poultry
Beef, chicken and sh
Red meats, game, ribs
and sh
Ribs and red meat
Comments
Mild and sweet avor with a slight hint of fruity avor.
Each species of apple wood should offer a slightly different
avor. Apple smoke produces an attractive browning effect.
Produces a sweer smoke with a natural nutty avor.
Very light avor.
Lemon and orange wood produce a light but fruity avor.
Light and fruity avor.
Woods such as peach, pear and plum produce a mild but
sweet smoke with a hint of fruity avor.
Grapevine wood produces a lot of smoke. A little wood goes
a long way. It produces a tart avor that has a hint of fruit.
Hickory is aruably the favorite wood for smoking. Hickory
produces a very strong avor so we reccomend starting
slow with this wood.
Light and sweet.
This wood burns very hot so be aware. Much like hickory,
mesquite produces a strong avor.
Another wood that produces a heavy smoke. Start slow
with this wood.
Produces a light smoke that offers a sweet and nutty avor.
20
SUGGESTED SMOKING AND MEAT TEMPERATURES
Meat, Poultry, Fish
Game
Suggested Smoking
Temperatures
Safe Minimum Food
Temperatures
Beef, veal and lamb
(pieces and whole cuts)
Medium-rare 225° F (107.2° C) 145° F (63° C)
Medium 225° F (107.2° C) 160° F (71° C)
Well done 225° F (107.2° C) 170° F (77° C)
Pork
(ham, pork loin, ribs)
Pork (pieces and 225 - 240° F 160°F (71° C)
whole cuts) (107.2 - 115.6° C)
Ground meat and meat mixtures
(burgers, sausages, meatballs, meatloaf, casseroles
and mechanically tenderized beef)
Beef, veal (including 250 - 275° F
mechanically tenderized), (121 - 135° C) 160°F (71° C)
lamb and pork
Poultry (chicken & turkey) 250 - 275° F 165°F (74° C)
(121 -135° C)
Poultry
(chicken, turkey, duck)
Pieces 250° F (121° C) 165° F (74° C)
Whole 250° F (74° C) 165° F (74° C)
Seafood
Fish 225 - 240° F 158°F (70° C)
(107.2 - 115.6° C)
Shellsh (shrimp, lobster, 225 - 240° F
crab, scallops, clams, (107.2 - 115.6° C) 165°F (74° C)
mussels and oysters)
Since it is dicult to use a food thermometer to check the temperature of
shellsh, discard any that do not open when cooked.
Chops, steaks and roasts
(deer, elk, moose, caribou/reindeer, antelope and pronghorn)
Well done 225° F (107.2° C) 170° F (77° C)
Large Game
Bear, bison, musk ox 250 - 300° F 165° F (74° C)
walrus, etc. (121 - 149° C)
Small game
Rabbit, muskrat, 225 - 240° F
beaver, etc. (107.2 - 115.6° C) 165° F (74° C)
Ground Meat
Ground meat and 250 - 300° F
meat mixtures (121 - 149° C) 165° F (74° C)
Ground venison 250 - 300° F
and sauage (121 - 149° C) 165° F (74° C)
Game birds/waterfowl
(wild turkey, duck, goose, partridge and pheasant)
Whole 250° F (121° C) 165° F (74° C)
Breasts and roasts 250° F (121° C) 165° F (74° C)
Thighs, wings 250° F (121° C) 165° F (74° C)
Stung(cookedalone 250°F(121° C) 165° F (74° C)
or in a bird)
Suggested Smoking
Temperatures
Safe Minimum Food
Temperatures
21
CARE AND MAINTENANCE
AFTER USE SAFETY AND MAINTENANCE
WARNING
• Use caution when lifting and moving the smoker to avoid strain injuries.
Two people are recommended to lift or move the smoker.
DO NOT store the smoker near gasoline or other combustible liquids or where
combustible vapors may be present. Keep the area around the smoker clear and free
of combustible materials and vapors.
DO NOT store this smoker in an area accessible to children or pets. Store the
smoker in a dry, protected location.
DO NOT allow anyone to conduct activities around the smoker following use until
it has cooled. It is hot during operation and remains hot for a period of time following use.
DO NOT leave hot ashes unattended until the smoker cools completely.
• The smoker becomes extremely hot. Allow the smoker to cool completely before
handling. Allow the smoker to cool before removing and cleaning the grease pan.
• Dispose of cold ashes by wrapping them in heavy-duty aluminum foil and putting
them in a noncombustible container. If you must dispose of the ashes in less time
than it takes for them to completely cool, remove the wood chip box from the smoker with
heat resistant gloves, place the ashes in heavy-duty foil and soak them completely with
water before disposing of them in a noncombustible container. Always use protective oven
mitts or heat resistant gloves when accessing the inside of the smoker during and after use.
CAUTION
All care and maintenance procedures are to be performed while the smoker is turned
off and cooled. Maintenance should always be performed by a qualied service person.
To clean the inside and outside of the smoker cabinet, simply use a damp cloth.
Spray-washing with a water hose is not recommended. Moisture should be wiped away
and not allowed to stand inside or on top of the smoker. Once cleaned, you may prefer to
lightly coat the interior of the smoker cabinet with cooking oil or cooking spray.
If rust is present on the exterior surface of the smoker, clean the area with steel wool or
emery cloth and use heavy-duty, heat-resistant paint.
NEVER apply additional paint to the interior of the smoker.
22
TROUBLESHOOTING
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-877-447-4768,
8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
No heat
from smoker.
Circuit breaker trips
or fuse blows.
Smoker does
not generate
enough heat.
Smoker is turned off.
No power.
Faulty controller or heating
element.
Another appliance is
plugged into the same circuit
as the smoker (too many
appliances using the
same circuit).
Moisture or water in the
controller, cord connection
or outlet connection.
Damaged or frayed cord.
Damaged electrical connection.
Smoker was not pre-heated
sufciently or temperature was
set too low.
Door left open or unlatched.
Improper extension cord.
Turn on the smoker.
Check for any tripped circuit breakers
and reset the breaker, if needed.
Check for faulty or tripped GFI (Ground
Fault Interrupter) at the outlet. Reset the
GFI or replace, if needed.
If breaker or GFI continues to trip, use
a different outlet on a separate breaker
circuit.
Try another working appliance in
the outlet.
Replace controller or heating element.
Find another outlet on a separate circuit.
Keep all connections dry and free from
moisture. DO NOT use this appliance in
the rain or when snow is falling.
Turn the smoker off, unplug the smoker
and check the cord for damage. Replace,
if needed.
Replace controller.
Pre-heat for 15-20 minutes. Increase
temperature settings via controller.
Close the door and latch the door
before use.
Use cord rated for outdoor use at 15 amps.
Very little or no
smoke coming
from smoker.
Not enough wood chips.
Wood chips are too small.
Check wood chip level. Wood chip box
should be at least 3/4 full.
To generate proper amounts of smoke,
wood chips should be at least 1 in. - 3 in.
(2.5 cm - 7.6 cm) and no thicker than 1/4
in. (0.6 cm). Wood shavings and wood
chunks are not recommended. DO NOT
use charcoal.
23
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Flare-ups.
Persistent
grease re.
Meat contains excessive
amounts of fat.
Cooking temperature is
too high.
Grease build-up.
Too much build-up on
grease drip tray and/or
grease cup.
Trim the appropriate amount of fat
before cooking.
Lower the temperature as needed.
Clean the smoker, according to
the instructions.
Turn off the smoker and open the door to
allow the re to burn out.
DO NOT use water to extinguish the
re. Personal injury my result.
Allow the smoker to completely cool
before cleaning the tray and cup.
Control Panel
Error Code.
Meat probe not plugged in.
Damaged or frayed
cord wires.
Power Surge.
Plug in the meat probe.
Replace meat probe.
Switch the unit off and unplug
from outlet.
After 10 seconds, plug the unit
back into outlet and turn on the
smoker.
24
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. - 4:30 p.m.
CST, Monday - Friday or e-mail us at [email protected].
70-10-559 Printed in China
PART DESCRIPTION PART #
1 Smoker Cabinet
Assembly 70 - 01 - 364
2 Top Panel for Cabinet
Assembly 70 - 01 - 343
3 Rear Handle 70 - 01 - 341
4 Control Panel (Housing
& PCB Board) 70 - 01 - 342
5 Door Assembly 70 - 01 - 365
6 Handle for Door
Assembly 70 - 01 - 344
7 Door Latch Bracket 70 - 01 - 352
8 Door Latch Handle
(without Silicon Sleeve) 70 - 01 - 353
9 Cooking Grates 70 - 01 - 351
10 Front Cabinet Leg L/R 70 - 01 - 355
11 Top Door Hinge 70 - 01 - 339
12
Bottom Door Hinge
70 - 01 - 366
PART DESCRIPTION PART #
13
Water Bowl
70 - 01 - 367
14 Wood Chip Box 70 - 01 - 346
15 Wood Chip Box Support 70 - 01 - 368
16 Rear Casters 70 - 01 - 354
17 Grease Tray 70 - 01 - 369
18 Wood Chip Access
Door Handle 70 - 01 - 383
19 Silicone Sleeve for
Latch Handle 70 - 01 - 356
20 Top Damper Housing 70 - 01 - 357
21 Top Damper Plate 70 - 01 - 358
22 Resin Handle for
Top Tamper 70 - 01 - 359
23 Top Damper Plate
Attachment Bolt 70 - 09 - 123
n/a Instruction Manual 70 - 10 - 559
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
A
15
13
17
14
16
18
21
23
22
19
11
12
20
26
Fumoir Numérique
Électrique Vertical
MODÈLE #DGU732BDE / DGU732BDE-D
UL 1026 - sixième édition,
2012 Appareils ménagers
pour cuisson et appareils de
service alimentaire
CSA C22.2 No. 64-10
(Réafrmé 2014) Appareils
ménagers pour cuisson et
appareils à cuisson liquide
POUR USAGE
EXTÉRIEUR SEULEMENT
Utiliser seulement avec un
interrupteur GFI - Classe A
CIDT (Circuit Interrupteur
de terre)
70-10-559 Rev. 12/7/16
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
Numéro de série_____________________________ Date d’achat _____________________
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article
au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:30-16 heures 30,
HNC, du lundi - vendredi ou par e-mail à [email protected].
27
DYNA-GLO
®
FUMOIR NUMÉRIQUE ÉLECTRIQUE VERTICAL
ARRÊT!
NUL BESOIN DE REVENIR AU MAGASIN
Questions sur l’assemblage?
Besoin d’information sur des pièces?
Le produit est couvert par la garantie des fabricants?
Composez le numéro sans frais : 1 877 447-4768
du lundi au vendredi de 8 h 30 h à 16 h 30, HNC
Conservez ce Manuel du propriétaire et votre preuve d’achat en cas de besoin
Pour nous permettre de vous aider
Fournissez les renseignements ci-après :
Numéro de modèleDate d’achat N° de série du produit
LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT FIGURENT SUR
L’ÉTIQUETTE INDIQUANT LE DÉBIT CALORIFIQUE DE VOTRE PRODUIT.
Lieu d’achat
28
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité ...................................................................................................................28
Contenu de l’emballage .................................................................................................................33
Quincaillerie incluse ......................................................................................................................34
Préparation avant l’assemblage.....................................................................................................34
Instructions pour l’assemblage ....................................................................................................35
Mode d’emploi ..............................................................................................................................38
Conseils sur le tabagisme ..............................................................................................................44
Entretien .......................................................................................................................................46
Dépannage ..................................................................................................................................47
Liste des pièces de rechange .......................................................................................................49
Garantie ........................................................................................................................................51
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler,
d’utiliser ou d’installer le produit. Si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez téléphoner
au service à la clientèle au 1-877-447-4768, 08:30-16 heures 30, HNC, du lundi - vendredi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lors de l'utilisation d'appareils électrique, des précautions de base devraient
toujours étre observées an de réduire des risques de feu, choc électrique et blessures.
AVERTISSEMENT
DANGER
• Le refus suirve ces instructions pourrait causer un feu ou risqué de bruleur qui pourrait
causer l'endommagement de propriété, blessures personnes ou danger de mort.
Assembleur / installateur: Ce manuel d'instructions contient des informations importantes
nécessaires à l'assemblage correct et l'utilisation sécuritaire de cet appareil. Lisez et suivez tous
les avertissements et les instructions avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Laissez ces
instructions au consommateur.
Consommateur / utilisateur: Suivez tous les avertissements et les instructions pour
l'utilisation de cet appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
29
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE FUMOIR
NE PAS utiliser ce produit pour autre chose que sa raison principale. Il n’est PAS destiné à
l’usage commercial. Il n’est PAS destiné à être installé ou utiliser sur ou dans un véhicule
récréatif ou/et bateau.
NE PAS opérer ce fumoir avec un l électrique endommagé ou une che ou réceptacle ou si le
fumoir tombe en panne, a été échappé ou a été endommagé de quelque façon.
NE PAS utiliser le fumoir à moins de 10 pieds (3 m) d’une piscine, aque d’eau, étang ou tout
autre cours d’eau.
Garder le fumoir et le bouton de contrôle électrique secs et hors de portée de la pluie
Un espace minimum sécuritaire de 36 pouces, (92 cm) de matériel combustible est requis à
l’avant, les côtés et derrière Il est très important de toujours maintenir un espace sécuritaire pour
tout combustible.
Lors de l’utilisation de bois de saveur, ajouter
sufsamment de bois au début du processus de
cuisson pour éviter d’en ajouter plus pendant la
cuisson. D’ajouter du bois lors de l’opération du
fumoir pourrait éclabousser de l’eau bouillante
et causer des blessures graves.
Vérier le niveau d’eau minimum à toutes les 2
heures. Un grésillement de son peut indiquer un
niveau d’eau trop bas. Un son de crépitement
indique un niveau d’eau trop bas. Suivre les
instructions dans ce manuel pour ajouter l’eau
lors de l’opération (voir page 38).
NE PAS utiliser l’appareil lors d’orages électriques
Brancher seulement dans des prises avec un l de terre
Utiliser seulement avec un interrupteur GFI - Classe A - CIDT (Circuit Interrupteur de terre)
S’assurer que le l électrique est placé dans un endroit où il ne peut être
débranché accidentellement.
Pour déconnecter le fumoir, fermer et tenir le bouton Power ( ) et sortir la che de la prise.
NE PAS obstruer l’entrée d’air pour l’appareil
NE PAS utiliser de papier aluminium sur les grilles de cuisson. Cela pourrait endommager
le fumoir.
NE PAS utiliser cet appareil comme chaufferette.
NE PAS utiliser de briquettes de charbon dans cet appareil. Cet appareil n’est pas conçu pour
l’utilisation de briquettes et un feu pourrait faire éruption si utiliser pendant l’opération. Le feu
créera des conditions non-sécuritaires et endommagera le fumoir.
Être prudent lors de l’ouverture de la porte du fumoir lors de l’opération. Garder vos mains,
visage et corps à bonne distance de la vapeur ou de ambées. NE PAS respirer la fumée.
Si vous devez jeter les cendres avant leur refroidissement, utiliser des mitaines ou gants de four
isolés et imbiber les cendres complètement avec de l’eau avant de les jeter dans un contenant
non combustible.
NE PAS porter de vêtements amples lors de l’utilisation du fumoir. Attacher les cheveux longs
lors de l’opération du fumoir.
TOUJOURS porter des souliers fermés lors de l’opération du fumoir.
NE PAS toucher des surfaces chaudes. Utiliser les poignées et boutons.
An d’éviter des chocs électriques, ne pas immerger les ls, ches ou le boîtier de contrôle du
thermostat dans de l’eau ou autre liquide.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
36
pouce
92 cm
92 cm
36
pouce
30
Une supervision assidue est requise lorsque l’appareil est utilisé près ou par des enfants.
Débrancher de la prise lorsque l’appareil n’est pas utilisé ou avant de nettoyer. Attendre que
l’appareil soit complétement refroidi avant de remettre ou détacher des pièces.
NE PAS opérer d’appareil si le l électrique est endommagé ou si l’appareil est en panne ou a
été endommagé de quelque façon.
L’usage de pièces accessoires n’est pas recommandé par le fabriquant et pourrait causer
des blessures.
NE PAS utiliser à l’intérieur.
NE PAS laisser le l électrique pendre du bord d’une table ou comptoir ou toucher les
surfaces chaudes.
NE PAS placer près ou sur un élément à gaz ou brûleur électrique ou dans un four chauffé.
Une attention particulière est recommandée lors du déménagement d’un appareil contenant de
l’huile chaude ou autre liquide chaud.
Toujours attacher le l électrique à l’appareil en premier avant de brancher le l dans la prise de
courant. Pour déconnecter, tourner tout bouton à la position « OFF », ensuite enlever la che de
la prise.
NE PAS utiliser l’appareil pour autre usage.
Utiliser de la prudence extrême lorsque vous enlever les grilles ou disposer de la graisse chaude.
NE PAS nettoyer avec des tampons à récurer métalliques. Des petites particules peuvent se
détacher du tampon et toucher des pièces électriques, créant un risque de choc électrique.
Du carburant, tel que briquettes de charbon, sont interdites d’usage avec cet appareil.
Utiliser seulement avec une prise de courant avec un l de terre.
S’assurer que les poignées sont assemblées et bien installées. Voir les instructions à ce sujet
aux pages 34-35.
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• NE PAS utiliser des rallonges électriques de gauge 16 ou 18. Ceci pourrait causer des
dommages à l'installation électrique et/ou causer un feu.
L’UTILISATION D’UNE RALLONGE N’EST PAS RECOMMANDÉE.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS, AVANT D’UTILISER UNE RALLONGE AVEC CE FUMOIR.
Utiliser une che sécurisée avec l de terre à usage EXTÉRIEUR, à taux de 15 ampères ou
plus, approuvée par UL, marquée avec un W-A et une étiquette indiquant “Approprié pour usage
d’appareils extérieurs.’
Utiliser une rallonge exacte autant que possible. Ne pas connecter plus de 2 rallonges ensemble.
NE PAS laisser le l électrique pendre du bord de la table ou autres items où il pourrait être tiré par
des enfants ou causer une chute accidentelle.
AVERTISSEMENT
31
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Circuit Interrupteur de terre
• Depuis 1971, le code èlectrique national (CÈN) requiert des circuits interrupteurs de
terre sur tout circuit extèrieur.
• Si votre rèsidence a ètè batie avant 1971, vèriè avec un èlectricien qualiè an de
dèterminer si un circuit interrupteur de terre existe.
• Ne pas utiliser cet appareil si le circuit n'a pas la protection Classe A - CIDT (Circuit
Interrupteur de terre)
• Ne pas brancher cet appareil dans un circuit intèrieur.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS, AVANT D'UTILISER CE FUMOIR
Cet appareil est pour usage extérieur seulement et strictement dans un endroit bien ventilé. NE
PAS opérer sous un toit, dans un bâtiment, garage ou tout autre lieu fermé ou sous une
construction plafonnière.
Avant chaque usage, vérier qu’aucune feuille sèche ou débris sont sous l’appareil.
Garder un extincteur d’incendie à portée de main en tout temps.
Toujours débrancher le fumoir lorsqu’il n’est pas en usage.
Permettre au fumoir et ses compartiments de refroidir complètement avant de nettoyer ou
entretien régulier.
NE PAS utiliser d’eau ou vaporisateur liquide pour nettoyer le fumoir sans avoir, au préalable,
débrancher l’unité.
Permettre au fumoir de se refroidir à 115° F (45° C) avant de déménager ou entreposer. Faire
attention lorsque vous lever et déménager l’appareil an d’éviter un froissement dorsal ou une
blessure au dos.
NE PAS déménager l’appareil lorsqu’il est en usage.
Lorsqu’il n’est pas en usage, le fumoir devrait être protèger des éléments de la nature. Permettre
au fumoir de complétement se refroidir avant de remettre le couvercle. Entreposer cet appareil
dans un endroit sec et bien protéger autant que possible.
Il est recommandé par le fabriquant que des pièces d’ajouts ne soient pas utilisées avec cet
appareil. Ceci pourrait entraîner des blessures ou dommages de propriété.
32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
An d’éviter des blessures graves:
• Lors de la cuisson, le fumoir doit être sur une surface égale et stable, ininammable
dans un endroit loin de matériaux combustibles, incluant de l’herbe sèche ou longue.
• L’usage d’alcool, médicaments prescrits ou sans ordonnance peuvent altérer les
décisions de l’utilisateur lors de l’assemblage et lors de l’opération de cet appareil.
NE PAS déménager cet appareil lors d’usage.
NE PAS entreposer ou utiliser cet appareil près de la gazoline ou autre liquide ammable
ou là où il pourrait s’y trouver des vapeurs combustibles.
• Le fumoir devrait seulement être utilisé dans des endroits bien aérés.
NE PAS utiliser cet appareil comme chaufferette.
NE PAS laisser cet appareil sans supervision lors d’usage. Garder les enfants et
animaux loin de l’appareil en tout temps.
• Cet appareil sera chaud pendant et après usage. Utiliser des mitaines à four ou gants
pour vous protéger des surfaces chaudes ou éclaboussures de liquides de cuisson.
PROPOSITION DE LA CALIFORNIE 65
1. Les produits combustibles secondaires lors de l’usage de ce produit contiennent
des chimiques connus de l’état de la Californie pouvant causer le cancer, des dé-
fauts de naissance ou autre dommage reproductif.
2. Ce produit contient des chimiques, incluant du plomb et des composants de
plomb, connu de l’état de la Californie causant le cancer, des défauts de naissance
et autres dommages reproductifs.
Lavez vos mains après usage de ce produit.
DANGER
En cas de feu, débrancher le fumoir de la prise de courant et permettez au feu de se
brûler. N’utiliser pas d’eau pour éteindre le feu dans ce ou tout autre appareil électrique.
An d’éviter un choc électrique, débrancher la che de la prise avant de nettoyer le
fumoir. Ne jamais immerger le boîtier du contrôle électrique ou l’élément de chaleur
dans un liquide.
An d’éviter la possibilité de brûlures, s’assurer que le fumoir est complétement
refroidi avant d’enlever et/ou nettoyer le boîtier du contrôle électrique et de l’élément
de chaleur.
NE PAS utiliser de la laine d’acier ou brosse de fer pour nettoyer l’intérieur de
l’appareil. Des pièces peuvent se casser ou tomber ou toucher des pièces
électriques créant un risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
38
MODE D’EMPLOI
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE FUMOIR POUR LA PREMIÈRE FOIS
Avant la première utilisation:
Enlever tout emballage, étiquettes, satrapes de plastiques et étiquettes de vente si présent. Ne pas
utiliser des outils pointus ou coupants.
Laver les grilles de cuisson avec de l’eau savonnée et chaude, rincer et laisser sécher complètement
avant de les remettre dans le fumoir.
Avant d’utiliser le fumoir, il est important ‘’d’assaisonner votre fumoir. L’assaisonnement permet
d’éliminer les potentiels résidus laisser par la production de l’appareil chez le fabricant et rehausse le
goût, la durabilité et la performance générale. Se référer à la page 41 pour les temps de cuisson et
températures requises pour l’assaisonnement.
Avant chaque usage :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE FUMOIR
Le fumoir doit être sur une surface égale, stable, non combustible dans un endroit loin de tout
matériel ammable, incluant de l’herbe longue ou sèche.
Éviter de déménager le fumoir au-dessus de surfaces inégales ou bosselées. Vous pourriez
endommager le fumoir.
An d’empêcher que les disjoncteurs sautent, garder les contrôles du fumoir et les connections des
ls et ches sèches et ne pas utiliser d’autres produits électriques sur le même circuit.
S’assurer que le plateau à graisse, la boîte à éclisses de bois et le bol d’eau sont propre et vides et
remis en place dans le fumoir d’après les instructions.
Enduire légèrement chaque grille de cuisson d’huile végétale ou aérosol d’huile végétale pour
empêcher que la nourriture colle aux grilles pendant la cuisson.
NE PAS couvrir les grilles de cuisson avec du papier d’aluminium.
Ne pas suivre toutes les instructions du fabricant pourrait entrainer des blessures
personnelles sérieuses et/ou dommage a votre propriéte.
Soyez prudents lors de l'operation de votre fumoir.
An d'éviter des amméches (coup de chaud) ou feux de graisse, nettoyer et vider le
bol d'eau et le plateau de graisse avant d'utiliser.
Lire et suivre toutes les informations et sauvegardes de ce guide de l'utilisateur
avant d'assembler ou opérer ce fumoir.
CAUTION
• Ne pas utiliser des outils coupants ou pointus pour nettoyer le fumoir.
• Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs, de la laine d'acier ou brosses de metal (fer)
pour nettoyer les grilles de porcelaine ou le corps du fumoir. Ceci endommagera
le ni.
• Remplacer les pieces defectueuses seulemement avec des pieces certiees Dyna-
Glo, Ne pas tenter de reparer les parties endommagees.
AVERTISSEMENT
39
MODE D’EMPLOI
Lignes directrices de sécurité
Se référer à la section ‘’Dépannage’’ aux pages 47 et 48, pour des problèmes d’opération.
NE PAS ouvrir la porte du fumoir lorsqu’il est en opération, sauf si nécessaire. Ouvrir la porte
causera un échappement de chaleur et une prolongation de cuisson.
NE PAS UTILISER DES BRIQUETTES DE CHARBON. Cet appareil n’est pas conçu pour usage
avec des briquettes de charbon et le feu prendra si les briquettes sont utilisées pendant l’opération.
Le feu créera des conditions instable et dangereuse et endommagera le fumoir.
Des éclisses de bois doivent être utilisées pour créer la fumée et le fumet.
An de maintenir une performance supérieure, le nettoyage après chaque usage est très
recommandé. Attendez que le fumoir soit complètement refroidi avant de nettoyer. Se référer à la
section ‘Soin et entretien’ à la page 46.
Instructions d’opération du panneau de contrôle
Allume et ferme le fumoir.
– Change l’entrée pour ajuster la température de cuisson.
Change l’entrée pour ajuster le temps de cuisson. Change entre F et C lorsque tenu pendant 5 secondes.
Indique la température de la viande lorsque pressé
– Indique que le fumoir est branché et prêt à être utilisé lorsque le voyant est allumé.
– Indique que le brûleur est ON, lorsqu’allumé.
Presser le Bouton d’allumage ( ) une fois (un son ‘beep’ devrait sonner). Le voyant lumineux
horloger changera à 00:00 et la température interne (F or C) vacillera pendant quelques seconds
jusqu’à ce que le panneau de contrôle reçoive les directives du Bouton de température ( ) et/ou le
Bouton d’horloge ( ).
NOTE: Toujours laisser le bol d’eau en place lors de l’opération du fumoir. Si de l’eau d’extra est
nécessaire au cours de la cuisson, ajouter de l’eau doucement au travers l’entrée pour le plateau
d’excès. NE PAS enlever le bol d’eau pour ajouter de l’eau. Éviter d’éclabousser de l’eau sur les
éléments de chaleur. Du dommage sérieux pourrait arriver à l’élément ainsi que des coup de chaleur
et des pannes électriques.
00:00
40
MODE D’EMPLOI
Utilisation du thermomètre de viande:
Le thermomètre mesure la température interne de la viande et indique quand la nourriture a rejoint
la température idéale pour la consommation sécuritaire. Se référer au tableau à la page 45 pour
les bonnes températures de nourriture. Pour un bon placement, enlever la sonde de son étui et
pousser le bout du thermomètre vers la partie centrale la plus épaisse de la viande. Cette partie
prendra le plus longtemps à cuire. Si votre viande a un os, évité de toucher le bout du thermomètre
à l’os lors de la cuisson. Si le thermomètre n’est pas utiliser pendant le processus de caisson, il
devrait rester dans son étui. Pour de plus amples renseignements au sujet de la cuisson sécuritaire
de la nourriture, appeler USDA Meat and Poultry Hotline (Ligne directe – viande et volaille) à
1-888-MPHOTLINE (888-674-6854) à Washington, DC
Ou par courriel: [email protected]
Ou visiter le site web de l’USDA à www.fsis.usda.gov
Sonde de viande dans son étui
Sonde hors de l’étui
41
MODE D’EMPLOI
Cuire avec le Fumoir:
A. Utiliser le Bouton de température ( )
Portée de temps : 00:00 – 24:00 hs.
1. Brancher le fumoir et presser le Bouton d’allumage ( ) une fois (un ‘beep’ devrait sonner).
2. Presser le Bouton de temps (horloge) ( ) pour voir "00:00". Le côté heure clignotera.
3. Presser les boutons "UP" ou "DOWN" pour hausser ou réduire l’heure d’1 heure à la fois.
(L’écran continuera de clignoter.) Tenir le bouton pressé pour automatiquement accroître ou
décroître le temps et relâcher le bouton lorsque le temps désiré de cuisson est atteint. NOTE:
Si les boutons "UP" ou "DOWN" ne sont pas presses dans un délai de 5 secondes, l’heure
retournera à "00:00" automatiquement et le Bouton de temps ( ) doit être pressé à nouveau
pour recommencer le processus d’établir le temps de cuisson.
4. Presser le Bouton de temps ( ) à nouveau pour compléter le temps de cuisson. Le côté
minute clignotera.
5. Presser "UP" or "Down" bouton pour augmenter ou diminuer les minutes. L'afchage
continue à clignoter.
6. Peser sur le Bouton de temps ( ) à nouveau pour régler le minutage. L’écran s’arrêtera de
clignoter et l’indicateur de ‘’chaleur’’ s’allumera. La température de cuisson est maintenant
prête à être établie.
NOTE: Par défaut, la température est réglée à 100° F (38° C).
NOTE: Pour changer de Fahrenheit (F) à Celsius (C), peser et tenir le Bouton de temps ( ) pour 5
secondes. Un ‘beep’ sera entendu et l’écran alternera entre la nouvelle température et le temps de
cuisson.
Établir la température
7. Peser le Bouton de température ( ). L’écran clignotera indiquant que la température est
prête à être établie.
8. Peser et tenir les boutons "UP" ou "DOWN" pour automatiquement accroître ou décroître la
température et relâcher le bouton lorsque la température désirée est atteinte.
NOTE: Si les boutons "UP" ou "DOWN" ne sont pas poussés dans un délai de 5 secondes, la
température reviendra à son niveau premier de 180F et le Bouton de température doit être pressé à
nouveau pour recommencer le processus d’établissement de la température. Appuie sur le Bouton
de température ( ) pour terminer le réglage de la température. L'afchage ne clignote plus.
NOTE: Le processus de chauffage ne commencera pas avant que le temps de cuisson soit établi.
Le compte-minute commencera le décompte une fois la température établie et le voyant lumineux
‘’Heating’’ s’éteindra lorsque la cuisson interne est rejointe.
L’écran continuera d’alterner, à chaque quelques seconds, entre le temps restant de la cuisson et
la température interne.
Le fumoir sonnera une alerte ‘beep’ 3 fois lorsque le compte-minute marquera "00:00".
Le réglage du temps et température peuvent être ajustés à n’importe quel temps au cours de la
cuisson.
IMPORTANT: Toujours cuire avec le bol d’eau et le boîtier d’éclisses à bois en place, n’importe s’ils
sont pleins ou non.
B. Bouton de la sonde de viande ( )
Insérer la sonde dans la viande. Peser et tenir le Bouton de la Sonde de viande ( ) pour afcher
la température de la viande. L’écran retournera à température interne du fumoir après que le
Bouton de la Sonde de viande ( ) est relâché.
42
MODE D’EMPLOI
Voir la page 45 pour des suggestions pour enfumer et les températures de viande.
NOTE: Si l’appareil est laissé sous tension ou sans attention pour 19 heures, l’appareil se fermera
automatiquement Le panneau de contrôle pourrait uctuer entre 10 – 15° F (5-8° C) lorsque l’appareil
cycle an de maintenir la bonne température de cuisson.
Assaisonnement du Fumoir (Avant le premier usage)
An d’assaisonner votre fumoir, suivre ces étapes SANS l’usage de nourriture:
1. Placer les éclisses de bois à saveur désirée dans le boîtier d’éclisses et remplir au 3/4. NE PAS
METTRE d’eau dans le bol d’eau.
2. Avec la porte du fumoir fermée, allumer le fumoir en pressant sur le Bouton ‘Power ( ) .
3. Presser sur la Bouton de température ( ) et utiliser les boutons "UP" ou "DOWN" pour
établir la température de cuisson à 275°F (135C).
4. Presser le Bouton d’horloge ( ) et utiliser les boutons "UP" ou "DOWN" pour indiquer 2
heures (02:00)
5. Une fois l’assaisonnement complété, l’intérieur de votre fumoir aura une couche assaisonnée
et durable.
6. Laisser le fumoir se refroidir complétement et nettoyer/vider le boîtier d’éclisses de bois.
CAUTION
Le fumoir devient CHAUD lors d'usage. Se servir de grants résistants à la chaleur pour
accéder à l'intérieur du fumoir.
Pour utiliser le boîtier d’éclisses de bois:
Le boîtier d’éclisses de bois est conçu an de produire une fumée sufsante et uide pendant le processus
de cuisson. Remplir le boîtier au moins 1/2 à 3/4 avec les éclisses ou pastilles de saveur. Plus ou moins
de ce montant pourrait ne pas créer la bonne quantité de fumée pour ajouter la saveur voulue. Se référer à
la page 45 pour les genres d’éclisses (ou pastilles) recommandées pour diverses nourriture. Pour ajouter
plus de pastilles ou éclisses pendant le processus de cuisson, simplement ouvrir la porte d’accès de côté
et placer un petit montant de pastilles ou éclisses dans la languette de ravitaillement. En fermant la porte,
ceci donne aux pastilles et éclisses la chance de tomber dans le boîtier d’éclisses. N’utilisez pas de gros
morceaux ni de briquettes de charbon. NOTE : L’usage d’éclisses ou de pastilles n’est pas requis au
courant du processus de cuisson.
NOTE: Toujours opérer le fumoir avec le boîtier en place – même s’il n’y a pas d’éclisses ou pastilles
de saveur.
Utilisation du Bol d’eau:
Le bol d’eau diffuse la chaleur directe entre la nourriture et l’élément de chaleur. L’usage de l’eau
dans le bol n’est pas requis, mais le bol d’eau DOIT ÊTRE en place durant l’opération de l’appareil.
Pour utiliser le bol, remplir à au moins le 3/4 avec de l’eau chaude mais pas bouillante, avant
d’allumer le fumoir. L’eau froide pourrait prolonger le processus de cuisson. Ne pas remplir à rabord.
Ce faisant pourrait causer l’eau d’éclabousser à l’intérieur du fumoir.
43
MODE D’EMPLOI
An de maintenir une performance optimale, nettoyage du fumoir après chaque usage
est recommandé.
Attendre que le fumoir soit complétement refroidi avant de nettoyer.
Une brosse avec poil de plastique peut être utilisée pour nettoyer des taches tenaces.
NE PAS utiliser de la laine d’acier ou brosse de métal. Les pièces peuvent casser et toucher des
éléments électriques créant un risque de choc électrique.
Nettoyer le boîtier du contrôleur et élément de chaleur en passant un linge humide. Utiliser un savon à
vaisselle doux.
Faire sècher le boîtier de contrôle et l’élément de chaleur complètement avant usage. Omettre cette
étape causera du dommage au contrôle et empêcher le fumoir de bien fonctionner.
Nettoyer les grilles avec du savon à vaisselle doux. Nettoyer les grilles de cuisson dans de l’eau
savonnée chaude avec l’eau savonnée ou avec une solution ‘d’eau et de bicarbonate de soude.
Nettoyer les étagères avec une solution plus forte pour des taches répétitives. La poudre non-
abrasive peut aussi être utilisée pour des taches tenaces
Nettoyer le plateau de graisse avec un linge humide et le bol d’eau avec un linge humide et de l’eau
savonnée. Permettre aux liquides à l’intérieur du bol d’eau ou plateau de refroidir complétement avant
de nettoyer.
Éviter de nettoyer les surfaces de cuisson quand le fumoir est encore chaud.
Prendre en compte toutes les précautions de sauvegarde et avertissements avant de sortir la viande
du fumoir ou en préparant l’appareil pour l’entreposage. Voir la page 28 pour d’importantes
précautions et avertissements.
CAUTION
• Ne pas utiliser des outils pointus ou coupants pour nettoyer le fumoir.
Ne pas utiliser des produits pour fours abrasifs, laine d'acier ou brosses de métal
pour nettoyer les grilles de porcelaine ou le corps du fumoir. Ceci endommagera le ni.
• Remplacer les piéces défectueuses seulement avec des pieces certiées Dyna-Glo,
Ne pas tenter de réparer les parties endommagees.
44
Accoupler les copeaux de bois avec la sorte de nourriture spécique dépendant à la préférence de
l'utilisateur.Cette page peux être utilliser comme guide pour des idées à n de saveur
• Le bois dur comme le bois du noyer, pacanier, pommier, cerisier, mesquite brûlent généralement plus
lentement et produisent plus de fumée sur une longue période de temps.
• Pour prolonger le temps de combustion des copeaux de bois : faites tremper les copeaux de bois dans
un bol d’eau pendant au moins 30 minutes et/ou enveloppez les copeaux dans un papier
d’aluminium perforé.
• La plupart de la saveur du fumeur est acquis en dedans d'une heure de cuisson. Il n'est pas
nécessaire d'ajouter plus de copeaux après la premiere heure a moins que plus de saveur
fumeur es désirer.
Ici une liste de bois fumé les plus populaires et un peu d'information à ses sujets.
45
TEMPERATURES DE FUMAGE PROPOSÉES
Températures fumeurs
Températures de fumer acurate sont essentiels pour la nourriture en toute sécurité cuisson lorsque
les sondes de viande ne sont pas disponible. Veuillez comprendre que l'utilisation de la jauge de tem-
pérature installé en usine est acceptable outil pour la nourriture de fumer, mais ce n'est pas toujours
le moyen idéal de mesurer le tabagisme le plus précis température, car les températures internes de
fumeurs peuvent varier entre la cuisine haut et en bas grilles. Aussi garder à l'esprit que les sondes
utilisées sur la plupart des indicateurs sont conçus pour mesurer la la température à la pointe de la
sonde de température et non pas la température globale du fumeur.
Alternativement, il est recommandé que les utilisateurs soit par achat, une température prêt à cuire
après-vente évaluer, ou un thermomètre à viande. Thermomètres à viande sont le moyen le plus ef-
cace de déterminer quand la nourriture est cuite à la température minimale requise pour la consom-
mation sécuritaire. S'il vous plaît se référer au tableau ci-dessous pour températures de cuisson.
TEMPERATURES DE FUMER PROPOSÉES
Viande, Volaille, Poisson
Gibier
Temperatures de
fumage proposees
Températures Minimales
Recommandées pou
les Aliments
Boeuf, veau et agneau
(morceaux et pièces entières)
Mi-saignante 225°F (107.2°C) 145°F (63°C)
Medium 225°F (107.2°C) 160°F (71°C)
Bien faite 225°F (107.2°C) 170°F (77°C)
Porc
(jambon, longe de porc, côtes)
Porc (morceaux et 225 - 240°F 160°F (71°C)
pièces entières) (107.2 - 115.6°C)
Viande hachée et mélanges de viande
(hamburgers, saucisses, boulettes de viande, pain de viande,
ragoûts et le bœuf attendri mécaniquement)
Boeuf, veau, y compris 250 - 300°F
attendries mécaniquement), (121 - 149°C) 16F (7C)
agneau et le porc
Volaille (poulet et dinde) 250 - 300°F 165°F (74°C)
Volaille
(poulet et dinde)
Pièces 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Entières 240°F (115.6°C) 185°F (85°C)
Fruits de mer
Poisson 225 - 240°F 158°F (70°C)
(107.2 - 115.6°C)
Crustacés (crevettes, 225 - 240°F
homard, crabe, pétoncles, (107.2 - 115.6°C) 165°F (74°C)
palourdes, moules et huîtres)
Comme il est dicile d'utiliser un thermomètre pour aliments an de vérier la
température des crustacés, jeter ceux qui ne s'ouvrent pas après la cuisson.
Côtelettes, steaks et rôtis
(cerfs, wapitis, orignaux, caribous / rennes, antilopes et pronghorn)
Mi-saignante 225°F (107.2°C) 170°F (77°C)
Grand gibier
Ours, bison, bœuf 250 - 300°F 165°F (74°C)
musqué, morse, etc (121 - 149°C)
Petit gibier
Lapin, rat musqué, 225 - 240°F
castor, etc (107.2 - 115.6°C) 165°F (74°C)
Viande hachée
Viande hachée et 250 - 300°F
mélanges de viandes (121 - 149°C) 165°F (74°C)
Cerf haché 250 - 300°F
et saucisses (121 - 149°C) 165°F (74°C)
Gibier à plumes / sauvagine
(dindon sauvage, canard, oie, perdrix et faisan)
Entières 250°F (121°C) 180°F (82°C)
Poitrines et rôtis 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Cuisses, ailes 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Farce (cuite seule ou 250°F (121°C) 165°F (74°C)
dans un oiseau)
Temperatures de
fumage proposees
Températures Minimales
Recommandées pou
les Aliments
46
ENTRETIEN
SÉCURITÉ ET ENTRETIEN APRÈS UTILISATION
• Soyez prudent lorsque vous soulevez ou déplacez le fumoir, et ce, an d’éviter des
blessures. Il faut que deux personnes soulèvent ou déplacent le fumoir.
IL NE FAUT PAS placer l’appareil près d’essence ou d’autres liquides combustibles. Ou
dans un endroit où il y a des vapeurs combustibles. Il ne doit pas avoir de matière
combustible ou de vapeurs combustibles autour du fumoir.
IL NE FAUT PAS ranger ce fumoir dans un endroit accessible aux enfants et animaux
domestiques. Rangez le fumoir dans un endroit sec et sécuritaire.
IL NE FAUT PAS laisser des personnes s’approcher du fumoir après utilisation il faut
attendre le refroidissement du fumoir. Il est chaud durant l’utilisation et chaud, pour un
temps, après l’utilisation.
IL NE FAUT PAS cesser de surveiller les cendres chaudes lorsque le fumoir n’est pas
complètement refroidi.
• Le fumoir devient extrêmement chaud. Attendez le refroidissement complet du fumoir avant
l’utilisation. Attendez le refroidissement du fumoir avant d’enlever ou de nettoyer le récipient
à graisse.
• Disposez des cendres froides en les enveloppant dans du papier d'aluminium robuste et la
mise les dans un récipient incombustible. Si vous devez vous débarrasser des cendres en
moins de temps qu'il leur faut pour refroidir complètement, retirez la boîte de copeaux de
bois du fumeur avec des gants résistant à la chaleur, placer les cendres dans aluminium
épais et les faire tremper complètement avec de l'eau avant de les jeter dans un récipient
incombustible. Toujours utiliser des gants de cuisine ou des gants résistant à la chaleur lors
de l'accès à l'intérieur du fumeur pendant et après utilisation.
CAUTION
Tout entretien doit ètre fait lorsque le fumoir est dèbranchè et refroidi. Toujours s'assurer
que l'entretien soit fait par un rèparateur qualiè.
Pour nettoyer l'intèrieur et l'extèrieur du cabinet du fumoir, simplement utiliser un linge
humide. Le lavement avec un tuyau d'arrosage n'est pas recommandè. Toute humiditè
devrait etre essuyèe et non permise a l'interieur ou sur le dessus du fumoir. Une fois net-
toyè vous pouvez decider de lègèrement courir l'intèrieur du cabinet du fumoir avec de
l'huile de cuisson ou appliquer avec un aerosol de cuisson.
Si de la rouille prèsente sur la surface extèrieur du fumoir, nettoyer l'endroit avec de la
laine d'acier ou avec un chiffon d'emeri et utiliser une peinture rèsisitante à la chaleur.
NE JAMAIS appliquer de la peinture additionelle à l'intèrieur du fumoir.
AVERTISSEMENT
47
DÉPANNAGE
Si vous avez des questions concernant le produit, s'il vous plaît appelez le service à la clientèle au 1-877-
447-4768, Huit heures 30-16h30, HNC, du lundi - vendredi.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
Aucune chaleur
du fumoir.
Le disjoncteur
‘saute’ ou la
fusible brûle.
Le fumoir ne
produit pas assez
de chaleur.
Le fumoir est fermé
ou débranché
Aucun pouvoir
Contrôle ou élément de
chaleur défectueux
Un autre appareil est bran-
ché dans le circuit que le
fumoir (trop d’appareils
utilisant le même circuit).
Humidité ou eau dans le
contrôle, l électrique ou
connexion au courant .
Fil électrique endommagé
ou efloché.
Connexion électrique en-
dommagée
Le fumoir n’est pas suf-
samment préchaufou la
température établie est trop
basse.
Porte laissée ouverte ou
non-sécurisée
Rallonge électrique non-
appropriée
Allumer le fumoir
Vérier qu’aucun disjoncteur est à la
position ‘off’ et remettre en position ‘on’ si
nécessaire
Vérier que le CIDT (Circuit Interrupteur
de terre) n’est pas défectueux à la prise
de courant. Réinitialiser le CIDT ou le
remplacer, si nécessaire
Si le disjoncteur ou le CIDT continue de
se fermer, utiliser une prise de courant
différente sur un disjoncteur unique.
Essayer un autre appareil dans la prise
de courant.
Remplacer le contrôle ou l’élément de
chaleur
Trouver une autre prise de courant sur un
circuit séparé.
Garder toutes les connexions sèches et
loin d’humidité. NE PAS utiliser cet
appareil dans la pluie ou lors d’une
tombée de neige.
Fermer le fumoir, débrancher le fumoir et
vérier le l électrique pour du dommage.
Remplacer si necessaire.
Remplacer le contrôle
Préchauffé pour 15-20 minutes.
Accroître la température via le contrôle.
Fermer la porte et mettre le loquet
avant usage.
Utiliser une rallonge à taux extérieur at
15 amps
48
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
Éruptions
Feux de graisse
répétitifs
La viande contient un
montant excessif de gras
La température de cuisson
est trop
Surabondance de graisse
Trop de graisse laissée dans
le plateau de graisse ou
dans la tasse de graisse
Couper un bon bout de la graisse avant
de cuire
Réduire la température si nécessaire
Nettoyer le fumoir tel que recommandé
Fermer le fumoir et ouvrir la porte pour
donner la chance aux ammes de
s’éteindre.
NE PAS utiliser de l’eau pour éteindre le
feu. Des blessures personnelles
pourraient s’ensuivre.
Permettre au fumoir de se refroidir
complètement avant de nettoyer le
plateau et la tasse.
Code d’erreur
du panneau
de contrôle
E1 ou E2 : Détecteur dé-
fectueux dans la chaufferie
E3 ou E4: Sonde
défectueuse
Retourner l’unité à GHP Group pour
réparation ou remplacement sous
garantie.
Trop peu ou
aucune fumée vient
du fumoir.
Pas assez d’éclisses de bois
Les pastilles ou éclisses sont
trop petites.
Vérier le niveau des éclisses de bois. Le
boîtier devrait être plein au moins au 3/4.
An de générer le bon montant de fumée,
les éclisses devaient mesurer environ
1’’3’’ pouces (2.5 cm – 7.6 cm) et pas
plus épais qu’ 1/4” de pouce (0.6cm). Des
morceaux de tronc ou copeaux de bois ne
sont pas recommandés. NE PAS utiliser
des briquettes de charbon.
49
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour les pièces détachées, appelez notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, 8 heures 30-16h30,
HNC, du lundi - vendredi.
RÉF DESCRIPTION NO DE PIÈCE
1 Assemblage du
cabinet du fumoir 70 - 01 - 364
2 Panneau du haut pour
assemblage du cabinet 70 - 01 - 343
3 Poignée arrière 70 - 01 - 341
4 Panneau de contrôle
(boîtier et panneau PCB) 70 - 01 - 342
5 Assemblage de porte 70 - 01 - 365
6 Poignée pour
assemblage de porte 70 - 01 - 344
7 Support de loquet
de porte 70 - 01 - 352
8 Loquet de porte (sans
l’étui de silicone) 70 - 01 - 353
9 Grilles de cuisson 70 - 01 - 351
10 Jambe de devant de
cabinet D/G 70 - 01 - 355
11 Penture du haut de
la porte 70 - 01 - 339
12
Penture du bas de
la porte
70 - 01 - 366
13
Bol d’eau
70 - 01 - 367
RÉF DESCRIPTION NO DE PIÈCE
14 Boîtier pour éclisses
de bois 70 - 01 - 346
15 Support de boîtier
d’éclisses de bois 70 - 01 - 368
16 Roulettes arrières 70 - 01 - 354
17 Plateau pour graisse 70 - 01 - 369
18 Poignée pour porte
d’accès aux éclisses
de bois 70 - 01 - 383
19 Étui de silicone pour la
poignée du loquet 70 - 01 - 356
20 Boîtier de l’étouffoir
du haut 70 - 01 - 357
21 Plateau de l’étouffoir
du haut 70 - 01 - 358
22 Poignée de résine pour
l’étouffoir du haut 70 - 01 - 359
23 Boulon d’attachement
pour le plateau
d’étouffoir du 70 - 09 - 123
n/a Manuel d’instructions 70 - 10 - 559
50
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
15
13
17
14
16
18
21
23
22
19
11
12
20
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
70-10-559 Imprime in China
52
Ahumador Electrico
Digital Vertical
MODELO #DGU732BDE / DGU732BDE-D
UL 1026 - sexta edicion,
2012 Electrodomésticos de
Unidad Familiar y Aparatos
de Servir Comida
CSA C22.2 No. 64-10
(rearmado 2014)
Cocina de Unidad familiar
y Aparatos de Calentador
Líquidos
PARA USO EXTERNO UNI-
CAMENTE
Use solo con Clase A GFI
(Interruptor de fallo
de tierra )
70-10-559 Rev. 12/7/16
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie _______________________ Fecha de compra __________________
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central,
de lunes - viernes o envíe un correo electrónico a [email protected].
53
DYNA-GLO
®
AHUMADOR ELECTRICO DIGITAL VERTICAL
¡PARE!
NO TIENE QUE REGRESAR A LA TIENDA
¿Tiene preguntas respecto al ensamblaje?
¿Necesita información sobre las piezas?
¿Se encuentra el producto bajo garantía del fabricante?
Llame gratis al: 1-877-447-4768
8:30 a.m. – 4:30 pm Hora del Centro, de lunes a viernes
Conserve este manual del usuario y prueba de compra para referencia futura
Para ayudarnos a asistirle
Llene la información siguiente:
Número de modeloFecha de compraN úmero de serie
del producto
EL NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE SE ENCUENTRAN
EN LA ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN DE SU PARRILLA.
Lugar de compra
54
INDICE
Informacion de seguridad ..............................................................................................................54
Contenido del paquete ..................................................................................................................59
Aditamentos .....................................................................................................................................60
Preparación Antes del Ensamblado ..............................................................................................60
Instrucciones de ensamblaje .......................................................................................................61
Instrucciones de funcionamiento ..................................................................................................64
Consejos para fumar ....................................................................................................................70
Cuidado y mantenimiento .............................................................................................................72
Solución de problemas .................................................................................................................73
Lista de piezas de repuesto ...........................................................................................................75
Garantla ........................................................................................................................................77
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, lIame al Servicio al Cliente al:
1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
INFORMACION DE SEGURIDAD
• Cuando se utilizan aparatos electricos, las precauciones basicas siempre se deben
seguir para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de estas instrucciones podria provocar un fuego o riesgo de que-
maduras que podria causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
PELIGRO
Ensamblador / instalador: Este manual de instrucciones contiene información importante
necesaria para el correcto montaje y el uso seguro de este aparato. Lea y siga todas las
advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar este aparato. Deje estas instrucciones
con el consumidor.
Consumidor / Usuario: Siga todas las advertencias e instrucciones al utilizar este aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
55
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE UTILIZAR ESTE AHUMADOR
NO utilice este producto para algo que no sea su proposito. NO es para uso comercial. NO está
destinado a ser instalado o utilizado en o sobre un vehículo y / o barco recreativo.
NO opere este ahumador con un cable o enchufe dañado o después de un mal funcionamento del
ahumador, se ha caído o está dañado de cualquier manera.
NO use el ahumador dentro de 10 pies (3 m) de una piscina, un charco, un estanque u otro
cuerpo de agua.
Mantenga el ahumador y controlador eléctrico seco y fuera de la lluvia en todo momento.
Se requiere una distancia mínima de 36 pulg. (92 cm) de material combustible en el frente, los
lados y la espalda. Es muy importante de siempre mantener espacios adecuadosa
materiales combustibles.
Cuando se utiliza madera saborizante, añadir una
cantidad suciente al inicio del proceso de
cocción, con el n de evitar la re-adición de
madera durante el proceso de cocción. Adición
de la madera durante el funcionamiento puede
salpicar agua caliente y causar lesiones graves.
Comprobar el nivel de agua por lo menos cada 2
horas. Un sonido que chisporrotea puede indicar
un nivel de agua bajo. Siga las instrucciones de
este manual para añadir agua al operar (ver
página 64).
NO use el aparato durante una tormenta electrica.
Conecte únicamente a enchufes con toma
de tierra.
Use solo con una clase A GFI (interruptor de falla a tierra) con circuito protegido.
Coloque el cable lejos de áreas de tráco para garantizar que no se tropiece.
Para desconectar el ahumador, apague el ahumador en girar y pulsar el boton de Encendido ( ) y
retirar el enchufe del tomacorriente.
NO obstruya el ujo de aire ventilado para el aparato.
NO utilice papel de metal en las parrillas de cocción. Si lo hace, puede provocar daños al
ahumador.
NO utilice este aparato como calentador.
NO use carbón con este aparato. Este aparato no está diseñado para usarse con carbón y un
incendio producirá si el carbón se utiliza durante la operación. El fuego creara una situación de
inseguridad y dañara el ahumador.
Tenga cuidado al abrir la puerta del ahumador mientras esté en funcionamiento. Mantenga las
manos, la cara y el cuerpo del vapor caliente o brotes. NO inhalar el humo.
Si tiene que deshacerse de las cenizas en menos tiempo que le toma a las cenizas que se enfríen
completamente abajo, entonces retire la ceniza del aparato con guantes de cocina insulados
o guantes y remojar completamente las cenizas con agua antes de deshacerse de ellos en un
recipiente no combustible.
NO use ropa suelta mientras opera el ahumador. Atar el cabello largo mientras se opera
el ahumador.
SIEMPRE use zapatos que cubren totalmente sus pies mientras que use el ahumador.
NO toque las supercies calientes. Use las asas o las perillas.
INFORMACION DE SEGURIDAD
36
pulg.
92 cm
92 cm
36
pulg.
56
Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes, o conjunto de
control del termostato en agua u otro líquido.
Se requiere supervisión cuando cualquier aparato es utilizado por o cerca de niños.
Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que se enfríe
antes de poner o quitar piezas.
NO opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de un mal funcionamiento o
se ha dañado de alguna manera.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones.
NO utilizar en interiores.
NO permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni que toque supercies calientes.
NO lo coloque sobre o cerca de una quemdaor de gas o eléctrica, o en un horno caliente.
Debe tener mucho cuidado al mover un aparato que contenga aceite caliente o otros
líquidos calientes.
Siempre conecte el cable al aparato primero, luego el enchufe en el tomacorriente. Para
desconectar, ajuste todo control a "OFF", luego retire el enchufe del tomacorriente.
NO use el aparato para que no sea el uso previsto.
Tenga mucho cuidado al retirar las bandejas o desechar la grasa caliente.
NO limpie con estropajos de metal. Piezas de metal podrían arrancar y tocar las partes eléctricas,
creando un riesgo de descarga eléctrica.
Combustible, como briquetas de carbón, no es para ser utilizado con aparato.
Utilice únicamente con toma de tierra adecuados.
Asegúrese de que las manillas están montados y jados correctamente. Vea las instrucciones
relativas a las manillas en la página 59-60.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INFORMACION DE SEGURIDAD
• NO utilice cables de extension de 16 o 18 calibres. Daños en el cableado de la casa y/o
fuego podria resultar.
EL USO DE UN CABLE DE EXTENSION NO ES RECOMENDADO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE USAR UN CABLE DE EXTENSION CON ESTE
AHUMADOR
Utilizar solo al aire libre con conexion de enchufe de tipo con 3 clavijas, clasicado de 15 amperios
o más, aprobado por la UL, marcado con una W-A y una etiqueta que indica "Apto para uso con
aparato exterior".
Utilice el cable de extensión de longitud más corto requerido. No conecte 2 o más cables de extensión.
No deje que el cable cuelgue del borde de mesa o otros elementos donde la pueden jalar los niños
o tropezarse.
ADVERTENCIA
57
INFORMACION DE SEGURIDAD
Interruptor de falla a tierra
• Desde 1971 el codigo electrico nacional (NEC) exige dispositivos de GFCI entodos los
circuitos al aire libre.
• Si su vivienda fue construida antes de 1971, consulte con un electricist acalicado det
determinar si existe.
• No utilice este aparato si el circuito no tiene proteccion de classe A GFI.
• No enchufe el aparato a un circuito interior.
SEGURIDAD GENERAL
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, ANTES DE UTILIZAR ESTE FUMADOR
Este aparato es para uso externo solo en áreas bien ventiladas. NO opere bajo un mismo techo,
en un edicio, garaje o cualquier otra área cerrada, o en construcción sobrecarga.
Antes de cada uso, verique que no haiga hojas muertas o restos debajo de el aparato.
Mantenga un extintor de incendios cerca de este producto en todo momento.
Desenchufe siempre el ahumador cuando no se este utilizando.
Permita que el ahumador y sus componentes se enfríen completamente antes de realizar
cualquier operación de limpieza o mantenimiento de rutina.
NO utilice agua o otro líquido aerosol para limpiar el ahumador sin antes desconectar la unidad.
Permita que el ahumador se enfríe a 115 ° F (45 ° C) antes de mover o almacenar. Tenga cuidado
al levantar y mover el aparato para evitar tensiones en la espalda o lesión en la espalda.
NO mueva el aparato mientras esta en uso.
Cuando no esté en uso, se debe mantener el ahumador fuera de los elementos o protegido con
una cubierta. Permitir que el ahumador se enfríe por completo antes de colocar la tapa. Guarde
este aparato en un lugar seco y protegido cuando sea posible.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar lesiones o
daños materiales.
58
INFORMACION DE SEGURIDAD
Para evitar lesiones graves:
• Durante la coccion, el ahumador debe estar sobre una supercie nivelada, estable y
incombustible en un area libre de material combustible, incluyendo hierba larga o seco.
• El uso de alcohol, prescripción o medicamentos de venta libre pueden afectar la capaci
dad del usuario para armar correctamente y operar con seguridad este aparato.
NO mueva este aparato mientras este en uso.
NO almacene y utilice este aparato cerca de gasolina o otros líquidos inamables o
donde otros vapores combustibles pueden estar presentes.
• El ahumador se debe utilizar solamente en areas bien ventiladas.
NO utilice este aparato como un calentador.
NO deje el aparato sin vigilancia mientras este en uso. Mantenga a los niños y las
mascotas alejados del aparato en todo momento.
• Este aparato estara caliente durante y despues de su uso. Use guantes de cocina
insulados o guantes para la proteccion de supercies calientes o de las salpicaduras de
líquidos de coccion.
Subproductos combustibles producidos al usar este producto contiene sustancias
químicas conocidas en el Estado de California PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Para causar cancer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene sustancias químicas, como el plomo y sus
compuestos, conocidos en el Estado de California como causante de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Lavese las manos despues de manipular este producto.
PELIGRO
En caso de incendio, desenchufe el ahumador del tomacorriente y deje que el fuego
se queme. No utilice agua para apagar un incendio en este o otro aparato electrico.
Para evitar un choque electrico desconecte el cable electrico antes de limpieza.
Nunca sumerja controlador eléctrico o elemento de calefntamiento en ningun liquido.
Para evitar la posibilidad de quemaduras asegurarse de que el ahumador se haya
enfriado completamente antes de retirar y / o limpiar el regulador electrico y el
elemento de claentamiento.
NO use lana de acero o cepillos de alambre para limpiar el interior del aparato. Las
piezas pueden desprenderse y tocar las partes electricas, creando un riesgo de
descarga electrica.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
64
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL AHUMADOR POR PRIMERA VEZ
Antes del Uso Inicial:
Retire todo el epaque, etiquetas colgantes, correas de plástico, y pegatinas de ventas si está
presente. No utilice herramientas aladas.
Lave las parrillas de cocción con agua tibia y jabón, enjuague y deje que se seque completamente
antes de colocarlos de nuevo en el ahumador.
Antes del primer uso, es importante "preparar" su ahumador. Condimento ayuda a eliminar posibles
residuos de la fábrica que se produce durante la producción y la mejora el sabor, durabilidad y el ren-
dimiento general. Consulte la página 62 para el funcionamiento de la hora y la temperatura necesaria
para cocinar condimentos.
Antes de Cada Uso:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL AHUMADOR
El ahumador debe estar sobre una supercie nivelada, estable y incombustible en un area libre de
material combustible, incluyendo hierba larga o seco.
Evite mover el ahumador sobre supercies desiguales o irregulares. Daño al ahumador puede
ocurrir como resultado.
Para evitar que los interruptores de la casa se tropienzen, mantenga control del ahumdaor electri
cos y las conexiones del cable seco y no utilice otros productos eléctricos en el mismo circuito.
Asegúrese de que el recipiente de grasa, depósito de astillas de madera y un tazón de agua esten
limpios y vacíos y se colocan de nuevo en el ahumador de acuerdo a las instrucciones.
Cubra ligeramente cada parilla de cocinar con aceite de vegetal o aceite de vegetal en aerosol,
para evitar que los alimentos se peguen en las parillas durante la cocción.
NO cubra las parillas de coccion con papel de aluminio.
Si no se siguen todas las instrucciones del fabricante puede resultar en lesiones
personales graves y/o daños a la propiedad.
Tenga cuidado cuando utilice su ahumador.
Para evitar posible ataques de asma o incendios de grasa, limpiar y vaciar el tazon
de agua y el recipiente de grasa antes de su uso.
Lea y siga toda la informacion y las garantias en esta guia del producto antes de
intentar ensamblar o operar este ahumador.
• No utilice herramientas cortantes o puntiagudos para limpiar ahumador.
• No utilice limpiadores de horno abrasivos, lana de acero o cepillos metálicos para
limpiar las parrillas de porcelana o del ahumador. Ellos dañarian el acabado.
• Reemplazar parte(s) dañada unicamente con Dyna-Glo repuestos certicado. No
intente reparar las partes dañadas.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
65
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Guia de Seguridad
Consulte la "Sección Solución de problemas", en las páginas 73 y 74, por problemas operativos.
NO abra la puerta del ahumador durante el funcionamiento, a menos que sea necesario. Al abrir la
puerta permitirá que el calor se escape y prolongar el tiempo de cocción.
NO USE CARBON. Este aparato no está diseñado para su uso con carbón y un incendio
producirá si el carbón se utiliza durante la operación. El fuego se va a crear una situación de
inseguridad y dañar el ahumdaor.
Astillas de madera deben ser utilizados para crear el humo y sabor.
Con el n de mantener un rendimiento óptimo, la limpieza del ahumdaor después de cada uso
es muy recomendable. Espere hasta que el ahumador se haya enfriado por completo antes de la
limpieza. Consulte la sección Cuidado y mantenimiento en la página 72.
Instrucciones de Panel de control de funcionamiento
– Prende y apaga el ahumador
– Cambia entrada para ajuste de temperature de coccion.
– Cambia entrada para ajuste tiempo de coccion. Cambia entre F y C cuando se sustiene
por 5 segundos.
Muestra la temperature de la carne, cuando es apretada.
– Indica que el ahumador esta conectado y listo para prender, cuando esta encendido.
– Indica el quemador esta encendidoo, cuando esta encendido.
Presione el Boton de Poder ( ) una vez (un pitido debe ocurrir). La pantalla cambiará entre las
00:00 y la temperatura interna (F o C) cada pocos segundos hasta que el panel de control recibe los
ajustes de entrada para el botón de temperatura ( ) y/o botón Tiempo ( ).
NOTA : Deje siempre el tazon de agua en su lugar mientras se opera el ahumador. Si se necesita
más agua durante el proceso de cocción, con cuidado vierta agua en el oricio bandeja de goteo.
NO retire el tazon de agua para agregar agua. Evitar las salpicaduras de agua sobre el elemento de
calentamiento. Graves daños al elemento de calentamiento puede resultar, además de ataques de
asma y falla eléctrica.
00:00
66
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilizando el termometro de carne:
El termometro de carne mide la temperatura interna de la carne y es útil para indicar cuando la
comida ha llegado a la temperatura recomendada para el consumo seguro. Consulte la tabla en
la página 71 para temperaturas de los alimentos adecuados. Para la colocación adecuada, retire
la sonda de la funda y empuje el extremo del termometro hacia el centro de la parte más gruesa
de la carne. Esta porcion de la carne requerirá el tiempo de cocción más largo . Si su carne tiene
un hueso, evite tocar la punta del termómetro al hueso durante la cocción. Si el termómetro no se
utiliza durante el proceso de cocción, se debe tener en el interior de la funda. Para obtener más
información acerca de la llamada seguridad de los alimentos : Carnes y Aves Hotline al 1-888 -
MPHotline ( 888-674-6854 ) en Washington , DC
O correo electronico: [email protected]
O visite el sitio web de USDA en www.fsis.usda.gov
Sonda de Carne en la funda
Sonda de Carne fuera de la funda
67
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cocinando con el ahumador:
A. Usando el Boton de Tiempo ( )
Pantalla: 00:00 – 24:00 hours.
1. Conecte el ahumdaor y pulse el botón de Encendido ( ) una vez (un pitido debe ocurrir).
2. Pulse el botón Tiempo ( ) para mostrar "00:00". El lado hora parpadeará dentro y fuera.
3. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para subir o bajar la hora en incrementos de 1 hora . (La
pantalla continuará parpadeando ) . Mantenga pulsado el botón para aumentar de forma
automática o disminuir el tiempo y suelte el botón cuando la cocción deseado se alcanza
ajuste de tiempo . NOTA: Si los botones "UP" o "DOWN" no son empujados dentro de los
5 segundos , el ajuste de tiempo por defecto de nuevo a " 00:00" y el botón tiempo ( ) debe
ser empujado de nuevo para reiniciar el tiempo proceso de ajuste.
4. Pulse el botón Tiempo ( ) de nuevo para completar el ajuste de la hora. El lado minuto ahora
parpadeará dentro y fuera.
5. Pulse el botón "UP" o "DOWN" para subir o bajar los minutos. La pantalla seguirá
parpadeando.
6. Pulse el botón Tiempo ( ) de nuevo para completar el ajuste de los minutos. La visualización
de la hora dejará de parpadear y la luz indicadora "Calefacción" se encenderá. La temperatura
de cocción ya está listo para establecer.
NOTA: La temperatura por defecto está ajustado a 100° F (38° C).
NOTA: Para cambiar entre Fahrenheit (F) y Celsius (C), presione y mantenga presionado el Tiempo
( ) botón durante 5 segundos. Un pitido ocurrirá y la pantalla cambiará entre la nueva
lectura de la temperatura y el tiempo de cocción.
B. Ajuste de la temperatura de coccion
1. Pulse el botón temperatura ( ). La pantalla parpadeará para indicar que la temperatura está
listo para establecer.
2. Mantenga pulsado el botón "UP" o "DOWN" para aumentar o disminuirá automáticamente el
ajuste de temperatura y suelte el botón cuando se alcance el ajuste de la temperatura de
cocción deseado . NOTA : Si los botones "UP" o "DOWN" no son empujados dentro de los
5 segundos , la temperatura por defecto de nuevo a la conguración original de 100° F
(38° C). y el botón de temperatura debe ser empujado de nuevo para reiniciar el proceso de
ajuste de la temperatura.
3. Pulse el botón temperatura ( ) de nuevo para completar el ajuste de temperatura. La
pantalla dejará de parpadear.
NOTA: El proceso de calentamiento no se iniciará hasta que se haya establecido el tiempo de
cocción. El temporizador de cocina comenzará la cuenta regresiva , una vez que se
establece la temperatura de cocción deseada y el "Calefacción" luz indicadora se apagará,
cuando se alcanza la temperatura de cocción interna deseada.
La pantalla continuará alternando, cada pocos segundos, entre el restante tiempo de cocción y la
lectura de la temperatura interna.
El ahumador pitará 3 veces cuando el temporizador de cocina llega a "00:00".
Conguraciones de hora y temperatura se puede ajustar en cualquier momento durante el proceso
de cocción.
IMPORTANTE: Siempre cocine tanto con el cuenco de agua y depósito de desechos de madera en
su lugar, independientemente de si están o no están llenos.
C. Boton Sonda Carne ( )
Insertar la sonda de carne en la carne. Mantenga pulsado el botón de la sonda de la carne ( )
para mostrar la temperatura de la carne. La pantalla volverá a la temperatura interna del fumador
68
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
después de que el botón de la sonda de la carne ( ) se libera .
Consulte la página 71 para temperaturas fumadores y carne sugeridas.
NOTA: Si el aparato está encendido y deja desatendido durante 19 horas, el aparato se apagará
automáticamente.La lectura de la temperatura del panel de control puede uctuar más o
menos (5.8 ° C) 10-15°F, como los ciclos de electrodomésticos para mantener la
conguración de la temperatura de cocción correcta.
Sazonar el Ahumador (Antes del uso inicial)
Para sazonar su ahumador, siga estos pasos SIN el uso de los alimentos:
1. Coloque deseada maderas aromatizantes en depósito de astillas de madera y se llenan a 3/4
llena. NO coloque el agua en el tazon de agua.
2. Con la puerta cerrada del ahumador, gire el ahumador pulsando el botón de Encendido ( ).
3. Pulse el botón de temperatura ( ) y utilizar el "UP" o "DOWN" para ajustar la temperatura
de cocción a 275° F (135° C).
4. Pulse el boton Tiempo ( ) y utilice los botones "UP" o "DOWN" para ajustar el tiempo de 2
horas (02:00)
5. Una vez que se haya completado el sazonador, el interior de su ahumador tendrá un
recubrimiento durable, sazonada.
6. Deje que el ahumador se enfríe completamente y limpiar el depósito de astillas de madera.
El ahumador se CALIENTA durante el uso. Use guantes resistentes al calor en su acceso
al interior del ahumador.
Utilizando el Deposito de Astilla de Madera:
El deposito de astilla de madera esta diseñado para proporcionar una cantidad sostenible de humo y las
llamas durante el proceso de coccion. Rellene el cuadro de al menos 1/2 a 3/4 lleno de astillas de madera
deseados o pellets de madera. Cualquier cosa más o menos de esta cantidad no puede crear la cantidad
apropiada de humo para añadir sabor. Consulte la pagina 71 para los tipos de virutas de madera que se
recomiendan para diversos alimentos. Para añadir mas astillas o pellets durante el proceso de coccion,
basta con abrir la puerta de acceso lateral y colocar un pequeño puñado de virutas o pellets en el carga-
dor. Cerrando la puerta permitira que las virutas o pellets caigan en el deposito de astillas de madera. No
utilize trozos de madera o carbon. NOTA: El uso de virutas de madera o pellets de madera no es nece-
saria durante el proceso de cocción.
NOTA: Opere siempre el ahumador con el depósito de astillas de madera en su lugar - independi-
entemente de si o no se utilizan astillas de madera.
Usando el Tazon de Agua:
El tazón de agua se difunde el calor directo entre el alimento y el elemento quemador. No se requi-
ere el uso de agua en la taza, pero el tazon de agua DEBE estar en su lugar durante la operación.
Para utilizar el bol, cubrir al menos 3/4 de su capacidad con agua tibia, antes de encender el ahuma-
dor. El agua fría puede prolongar el proceso de cocción. No llene demasiado el tazon de agua. Si lo
hace, puede provocar que el agua salpique dentro del ahumador.
PRECAUCIÓN
69
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Con el n de mantener un rendimiento óptimo, la limpieza del ahumador después de cada uso
es recomendado.
Espere hasta que el ahumador se haya enfriado por completo antes de la limpieza.
Plastico o cepillos de cerdas se pueden utilizar para la limpieza de las manchas difíciles.
NO use lana de acero o cepillos de alambre. Las piezas pueden desprenderse y tocar las partes
eléctricas, creando un riesgo de descarga eléctrica.
Limpie la carcasa del controlador y el elemento de calentamiento frotando con un paño húmedo. Use
un detergente suave.
Secar completamente la carcasa del controlador y el elemento de calentamiento antes de su
uso. Si no lo hace, puede provocar daños en el controlador y evitar que el ahumador no funcione
correctamente.
Limpie las parrillas de cocción con agua tibia y jabón o con bicarbonato de sodio y agua. No limpiador
de polvo abrasivo se puede utilizar para las manchas difíciles.
Limpie el recipiente para la grasa y el tazon de agua con un paño húmedo y agua jabonosa caliente.
Permitir los líquidos dentro del tazon de agua y recipiente de grasa que se enfríe completamente
antes de limpiar.
Evite limpiar las supercies para cocinar, mientras que el ahumador está todavía caliente.
Siga todas las advertencias y precauciones de seguridad antes de retirar la carne del ahumador
o preparar la unidad para su almacenamiento. Por favor, consulte la página 54 de las advertencias y
precauciones importantes.
• No utilice herramientas cortantes o puntiagudos para limpiar ahumador.
• No utilice limpiadores de horno abrasivos, lana de acero o cepillos metalicos para
limpiar las parrillas de porcelana o del ahumador. Ellos dañarian el acabado.
• Reemplazar parte(s) dañada unicamente con Dyna-Glo repuestos certicado. No
intente reparar las partes dañadas.
PRECAUCIÓN
70
Vinculación de astillas de madera con un tipo especíco de comida dependerá de las preferencias del
usuario. Esta página puede ser utilizada como una guía general para adquirir el sabor ideal.
• Las maderas duras tales como el nogal, pacana, manzana, cereza o mezquite suelen quemarse más
lento y producen más humo durante períodos más largos de tiempo.
• Para prolongar el ciclo de combustión para virutas de madera, pre-remojar en un recipiente aparte de
agua por lo menos 30 minutos y / o envuelva las chas en papel de aluminio perforado.
• La mayoría de aroma de humo se produce dentro de la primera hora de cocinar. Adición de astillas de
madera después de la primera hora por lo general no es necesario a menos que se desee mayor
sabor a ahumado.
He aquí una lista de las maderas más populares ahumadoras y un poco de información acerca de cada una.
CONSEJOS SOBRE AHUMADO
71
FUMAR Y TEMPERATURAS DE CARNE SUGERENCIAS
TEMPERATURAS DE AHUMADO SUGERIDAS
Temperaturas fumar ACURATE son críticos para cocinar los alimentos de manera segura cuando
las sondas de carne no son disponible. Por favor, comprenda que el uso del medidor de temperatura
instalado en fábrica es una aceptable herramienta para ahumar alimentos, pero no siempre es el
medio ideal para medir el fumar más precisa la temperatura porque la temperatura interna fumador
puede variar entre la cocina superior e inferior rejas. También hay que tener en cuenta que las son-
das utilizadas en la mayoría de los medidores están diseñados para medir la temperatura en la punta
de la sonda de temperatura y no la temperatura global del fumador.
Alternativamente, se recomienda que los usuarios o bien comprar una temperatura mercado de ac-
cesorios, listos para el horno medir, o un termómetro de carne. Termómetros de carne son la forma
más ecaz de determinar cuándo la comida es cocinada a la temperatura mínima requerida para el
consumo seguro. Por favor, consulte la tabla siguiente para temperaturas de cocción.
TEMPERATURAS DE AHUMADO SUGERIDAS
Carne, Aves, Pescado
De Caza
Temperatures de
ahumado sugeridas
Temperaturas Mínimas
Recomendadas para
los Alimentos
Carne de res, ternera y cordero
(piezas y cortes completos)
Medio cruda 225°F (107.2°C) 145°F (63°C)
Término medio 225°F (107.2°C) 160°F (71°C)
Bien asada 225°F (107.2°C) 170°F (77°C)
Cerdo
(jamón, lomo de cerdo, costillas)
Cerdo (piezas y 225 - 240°F 160°F (71°C)
cortes completos) (107.2 - 115.6°C)
Carne molida y mezclas de carne
(hamburguesas, salchichas, albóndigas, pastel de carne,
guisos y carne ablandada mecánicamente)
Carne de vaca, (incluyendo 250 - 30F
ablandada mecánicamente) (121 - 14C) 160°F (71°C)
cordero y cerdo
Aves (pollo & pavo) 250 - 300°F 165°F (74°C)
Aves
(pollo & pavo)
Piezas 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Completo 240°F (115.6°C) 185°F (85°C)
Comida de mar
Pescado 225 - 240°F 158°F (70°C)
(107.2 - 115.6°C)
Mariscos (camarón, langosta, 225 - 240°F
cangrejo, escalopes, almejas, (107.2 - 115.6°C) 165°F (7C)
mejillones y ostras)
Puesto que es difícil utilizar un termómetro de alimentos para vericar la temperatura
de los mariscos, descarte aquellos que no abran después de cocinados.
Chuletas, letes y asados
(venado, alces, caribú / reno, antílope y berrendo)
Bien asada 225°F (107.2°C) 170°F (77°C)
Caza mayor
Oso bisonte, buey 250 - 300°F 165°F (74°C)
almizclero, morsa, etc (121 - 149°C)
Caza menor
Conejo, rata almizclera, 225 - 240°F
castor, etc (107.2 - 115.6°C) 165°F (74°C)
Carne molida
Carne molida y mezclas 250 - 300°F
de carne (121 - 149°C) 165°F (74°C)
Venado molido 250 - 300°F
y salchichas (121 - 149°C) 165°F (74°C)
Aves de caza / aves acuáticas
(pavo silvestre, pato, ganso, perdiz y faisán)
Completo 250°F (121°C) 180°F (82°C)
Pechugas y asados 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Muslos, alas 250°F (121°C) 165°F (74°C)
Relleno (cocinado solo 250°F (121°C) 165°F (74°C)
o dentro de un ave)
Temperatures de
ahumado sugeridas
Temperaturas Mínimas
Recomendadas para
los Alimentos
72
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DESPUÉS DEL USO DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• Tenga cuidado al levantar o mover el ahumador para evitar lesiones por esfuerzo.
Se recomiendan dos personas para levantar o mover el ahumador.
NO almacene cerca del fumador gasolina u otros líquidos inamables o combustibles,
donde los vapores puedan estar presentes. Mantenga el área alrededor del fumador
despejada y libre de materiales combustibles y vapores.
NO almacene este año en la zona de fumador disponibles para los niños o mascotas.
Guarde el ahumador en un lugar seco, protegida de ubicación.
NO permita que nadie conduite actividades alrededor del ahumador hasta que se haya
enfriado Después de su uso. Hace calor y la caída en la operación permanece caliente
durante un período de tiempo después de su uso.
NO deje ceniza caliente sin vigilancia hasta que el ahumador se enfríe completamente.
• El fumador se vuelve extremadamente caliente - permitir que el ahumador se enfríe
completamente antes de manipularla. Deje que se enfríe antes de que el fumador
Extracción y limpieza de la bandeja para la grasa.
• Si usted debe tener las cenizas en menos tiempo del que tarda em se enfríe
completamente, retire la bandeja de carbón utilizando guantes resistentes al calor y colocar las
cenizas en papel de aluminio. Completamente remojar las cenizas con agua antes de
deshacerse de ellos en un recipiente no combustible.
Todos los procedimientos de cuidado y mantenimiento deben ser realizadas mientras
el ahumador está apagado y se ha enfríado. Realice siempre el mantenimiento por un
técnico cualicado.
Para limpiar el interior y el exterior del gabinete del ahumador, simplemente utilice un
paño humedo.
No se recomienda el lavado con una manguera de agua. La humedad debe limpiarse de
distancia y no se dejo estar en el interior o en la parte superior del ahumador. Una vez
limpio, puede que preera para recubrir ligeramente el interior del gabinete del
ahumador con aceite de cocina o aceite en aerosol.
Si el oxido esta presente en la supercie exterior del ahumador, limpie el área con lana
de acero o papel de lija y el uso de alta resistencia, pintura resistente al calor.
NUNCA aplique pintura adicional al interior del ahumador.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
73
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si usted tiene alguna pregunta sobre el producto, por favor llame a servicio al cliente al 1-877-447-4768,
08:30 am - 16:30 CST, Lunes - Viernes.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Ahumador sin
el calor.
Dispara el interrup-
tor automatico o el
fusible se funde
Ahumador no
genera suciente
calor
Ahumador esta apagado
• No tiene energia
• Controlador defectuoso o
elemento de calentamiento
• Otro aparatos conectados en
el mismo circuito que el ahu-
mador (demasiados aparatos
mediante el mismo circuito).
• La humedad o el agua en
el controlador, conexion del
cable o la conexion de salida
Dañado o cuerda deshilachada
• Conexion electrica dañada
Ahumador no fue precalenta-
do suciente o la temperatura
era demasiado bajo
• La puerta abierta o desblo-
queada
• Cable de extension
inadecuada
• Encienda el ahumador
Verique que no haya tropezos en los
circuitos y restablecer el interruptor, si es
necesario
• Compruebe si GFI defectuoso o desco-
nectado (Interruptor de falla de tierra) en
la salida. Restablecer el GFI o reemplazar,
si es necesario.
• Si el interruptor o GFI continúa para dispa-
rando, utilizar otra toma de corriente en un
circuito interruptor independiente.
• Pruebe con otro aparato que trabaja en la
salida.
• Reemplazar controlador o elemento
calefactor
• Encontrar otro tomacorriente en un
circuito separado
• Mantenga todas las conexiones secas
y libres de humedad. NO utilice este
aparato en la lluvia o cuando la nieve está
cayendo.
Apague el ahumador, desenchufe el ahu-
mador y compruebe el cable está dañado.
Reemplace si es necesario.
• Reemplace el controlador
• Pre-caliente durante 15-20 minutos.
Aumentar los ajustes de temperatura a
través del controlador
• Cierre la puerta y el pestillo de la puerta
antes de su uso.
Utilice el cable clasicado para su uso al
aire libre a los 15 amperios
Muy poco o nada de
humo procedente
del ahumador
Insuciente astiallas de madera
• Las astillas de madera son
demasiado pequeños
• Comprobar el nivel de astillas de madera.
Depósito de astillas de madera debe ser
de al menos ¾ de su capacidad
• Para generar cantidades adecuadas de
humo, astillas de madera deben ser de al
menos 1"-3" (2,5 cm - 7,6 cm) y no más
gruesa que ¼" (0,6 cm). No se recomien-
dan las virutas de madera y trozos de
madera. NO use carbon.
74
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Brotes
Incendio de grasa
persistente
La carne contiene canti-
dades excesivas de grasa
La temperatura de coccion
es demasiado alta
Acumulación de grasa
El exceso de acumulacion
en la bandeja de goteo de
grasa y/o gaveta para grasa
Recorte la cantidad adecuada de grasa
antes de cocinar
Baje la temperatura según sea necesario
Limpiar el ahumador, de acuerdo con las
instrucciones
Apague el ahumador y abrir la puerta para
permitir que el fuego se queme. NO utilice
agua para apagar el fuego. Lesiones per-
sonales pueden resultar. Permitir que el
ahumador se enfríe completamente antes
de limpiar la bandeja y taza.
Codigo de error en
Panel de control
E1 o E2 : Sensor de tem-
peratura defectuoso en la
camara de combustion
E3 o E4: Sonda de carne
defectuoso
Devuelva la unidad a GHP Group para su
reparacion o reemplazo de la garantia.
75
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-877-447-4768, de 8:30 am - 4:30 pm, hora central, de lunes - viernes.
REF. DESCRIPCIÓN PIEZA #
1 Conjunto del gabinete
del Ahumador 70 - 01 - 364
2 Conjunto del Panel
Superior del gabinete 70 - 01 - 343
3 Manilla trasera 70 - 01 - 341
4 Panel del Control
(Vivienda y Tablero PCB) 70 - 01 - 342
5 Conjunto de la puerta 70 - 01 - 365
6 Conjunto de manilla
de puerta 70 - 01 - 344
7 Soporte de Cierre de
la puerta 70 - 01 - 352
8 Cierre de puerta de la
manilla (sin manga de
silicona) 70 - 01 - 353
9 Parillas de coccion 70 - 01 - 351
10 Pata frontal de
gabinete L/R 70 - 01 - 355
11 Bisagra de puerta
superior 70 - 01 - 339
12 Bisagra de puerta
inferior 70 - 01 - 366
REF. DESCRIPCIÓN PIEZA #
13
Tazon de agua
70 - 01 - 367
14 Deposito de astillas de
madera 70 - 01 - 346
15 Soporte de deposito las
astillas de madera 70 - 01 - 368
16 Ruedas traseras 70 - 01 - 354
17 Recipiente de grasa 70 - 01 - 369
18 Manilla de puerta de
astilla de madera de
accesso* 70 - 01 - 383
19 Manga de silicona
para pestillo 70 - 01 - 356
20 Carcasa del
amortiguador superior 70 - 01 - 357
21 Placa de la compuerta
superior 70 - 01 - 358
22 Manilla de resina para
manipulacion superior 70 - 01 - 359
23 Placa de jación del
perno superior 70 - 09 - 123
n/a Manual de instrucciones 70 - 10 - 559
76
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
70-10-559 Impreso en China
5
3
1
6
4
2
7
10
8
9
A
15
13
17
14
16
18
21
23
22
19
11
12
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Dyna-Glo DGU732BDE-D Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario