Drive MQ3000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

MQ3000
Oxímetro de pulso táctil
MANUAL DEL USUARIO
ESPAÑOL
Instrucciones para el usuario
Estimados usuarios, muchas gracias por comprar nuestro producto.
Este manual se escribe y compila en cumplimento con la directiva MMD93/42/EEC del consejo para dispositivos
médico y normas armonizadas. El manual se escribe para el Oxímetro del pulso actual. En caso de modicaciones y
actualizaciones de software, la información incluida en este documento está sujeto a cambio sin previo aviso.
El manual describe, en conformidad con las funciones y requisitos del oxímetro del pulso, la estructura principal,
funciones, especicaciones, métodos correctos de transporte, instalación, uso, operación, reparación, mantenimiento
y almacenaje, etc., al igual que procedimientos de seguridad para proteger tanto al usuario como al equipo. Consul-
tar los capítulos respectivos para detalles.
Leer el manual cuidadosamente antes de usar este equipo. Estas instrucciones describen los procedimientos de
operación a seguir estrictamente, cuando no se siguen estas instrucciones se pueden ocasionar anormalidades en las
mediciones, daños al equipo y lesiones personales. El fabricante NO es responsable por la seguridad, conabilidad y
cuestiones de rendimiento ni ninguna anormalidad en el monitoreo, lesiones personales y daños al equipo debido a
la negligencia del usuario en cuanto a las instrucciones de operación. El servicio de garantía del fabricante no cubre
dichas fallas.
Debido a la próxima renovación, puede que los productos especícos que recibió no estén en total armonía con la
descripción en este manual del usuario. Lo lamentamos sinceramente. La vida útil esperada de este dispositivo es
de 3 años.
ADVERTENCIA:
M Puede presentarse una sensación incomoda o dolorosa si el dispositivo se usa constantemente,
especialmente para usuarios con barreras de microcirculación. Se recomienda que no se aplique
el sensor al mismo dedo por más de 2 horas.
M Para los usuarios individuales se debe de contar con una inspección más prudente en el proceso de
colocación. El dispositivo no se debe acoplar en el edema o tejido delicado.
M La luz (el infrarrojo es invisible) emitida desde el dispositivo es perjudicial a los ojos, así que el
usuario y el personal de mantenimiento no deben mirar jamente a la luz.
M El usuario no debe usar esmalte para uñas ni maquillaje.
M Las uñas del usuario no debe estar muy largas.
M Usar de acuerdo al contenido relacionado con las restricciones y precauciones clínicas.
M Este dispositivo no está previsto para tratamiento.
El manual del usuario lo publica nuestra empresa. Todos los derechos reservados.
1 Seguridad
1.1 Instrucciones para operaciones seguras
 Revisar la unidad principal y todos los accesorios con regularidad para asegurarse de que no existan daños visi-
bles que puedan afectar la seguridad del usuario y los cables y transductores para el monitoreo del rendimiento.
Se recomienda inspeccionar el dispositivo como mínimo una vez por semana. Cuando se presenten daños obvios
dejar de usar el monitor.
El servicio de mantenimiento necesario SOLO debe realizarlo personal calicado. Los usuarios no tienen permit-
ido realizar el mantenimiento ellos mismos.
 El oxímetro no se puede usar junto con dispositivos no especicados en el manual del usuario. Solo se pueden usar
accesorios indicados o recomendados por el fabricante con este dispositivo.
 Este producto se calibra antes de salir de la fábrica.
1.2 Advertencias
 Peligro de explosión -NO usar el oxímetro en un medio ambiente con gas inamable como lo son agentes
anestésicos inamables.
 NO usar el oxímetro mientras el usuario recibe imágenes por resonancia magnética y tomografía computarizada.
Cuidado: Este producto contiene látex de caucho natural que puede causar reacciones alérgicas.
  La eliminación de desechos, accesorios y empaques del instrumentos (incluyendo baterías, bolsas de plástico,
hule espuma y cajas de papel) deben seguir las leyes y normas locales.
 Consultar el empaque antes de su uso y asegurarse de que el dispositivo y los accesorios concuerden totalmente
con la lista de embalaje, de no ser así existe la posibilidad de un funcionamiento anormal.
No medir este dispositivo con el papel de prueba de función para la información relacionada con el dispositivo.
1.3 Cuidado
Mantener el oxímetro alejado del polvo, vibración, sustancias corrosivas, materiales explosivos, altas temperatu-
ras y humedad.
Si el oxímetro se moja detener su funcionamiento.
No usar inmediatamente después de transportarlo desde ambientes fríos a ambientes cálidos o húmedos.
NO poner en funcionamiento las teclas del panel frontal con objetos losos.
No se permite desinfectar el oxímetro con vapor a alta temperatura y alta presión. Consultar el manual del
usuario en el capítulo correspondiente para ver las instrucciones de limpieza y desinfección.
No sumergir el oxímetro en líquidos. Cuando sea necesaria la limpieza, limpiar la supercie con alcohol médico
y un material suave. No rociar ningún líquido directamente sobre el dispositivo.
Al limpiar el dispositivo con agua, la temperatura no debe ser menor de 60°C.
Cuando se trata de dedos muy delgados o muy fríos esto probablemente afecta la medida normal del SpO de los
usuarios y la frecuencia cardíaca, así que coloque el dedo más grueso como el dedo pulgar y el dedo anular lo
más profundo posible dentro de la sonda.
No usar el dispositivo en infantes o usuarios neonatales.
El producto es adecuado para menores mayores de 4 años de edad y adultos (el peso deberá estar entre 15 kg a
110 kg).
Puede que el dispositivo no funcione para todos los usuarios. Si no logra obtener lecturas estables descontinúe su
uso.
El periodo de actualización de datos es menos de 5 segundos, esto cambia de acuerdo a las diferentes frecuencias
cardíacas individuales.
La forma de onda es normalizada. Leer el valor medido cuando la forma de onda en la pantalla es igual y con-
stante. Aquí es donde el valor medido es el valor óptimo y la forma de onda en el momento es la estándar.
Si se presentan condiciones anormales en la pantalla durante el proceso de prueba, sacar el dedo y volver a
introducirlo para restablecer el uso normal.
El dispositivo tiene un ciclo de vida útil de tres años a partir de su primer uso.
La cuerda de soporte adjunta al producto está fabricada de material anti-alérgico, si un grupo en particular es
sensible a la cuerda, dejar de usarlo. Además, poner atención al uso de la cuerda de soporte, no usarla alrededor
del cuello para evitar daños al usuario.
El instrumento cuenta con un indicador visible de bajo voltaje, cambiar la batería cuando el voltaje sea bajo.
El instrumento con cuenta con una función de alarma. No usar el dispositivo en situaciones en donde son nece-
sarias las alarmas.
Debe retirar las baterías si el dispositivo se va a almacenar por más de un mes, de no ser así las baterías pueden
presentar fugas.
Un circuito exible conecta ambas piezas del dispositivo. No girar o jalar de la conexión.
2 Información general
La saturación de oxígeno detectada a través del pulso es el porcentaje de HbO, en el Hb total en la sangre, el
llamado 0, concentración en la sangre. Es un parámetro biológico importante para la respiración. Para propósitos de
facilidad y exactitud de la medición de SpO, nuestra empresa desarrolló el oxímetro del pulso. Al mismo tiempo, el
dispositivo puede medir simultáneamente la frecuencia cardíaca.
Las características del oxímetro del pulso son pequeño volumen, bajo consumo de energía, cómodo funcionamiento
y portabilidad. Solo es necesario que el usuario coloque uno de sus dedos dentro del sensor fotoeléctrico dactilar
para el diagnóstico, una pantalla mostrará directamente el valor de SpO medido.
2.1 Clasicación:
Clase II b (MDD93/42/EEC IX Regla 10) Clase II (FDA de EE.UU.)
2.2 Funciones
Funcionamiento simple y práctico del producto.
El producto tiene un tamaño pequeño, es ligero (peso total es de aproximadamente 50 gr incluyendo baterías) y
práctico para su transporte.
El consumo de energía del producto es bajo y las dos baterías AAA incluidas con el equipo pueden funcionar
continuamente por 20 horas.
El producto se apagará automáticamente cuando el producto no recibe señal dentro de 5 segundos.
2.3 Principales aplicaciones y alcance de las aplicaciones
Tubo emisor de
luminosidad e infrarrojo
Tubo receptor de
luminosidad e infrarrojo
Figura 1. Principio de funcionamiento
El oxímetro del pulso se puede usar para medir la saturación de hemoglobina y la frecuencia cardíaca a través del
dedo, indica además la intensidad de pulso a través de una presentación de barras. El producto es adecuado para su
uso en las actividades deportivas y de elevación.
El producto no es adecuado para uso en supervisión continua para los usuarios.
El problema de sobrevaloración surgirá cuando el usuario padece de toxicosis la cual es ocasionada por
monóxido de carbono, no se recomienda el uso del dispositivo bajo estas circunstancias.
2.4 Requisitos ambientales
Medio ambiente para almacenamiento Medio ambiente operacional
a) Temperatura: -40°C--60°C a) Temperatura: 10°C-40°C
b) Humedad relativa b) Humedad relativa: ≥575%
c) Presión atmosférica: 500 hPa-1060 hPa c) Presión atmosférica: 700 hPa-1060 hPa
3 Principio y precauciones
3.1 Principle of Measurement
El principio del oxímetro es el siguiente: Se estableció una formula
experimentada de procesado de datos usando la ley Lambert Beer de
acuerdo a las características de hemoglobina reductora del espectro de
absorción (11b) y Oxihemoglobina (HbO) en zonas de luminosidad
y casi infrarrojas. El principio de operación del instrumento es: La
tecnología de inspección de oxihemoglobina fotoeléctrica se adoptó de
acuerdo con la tecnología de escaneo y registro de capacidad de pulso,
de esta manera dos haces de luces de diferentes longitudes de onda se
pueden enfocar sobre la punta de la uña humana a través de un sensor tipo abrazadera en la punta del dedo. La señal
medida se obtiene a través de un elemento fotosensible, la información adquirida aparece en una pantalla a través de
su transformación a través de circuitos electrónicos y un microprocesador.
3.2 Precaución
1. El dedo se debe colocar adecuadamente (ver ilustración adjunta en este manual, gura 5), de no ser así podría
ocasionar una medición imprecisa.
2. El sensor SpO y el tubo receptor fotoeléctrico debe colocarse de acuerdo con la arteriola del sujeto en una
posición intermediaria.
3. El sensor SpO no se debe usar en una ubicación o extremidad vinculada con un canal arterial o esgmo-
manómetro o a una intravenosa.
4. Asegurarse de que la senda óptima esté libre de obstáculos como fundas de goma.
5. La luz excesiva en el ambiente puede afectar los resultados de medición. Esto incluye lámparas uorescentes,
luz color rubí, calentador infrarrojo, luz solar directa, etc.
6. La acción vigorosa del sujeto o la interferencia electro quirúrgica importante también puede afectar la exactitud.
7. El usuario no debe usar esmalte para uñas ni maquillaje.
3.3 Restricciones de usuario
1. Debido a que la medición se hace en base al pulso de la arteriola, es necesario un ujo de sangre pulsante impor-
tante del sujeto. Para un sujeto con pulso débil debido a shock, temperatura ambiental/corporal baja, sangrado
importante, o uso de fármacos vasoconstrictores, la forma de onda SpO (PLETH) disminuirá. En este caso, la
medición será más sensible a la interferencia.
2. Para aquellos con una cantidad importante de medicamentos de dilución con tinte (como el azul de metileno,
verde índigo y ácido índigo azul), o hemoglobina de monóxido de carbono (COHb), o metionina (Me+Hb) o
hemoglobina tiosalicilica, y algunos con problemas de ictericia, puede que la determinación de Sp0a por este
monitor sea imprecisa.
3. Los medicamentos como dopamina, procaina, prilocaina, lidocaina y butacaina también pueden ser un factor
principal para las mediciones erróneas de SpO.
4. Debido a que el valor de SpO sirve como un valor de referencia para juzgar anoxia anémica y anoxia toxica,
algunos usuarios con anemia grave pueden reportar además una buena medición de SpO.
4. Especicaciones técnicas
1. Formato de la pantalla: Pantalla LED; Spl; Rango de medición: 0% - 100%; Rango de medición de
frecuencia cardíaca: 30 bpm - 250 bpm;
Pantalla de onda de pulso: visualización en columna y forma de onda.
2. Requisitos de potencia: 2 baterías alcalinas AAA de.1.5 V AAA (o uso de baterías recargables), rango adapt-
Forma de onda del pulso
Indicador de batería baja
SpO
2
La frecuencia del pulso
Botón
Gráca de barras del pulso
Figura 2. Vista frontal
Figura 3. Instalación de las baterías
able: 2.6 V-3.6 V.
3. Consumo de potencia: Menor a 30 mA.
4. Resolución: 1% para SpO, y 1 bpm para la frecuencia cardíaca.
5. Exactitud de medición: ±2% en un estado de 70%-100% Sp0, e insignicante cuando el estado es menor del
70%. ±2 bpm o-,2% (seleccionar el mayor) para la frecuencia cardíaca.
6. Desempeño de medición en condiciones de llenado débiles: SpO y la frecuencia cardíaca se puede
mostrar correctamente cuando la proporción de pulso-llenado es 0,4%. Error de SpO es ±-4%, error de frecuen-
cia cardíaca es ±2 bpm o +2% (seleccionar el mayor).
7. Resistencia a la luz circundante: La desviación entre el valor medido en la condición de luz articial o luz
natural en interiores y la de un cuarto oscuro es menor a ±1%.
8. Está equipado con un interruptor de función. El oxímetro se puede apagar si no hay un dedo en el oxímetro
dentro de 5 segundos.
9. Sensores ópticos
Luz roja (longitud de onda es 660 nm, 6.65 mW) Infrarroja (longitud de onda es 880 nm, 6.75 mW)
5 Accesorios
Una cuerda de soporte;
Dos baterías (opcional);
Un manual del usuario.
6 Instalación
6.1 Vista del panel frontal
6.2 Batería
Paso 1. Consultar la gura 3 e introducir las dos
baterías tamaño AAA adecuadamente en la dirección correcta.
Paso 2. Volver a colocar la cubierta.
Tenga cuidado al introducir las baterías ya que introducirlas
incorrectamente puede dañar al dispositivo.
Figura 5. Colocar el dedo en posición.
Figura 4. Montaje de la cuerda de soporte
6.3 Montaje de la cuerda de soporte
Paso 1. Colocar el extremo de la cuerda a través del oricio.
Paso 2. Colocar el otro extremo de la cuerda a través del primero y
luego apretar.
7 Guía de operación
7.1 Introducir las dos baterías según la dirección y luego volver a colocar la cubierta.
7.2 Abrir el clip como se muestra en la gura 5.
7.3 Permitir que el dedo del usuario descanse sobre los soporte
de caucho del clip (asegurarse de que el dedo esté en la posición correcta),
y luego asegurar el dedo al clip.
7.4 Presionar el botón del interruptor del panel frontal una vez.
7.5 No mover el dedo y mantener al usuario tranquilo durante el proceso. No se
recomienda que el usuario esté en movimiento.
7.6 Obtener la información directamente de la pantalla.
8 Reparación y mantenimiento
 Cambiar las baterías cuando aparezca en la pantalla bajo voltaje (low voltage).
Limpiar la supercie del dispositivo antes de su uso. Limpiar el dispositivo primero con alcohol medicinal, y
luego dejar secar al aire o limpiarla con una tela limpia y seca.
Usar alcohol medicinal para desinfectar el producto después de su uso y evitar la infección cuando se use la
siguiente vez.
Sacar las baterías del oxímetro si no se va a usar por mucho tiempo.
El mejor ambiente para el almacenamiento del dispositivo es - 40°C a 60°C de temperatura ambiental y no más
del 95% de humedad relativa.
No se puede usar esterilización de alta presión en el dispositivo.
No sumergir el dispositivo en líquido.
Se recomienda mantener el dispositivo en un sitio seco. La humedad puede reducir la vida útil
del dispositivo o incluso dañarlo.
9 Problemas
Problema Posible razón Solución
El Sp0
2
y la frecuencia
cardíaca no se muestran
normalmente
1. El dedo no está colocado correcta-
mente.
2. SpO
2
del usuario , es demasiado bajo
para ser detectado .
1. Coloque el dedo correctamente y vuelve
a intentarlo .
2. Inténtelo de nuevo ; Ir a un hospital para
el diagnóstico si está seguro de que el
dispositivo funciona bien
El Sp0
2
y la frecuencia
cardíaca no se muestran
de forma estable.
1. El dedo no se coloca dentro de la
profundidad suciente .
2. El dedo está temblando o el usuario
está en movimiento.
1. Coloque el dedo correctamente y vuelve
a intentarlo .
2. Deje que el usuario mantenga la calma
El dispositivo no se
puede encender.
1. Las pilas están agotadas o ahnost
drenados .
2. Las pilas no se insertan correctamente.
3. El mal funcionamiento del dispositivo
1. Cambiar baterías.
2. Baterías de reinstalación.
3. Por favor, póngase en contacto con el
centro de servicio local .
La pantalla se apaga de
repente.
1. El dispositivo se apagará automática-
mente cuando no hay señal de E dentro
de los 5 segundos .
2. Las pilas están casi agotadas.
1. Normal.
2. Cambiar baterías.
10 Símbolos clave
Símbolos Descripción
Tipo BF
Advertencia—Ver el Manual
La saturación de oxígeno (%)
Frecuencia
La indicación de tensión de la batería es deciente ( cambiar la batería a tiempo evitando la medida inexacta)
1. No Se introdujo dedo de la ONU 2. Un indicador de insuciencia de Señal
Electrodo positivo de la batería
Cátodo de la batería
Interruptor de Potencia
Número de serie
Inhibición de alarmas
WEEE (2002/96/EC)
Rango de ingreso de líquidos
11 Especicación de la función
Información de la pantalla Modo de visualización
Saturación de oxígeno detectada a través
del pulso (SpO
2
)
LED
Frecuencia cardíaca (PR) LED
Intensidad de pulso (gráco de barra) LED gráca de barra
Onda de pulso LED
SPO2 Especicaciones
Rango de medición 0%~100%, (la resolución es 1%)
Exactitud 70%-100%; ±2% , debajo de 70% sin especicar.
Sensores ópticos luz roja (longitud de onda es 660mn) Infrarrojo (longitud de onda es 880nm)
Especicación del parámetro de pulso
Rango de medición 30bpm-250bpm (la resolución es 1 bpm)
Exactitud ±2bpm or- ±2% seleccione más grande
Intensidad de pulso Modo de visualización
Rango Gráca de barra continua, la visualización mayor indica un pulso más fuerte.
Requisitos de baterías
Baterías alcalinas 1.5 V (tamaño AAA) x 2 o baterías recargables.
Vida útil de la batería
Dos baterías pueden funcionar continuamente por 20 a 30 horas.
Dimensiones y peso
Dimensiones 57(Largo) a 31(Ancho) a 32(Alto) mm
Peso Alrededor de 50 gr (con baterías)
Apéndice
Orientación y declaración del fabricante en relación a la emisión electromagnética para todo el EQUIPO y SISTEMAS
Orientación y declaración del fabricante en relación a la emisión electromagnética
El Oxímetro del pulso MQ3000 es atendido por mí en el ambiente electromagnético especicado abajo. El cliente
del usuario del Oxímetro del pulso MQ3000 debe asegurarse de que se use en dicho ambiente.
Prueba de emisión Cumplimiento Ambiente electromagnético - orientación
RF emisiones CISPR 11 Grupo 1
El oxímetro del pulso MQ3000usa energía RF solo para su función
interna. Por lo tanto las emisiones de RF son muy bajas y sin
probabilidad de ocasionar alguna interferencia con equipo electrónico
cercano.
RF emisiones CISPR 11 Clase B
El oxímetro del pulso MQ3000 es adecuado para su uso en todos
los establecimientos, incluyendo establecimientos domésticos y
aquellos directamente conectados con la red pública de suministro
eléctrico de bajo voltaje que suministra electricidad a edificios
usados para propósitos domésticos.
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No corresponde
Fluctuaciones de volta-
je/ emisiones oscilantes
IEC 61000-3-3
No corresponde
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
para todos los EQUIPOS y SISTEMAS
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El Oxímetro del pulso MQ3000 está previsto para el uso en el ambiente electromagnético especificado abajo. El
usuario del Oxímetro del pulso MQ3000 debe asegurarse de que se use en dicho ambiente.
Prueba de inmu-
nidad
Nivel de prueba
IEC60601
Nivel de cum-
plimiento
Ambiente electromagnético - orientación
Descarga elec-
trostática (ESD)
IEC 61000-4-2
±6KV contacto
±8KV aire
±6KV contacto
±8KV aire
Los pisos deben ser de manera, concreto
o loseta de cerámica. Si los pisos están
cubiertos con material sintético, la humedad
relativa debe ser como mínimo del 30%.
Power frequency
(5 0Hz) magnetic
eld
IEC 61000-4-8
3A/m 3A/m Power frequency magnetic elds should
be at levels characteristic of a typical
location in a typical commercial or hospital
environment
Guidance and manufacture’s declaration-electromagnetic immunity for
EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING
Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética
El Oxímetro del pulso MQ3000 está previsto para el uso en el ambiente electromagnético especicado abajo. El cliente o usuario del Oxímetro del
pulso MQ3000 debe asegurarse de que se use en dicho ambiente.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prue-
ba IEC60601
Nivel de cum-
plimiento
Ambiente electromagnético - orientación
Radiated RF
ICE 61000-
4-3
3V/m
80MHz to
2.5GHz
3V/m
P El equipo portátil y móvil de comunicación RF no debe usarse cerca de cualquier
parte del Oxímetro del pulso MQ3000, incluyendo cables, que la distancia de separación
recomendada calculada de la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
Donde P es la máxima potencia de salida del transmisor en
Vatios (W) de acuerdo al fabricante del transmisor y d es la
distancia de separación recomendada en metros (m).
Las fuerzas del campo desde los transmisores RF, determinadas por un estudio
electromagnético del campo, deben ser menor al nivel de cumplimiento en cada
rango de frecuencia. b
Se puede presentar interferencia en la vecindad del equipo marcado con el
siguiente símbolo:
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
NOTA 2 Puede que estas pautas no se aplique para todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reexión desde estructuras, objetos y personas.
a Las fuerzas de campo desde transmisores jos, como los son estaciones base para radio (celulares/inalámbricos), teléfonos y radios móviles terres-
tres, radio para acionados, radiodifusión de AM y FM y difusión de TV no se pueden predecir teoréticamente con exactitud. Para evaluar el ambiente
electromagnético debido a transmisores de RF jos, deberá considerarse la evaluación electromagnética del sitio. Si la fuerza medida del campo en la
ubicación en donde se usa el oxímetro del pulso MQ3000 excede el nivel de cumplimiento RF correspondiente indicado arriba, se debe observar el ox-
ímetro del pulso MQ3000 para vericar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales,
como la reorientación o reubicación del oxímetro del pulso MQ3000.
b Sobre el rango de frecuencia 150 KHz a 80 MHz, las fuerzas del campo deben ser menores de 3V/m.
Las distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicación RF
portátil y móvil y el EQUIPO o SISTEMA para EQUIPO o SISTEMA que
no SUSTENTA LA VIDA
Distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y el oxímetro del pulso MQ3000.
El Oxímetro del pulso MQ3000 está previsto para el uso en el ambiente electromagnético en donde las perturbaciones de RF irradiado
son controladas. El cliente o usuario del Oximetro de pulso. MQ3000 pueden ayudar a evitar la interferencia electromagnética al
mantener una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones RF (transmisores) y el Oxímetro de pulso. MQ3000
que se recomienda abajo, de acuerdo a la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.
Máxima potencia nominal de
salida del
(W)
Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del transmisor (m)
150KHz to 800MHz 80MHz to 800MHz 800MHz to 2.5GHz
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.74
1 1.17 1.17 2.33
10 3.69 3.69 7.38
100 11.67 11.67 23.33
Para transmisores clasicados a una máxima potencia de salida no listados arriba, la distancia de separación recomendada en metros (m) se puede
calcular usando la ecuación correspondiente de frecuencia del transmisor, donde P es la máxima potencia de salida del transmisor en Vatios (W) de
acuerdo al fabricante del transmisor.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto para la distancia de separación.
NOTA 2 Puede que estas pautas no se aplique para todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reexión
desde estructuras, objetos y personas.
Garantía
Su producto de la marca Drive está garantizado para estar libre de defectos en materiales y mano de obra por dos
años a partir de la fecha original de compra.
El dispositivo se construyó bajo estándares de precisión y se inspeccionó cuidadosamente antes de su envío. Esta
Garantía limitada de dos años es una expresión de nuestra conanza en los materiales y mano de obra de nuestros
productos y nuestra garantía hacia el consumidor de años ables de servicio. En caso de un defecto cubierto bajo
esta garantía, nosotros a nuestra propia opción, repararemos o reemplazaremos el dispositivo.
Esta garantía no cubre fallas de dispositivo debido al mal uso o negligencia por parte del usuario, ni por desgaste
normal. Si tiene preguntas sobre su dispositivo Drive o esta garantía, contacte a un proveedor autorizado Drive.
MQ3000
Fabricado por:
Drive Medical Design & Manufacturing
99 Seaview Boulevard
Port Washington, NY 11050
Teléfono: 1-877-224-0946 No. Archivo: 2.782.028(MQP)TSS/1.2
Fax: 516-998-4601 Fecha de liberación: Diciembre 2016
1.4.01.33.581
www.drivemedical.com

Transcripción de documentos

ESPAÑOL MQ3000 Oxímetro de pulso táctil MANUAL DEL USUARIO Instrucciones para el usuario Estimados usuarios, muchas gracias por comprar nuestro producto. Este manual se escribe y compila en cumplimento con la directiva MMD93/42/EEC del consejo para dispositivos médico y normas armonizadas. El manual se escribe para el Oxímetro del pulso actual. En caso de modificaciones y actualizaciones de software, la información incluida en este documento está sujeto a cambio sin previo aviso. El manual describe, en conformidad con las funciones y requisitos del oxímetro del pulso, la estructura principal, funciones, especificaciones, métodos correctos de transporte, instalación, uso, operación, reparación, mantenimiento y almacenaje, etc., al igual que procedimientos de seguridad para proteger tanto al usuario como al equipo. Consultar los capítulos respectivos para detalles. Leer el manual cuidadosamente antes de usar este equipo. Estas instrucciones describen los procedimientos de operación a seguir estrictamente, cuando no se siguen estas instrucciones se pueden ocasionar anormalidades en las mediciones, daños al equipo y lesiones personales. El fabricante NO es responsable por la seguridad, confiabilidad y cuestiones de rendimiento ni ninguna anormalidad en el monitoreo, lesiones personales y daños al equipo debido a la negligencia del usuario en cuanto a las instrucciones de operación. El servicio de garantía del fabricante no cubre dichas fallas. Debido a la próxima renovación, puede que los productos específicos que recibió no estén en total armonía con la descripción en este manual del usuario. Lo lamentamos sinceramente. La vida útil esperada de este dispositivo es de 3 años. ADVERTENCIA: M Puede presentarse una sensación incomoda o dolorosa si el dispositivo se usa constantemente, especialmente para usuarios con barreras de microcirculación. Se recomienda que no se aplique el sensor al mismo dedo por más de 2 horas. M Para los usuarios individuales se debe de contar con una inspección más prudente en el proceso de colocación. El dispositivo no se debe acoplar en el edema o tejido delicado. M La luz (el infrarrojo es invisible) emitida desde el dispositivo es perjudicial a los ojos, así que el usuario y el personal de mantenimiento no deben mirar fijamente a la luz. M El usuario no debe usar esmalte para uñas ni maquillaje. M Las uñas del usuario no debe estar muy largas. M Usar de acuerdo al contenido relacionado con las restricciones y precauciones clínicas. M Este dispositivo no está previsto para tratamiento. El manual del usuario lo publica nuestra empresa. Todos los derechos reservados. 1 Seguridad 1.1 Instrucciones para operaciones seguras  R  evisar la unidad principal y todos los accesorios con regularidad para asegurarse de que no existan daños visibles que puedan afectar la seguridad del usuario y los cables y transductores para el monitoreo del rendimiento. Se recomienda inspeccionar el dispositivo como mínimo una vez por semana. Cuando se presenten daños obvios dejar de usar el monitor.   El servicio de mantenimiento necesario SOLO debe realizarlo personal calificado. Los usuarios no tienen permitido realizar el mantenimiento ellos mismos.  El oxímetro no se puede usar junto con dispositivos no especificados en el manual del usuario. Solo se pueden usar accesorios indicados o recomendados por el fabricante con este dispositivo.  Este producto se calibra antes de salir de la fábrica. 1.2 Advertencias  P  eligro de explosión -NO usar el oxímetro en un medio ambiente con gas inflamable como lo son agentes anestésicos inflamables.  NO usar el oxímetro mientras el usuario recibe imágenes por resonancia magnética y tomografía computarizada.   Cuidado: Este producto contiene látex de caucho natural que puede causar reacciones alérgicas. La eliminación de desechos, accesorios y empaques del instrumentos (incluyendo baterías, bolsas de plástico, hule espuma y cajas de papel) deben seguir las leyes y normas locales.   Consultar el empaque antes de su uso y asegurarse de que el dispositivo y los accesorios concuerden totalmente con la lista de embalaje, de no ser así existe la posibilidad de un funcionamiento anormal.  No medir este dispositivo con el papel de prueba de función para la información relacionada con el dispositivo. 1.3 Cuidado  Mantener el oxímetro alejado del polvo, vibración, sustancias corrosivas, materiales explosivos, altas temperaturas y humedad.  Si el oxímetro se moja detener su funcionamiento.  No usar inmediatamente después de transportarlo desde ambientes fríos a ambientes cálidos o húmedos.  NO poner en funcionamiento las teclas del panel frontal con objetos filosos.   No se permite desinfectar el oxímetro con vapor a alta temperatura y alta presión. Consultar el manual del usuario en el capítulo correspondiente para ver las instrucciones de limpieza y desinfección.   No sumergir el oxímetro en líquidos. Cuando sea necesaria la limpieza, limpiar la superficie con alcohol médico y un material suave. No rociar ningún líquido directamente sobre el dispositivo.   Al limpiar el dispositivo con agua, la temperatura no debe ser menor de 60°C.   Cuando se trata de dedos muy delgados o muy fríos esto probablemente afecta la medida normal del SpO de los usuarios y la frecuencia cardíaca, así que coloque el dedo más grueso como el dedo pulgar y el dedo anular lo más profundo posible dentro de la sonda.   No usar el dispositivo en infantes o usuarios neonatales.   El producto es adecuado para menores mayores de 4 años de edad y adultos (el peso deberá estar entre 15 kg a 110 kg).   Puede que el dispositivo no funcione para todos los usuarios. Si no logra obtener lecturas estables descontinúe su uso.   El periodo de actualización de datos es menos de 5 segundos, esto cambia de acuerdo a las diferentes frecuencias cardíacas individuales.   La forma de onda es normalizada. Leer el valor medido cuando la forma de onda en la pantalla es igual y constante. Aquí es donde el valor medido es el valor óptimo y la forma de onda en el momento es la estándar.   Si se presentan condiciones anormales en la pantalla durante el proceso de prueba, sacar el dedo y volver a introducirlo para restablecer el uso normal.   El dispositivo tiene un ciclo de vida útil de tres años a partir de su primer uso.   La cuerda de soporte adjunta al producto está fabricada de material anti-alérgico, si un grupo en particular es sensible a la cuerda, dejar de usarlo. Además, poner atención al uso de la cuerda de soporte, no usarla alrededor del cuello para evitar daños al usuario.   El instrumento cuenta con un indicador visible de bajo voltaje, cambiar la batería cuando el voltaje sea bajo.   El instrumento con cuenta con una función de alarma. No usar el dispositivo en situaciones en donde son necesarias las alarmas.   Debe retirar las baterías si el dispositivo se va a almacenar por más de un mes, de no ser así las baterías pueden presentar fugas.   Un circuito flexible conecta ambas piezas del dispositivo. No girar o jalar de la conexión. 2 Información general La saturación de oxígeno detectada a través del pulso es el porcentaje de HbO, en el Hb total en la sangre, el llamado 0, concentración en la sangre. Es un parámetro biológico importante para la respiración. Para propósitos de facilidad y exactitud de la medición de SpO, nuestra empresa desarrolló el oxímetro del pulso. Al mismo tiempo, el dispositivo puede medir simultáneamente la frecuencia cardíaca. Las características del oxímetro del pulso son pequeño volumen, bajo consumo de energía, cómodo funcionamiento y portabilidad. Solo es necesario que el usuario coloque uno de sus dedos dentro del sensor fotoeléctrico dactilar para el diagnóstico, una pantalla mostrará directamente el valor de SpO medido. 2.1 Clasificación: Clase II b (MDD93/42/EEC IX Regla 10) Clase II (FDA de EE.UU.) 2.2 Funciones  Funcionamiento simple y práctico del producto.   El producto tiene un tamaño pequeño, es ligero (peso total es de aproximadamente 50 gr incluyendo baterías) y práctico para su transporte.   El consumo de energía del producto es bajo y las dos baterías AAA incluidas con el equipo pueden funcionar continuamente por 20 horas.  El producto se apagará automáticamente cuando el producto no recibe señal dentro de 5 segundos. 2.3 Principales aplicaciones y alcance de las aplicaciones El oxímetro del pulso se puede usar para medir la saturación de hemoglobina y la frecuencia cardíaca a través del dedo, indica además la intensidad de pulso a través de una presentación de barras. El producto es adecuado para su uso en las actividades deportivas y de elevación. El producto no es adecuado para uso en supervisión continua para los usuarios.  l problema de sobrevaloración surgirá cuando el usuario padece de toxicosis la cual es ocasionada por E monóxido de carbono, no se recomienda el uso del dispositivo bajo estas circunstancias. 2.4 Requisitos ambientales Medio ambiente para almacenamiento a) Temperatura: -40°C--60°C b) Humedad relativa c) Presión atmosférica: 500 hPa-1060 hPa Medio ambiente operacional a) Temperatura: 10°C-40°C b) Humedad relativa: ≥575% c) Presión atmosférica: 700 hPa-1060 hPa 3 Principio y precauciones 3.1 Principle of Measurement Tubo emisor de luminosidad e infrarrojo El principio del oxímetro es el siguiente: Se estableció una formula experimentada de procesado de datos usando la ley Lambert Beer de acuerdo a las características de hemoglobina reductora del espectro de Tubo receptor de absorción (11b) y Oxihemoglobina (HbO) en zonas de luminosidad luminosidad e infrarrojo y casi infrarrojas. El principio de operación del instrumento es: La tecnología de inspección de oxihemoglobina fotoeléctrica se adoptó de Figura 1. Principio de funcionamiento acuerdo con la tecnología de escaneo y registro de capacidad de pulso, de esta manera dos haces de luces de diferentes longitudes de onda se pueden enfocar sobre la punta de la uña humana a través de un sensor tipo abrazadera en la punta del dedo. La señal medida se obtiene a través de un elemento fotosensible, la información adquirida aparece en una pantalla a través de su transformación a través de circuitos electrónicos y un microprocesador. 3.2 Precaución 1. El dedo se debe colocar adecuadamente (ver ilustración adjunta en este manual, figura 5), de no ser así podría ocasionar una medición imprecisa. 2. El sensor SpO y el tubo receptor fotoeléctrico debe colocarse de acuerdo con la arteriola del sujeto en una posición intermediaria. 3. El sensor SpO no se debe usar en una ubicación o extremidad vinculada con un canal arterial o esfigmomanómetro o a una intravenosa. 4. Asegurarse de que la senda óptima esté libre de obstáculos como fundas de goma. 5. La luz excesiva en el ambiente puede afectar los resultados de medición. Esto incluye lámparas fluorescentes, luz color rubí, calentador infrarrojo, luz solar directa, etc. 6. La acción vigorosa del sujeto o la interferencia electro quirúrgica importante también puede afectar la exactitud. 7. El usuario no debe usar esmalte para uñas ni maquillaje. 3.3 Restricciones de usuario 1. Debido a que la medición se hace en base al pulso de la arteriola, es necesario un flujo de sangre pulsante importante del sujeto. Para un sujeto con pulso débil debido a shock, temperatura ambiental/corporal baja, sangrado importante, o uso de fármacos vasoconstrictores, la forma de onda SpO (PLETH) disminuirá. En este caso, la medición será más sensible a la interferencia. 2. Para aquellos con una cantidad importante de medicamentos de dilución con tinte (como el azul de metileno, verde índigo y ácido índigo azul), o hemoglobina de monóxido de carbono (COHb), o metionina (Me+Hb) o hemoglobina tiosalicilica, y algunos con problemas de ictericia, puede que la determinación de Sp0a por este monitor sea imprecisa. 3. Los medicamentos como dopamina, procaina, prilocaina, lidocaina y butacaina también pueden ser un factor principal para las mediciones erróneas de SpO. 4. Debido a que el valor de SpO sirve como un valor de referencia para juzgar anoxia anémica y anoxia toxica, algunos usuarios con anemia grave pueden reportar además una buena medición de SpO. 4. Especificaciones técnicas 1.  Formato de la pantalla: Pantalla LED; Spl; Rango de medición: 0% - 100%; Rango de medición de frecuencia cardíaca: 30 bpm - 250 bpm; Pantalla de onda de pulso: visualización en columna y forma de onda. 2. Requisitos de potencia: 2 baterías alcalinas AAA de.1.5 V AAA (o uso de baterías recargables), rango adapt- able: 2.6 V-3.6 V. 3. Consumo de potencia: Menor a 30 mA. 4. Resolución: 1% para SpO, y 1 bpm para la frecuencia cardíaca. 5. Exactitud de medición: ±2% en un estado de 70%-100% Sp0, e insignificante cuando el estado es menor del 70%. ±2 bpm o-,2% (seleccionar el mayor) para la frecuencia cardíaca. 6. Desempeño de medición en condiciones de llenado débiles: SpO y la frecuencia cardíaca se puede mostrar correctamente cuando la proporción de pulso-llenado es 0,4%. Error de SpO es ±-4%, error de frecuencia cardíaca es ±2 bpm o +2% (seleccionar el mayor). 7. Resistencia a la luz circundante: La desviación entre el valor medido en la condición de luz artificial o luz natural en interiores y la de un cuarto oscuro es menor a ±1%. 8. Está equipado con un interruptor de función. El oxímetro se puede apagar si no hay un dedo en el oxímetro dentro de 5 segundos. 9. Sensores ópticos Luz roja (longitud de onda es 660 nm, 6.65 mW) Infrarroja (longitud de onda es 880 nm, 6.75 mW) 5 Accesorios  Una cuerda de soporte;  Dos baterías (opcional);  Un manual del usuario. 6 Instalación 6.1 Vista del panel frontal 6.2 Batería SpO2 La frecuencia del pulso Indicador de batería baja Gráfica de barras del pulso Paso 1. Consultar la figura 3 e introducir las dos baterías tamaño AAA adecuadamente en la dirección correcta. Paso 2. Volver a colocar la cubierta. Botón Forma de onda del pulso Figura 2. Vista frontal  Tenga cuidado al introducir las baterías ya que introducirlas incorrectamente puede dañar al dispositivo. Figura 3. Instalación de las baterías 6.3 Montaje de la cuerda de soporte Paso 1. Colocar el extremo de la cuerda a través del orificio. Paso 2. Colocar el otro extremo de la cuerda a través del primero y luego apretar. Figura 4. Montaje de la cuerda de soporte 7 Guía de operación 7.1 Introducir las dos baterías según la dirección y luego volver a colocar la cubierta. 7.2 Abrir el clip como se muestra en la figura 5. 7.3 Permitir que el dedo del usuario descanse sobre los soporte de caucho del clip (asegurarse de que el dedo esté en la posición correcta), y luego asegurar el dedo al clip. 7.4 Presionar el botón del interruptor del panel frontal una vez. 7.5 No mover el dedo y mantener al usuario tranquilo durante el proceso. No se recomienda que el usuario esté en movimiento. 7.6 Obtener la información directamente de la pantalla. Figura 5. Colocar el dedo en posición. 8 Reparación y mantenimiento  C  ambiar las baterías cuando aparezca en la pantalla bajo voltaje (low voltage).   Limpiar la superficie del dispositivo antes de su uso. Limpiar el dispositivo primero con alcohol medicinal, y luego dejar secar al aire o limpiarla con una tela limpia y seca.   Usar alcohol medicinal para desinfectar el producto después de su uso y evitar la infección cuando se use la siguiente vez.   Sacar las baterías del oxímetro si no se va a usar por mucho tiempo.   El mejor ambiente para el almacenamiento del dispositivo es - 40°C a 60°C de temperatura ambiental y no más del 95% de humedad relativa. No se puede usar esterilización de alta presión en el dispositivo. No sumergir el dispositivo en líquido. Se recomienda mantener el dispositivo en un sitio seco. La humedad puede reducir la vida útil del dispositivo o incluso dañarlo. 9 Problemas Problema Posible razón Solución 1. Coloque el dedo correctamente y vuelve a intentarlo . 2. Inténtelo de nuevo ; Ir a un hospital para el diagnóstico si está seguro de que el dispositivo funciona bien El Sp02 y la frecuencia cardíaca no se muestran normalmente 1. El dedo no está colocado correctamente. 2. SpO2 del usuario , es demasiado bajo para ser detectado . El Sp02 y la frecuencia cardíaca no se muestran de forma estable. 1. El dedo no se coloca dentro de la profundidad suficiente . 2. El dedo está temblando o el usuario está en movimiento. 1. Coloque el dedo correctamente y vuelve a intentarlo . 2. Deje que el usuario mantenga la calma El dispositivo no se puede encender. 1. Las pilas están agotadas o ahnost drenados . 2. Las pilas no se insertan correctamente. 3. El mal funcionamiento del dispositivo 1. Cambiar baterías. 2. Baterías de reinstalación. 3. Por favor, póngase en contacto con el centro de servicio local . La pantalla se apaga de repente. 1. El dispositivo se apagará automáticamente cuando no hay señal de E dentro de los 5 segundos . 2. Las pilas están casi agotadas. 1. Normal. 2. Cambiar baterías. 10 Símbolos clave Símbolos Descripción Tipo BF Advertencia—Ver el Manual La saturación de oxígeno (%) Frecuencia La indicación de tensión de la batería es deficiente ( cambiar la batería a tiempo evitando la medida inexacta) 1. No Se introdujo dedo de la ONU Electrodo positivo de la batería Cátodo de la batería Interruptor de Potencia Número de serie Inhibición de alarmas WEEE (2002/96/EC) Rango de ingreso de líquidos 2. Un indicador de insuficiencia de Señal 11 Especificación de la función Información de la pantalla Modo de visualización Saturación de oxígeno detectada a través del pulso (SpO2) LED Frecuencia cardíaca (PR) LED Intensidad de pulso (gráfico de barra) LED gráfica de barra Onda de pulso LED SPO2 Especificaciones Rango de medición 0%~100%, (la resolución es 1%) Exactitud 70%-100%; ±2% , debajo de 70% sin especificar. Sensores ópticos luz roja (longitud de onda es 660mn) Infrarrojo (longitud de onda es 880nm) Especificación del parámetro de pulso Rango de medición 30bpm-250bpm (la resolución es 1 bpm) Exactitud ±2bpm or- ±2% seleccione más grande Intensidad de pulso Rango Modo de visualización Gráfica de barra continua, la visualización mayor indica un pulso más fuerte. Requisitos de baterías Baterías alcalinas 1.5 V (tamaño AAA) x 2 o baterías recargables. Vida útil de la batería Dos baterías pueden funcionar continuamente por 20 a 30 horas. Dimensiones y peso Dimensiones 57(Largo) a 31(Ancho) a 32(Alto) mm Peso Alrededor de 50 gr (con baterías) Apéndice Orientación y declaración del fabricante en relación a la emisión electromagnética para todo el EQUIPO y SISTEMAS Orientación y declaración del fabricante en relación a la emisión electromagnética El Oxímetro del pulso MQ3000 es atendido por mí en el ambiente electromagnético especificado abajo. El cliente del usuario del Oxímetro del pulso MQ3000 debe asegurarse de que se use en dicho ambiente. Prueba de emisión Cumplimiento Ambiente electromagnético - orientación RF emisiones CISPR 11 Grupo 1 El oxímetro del pulso MQ3000usa energía RF solo para su función interna. Por lo tanto las emisiones de RF son muy bajas y sin probabilidad de ocasionar alguna interferencia con equipo electrónico cercano. RF emisiones CISPR 11 Clase B Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 No corresponde El oxímetro del pulso MQ3000 es adecuado para su uso en todos los establecimientos, incluyendo establecimientos domésticos y aquellos directamente conectados con la red pública de suministro eléctrico de bajo voltaje que suministra electricidad a edificios usados para propósitos domésticos. Fluctuaciones de voltaje/ emisiones oscilantes IEC 61000-3-3 No corresponde Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética para todos los EQUIPOS y SISTEMAS Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El Oxímetro del pulso MQ3000 está previsto para el uso en el ambiente electromagnético especificado abajo. El usuario del Oxímetro del pulso MQ3000 debe asegurarse de que se use en dicho ambiente. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC60601 Nivel de cumplimiento Ambiente electromagnético - orientación Descarga electrostática (ESD) IEC 61000-4-2 ±6KV contacto ±8KV aire ±6KV contacto ±8KV aire Los pisos deben ser de manera, concreto o loseta de cerámica. Si los pisos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser como mínimo del 30%. 3A/m 3A/m Power frequency ( 5 0 H z ) magnetic field IEC 61000-4-8 Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment Guidance and manufacture’s declaration-electromagnetic immunity for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El Oxímetro del pulso MQ3000 está previsto para el uso en el ambiente electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del Oxímetro del pulso MQ3000 debe asegurarse de que se use en dicho ambiente. Prueba de inmunidad Nivel de prueba IEC60601 Nivel de cumplimiento Ambiente electromagnético - orientación P El equipo portátil y móvil de comunicación RF no debe usarse cerca de cualquier parte del Oxímetro del pulso MQ3000, incluyendo cables, que la distancia de separación recomendada calculada de la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada Radiated RF ICE 610004-3 3V/m 80MHz to 2.5GHz 3V/m Donde P es la máxima potencia de salida del transmisor en Vatios (W) de acuerdo al fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Las fuerzas del campo desde los transmisores RF, determinadas por un estudio electromagnético del campo, deben ser menor al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia. b Se puede presentar interferencia en la vecindad del equipo marcado con el siguiente símbolo: NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Puede que estas pautas no se aplique para todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión desde estructuras, objetos y personas. a Las fuerzas de campo desde transmisores fijos, como los son estaciones base para radio (celulares/inalámbricos), teléfonos y radios móviles terrestres, radio para aficionados, radiodifusión de AM y FM y difusión de TV no se pueden predecir teoréticamente con exactitud. Para evaluar el ambiente electromagnético debido a transmisores de RF fijos, deberá considerarse la evaluación electromagnética del sitio. Si la fuerza medida del campo en la ubicación en donde se usa el oxímetro del pulso MQ3000 excede el nivel de cumplimiento RF correspondiente indicado arriba, se debe observar el oxímetro del pulso MQ3000 para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del oxímetro del pulso MQ3000. b Sobre el rango de frecuencia 150 KHz a 80 MHz, las fuerzas del campo deben ser menores de 3V/m. Las distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicación RF portátil y móvil y el EQUIPO o SISTEMA para EQUIPO o SISTEMA que no SUSTENTA LA VIDA Distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicaciones RF portátil y móvil y el oxímetro del pulso MQ3000. El Oxímetro del pulso MQ3000 está previsto para el uso en el ambiente electromagnético en donde las perturbaciones de RF irradiado son controladas. El cliente o usuario del Oximetro de pulso. MQ3000 pueden ayudar a evitar la interferencia electromagnética al mantener una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones RF (transmisores) y el Oxímetro de pulso. MQ3000 que se recomienda abajo, de acuerdo a la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones. Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del transmisor (m) Máxima potencia nominal de salida del (W) 0.01 150KHz to 800MHz 80MHz to 800MHz 800MHz to 2.5GHz 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.37 0.74 1 1.17 1.17 2.33 10 3.69 3.69 7.38 100 11.67 11.67 23.33 Para transmisores clasificados a una máxima potencia de salida no listados arriba, la distancia de separación recomendada en metros (m) se puede calcular usando la ecuación correspondiente de frecuencia del transmisor, donde P es la máxima potencia de salida del transmisor en Vatios (W) de acuerdo al fabricante del transmisor. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto para la distancia de separación. NOTA 2 Puede que estas pautas no se aplique para todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión desde estructuras, objetos y personas. Garantía Su producto de la marca Drive está garantizado para estar libre de defectos en materiales y mano de obra por dos años a partir de la fecha original de compra. El dispositivo se construyó bajo estándares de precisión y se inspeccionó cuidadosamente antes de su envío. Esta Garantía limitada de dos años es una expresión de nuestra confianza en los materiales y mano de obra de nuestros productos y nuestra garantía hacia el consumidor de años fiables de servicio. En caso de un defecto cubierto bajo esta garantía, nosotros a nuestra propia opción, repararemos o reemplazaremos el dispositivo. Esta garantía no cubre fallas de dispositivo debido al mal uso o negligencia por parte del usuario, ni por desgaste normal. Si tiene preguntas sobre su dispositivo Drive o esta garantía, contacte a un proveedor autorizado Drive. MQ3000 Fabricado por: Drive Medical Design & Manufacturing 99 Seaview Boulevard Port Washington, NY 11050 Teléfono: 1-877-224-0946 Fax: 516-998-4601 www.drivemedical.com No. Archivo: 2.782.028(MQP)TSS/1.2 Fecha de liberación: Diciembre 2016 1.4.01.33.581
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Drive MQ3000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para