Brevi JUNIOR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Junior
211
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
HU
HR
RU
SE
NL
RO
SK
TR
BG
ZH
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
使用说明
Návod k použití
5
1
2
3
y
y
PRESS
1a
2a
2b
1b
PRESS
IT- Regolare la cintura di sicurezza in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the safety harness according to your
babys size, so that they lean correctly on the shoulders DE- Den Sicherheitsgurt entsprechend der Größe des Kindes so einstellen, das er an den
Schultern anliegt FR- Régler le harnais de sécurité en fonction de la taille de l’enfant et faire adrer les bretelles aux épaules ES- Ajuste el cinturón
de seguridad según el tamaño del bebé, de manera que se apoyen correctamente en los hombros PT- Regular o cinto de seguraa em função do
tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- Nastavite varnostni pas glede na velikost otroka; pas se mora prilegati ramenom HU-
Állítsa be a biztonsági övet a gyermek méretének megfelelően úgy, hogy a gyermek llainál legyen HR- Namjestite sigurnosni pojas u skladu s veličinom
djeteta tako da mu prianja uz ramena RU- Регулировать ремень безопасности в зависимости от размера ребенка, он должен плотно прилегать
к плечам SE- Justera säkerhetsbältet utifrån barnets storlek och se till att det löper längs barnets axlar NL- Stel de veiligheidsgordel af naargelang de
grootte van uw kind. De gordel moet op de schouders zijn aangebracht RO- Reglarea centurii de siguranţă în funcţie de talia copilului, făcând-o să adere
la spate. SK- Nastavte bezpečnost pásy podľa veľkosti dieťaťa tak, aby priliehali na jeho ramená. TR- Emniyet kemerini omuzlara gelecek şekilde
bebeğinizin ölçüsüne göre ayarlan BG- Пригодете предпазния колан според размерите на детето, така че да придържа раменете. ZH- 根据
童的大小节5安全,使带正地倾儿童肩上CS- Nastavte bezpečnostní pásy podle velikosti díte
tak, aby přihaly na jeho ramena. AR-
10
tes estuviera rota, desgarrada o faltara.
No usar este producto hasta cuando el niño no
sea capaz de sentarse por sí mismo.
Para evitar riesgos, mantener alejado el niño du-
rante las operaciones de abertura y cierre de este
producto.
Para la instalación del producto posicionarse sobre una supercie
adecuada: plana, seca y limpia.
No utilizar el producto sobre supercies que no sean planas, o
cerca de escaleras o escalones.
Mantener las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños
para evitar riesgo de asxia.
Comprobar que objetos peligrosos como cables eléctricos, cuchil-
los y bebidas calientes estén fuera del alcance del niño.
Asegurarse siempre que los dispositivos de seguridad estén blo-
quedos antes de usar la trona.
Las operaciones de montaje e instalación deben ser efectuadas
únicamente por un adulto.
El producto es solo para uso doméstico.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Consultar la etiqueta de composición cosida en el producto para
las instrucciones de lavado.
Limpiar periódicamente la partes plásticas con un paño húmedo.
Secar las partes metálicas para evitar formaciones de óxido.
Usar sólo accesorios o recambios recomendados por BREVI MI-
LANO.
El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO podría
ser peligroso.
BREVI MILANO podrá aportar en cualquier momento modica-
ciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones.
PORTUGUÊS
CADEIRA DE MESA
IMPORTANTE! LEIA
CUIDADOSAMENTE
E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto
BREVI MILANO.
CADEIRA DE PAPA: o produto é destinado a
crianças que consigam sentar-se sozinhas e que
tenham até 3 anos de idade ou máximo de 15 Kg
de peso.
Em conformidade com a norma de segurança: EN 14988:2017
ATENÇÃO
Nunca deixar a criança sem vigilância.
Use sempre o sistema de segurança.
Perigo de queda: Não permita que a criança
suba sozinha.
Utilize o produto somente com todos os
componentes corretamente colocados e
ajustados.
Esteja ciente do risco de lume sem proteção
e de outras fontes de calor intenso na proxi-
midade do produto.
Esteja atento ao risco de queda quando a
criança empurra os pés contra a mesa ou
outra estrutura.
Não utilize este produto caso tenha algum compo-
nente partido, rasgado ou em falta.
Não utilize este produto, até que a criança consiga
sentar-se sozinha.
Para evitar ferimentos, certique-se que a criança
se mantém afastada enquanto abre ou fecha este
produto.
Ao instalar o produto, posicioná-lo sobre uma superfície adequa-
da: plana, seca e limpa.
Assegure-se de que a cadeira é usada em supercies planas, e
longe de escadas e degraus.
Mantenha os sacos de plástico fora do alcance das crianças, para
evitar o risco de asxia.
Certique-se de que cabos electricos, facas e bebidas quentes
estão fora do alcance da criança.
Certique-se de que os cintos de segurança estão correctamente
colocados e ajustados antes de utilizar a cadeira.
A montagem e a instalação devem sempre ser feitas por um
adulto.
O produto destina-se apenas a uso doméstico.
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de
lavagem.
Limpar periodicamente as partes plásticas com um pano húmido.
Secar as partes metálicas para prevenir da ferrugem.
Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela
BREVI MILANO.
O uso de acessórios não aprovados pela BREVI MILANO poderá
ser perigoso.
A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qual-
quer alteração no produto descrito neste manual de instruções.
SLOVENSKO
JEDILNI STOL
POMEMBNO! NATANČNO,
BREVI MILANO S.P.A.
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - [email protected]
211-01-181004-00
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever to
the product described in this instructions leaet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung durch-
zuführen. FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier momento
modicaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto descrito neste
manual de instruções. SI- BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. HU- A BREVI MILANO
bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket. HR- BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez prethodne najave.
RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного уведомления. SE- BREVI
MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar. NL- BREVI MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen te maken aan het product. EL- Η
BREVI MILANO μπορεί να κάνει οποιαδήποτε αλλαγή στο προϊόν που περιγράφεται στο εγχειρίδιο χωρίς επιπλέον ενημέρωση RO- BREVI MILANO poate sa faca orice modicare
acestui produs fara o noticare prealabila. SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný v tomto návode na použitie. TR- BREVI
MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. BG- BREVI MILANO може да прави всякакви промени по продукта, описан
в настоящата инструкция, без предварително уведомление. ZH- BREVI MILANO 可改变此产品说明的任何内容,而不需要提前通知 CS- Společnost BREVI MILANO
může kdykoliv upravit modely popsané v tomto návodu k použití. AR-

Transcripción de documentos

Junior 211 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use DE Gebrauchsanleitung FR Instructions d’utilisation ES Instrucciones de uso PT Instruções de utilização SI Navodila za uporabo HU Használati útmutató HR Upute za korištenje RU Инструкция по применению SE Bruksanvisning NL Gebruiksaanwijzing RO Instructiuni de utilizare SK Návod na použitie TR Kullanma Talimatları BG Инструкции за употреба ZH 使用说明 CS Návod k použití AR 1 2 3 y y IT- Regolare la cintura di sicurezza in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the safety harness according to your babys size, so that they lean correctly on the shoulders DE- Den Sicherheitsgurt entsprechend der Größe des Kindes so einstellen, das er an den Schultern anliegt FR- Régler le harnais de sécurité en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules ES- Ajuste el cinturón de seguridad según el tamaño del bebé, de manera que se apoyen correctamente en los hombros PT- Regular o cinto de segurança em função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- Nastavite varnostni pas glede na velikost otroka; pas se mora prilegati ramenom HUÁllítsa be a biztonsági övet a gyermek méretének megfelelően úgy, hogy a gyermek vállainál legyen HR- Namjestite sigurnosni pojas u skladu s veličinom djeteta tako da mu prianja uz ramena RU- Регулировать ремень безопасности в зависимости от размера ребенка, он должен плотно прилегать к плечам SE- Justera säkerhetsbältet utifrån barnets storlek och se till att det löper längs barnets axlar NL- Stel de veiligheidsgordel af naargelang de grootte van uw kind. De gordel moet op de schouders zijn aangebracht RO- Reglarea centurii de siguranţă în funcţie de talia copilului, făcând-o să adere la spate. SK- Nastavte bezpečnostné pásy podľa veľkosti dieťaťa tak, aby priliehali na jeho ramená. TR- Emniyet kemerini omuzlara gelecek şekilde bebeğinizin ölçüsüne göre ayarlayın BG- Пригодете предпазния колан според размерите на детето, така че да придържа раменете. ZH- 根据 儿童的体型大小调节5点式安全带,使安全带正确地倾斜在儿童双肩上。CS- Nastavte bezpečnostní pásy podle velikosti dítěte tak, aby přiléhaly na jeho ramena. AR- 1b 1a PRESS 2b PRESS 2a 5 tes estuviera rota, desgarrada o faltara. No usar este producto hasta cuando el niño no sea capaz de sentarse por sí mismo. Para evitar riesgos, mantener alejado el niño durante las operaciones de abertura y cierre de este producto. Para la instalación del producto posicionarse sobre una superficie adecuada: plana, seca y limpia. No utilizar el producto sobre superficies que no sean planas, o cerca de escaleras o escalones. Mantener las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños para evitar riesgo de asfixia. Comprobar que objetos peligrosos como cables eléctricos, cuchillos y bebidas calientes estén fuera del alcance del niño. Asegurarse siempre que los dispositivos de seguridad estén bloquedos antes de usar la trona. Las operaciones de montaje e instalación deben ser efectuadas únicamente por un adulto. El producto es solo para uso doméstico. CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO Consultar la etiqueta de composición cosida en el producto para las instrucciones de lavado. Limpiar periódicamente la partes plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas para evitar formaciones de óxido. Usar sólo accesorios o recambios recomendados por BREVI MILANO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO podría ser peligroso. BREVI MILANO podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PORTUGUÊS CADEIRA DE MESA IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto BREVI MILANO. CADEIRA DE PAPA: o produto é destinado a crianças que consigam sentar-se sozinhas e que tenham até 3 anos de idade ou máximo de 15 Kg de peso. Em conformidade com a norma de segurança: EN 14988:2017 10 ATENÇÃO • Nunca deixar a criança sem vigilância. • Use sempre o sistema de segurança. • Perigo de queda: Não permita que a criança suba sozinha. • Utilize o produto somente com todos os componentes corretamente colocados e ajustados. • Esteja ciente do risco de lume sem proteção e de outras fontes de calor intenso na proximidade do produto. • Esteja atento ao risco de queda quando a criança empurra os pés contra a mesa ou outra estrutura. Não utilize este produto caso tenha algum componente partido, rasgado ou em falta. Não utilize este produto, até que a criança consiga sentar-se sozinha. Para evitar ferimentos, certifique-se que a criança se mantém afastada enquanto abre ou fecha este produto. Ao instalar o produto, posicioná-lo sobre uma superfície adequada: plana, seca e limpa. Assegure-se de que a cadeira é usada em superficies planas, e longe de escadas e degraus. Mantenha os sacos de plástico fora do alcance das crianças, para evitar o risco de asfixia. Certifique-se de que cabos electricos, facas e bebidas quentes estão fora do alcance da criança. Certifique-se de que os cintos de segurança estão correctamente colocados e ajustados antes de utilizar a cadeira. A montagem e a instalação devem sempre ser feitas por um adulto. O produto destina-se apenas a uso doméstico. PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de lavagem. Limpar periodicamente as partes plásticas com um pano húmido. Secar as partes metálicas para prevenir da ferrugem. Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela BREVI MILANO. O uso de acessórios não aprovados pela BREVI MILANO poderá ser perigoso. A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto descrito neste manual de instruções. SLOVENSKO JEDILNI STOL POMEMBNO! NATANČNO, 211-01-181004-00 IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modifiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO can make any change whatsoever to the product described in this instructions leaflet without any prior notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung durchzuführen. FR- BREVI MILANO se réserve le droit de modifier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO podrá aportar en cualquier momento modificaciones a los modelos descritos en este manual de instrucciones. PT- A BREVI MILANO poderá fazer, sem qualquer aviso prévio, qualquer alteração no produto descrito neste manual de instruções. SI- BREVI MILANO si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. HU- A BREVI MILANO bármikor módosíthatja a jelen használati útmutatóban leírt modelleket. HR- BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez prethodne najave. RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного уведомления. SE- BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar. NL- BREVI MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen te maken aan het product. EL- Η BREVI MILANO μπορεί να κάνει οποιαδήποτε αλλαγή στο προϊόν που περιγράφεται στο εγχειρίδιο χωρίς επιπλέον ενημέρωση RO- BREVI MILANO poate sa faca orice modificare acestui produs fara o notificare prealabila. SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez prechádzajúceho oznámenia upraviť výrobok popísaný v tomto návode na použitie. TR- BREVI MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. BG- BREVI MILANO може да прави всякакви промени по продукта, описан в настоящата инструкция, без предварително уведомление. ZH- BREVI MILANO 可改变此产品说明的任何内容,而不需要提前通知 CS- Společnost BREVI MILANO může kdykoliv upravit modely popsané v tomto návodu k použití. AR- BREVI MILANO S.P.A. Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Brevi JUNIOR El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para