Brevi Slex Evo Feeding chair El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
212
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
HU
HR
RU
SE
NL
RO
SK
TR
BG
ZH
CS
AR
Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Kullanma Talimatları
Инструкции за употреба
使用说明
Návod k použití
8
1
1
2 2
PRESS
PRESS
Q
PRESS
IT- Regolare la cintura di sicurezza in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the safety harness
according to your babys size, so that they lean correctly on the shoulders DE- Den Sicherheitsgurt entsprechend der Größe des Kindes so
einstellen, das er an den Schultern anliegt FR-gler le harnais de sécurité en fonction de la taille de l’enfant et faire adrer les bretelles
aux épaules ES- Ajuste el cintun de seguridad según el tamaño del bebé, de manera que se apoyen correctamente en los hombros PT-
Regular o cinto de seguraa em função do tamanho da criaa, ajustando correctamente nos ombros SI- Nastavite varnostni pas glede
na velikost otroka; pas se mora prilegati ramenom HU- Áltsa be a biztonsági övet a gyermek retének megfeleen úgy, hogy a gyermek
llainál legyen HR- Namjestite sigurnosni pojas u skladu s velinom djeteta tako da mu prianja uz ramena RU- Регулировать ремень
безопасности в зависимости от размера ребенка, он должен плотно прилегать к плечам SE- Justera säkerhetsltet utifrån barnets
storlek och se till att det löper längs barnets axlar NL- Stel de veiligheidsgordel af naargelang de grootte van uw kind. De gordel moet op
de schouders zijn aangebracht RO- Reglarea centurii de siguranţă în funcţie de talia copilului, făcând-o să adere la spate. SK- Nastavte
bezpečnostné pásy podľa vkosti dieťaťa tak, aby priliehali na jeho ramená. TR- Emniyet kemerini omuzlara gelecek şekilde bebeğinizin
ölçüsüne re ayarlayın BG- Пригодете предпазния колан според размерите на детето, така че да придържа раменете. ZH-
儿童的体型大小调节5点式安全带,使安全带正确地倾斜在儿童双肩上。CS- Nastavte bezpečnostní pásy podle velikosti
te tak, abyiléhaly na jeho ramena. AR-
20
con los pies contra una mesa o cualquier otra
estructura.
No utilizar este producto si cualquiera de sus par-
tes estuviera rota, desgarrada o faltara.
No usar este producto hasta cuando el niño no
sea capaz de sentarse por sí mismo.
Para evitar riesgos, mantener alejado el niño du-
rante las operaciones de abertura y cierre de este
producto.
Para la instalación del producto posicionarse sobre una supercie
adecuada: plana, seca y limpia. No utilizar el producto sobre su-
percies que no sean planas, o cerca de escaleras o escalones.
Mantener las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños
para evitar riesgo de asxia. Comprobar que objetos peligrosos
como cables eléctricos, cuchillos y bebidas calientes estén fuera
del alcance del niño. Asegurarse siempre que los dispositivos de
seguridad estén bloquedos antes de usar la trona. Las operacio-
nes de montaje e instalación deben ser efectuadas únicamente
por un adulto. El producto es solo para uso doméstico.
PRECAUCIONES PARA EL USO
Atención: En la conguración trona, el respaldar debe estar
SIEMPRE en la posición más alta.
Atención: En la conguración trona, el uso del cinturón de
seguridad (componente U) NO EXCLUYE el uso de la barra de
seguridad (componente Q).
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO
Consultar la etiqueta de composición cosida en el producto para
las instrucciones de lavado. Limpiar periódicamente la partes
plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas para
evitar formaciones de óxido.
Usar sólo accesorios o recambios recomendados por BREVI MI-
LANO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO
podría ser peligroso.
PORTUGUÊS
IMPORTANTE! LEIA
CUIDADOSAMENTE
E GUARDE PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
CADEIRA DE MESA - CADEIRA
Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto BREVI
MILANO.
Para cada função deve-se respeitar o âmbito de
aplicação:
CADEIRA DE PAPA: o produto é destinado a
crianças que consigam sentar-se sozinhas e
que tenham até 3 anos de idade ou máximo de
15 Kg de peso.
CADEIRA: a partir de 15 kg.
Em conformidade com a norma de segurança: EN 14988:2017
ATENÇÃO
Nunca deixar a criança sem vigilância.
USE SEMPRE O SISTEMA DE SEGU-
RANÇA.
Perigo de queda: Não permita que a criança
suba sozinha.
Utilize o produto somente com todos os com-
ponentes corretamente colocados e ajustados.
Esteja ciente do risco de lume sem proteção e
de outras fontes de calor intenso na proximida-
de do produto.
Esteja atento ao risco de queda quando a
criança empurra os pés contra a mesa ou outra
estrutura.
Não utilize este produto caso tenha algum compo-
nente partido, rasgado ou em falta.
Não utilize este produto, até que a criança consiga
sentar-se sozinha.
Para evitar ferimentos, certique-se que a criança
se mantém afastada enquanto abre ou fecha este
produto.
Ao instalar o produto, posicioná-lo sobre uma superfície adequa-
da: plana, seca e limpa. Assegure-se de que a cadeira é usada
em supercies planas, e longe de escadas e degraus. Mantenha
os sacos de plástico fora do alcance das crianças, para evitar o
risco de asxia. Certique-se de que cabos electricos, facas e
bebidas quentes estão fora do alcance da criança. Certique-se
de que os cintos de segurança estão correctamente colocados e
ajustados antes de utilizar a cadeira. A montagem e a instalação
devem sempre ser feitas por um adulto. O produto destina-se
apenas a uso doméstico.
PRECAUÇÕES DE USO
Aviso: na versão cadeira de mesa, o encosto tem que estar
SEMPRE na posição mais alta.
Aviso: na versão cadeira de mesa, a utilização do cinto de
segurança (componente U) NÃO EXCLUI a utilização da barra de
segurança. (componente Q).
PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO
Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de la-
vagem. Limpar periodicamente as partes plásticas com um pano
húmido. Secar as partes metálicas para prevenir da ferrugem.
Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela
BREVI MILANO. O uso de acessórios não aprovados pela BREVI
MILANO poderá ser perigoso.

Transcripción de documentos

212 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use DE Gebrauchsanleitung FR Instructions d’utilisation ES Instrucciones de uso PT Instruções de utilização SI Navodila za uporabo HU Használati útmutató HR Upute za korištenje RU Инструкция по применению SE Bruksanvisning NL Gebruiksaanwijzing RO Instructiuni de utilizare SK Návod na použitie TR Kullanma Talimatları BG Инструкции за употреба ZH 使用说明 CS Návod k použití AR Q PRESS 1 PRESS PRESS 1 2 2 IT- Regolare la cintura di sicurezza in funzione della taglia del bambino, facendola aderire alle spalle EN- Adjust the safety harness according to your babys size, so that they lean correctly on the shoulders DE- Den Sicherheitsgurt entsprechend der Größe des Kindes so einstellen, das er an den Schultern anliegt FR- Régler le harnais de sécurité en fonction de la taille de l’enfant et faire adhérer les bretelles aux épaules ES- Ajuste el cinturón de seguridad según el tamaño del bebé, de manera que se apoyen correctamente en los hombros PTRegular o cinto de segurança em função do tamanho da criança, ajustando correctamente nos ombros SI- Nastavite varnostni pas glede na velikost otroka; pas se mora prilegati ramenom HU- Állítsa be a biztonsági övet a gyermek méretének megfelelően úgy, hogy a gyermek vállainál legyen HR- Namjestite sigurnosni pojas u skladu s veličinom djeteta tako da mu prianja uz ramena RU- Регулировать ремень безопасности в зависимости от размера ребенка, он должен плотно прилегать к плечам SE- Justera säkerhetsbältet utifrån barnets storlek och se till att det löper längs barnets axlar NL- Stel de veiligheidsgordel af naargelang de grootte van uw kind. De gordel moet op de schouders zijn aangebracht RO- Reglarea centurii de siguranţă în funcţie de talia copilului, făcând-o să adere la spate. SK- Nastavte bezpečnostné pásy podľa veľkosti dieťaťa tak, aby priliehali na jeho ramená. TR- Emniyet kemerini omuzlara gelecek şekilde bebeğinizin ölçüsüne göre ayarlayın BG- Пригодете предпазния колан според размерите на детето, така че да придържа раменете. ZH- 根据 儿童的体型大小调节5点式安全带,使安全带正确地倾斜在儿童双肩上。CS- Nastavte bezpečnostní pásy podle velikosti dítěte tak, aby přiléhaly na jeho ramena. AR8 con los pies contra una mesa o cualquier otra estructura. No utilizar este producto si cualquiera de sus partes estuviera rota, desgarrada o faltara. No usar este producto hasta cuando el niño no sea capaz de sentarse por sí mismo. Para evitar riesgos, mantener alejado el niño durante las operaciones de abertura y cierre de este producto. Para la instalación del producto posicionarse sobre una superficie adecuada: plana, seca y limpia. No utilizar el producto sobre superficies que no sean planas, o cerca de escaleras o escalones. Mantener las bolsas de plástico fuera del alcance de los niños para evitar riesgo de asfixia. Comprobar que objetos peligrosos como cables eléctricos, cuchillos y bebidas calientes estén fuera del alcance del niño. Asegurarse siempre que los dispositivos de seguridad estén bloquedos antes de usar la trona. Las operaciones de montaje e instalación deben ser efectuadas únicamente por un adulto. El producto es solo para uso doméstico. PRECAUCIONES PARA EL USO Atención: En la configuración trona, el respaldar debe estar SIEMPRE en la posición más alta. Atención: En la configuración trona, el uso del cinturón de seguridad (componente U) NO EXCLUYE el uso de la barra de seguridad (componente Q). CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO Consultar la etiqueta de composición cosida en el producto para las instrucciones de lavado. Limpiar periódicamente la partes plásticas con un paño húmedo. Secar las partes metálicas para evitar formaciones de óxido. Usar sólo accesorios o recambios recomendados por BREVI MILANO. El uso de accesorios no aprobados por BREVI MILANO podría ser peligroso. PORTUGUÊS IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. CADEIRA DE MESA - CADEIRA Prezado Cliente, agradecemos por ter escolhido um produto BREVI MILANO. Para cada função deve-se respeitar o âmbito de aplicação: • CADEIRA DE PAPA: o produto é destinado a 20 • crianças que consigam sentar-se sozinhas e que tenham até 3 anos de idade ou máximo de 15 Kg de peso. CADEIRA: a partir de 15 kg. Em conformidade com a norma de segurança: EN 14988:2017 ATENÇÃO • Nunca deixar a criança sem vigilância. • USE SEMPRE O SISTEMA DE SEGU• • • • RANÇA. Perigo de queda: Não permita que a criança suba sozinha. Utilize o produto somente com todos os componentes corretamente colocados e ajustados. Esteja ciente do risco de lume sem proteção e de outras fontes de calor intenso na proximidade do produto. Esteja atento ao risco de queda quando a criança empurra os pés contra a mesa ou outra estrutura. Não utilize este produto caso tenha algum componente partido, rasgado ou em falta. Não utilize este produto, até que a criança consiga sentar-se sozinha. Para evitar ferimentos, certifique-se que a criança se mantém afastada enquanto abre ou fecha este produto. Ao instalar o produto, posicioná-lo sobre uma superfície adequada: plana, seca e limpa. Assegure-se de que a cadeira é usada em superficies planas, e longe de escadas e degraus. Mantenha os sacos de plástico fora do alcance das crianças, para evitar o risco de asfixia. Certifique-se de que cabos electricos, facas e bebidas quentes estão fora do alcance da criança. Certifique-se de que os cintos de segurança estão correctamente colocados e ajustados antes de utilizar a cadeira. A montagem e a instalação devem sempre ser feitas por um adulto. O produto destina-se apenas a uso doméstico. PRECAUÇÕES DE USO Aviso: na versão cadeira de mesa, o encosto tem que estar SEMPRE na posição mais alta. Aviso: na versão cadeira de mesa, a utilização do cinto de segurança (componente U) NÃO EXCLUI a utilização da barra de segurança. (componente Q). PRINCIPAIS CONSELHOS PARA MANUTENÇÃO Consulte a etiqueta têxtil cosida no produto para instruções de lavagem. Limpar periodicamente as partes plásticas com um pano húmido. Secar as partes metálicas para prevenir da ferrugem. Não usar acessórios ou componentes que não os aprovados pela BREVI MILANO. O uso de acessórios não aprovados pela BREVI MILANO poderá ser perigoso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Brevi Slex Evo Feeding chair El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario