Delta 18-900L Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Delta 18-900L Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
45
Lea y entienda todas advertencies y las instrucciones operadoras antes de utilizer
cualquier instrument o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones basicas de la seguridad
siempre se deben seguir para reducer el riesgo de la herida personal. La operacion impropia, la conservacion o
la modificacion de instrumentos o equipo podrian tener como resultado el dano grave de la herida y la propiedad.
Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se disena. Este product NO deberia ser modificado
ni utilizado para aplicaciones par alas cuales no fue disenado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito DELTA® Power
Equipment Corporation y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www.DeltaMachinery.com o por
correo Technical Service Manager, DELTA® Power Equipment Corporation , 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
•
PowerToolInstitute,1300SumnerAvenue,Cleveland,OH44115-2851oenlíneaww.powertoolinstitute.org
•
NationalSafetyCouncil,1121SpringLakeDrive,Itasca,IL60143-3201
•
AmericanNationalStandardsInstitute,25West43rdStreet,4oor,NewYork,NY10036www.ansi.org-ANSI01.1
SafetyRequirementsforWoodworkingMachines
•
U.S.DepartmentofLaborregulationswww.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado, serruchado, pulido y taladra-
do mecánico y otras actividades de construcción, contienen químicos que según el Estado de California se sabe
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• Plomoprovenientedepinturasabasedeplomo,
• óxidodesilicioprocedentedeladrillos,cementoyotrosproductosdemampostería,y
• arsénicoycromoprovenientesdemaderastratadasconquímicos(arseniatodecobrecromado-ACC).
Elpeligroderivadodelaexposiciónaestosmaterialesvaríaenfuncióndelafrecuenciaconqueserealiceestetipode
trabajo.Parareducirsuexposiciónaestosquímicos:trabajeenunazonabienventiladayllevandoequiposdeseguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Esimportante paraustedleer yentenderestemanual. Lainformación que locontiene relacionaa protegerSU
SEGURIDAD yPREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo deson utilizados paraayudarlo a reconoceresta
información.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones
graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o
moderadas.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
se reere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resul-
tar en daños a la propiedad.
46
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
1.Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones
antes de utilizar la máquina. Al aprender la aplicación,
las limitaciones y los peligros específicos de la máquina,
se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y
lesiones.
2. Use protección de los ojos y de la audición. Use siempre
anteojos de seguridad. Los lentes de uso diario no son
anteojosde seguridad.Useequipode seguridadcerticado.
El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las
normas ANSI Z87.1.Elequipo de proteccióndelaaudición
debe cumplir con las normas ANSI S3.19.
3. Use indumentaria adecuada. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar
calzadoantideslizante.Use una cubierta protectora del pelo
para sujetar el pelo largo.
4. No utilice la máquina en un entorno peligroso. La
utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos
omojados,oenlalluvia,puedecausardescargaseléctricas
o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo
para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos
y los dedos.
5. No opere herramientas eléctricas cerca de líquidos
inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas.
Los motores e interruptores de estas herramientas originan
chispas que pueden encender los vapores.
6. Mantenga todas las herramientas y máquinas en
condiciones óptimas. Mantenga las herramientas aladas
y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga
las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las
herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar
más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
7. Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de utilizar la
máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se
atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría
afectarsu funcionamiento. Unprotectorocualquierotra
pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse
apropiadamente
con DELT o la fábrica autorizó piezas
de recambio
. Las piezas dañadas pueden causar daños
adicionales a la máquina y/o lesiones.
8. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas y los bancos
desordenados invitan a que se produzcan accidentes.
9. Mantenga alejados a los niños y a los visitantes. El taller
es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los
visitantes pueden sufrir lesiones.
10. Reduzca el riesgo de un arranque no intencionado.
Asegúresede que elinterruptorestéenla posición de
"APAGADO" antes de enchufar el cable de alimentación. En
caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de
"APAGADO".Unarranqueaccidentalpodríacausarlesiones.
11. Utilice los protectores. Asegúrese de que todos los
protectoresesténcolocadosensusitio,sujetosrmementey
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
12. Quite las llaves de ajuste y de tuerca antes de arrancar la
máquina. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros
residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando
lesiones.
13. Utilice la máquina adecuada. No fuerce una máquina o un
aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
14. Utilice accesorios recomendados. La utilización de
accesorios y aditamentos no recomendados por DELT
podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
15. Utilice el cordón de extensión adecuado. Asegúrese de
queelcordóndeextensiónestéen buenascondiciones.
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de
utilizar un cordón que sea lo sucientemente pesado como
parallevarla corrientequesuproductotome. Uncordón
de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión
dela línea, locual produciráunapérdidadepotenciay
recalentamiento. Consulte el cuadro de cordones de
extensiónparaobtenerel tamaño correctodependiendo de
la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa de especicaciones. En caso de duda,
utiliceelpróximocalibremás grueso. Cuantomáspequeño
sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
16. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Utiliceabrazaderas
o un tornillo para sostener el objeto cuando es práctico. La
pérdidadecontroldeunobjetopuedecausarlesión.
1 7. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de
rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva. Si
la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la
pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad.
18. No fuerce la pieza de trabajo sobre la máquina. El
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
19. No intente alcanzar demasiado lejos. Una pérdida
del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
20. No se suba nunca a la máquina. Se podrían producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
2 1. No deje nunca desatendida la máquina cuando esté en
marcha. Apáguela.No dejelamáquinahastaqueéstase
detenga porcompleto.Unniñoounvisitantepodríaresultar
lesionado.
22. Apague la máquina (OFF) y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de instalar o quitar los
accesorios, cambiar las cuchillas, o ajustar o cambiar
las configuraciones. Cuando haga reparaciones, asegúrese
demover el interruptoralaposicióndeapagado(OFF).Un
arranque accidental podría causar lesiones.
23. Haga su taller a prueba de niños con candados e
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
El arranque accidental de una máquina por un niño o un
visitante podría causar lesiones.
24. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común. No utilice la máquina cuando
esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol
o medica-mentos. Un momentodedistracciónmientras
seesténutilizandoherramientasmecánicaspodría causar
lesiones.
25.
El uso de esta herramienta
puede generar y dispersar
polvo u otras partículas suspendidas en el aire,
incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y
polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se
alejendelacaraydelcuerpo.Utilicesiemprelaherramienta
en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado
deremocióndepolvo. Use unsistemaderecolecciónde
polvoentodosloslugaresdondeseaposible.Laexposición
al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y
permanentes u otras lesiones graves y permanentes,
incluyendosilicosis (una enfermedadpulmonargrave),
cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto
prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en
la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede
promoverla absorciónde material nocivo.Use siempre
protección respiratoria aprobada por niosh/osha que se
ajusteapropiadamenteyseaadecuadaparalaexposición
alpolvo,yláveselasáreasexpuestasconaguayjabón.
47
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Si no seguen estas normas, el resultado podria ser lesiones personales graves.
1. NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTAquenoestéarmada
einstaladacompletamente, segúnlas instrucciones.Una
máquina montada de manera incorrecta puede provocar
lesiones graves.
2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor,
instructor o alguna persona calificada si no está
familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El
conocimiento garantiza la seguridad.
3. RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y
lasconexioneseléctricasrecomendadasparaprevenir los
riesgosdedescargaseléctricasoelectrocución.
4. FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO. La
vibración puede hacer que la máquina se deslice, se mueva
o se incline.
5. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA ANTES DE QUITAR
todoslos objetosdelamesa (herramientas,piezasde
descarte, etc.).Los desechos puedenser arrojadosa alta
velocidad.
6. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la broca del
taladro, la herramienta de corte o el tambor para lijar
apoyadocontralapieza de trabajo. Lapérdidadelcontrol
de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
7. BLOQUEE CORRECTAMENTE LA BROCA DEL
TALADRO, la herramienta de corte o el tambor para lijar en
el portabrocas antes de operar esta máquina.
8. RETIRE LA LLAVE DE PORTABROCAS ANTES DE
ENCENDER LA MÁQUINA. La llave de portabrocas puede
ser arrojada a alta velocidad.
9. AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE BLOQUEO antes de
encenderlamáquina.Lapérdidadelcontroldelapiezade
trabajo puede causar lesiones graves.
10. USE SOLAMENTE BROCAS PARA TALADRO,
HERRAMIENTAS DE CORTE, TAMBORES PARA LIJAR
U OTROS ACCESORIOS con el tamaño de vástago
recomendadoenelmanualdeinstrucciones.Unaccesorio
del tamaño incorrecto puede provocar daños en la máquina
y/o lesiones graves.
11. USE SOLAMENTE BROCAS PARA TALADRO,
HERRAMIENTAS DE CORTE O TAMBORES PARA LIJAR
QUE NO ESTÉN DAÑADOS. Los elementos dañados
pueden generar un mal funcionamiento capaz de ocasionar
lesiones.
12. USE LAS VELOCIDADES RECOMENDADAS PARA
TODAS LAS OPERACIONES. Otras velocidades pueden
generar un mal funcionamiento de la máquina y dañarla u
ocasionar lesiones graves.
13. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES DE LAS MANOS
COMPLICADAS. Undeslizamientorepentino podríallevar
la mano hacia la broca.
14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS
lejos de la broca. Puede provocar lesiones graves en la
mano.
15. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO CON FIRMEZA
CONTRA LA MESA. No intente taladrar una pieza de
trabajocuyasupercie planano estéapoyada contrala
mesa y ja con una prensa. Evite que la pieza de trabajo
gire;paraello,sujételaconabrazaderasalamesaofíjela
contralacolumna de la prensade taladro. La pérdida del
control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
16. APAGUE LA MÁQUINA Y ESPERE A QUE LA BROCA
DEL TALADRO, LA HERRAMIENTA DE CORTE O EL
TAMBOR PARA LIJAR dejen de GIRAR antes de limpiar
el área de trabajo, retirar los desechos, retirar o jar la pieza
detrabajo, ocambiar el ángulo dela mesa. Unabroca
de taladro, herramienta de corte o tambor para lijar en
movimiento puede ocasionar lesiones graves.
1 7. APOYE ADECUADAMENTE LAS PIEZAS DE TRABAJO
LARGAS O ANCHAS.Lapérdidadelcontroldelapiezade
trabajo puede causar lesiones graves.
18. NO PONGA más de 250 libras de peso en la tabla.
19. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, armado o
instalación en la mesa o área de trabajo cuando la máquina
estéenfuncionamiento.Puedecausarlesionesgraves.
20. APAGUE LA MÁQUINA, DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y LIMPIE LA MESA O
ÁREA DE TRABAJO ANTES DE ABANDONARLA.
BloqueeelinterruptorenlaposicióndeAPAGADO”(OFF)
para evitar el uso no autorizado. Alguien podría encender
la máquina por accidente y esto podría ocasionar lesiones
graves.
2 1. ENCONTRARÁ INFORMACIÓN ADICIONAL disponible
acerca de la operación correcta y segura de herramientas
eléctricas (por ejemplo: unvídeo de seguridad) en el
Instituto de HerramientasEléctricas (PowerToolInstitute),
1300 SumnerAvenue,Cleveland, OH 44115-2851(www.
powertoolinstitute.com).Además, encontraráinformación
disponibleen el ConsejoNacional deSeguridad (National
Safety Council), 1121 SpringLakeDrive,Itasca, IL 60143-
3201.RemítasealosRequisitosdeSeguridad01.1paralas
máquinas de carpintería del Instituto Estadounidense de
NormasNacionales(AmericanNationalStandardsInstitute
-ANSI) y a lasNormasOSHA1910.213del Ministerio de
TrabajodelosEstadosUnidos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
48
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LÁSERES
Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. El incumplimiento con cualquiera de las
instrucciones siguientes podría resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales graves.
Para su seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar cualquier accesorio. De no seguir
estas advertencias podrían producirse lesiones corporales y graves daños a la herramienta y al accesorio. Cuando realice
el mantenimiento de esta herramienta, utilice únicamente repuestos originales.
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN LÁSER. No desarme ni modique el láser. No contiene piezas que el
usuario pueda reparar. Puede resultar en una lesión grave a los ojos.
RADIACIÓN PELIGROSA. El uso o la modicación de la herramienta para un n para el que no fue diseñado
puederesultarenexposiciónanivelespeligrososderadiación.
• Noopereelláserenatmósferasexplosivas,comoenpresenciadelíquidos,gasesopolvosinamables.Lasherramientas
eléctricasproducenchispasquepuedeninamarelpolvoolosgases.
• Cuandonoestéenuso,almaceneelláserfueradelalcancedeniñosyotraspersonasnocapacitadasparaoperarlo.Los
láseres son peligrosos en manos de usuarios no capacitados.
• Elservicioalaherramientasólodeberserrealizadoporpersonaldereparacióncalicado.Elserviciooelmantenimiento
realizado por personal no calicado puede producir lesiones. Para ubicar el centro de servicio DELTA® más cercano a usted,
llameal1-800-223-7278óvisitewww.DeltaMachinery.com en la Internet.
• Nouseherramientasópticastalescomotelescopiosoteodolitosparaverelrayoláser.Puederesultarenunalesióngravealos
ojos.
• Nojelavistaeneloriciodelrayoniensureejosobresuperciessimilaresaunespejo.
• Nositúeelláserenunaposiciónquepudieraresultar,yaseaintencionadamenteosinquerer,enquealguienmiredirectamente
al rayo láser. Puede resultar en una lesión grave a los ojos.
• Apagueellásercuandonoestéenuso.Silodejaencendido,aumentaelriesgodequealguienmiredirectamentealrayoláser.
• Nodesarmeelláseroelmediodeabastecimientode
corrienteeléctricadelmismo.Nocontienepiezasqueel
usuario pueda reparar.
• Nuncamodiqueelláser.Lamodicacióndela
herramientapodríaresultarenunaexposiciónpeligrosaa
radiación láser.
• Noopereelláserenlapresenciadeniñosnipermitaque
un niño opere el láser. Podría resultar en una lesión grave
a los ojos.
• Noquiteniescribasobrelasetiquetasdeadvertencia.La
faltadeetiquetasaumentaelriesgodeexposiciónauna
radiación.
RADIACIÓN PELIGROSA. El uso o la
modicación de la herramienta para un n para el que no fue
diseñadopuederesultarenexposiciónanivelespeligrososde
radiación.
• Laetiquetadesuherramientapuedeincluirlossiguientes
símbolos.
V ..................voltios mW ........ milliwatts
...... símbolo de nm ......... longitud de onda
...... advertencia .............. een nanómetros
....................del láser II ............ Láser clase II
IIIa ...............Láser clase IIIa
......... corriente alterna
............. corrientedirecta W ........... vatios
Hz ................hercios
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Para su benecio y seguridad, la siguiente etiqueta se
encuentra adherida a su láser:
ESPECIFICACIONES DEL LÁSER
FUENTE DE LUZ Diodo láser semiconductor doble
LONGITUD DE ONDA
DEL LÁSER
630nm–680nmVisible
POTENCIA DEL
LÁSER
<1mW(cadarayo)PRODUCTO
LÁSER DE CLASE II
APERTURAS DEL LÁSER
Laaperturadelláserparacadareceptáculodelmismo(a
ambosladosdelcabezaldelaprensadetaladro)estáubicada
encadareceptáculocomolomuestralaFiguraC.Además,la
etiqueta de advertencia está ubicada en la prensa de taladro
de la siguiente forma:
Aperturas del láser
Etiqueta de advertencia del láser
Fig. A
OTRAS REGLAS DE SEGURIDAD PARA LOS LÁSERS
49
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debeutilizarseuncircuitoeléctricoindependienteparalasmáquinas.
Uncircuitoapropiadoconsisteenunainstalación
a un cable de AWG12/3 en la que el hilo a tierra está conectado a una masa. El circuito debería estar protegido por
un interruptor de circuitos o por un fusible temporizado. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados
“D”enCanadáy“T”enEE.UU.
Siseutilizauncordóndeextensión,utiliceúnicamentecordonesdeextensióndetres
alambresquetenganenchufesdetipodeconexiónatierracontresterminalesyunreceptáculocoincidentequeacepteel
enchufedelamáquina.Antesdeconectarelmáquinaalalíneadealimentación,asegúresedequeelinterruptor(s)esté
en la posición de APAGADO”ycercióresedequelacorrienteeléctricatengalasmismascaracterísticasquelasqueestén
indicadasenlamáquina.Todaslasconexionesalalíneadealimentacióndebenhacerbuencontacto.Elfuncionamientoa
bajo voltaje dañará el máquina.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en
lugares
húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Lamáquina estácableadapara corrientealterna de 120V,60 Hz.Antesde conectarla máquinaa la fuentede
alimentación,asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras
se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:
Encaso de mal funcionamientooavería,la conexión atierra proporcionauna rutade resistencia mínima parala corriente
eléctrica,conelndereducirelriesgodedescargaseléctricas.Estamáquinaestáequipadaconuncordóneléctricoquetiene
unconductordeconexiónatierradelequipoyunenchufedeconexiónatierra.Elenchufedebeenchufarseenuntomacorriente
coincidentequeestéinstaladoyconectadoatierraadecuadamente,deacuerdocontodosloscódigosyordenanzaslocales.
No modique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calicado instale el
tomacorriente apropiado.
Laconexióninapropiadadelconductorde conexiónatierra delequipo puede darcomoresultadoriesgo de descargas
eléctricas.El conductorcon aislamientoque tieneuna supercie exteriorde color verdecon o sin franjasamarillases el
conductordeconexiónatierradelequipo.Siesnecesariorepararoreemplazarelcordóneléctricooelenchufe,noconecteel
conductordeconexiónatierradelequipoaunterminalconcorriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calicado si no entiende completamente las instrucciones de
conexiónatierraositienedudasencuantoasilamáquinaestáconectadaatierraapropiadamente.
Utiliceúnicamentecordonesdeextensióndetresalambresquetenganenchufesdetipodeconexiónatierracontresterminales
yreceptáculosdetresconductoresqueaceptenelenchufedelamáquina,talcomosemuestraenlaFig.B.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación
que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
SilamáquinaestádiseñadaparautilizarseenuncircuitoquetengauntomacorrienteparecidoalqueseilustraenlaFig.B,la
máquinatendráunenchufedeconexiónatierraqueseparecealenchufeilustradoenlaFig.B.Puedeutilizarseunadaptador
temporal,queseparecealadaptadorilustradoenlaFig.C,paraconectaresteenchufeaunreceptáculocoincidentededos
conductores,talcomosemuestraenlaFig.C,sinosedisponedeun tomacorrienteconectadoatierraapropiadamente.El
adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calicado pueda instalar un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma
de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un
adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: EnCanadá,elusodeunadaptadortemporalnoestápermitidoporelCódigoEléctricoCanadiense.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en
cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe
el receptáculo.
FIG. B
FIG. C
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE
CONEXIÓN A TIERRA ES
EL MÁS LARGO DE LOS 3
TERMINALES
MEDIO DE
CONEXIÓN TIERRA
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
ADAPTADOR
50
PRÓLOGO
ModeloDELTA®18-900LTaladrodeBancode457mm(18pulg)ConLásers:Esta máquina para trabajos pesados cuenta
conunmotordeinducciónde3/4HP,120V,unportabrocasconllaveconcapacidadde5/8pulg.,unamesadehierro
fundido,unmecanismodeelevaciónconcremalleraypiñón,untopedeprofundidadexternoyuntopeintegradodeleje.
El18-900Ltieneunamesainclinableparaeltaladradoenángulo.Ademáscuentaconbordeslateralesyranurasparalelas
para facilitar la sujeción rápida de la pieza de trabajo con abrazaderas. El láser ayuda a los usuarios a posicionar la pieza
de trabajo con precisión para que la broca de taladrado penetre el material en el lugar deseado.
NOTA: La portada del manual ilustra el actual modelo de producción. Todas las otras ilustraciones que aparecen en el
manual son sólo representaciones grácas y es posible que en ellas no aparezcan las etiquetas reales o los accesorios
quevienenincluidos.Estasimágenespretendensóloilustrartécnicasdeuso.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Fig. D
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice cordones de extensión
apropiados.Asegúresedequeel cordónde extensión
estéenbuenas condicionesy de que sea uncordónde
extensiónde tresalambresquetengaun enchufe detipo
deconexióna tierracontresterminalesy un receptáculo
coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando
utiliceun cordóndeextensión,asegúresede emplearun
cordón que sea lo suficientemente pesado como para
llevarlacorrientede la máquina. Uncordón detamaño
insuciente causará una caída de la tensión de la línea
eléctrica que darácomo resultadopérdidadepotenciay
recalentamiento.EnlaFig.Dsemuestraelcalibrecorrecto
que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón.
En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado.
Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más
pesado será el cordón.
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOSRECOMENDADOSPARAUSOCONMÁQUINASELÉCTRICASESTACIONARIAS
Capacidad
Nominal
En
Amperios Voltios
Longitud Total
Del Cordon En
Pies
Calibre Del Cordon De
Extensión
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NOSERECOMIENDALONGITUDESMAYORDE50PIES
51
1. Base
2. Columna
3. (2)Collarinesdelacremallera
4. Cremallera
5. Soporte del banco
6. Husillo
7. Mango para sujetar el banco
8. Mango tensionador de la correa
9. Mango para elevar y descender el banco
10. Clavijade0grados
11. Banco
12. (4)Tornillosensambladosconcabezapara
casquillodeM10x40mm
13. LuzLED
14. Mangosdeleje
15. Llavedeajusteychavetadelamesa
16. Portabrocas
1 7. Llave de portabrocas
18. (6)Llaveshexagonales
19. (2)Manijasyarandelasdeinclinacióndelantera
20.M6x1tuerca de jación
21. Tornillodecabezaredondeada
22. Arandela de jación
23. Arandela
24. Indicador de inclinación de la mesa
* Cabezadelaprensadetaladro(nosemuestra)
* la tuerca de jación para la palanca de tensión de la
correa(notshown)
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite
anticorrosivo de las supercies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol
desnaturalizado.
No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la
máquina.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, siempre utilice al menos dos
personas para levantar la herramienta.
Luego de limpiar, cubra las supercies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del
hogar.
CONTENIDO DE CARTON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
3
20
21
22
23
24
52
ENSAMBLE
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA EL
ENSAMBLAJE
Llaveshexagonales(incluidas)
Mazodegoma(noincluido)
Llavesde10mm
TIEMPO ESTIMADO DE ENSAMBLAJE
Eltiempoaproximadodeensamblajedeestamáquina
esde30minutosa1hora.
29" (737 mm) MÍNIMO
24" (610 mm) MÍNIMO
INSTALACIÓN DE LA PRENSA DE
TALADRO A LA SUPERFICIE DE APOYO
1. Siustedpiensautilizarsuprensadetaladroenun
lugar permanente, debe jar la base de la prensa
detaladroalasuperciedeapoyoconpernos(no
incluidos)usandoloscuatrooriciosdemontaje(A)
Fig.1delabasedelaprensadetaladro.
NOTA: Para jar la base al contrachapado, utilice los
siguientes accesorios de montaje: (4) tornillos coche
M8 x 1,25 x 125 mm, (8) arandelas planas M8,
(4) arandelasdeseguridadM8,y(4) tuercashexagonales
M8x1,25.
RIESGO DE PELIGRO DURANTE
SU OPERACIÓN. Si su prensa de taladro no se
encuentra jada permanentemente al piso, puede ser
montada a una tabla de contrachapado para darle
estabilidad y evitar tropiezos.
RIESGO DE PELIGRO DURANTE
SU OPERACIÓN. Utilice un contrachapado de buena
calidad con un espesor mínimo de 19 mm (3/4 pulg.)
No utilice madera prensada para la pieza de sujeción
pues esta se rompe con facilidad.
2. Utilice un tablero de contrachapado con las
dimensiones mínimas que aparecen en la Fig. 2
para el montaje de la base de la prensa de taladro
(B)Fig.1aunasuperciedesoporte.
3. Coloque la base de la prensa de taladro centrada en
elcontrachapado(D).
RIESGO DE PELIGRO DURANTE
SU OPERACIÓN. Asegúrese de que el contrachapado
se extienda un mínimo de 76.2 mm (3 pulg.) hacia los
cuatro costados de la base.
4. Marqueloscuatrooricios(C)Fig.2porlosoricios
(A)Fig.1delabasedelaprensadetaladro.Luego,
perforeoriciosde9.5mm(3/8pulg.)dediámetroen
estoslugaresdelasuperciedesoporte(D)Fig.2.
NOTA: Cuando perfore los oricios, coloque un pedazo
de madera de desecho debajo de la supercie de
contrachapado que usará de soporte para evitar que
la broca dañe el material debajo de la supercie de
contrachapado.
5. Fije la base de la prensa de taladro a la tabla de
contrachapado del montaje con los pernos coche, las
arandelas planas, arandelas de seguridad y tuercas
hexagonales descritas más arriba (no incluidas).
Fig. 2
C
C
D
Fig. 1
A
A
B
Avellane los oricios para acomodar las cabezas
de los pernos coche y las arandelas planas debajo
de la tabla de modo que las cabezas de los pernos
queden al ras de o justo debajo de la supercie de
la tabla una vez que los inserte hacia arriba por los
oriciosdebajodelasuperciedesoporte.Useuna
arandela plana, una arandela de seguridad y una
tuercahexagonalencimadelabasedelaprensade
taladro para jar los tornillos.
53
ENSAMBLAJE DE LAS PIEZAS DE LA
PRENSA DE TALADRO
RIESGO DE PELIGRO DURANTE
SU OPERACIÓN. Si su prensa de taladro no se
encuentra fijada permanentemente al piso, puede ser
montada a una tabla de contrachapado para darle
estabilidad y evitar tropiezos.
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
1. Fijelacolumna(E)Fig.3alabase(B)conloscuatro
tornillos ensamblados con cabeza para casquillo de
M10 x 40 mm (F), tres de los cuales aparecen en la
imagen.
NOTA: Verique que el tornillo (G) (Fig. 3, recuadro) esté
orientado hacia la parte posterior de la prensa de taladro.
2. Subaybajeelmangoparajarlamesa(H)Fig.4aleje
deltornillosinn(I).Ajusteeltornillodeseguridad(J)
contraelplanodelejeconlallavehexagonalde3mm
incluida.
3. Enrosqueel mango de la abrazaderade la mesa (K)
Fig.5eneloricio(L)enlaparteposteriordelsoporte
de la mesa y ajuste bien.
4. Alinee los pernos (M) Fig. 6 en la mesa (Q) con los
oriciosenelsoportedelamesa(N)ycoloquelamesa
sobre los soportes de la mesa.
NOTA: Asegúrese de orientar la mesa de su prensa de
taladro debidamente hacia la columna, como lo muestra la
Fig.6A.
5. Instale las arandelas y las manijas de inclinación delan-
teracomolomuestralaFig.7.Ajustermemente.
NOTA: Los pernos del
muñón pueden mo-
verse. Para instalar las
manijas con mayor fa-
cilidad, inserte un des-
tornillador de cabeza
plana (O) Fig. 8 en la
apertura del muñón y
contra los pernos, para
estabilizarlos.
Fig. 3
Fig. 4
F
B
F
H
I
J
G
E
Fig. 5
K
L
M
M
N
N
Fig. 6
Fig. 6A
Q
Fig. 7
Fig. 8
O
54
Fig. 12
Y
X
Fig. 13
Z
ENSAMBLAJE DEL CABEZAL
A LA COLUMNA Y LA BASE
Para ensamblar el cabezal a la columna:
1. Coloqueelcabezaldelaprensadetaladro(P)Fig.9en
la columna, insertándolo lo más posible.
NOTA: Asegúrese de que los tornillos de jación del cabezal
(R)noimpidanqueelcabezaldelaprensadetaladroquede
completamente insertado en la columna.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre levante la unidad con la ayuda de al menos una
otra persona.
2. Alineeelcabezal(P)Fig.10conlamesa(Q)ylabase
(B).
3. Ajustelosdostornillosdejacióndelcabezal(R)Fig.9
conlallavehexagonalde5mmincluida.
INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar
accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
IMPORTANTE: Asegúrese que el oricio cónico en la
parteinferiordelhusillo(U)Fig.11,yelconodeladaptador
delhusillo (V) esténlimpios y no tengan grasa,esmalteo
revestimientosanti-óxido.
NOTA: Con un paño suave humedecido con esencia min-
eral, diluyente para pinturas o alcohol desnaturalizado
quiteelaceiteanti-óxidodelportabrocas.
Empujeeladaptadordelhusillo(V)Fig.11enelhusillo(U)
vericandoquelaespiga(W)entrebienenlaranuradentro
delhusillo(U).
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
RIESGO DE DAÑOS A LA
PROPIEDAD. Para evitar dañar el láser, evite que la
solución de limpieza entre en contacto con el receptáculo
del láser. Limpie el receptáculo con un paño de algodón
seco.
IMPORTANTE:Veriquequeelconodelhusillo(X)Fig.12,y
eloriciocónicodelportabrocas(Y)esténlimpiosylibresde
cualquiergrasa,esmalteorevestimientosanti-óxido.
NOTA: Con un paño suave humedecido con esencia min-
eral, diluyente para pinturas o alcohol desnaturalizado
quiteelaceiteanti-óxidodelportabrocas.
IMPORTANTE: Gire el portabrocas hasta que su mordaza
quede completamente replegada dentro del portabrocas.
Sostengaelportabrocasdelconodelhusillo.Golpéelocon
unmartillodepuntablanda(Z)Fig.13oconunpedazode
madera y un martillo para jar el portabrocas.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
RIESGO DE DAÑOS A LA
PROPIEDAD.Paraevitardañarelportabrocas,NUNCAje
el portabrocas al husillo con un martillo de metal.
Fig. 11
U
V
W
P
Fig. 9
R
P
Fig. 10
Q
B
55
INSTALACIÓN DE LOS MANGOS DEL EJE
DEL PIÑÓN
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
Enrosque los tres mangos del eje del piñón (AA) en
los tres oricios ubicados en el centro del eje del piñón
(BB)Fig.14.
FIJACIÓN DE LA LUZ DE
TRABAJO LED
Para reducir el riesgo de
lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y
antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
La luz de trabajo LED incluida deberá ser
jada al costado del cabezal donde está el hilo
(CC)Fig.15.
NOTA: Antes de conectarla, tenga cuidado de
noempujarelhilo(CC)dentrodelcabezal,ya
que será difícil recuperarlo.
1. Retire los tres tornillos de 6 mm (uno
apareceenDD)Fig.15.
2. Conecte los dos hilos — (CC) desde el
cabezaly(EE)desdelaluzdetrabajoLED
—comoapareceenFig.16.
3. Retire la liga de plástico del cable.
4. Empujeelexcesodehilodentrodelcabezal.
5. ConectelaluzdetrabajoLED(FF)Fig.17al
cabezal con los tres tornillos anteriormente
retirados.Unodeellosapareceen(DD).
6. ElensamblajenaldelaluzdetrabajoLED
(FF)deberíaversecomoenlaFigura18.
Fig. 19
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE DEL
PORTABROCAS
El lado derecho del cabezal de la prensa de taladro
cuenta con un lugar integrado para almacenar la llave
del portabrocas incluida (GG). Presione la llave del
portabrocasenelportallave,comoapareceenlaFig.19.
RANURAS EN T
La mesa de la prensa de taladro viene con dos ranuras
en T (HH) Fig. 20 a utilizar con diversos accesorios
paralaprensadetaladro(bloquesdetope,rebordeso
abrazaderas).UtilicepernosenTde5/16pulg.opernos
hexagonalesde1/4-20cuandodeseejarsuaccesorio
a la mesa.
Como otros accesorios fuera de
los ofrecidos por DELTA® no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para una
operación más segura, sólo deberá utilizar accesorios
recomendados por DELTA® con este producto.
HH
Fig. 20
FF
DD
BB
AA
AA
Fig. 14
Fig. 15
CC
CC
Fig. 16
Fig. 17
EE
DD
Fig. 18
FF
GG
56
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE PARA
FIJAR LA MESA
La llave para jar la mesa puede almacenarse debajo de
lamesacomolomuestralaFig.21.
MANGO DE LA PALANCA DE TENSIÓN DE
LA CORREA
Para instalar el mango de la palanca de tensión de la co-
rrea(II)Fig.22,colóqueloeneloricio(JJ)coneloricio
(AA)haciaarriba,comoaparece.
Alineeeltornillodejación(BB)coneloricio(AA)Fig.
22 y ajuste el tornillo rmemente dentro del oricio con
lallavehexagonalincluida,comolomuestralaFig.23.
ColoqueM6x1g.23delatuercadejación(LL)enel
tornillodepresión(BB).Aprietermementelatuercade
jación(LL)conunallavede10milímetros.
Fig. 21
II
JJ
AA
BB
Fig. 22
ENCASTRE PARA LA MESA
La mesa de la prensa de taladro viene con un encastre
(XX)Fig.23BhechodeMDFparaayudaraprevenirel
desgaste de la broca cuando penetra la pieza de trabajo.
Con el tiempo, será necesario cambiar esta pieza. Puede
hacerseconunpedazodeMDFde3/4pulg.degrosor
cortadoenuncuadradode3-3/4pulg.
Para cambiar el encastre antiguo:
1. Retiredostornillosdelosoricios(YY)Fig.23Aque
sujetan el encastre en su sitio.
2. Retire el encastre antiguo y coloque el nuevo en la
mesa(Fig.23B).
3. Si el encastre no está nivelado con la mesa, ajuste
loscuatrotornillossinn(JJ)Fig.23C.Cuandolaen-
castreparalamesaesténivelada,ajustelatuercade
jación en cada tornillo.
4. Sujete el encastre y fíjelo en su sitio con los 2 tornillos
quequitóenelpaso1.Insertelostornillosenlosori-
cios(YY)Fig.23Ayjeelencastreensusitio.
Fig. 23A
Fig. 23B
YY
JJ
XX
Fig. 23
BB
LL
57
Fig. 25
Fig. 24
ARRANQUE Y DETENCIÓN DE LA 18-900L
Para reducir el riesgo de lesiones,
verifique que el conmutador de encendido/apagado
esté en “OFF” (apagado) antes de enchufar el cable
en la toma de corriente. No toque las patas de metal
del enchufe cuando desenchufe o enchufe el cable.
Para encender la prensa de taladro, levante la paleta del
conmutador(KK)Fig.24haciaarriba,alaposición“ON”
(encendido). Para apagar la prensa de taladro, empuje
lapaletadelconmutador(KK)Fig. 25haciaabajo,ala
posición“OFF”(apagado),comoaparece.
LL
KK
KK
BLOQUEO DEL CONMUTADOR EN
LA POSICIÓN “OFF”
Para reducir el riesgo de lesiones,
en el caso de un corte de suministro eléctrico (si salta
un tapón o un fusible), siempre mueva el conmutador
a la posición “OFF” hasta que se restablezca el
suministro de corriente.
IMPORTANTE: Cuandolamáquina no estéen uso, el
interruptor deberáestarbloqueado enposición“OFF”
(apagado)paraevitar suuso no autorizado, con un
candadopasado por los orificios en(LL) Fig. 25.El
diámetromínimodelcandadodeberáserde5mm(1/5
pulg.)yellargomáximodelcandadodeberáserde22,2
mm(7/8pulg.).
Fig. 26
MM
NN
ENCENDIDO DE LA LUZ DE TRABAJO Y DE
LOS LÁSERES
Empujeelbotón“LASER”(MM)Fig.26paraencendero
apagar los láseres con punto de mira.
Empujeelbotón“LIGHT”(luz)(NN)Fig.26paraencender
o apagar la luz de trabajo LED.
INDICADOR DE INCLINACIÓN DE LA MESA
Ajuste las perillas de inclinación hacia adelante con la
mesa rmemente apoyada contra el tornillo de jación
(Y1)Fig.23D.
Coloque la arandela de fijación debajo de la cabeza
deltornillo (Z1) Fig.23E, luegola arandelay luegoel
indicador. Alinee la línea de indicación del indicador con
la marca de 0° de la escala y ajuste bien con la llave
hexagonalincluida.
Y1
Fig. 23D
Fig. 23E
Z1
OPERACIÓN
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
58
AJUSTES A LA MESA
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
RIESGO DE LESIONES
PERSONALES. Verique que no haya nada sobre
la mesa y que la pieza de trabajo esté jada con
abrazaderas. Cualquier objeto que caiga de la mesa
podría causar lesiones.
Inclinación de la mesa de atrás hacia adelante
de cero (0) a 45 grados
Para ajustar:
1. Aojelasdosmanijasdeinclinacióndelantera(OO)
Fig.27.
2. Ajustelamesaalángulodeseado.Laescala(PP)Fig.
27 está ubicada a un costado del soporte de la mesa.
3. Ajustelasmanijas(OO)Fig.27.
4. Encontraráuntornillodetopepositivo(QQ)Fig.28
que viene incluido para poder devolver la mesa a la
posición de cerogrados. Gire la cabeza hexagonal
deltornillodetopeparaajustarlo(RR)Fig.29desde
debajodelamesa.Ajustelatuercadejación(SS)
Fig.29parajareltope.
Inclinación de la mesa de derecha a izquierda
de cero (0) a 90 grados
Se incluye una clavija de guía para la posición de 0
grados de la mesa. Para ajustar:
1. Aojeelpernodelamesa(TT)Fig.29aproximadamente
1/4devueltaconlallavedejacióndelamesaque
vieneincluida(Figura29).
2. Quitelaclavija de guía (UU)Fig.30(recuadro).
3. Gire la mesa al ángulo deseado. La escala de
inclinación(VV)Fig.30estáubicadaenlaarticulación
detrás de la mesa. Utilice esta escala para mayor
precisión.
4. Ajusteelpernodelamesa(TT)Fig.29.
5. Cuando devuelva la mesa a la posición de cero
grados, vuelva a insertar la clavija de guía (UU)
Fig.30(recuadro).
Fig. 30
Fig. 27
PP
OO
SS
RR
Fig. 29
TT
UU
VV
Fig. 28
QQ
59
WW
Fig. 31
AA
MO ELEVAR Y BAJAR EL HUSILLO
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
Eleve y baje el husillo con los mangos del piñón (AA)
Fig.31. Puede bloquear el eje en cualquier lugar si coloca
la tuerca de (WW) contra el tope. Para instalar
la tuerca, presione el botón y deslícela por el hilo del
vástago.
AJUSTE DEL MUELLE DE RETORNO DEL
HUSILLO
El husillo volverá automáticamente a su posición superior
cuando se suelte el mango. Sin embargo, si fuera
necesario ajustarlo:
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
1. Retire la tapa de plástico (XX) Fig. 32.
2. las tuercas (YY) pero no las quite. que
la caja del muelle (ZZ) permanezca al cuerpo
del cabezal (S).
3.
(Fig. 33), tire de ella y gírela (en dirección contraria a
las manillas del reloj para aumentar, o en la dirección
de las manillas del reloj para disminuir) hasta que
sienta (B) que engancha con la siguiente muesca de
la caja. Ajuste las dos tuercas (YY) Fig. 32 para
la caja en ese lugar.
IMPORTANTE: La tuerca interior (B1) Fig. 33 no debería
entrar en contacto con la caja del muelle (ZZ) Fig. 33.
4. Reponga la tapa de plástico.
PELIGRO DE LESIONES
CORPORALES. Tenga cuidado de no soltar la caja del
muelle mientras ajusta la tensión del muelle, pues podría
girar rápidamente por la tensión del resorte.
Fig. 32
Fig. 33
XX
YY
ZZ
S
B1
ZZ
B
Tenga cuidado al aflojar la tuerca
(XX). ¡NO REMUEVA LA TUERCA POR COMPLETO!
Afloje la tuerca (XX) solo lo suficiente para permitir
girar el alojamiento del muelle (YY). Aflojar la tuerca
excesivamente puede ser peligroso y causar lesio-
nes personales. El muelle dentro del alojamiento
está bajo tensión y tratará de desenrollarse si no se
sujeta firmemente. El alojamiento del muelle debe
sostenerse firmemente contra la pieza fundida del
cabezal con la tuerca, pero debe estar suficiente-
mente flojo para girar el alojamiento del muelle a la
tensión deseada del muelle.
60
REVISIÓN DEL AJUSTE DEL LÁSER
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
LUZ DEL LÁSER. No je su mirada
en el rayo láser, en la apertura o en el reejo del
mismo en una supercie, como en un espejo.
El alineamiento del láser viene precongurado de fábrica.
Si se requiere, el alineamiento puede ajustarse siguiendo
estos pasos:
Para revisar que los láseres estén perpendiculares a
la mesa, haga lo siguiente:
1. Con una escuadra o dispositivo similar, trace una
línearecta(C1)Fig.34sobreunpedazodemadera.
2.Coloquelamaderasobresuborde,comoenFig.34,
con la línea mirando hacia la parte posterior de
la prensa de taladro.Verique que la madera esté
posicionadasobreelpuntomediodelaextensiónde
lamesa(D1)Fig.34,comoaparece.
3. Encienda el láser de modo que las líneas rojas se
vean en la madera como aparece. Revise que ambas
líneasrojas(E1)Fig.34esténparalelasconlalínea
(C1)queusteddibujó.
Si no lo están:
1. Con una de las llaves hexagonales incluidas, gire
el tornillo delantero (F1) Fig. 35 en el receptáculo
del láser derecho de modo que su línea roja esté
paralela con la que trazó sobre la madera.
2. Repita este paso con el receptáculo izquierdo y con
sulíneausandosutornillodelantero(F1)Fig.36.
Para vericar que los láseres intersecten en el punto
a taladrar:
1. Recuestelamaderasobrelamesa(comoenFig.37)
y verique que no se mueva.
2. Con una broca de taladro pequeña y la máquina
apagada, baje la broca sobre la madera hasta que
cree una hendidura.
3. Paraambosláseres,utilicelamismallavehexagonal
eneltornilloposterior(G1)(Fig.35y36)ygirelos
láseres para que ambos crucen este punto juntos,
comoenlaFigura37.
C1
Fig. 34
D1
E1
E1
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37
F1
G1
F1
G1
61
VELOCIDADES DEL HUSILLO
Laprensadetaladrovienecon dieciséisvelocidadesdehusillo.La Fig. 38ilustralas posicionesde lacorreaylas
velocidades correspondientes.
Fig. 38
Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min)/
Recommended operating speeds (RPM)
Accessory
Softwood
(Pine)
Hardwood
(Hard Maple)
Acrylic Brass Aluminum Steel
Twist drill bits*
3000
3000
1430
800
3000
1430
800
480
2230
2150
1430
NR
3000
1120
800
420
3000
2230
1430
1120
3000
1120
540
310
1
/
16" -
3
/
16"
1
/
4" -
3
/8
"
7
/
16" -
5
/
8"
11
/
16" - 1"
Hole saws*
Brad-point bits*
1
/
8"
1
/
4"
3
/
8"
1
/
2"
5
/
8"
3
/
4"
3
/
8"
1"
1600
1600
1600
1600
1600
1430
1120
1120
1120
1120
800
800
480
240
240
240
1430
1430
1430
1120
800
800
480
240
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
1
/
4" -
3
/
8"
1
/
2" -
5
/
8"
3
/
4" - 1"
1
1
/
8" - 1
1
/
4"
1
3
/
8" - 2"
Forstner bits
2230
2230
1430
1120
480
710
480
480
240
240
NR
250
240
240
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
Spade bits*
480
480
240-480
310
240
NR
NR
NR
NR
240
150
150
240
240
240
NR
NR
NR
1" - 1
1
/
2"
1
5
/
8" - 2"
2
1
/
8" - 2
1
/
2"
2150
1600
1430
1430
1430
1120
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
1
/
4" -
1
/
2"
5
/
8" - 1"
1
1
/
8" - 1
1
/
2"
170
260
330
510
290
440
570
1150
540
840
1650
2190
750
1460
2260
3000
N039330
ACCESSORIO
MADERA
BLAND
A
MADERA
DURA
A
C
RÍLICO LAT
Ó
N
ALUMI
NIO A
C
ERO
B
ROC
AS
HELICOID
A
LES
1.5-5mm(1/16"-3/16") 3000 3000 2260 3000 3000 3000
6.4-9.5mm(1/4"-3/8") 3000 1460 2190 1150 2260 115 0
11-16mm(7/16"-5/8") 1460 840 1460 840 1460 540
17-25.4mm(11/16"-1") 840 510 NR 440 1150 330
BROC
AS C
ON PUNTA CENTRADORA
3.1
8mm(1/8") 1650 1150 1460 NR NR NR
6.4mm(1/4") 1650 1150 1460 NR NR NR
9.5mm(3/8") 1650 840 1460 NR NR NR
12.7mm(1/2") 1650 840 1150 NR NR NR
15.9mm(5/8") 1650 540 840 NR NR NR
19mm(3/4") 1460 260 840 NR NR NR
22.2mm(7/8") 1150 260 540 NR NR NR
25.4mm(1") 1150 260 260 NR NR NR
BROC
AS F
ORS
TNER
6.4-9.5
mm(1/4"-3/8") 2260 750 NR NR NR NR
12.7-15.9mm(1/2"-5/8") 2260 540 260 NR NR NR
19-25.4mm(3/4"-1")
1
460 540 260 NR NR NR
28.6-31.8mm(1-1/8"-1-1/4") 1150 260 260 NR NR NR
35-50.8mm(1-3/8"-2") 540 260 NR NR NR NR
SI
ERRA
S
DE COPA
25.4-38.1mm(1"-1-1/2") 480 310 NR 240 240 NR
41.3-50.8mm(1-5/8"-2") 480 240 NR 150 240 NR
54-63.5mm(2-1/8"-2-1/2") 240-480 NR NR 150 240 NR
BROCAS DE PALA
6.4-1
2.7mm(1/4"-1/2") 2190 1460 NR NR NR NR
15.9-25.4mm(5/8"-1") 1650 1460 NR NR NR NR
35-38.1mm(1-1/8"-1-1/2") 1460 1150 NR NR NR NR
MATERIAL
NR-NON RECOMMANDÉ / NO RECOMENDADO
Además,la tablaabajo indica qué velocidadesutilizarcon ciertosmaterialesy tamaños de brocas.Velocidadesde
funcionamientorecomendadas(enrevolucionesporminuto)(oRPM)
62
CÓMO CAMBIAR VELOCIDADES Y AJUSTAR
LA TENSIÓN DE LA CORREA
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
NOTA: Laprensadetaladrovienecondieciséisvelocidades
de husillo. En la parte interior de la tapa superior de la
prensa de taladro encontrará una tabla de velocidades y
posiciones de la correa.
1. Levantelatapa(H1)Fig.39.
2. Mueva el mango de la palanca de tensión de la correa
(I1) Fig. 39 hacia arriba y a la derecha y accione el
gancho(J1)Fig.39(recuadro)parasujetarelbrazode
tensión en su lugar.
3. Elija la velocidad apropiada para la herramienta
que utilizará y coloque las correas en las poleas
correspondientes.Remítasealatabla(Fig.38)del
interior de la tapa del cabezal de la prensa de taladro.
4. NOTA: Las correas son estriadas; verique que las
estrías de la correa correspondan con las ranuras de la
polea.
5. Levanteelmangoymuévalohacialaizquierda(como
enFig.40)hastaqueelbrazotensionadordelacorrea
(K1)reposecontralascorreas.
NOTA: No fuerce el mango más hacia la izquierda. Está
jado con la tensión debida para las correas.
NOTA: La Fig. 41 muestra la forma debida de posicionar
la correa superior, con una parte de metal pequeña visible
encima de la correa negra. La Fig. 42 muestra la forma
indebida de posicionar la correa superior, donde no se ve
ninguna parte del metal encima de la correa negra.
Fig. 40
Fig. 39
H1
I1
Fig. 42
Fig. 41
K1
CORRECTO
INCORRECTO
J1
63
TALADRADO DE ORIFICIOS A
PROFUNDIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
Cuando quiera perforar una serie de oricios de la misma
profundidad, siga este procedimiento:
Fijación en cero
1. Coloquelabroca(L1)enelportabrocasFig.43.
2. Baje la broca hasta que toque la pieza de trabajo
(M1)Fig.43.
3. Presioneelbotóndelatuercadejacióndeleje(N1)
y elévela contra el soporte de tope de profundidad
(O1).
4.Pongalaescaladelpiñón(P1)Fig.44encero.
Fijación de la profundidad
1. Retirelapiezadetrabajoygirelosmangosdelpiñón
para bajar el eje a la profundidad deseada, según
registre en la escala.
2. Con el eje en esta profundidad, eleve la tuerca de
jacióndeleje(N1)Fig.43contraelsoportedetope
de profundidad.
3. Aún sujetando el husillo, baje la tuerca de tope de
profundidad(Q1)Fig.43contraelsoportedetopede
profundidad.
4.Baje la tuerca de jación del eje (N1) Fig. 43 para
despejar el camino.
Para reducir el riesgo de lesiones,
ajuste todos los mangos de jación antes de arrancar
la máquina. Si pierde el control de la pieza de trabajo,
puede sufrir lesiones graves.
5.Conectelamáquinaalafuentedesuministroeléctrico
y perfore un oricio de prueba para vericar el ajuste.
Vuelva a girar la tuerca de tope (Q1) Fig. 43 si
requiere de un ajuste no. No tiene que presionar el
botónparagirarlatuercadetope(Q1).
UTILIZAR LA MAQUINA
NOTA: Utilice brocas de taladro con diámetros de
vástago de 5/8 pulg. o menos.
NOTA: Luego de instalar una broca de taladro, utilice la
llave incluida para ajustar los tres puntos de jación en
el portabrocas.
Para reducir el riesgo de lesiones,
ajuste todos los mangos de jación antes de arrancar
la máquina. Si pierde el control de la pieza de trabajo,
puede sufrir lesiones graves.
Para reducir el riesgo de lesiones,
proporcione el soporte necesario para piezas de
trabajo largas o anchas. Si pierde el control de la pieza
de trabajo, puede sufrir lesiones graves.
Para reducir el riesgo de lesiones,
no coloquemásde250libras(114kilos)depesosobre
la mesa.
El uso de accesorios no
recomendados por DELTA® puede resultar en un
riesgo de lesiones.
L1
Fig. 43
Fig. 44
M1
Q1
O1
N1
P1
64
Fig. 46
U1
S1
T1
L1
M1
R1
Fig. 45
IMPORTANTE:Cuandolapiezadetrabajo(M1)Fig.45
es sucientemente larga, colóquela sobre la mesa con
unextremocontraelladoizquierdodelacolumna(R1)
para evitar que la pieza de trabajo rote. Si no es posible
apoyar la pieza de trabajo contra la columna, je la pieza
de trabajo a la mesa con una abrazadera.
INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE
BROCAS DE TALADRO
NOTA: Utilice brocas de taladro con vástagos de 5/8
pulg. o menos de diámetro.
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
1. Inserteelextremolisodelabroca(L1)Fig.46enel
portabrocas(S1)lo másquepuedayluego retírela
1.6mm(1/16pulg.)(ohastalasestríasparabrocas
pequeñas).
2. Centrela broca(L1) Fig. 46 en el portabrocas(S1)
antesdeajustarelportabrocasconlallave(T1).
3. Girelallavedelportabrocas(T1)Fig.46endirección
de las manillas del reloj para ajustar y en dirección
contraria a las manillas del reloj para aojar las
mordazas del portabrocas.
4. Ajuste las tres mordazas del portabrocas para jar la
broca de modo que no se deslice.
5. Retire la llave del portabrocas (T1) Fig. 46 del
portabrocas antes de arrancar la prensa de taladro.
La llave del portabrocas viene con una clavija de
auto-expulsión (U1) para ayudar a minimizar el
potencial de dejar la llave en el portabrocas.
CÓMO RETIRAR EL PORTABROCAS Y EL
ADAPTADOR DEL HUSILLO
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
El adaptador del husillo y el portabrocas pueden
retirarse para usar vástagos con conos Morse #2.
1. Alineelaranuraeneleje(V1)Fig.47conlaranura
enelhusillo(W1).
2. Insertelachaveta(X1)Fig.48porlaranuradelejey
la ranura del husillo.
3. Golpee ligeramente la chaveta (X1) Fig. 48 con
un martillo hasta que el adaptador del husillo y el
portabrocas se separen del eje.
VELOCIDADES DE TALADRADO
CORRECTAS
Los factores determinantes de la velocidad correcta son
1)lapiezadetrabajo,2)eltamañodeloricio,3)eltipo
debrocauotroaccesorio,y4)lacalidaddelcorte.
Utilice la velocidad recomendada
para la prensa de taladro y la pieza de trabajo.
X1
W1
Fig. 47
Fig. 48
V1
65
MANTENIMIENTO
LOCALIZACION DE FALLAS
Paraobtenerasistenciaparasumáquina,visitenuestrositioWebenwww.DeltaMachinery.com para tener acceso a
unalistadecentrosdeservicioollamealalíneadeayudadeDELTA®PowerEquipmentCorporational1-800-223-7278.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones.
Un arranque accidental podría causar lesiones.
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben
limpiarseconunpañosuaveyhúmedo.NUNCAutilicesolventesparalimpiarlaspiezasdeplástico.Podríanderretirseo
dañar el material.
Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando
use aire comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente.
Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO
Apliquesemanalmentecera enpasta parapisos ala mesa de lamáquina y ala extensiónu otrasuperficie de
trabajo.Tambiénpuedeusar productosprotectores disponibles encomerciosy diseñados conestepropósito.Sigalas
instrucciones del fabricante para su uso y seguridad.
Paralimpiarelóxidodelasmesasdehierrofundido,necesitarálossiguientesmateriales:unaalmohadillaparafregar
de tamaño mediano, una lata de lubricante en aerosol y una lata de desgrasador. Aplique el lubricante en aerosol y pula
la supercie de la mesa con la almohadilla para fregar. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se
muestra más arriba.
REVISE LAS CORREAS
Ocasionalmentereviselascorreasparavericarquenoesténdesgastadasycámbielassiesnecesario.
TALADRADO EN MADERA
Para reducir el riesgo de lesiones, ajuste todos los mangos de jación antes de arrancar la
máquina. Si pierde el control de la pieza de trabajo, puede sufrir lesiones graves.
Las brocas helicoidales, generalmente diseñadas para el taladrado en metal, pueden también ser utilizadas para
perforar madera. Sin embargo, se preeren las brocas horquilla para el trabajo con madera. Estas brocas cortan un
oricioconfondoplanoyestándiseñadasparaextraerastillas.Noutilicebrocasdedestornillador.Alasvelocidadesde
la prensa de taladro, es posible que levanten y giren la pieza de trabajo.
Para perforar la pieza entera, alinee la pieza de modo que la broca la atraviese por el oricio central de la mesa. Trace
una línea vertical en la parte delantera de la columna y una marca correspondiente en el soporte de la mesa y el cabezal
de la prensa de taladro, de modo que la mesa y el cabezal de la prensa de taladro puedan ser sujetos con abrazaderas
en la posición central a cualquier altura.
Alimentelentamentelabrocaenlapiezadetrabajocuandolabrocaseencuentrepróximaacortarlamaderaparaevitar
queseastilleelplanoinferiordelapieza.Utiliceunapiezademaderadedesechocomobloquedebasedebajodela
pieza para reducir el astillado y proteger la punta de la broca.
TALADRADO EN METAL
Para reducir el riesgo de lesiones, ajuste todos los mangos de jación antes de arrancar la
máquina. Si pierde el control de la pieza de trabajo, puede sufrir lesiones graves.
Utiliceabrazaderasparasujetarlaspiezasdetrabajodemetal.Nuncasujetelapiezadetrabajoconsumanos.Labroca
puede asirse se la pieza de trabajo en cualquier momento, especialmente al perforar la pieza, y dañar la máquina o
lesionar al operador. La broca se romperá si la pieza golpea contra la columna.
Sujete rmemente con abrazaderas la pieza de trabajo. Cualquier inclinación, torsión o desplazamiento resulta no sólo
en una mala perforación, sino que además en que la broca se rompa. Para piezas planas, repósela sobre una base de
maderaysujételarmementeconabrazaderascontralamesaparaevitarquegire.Silapiezaesdeformairregulary
no puede reposarse plana contra la mesa, fíjela bien con abrazaderas o bloques.
66
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilicesólopiezasderepuestoidénticas.Paraobtenerunalistadelaspiezasoparasolicitarlas,
visitenuestrositioWebenwww.DeltaMachinery.com/service.Tambiénpuedesolicitarpiezasen
una de nuestras sucursales o centros de mantenimiento con garantía autorizados más cercanos,
ollamandoaTechnicalServiceManager(Serviciosparaelusuarional)al1-800-223-7278para
obtener asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Silas etiquetasdeadvertenciase tornaneligiblesose pierden,llame al 1-800-223-7278para
reemplazarlas sin costo alguno.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo
de las piezas. Para obtener información acerca de DELTA® Power Equipment Corporation y sus
sucursales o para localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro
sitioWebenwww.DeltaMachinery.como llame aTechnicalServiceManager (Servicios para
elusuario nal)al 1-800-223-7278.Todaslasreparacionesrealizadasen nuestroscentrosde
mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y
la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos
dereparacióndeotraspersonas.Sillamaaestenúmero,tambiénencontrarálasrespuestasalas
preguntasmásfrecuentesdurantelas24horasdeldía.
Asimismo, para obtener información puede escribirnos a DELTA® Power Equipment Corporation
,4825Highway45North,Jackson,TN38305-Attention:TechnicalServiceManager.Asegúrese
deincluirtodalainformaciónmencionadaenlaplacadelaherramienta(númerodemodelo,tipo,
númerodeserie,códigodefecha,etc.)
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por DELT
no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones,
solamente el DELTA® recomendó los accesorios se debe
utilizar con este producto.
UnalíneacompletadeaccesoriosestádisponibledesusurtidordeDELTA®,centrosdeservicio
de la fábrica de DELTA®, y estaciones autorizadas DELT.Visitepor favor nuestroWebsite
www.DeltaMachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
ACCESORIOS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING PRODUCT. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY OR LOOSE
CLOTHING. ALWAYS CLAMP WORKPIECE OR BRACE IT AGAINST COLUMN TO PREVENT ROTATION. KEEP HANDS AWAY FROM ROTATING BIT OR ACCESSORY. USE RECOMMENDED SPEED FOR THE DRILL AND WORKPIECE MATERIAL.
BE SURE DRILL BIT OR CUTTING TOOL IS NOT DAMAGED AND PROPERLY LOCKED IN THE CHUCK BEFORE OPERATING. MAKE CERTAIN CHUCK KEY IS REMOVED BEFORE STARTING DRILL PRESS. DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING
REPAIRS OR ADJUSTMENTS. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS.
NO USE GUANTES, CORBATAS, JOYAS NI ROPA HOLGADA. SIEMPRE SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO CON ABRAZADERAS O AMÁRRELA CONTRA LA COLUMNA PARA EVITAR LA ROTACIÓN. MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE
LA BROCA O ACCESORIOS GIRATORIOS. USE LA VELOCIDAD RECOMENDADA PARA EL TALADRO Y EL MATERIAL DE LA PIEZA DE TRABAJO. ASEGÚRESE DE QUE LA BROCA DEL TALADRO O LA HERRAMIENTA DE CORTE NO ESTÉN DAÑADAS Y DE QUE ESTÉN
CORRECTAMENTE BLOQUEADAS EN EL PORTABROCAS ANTES DE SU OPERACIÓN. ASEGÚRESE DE RETIRAR LA LLAVE DE PORTABROCAS ANTES DE ENCENDER LA PRENSA DE TALADRO. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR
REPARACIONES O AJUSTES. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE. NE
PAS PORTER DE GANTS, CRAVATES, BIJOUX OU VÊTEMENTS AMPLES. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE OU BIEN LA CALER CONTRE LA COLONNE POUR EMPÊCHER UNE ROTATION. TENIR VOS MAINS ÉLOIGNÉES DE
LA MÈCHE ROTATIVE OU ACCESSOIRE. UTILISER LA VITESSE RECOMMANDÉE POUR LA PERCEUSE ET LE MATÉRIEL DE LA PIÈCE À PERCER. S’ASSURER QUE LA MÈCHE OU L’ORGANE DE COUPE N’EST PAS ENDOMMAGÉ ET QU’IL EST BIEN VERROUILLÉ DANS
LE MANDRIN AVANT SON UTILISATION. S’ASSURER DE RETIRER LA CLÉ DU MANDRIN AVANT DE DÉMARRER LA PERCEUSE DE COLONNE. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER DES RÉPARATIONS OU DES RÉGLAGES.
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE ET NE PAS L’UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE.
REVISE LOS PERNOS
Ocasionalmente retire el perno
de compresión de la articulación
(K) Fig. 49 y el perno de
compresióndela mesa (T) Fig.
50 y limpie todo el polvo y otros
desechos.Tambiénasegúresede
limpiar cualquier polvo o desecho
que haya en el orificio con un
cepillito (como un cepillo de
dientesviejo).
Fig. 49
Fig. 50
K
T
67
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.:
________________________Marca:__________________________Núm. de serie:________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: _______
________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el
producto:__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por tres años de garantía limitada a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certicado. Para hacer
efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirióelproducto,denocontarconésta,bastarálafacturadecompra.
EXCEPCIONESESTA GARANTÍA NO SERÁ VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
•Cuandoelproductosehubieseutilizadoencondicionesdistintasalasnormales;
•Cuandoelproductonohubiesesidooperadodeacuerdoconelinstructivodeusoqueseacompaña;
•Cuandoelproductohubiesesidoalteradooreparadoporpersonasdistintasalasenlistadasalnaldeestecerticado.
Anexoencontraráunarelacióndesucursalesdeserviciodefábrica,centrosdeservicioautorizadosyfranquiciadosenla
RepúblicaMexicana,dondepodráhacerefectivasugarantíayadquirirpartes,refaccionesyaccesoriosoriginales.
PÓLIZA DE GARANTÍA
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio
web en www.DeltaMachinery.com.
Garantía limitada de cinco años para productos nuevos
DELTA® reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina
nuevo DELTA® que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto
con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica DELTA® o una estación de servicio autorizado DELTA®, con un comprobante
de compra del producto, dentro del plazo de cinco años y dé a DELTA® una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante
la realización de una inspección. Para todos los productos DELTA® reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. DELTA® no será
responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o
autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado DELTA® o un representante autorizado DELTA®. DELTA® no
será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o resultantes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede
no aplicarse a usted. Esta garantía es la única garantía de DELTA® y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos
defectuosos; DELTA® rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para
un propósito o de cualquier otro tipo. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas
bajo garantía, visítenos en www.DeltaMachinery.com o dirígase al centro de servicio más cercano 1-800-223-7278. Esta garantía no aplica a
accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
AMÉRICA LATINA: EstagarantíanoseaplicaalosproductosquesevendenenAméricaLatina.Paralosproductosque
sevendenenAméricaLatina,debeconsultarlainformacióndelagarantíaespecícadelpaísquevieneenelempaque,
llamaralacompañíalocalovisitarelsitioWebandeobteneresainformación.
/