Delta 18-900L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
18-900L
www.DeltaMachinery.com
Français (23)
Español (45)
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO
Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
18" (457 mm) Drill Press
WiTH lAsers
Perceuse à Colonne de
457 mm (18 po) Avec Lasers
Taladro de banco de
457 mm (18 pulg) Con lásers
CROSSHAIR
OBJETIVO CRUZ
CIBLE CROISÉE
2
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read and understand all warnings and operation instructions before using any tool
or equipment. Always follow basic safety precautions to reduce the risk of personal injury. Improper
operation, maintenance or modification of tools or equipment could result in serious injury and property
damage. There are certain applications for which tools and equipment are designed. This product
should NOT be modified and/or used for any application other than for which it was designed.
If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written DELTPower
Equipment Corporation and we have advised you. Contact us online at www.DeltaMachinery.com or by mail at Technical
Service Manager, DELTA® Power Equipment Corporation , 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303.
Information regarding the safe and proper operation of this tool is available from the following sources:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851or online at www.powertoolinstitute.com
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American
National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 oor, New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY
and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
ni dicates a potential dra zah yl ous situation which, if not avoided, may result in minor or mo re d ate injury.
NOTICE
AVIS
AVISO
sp
ecitcarp a setacidni not related to personal injury which, if not avoided, may result in property
damage.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints,
Crystalline
silica
from bricks and cement and other masonry products, and
rA senic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially
designed t
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..........................2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS ...........................2
GENERAL SAFETY RULES .............................................3
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES ......................4
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE LASERS ........4
FUNCTIONAL DESCRIPTION .........................................6
CARTON CONTENTS .......................................................7
ASS
EMBLY ........................................................................8
OPERATION ...................................................................13
TROUBLESHOOTING ...................................................21
MAINTENANCE .............................................................21
SERVICE .........................................................................22
ACCESSORIES ..............................................................22
WARRANTY ..................
.................................................22
FRAAIS ......................................................................23
ESPOL .......................................................................45
3
GENERAL SAFETY RULES
Failure to follow these rules may result in serious personal injury.
1.For your own safety, read the instruction manual
before operating the machine. Learning the
machines application, limitations, and specic hazards
will greatly minimize the possibility of accidents and
injury.
2. Wear eye and hearing protection and always use
safety glasses. Everyday eyeglasses are not safety
glasses.Usecertiedsafetyequipment.Eyeprotection
equipmentshould complywithANSI Z87.1 standards.
Hearing equipment shouldcomplywithANSI S3.19
standards.
3. Wear proper apparel. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry
which may get caught in moving parts. Nonslip
protective footwearisrecommended.Wearprotective
hair covering to contain long hair.
4. Do not use the machine in a dangerous
environment. The use of power tools in damp or wet
locations or in rain can cause shock or electrocution.
Keepyourwork areawell-lit toprevent tripping or
placing arms, hands, and ngers in danger.
5. Do not operate electric tools near flammable
liquids or in gaseous or explosive atmospheres.
Motors and switches in these tools may spark and
ignite fumes.
6. Maintain all tools and machines in peak condition.
Keep tools sharp and clean for best and safest
performance.Followinstructions for lubricatingand
changing accessories. Poorly maintained tools and
machines can further damage the tool or machine and/
or cause injury.
7. Check for damaged parts. Before using the machine,
check for any damaged parts. Check for alignment
of moving parts, binding of moving parts, breakage
of parts, and any other conditions that may affect its
operation. A guard or any other part that is damaged
should be properly repaired or replaced with DELT
or factory authorized replacement parts. Damaged
parts can cause further damage to the machine and/or
injury.
8. Keep the work area clean. Cluttered areas and
benches invite accidents.
9. Keep children and visitors away. Yourshop isa
potentially dangerous environment. Children and
visitors can be injured.
10. Reduce the risk of unintentional starting. Make sure
that the switch is in the “OFF” position before plugging
in the power cord. In the event of a power failure, move
the switch to the OFF”position.Anaccidentalstart-up
can cause injury. Do not touch the plug’s metal prongs
when unplugging or plugging in the cord.
11. Use the guards. Check to see that all safety devices
are in place, secured, and working correctly to prevent
injury.
12. Remove adjusting keys and wrenches before
starting the machine. Tools, scrap pieces, and other
debris can be thrown at high speed, causing injury.
13. Use the right machine. Don’t force a machine or an
attachment to do a job for which it was not designed.
Damage to the machine and/or injury may result.
14. Use recommended accessories. The use of
accessories and attachments not recommended by
DELTA® may cause damage to the machine or injury
to the user.
15. Use the proper extension cord. Make sure your
extensioncordis in good condition.Whenusing an
extensioncord,be suretouse oneheavyenoughto
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss
ofpowerand overheating. See the ExtensionCord
Chart for the correct size depending on the cord length
andnameplateampererating.Ifindoubt,usethenext
heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
16. Secure the workpiece. Useclampsoravisetohold
the workpiece when practical. Loss of control of a
workpiece can cause injury.
1 7. Feed the workpiece against the direction of the
rotation of the blade, cutter, or abrasive surface.
Feeding it fromthe other direction will cause the
workpiece to be thrown out at high speed.
18. Don’t force the workpiece on the machine. Damage
to the machine and/or injury may result.
19. Don’t overreach. Loss of balance can make you fall
into a working machine, causing injury.
20. Never stand on the machine. Injury could occur if the
tool tips, or if you accidentally contact the cutting tool.
2 1. Never leave the machine running unattended. Tur n
the power off. Don’t leave the machine until it comes to
a complete stop. A child or visitor could be injured.
22. Turn the machine “OFF”, and disconnect the
machine from the power source before installing or
removing accessories, changing cutters, adjusting
or changing set-ups. When making repairs, be
sure to lock the start switch in the OFF” position. An
accidentalstart-upcancauseinjury.
23. Make your workshop childproof with padlocks,
master switches, or by removing starter keys. The
accidentalstart-up ofa machine bya childor visitor
could cause injury.
24. Stay alert, watch what you are doing, and use
common sense. Do not use the machine when you
aretiredor under the inuence ofdrugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in injury.
25.
Use of this tool can generate and
disperse dust or other airborne particles, including
wood dust, crystalline silica dust and asbestos
dust. Direct particles away from face and body.
Always operate tool in well ventilated area and provide
for properdust removal. Usedust collection system
whereverpossible. Exposuretothe dustmaycause
serious and permanent respiratory or other injury,
includingsilicosis(aseriouslungdisease),cancer,and
death. Avoid breathing the dust, and avoid prolonged
contact with dust. Allowing dust to get into your mouth
or eyes, or lay on your skin may promote absorption
of harmful material. Always use properly tting NIOSH/
OSHA approved respiratory protection appropriate for
thedustexposure,andwashexposedareaswithsoap
and water.
GENERAL SAFETY RULES
4
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES
1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely
assembled and installed according to the instructions.
A machine incorrectly assembled can cause serious injury.
2. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or
another qualied person if you are not thoroughly familiar
with the operation of this machine. Knowledge is safety.
3. FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical
connections to prevent shock or electrocution.
4. SECURE THE MACHINE TO A SUPPORTING SURFACE.
Vibration can cause the machine to slide, walk, or tip over.
5. NEVER START THE MACHINE BEFORE CLEARING
THE TABLE OF ALL OBJECTS (tools,scrappieces,etc.).
Debris can be thrown at high speed.
6. NEVER START THE MACHINE with the drill bit, cutting
tool, or sanding drum against the workpiece. Loss of
control of the workpiece can cause serious injury.
7. PROPERLY LOCK THE DRILL BIT, CUTTING TOOL, OR
SANDING DRUM IN THE CHUCK before operating this
machine.
8. REMOVE THE CHUCK KEY BEFORE STARTING THE
MACHINE. The chuck key can be thrown out at a high
speed.
9. TIGHTEN ALL LOCK HANDLES before starting the machine.
Loss of control of the workpiece can cause serious injury.
10. USE ONLY DRILL BITS, CUTTING TOOLS, SANDING
DRUMS, OR OTHER ACCESSORIES with shank size
recommended in your instruction manual. The wrong size
accessory can cause damage to the machine and/or
serious injury.
11. USE ONLY DRILL BITS, CUTTING TOOLS, OR
SANDING DRUMS that are not damaged. Damaged items
can cause malfunctions that lead to injuries.
12. USE RECOMMENDED SPEEDS for all operations. Other
speeds may cause the machine to malfunction causing
damage to the machine and/or serious injury.
13. AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND
POSITIONS. A sudden slip could cause a hand to move
into the bit.
14. KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the bit.
Serious injury to the hand can occur.
15. HOLD THE WORKPIECE FIRMLY AGAINST THE TABLE.
Do not attempt to drill a workpiece that does not have a
atsurfaceagainstthe table,orthatisnot securedbya
vise. Prevent the workpiece from rotating by clamping it to
the table or by securing it against the drill press column.
Loss of control of the workpiece can cause serious injury.
16. TURN THE MACHINE “OFF” AND WAIT FOR THE DRILL
BIT, CUTTING TOOL, OR SANDING DRUM TO STOP
TURNING prior to cleaning the work area, removing
debris,removingor securing work-piece,or changing
the angle of the table. A moving drill bit, cutting tool, or
sanding drum can cause serious injury.
1 7. PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE work-pieces.
Loss of control of the workpiece can cause severe injury.
18. DO NOT PLACE more than 250 pounds of weight on the
table.
19. NEVER PERFORM LAYOUT, ASSEMBLY OR SET-
UP WORK on the table/work area when the machine is
running. Serious injury can result.
20. TURN THE MACHINE “OFF”, disconnect the machine
from the power source, and clean the table/work area
before leaving the machine. LOCK THE SWITCH IN THE
“OFF” POSITION to prevent unauthorized use. Someone
else might accidentally start the machine and cause
serious injury to themselves.
2 1. ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe
and proper operation of power tools (i.e. a safety
video)isavailablefromthe PowerToolInstitute,1300
SumnerAvenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.
powertoolinstitute.com). Information is also available
from the National Safety Council, 1121 Spring
LakeDrive,Itasca,IL60143-3201.Please refer tothe
American National StandardsInstituteANSI01.1Safety
Requirements for WoodworkingMachines and the
U.S.DepartmentofLaborOSHA1910.213Regulations.
FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS INJURY.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR THE LASERS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR LASERS
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious personal injury.
For your own safety, read the tool instruction manual before using any accessory. Failure to heed these warn-
ings may result in personal injury and serious damage to the tool and the accessory. When servicing this tool, use only iden-
tical replace ment parts.
LASER RADIATION EXPOSURE. Do not disassemble or modify the laser. There are no user serviceable parts
inside. Serious eye injury could result.
HAZARDOUS RADIATION.Useormodicationofthetoolforanythingotherthanitsdesignedpurposemayresultin
hazardousradiationexposure.
• Donotoperatethelaserinexplosiveatmospheres,suchasinthepresenceofammableliquids,gases,ordust.Powertoolscre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
• Storeidlelaseroutofreachofchildrenandotheruntrainedpersons.Lasersaredangerousinthehandsofuntrainedusers.
• Toolservicemustbeperformedonlybyqualiedrepairpersonnel.Serviceormaintenanceperformedbyunqualiedpersonnelmay
resultininjury.TolocateyournearestDELTA®servicecentercall1-800-223-7278orgotowww.DeltaMachinery.com on the Internet.
• Donotuseopticaltoolssuchasatelescopeortransittoviewthelaserbeam.Seriouseyeinjurycouldresult.
• Donotstareintobeamaperture,orintoareectionfromamirror-likesurface
• Donotplacethelaserinapositionwhichmaycauseanyonetointentionallyorunintentionallystareintothelaserbeam.Serious
eye injury could result.
• Turnthelaseroffwhenitisnotinuse.Leavingthelaseronincreasestheriskofstaringintothelaserbeam.
• Donotdisassemblethelaserorlaserpowersupply.Therearenouserserviceablepartsinside.
• Donotmodifythelaserinanyway.ModifyingthetoolmayresultinHazardousLaserRadiationExposure.
• Donotoperatethelaseraroundchildrenorallowchildrentooperatethelaser.Seriouseyeinjurymayresult.
• Donotremoveordefacewarninglabels.Removinglabelsincreasestheriskofexposuretoradiation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Refer to them often and use them to instruct others.
5
HAZARDOUS RADIATION.Useormodi-
cation of the tool for anything other than its designed
purposemayresultinhazardousradiationexposure.
• Thelabelonyourtoolmayincludethefollowingsymbols.
V ................ volts mW ....... milliwatts
.....Laser warning nm ........ wavelength in
.....symbol ............. nanometers
II.................Class II Laser IIIa ........ Class IIIa
Laser
.............. alternating current ...... direct current
W ............... watts Hz ......... hertz
WARNING LABELS
Foryourconvenienceandsafety,thefollowinglabelisonyour
laser:
LASER APERTURES
Thelaserapertureoneachlaserpod(onbothsidesofthedrillpress
head)islocatedoneachpodasshowninFigureA.Also,thewarning
label is located on the drill press as shown:
Laser Apertures
Laser Warning Label
Fig. A
LASER SPECIFICATIONS
LIGHT SOURCE Dual semiconductor laser diode
LASER WAVELENGTH 630nm–680nmVisible
LASER POWER <1mw(eachbeam)CLASSII
LASERPRODUCT
POWER CONNECTIONS
Aseparateelectricalcircuitshouldbeusedforyourmachines.AsuitablecircuitshouldnotbelessthanAWG12/3wiring
where the ground wire is attached to an earth ground. The circuit should be protected by a circuit breaker or time delay
fuse. NOTE:Timedelayfusesshouldbemarked“D”inCanadaand“T”intheUS.Ifanextensioncordisused,useonly
3-wireextensioncordswhichhave3-pronggroundingtypeplugsandmatchingreceptaclewhichwillacceptthemachines
plug.Beforeconnectingthemachinetothepowerline,makesuretheswitch(s)isinthe“OFF”positionandbesurethat
the electric current is of the same characteristics as indicated on the machine. All line connections should make good
contact. Running on low voltage will damage the machine.
SHOCK HAZARD. Do not expose the machine to rain or operate the machine in damp locations.
MOTOR SPECIFICATIONS
Yourmachineiswiredfor120volt,60HZalternatingcurrent.Beforeconnectingthemachinetothepowersource,make
suretheswitchisinthe“OFF”position.
GROUNDING INSTRUCTIONS
SHOCK HAZARD. This machine must be grounded while in use to protect the operator from electric shock.
1. All grounded, cord-connected machines:
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
theriskofelectricshock.Thismachineisequippedwithanelectriccordhavinganequipment-groundingconductorand
a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Donotmodifytheplugprovided-ifitwillnotttheoutlet,havetheproperoutletinstalledbyaqualiedelectrician.
Improperconnectionof the equipment-grounding conductorcanresultin riskof electric shock.Theconductorwith
insulationhavingan outersurfacethat isgreenwith orwithoutyellowstripesisthe equipment-groundingconductor.If
repairorreplacementoftheelectriccordorplugisnecessary,donotconnecttheequipment-groundingconductortoalive
terminal.
Check with a qualied electrician or service personnel if the grounding instruction are not completely understood, or if in
doubt as to whether the machine is properly grounded.
Useonly3-wireextensioncordsthat have3-pronggrounding type plugs and matching 3-conductor receptaclesthat
acceptthemachinesplug,asshowninFig.B.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
6
EXTENSION CORDS
Use proper extension cords. Make sure your
extensioncordisingood conditionandisa 3-wireextension
cordwhich has a 3-pronggrounding typeplug and matching
receptaclewhichwillacceptthemachinesplug.Whenusingan
extensioncord,besuretouseoneheavyenoughtocarrythe
current of the machine. An undersized cord will cause a drop in
linevoltage,resultinginlossofpowerandoverheating.Fig.D
shows the correct gauge to use depending on the cord length. If
indoubt,use the nextheaviergauge.Thesmallerthe gauge
number, the heavier the cord.
Fig. D
MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD
RECOMMENDEDSIZESFORUSEWITHSTATIONARYELECTRICMACHINES
Ampere Total Length Gauge of
Rating Volts of Cord in Feet Extension Cord
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
GREATERTHAN50FEETNOTRECOMMENDED
FOREWORD
DELTA®Model18-900L18"(457mm)DrillPressWithLasersisaheavy-dutymachinewitha3/4HP,120Vinduction
motor,5/8"capacitychuckandkey,castirontable,rackandpinionelevationmechanism,anexternaldepthstopandan
integratedquillstop.The18-900Lhasatiltingtableforangledrilling.Sideedgesandparallelslotsareprovidedforfast
workpiececlamping.Thelaserhelpsuserstargettheworkpieceexactlywherethedrillbitwillenterthematerial.
NOTICE: The manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the manual are
representative only and may not depict the actual labeling or accessories included. These are intended to illustrate
technique only.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FIG. B FIG.C
GROUNDED
OUTLET BOX
CURRENT
CARRYING
PRONGS
GROUNDING BLADE
IS LONGEST OF THE 3 BLADES
GROUNDED OUTLET BOX
GROUNDING
MEANS
ADAPTER
2. Grounded, cord-connected machines intended for use on a supply circuit having a nominal rating less than
150 volts:
IfthemachineisintendedforuseonacircuitthathasanoutletthatlooksliketheoneillustratedinFig.B, the machine
willhaveagroundingplugthatlooksliketheplugillustratedinFig. B. A temporary adapter, which looks like the adapter
illustrated inFig. C maybeused toconnect this plug toa matching 2-conductor receptacle asshownin Fig. C, ifa
properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet can
beinstalledbyaqualiedelectrician.Thegreen-coloredrigidear,lug,andthelike,extendingfromtheadaptermustbe
connectedtoapermanentgroundsuchasaproperlygroundedoutletbox.Whenevertheadapterisused,itmustbeheld
in place with a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electric Code.
SHOCK HAZARD. In all cases, make certain that the receptacle in question is properly grounded. If you
are not sure, have a qualified electrician check the receptacle.
7
CARTON CONTENTS
UNPACKING AND CLEANING
Carefullyunpackthemachineandalllooseitemsfromtheshippingcontainer(s).Removetherust-preventativeoilfrom
unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner or denatured alcohol.
Do not use highly volatile solvents such as gasoline, naphtha, acetone or lacquer thinner for cleaning your machine.
To reduce the risk of injury, always use at least two people when lifting.
Aftercleaning,covertheunpaintedsurfaceswithagoodqualityhouseholdoorpastewax.
1. Base
2. Column
3. (2)Rackcollars
4. Rack
5. Table supports
6. Arbor
7. Table Clamp Handle
8. Belt tensioner handle
9. Table Raising and Lowering Handle
10. 0degreepin
11. Table
12. (4)M10x40mmSocketHeadCapScrews
13. LEDLight
14. Pinionshafthandles
15. Tableadjustmentwrenchanddriftkey
16. Chuck
17. Chuckkey
18. (6)Hexwrenches
19. (2)Forwardtiltknobsandwashers
20. M6x1Locknut
21. Buttonheadscrew
22. Lockwasher
23. Washer
24. Table tilt pointer
*Drillpresshead(notshown)
*Setscrewforbelttensionlevelhandle(notshown)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
14
16
17
18
3
20
21
22
23
24
8
29" (737 mm) MINIMUM
24" (610 mm) MINIMUM
ATTACHING DRILL PRESS
TO SUPPORTING SURFACE
1. If you plan to use your drill press in a permanent
location, you must secure the drill press base to
thesupportingsurfacewithfasteners(notsupplied)
throughthefourmountingholes(A)Fig.1inthedrill
press base.
NOTE: To attach the base to the plywood, use the
following hardware: (4)M8x1.25x125mmcarriagehead
screws, (8)M8 at washers, (4)M8 lockwashers, and
(4)M8x1.25hexnuts.
RISK OF UNSAFE OPERATION. If your
drill press is not permanently fastened to the floor
it may be mounted to a plywood board to improve
stability and prevent tipping.
RISK OF UNSAFE OPERATION. Use a
good grade of plywood with a minimum 3/4" (19 mm)
thickness. Do not make the mounting board from
particle board since particle board breaks easily.
2. Use a plywood board base with the minimum
dimensionsasshowninFig.2formountingthedrill
pressbase(B)Fig.1toasupportingsurface.
3. Placethedrillpressbasecenteredontheplywood(D).
RISK OF UNSAFE OPERATION. Make
sure that the plywood extends a minimum of 3"
(76.2 mm) on all four sides of the base.
4. Markfourholes(C)Fig.2throughtheholes(A)Fig.
1 in the drill press base. Then drill 3/8" (9.5 mm)
diameter holes at these locations into the supporting
surface(D)Fig.2.
NOTE: Place a piece of scrap wood underneath the
supporting plywood surface when drilling the through
holes so that the drill bit will not damage the material
beneath the plywood supporting surface.
5. Fastenthedrillpressbasetothemountingplywood
board using the carriage bolts, at washers,
lockwashers, and hex nuts described above (not
supplied). Countersink the holes for the carriage
boltheadsandatwashersundertheboardsothat
the bolt heads are ush with or below the bottom
surface of the board after you insert them up through
the holes below the supporting surface. Use a at
washer, lock washer and hex nut above the drill
press base to fasten the screws.
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED
Hexwrenches(supplied)
Rubbermallet(notsupplied)
10mmwrench
Fig. 2
C
ASSEMBLY
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.
ASSEMBLY TIME ESTIMATE
Assemblyforthismachinetakesapproximately30
minutesto1hour.
C
D
Fig. 1
A
A
B
9
ASSEMBLING DRILL PRESS PARTS
RISK OF UNSAFE OPERATION. If your
drill press is not permanently fastened to the floor
it may be mounted to a plywood board to improve
stability and prevent tipping.
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. Anaccidentalstart-upcancauseinjury.
1. Attachthecolumn(E)Fig.3tothebase(B)usingthe
fourM10x40mmsocketheadcapscrews(F),threeof
which are shown.
NOTE: Makesurescrew(G)(Fig.3inset)isorientedtothe
back of the drill press.
2. Attach the table raising and lowering handle(H)Fig.4to
thewormgearshaft(I).Tightenthesetscrew(J)against
theatontheshaftwiththe3mmhexwrenchsupplied.
3. Threadthetableclamphandle(K)Fig.5inthehole(L)
in rear of table bracket and secure tightly.
4. Alignthebolts(M)Fig.6onthetable(Q)withtheholes
inthetablesupport(N)andsetthe tableonthe table
supports.
NOTE: Be sure to properly orient your drill press table to the
columnasshowninFig.6A.
5. Install the washers and forward tilt knobs as shown in
Fig.7.Tightensecurely.
NOTE: The bolts in the trunnion are moveable. To install
knobsmoreeasily,insertaatheadscrewdriver(O)Fig.8in
the opening of the trunnion against the bolts to steady them.
Fig. 3
Fig. 4
F
B
F
H
I
J
G
E
Fig. 5
K
L
M
M
N
N
Fig. 6
Fig. 6A
Q
Fig. 7
Fig. 8
O
10
Fig. 12
Y
X
Fig. 13
Z
ASSEMBLING HEADSTOCK
TO COLUMN AND BASE
To assemble the headstock to the column:
1. Placethedrillpresshead(P)Fig.9onthecolumnasfar
as it will go.
NOTE:Besurethehead-lockingscrews(R)aredonotblock
the drill press head from fully seating on the column.
To reduce the risk of injury, always use at
least two people when lifting.
2. Align the head (P) Fig. 10with thetable(Q)and the
base(B).
3. Tightenthetwohead-lockingscrews(R)Fig.9withthe
5mmhexwrenchsupplied.
INSTALLING THE CHUCK
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. Anaccidentalstart-upcancauseinjury.
IMPORTANT: Make certain that the tapered hole in the
bottomofspindle (U)Fig. 11,and thetaperonthe spindle
adapter(V) areclean andfreeof grease,lacquer orrust-
preventive coatings.
NOTE: Remove the rust-preventative oil from the chuck
using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner
or denatured alcohol.
Push the spindle adapter (V) Fig. 11 into the spindle (U).
making certain that the tang (W) engages the mating slot
insidethespindle(U).
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
RISK OF PROPERTY DAMAGE. To avoid
damage to the laser, prevent the cleaning solution from
coming in contact with the laser pod. You can clean the
laser pod with a dry cotton cloth.
IMPORTANT:Makecertainthespindletaper(X)Fig.12,and
taperedholeinchuck(Y)arecleanandfreeofanygrease,
lacquer or rust preventive coatings.
NOTE: Remove the rust-preventative oil from the chuck
using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner
or denatured alcohol.
IMPORTANT: Rotate the chuck until the chuck jaws are fully
retracted inside the chuck. Hold the chuck on the taper of the
spindle.Tapitwithasoft-tiphammer(Z)Fig.13orablockof
wood and hammer to set the chuck.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
RISK OF PROPERTY DAMAGE. To avoid
damage to the chuck, NEVER drive the chuck on the spindle
with a metal hammer.
Fig. 11
U
V
W
P
Fig. 9
R
P
Fig. 10
Q
B
11
ATTACHING THE PINION SHAFT HANDLES
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. Anaccidentalstart-upcancauseinjury.
Threadthethreepinionshafthandles(AA)inthe three
holeslocatedinthepinionshafthub(BB)Fig.14.
ATTACHING THE
LED WORK LIGHT
To reduce the risk of injury, turn
unit off and disconnect it from power source
before installing and removing accessories,
before adjusting or when making repairs. An
accidentalstart-upcancauseinjury.
The included LED work light is to be attached to
thesideoftheheadstockatwire(CC)Fig.15.
NOTE: Prior to connection, be careful not to
pushwire(CC)intoheadstockasitisdifficultto
retrieve.
1. Removethree6 mmscrews(one shownat
DD)Fig.15.
2. Connectthe two wires— (CC) fromthe
headstockand(EE)fromthe LEDworklight
—asshowninFig.16.
3. Remove plastic cable tie.
4. Pushexcesswireintotheheadstock.
5. Attach theLED work light (FF) Fig. 17to
the headstock using three screws removed
earlier.Oneisshownat(DD).
6. Final assemblyof LED worklight(FF) looks
likeFigure18.
CHUCK KEY STORAGE
Storageforyourincludedchuckkey(GG)isbuiltintothe
right side of the drill press head stock. Press chuck key
intotheholderasshowninFigure19.
Fig. 19
T-SLOTS
ThedrillpresstableisttedwithtwoT-slots(HH)Fig.20
forusewithvariousdrillpressaccessories(stopblocks,
fences,orclamps).Use5/16"T-boltsor1/4-20hexhead
bolts when attaching your accessory to the table.
Since accessories other than those
offered by DELTA® have not been tested with this
product, use of such accessories could be hazardous.
For safest operation, only DELTA® recommended
accessories should be used with this product.
HH
Fig. 20
FF
DD
AA
AA
Fig. 14
Fig. 15
CC
CC
Fig. 16
Fig. 17
EE
Fig. 18
FF
GG
BB
DD
12
TABLE LOCKING WRENCH STORAGE
The table locking wrench can be stored underneath the
tableasshowninFig.21.
BELT TENSION LEVER HANDLE
Toattachthebelttensionleverhandle(II)Fig.22,placeit
inhole(JJ)withthehole(AA)up,asshown.
Alignsetscrew(BB)with hole(AA)Fig. 22 andtighten
screwdownintoholermlywithincludedhexwrenchas
showninFig.23.
Place M6 x 1 locknut (LL) Fig. 23 on set screw (BB).
Fig. 21
II
JJ
AA
BB
Fig. 22
TABLE INSERT
Thedrillpresstablecomeswithaninsert(XX)Fig.23B
madeofMDFtohelp preventwearand tearonthebit
when it drills down through the workpiece.
Over time, it will become necessary to replace this piece.
It can be made from 3/4" thick MDF cut into a 3-3/4"
square.
To replace the old insert :
1. Remove two screws from holes (YY) Fig. 23A that
hold insert in place.
2. Remove old insert and place your new insert into the
table(Fig.23B).
3. If the insert is not level with the table, adjust the four
jack screws (JJ) Fig. 23C. When the table insert is
level, tighten the locking nut on each screw.
4. Hold down on the insert and secure it in place with the
2screwsthatwereremovedinStep1.Insertscrewsin
holes(YY)Fig.23Aandsecureinsertinplace.
Fig. 23A
Fig. 23B
Fig. 23C
YY
JJ
XX
Fig. 23
BB
LL
13
OPERATIONAL CONTROLS AND
ADJUSTMENTS
OPERATION
Fig. 25
Fig. 24
Firmlytightenlocknut(LL)witha10mmwrench.
STARTING AND STOPPING 18-900L
To reduce the risk of injury, make sure
that the ON/OFF switch is in the "OFF" position before
plugging cord into outlet. Do not touch the plug’s
metal prongs when unplugging or plugging in the cord.
Toturn drill presson, liftswitchpaddle (KK) Fig. 24 up
tothe "ON" position.Toturn drill pressoff,push switch
paddle(KK)Fig.25downtothe"OFF"position,asshown.
LL
KK
KK
LOCKING SWITCH IN THE "OFF" POSITION
To reduce the risk of injury, in the event
of a power outage (such as a breaker or fuse trip),
always move the switch to the “OFF” position until
the main power is restored.
IMPORTANT: When the machine is not in use, the
switchshouldbe lockedin the "OFF" position toprevent
unauthorizeduse,usingapadlockthroughholesat(LL)Fig.
25.Theminimum shacklediametershould be 1/5"(5 mm)
andminimumshacklelengthshouldbe7/8”(22.2mm).
Fig. 26
MM
NN
TURNING ON WORK LIGHT AND LASERS
Push"LASER"button(MM)Fig.26toturnon or turn off
the crosshair lasers.
Push"LIGHT"button(NN)Fig.26toturnonorturnoffthe
LED work light.
TABLE TILT POINTER
Lock the forward tilt knobs with the table rmly against
thesetscrew(Y1)Fig.23D.
Placethe lockwasherunder the screwhead (Z1) Fig.
23E, then washer and then pointer. Align the indicator
line on the pointer with 0° mark on the scale and tighten
securelywithsuppliedhexwrench.
Y1
Fig. 23D
Fig. 23E
Z1
14
TABLE ADJUSTMENTS
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
RISK OF PERSONAL INJURY. Make sure
that nothing is on the table and that the workpiece is
clampeddown.Fallingobjectscancauseaninjury.
Tilting table back to front
from zero (0) to 45 degrees
To adjust:
1. Loosenthetwoforwardtiltknobs(OO)Fig.27.
2. Adjust the table to your desired angle. The scale
(PP) Fig. 27 is located on the side of the table
support.
3. Tightentheknobs(OO)Fig.27.
4. A positive stop screw (QQ) Fig. 28 is provided to
return the table to the zero position. Adjust this stop
by turning the hex head of the stop screw (RR)
Fig.29fromunderthetable.Tightenthelocknut(SS)
Fig.29tosecurethestop.
Tilting table right to left
from zero (0) to 90 degrees
Anindexpinisincludedforthe0degreepositionofthe
table. To adjust:
1. Loosenthetablebolt(TT)Fig.29approximately1/4
turnwiththesuppliedtablelockingwrench(Fig.29).
2. Pullouttheindexpin(UU)Fig.30(inset).
3. Rotate the table to your desired angle. The tilt scale
(VV) Fig. 30 is located on the knuckle behind the
table.Usethisscaleforaccuracy.
4. Tightenthetablebolt(TT)Fig.29.
5. Whenyoureturnthetabletozero,re-inserttheindex
pin(UU)Fig.30(inset).
R
AISING AND LOWERING THE SPINDLE
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. Anaccidentalstart-upcancauseinjury.
Raise and lower the spindle with the pinion handles
(AA) Fig. 31.You can lock the quill at any point in its
travelbypositioning lockingnut(WW)againstthe stop.
To position nut, push the button in and slide it along the
threaded rod.
Fig. 30
Fig. 28
Fig. 27
PP
OO
QQ
SS
RR
Fig. 29
TT
UU
VV
15
SPRING
The spindle will automatically return slowly to its upper
position when the handle is released. However, to adjust,
if necessary:
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. An accidental start-up can cause injury.
1. Remove plastic cap (XX) Fig. 32.
ADJUSTING THE SPINDLE RETURN
2. Loosen nuts (YY) but do not remove. Make sure that the
spring housing (ZZ) remains engaged with head casting
(S).
3. While
holding the spring housing (Fig. 33), pull
out the housing and rotate it (counter-clockwise to
increase or clockwise to decrease) until you feel the
boss (B) engaged with the next notch on the housing.
Tighten the two nuts (YY) Fig. 32 to hold the housing
in place.
IMPORTANT: The inside nut (B1) Fig. 33 should not
contact the spring housing (ZZ) Fig. 33.
4. Replace plastic cap.
PERSONAL INJURY HAZARD. Be careful
not to release the spring housing while adjusting the
spring tension as it may rotate rapidly from the spring
tension.
WW
Fig. 31
AA
Fig. 32
Fig. 33
XX
YY
ZZ
S
B1
ZZ
B
Use care in loosening nut (XX).
DO NOT REMOVE NUT COMPLETELY! Loosen nut (XX)
only enough to make spring housing (YY) rotatable.
Loosening nut too much can be dangerous and cause
personal injury. Spring inside housing is under tension
and will try to unwind if not held securely. Spring
housing should still be held snugly to head casting by
the nut but be loose enough to rotate the spring
housing to desired spring tension.
16
CHECKING LASER ADJUSTMENT
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. Anaccidentalstart-upcancauseinjury.
LASER LIGHT. Do not stare into the
beam, aperture, or into a reflection from a mirror-like
surface.
Laser alignment is preset at the factory. If needed, the
alignment can be adjusted by following the steps below:
To check if the lasers are perpendicular to the table,
do this:
1. Usingacarpenter'ssquareorsimilardevice,drawa
straightline(C1)Fig.34onascrapboard.
2. Place board on its edge as shown in Fig. 34 with
line facing back of drill press. Make sure the board
is placed over the middle of the table insert (D1)
Fig.34,asshown.
3. Turn laser on so the red lines are shining on board as
shown.Checktoseeifbothredlines(E1)Fig.34are
parallelwiththeline(C1)youdrew.
If they are not:
1. Using an included hex key, turn the front screw
(F1)Fig.35ontherightlaserpodsothatitsredline
is parallel with the line you drew on the board.
2. Repeat this step for the left laser pod and its line
usingitsfrontscrew(F1)Fig.36.
To check to see if the lasers intersect at the drill
point:
1. Layboardatontable(Fig.37)andmakesureitdoes
not move.
2. Usingasmalldrillbitwiththemachineoff,lowerthe
drill bit and make an impression in the board.
3. For both lasers, use the same hex key in the the
backscrew(G1)(Fig.35and36)anddialthelasers
so they both cross this point together, as shown in
Figure37.
C1
Fig. 34
D1
E1
E1
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37
F1
G1
F1
G1
17
SPINDLE SPEEDS
Sixteenspindlespeedsareavailableonthedrillpress.Fig.38illustratesthebeltpositionsandthecorrespondingspeeds.
Fig. 38
Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min)/
Recommended operating speeds (RPM)
Accessory
Softwood
(Pine)
Hardwood
(Hard Maple)
Acrylic Brass Aluminum Steel
Twist drill bits*
3000
3000
1430
800
3000
1430
800
480
2230
2150
1430
NR
3000
1120
800
420
3000
2230
1430
1120
3000
1120
540
310
1
/
16" -
3
/
16"
1
/
4" -
3
/8
"
7
/
16" -
5
/
8"
11
/
16" - 1"
Hole saws*
Brad-point bits*
1
/
8"
1
/
4"
3
/
8"
1
/
2"
5
/
8"
3
/
4"
3
/
8"
1"
1600
1600
1600
1600
1600
1430
1120
1120
1120
1120
800
800
480
240
240
240
1430
1430
1430
1120
800
800
480
240
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
1
/
4" -
3
/
8"
1
/
2" -
5
/
8"
3
/
4" - 1"
1
1
/
8" - 1
1
/
4"
1
3
/
8" - 2"
Forstner bits
2230
2230
1430
1120
480
710
480
480
240
240
NR
250
240
240
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
Spade bits*
480
480
240-480
310
240
NR
NR
NR
NR
240
150
150
240
240
240
NR
NR
NR
1" - 1
1
/
2"
1
5
/
8" - 2"
2
1
/
8" - 2
1
/
2"
2150
1600
1430
1430
1430
1120
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
1
/
4" -
1
/
2"
5
/
8" - 1"
1
1
/
8" - 1
1
/
2"
170
260
330
510
290
440
570
1150
540
840
1650
2190
750
1460
2260
3000
N039330
ACCESSORY
SOFT WOOD HARD WOOD ACRYLIC BRASS ALUMINUM STEEL
T
WIS
T
DRILL BITS
1/16"-3/16"(1.5-5mm) 3000 3000 2260 3000 3000 3000
1/4"-3/8"(6.4-9.5mm) 3000 1460 2190 1150 2260 1150
7/16"-5/8"(11-16mm) 1460 840 1460 840 1460 540
11/16"-1"(17-25.4mm) 840 510 NR 440 1150 330
BRAD-POINT BITS
1/8"
(3.18mm) 1650 1150 1460 NR NR NR
1/4"(6.4mm) 1650 1150 1460 NR NR NR
3/8"(9.5mm) 1650 840 1460 NR NR NR
1/2"(12.7mm) 1650 840 1150 NR NR NR
5/8"(15.9mm) 1650 540 840 NR NR NR
3/4"(19mm) 1460 260 840 NR NR NR
7/8"(22.2mm) 1150 260 540 NR NR NR
1"(25.4mm) 1150 260 260 NR NR NR
F
ORS
TNER
BITS
1/4"-3/8"(6.4-9.5mm) 2260 750 NR NR NR NR
1/2"-5/8"(12.7-15.9mm) 2260 540 260 NR NR NR
3/4"-1"(19-25.4mm)
1
460 540 260 NR NR NR
1-1/8"-1-1/4"(28.6-31.8mm) 1150 260 260 NR NR NR
1-3/8"-2"(35-50.8mm) 540 260 NR NR NR NR
HOLE SAWS
1"-1
-1/2"(25.4-38.1mm) 540 330 NR 260 260 NR
1-5/8"-2"(41.3-50.8mm) 540 260 NR 170 260 NR
2-1/8"-2-1/2"(54-63.5mm) 260-540 NR NR 170 260 NR
S
PADE BITS
1/4"-1/2"
(6.4-12.7mm) 2190 1460 NR NR NR NR
5/8"-1"(15.9-25.4mm) 1650 1460 NR NR NR NR
1-1/8"-1-1/2"(35-38.1mm) 1460 1150 NR NR NR NR
MATERIAL
Also, the chart suggests shows what speeds to use with certain materials and bit sizes. Recommended operating speeds
are in RPMs.
18
CHANGING SPEEDS AND ADJUSTING BELT
TENSION
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. Anaccidentalstart-upcancauseinjury.
NOTE: Sixteenspindlespeedsareavailableonthedrill
press.A belt-positioning speed chart is located on the
inside top cover of the drill press.
1. Liftcover(H1)Fig.39.
2. Move belt tension lever handle(I1)Fig.39upandto
therightandengagethehook(J1)Fig.39(inset)to
hold the tensioner arm in place.
3. Choose the appropriate speed for the tool you
are using and position the belts on the pulleys
accordingly.Seechart(Fig.38)ontheinsidecover
of the drill press head.
4. NOTE: The belts are ribbed with grooves, so make
sure the belt grooves match up with the pulley
grooves.
5. Lifthandleandmovetoleft(asshowninFig.40)until
thebelttensionerarm(K1)restsagainstthebelts.
NOTE: Don'tforcethehandleanyfurthertotheleft.Itis
set with the proper tension for the belts.
NOTE:Fig.41showstheproperseatingforthetopbelt,
with the small bit of metal showing above the black belt.
Fig.42showsimproperseatingforthetopbeltwithno
metal showing above the black belt.
DRILLING HOLES TO DEPTH
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. Anaccidentalstart-upcancauseinjury.
Whenyouwanttodrillanumberof holestothe same
depth, follow this procedure:
Setting zero
1. Placebit(L1)inchuckFig.43.
2. Lowerthebituntilittouchesworkpiece(M1)Fig.43.
3. Raise the quill locking nut (N1) by pressing button
andraisingitupagainstthedepthstopbracket(O1).
4. Turn scale on the pinion (P1) Fig. 44 to the zero
mark.
Set depth
1. Removetheworkpieceandrotatepinionhandlesto
lower quill to desired drilling depth as registered on
the scale.
2. Holding the quill at this depth, raise the quill locking
nut (N1) Fig. 43 back up against the depth stop
bracket.
3. Still holding the spindle, lower the depth stop nut
(Q1)Fig.43downagainstdepthstopbracket.
4. Lowerthequilllockingnut(N1)Fig.43outoftheway.
To reduce the risk of injury, tighten all
lock handles before starting the machine. Loss of control
of the workpiece can cause serious injury.
Fig. 40
Fig. 39
H1
I1
Fig. 42
Fig. 41
K1
CORRECT
INCORRECT
J1
19
andcounter-clockwisetoloosenthechuckjaws.
4. Tighten all three chuck jaws to secure the drill bit
sufficiently to prevent slipping.
5. Removethechuckkey(T1)Fig.46fromthechuck
before starting the drill press. The chuck key is
equipped with a self-ejecting pin (U1) which helps
minimize the potential for the key to be left in the
chuck.
REMOVING CHUCK AND SPINDLE ADAPTER
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. Anaccidentalstart-upcancauseinjury.
The spindle adapter and chuck can be removed for the
purpose of using shanks with a #2 morse taper.
1. Aligntheslotinthequill(V1)Fig.47withtheslotinthe
spindle(W1).
2. Insertthedriftkey(X1)Fig.48throughtheslotinthe
quill and the slot in the spindle.
3. Tapthedriftkey(X1)Fig.48withahammeruntilthe
MACHINE USE
5. Connect the machine to the power source and drill
a test hole to check the adjustment. Readjust, if
necessary, by rotating the stopnut (Q1) Fig. 43 for
neadjustment.Youdonothavetodepressthebutton
torotatethestopnut(Q1).
NOTE: Usedrillbitswithshankdiametersof5/8"orless.
NOTE: After installing a drill bit, use the supplied key to
tighten all three locations on the chuck.
To reduce the risk of injury, tighten all lock
handles before starting the machine. Loss of control of the
workpiece can cause serious injury.
To reduce the risk of injury, properly
support long or wide work-pieces. Loss of control of
the workpiece can cause severe injury.
To reduce the risk of injury, do not place
morethan250pounds(113kg)ofweightonthetable.
The use of accessories and attachments
not recommended by DELTA® may result in risk of
injury.
IMPORTANT:Whenthe workpiece (M1) Fig. 45 is long
enough, position it on the table with one end against
theleftsideofthecolumn(R1)topreventtheworkpiece
from rotating. If it is not possible to support the workpiece
against the column, clamp the workpiece to the table.
INSTALLING AND REMOVING DRILL BITS
NOTE: Usedrillbitswithashankof5/8"orlessindiameter.
To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing
and removing accessories, before adjusting or when
making repairs. Anaccidentalstart-upcancauseinjury.
1. Insertthe smooth end of drill bit (L1) Fig.46 in the
chuck(S1)asfarasitwillgo,andthenbackthebit
out1/16"(1.6mm)(oruptotheutesforsmallbits).
2. Centerthedrillbit(L1)Fig.46inthechuck(S1)before
tighteningthechuckwiththekey(T1).
3. Turnthechuckkey(T1)Fig.46clockwisetotighten
L1
Fig. 43
Fig. 44
M1
M1
R1
Q1
O1
N1
P1
Fig. 45
20
Fig. 46
U1
the spindle adapter and chuck fall from the quill.
CORRECT DRILLING SPEEDS
Factors that determine the correct speed are 1) the
workpiece,2) thesizeofthehole,3)the typeof bitor
othercutter,and4)thequalityofcut.
Use the recommended speed for the the
drill press bit and workpiece.
DRILLING WOOD
To reduce the risk of injury, tighten all lock
handles before starting the machine. Loss of control of
the workpiece can cause serious injury.
Twist drills, usually intended for metal drilling, can also be
used for boring holes in wood. However, machine spur
bits are generally preferred for working in wood. These
bitscutaat-bottomholeandaredesignedforremovalof
woodchips.Donotusehandbits(screwtip).Atdrillpress
speeds, they lift and rotate the workpiece.
Forthroughboring,aligntheworkpiecesothatthebitwill
go through the center hole in the table. Scribe a vertical
line on the front of the column and a matching mark on
the table bracket and the drill press head, so that the
table and drill press head can be clamped in the center
position at any height.
Feedthedrillbitslowlyintotheworkpiecewhenthebit
is close to cutting through the wood to prevent splintering
thebottomface.Useascrappieceofwoodasabase
block under the work to reduce splintering and protect
the point of the bit.
DRILLING METAL
To reduce the risk of injury, tighten all lock
handles before starting the machine. Loss of control of
the workpiece can cause serious injury.
Use clamps to hold metal workpieces. Never hold the
workpiece in your bare hand. The drill bit can seize the
work at any time, especially when breaking through the
workpiece and cause damage to the machine or injury
to you. The drill bit will break if the workpiece strikes the
column.
S1
T1
L1
X1
W1
Fig. 47
Fig. 48
Clamptheworkpiecermly.Anytilting,twisting,orshiftingresultsnotonlyinaroughhole,butalsoinbitbreakage.Forat
work, lay the workpiece on a wooden base and clamp it rmly against the table to prevent it from turning. If the workpiece
isofirregularshapeandcannotlayatonthetable,securelyblockorclampit.
V1
21
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.
KEEP MACHINE CLEAN
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth.
NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
Wear certied safety equipment for eye, hearing and respiratory protection while using compressed air
FAILURE TO START
Should your machine fail to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact in the outlet.
Also, check for blown fuses or open circuit breakers in the line.
LUBRICATION & RUST PROTECTION
Applyhouseholdoorpastewaxtothemachinetable,extensiontableorotherworksurfaceweekly.Oruseacommercially
availableprotectiveproductdesignedforthispurpose.Followthemanufacturer’sinstructionsforuseandsafety.
To clean cast iron tables of rust, you will need the following materials: a medium sized scouring pad, a can of spray
lubricant and a can of degreaser. Apply the spray lubricant and polish the table surface with the scouring pad. Degrease
the table, then apply the protective product as described above.
TROUBLESHOOTING
Forassistancewithyourmachine,visitourwebsiteatwww.DeltaMachinery.com for a list of service centers or call the
DELTA®PowerEquipmentCorporationhelplineat1-800-223-7278.
MAINTENANCE
INSPECT THE BELTS
Occassionally inspect the belts for wear and replace as
needed.
INSPECT THE BOLTS
Occassionallyremovetheknuckleclampbolt (K) Fig.49
andtableclampingbolt(T)Fig.50andcleanoffalldust
and other contamination. Also, be sure to clean any dust
orcontaminationfromthehole usinga small brush(like
anoldtoothbrush).
Fig. 49
Fig. 50
K
T
22
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our website at
www.DeltaMachinery.com . You can also order parts from your nearest factory-owned branch,
Authorized Warranty Service Center or by calling Technical Service Managerat 1-800-223-7278 to
receive personalized support from one of our highly-trained representatives.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-223-7278
for a free replacement.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
DELT Power Equipment Corporation , its factory-owned branches, or to locate an Authorized
Warranty Service Center, visit our website at www.DeltaMachinery.com or call our Technical Service
Manager at 1-800-223-7278. All repairs made by our service centers are fully guaranteed against
defective material and workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others. By
calling this n
You can also write to us for information at DELT Power Equipment Corporation , 99 Roush
Street, Anderson, SC 29625 - Attention: Technical Service Manager. Be sure to include all of the
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, date code, etc.)
SERVICE
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING PRODUCT. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY OR LOOSE
CLOTHING. ALWAYS CLAMP WORKPIECE OR BRACE IT AGAINST COLUMN TO PREVENT ROTATION. KEEP HANDS AWAY FROM ROTATING BIT OR ACCESSORY. USE RECOMMENDED SPEED FOR THE DRILL AND WORKPIECE MATERIAL.
BE SURE DRILL BIT OR CUTTING TOOL IS NOT DAMAGED AND PROPERLY LOCKED IN THE CHUCK BEFORE OPERATING. MAKE CERTAIN CHUCK KEY IS REMOVED BEFORE STARTING DRILL PRESS. DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING
REPAIRS OR ADJUSTMENTS. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA
LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS.
NO USE GUANTES, CORBATAS, JOYAS NI ROPA HOLGADA. SIEMPRE SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO CON ABRAZADERAS O AMÁRRELA CONTRA LA COLUMNA PARA EVITAR LA ROTACIÓN. MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE
LA BROCA O ACCESORIOS GIRATORIOS. USE LA VELOCIDAD RECOMENDADA PARA EL TALADRO Y EL MATERIAL DE LA PIEZA DE TRABAJO. ASEGÚRESE DE QUE LA BROCA DEL TALADRO O LA HERRAMIENTA DE CORTE NO ESN DAÑADAS Y DE QUE ESTÉN
CORRECTAMENTE BLOQUEADAS EN EL PORTABROCAS ANTES DE SU OPERACIÓN. ASEGÚRESE DE RETIRAR LA LLAVE DE PORTABROCAS ANTES DE ENCENDER LA PRENSA DE TALADRO. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR
REPARACIONES O AJUSTES. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE. NE
PAS PORTER DE GANTS, CRAVATES, BIJOUX OU VÊTEMENTS AMPLES. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE OU BIEN LA CALER CONTRE LA COLONNE POUR EMPÊCHER UNE ROTATION. TENIR VOS MAINS ÉLOIGNÉES DE
LA MÈCHE ROTATIVE OU ACCESSOIRE. UTILISER LA VITESSE RECOMMANDÉE POUR LA PERCEUSE ET LE MATÉRIEL DE LA PIÈCE À PERCER
. S’ASSURER QUE LA MÈCHE OU L’ORGANE DE COUPE N’EST PAS ENDOMMAGÉ ET QU’IL EST BIEN VERROUILLÉ DANS
LE MANDRIN AVANT SON UTILISATION. S’ASSURER DE RETIRER LA CLÉ DU MANDRIN AVANT DE DÉMARRER LA PERCEUSE DE COLONNE. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER DES PARATIONS OU DES RÉGLAGES.
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE ET NE PAS L’UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE.
Since accessories other than those offered by DELTA® have not been tested
with this product, use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only
DELT recommended accessories should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your DELTA® Supplier, DELTA® Factory Service
Centers, and DELT Authorized Service Stations. Please visit our Web Site www.DeltaMachinery.
com for an online catalog or for the name or your nearest supplier.
ACCESSORIES
WARRANTY
To register your tool for warranty service visit our website at www.DeltaMachinery.com.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold
in Latin
company or see website for warranty information.
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
Delt Power Equipment Corporation
1. WHAT IS COVERED. Delta Power Equipment Corporation (“Company”) will repair or replace, at its option, any new or factory refurbished
DELT machine or service part which is purchased at retail in the United States or Canada and which in normal use has proven to be defective
in workmanship or material, subject to the conditions stated in this Limited Warranty. This Limited Warranty covers only materials and labor.
All transportation costs are Customers responsibility.
2. WARRANTY PERIOD. All warranty claims must be submitted within five years from the date of retail purchase. For all service parts and
factory refurbished DELT machines, the warranty period is 180 days.
3. HOW TO OBTAIN SERVICE. To obtain warranty service, you must return the defective product, at your expense, to a service center authorized
by Company to perform warranty service (a DELT Authorized Service Center”) within the applicable warranty period, together with
acceptable proof
of purchase, such as your original receipt bearing the date of purchase, or product registration number. Company reserves
the right to restrict warranty claim service to the country where the purchase was made and/or to charge for the cost to export service parts
or provide warranty service in a different country. On-line purchases are deemed made in the United States. For the location of your nearest
DELT Authorized Service Center, call Company’s Customer Care Center at (800) 223-7278.
4. EXCLUSIONS. · Company does not of
fer
any warranty on products purchased in used or damaged condition.
· Company does not warranty any products purchased outside the United States or Canada
· Company will not be responsible for any damage that has resulted from normal wear, misuse, abuse or any repair or alteration made by
anyone other than a DELT Authorized Service Center or a designated representative of Company’s Customer Care Center.
· All IMPLIED WARRANTIES are expressly limited to the warranty period identified above.
· Under no circumstances will Company
be li
able for INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL damages.
· This limited warranty is Company’s sole warranty and sets forth the customers exclusive remedy with respect to defective products; all other
warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are expressly disclaimed by Company, except as
stated above.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the limitation of implied warranties, so the
above limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces. For further details of warranty coverage and warranty repair information, call (800) 223-7278. To register your
products online, we encourage you to visit our website and register for a FREE DELTA Member Account at http://www.deltamachinery.com/
register.
23
LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SURETE
Lire et comprendre toutes instructions davertissements et operation avant
d’utiliser n’importe quell outil ou n’importe quell equipement. En utilisant les outils ou l’equipement,
les precautions de surete fondamentales toujours devraient etre suivies pour reduire le risqué de
blessure personnelle. L’operation deplacee, l’entretien ou la modification d’outils ou d’equipement ont
pour resultat la blessure serieux et les dommages de propriete. Il y a de certaines applications pour lequel outils et
l’equipement sont concus. Ce produit NE devraait etre modifie en aucune facon et/ou utilize pour aucune application
autre que celle pour laquelle il a ete concu.
Si v o u s a ve z n ' i m p o r t e que l l e s ques t i o n s re l a t i v e s à s o n app l i c a t i o n n'ut ili sen t p a s
le
p r o d u i t j usqu ' à ce que vo u s ave z é c r i t DELTA ® Po w e r E q u ipm e n t C o r p o r atio n e t
nou s vo u s avo n s c o n s e ill é . L a fo r m e e n l i g n e de con t a c t à w w w. D e l t a M a c h i n e r y. c o m
Courrier Postal: Technical Service Manager, DELTPower Equipment Corporation , 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC
29303.
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des sources suivantes:
Power
Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 ou en ligne www.powertoolinstitute.com
National
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American
National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4
New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
CONSERVER CES DIRECTIVES.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
SÉCURI et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. de vous aider à er cette information,
nous avons utili les symboles ci-dessous.
indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des bles-
sures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des
blessures mineures ou modérées.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
tnasop en euqitarp enu euqidni aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire
des poussières contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour causer cancers,
malformations congénitales ou être nocifs au sysme reproducteur. Par
le
plomb dans
les peintures à base de ;
la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres articles de maçonner ; et
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique (ACC).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour duire toute
exposition à ces produits ailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homolog tel un
masque antipoussières spécialement conçu pour les particules microscopiques.
24
1. Pour sa sécurité personnelle, lire la notice d’utilisation,
avant de mettre la machine. En marche, et pour aussi
apprendre l’application et les limites de la machine ainsi
quelesrisquesquiluisontparticuliersainsi,lespossibilités
d’accidentetdeblessuresserontbeaucoupréduites.
2. Portez des dispositifs de protection des yeux et de
l'ouïe. Utilisez toujours des lunettes de sécurité. Des
lunettes ordinaires ne constituent pas des lunettes de
sécurité. Utilisez des équipements de sûretéhomologués.
Lesdispositifsdeprotectiondesyeuxdoiventêtreconformes
auxnormesANSI Z87.1.Les dispositifs de protectionde
l'ouïedoiventêtreconformesauxnormesANSIS3.19.
3. Porter une tenue appropriée. Pas de cravates, de gants,
nidevêtementsamples.Enlevermontre,bagues et autres
bijoux.Roulerlesmanches.Lesvêtementsoulesbijouxqui
se trouvent pris dans les pièces mobiles peuvent entraîner
des blessures.
4. Ne pas utiliser la machine dans un environnement
dangereux. L’utilisationd’outilsélectriquesdansdesendroits
humidesousousla pluie peut entraîner des décharges
électriques ou une électrocution. Garderlazonede travail
bienéclairéepour éviterdetrébucheroud’exposerles
doigts,lesmainsoulesbrasàunesituationdangereuse.
5. Ne pas utiliser d’outils électriques à proximité
de liquides inflammables ou dans une atmosphère
gazeuse ou explosive. Les moteurs et interrupteurs des
outilspourraientprovoquerdesétincellesetenammerdes
vapeurs.
6. Garder les outils et les machines en parfait état. Garder
lesoutilsaffûtéset propresan d’obtenirlemeilleur et le
plussûrrendement.Suivrelesinstructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Les outils et les machines mal
entretenuspeuventse dégraderdavantage,et/ou entraîner
des blessures.
7. Inspecter les pièces pour déceler tout dommage. Avant
d’utiliserla machine,la vérier pour voirs’iln’y a pas de
piècesendommagées.Vérifierl’alignement des pièces
mobiles et si ces pièces ne se coincent pas, la rupture
de pièces, ou toute autre condition pouvant en affecter le
fonctionnement.Toutepièceouprotecteurendommagédoit
êtreréparéou remplacéavecleDELTA®ou lespièces de
rechangeautorisées par usine. Les pièces endommagées
peuventdégraderdavantagelamachineet/ouentraînerdes
blessures.
8. Garder l’aire de travail propre. Les zones et établis
encombrésfavorisentlesaccidents.
9. Garder les enfants et les visiteurs à distance. L’atelier
estunlieupotentiellementdangereux. Les enfantset les
visiteurs peuvent se blesser.
10. Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
est sur « OFF»(ARRÊT)avantdebrancherlecordon.En
casdecoupuredecourant,placerl’interrupteuràlaposition
«OFF»(ARRÊT).Undémarrageaccidentelpeutentraîner
des blessures.
11. Utiliser les dispositifs protecteurs. Vérierque tousles
dispositifsprotecteurssont bienenplace,bien xéset en
bonétatdemarchepouréviterlesblessures.
12. Enlever les clés de réglage et celles de serrage avant de
mettre la machine en marche. Les outils, les chutes et les
autresdébrispeuventêtreprojetésviolemmentetblesser.
13. Utiliser la bonne machine. Ne pas forcer la machine ou
l’accessoireàfaireuntravailpourlequeliln’apasétéconçu.
Desdommagesàlamachineet/oudesblessurespourraient
s’ensuivre.
14. Utiliser les accessoires recommandés. L’utilisation
d’accessoires non recommandés par DELTA® peut
endommager la machine et blesser l’utilisateur.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
15. Utiliser le cordon prolongateur approprié. S’assurer
quelecordonprolongateuresten bon état. Lorsqu’un
cordonprolongateurest utilisé,s’assurerquecelui-ciest
d’uncalibresuffisant pour l’alimentation nécessaireà la
machine.Uncordond’un calibreinsuffisantentraînera
une perte de tension d’où une perte de puissance et
surchauffe. Voir le Tableau sur Les Cordons prolongateurs
pourobtenirle calibre approprié selon la longueur du
cordonet l’ampéragedelamachine.S’ilyaundoute,
utiliseruncordond’uncalibresupérieur.Pluslechiffreest
petit, plus le l est gros.
16. Fixer la pièce. Utilisezles bridesou un étau pour tenir
l'objetsipratique. Lapertede commande d'un objet peut
causer des dommages.
1 7. Avancer la pièce dans le sens contraire à la rotation
de la lame, de la fraise ou de la surface abrasive.
L’alimentation dans l’autre sens peut entraîner une
projection violente de la pièce.
18. Ne pas forcer la machine en avançant la pièce trop
vite. Des dommages et/ou des blessures peuvent
s’ensuivre.
19. Ne pas se pencher au-dessus de la machine. Uneperte
del’équilibrepeut entraîner une chute sur la machine en
marche et causer des blessures.
20. Ne jamais monter sur la machine. On peut se blesser
gravement si la machine bascule ou si l’on touche
accidentellement son outil tranchant.
2 1. Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance. Couper le courant. Ne pas quitter la
machinetantqu’ellen’estpas complètementarrêtée. Un
enfant ou un visiteur pourrait se blesser.
22. Mettre la machine à l’arrêt « OFF » et la débrancher
avant d’installer ou d’enlever des accessoires, changer
les coupeurs, d’ajuster ou de changer des montages.
Endépannant,soyezsûr de fermerlecommutateurde
débuten position de « OFF ».Undémarrageaccidentel
peut entraîner des blessures.
23. Mettre l’atelier à l’abri des enfants au moyen de
cadenas, d’interrupteurs principaux ou en enlevant
les boutons des dispositifs de mise en marche. Le
démarrageaccidenteldelamachineparunenfantouun
visiteur peut entraîner des blessures.
24. Rester vigilant, attentif, et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser la machine lorsque l’on est fatigué ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriquespeutentraînerdesblessuresgraves.
25. L'utilisation de cet outil peut
produire et disperser de la poussière ou d'autres
particules en suspension dans l'air, telles que
la sciure de bois, la poussière de silicium cristallin
et la poussière d'amiante. Dirigez les particules loin
duvisageetdu corps.Faitestoujoursfonctionnerl'outil
dansun espace bien ventiléetprévoyezl'évacuation
delapoussière. Utilisez un systèmede dépoussiérage
chaquefoisquepossible.L'expositionàlapoussièrepeut
causerdesproblèmesde santégravesetpermanents,
respiratoires ou autres,telsquela silicose (une maladie
pulmonairegrave) et lecancer,et mêmeledécès de la
personneaffectée. Évitezde respirer de la poussièreet
deresteren contactprolongéavec celle-ci.En laissant
lapoussièrepénétrerdans vosyeuxou votre bouche,
ou en la laissant reposer sur votre peau, vous risquez
de promouvoir l'absorption de substances toxiques.
Portez toujours des dispositifs de protection respiratoire
homologuésparNIOSH/OSHA,appropriésà l'exposition
àlapoussièreetdetailleappropriée,etlavezàl'eauetau
savonlessurfacesdevotrecorpsquiontétéexposées.
25
1. NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE
avantqu’ellene soit entièrementassembléeet installée
conformémentàcesdirectives.Unemachinemalassemblée
peut provoquer des blessures graves.
2. DEMANDER CONSEIL à un superviseur,instructeur,ou
touteautrepersonnequalifiéesi vousnemaîtrisez pas
parfaitement l’utilisation de cette machine. La connaissance
estsynonymedesécurité.
3. SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les
connexionsélectriquesrecommandéesand’évitertoutchoc
électriqueouélectrocution.
4. FIXER LA MACHINE SUR UNE SURFACE DE SUPPORT.
Les vibrations sont susceptibles de faire glisser, « marcher »,
ou basculer la machine.
5. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE AVANT DE
RETIRER DE LA TABLE toutobjet (outils,morceaux de
déchetdedécoupe,etc.).Lesdébrispeuventêtreprojetésà
grande vitesse.
6. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE avec une mèche,
un outil de coupe ou un cylindre de contact contre l’ouvrage.
La perte de contrôle de l’ouvrage peut provoquer de graves
blessures.
7. VERROUILLER CORRECTEMENT LA MÈCHE, L’OUTIL
DE COUPE OU LE CYLINDRE DE CONTACT DANS LE
MANDRIN avant d’utiliser cette machine.
8. RETIRER LA CLÉ DU MANDRIN AVANT DE DÉMARRER
LA MACHINE.La clé du mandrin risqued’êtreprojetéeà
grande vitesse.
9. SERRER TOUTES LES POIGNÉES DE VERROUILLAGE
avantde démarrerlamachine.La pertedecontrôle de
l’ouvrage peut provoquer de graves blessures.
10. UTILISER SEULEMENT DES MÈCHES, OUTILS
DE COUPE, CYLINDRES DE CONTACT OU AUTRES
ACCESSOIRES avec une queue à la dimension
recommandéedanslemode d’emploi.Un accessoirede la
mauvaise taille peut endommager la machine et/ou provoquer
de graves blessures.
11. UTILISER SEULEMENTS DES MÈCHES, OUTILS DE
COUPE OU CYLINDRES DE CONTACT intacts. Des
articlesendommagéspeuventprovoquerdesdéfaillancesqui
mèneraientàdesblessures.
12. UTILISER LES VITESSES RECOMMANDÉES pour
toutesopérations. D’autresvitessespeuventprovoquerdes
défaillancesde la machinequi endommageraientcelle-ci et/
ou provoqueraient de graves blessures.
13. ÉVITER LES OPÉRATIONS MALADROITES ET ÉVITER
D’AVOIR LES MAINS MAL PLACÉES. En glissant
inopinément,votremainpourraitpercuterlamèche.
14. TENIR LES BRAS, MAINS ET DOIGTS éloignés de la
mèche.Degravesblessuresàlamainpeuventsurvenir.
15. TENIR FERMEMENT L’OUVRAGE CONTRE LA TABLE.
Nepas percerun ouvrage sicelui-ci ne reposepas sur un
côtéplatcontrelatableou s’il n’est pas xédans un étau.
Empêcherl’ouvragedetournerenlerattachantàlatableou
enle xantcontrelacolonne de la perceuse. La pertede
contrôle de l’ouvrage peut provoquer de graves blessures.
16. ÉTEINDRE LA MACHINE ET ATTENDRE QUE LA MÈCHE,
L’OUTIL DE COUPE OU LE CYLINDRE DE CONTACT
s’arrêtecomplètementavantdenettoyerla zone detravail,
d’enleverdesdébris,deretireroudexerunouvrageoude
changerl’angle de la table.Une mèche, unoutildecoupe
ou un cylindre de contact en mouvement peut provoquer de
graves blessures.
1 7. SOUTENIR CORRECTEMENT LES OUVRAGES LONGS
OU LARGES. La perte de contrôle de l’ouvrage peut
provoquer de graves blessures.
18. NE PLACEZ PAS plusde250livres(113.4kg)depoidssurla
table.
19. NE JAMAIS EFFECTUER D’OPÉRATIONS DE TRAÇAGE,
D’ASSEMBLAGE, OU DE RÉGLAGE sur la table/l’espace de
travail lorsque la machine est en marche. De graves blessures
pourraient survenir.
20. ÉTEINDRE LA MACHINE, LA DÉBRANCHER, ET
NETTOYER LA TABLE/L’ESPACE DE TRAVAIL AVANT DE
LAISSER LA MACHINE. Verrouiller l’interrupteur en position
d’arrêtand’éviter toute utilisationnon autorisée. Ilse peut
quequelqu’undémarreaccidentellementla machine etse
blesse gravement.
2 1. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (i.e. une
vidéo sur la sécurité), indiquant comment utiliser des
outilsélectriquescorrectementetentoutesécurité,sont
disponiblesauprèsdu PowerToolInstitute,1300Sumner
Avenue, Cleveland, OH 44115-2851, États-Unis (www.
powertoolinstitute.com). Vous pouvez également vous
procurer des informations auprès du National Safety Council,
1121Spring LakeDrive,Itasca,IL 60143-3201, États-Unis.
Veuillezvousreporterà la normeANSI01.01 de l’American
National Standards Institute concernant les machines de
travaildu bois,ainsi que la réglementationOSHA 1910.213.
dudépartementaméricaindutravail.
RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SûRETÉ
L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES.
Les consulter souvent et les utiliser pour donner des directives aux autres.
26
RÈGLES ADDITIONNELLES DE SûRETÉ POUR LES LASERS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES LASERS
lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect des directives suivantes comporte des risques
de décharges électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
pour votre sécurité, lire le manuel de l’utilisateur respectif à l’outil avant l’utilisation de tout accessoire.
Tout manquement à ces avertissements augmente les risques de blessures, et les risques d’endommager sérieusement
l’appareil et ses accessoires. Lors de l’entretien de cet outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques.
IRRADIATION LASER. Ne pas démonter ou modier le laser. Il ne comporte à l’intérieur aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Des lésions oculaires graves pourraient en résulter.
DANGER D’IRRADIATION. Toute modication ou utilisation de l’outil dans un but autre que celui pour lequel il a
étéconçuposedesrisquesd’irradiations.
• Nepasfairefonctionnerlelaserenmilieudéagrant,enprésenceparexempledepoussières,gazouliquidesinammables.Les
outilsélectriquespeuventproduiredesétincellesquipourraientenammertouteémanationoupoussièreambiante.
• Rangerlelaserhorsdelaportéedesenfantsoudetoutepersonnenonfamilièreaveccetoutil.Leslaserspeuventêtredangereux
entrelesmainsd’utilisateursinexpérimentés.
• L’outildoitêtreentretenuouréparéexclusivementpardupersonnelqualié.Toutentretienoumaintenanceeffectuéparunepersonne
nonqualiéecomportedesrisquesdedommagescorporels.PourtrouverlecentrederéparationDELTA®leplusproche,composerle
1-800-223-7278ouserendresurlesiteInternetwww.DeltaMachinery.com.
• Nepasutiliserd’outilsoptiquescommelestélescopesoutélescopestransitpourobserverlefaisceaulaser.Deslésionsoculaires
gravespourraientenrésulter.
• Nepasxerduregardl’ouverturedufaisceauoulereetdurayonsurunesurfacerééchissante.
• Nepasdisposerlelaserdefaçonàpermettreàquiconquederegarder,délibérémentounon,directementlefaisceaulaser.Des
lésionsoculairesgravespourraientenrésulter.
• Arrêterlelaserennd’utilisation.Lefaitdelelaisserenmarcheaugmentelesrisquesqueleregardd’unindividucroiselefaisceau
laser.
• Nepasdémonterlelaserousonblocd’alimentation.Ilne
comporteàl’intérieuraucunepièceréparableparl’utilisateur.
• Nemodierlelaserenaucunefaçon.Lefaitdemodiercet
outil comporte des risques d’irradiation laser dangereuse.
• Nepasutiliserlelaseràproximitéd’enfantsoupermettreà
unenfantdel’utiliser.Deslésionsoculairesgravespourraient
enrésulter.
• Nepasretirerouabîmerlesétiquettesd’avertissement.Le
fait de les retirer augmente les risques d’irradiation.
DANGER D’IRRADIATION. Toute
modication ou utilisation de l’outil dans un but autre que celui
pourlequelilaétéconçuposedesrisquesd’irradiations.
• L’étiquetteapposéesurvotreoutilpeutinclurelessymboles
suivants.
V ...................volts mW ........milliwatts
...... avertissement laser nm ..........longueur d’onde
symbole . en
nanomètres
II ...................Laser de classe II IIIa ..........Laser de classe
..................... ............... IIIa
................courant alternatif .......courant continu
W ..................watts Hz ..........hertz
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Pourdesraisonsdecommoditésetdesécurité,l’étiquettesuivanteest
apposéesurceproduit:
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES LASER
SOURCE DE LUMIÈRE Diodelaserdoubleàsemi-
conducteur
LONGUEUR D’ONDE DU
LASER
Visiblede630nmà680nm
PUISSANCE DU LASER APPAREIL LASER DE CLASSE
II,<1mw(parfaisceau)
OUVERTURES LASER
L’ouverturelasersurchaquenacelledulaser(dechaquecôtédela
têtedelaperceuseàcolonne)estsituéesurlesnacelles,comme
illustréengureC.L’étiquetted’avertissementestégalementsituéesur
laperceuseàcolonne,commeillustré:
Ouvertures laser
Étiquette d’avertissement laser
Fig. A
27
2. Machines avec cordon mis à la terre prévues pour uneutilisation sur une alimentation nominale inférieure à
150 volts:
Sicettemachineestprévuepourêtreutiliséesuruncircuitquicomporteuneprisesemblableàcelleillustréeàlagure
B,lamachinedevracomporterunechemiseàlaterresemblableàcelleillustréeàlagureB.Unadaptateurtemporaire
semblableà celuiillustréà la gureC,peut êtreutilisé pour raccorder cetteche àune priseà deuxcavitéscomme
celleillustréeàlagureC,siuneprisecorrectementmiseàlaterren’estpasdisponible.L’adaptateurtemporairenedoit
êtreutiliséque jusqu’aumoment où une prise correctementmiseà la terreest installéepar unélectriciencompétent.
L’oreillerigide ouautredispositif semblablede couleur verte, surledessus del’adaptateur, doitêtreconnectésur une
miseàlaterrepermanentecomme,parexempleuneboîteàprisescorrectementmiseàlaterre.Quandunadaptateurest
utilisé,celui-cidoitêtreretenuenplaceparunevisenmétal.
REMARQUE: AuCanada,leCodecanadiendel’électriciténepermetpasl’emploid’unadaptateurtemporaire.
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES.
Dans tous les cas, s'assurer quela prise en question est
bien mise à la terre. Dans le doute, demander à un électricien compétentde vérifier la prise.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
Uncircuitélectriqueséparédoitêtreutilisépourles machines.Uncircuitadéquatestcomposéd’uncâblagede calibre
AWG12/3avecunldeterrereliéàlaterre.Cecircuitdoitêtreprotégéparundisjoncteurhomologuéouunfusibleà
retardement. REMARQUE : lesfusiblestemporisés devraientavoirl’inscription« D » au Canadaet «T» aux É.-U.Si
onutilise uncordonprolongateur,ce cordondoitêtreà troisls,avoiruneche àtroisbrochesetune prise de courant
àtroiscavités,miseà la terrequicorrespondà la che dela machine.Avant debrancherla machine,s’assurerque
l’interrupteur(lesinterrupteurs)setrouve(nt)enposition«OFF»(ARRÊT)etquelecourantélectriqueprésentelesmêmes
caractéristiquesquecellesquisontinscritessurlamachine.Touteslesconnexionsélectriquesdoiventétablirunboncontact.
Le fonctionnement sur une basse tension endommagera la machine.
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES.
Ne pas exposer la machine à la pluie, et ne pas l’utiliser
dans des endroits humides.
FIG. B
FIG. C
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
BROCHES
CONDUCTRICESDE
COURANT
LA BROCHE DE MISE
ÀLA TERRE EST LA PLUS
LONGUEDES TROIS
OREILLE DE MISEÀ LA
TERRE
ADAPTATEUR
BOÎTE À PRISES MISE À LA TERRE
1. Toutes les machines avec cordon mis à la terre:
Dansl’éventualitéd’unmauvaisfonctionnementoud’unepanne,lamiseàlaterrefournituntrajetdemoindrerésistance
permettant deréduirele risquede déchargeélectrique. Cettemachine est dotée d’un cordonélectriquepossédant
unconducteurdemiseàlaterredel’équipementainsiqued’unechemiseàlaterre.Lachedoitêtrebranchéedans
uneprisede courantcorrespondante,installéedefaçonadéquateetmiseàlaterreconformémentàtouslescodeset
règlementslocaux.
Nepasmodierlachefournie-siellenes’adaptepasàlaprisedecourant,ilfautfaireinstalleruneprisedecourant
convenableparunélectriciencompétent.
Unmauvaisraccordementdu conducteurdemise à la terredel’équipement peutentraîner un risquede décharge
électrique.Leconducteurpossédantunisolantavecsurfaceextérieuredecouleurverte,avecousansrayuresjaunes,
estleconducteurdemiseàlaterredel’équipement.Siuneréparationouunremplacementducordonélectriques’avère
nécessaire,nepasbrancherleconducteurdemiseàlaterredel’équipementàunebornesoustension.
Consulterun électricien compétentou le personnelde service après-ventesion ne comprend pasentièrementles
instructionsdemiseàlaterre,ousil’ondoutequelamachinesoitcorrectementmiseàlaterre.
Utiliserseulementdescordonsprolongateursàtroislsdotésd’unechemiseàlaterre,àtroisbroches,etdeprisesà
troiscavitésconvenantàlachedelamachine,commel’illustrelagureB.
Réparerouremplacersansdélaitoutcordonendommagéouusé.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES. Cette machine doit être mise à la terre pendant son
emploi, afin de protégerl’utilisateur des décharges électriques
SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
Cettemachine est câbléepour un fonctionnementsur un courantalternatif de 120 volts60 Hz.Avantde brancherla
machine,s’assurerquel’interrupteursetrouveàlaposition«OFF»(ARRÊT).
28
MESUR MINIMUM DE CORDE D’EXTENSION
TAILLESRECOMMANDÉESPOURL'CUSAGEAVECSTATIONNAIRESÉLECTRIQUESLES
OUTILS
Estimation
pere Volts
Longueur
Totale De
Corde En
Pieds
Mesure De Corde D’Am
D’Extension
0-6 120
up to
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
up to
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
up to
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
up to
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
50PIPLUSGRANDSQUENONRECOMMANDES
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
CORDON DE RALLONGE
Employezles cordesappropriéesde
prolongation.S'assurentvotre cordede prolongationest
enbonétat.Enutilisantunecordedeprolongation,soyez
sûrd'employerunassezlourdpourporterlecourantdela
machine.Unecordetroppetitecauseraunebaissedansla
tensionsecteur, ayantpour résultatla pertede puissance
etde surchauffe. Fig. D,expositionsla mesure correcteà
employer selon la longueur de corde. En cas de doute,
utilisez la prochaine mesure plus lourde. Plus le nombre de
mesure est petit, plus la corde est lourde.
Fig. D
AVANT-PROPOS
Le modèle DELT18-900LPerceuseàColonnede457mm(18po)AvecLasers:Cettemachineindustrielleestéquipée
d’unmoteuràinductionde120V,3/4HP,d’unmandrinetd’unecléd’unecapacitéde5/8po,d’unplateauenfonte,d’un
engrenage à crémaillèrevertical, d’une butée de profondeur externe et d’une butéede fourreau intégrée. Le modèle
18-900Lestdotéd’unetableinclinablepourleperçaged’angle.Ilcomprendégalementdesbordslatérauxetdesfentes
parallèlespermettantleblocagerapidedelapièceàtravailler.Lelaserpermetàl’utilisateurdeciblerl’emplacementexact
surlapièceoùlamèchepénètreralematériau.
AVIS : l’illustration en couverture du manuel représente le modèle actuellement en fabrication.Toute autre illustration
contenue dans ce manuel n’est présentée qu’à titre indicatif, et peut ne pas illustrer exactement la description ou les
accessoiresci-inclus.Ellesn’ontpourbutqued’illustrerlestechniques.
29
CONTENUS DE BOITE
DÉSEMBALLAGE ET NETTOYAGE
Désemballersoigneusementlamachineettouteslespiècesdeoudesemballage(s)d’expédition.Retirerl’huileanti-
corrosiondessurfacesnonpeintesàl’aided’unchiffondouxhumidiéavecdel’alcool,dudiluantàpeintureoude
l’alcooldénaturé.
N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant
à laque pour nettoyer.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves,
toujours transporter l’appareil avec au
moins deux personnes.
Aprèsnettoyage,couvrirlessurfacesnonpeintesd’unecireàparquetsd’usagedomestiquedebonnequalité.
1. Base
2. Colonne
3. Colliersdecrémaillère(2)
4. Crémaillère
5. Support de table
6. Arbre
7. Poignéedeblocagedelatable
8. Manette de tension de courroie
9. Poignéederelèvementetd’abaissementdelatable
10. Goupillede0degré
11. Tableau
12. VisàtêtecylindriqueàsixpanscreuxM10x40mm
(4)
13. VoyantDEL
14. Manettesdefourreau
15. Cléderéglagedetableetchasse-clé
16. Mandrin
17. Clédemandrin
18. (6)Cléshexagonales
19. (2)Manettesd’inclinaisonavantetrondelles
20. M6x1contre-écrou
21. Visàtêteronde
22. Rondelle de blocage
23. Rondelle
24. Indexd’inclinaisondetable
*Têtedeperceuseàcolonne(nonillustrée)
*Visderéglageporlamanettedetensiondecourroie
(nonillustrée)
1
2
3
5
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
30
ASSEMBLAGE
29" (737 mm) MINIMUM
24" (610 mm) MINIMUM
INSTALLATION DE LA PERCEUSE À
COLONNE SUR UN SUPPORT
1. Sivousdécidezd’utiliserlaperceuseàcolonneau
mêmeendroit de façonpermanente, il vousfaudra
arrimer la base de la perceuse à colonne à un
support à l’aide d’attaches (non fournies) insérées
danssesquatretrousdemontage(A),g.1.
REMARQUE : pour xer la base sur un panneau de
contreplaqué, utiliser la quincaillerie suivante : (4) vis
à tête bombée M8 x 1,25 x 125 mm, (8) rondelles
plates M8, (4) rondelles de blocage M8 et (4) écrous
hexagonauxM8x1,25.
CONDITIONS D’UTILISATION
DANGEREUSES. Si votre perceuse à colonne n’est
pas arrimée de façon permanente au sol, elle peut être
xée à un panneau de contreplaqué pour maximiser
sa stabilité et prévenir qu’elle ne se renverse.
CONDITIONS D’UTILISATION
DANGEREUSES. Utiliser un contreplaqué de qualité
supérieure avec une épaisseur minimale de 19 mm
(3/4po.). Ne pas utiliser de panneau d’aggloméré à
cet effet, car il pourrait se briser facilement.
2. Utilisezunpanneaudecontreplaquéauxdimensions
minimales illustrées en g. 2 pour xer la base de
la perceuse à colonne (B), g. 1, sur un support
permanent.
3. Centrez la base de la perceuse à colonne sur le
contreplaqué(D).
CONDITIONS D’UTILISATION
DANGEREUSES. S’assurer que le contreplaqué
dépasse d’un minimum de 76.2 mm 3po sur chacun
des quatre côtés de la base.
4. Tracezquatrerepères(C)Fig.2danslestrous(A),
g. 1, sur la base de la perceuse à colonne. Puis
percezdestrousde9.5mm(3/8po)dediamètresur
lesrepèrestracéssurlesupport(D),g.2.
REMARQUE: placer un rebut de bois sous la surface du
supportdecontreplaquéaumomentdepercerlestrous
pouréviterquelamèchen’endommagelematériausous
lasurfaceducontreplaqué.
5. Arrimez la base de la perceuse à colonne sur le
panneaudecontreplaquéàl’aidedesboulonsàtête
bombée, rondelles plates, rondelles de blocage, et
écroushexagonauxdécritsci-dessus (non fournis).
Fraisez les trous pour les têtes de boulons à tête
bombéeetlesrondellesplatessouslepanneau,de
façonà ce queles têtesd’écroussoientau razou
souslasurfacedupanneauunefoisinsérées dans
lestroussouslesupport.Utilisezunerondelleplate,
unerondelledeblocageetunécrouhexagonalsur
le dessus de la base pour arrimer les vis.
OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE
Cléshexagonales(fournies)
Mailletencaoutchouc(nonfourni)
Clés10mm
Fig. 2
C
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un
démarrageaccidentelpeutprovoquerdesblessures.
ESTIMATION DU TEMPS D’ASSEMBLAGE
L’assemblage de cette machine pourra prendre entre 30
minuteset1heure.
C
D
Fig. 1
A
A
B
31
ASSEMBLAGE DE LA PERCEUSE À
COLONNE
CONDITIONS D’UTILISATION
DANGEREUSES. Si votre perceuse à colonne n’est
pas arrimée de façon permanente au sol, elle peut être
fixée à un panneau de contreplaqué pour maximiser sa
stabilité et prévenir qu’elle ne se renverse.
pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil
du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout
démarrageaccidentelcomportedesrisquesdedommages
corporels.
1. Fixezlaperceuseàcolonne(E),g.3,àlabase(B)à
l’aidedequatreVisàtêtecylindriqueàsixpanscreux
M10x40mm(F),donttroissontillustrées.
REMARQUE: s’assurerquelavis(G),encadrég.3,est
orientéeversl’arrièredelaperceuseàcolonne.
2. Rattachez la poignée (H) pour élever ou abaisser le
plateau,g.5,àl’arbrederoueàvissansn(I).Vissez
lavis depression(J) contrela partie planede l’arbre
aveclacléhexagonalede3mmfournieàceteffet.
3. Vissez le levier de verrouillage de plateau (K), g. 5,
dans le trou (L) à l’arrière du dispositif de xation du
plateauetserrez-lesoigneusement.
4. Alignezlesboulons(M),g.6,surleplateau(Q)avec
les trous sur les supports de plateau (N) et posez le
plateau sur les supports.
REMARQUE: assurez-vousd’orientercorrectementlatable
delaperceuseaveclacolonneàlacolonne,commeillustré
eng.6A.
5. Installez les rondelles et les manettes d’inclinaison
avant,commeillustréeng.7.Resserrezfermement.
REMARQUE : les boulons
sur le pivot sont mobiles. Pour
installer les manettes plus faci-
lement, insérez un tournevis
àtêteplate(O),g.8,dansla
fente du pivot contre les bou-
lons pour les immobiliser.
Fig. 3
Fig. 4
F
B
F
H
I
J
G
E
Fig. 5
K
L
M
M
N
N
Fig. 6
Fig. 6A
Q
Fig. 7
Fig. 8
O
32
Fig. 12
Y
X
Fig. 13
Z
INSTALLATION DE LA POUPÉE FIXE SUR
LA COLONNE ET LA BASE
Pourinstallerlapoupéexesurlacolonne:
1. Poussez à fondla tête (P) de la perceuseà colonne,
g.9,surlacolonne.
REMARQUE:s’assurerquelesvisdeblocage(R)delatête
n’empêchentpaslatêtedelaperceuseàcolonnedereposer
bienàplatsurlacolonne.
pour réduire tout risque de dommages
corporels,
soulever systématiquement la machine à
deux personnes ou plus.
2. Alignezlatête(P),g.10,avecleplateau(Q)etlabase
(B).
3. Resserrez les deux vis de blocage de tête (R), g. 9,
aveclacléhexagonalede5mmfournieàceteffet.
INSTALLATION DU MANDRIN
pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
IMPORTANT: s’assurerqueletrouconiqueàl’extrémitéde
labroche(U),g.11,etl’adaptateurconiquedebroche(V)
sont propres et exempts de graisse, laque ou revêtement
antirouille.
REMARQUE : retirer toute huile anticorrosion du mandrin
àl’aided’unchiffondouxhumidiéd’essenceminérale,de
diluantoud’alcooldénaturé.
Enfoncezl’adaptateurdebroche(V),g.11,danslabroche
(U),envousassurantqueletenon(W)s’enclenchesurla
fentecorrespondanteàl’intérieurdelabroche(U).
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
RISQUES DE DOMMAGES
MATÉRIELS. Pour éviter d’endommager le laser, protéger
la nacelle du laser de tout contact avec le produit de
nettoyage. La nacelle peut être nettoyée à l’aide d’un
chiffon de coton sec.
IMPORTANT:s’assurerquelecônedebroche(X),g.12,
etletrouconiquedumandrin(Y)sontpropresetexemptsde
graisse,laqueourevêtementantirouille.
REMARQUE : retirer toute huile anticorrosion du mandrin
àl’aided’unchiffondouxhumidiéd’essenceminérale,de
diluantoud’alcooldénaturé.
IMPORTANT: fairetournerlemandrinjusqu’àcequeses
mâchoires soient complètement rétractées à l’intérieur de
celui-ci.Maintenirle mandrinsur le cône de la broche. Le
tapoter à l’aide d’un marteau souple (Z), g. 13, ou d’un
morceau de bois et d’un marteau, pour positionner le
mandrin.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
RISQUES DE DOMMAGES
MATÉRIELS. Pour éviter d’endommager le mandrin, NE
JAMAIS enfoncer le mandrin sur la broche avec un marteau
métallique.
Fig. 11
U
V
W
P
Fig. 9
R
P
Fig. 10
Q
B
33
INSTALLATION DES POIGNÉES DE L’ARBRE
DE PIGNON
pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Vissezlestroispoignéesdel’arbredepignon(AA)dans
lestroistroussitués surlemoyeude l’arbrede pignon
(BB),g.14.
INSTALLATION DE LA LAMPE DE
TRAVAIL DEL
pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer
tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire
toute réparation. Toutdémarrageaccidentelcomporte
des risques de dommages corporels.
La lampe de travail DEL incluse avec l’appareil doit
êtreattachéesurlecôtédelapoupéexeaul(CC),
g.15.
REMARQUE:avanttouteconnexion,attentionàne
pasrepousserlel(CC)danslapoupéexe,caril
seraalorsdifficileàrécupérer.
1. Retirezlestroisvisde6mm(illustréesenDD),
g.15.
2. Reliezles deuxls- (CC)dela poupéexeet
(EE)delalampedetravailDEL-commeillustré
eng.16.
3. Retirezl’attachedecâbleenplastique.
4. Repoussezlesurplusdelsàl’intérieurdelapoupée
xe.
5. Attachez la lampe de travail DEL (FF), g. 17, à la
poupéexeàl’aidedestroisvisretiréesunpeuplus
tôt.L’unedecelles-ciestillustréeen(DD).
6. Lerésultatdel’installationdelalampedetravailDEL
(FF)devraitressembleràlagure18.
STOCKAGE DE LA CLÉ DE MANDRIN
Un emplacement pour stocker la clé de mandrin (GG)
a été intégré sur le côté droit de la poupée xe de la
perceuseàcolonne.Enclenchezlaclédemandrindans
soncompartiment,commeillustréengure19.
RAINURES EN T
La table de la perceuse à colonne comprend deux
rainures en T (HH), g. 20, pour servir avec différents
accessoiresdelaperceuse(butées,guides,oudispositifs
deserrages).UtilisezdesboulonspourrainureenTde
5/16pooudesboulonsàtêtehexagonalede1/4-20po
pourxerlesaccessoiresàlatable.
comme les accessoires autres que
ceux offerts par DELTA® n’ont pas été testés avec ce
produit, l’utilisation de ces accessoires pourrait poser
des risques. Pour votre sécurité, seuls des accessoires
DELTA® recommandés doivent être utilisés avec cet
appareil.
Fig. 19
HH
Fig. 20
FF
DD
BB
AA
AA
Fig. 14
Fig. 15
CC
CC
Fig. 16
Fig. 17
EE
DD
Fig. 18
FF
GG
34
STOCKAGE DE LA CLÉ DE SERRAGE DE
TABLE
Laclédeserragedetablepeutêtreentreposéesousla
table,commeillustréeng.21.
MANETTE DE TENSION DE COURROIE
Pour rattacher la manette de tension de courroie (II),
g.22,placez-ladansletrou(JJ)avecletrou(AA)surle
dessus,commeillustré
.
Alignezlavisdepression(BB)surletrou(AA),g.22,et
resserrezfermementlavisdansletrouàl’aidedelaclé
hexagonale,commeillustréeng.23.
PlacezM6X1ducontre-écrou(LL)g.23surlavisde
réglage(BB).Serrezfermementlecontre-écrou(LL)avec
unecléde10mm.
Fig. 21
II
JJ
AA
BB
Fig. 22
PLAQUETTE
La table de la perceuse à colonne est équipée d’une
plaquette(XX),g.23B,enMDFpourprévenirusureet
dégradation pendant le perçage vertical d’une pièce à
travailler.
Avecletemps,ils’avèreranécessairedechangercette
pièce.Ellepeutêtrefaiteàpartird’unmorceaudeMDF
de3/4pod’épaisseur,coupéenuncarréde3-3/4pode
côté.
Pourchangerl’ancienneplaquette:
1. Retirezlesdeuxvisdestrous(YY),g.23A,quimain-
tiennent la plaquette en place.
2. Retirez la vieille plaquette et installez la nouvelle sur la
table(g.23B).
3. Si la plaquette n’est pas de niveau avec la table, ajus-
tezlesquatrevisdecalage(JJ),g.23C.Lorsquela
plaquetteseradeniveau,resserrezl’écroudeblocage
sur chaque vis.
4.Maintenezlaplaquetteetarrimez-laàl’aidedes2vis
retiréesàl’étape1.Insérezlesvisdanslestrous(YY),
g.23A,etxezfermementlaplaquetteenplace.
Fig. 23A
Fig. 23B
Fig. 23C
YY
JJ
XX
Fig. 23
BB
LL
35
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MODÈLE
18-900L
pour réduire tout risque de
dommages corporels, s’assurer que l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est en position « OFF » (ARRÊT)
avant de brancher l’appareil. Ne pas toucher les
broches métalliques lors du branchement ou
débranchement du cordon.
Pour mettre la perceuse à colonne en marche, levez la
manette(KK),g.24,surlaposition«ON».Pourarrêterla
perceuseàcolonne,abaissezlamanette(KK),g.25,sur
laposition«OFF»,commeillustré.
VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN
POSITION D’ARRÊT
En cas de panne d’électricité (telle
un disjoncteur désarmé ou un fusible grillé), toujours
déplacer l’interrupteur en position de « OFF » (ARRÊT)
jusqu’à ce que l’alimentation soit rétablie.
IMPORTANT : après utilisation, verrouiller
systématiquementl’interrupteurdelamachineenposition
d’arrêt(«OFF»)àl’aided’uncadenaspasséautravers
destrous(LL),g.25,pourenempêchertouteutilisation
nonautorisée.Le diamètreminimumde l’arceaudevrait
êtrede 5 mm (1/5 po) pour une longueur minimumde
22,2mm(7/8po).
MISE EN MARCHE DE LA LAMPE DE TRAVAIL
ET DES LASERS
Appuyez sur le bouton « LASER » (MM), g. 26, pour
allumerouéteindreleslasersavecréticuleencroix.
Appuyez sur le bouton « LIGHT » (NN), g. 26, pour
allumerouéteindrelalampedetravailDEL.
INDEX D’INCLINAISON DE TABLE
Verrouillez les manettes d’inclinaison avant avec la table
fermementcontrelavisdepression(Y1),g.23D.
Placezla rondellede blocagesousla têtede vis (Z1,
fig. 23E,puis la rondelleet enfinl’index.Alignezle
traitdel’indexsurle 0 ° de larégletteet resserrez
soigneusementà l’aidede laclé hexagonalefournieà
cet effet.
Y1
Fig. 23D
Fig. 23E
Z1
Fig. 25
Fig. 24
LL
KK
KK
Fig. 26
MM
NN
FONCTIONNEMENT
L'OPERATION CONTROLE DE LE ET LES AJUSTEMENTS
36
Fig. 30
Fig. 27
PP
OO
SS
RR
Fig. 29
TT
UU
VV
RÉGLAGES DE LA TABLE
pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
RISQUES DE DOMMAGES
CORPORELS. S’assurer qu’il n’y a aucun objet sur la
table,etquelapièceàtravaillerestbienarrimée.Toute
chute d’objet pose des risques de dommages corporels.
Incliner la table, de l’arrière vers l’avant,
de zéro (0) à 45 degrés.
Pourtoutajustement:
1. Desserrez les deux manettes d’inclinaison avant
(OO),g.27.
2. Réglez la table sur l’angle désiré. La réglette (PP),
g.27,estsituéesurlecôtédusupportdetable.
3. Resserrezlesmanettes(OO),g.27.
4. La table est équipée d’une vis de butée xe (QQ),
g.28,pourlaramenersurlapositionzéro.Ajustez
cettebutéeentournantlatêtehexagonaledelavis
de butée (RR), g. 29, sous la table. Resserrez le
contre-écrou(SS),g.29,pourarrimerlabutée.
Incliner la table, de la droite vers la gauche,
de zéro (0) à 90 degrés
Undoigtd’indexageestincluspourlapositionà0degré
delatable.Pourtoutajustement:
1. Desserrez d’environ un quart de tour le boulon de
table(TT),g.29,àl’aidedelaclédeserragefournie
àceteffet(g.29).
2. Retirezladoigtd’indexage(UU),g.30(encadré).
3. Faitespivoterla tablesur l’angle désiré.La réglette
d’inclinaison(VV),g.30,estsituéesurl’articulation
àl’arrièredelatable.Utilisezcetteréglettepourplus
deprécision.
4. Resserrezleboulondetable(TT),g.29.
5. Lorsquevousretournezlatablesurzéro,réinsérezla
doigtd’indexage(UU),g.30(encadré).
Fig. 28
QQ
37
WW
Fig. 31
AA
ÉLEVER ET ABAISSER LA BROCHE
Pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil
du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout
démarrage accidentel comporte des risques de dommages
corporels.
Élevez ou abaissez la broche à l’aide des manettes de
pignon (AA), 31. Vous pouvez verrouiller le fourreau
à tout point sur son chemin en positionnant l’écrou de
blocage (WW) contre la butée. Pour positionner l’écrou,
appuyez sur le bouton et faites-le glisser le long de la
tige taraudée.
RÉGLAGE DU RESSORT DE RAPPEL DE LA
BROCHE
La broche retournera automatiquement lentement sur
sa position supérieure une fois la poignée relâchée.
Cependant, si un réglage s’avérait nécessaire:
pour duire tout risque de
dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil
du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout
démarrage accidentel comporte des risques de dommages
corporels.
1. Retirez le capuchon en plastique (XX), 32.
2. Dévissez les écrous (YY) sans les retirer. Assurez-vous
que le logement du ressort (ZZ) reste en contact avec
late de moulage (S).
3. Tout en maintenant fermement le logement du ressort
33), tirez-le et faites-le tourner (vers la gauche pour
accroître, et vers la droite pour diminuer) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche (B) sur l’encoche suivante du logement.
Resserrez les deux écrous (YY), 32, pour verrouiller
le logement en place.
IMPORTANT l’écrou interne (B1), 33, ne devrait pas
toucher le logement du ressort (ZZ), 33.
4. Remettez le capuchon en plastique.
RISQUES DE DOMMAGES
CORPORELS. Attention à ne pas libérer le logement du
ressort pendant le réglage de tension de celui-ci, car la
tension du ressort pourrait faire brusquement tourner le
logement.
Fig. 32
Fig. 33
XX
YY
ZZ
S
B1
ZZ
B
Prendre garde lors du dévissage
de l’écrou (XX). NE PAS RETIRER L’ÉCROU ENTIÈRE-
MENT! Ne dévisser l’écrou (XX) que suffisamment pour
permettre la rotation du boîtier du ressort (YY).
Dévisser l’écrou excessivement peut être dangereux et
causer des blessures. Le ressort dans le boîtier est
tendu et risque de se détendre s’il n’est pas maintenu
fermement. Le boîtier du ressort doit être tenu par
l’écrou d’une manière sécuritaire contre le moulage de
tête bien qu’il doit aussi être assez desserré pour
permettre la rotation du boîtier du ressort jusqu’à la
tension souhaité du ressort.
38
VÉRIFICATION DU RÉGLAGE LASER
pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
LUMIÈRE LASER. Ne pas xer le
faisceau des yeux, ni l’ouverture ni aucun reet du
faisceau renvoyé par une surface rééchissante.
L’alignementdulaseraétéprérégléd’usine.Sinécessaire,
l’alignement peut être ajusté en suivant le processus
ci-après:
Pour vérier si les lasers sont bien perpendiculaires
à la table, veuillez suivre la procédure ci-après:
1. À l’aide d’une équerre de charpentier ou tout
instrument similaire, dessinez une ligne droite
(C1)g.34,surunmorceaudebois.
2. Placez le morceau de bois sur son côté, comme
illustré en g. 34, avec la ligne à l’arrière de la
perceuse à colonne. Assurez-vous que le morceau
de bois est bien placé au milieu de la plaquette
(D1)g.34,commeillustré.
3. Allumezlelaserdefaçonàcequeleslignesrouges
éclairentlebois,commeillustré.Vériezsilesdeux
lignesrouges(E1),g.34,sontparallèlesàlaligne
(C1)quevousavezdessinée.
Si ce n’est pas le cas:
1. À l’aide de la clé hexagonale fournie, tournez la
visavant(F1),g.35,surlanacelledroitedulaser
jusqu’àcequelalignerougesoitparallèleàlaligne
dessinéesurlemorceaudebois.
2. Répétez cetteopération avecla nacelle gauche du
laseretsaligne,àl’aidedelavisavant(F1),g.36.
Pour vérier que les lasers se croisent au point de
perçage:
1. Posezleboisàplatsurlatable(commeillustréeng.
37)etassurez-vousqu’ilnebougerapas.
2. Alors que la machine est à l’arrêt et munie d’une
petite mèche, abaissez la mèche et faites une
marque sur le bois.
3. Pourlesdeuxlasers,utilisezlamêmecléhexagonale
inséréedans la vis arrière(G1), g. 35 et 36, pour
fairetourner les lasers jusqu’à ce qu’ils se croisent
surlamarque,commeillustréengure37.
C1
Fig. 34
D1
E1
E1
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37
F1
G1
F1
G1
39
VITESSE DE LA BROCHE
Ilexisteseizevitessesdebrochesurlaperceuseàcolonne.Lagure38illustrelespositionsdecourroieavecleurvitesse
correspondante.
ACCESSOIRE
BOIS TENDRE BOIS DUR ACRYLIQUE LAITON ALUMINIUM ACIER
MÈCHES HÉLICOÏD
A
LES
1
.5-5mm(1/16-3/16po) 3000 3000 2260 3000 3000 3000
6.4-9.5mm(1/4-3/8po) 3000 1460 2190 1150 2260 1150
11-16mm(7/16-5/8po) 1460 840 1460 840 1460 540
17-25.4mm(11/16-1po) 840 510 NR 440 115 0 330
MÈCHES À TÊTE DE DIAMANT
3.18mm(1/8po) 1650 1150 1460 NR NR NR
6.4mm(1/4po) 1650 1150 1460 NR NR NR
9.5mm(3/8po) 1650 840 1460 NR NR NR
12.7mm(1/2po) 1650 840 1150 NR NR NR
15.9mm(5/8po) 1650 540 840 NR NR NR
19mm(3/4po) 1460 260 840 NR NR NR
22.2mm(7/8po) 1150 260 540 NR NR NR
25.4mm(1po) 1150 260 260 NR NR NR
MÈCHES EMPORTE-PIÈCE
6.4-9.5mm(1/4-3/8po) 2260 750 NR NR NR NR
12.7-15.9mm(1/2-5/8po) 2260 540 260 NR NR NR
19-25.4mm(3/4-1po)
1
460 540 260 NR NR NR
28.6-31.8mm(1-1/8-1-1/4po) 1150 260 260 NR NR NR
35-50.8mm(1-3/8-2po) 540 260 NR NR NR NR
EMPORTE-PIÈCE
25.4-38.1mm(1-1-1/2po) 540 330 NR 260 260 NR
41.3-50.8mm(1-5/8-2po) 540 260 NR 170 260 NR
54-63.5mm(2-1/8-2-1/2po) 260-540 NR NR 170 260 NR
FORETS À TROIS POINTES
6.4-1
2.7mm(1/4-1/2po) 2190 1460 NR NR NR NR
15.9-25.4mm(5/8-1po) 1650 1460 NR NR NR NR
35-38.1mm(1-1/8-1-1/2
po) 1460 1150 NR NR NR NR
MATÉRIAU
NR-NON RECOMMANDÉ / NO RECOMENDADO
Letableauci-dessous indiqueégalementquelle vitesseutiliser aveccertains matériaux ettaillesde mèches.Vitessesde
fonctionnementrecommandées(entoursparminute,outr/min).
Fig. 38
Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min)/
Recommended operating speeds (RPM)
Accessory
Softwood
(Pine)
Hardwood
(Hard Maple)
Acrylic Brass Aluminum Steel
Twist drill bits*
3000
3000
1430
800
3000
1430
800
480
2230
2150
1430
NR
3000
1120
800
420
3000
2230
1430
1120
3000
1120
540
310
1
/
16" -
3
/
16"
1
/
4" -
3
/8
"
7
/
16" -
5
/
8"
11
/
16" - 1"
Hole saws*
Brad-point bits*
1
/
8"
1
/
4"
3
/
8"
1
/
2"
5
/
8"
3
/
4"
3
/
8"
1"
1600
1600
1600
1600
1600
1430
1120
1120
1120
1120
800
800
480
240
240
240
1430
1430
1430
1120
800
800
480
240
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
1
/
4" -
3
/
8"
1
/
2" -
5
/
8"
3
/
4" - 1"
1
1
/
8" - 1
1
/
4"
1
3
/
8" - 2"
Forstner bits
2230
2230
1430
1120
480
710
480
480
240
240
NR
250
240
240
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
Spade bits*
480
480
240-480
310
240
NR
NR
NR
NR
240
150
150
240
240
240
NR
NR
NR
1" - 1
1
/
2"
1
5
/
8" - 2"
2
1
/
8" - 2
1
/
2"
2150
1600
1430
1430
1430
1120
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
1
/
4" -
1
/
2"
5
/
8" - 1"
1
1
/
8" - 1
1
/
2"
170
260
330
510
290
440
570
1150
540
840
1650
2190
750
1460
2260
3000
N039330
40
CHANGEMENT DE VITESSE ET RÉGLAGE DE
LA TENSION DE COURROIE
pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil
du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout
démarrageaccidentelcomportedesrisquesdedommages
corporels.
REMARQUE : il existe seize vitesses de broche sur
la perceuse à colonne. Un tableau des vitesses et
de la position de courroie correspondante est à votre
dispositionsurl’intérieurducouvercledelaperceuseà
colonne.
1. Soulevezlecouvercle(H1),g.39.
2. Déplacez la manette de tension de courroie
(I1)g.39,verslehautàdroiteetamarrezlecrochet
(J1) g. 39 (encadré), pour maintenir le bras de
tension en place.
3. Choisissez la vitesseappropriée à l’outil que vous
utilisez et positionnez les courroies sur les poulies
enconséquence.Reportez-vousautableau(g.38)
àl’intérieurducouvercledelatêtedelaperceuseà
colonne.
4. REMARQUE: les courroies comportent des rainures,
aussi assurez-vous que ces rainures cadrent avec
les rainures de poulie.
5. Relevez la poignée et déplacez-la vers la gauche
(commeillustréeng.40)jusqu’àcequelebrasde
tensiondecourroie(K1)s’appuiesurlescourroies.
REMARQUE: nepasforcerlapoignéeplusàgauche.
Elleestrégléesurlatensionadéquatepourlescourroies.
REMARQUE : la gure 41 illustre la bonne position
pourlacourroiesupérieure,avecunpetitpeudemétal
dépassantau-dessusdelacourroienoire.Lagure42
illustreunepositionincorrectedelacourroiesupérieure:
aucunmétalnedépasseau-dessusdelacourroienoire.
Fig. 40
Fig. 39
H1
I1
Fig. 42
Fig. 41
K1
CORRECT
INCORRECT
J1
PERÇAGE DE TROUS À LA PROFONDEUR
DÉSIRÉE
pour réduire tout risque de dommages
corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout
réglage ou pour faire toute réparation. Tout démarrage
accidentel comporte des risques de dommages corporels.
Pourperceruncertainnombredetrousàlamêmeprofondeur,
suivezlaprocédureci-après:
Réglage zéro
1. Insérezunemèche(L1)danslemandrin,g.43.
2. Abaissezlamèchejusqu’àcequ’elletouchelapièceà
travailler(M1),g.43.
3. Montezl’écroudeblocagedufourreau(N1)enappuyant
sur le bouton et en le poussant tout contre le dispositif de
xationdelabutéedeprofondeur(O1).
4. Tournez la réglette sur le pignon (P1), g. 44, sur le
repèrezéro.
Réglage de la profondeur
1. Retirezlapièceàtravaillerpuistournezlesmanettesde
pignon pour abaisser le fourreau sur la profondeur de
perçagedésirée,commeindiquéparlaréglette.
L1
Fig. 43
M1
Q1
O1
N1
41
Fig. 44
P1
UTILISATION DE LA MACHINE
REMARQUE: utiliser des mèches d’un diamètre de tige
maximumde5/8po.
REMARQUE: unefoislamècheinstallée,utiliserlaclé
fournieàceteffetpourresserrerlestroispositionssurle
mandrin.
pour réduire tout risque de
dommages corporels, resserrer toutes les manettes de
verrouillage avant de démarrer la machine. Une perte
decontrôledelapièceàtravaillerpourraitoccasionnerdes
dommages corporels graves.
pour réduire tout risque de
dommages corporels, soutenir soigneusement toute
pièce à travailler longue ou large. Une perte de
contrôledelapièceàtravaillerpourraitoccasionnerdes
dommages corporels graves.
pour réduire tout risque de
dommages corporels, ne pas poser depoidssupérieur
à250livres(113kg)sur la table.
l’utilisation de tout accessoire non
recommandé par DELTA® pose des risques de
dommages corporels.
IMPORTANT : si la pièce à travailler (M1), g. 45, est
assez longue, la positionner sur la table avec l’une de
sesextrémitéscontrelecôtégauchedelacolonne(R1)
pourl’empêcherdepivoter.S’ilestimpossibled’adosser
lapiècecontrelacolonne,arrimez-laàlatable.
2. En maintenant le fourreau sur cette profondeur, relevez
l’écroudeblocagedufourreau(N1),g.43,jusqu’àce
qu’ilsetrouvecontreledispositifdexationdelabutée
de profondeur.
3. Toujours en maintenant la broche, abaissez l’écrou
delabutéede profondeur(Q1),g.43, toutcontrele
dispositifdexationdelabutéedeprofondeur.
4. Rabaissezl’écroudeblocagedufourreau(N1),g.43,
pourlemettreàl’écart.
pour réduire tout risque de
dommages corporels, resserrer toutes les manettes de
verrouillage avant de démarrer la machine. Une perte
decontrôledelapièceàtravaillerpourraitoccasionnerdes
dommages corporels graves.
5. Branchez la machine sur le secteur, puis percez un trou
pilotepour vérierle réglage.Si nécessaire,réajustez
l’ensembleen tournant l’écrou de butée (Q1), g. 43,
pour un réglage de précision. Il n’est pas nécessaire
d’appuyersurleboutonpourtournerl’écroudebutée
(Q1).
Fig. 46
U1
S1
T1
L1
M1
R1
Fig. 45
INSTALLATION ET RETRAIT DE MÈCHE
REMARQUE: utiliserdesmèchesd’undiamètredetigemaximumde5/8po.
pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil du secteur avant
d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Toutdémarrageaccidentel
comporte des risques de dommages corporels.
1. Insérezàfondlapartielissedelamèche(L1),g.46,danslemandrin(S1),puisressortezlamèchede1/16po(1.6
mm)(oujusqu’audébutdescannelurespourlespetitesmèches).
2. Centrezlamèche(L1),g.46,danslemandrin(S1)avantderesserrerlemandrinaveclaclé(T1).
3. Tournezlaclédemandrin(T1),g.46,versladroitepourresserreretverslagauchepourdesserrerlesmâchoires
du mandrin.
4. Resserrezlestroismâchoiresdumandrinjusteassezpourassurerquelamècheneglissepas.
42
5. Retirez la clé de mandrin (T1), g. 46, de celui-ci
avantdedémarrerlaperceuseàcolonne.Lacléde
mandrin est équipée d’une goupille auto-éjectante
(U1)quipermetdeminimiserlesrisquesd’oublierla
clédanslemandrin.
RETRAIT DU MANDRIN ET DE
LADAPTATEUR DE BROCHE
pour réduire tout risque de
dommages corporels, arrêter et débrancher l’appareil
du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou pour faire toute réparation. Tout
démarrageaccidentelcomportedesrisquesdedommages
corporels.
L’adaptateurdebrocheetlemandrinpeuventêtreretirés
pourpouvoirutiliserdestigesàcôneMorsenº2.
1. Alignez la rainure sur le fourreau (V1), g. 47, sur
l’encochedelabroche(W1).
2. Insérezlechasse-c(X1),g.48,danslarainuresur
le fourreau et la rainure sur la broche.
3. Tapotezlechasse-clé(X1),g.48,avecunmarteau
jusqu’àcequel’adaptateurdebrocheetlemandrin
sortent du fourreau.
VITESSES ADÉQUATES DE PERÇAGE
Lesfacteursdéterminantlavitesseadéquatesont:1)la
pièceàtravailler,2)latailledutrou,3)letypedemèche
ouautrefraise,et4)laqualitédecoupe.
X1
W1
Fig. 47
Fig. 48
V1
utiliser la vitesse recommandée pour la mèche de la perceuse à colonne et la pièce à travailler.
PERÇAGE DU BOIS
pour réduire tout risque de dommages corporels, resserrer toutes les manettes de verrouillage
avant de démarrer la machine. Unepertedecontrôledelapièceàtravaillerpourraitoccasionnerdesdommagescorporels
graves.
Les mèches hélicoïdales, conçues habituellement pour le perçage du métal, peuvent également être utilisées pour
percerlebois.Cependant,desmèchesemporte-piècesontengénéralpréféréespourtravaillerlebois.Cesmèches
percentuntrouàfondplatetsontconçuespouréliminerlasciuredubois.N’utilisezpasdemèchesmanuelles(àembout
vissable),àlavitessedesperceusesàcolonne,ellessoulèveraientetferaientpivoterlapièceàtravailler.
Pourpercercomplètementunepièce,alignezcelle-cidefaçonàcequelamèchelatraversedansletrouaucentrede
latable.Tracezuneligneverticaleàl’avantdelacolonneetuneligneidentiquesurledispositifdexationdelatableet
latêtedelaperceuseàcolonne,defaçonàcequelatableetlatêtedelaperceuseàcolonnepuissentêtrearrimées
au centre, quelle que soit la hauteur.
Alimentezlamèchelentementdanslapièceàtravailleralorsqu’ellevatraverserleboispouréviterquel’enversn’éclate.
Utiliserunechutedeboiscommebasesousletravailréduiratoutéclatementetprotègeralepointdesortiedelamèche.
PERÇAGE DU MÉTAL
pour réduire tout risque de dommages corporels, resserrer toutes les manettes de verrouillage
avant de démarrer la machine. Unepertedecontrôledelapièceàtravaillerpourraitoccasionnerdesdommagescorporels
graves.
Utiliserdescolliersdeserragepourarrimerlapièce.Nejamaismaintenirunepièceàmainsnues.Lamèchepourrait
agripperlapièceàtoutmoment,particulièrementlorsqu’elletraverselapièce,etcauserdesdommagesmatérielsou
corporels.Lamèchesebriserasilapièceàtravaillerheurtelacolonne.
Arrimez fermement la pièce.Toute déclivité, torsion ou tout mouvement pourrait résulter non seulement en un trou
grossier,maispourraitaussibriserlamèche.Pouruntravailàplat,posezlapièceàtravaillersurunebaseenboiset
arrimez-lafermementcontrelatablepourprévenirtoutmouvement.Silapièceestdeformeirrégulièreetnepeutêtre
poséeàplatsurlatable,arrimezoubloquez-lafermement.
43
ENTRETIEN
DEPANNAGE
Pour l'assistance avecvotreoutil, visiternotresiteweb à www.DeltaMachinery.com pour une liste de centres de
maintenanceouappelerlaligned'aidedeDELTA®PowerEquipmentCorporationà1-800-223-7278.
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant
d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un
démarrageaccidentelpeutprovoquerdesblessures.
GARDER LA MACHINE PROPRE
Dégagerrégulièrementtouteslesconduitesd’airavecdel’aircomprimésec.Touteslespiècesenplastiquedoiventêtre
nettoyéesàl’aide d’un chiffondoux humide. NEJAMAISutiliserde solvants pournettoyerles pièces enplastique.Les
solvantspeuventdissoudreouendommagerlematériel.
Porter des protections oculaire et auditive homologuées et utiliser un appareil respiratoire lors de
l’utilisation d’air comprimé.
DÉMARRAGE IMPOSSIBLE
Silamachinenedémarrepas,s’assurerqueleslamesdelacheducordond’alimentationsontbienenfoncéesdansla
prisedecourant.Vérierégalementquelesfusiblesnesontpasgrillésouqueledisjoncteurnes’estpasdéclenché.
LUBRIFICATION ET PROTECTION CONTRE LA ROUILLE
Appliquerchaquesemaineunecireàparquetsd’usagedomestiquesurlatabledelamachine,surlarallongedetable
outouteautresurfacedetravail.Ouutiliserunproduitprotecteurcommercialconçuàceteffet.Suivrelesdirectivesdu
fabricantpourl’utilisationetlasécurité.
Pourenleverlarouilledestablesenfonte,lematérielsuivantestnécessaire:untampondébourbeurdetaillemoyenne,
dulubriantenaérosoletuncontenantdeproduitdégraissant.Appliquerlelubriantenaérosoletpolirlasurfacedela
tableavecletampondébourbeur.Dégraisserlatable,puisappliquerleproduitprotecteurselonlesindicationsci-dessus.
VÉRIFICATION DES COURROIES
Vériezoccasionnellementlescourroiesetremplacez-lessinécessaire.
VÉRIFICATION DES BOULONS
Occasionnellement, retirezle boulon de fixation de
l’articulation (K), fig.49, et le boulon de fixationde
table (T), g.50, puiséliminez toute poussièreouautre
contaminant. Assurez-vous aussi de nettoyer toute
poussièreouautrecontaminant dutrouà l’aide d’une
petitebrosse(commeunevieillebrosseàdents).
Fig. 49
Fig. 50
K
T
44
Depuis des accessoires autre que ceux offertspar DELTn'ont pas été
testés avec ce produit, utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, seulement DELTa recommandes accessoires devrait
être utilisé avec ce produit.
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux d'usine de par votre de
DELTfournisseur, de DELTA®, et des stations service autorisées par DELTA®. Veuillez visiter
notre site Web www.DeltaMachinery.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur
plus proche.
ACCESSOIRIES
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de
rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au www.DeltaMachinery.com/service.
Il est aussi possible de commander des pièces auprès d’une succursale d’usine ou un centre
de réparation sous garantie autorisé ou en communiquant avec le service à la clien ua elèt
1-800-223-7278 pour recevoir un soutien personnali de l’un de nos représentants bien formés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE
Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, compose el z
1-800-223-7278 pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de
plus amples renseignements à propos de DELTPower Equipment Corporation , ses succursales
d’usine ou pour trouver un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre si ua beW et
www.DeltaMachinery.com ou communiquer avec notre service à la clientèle au 1-800-223-7278.
Toutes les réparations effectes dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre
les défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées
en partie ou totalement par d’autres. En composant ce numéro à toute heure du jour ou de la nuit, il
est également possible de trouver les réponses aux questions les plus courantes.
Pour de plus amples renseignements, écrire également à
DELTA® Power Equipment Corporation,
2651 New Cut Rd, Spartanburg, SC 29303
, É.- à - .U l’attention de echnical Service Manager.
S’assurer d’indiquer toutes les informations ant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du
modèle, type, numéro de série, code de date, etc.).
SERVICE
GARANTIE
Pour enregistrer votre outil pour la garantie service la visite notre site Web à www.DeltaMachinery.com.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter
les informations relatives à la garantie présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,
USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING PRODUCT. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES,
JEWEL
RY OR LO
OSE
CLOTHING. ALWAYS CLAMP WORKPIECE OR BRACE IT AGAINS
T COLUMN TO PRE
VENT ROTATION. KEEP HA
NDS AWAY FROM ROTATING BIT OR ACCESSORY. USE RECOMM
ENDED SPEED FOR THE DRILL AND WORKPIECE MATER
IA
L.
BE SURE DRILL BIT OR CUTTING TOOL IS NOT DAMAGED AND PROPERLY LOCKED IN THE CHUCK BEFORE OPERATING. MAKE CERTAIN CHUCK KEY IS REMOVED BEFORE STARTING DRILL PRESS. DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING
REPAIRS OR ADJUSTMENTS. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCT
O. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS.
NO USE GUANTES, CORBATAS, JOYAS NI ROPA HOLGADA. SIEMPRE SUJETE LA PIEZA DE
TRAB
AJO CON ABRAZADERAS O AMÁRRELA CONTRA LA COLUMNA PARA EVI
TAR LA ROTACIÓN. MANTENGA L
AS MANOS LEJOS DE
LA BROCA O ACCESORIO
S GIRATORIOS. USE LA VELOCIDAD RECOMENDADA PARA EL TALADRO Y EL MATERIAL DE LA PIEZA DE TRABAJO. ASEGÚRESE DE QUE LA BROCA DEL TALADRO O L
A HERRAMIENTA D
E CO
RTE NO ESTÉ
N
DADAS Y DE QUE ESTÉN
CORRECTAMENTE BLO
QUEADAS EN EL PORTABROCAS ANT
ES DE SU
OPERACIÓN. ASEG
ÚR
ESE DE RETIRAR LA LLAVE DE PORTABROCAS ANTES DE ENCENDE
R LA PRENS
A DE TALADRO. DESCONE
CTE LA
MÁQUINA DE LA FUE
NTE DE ALI
MENTACN AN
TES DE
REALIZAR
REPARACIONES O AJUSTES. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI U
TILICE EN LUGA
RES HÚMEDOS
.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLE SSURES, L’UT
ILISA
TE
UR DOIT LIRE LE MOD
E
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION
OC
ULAIRE ET RES
PIRATOIRE AQUATE. NE
PAS PORTE
R
D
E GANTS, CRAVATES
,
BIJOUX O
U VÊTEMENTS AMPLES. TOUJOURS FIXER LA PCE OU BIEN
LA CALER CONTRE LA COLONNE POUR EMPÊCHER UNE ROTATION. TENIR VOS MAINS ÉLOIGNÉES DE
LA MÈCHE ROTATIVE OU ACCESSOIRE. UTILISER LA VITESSE RECOMMANDÉE POUR LA PERCEUSE ET LE MATÉRIEL DE LA PIÈCE À PERCER. S’ASSURER QUE LA MÈCHE OU L’ORGANE DE COUPE N’EST PAS ENDOMMAGÉ ET QU’IL EST BIEN VERROUILLÉ DANS
LE MANDRIN AVANT SON UTILISATION. S’ASSURER DE RETIRER LA CLÉ DU MANDRIN AVANT DE MARRER LA PERCEUS
E DE COLONNE. BRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT D’EFFEC
TUER
DE
S RÉPARATIONS OU
DES RÉGLAGE
S.
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE ET NE PAS L’UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS Delta
MD
Power Equipment Corporation
1. ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Delta Power Equipment Corporation (« l’Entreprise ») réparera ou remplacera, à sa discrétion,
toute machine ou pièce de rechange DELTA
MD
, neuve ou remise à neuf en usine, achetée d'un point de vente aux États-Unis ou au Canada et qui,
dans des conditions d'usage normal, est jugée défectueuse en raison d’un problème de fabrication ou de mariau, sous réserve des co
nditions
énoncées dans cette garantie limitée. Cette garantie limitée couvre uniquement les matériaux et la main-d’œuv
re. Tous les coûts de transport
sont à la charge du client. .2 PÉRIODE DE GARANTIE. Toutes les clamations de garantie doivent être soumises dans les cinq ans suivant la date
d’achat du produit. Pour toutes les pièces de rechange et machines DELTA
MD
remises à neuf en usine, la riode de garantie est de 180 jours.
3. OBTENTION DU SERVICE. Pour bénéficier du service de garantie, vous devez retourner le produit fectueux, à vos frais, à un centre de service
agé par l’Entreprise pour exécuter le service de garantie (un « cen
tre de service agé DELTA
MD
» pendant la période de garantie applicable,
avec une preuve d’achat acceptable, comme votre ru original indiquant la date d’achat, ou le numéro d’homologation du produit. L’Entreprise
se réserve le droit de limi
ter le service de réclamation de garantie au pays l’achat a été effectué et/ou de facturer le coût de transport des
pièces de rechange ou la fourniture du service de garantie dans un autre pays. Les achats en ligne sont considérés comme effectués aux États-
Unis. Pour trouver le centre de service agé DEL
TA
MD
le plus près de chez vous, appelez notre centre de service à la clienle au (800) 223-7278.
4. EXCLUSI L · .SNO ’Entreprise ne garantit pas les produits achetés dans un état usa ou endomm · .éga
achetés en dehors des États-Unis ou du Canada ·
mauvaise utilisation, d’un abus, d’une réparation ou d’une alration faite par quiconque autre qu’un centre de service agé DELTA
MD
repsentant sig du centre de service à la clientèle de l’Entreprise.
·
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES sont expresment limitées à la
· En aucun cas, l’Entreprise ne sera tenue respo
nsable des dommages ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS.
· Cette garantie limitée est l’unique garantie de l’Entreprise et définit par la présente le recours exclusif du client en ce qui concerne les produits
fectueux; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de quali marchande, de conformité aux besoins ou autre, sont formellement
rejetées par l’Entreprise, sauf indication contraire ci-dessus. Certains États américains ne permettant pas l’exclusion ou la limi
tation des
implicites, les limitations ou exclusions ci-dessus pourraient donc
ne pas
précis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les États et les
la garantie et des informations sur les réparations, appelez le (800) 223-7278.
visiter notre site Web et à créer GRATUITEMENT un compte de membre DELTA
L’Entreprise ne garantit pas les produits
L’Entreprise ne sera pas responsable de tout dommage découlant de l’usure normale, d’une
ou un
riode de garantie identifiée ci-dessus.
dommages accidentels ou consécutifs, ni la limitation des garanties
s’appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits légaux
provinces. Pour de plus amples renseignements sur la couverture de
Pour enregistrer vos produits en ligne, nous vous encourageo
ns à
sur http://www.deltamachinery.com/register.
45
Lea y entienda todas advertencies y las instrucciones operadoras antes de utilizer
cualquier instrument o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones basicas de la seguridad
siempre se deben seguir para reducer el riesgo de la herida personal. La operacion impropia, la conservacion o
la modificacion de instrumentos o equipo podrian tener como resultado el dano grave de la herida y la propiedad.
Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se disena. Este product NO deberia ser modificado
ni utilizado para aplicaciones par alas cuales no fue disena
do.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicacn no utiliza el producto hasta que usted haya escrito DELT Power
Equipment Corporation y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www.DeltaMachinery.com o por
correo Technical Service Manager, DELT Power Equipment Corporation , 2651 New Cut Road, Spartanburg, SC 29303.
Informacn con respecto a la operacn segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 o en nea ww.powertoolinstitute.org
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American
National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 New York, NY 10036 www.ansi.org - ANSI 01.1
Safety Requirements for Woodworking Machines
U.S.
Department of Labor regulations www.osha.gov
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Algunos tipos de polvo, como aquellos generados por el lijado, serruchado, pulido y taladra-
do mecánico y otras actividades de construcción, contienen químicos que según el Estado de California se sabe
causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
Plomo proveniente de pinturas a base de plomo,
óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
arnico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseni
ato de cobre cromado-ACC).
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
apr
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU
SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los mbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta
información.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones
graves.
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o
moderadas.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resul-
tar en daños a la propiedad.
46
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves.
1.Para su propia seguridad, lea el manual de instrucciones
antes de utilizar la máquina. Al aprender la aplicación,
las limitaciones y los peligros específicos de la máquina,
se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y
lesiones.
2. Use protección de los ojos y de la audición. Use siempre
anteojos de seguridad. Los lentes de uso diario no son
anteojosdeseguridad.Use equipo de seguridadcerticado.
El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las
normas ANSI Z87.1. Elequipode protección de la audición
debe cumplir con las normas ANSI S3.19.
3. Use indumentaria adecuada. No use ropa holgada,
guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían
engancharse en las piezas móviles. Se recomienda usar
calzadoantideslizante. Use una cubierta protectora del pelo
para sujetar el pelo largo.
4. No utilice la máquina en un entorno peligroso. La
utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos
omojados,oenlalluvia,puedecausardescargaseléctricas
o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo
para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos
y los dedos.
5. No opere herramientas eléctricas cerca de líquidos
inflamables o en atmósferas gaseosas o explosivas.
Los motores e interruptores de estas herramientas originan
chispas que pueden encender los vapores.
6. Mantenga todas las herramientas y máquinas en
condiciones óptimas. Mantenga las herramientas aladas
y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga
las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las
herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar
más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
7. Compruebe si hay piezas dañadas. Antes de utilizar la
máquina, compruebe si hay piezas dañadas. Compruebe
la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se
atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría
afectarsufuncionamiento.Unprotectoro cualquier otra
pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse
apropiadamente
con DELT o la fábrica autorizó piezas
de recambio
. Las piezas dañadas pueden causar daños
adicionales a la máquina y/o lesiones.
8. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas y los bancos
desordenados invitan a que se produzcan accidentes.
9. Mantenga alejados a los niños y a los visitantes. El taller
es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los
visitantes pueden sufrir lesiones.
10. Reduzca el riesgo de un arranque no intencionado.
Asegúresede que el interruptorestéenlaposiciónde
"APAGADO" antes de enchufar el cable de alimentación. En
caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de
"APAGADO".Unarranqueaccidentalpodríacausarlesiones.
11. Utilice los protectores. Asegúrese de que todos los
protectoresesténcolocadosensusitio,sujetosrmementey
funcionando correctamente para prevenir lesiones.
12. Quite las llaves de ajuste y de tuerca antes de arrancar la
máquina. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros
residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando
lesiones.
13. Utilice la máquina adecuada. No fuerce una máquina o un
aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
14. Utilice accesorios recomendados. La utilización de
accesorios y aditamentos no recomendados por DELT
podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
15. Utilice el cordón de extensión adecuado. Asegúrese de
queelcordónde extensiónestéen buenascondiciones.
Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de
utilizar un cordón que sea lo sucientemente pesado como
parallevarla corrientequesu producto tome. Un cordón
de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión
dela línea, lo cual produciráunapérdidade potenciay
recalentamiento. Consulte el cuadro de cordones de
extensiónpara obtenerel tamaño correctodependiendo de
la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios
indicada en la placa de especicaciones. En caso de duda,
utiliceelpróximocalibremásgrueso. Cuantomáspequeño
sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
16. Sujete firmemente la pieza de trabajo. Utiliceabrazaderas
o un tornillo para sostener el objeto cuando es práctico. La
pérdidadecontroldeunobjetopuedecausarlesión.
1 7. Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de
rotación de la hoja, el cortador o la superficie abrasiva. Si
la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la
pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad.
18. No fuerce la pieza de trabajo sobre la máquina. El
resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
19. No intente alcanzar demasiado lejos. Una pérdida
del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en
funcionamiento, causándole lesiones.
20. No se suba nunca a la máquina. Se podrían producir
lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto
accidentalmente con la herramienta de corte.
2 1. No deje nunca desatendida la máquina cuando esté en
marcha. Apáguela.Nodeje la máquina hastaqueéstase
detengaporcompleto.Unniñoounvisitantepodríaresultar
lesionado.
22. Apague la máquina (OFF) y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de instalar o quitar los
accesorios, cambiar las cuchillas, o ajustar o cambiar
las configuraciones. Cuando haga reparaciones, asegúrese
demoverelinterruptorala posición de apagado(OFF).Un
arranque accidental podría causar lesiones.
23. Haga su taller a prueba de niños con candados e
interruptores maestros o quitando las llaves de arranque.
El arranque accidental de una máquina por un niño o un
visitante podría causar lesiones.
24. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común. No utilice la máquina cuando
esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol
o medica-mentos. Un momentodedistracciónmientras
seesténutilizando herramientasmecánicas podría causar
lesiones.
25.
El uso de esta herramienta
puede generar y dispersar
polvo u otras partículas suspendidas en el aire,
incluyendo polvo de madera, polvo de sílice cristalina y
polvo de asbesto. Dirija las partículas de modo que se
alejendelacaraydelcuerpo.Utilicesiemprelaherramienta
en un área bien ventilada y proporcione un medio apropiado
deremociónde polvo.Useun sistemade recolecciónde
polvoentodosloslugaresdondeseaposible.Laexposición
al polvo puede causar lesiones respiratorias graves y
permanentes u otras lesiones graves y permanentes,
incluyendosilicosis (una enfermedad pulmonar grave),
cáncer y muerte. Evite aspirar el polvo y evite el contacto
prolongado con el polvo. Si se permite que el polvo entre en
la boca o en los ojos, o que se deposite en la piel, se puede
promoverla absorciónde materialnocivo. Use siempre
protección respiratoria aprobada por niosh/osha que se
ajusteapropiadamenteyseaadecuadaparalaexposición
alpolvo,yláveselasáreasexpuestasconaguayjabón.
47
NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Si no seguen estas normas, el resultado podria ser lesiones personales graves.
1. NO OPERE ESTA MÁQUINA HASTAquenoestéarmada
einstaladacompletamente,según las instrucciones.Una
máquina montada de manera incorrecta puede provocar
lesiones graves.
2. SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor,
instructor o alguna persona calificada si no está
familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El
conocimiento garantiza la seguridad.
3. RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y
lasconexioneseléctricas recomendadasparaprevenirlos
riesgosdedescargaseléctricasoelectrocución.
4. FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO. La
vibración puede hacer que la máquina se deslice, se mueva
o se incline.
5. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA ANTES DE QUITAR
todoslos objetosde la mesa (herramientas,piezas de
descarte, etc.).Losdesechos pueden ser arrojados a alta
velocidad.
6. NUNCA ENCIENDA LA MÁQUINA con la broca del
taladro, la herramienta de corte o el tambor para lijar
apoyadocontra la pieza detrabajo. La pérdidadel control
de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
7. BLOQUEE CORRECTAMENTE LA BROCA DEL
TALADRO, la herramienta de corte o el tambor para lijar en
el portabrocas antes de operar esta máquina.
8. RETIRE LA LLAVE DE PORTABROCAS ANTES DE
ENCENDER LA MÁQUINA. La llave de portabrocas puede
ser arrojada a alta velocidad.
9. AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE BLOQUEO antes de
encenderlamáquina.Lapérdidadelcontroldelapiezade
trabajo puede causar lesiones graves.
10. USE SOLAMENTE BROCAS PARA TALADRO,
HERRAMIENTAS DE CORTE, TAMBORES PARA LIJAR
U OTROS ACCESORIOS con el tamaño de vástago
recomendadoenelmanualdeinstrucciones.Unaccesorio
del tamaño incorrecto puede provocar daños en la máquina
y/o lesiones graves.
11. USE SOLAMENTE BROCAS PARA TALADRO,
HERRAMIENTAS DE CORTE O TAMBORES PARA LIJAR
QUE NO ESTÉN DAÑADOS. Los elementos dañados
pueden generar un mal funcionamiento capaz de ocasionar
lesiones.
12. USE LAS VELOCIDADES RECOMENDADAS PARA
TODAS LAS OPERACIONES. Otras velocidades pueden
generar un mal funcionamiento de la máquina y dañarla u
ocasionar lesiones graves.
13. EVITE OPERACIONES Y POSICIONES DE LAS MANOS
COMPLICADAS. Un deslizamientorepentinopodría llevar
la mano hacia la broca.
14. MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS
lejos de la broca. Puede provocar lesiones graves en la
mano.
15. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO CON FIRMEZA
CONTRA LA MESA. No intente taladrar una pieza de
trabajocuya supercie plana no estéapoyadacontrala
mesa y ja con una prensa. Evite que la pieza de trabajo
gire;paraello,sujételaconabrazaderasalamesaofíjela
contrala columna delaprensade taladro. La pérdidadel
control de la pieza de trabajo puede causar lesiones graves.
16. APAGUE LA MÁQUINA Y ESPERE A QUE LA BROCA
DEL TALADRO, LA HERRAMIENTA DE CORTE O EL
TAMBOR PARA LIJAR dejen de GIRAR antes de limpiar
el área de trabajo, retirar los desechos, retirar o jar la pieza
detrabajo,o cambiarelángulode la mesa.Una broca
de taladro, herramienta de corte o tambor para lijar en
movimiento puede ocasionar lesiones graves.
1 7. APOYE ADECUADAMENTE LAS PIEZAS DE TRABAJO
LARGAS O ANCHAS.Lapérdidadelcontroldelapiezade
trabajo puede causar lesiones graves.
18. NO PONGA más de 250 libras de peso en la tabla.
19. NUNCA REALICE TRABAJOS DE TRAZADO, armado o
instalación en la mesa o área de trabajo cuando la máquina
estéenfuncionamiento.Puedecausarlesionesgraves.
20. APAGUE LA MÁQUINA, DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y LIMPIE LA MESA O
ÁREA DE TRABAJO ANTES DE ABANDONARLA.
BloqueeelinterruptorenlaposicióndeAPAGADO”(OFF)
para evitar el uso no autorizado. Alguien podría encender
la máquina por accidente y esto podría ocasionar lesiones
graves.
2 1. ENCONTRARÁ INFORMACIÓN ADICIONAL disponible
acerca de la operación correcta y segura de herramientas
eléctricas (por ejemplo:un vídeo de seguridad)en el
Instituto de HerramientasEléctricas(PowerToolInstitute),
1300SumnerAvenue, Cleveland,OH 44115-2851 (www.
powertoolinstitute.com).Además,encontraráinformación
disponibleen el ConsejoNacionaldeSeguridad (National
Safety Council), 1121 Spring LakeDrive,Itasca,IL 60143-
3201.RemítasealosRequisitosdeSeguridad01.1paralas
máquinas de carpintería del Instituto Estadounidense de
NormasNacionales(AmericanNationalStandardsInstitute
-ANSI) y a lasNormasOSHA1910.213delMinisteriode
TrabajodelosEstadosUnidos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
48
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LÁSERES
Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas. El incumplimiento con cualquiera de las
instrucciones siguientes podría resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales graves.
Para su seguridad, lea el manual de instrucciones antes de utilizar cualquier accesorio. De no seguir
estas advertencias podrían producirse lesiones corporales y graves daños a la herramienta y al accesorio. Cuando realice
el mantenimiento de esta herramienta, utilice únicamente repuestos originales.
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN LÁSER. No desarme ni modique el láser. No contiene piezas que el
usuario pueda reparar. Puede resultar en una lesión grave a los ojos.
RADIACIÓN PELIGROSA. El uso o la modicación de la herramienta para un n para el que no fue diseñado
puederesultarenexposiciónanivelespeligrososderadiación.
• Noopereelláserenatmósferasexplosivas,comoenpresenciadelíquidos,gasesopolvosinamables.Lasherramientas
eléctricasproducenchispasquepuedeninamarelpolvoolosgases.
• Cuandonoestéenuso,almaceneelláserfueradelalcancedeniñosyotraspersonasnocapacitadasparaoperarlo.Los
láseres son peligrosos en manos de usuarios no capacitados.
• Elservicioalaherramientasólodeberserrealizadoporpersonaldereparacióncalicado.Elserviciooelmantenimiento
realizado por personal no calicado puede producir lesiones. Para ubicar el centro de servicio DELTA® más cercano a usted,
llameal1-800-223-7278óvisitewww.DeltaMachinery.com en la Internet.
• Nouseherramientasópticastalescomotelescopiosoteodolitosparaverelrayoláser.Puederesultarenunalesióngravealos
ojos.
• Nojelavistaeneloriciodelrayoniensureejosobresuperciessimilaresaunespejo.
• Nositúeelláserenunaposiciónquepudieraresultar,yaseaintencionadamenteosinquerer,enquealguienmiredirectamente
al rayo láser. Puede resultar en una lesión grave a los ojos.
• Apagueellásercuandonoestéenuso.Silodejaencendido,aumentaelriesgodequealguienmiredirectamentealrayoláser.
• Nodesarmeelláseroelmediodeabastecimientode
corrienteeléctricadelmismo.Nocontienepiezasqueel
usuario pueda reparar.
• Nuncamodiqueelláser.Lamodicacióndela
herramientapodríaresultarenunaexposiciónpeligrosaa
radiación láser.
• Noopereelláserenlapresenciadeniñosnipermitaque
un niño opere el láser. Podría resultar en una lesión grave
a los ojos.
• Noquiteniescribasobrelasetiquetasdeadvertencia.La
faltadeetiquetasaumentaelriesgodeexposiciónauna
radiación.
RADIACIÓN PELIGROSA. El uso o la
modicación de la herramienta para un n para el que no fue
diseñadopuederesultarenexposiciónanivelespeligrososde
radiación.
• Laetiquetadesuherramientapuedeincluirlossiguientes
símbolos.
V ..................voltios mW ........ milliwatts
...... símbolo de nm ......... longitud de onda
...... advertencia .............. een nanómetros
....................del láser II ............ Láser clase II
IIIa ...............Láser clase IIIa
......... corriente alterna
............. corrientedirecta W ........... vatios
Hz ................hercios
ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Para su benecio y seguridad, la siguiente etiqueta se
encuentra adherida a su láser:
ESPECIFICACIONES DEL LÁSER
FUENTE DE LUZ Diodo láser semiconductor doble
LONGITUD DE ONDA
DEL LÁSER
630nm–680nmVisible
POTENCIA DEL
LÁSER
<1mW(cadarayo)PRODUCTO
LÁSER DE CLASE II
APERTURAS DEL LÁSER
Laaperturadelláserparacadareceptáculodelmismo(a
ambosladosdelcabezaldelaprensadetaladro)estáubicada
encadareceptáculocomolomuestralaFiguraC.Además,la
etiqueta de advertencia está ubicada en la prensa de taladro
de la siguiente forma:
Aperturas del láser
Etiqueta de advertencia del láser
Fig. A
OTRAS REGLAS DE SEGURIDAD PARA LOS LÁSERS
49
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debeutilizarseuncircuitoeléctricoindependienteparalasmáquinas.
Uncircuitoapropiadoconsisteenunainstalación
a un cable de AWG12/3 en la que el hilo a tierra está conectado a una masa. El circuito debería estar protegido por
un interruptor de circuitos o por un fusible temporizado. NOTA: Los fusibles de acción retardada deben estar marcados
“D”enCanadáy“T”enEE.UU.
Siseutilizauncordóndeextensión,utiliceúnicamentecordonesdeextensióndetres
alambresquetenganenchufesdetipodeconexiónatierracontresterminalesyunreceptáculocoincidentequeacepteel
enchufedelamáquina.Antesdeconectarelmáquinaalalíneadealimentación,asegúresedequeelinterruptor(s)esté
en la posición de APAGADO”ycercióresedequelacorrienteeléctricatengalasmismascaracterísticasquelasqueestén
indicadasenlamáquina.Todaslasconexionesalalíneadealimentacióndebenhacerbuencontacto.Elfuncionamientoa
bajo voltaje dañará el máquina.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. No exponga la máquina a la lluvia ni la utilice en
lugares
húmedos.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Lamáquina estácableadaparacorrientealterna de 120V,60Hz.Antesde conectarla máquina a lafuentede
alimentación,asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras
se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:
Encaso de mal funcionamientoo avería, laconexiónatierra proporcionauna ruta de resistencia mínimapara la corriente
eléctrica,conelndereducirelriesgodedescargaseléctricas.Estamáquinaestáequipadaconuncordóneléctricoquetiene
unconductordeconexiónatierradelequipoyunenchufedeconexiónatierra.Elenchufedebeenchufarseenuntomacorriente
coincidentequeestéinstaladoyconectadoatierraadecuadamente,deacuerdocontodosloscódigosyordenanzaslocales.
No modique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calicado instale el
tomacorriente apropiado.
Laconexióninapropiadadel conductordeconexiónatierra del equipo puededar comoresultadoriesgo de descargas
eléctricas. Elconductorcon aislamientoque tiene unasupercie exterior decolor verdecon osin franjasamarillases el
conductordeconexiónatierradelequipo.Siesnecesariorepararoreemplazarelcordóneléctricooelenchufe,noconecteel
conductordeconexiónatierradelequipoaunterminalconcorriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calicado si no entiende completamente las instrucciones de
conexiónatierraositienedudasencuantoasilamáquinaestáconectadaatierraapropiadamente.
Utiliceúnicamentecordonesdeextensióndetresalambresquetenganenchufesdetipodeconexiónatierracontresterminales
yreceptáculosdetresconductoresqueaceptenelenchufedelamáquina,talcomosemuestraenlaFig.B.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación
que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
SilamáquinaestádiseñadaparautilizarseenuncircuitoquetengauntomacorrienteparecidoalqueseilustraenlaFig.B,la
máquinatendráunenchufedeconexiónatierraqueseparecealenchufeilustradoenlaFig.B.Puedeutilizarseunadaptador
temporal,queseparecealadaptadorilustradoenlaFig.C,paraconectaresteenchufeaunreceptáculocoincidentededos
conductores,talcomosemuestraenlaFig.C,sinose dispone deuntomacorrienteconectadoatierraapropiadamente.El
adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calicado pueda instalar un tomacorriente conectado a
tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma
de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un
adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: EnCanadá,elusodeunadaptadortemporalnoestápermitidoporelCódigoEléctricoCanadiense.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.En todos los casos, asegúrese de que el receptáculo en
cuestión esté conectado a tierra adecuadamente. Si no está seguro, haga que un electricista calificado compruebe
el receptáculo.
FIG. B
FIG. C
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE
CONEXIÓN A TIERRA ES
EL MÁS LARGO DE LOS 3
TERMINALES
MEDIO DE
CONEXIÓN TIERRA
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
ADAPTADOR
50
PRÓLOGO
ModeloDELTA®18-900LTaladrodeBancode457mm(18pulg)ConLásers:Esta máquina para trabajos pesados cuenta
conunmotordeinducciónde3/4HP,120V,unportabrocasconllaveconcapacidadde5/8pulg.,unamesadehierro
fundido,unmecanismodeelevaciónconcremalleraypiñón,untopedeprofundidadexternoyuntopeintegradodeleje.
El18-900Ltieneunamesainclinableparaeltaladradoenángulo.Ademáscuentaconbordeslateralesyranurasparalelas
para facilitar la sujeción rápida de la pieza de trabajo con abrazaderas. El láser ayuda a los usuarios a posicionar la pieza
de trabajo con precisión para que la broca de taladrado penetre el material en el lugar deseado.
NOTA: La portada del manual ilustra el actual modelo de producción. Todas las otras ilustraciones que aparecen en el
manual son sólo representaciones grácas y es posible que en ellas no aparezcan las etiquetas reales o los accesorios
quevienenincluidos.Estasimágenespretendensóloilustrartécnicasdeuso.
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
Fig. D
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice cordones de extensión
apropiados.Asegúresedeque el cordónde extensión
estéenbuenascondiciones y deque sea uncordónde
extensióndetresalambresque tengaun enchufede tipo
deconexiónatierracon tresterminalesy un receptáculo
coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando
utiliceun cordón deextensión,asegúresedeemplear un
cordón que sea lo suficientemente pesado como para
llevarlacorrientedela máquina. Un cordónde tamaño
insuciente causará una caída de la tensión de la línea
eléctrica que dará como resultadopérdidade potenciay
recalentamiento.EnlaFig.Dsemuestraelcalibrecorrecto
que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón.
En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado.
Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más
pesado será el cordón.
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOSRECOMENDADOSPARAUSOCONMÁQUINASELÉCTRICASESTACIONARIAS
Capacidad
Nominal
En
Amperios Voltios
Longitud Total
Del Cordon En
Pies
Calibre Del Cordon De
Extensión
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NOSERECOMIENDALONGITUDESMAYORDE50PIES
51
1. Base
2. Columna
3. (2)Collarinesdelacremallera
4. Cremallera
5. Soporte del banco
6. Husillo
7. Mango para sujetar el banco
8. Mango tensionador de la correa
9. Mango para elevar y descender el banco
10. Clavijade0grados
11. Banco
12. (4)Tornillosensambladosconcabezapara
casquillodeM10x40mm
13. LuzLED
14. Mangosdeleje
15. Llavedeajusteychavetadelamesa
16. Portabrocas
1 7. Llave de portabrocas
18. (6)Llaveshexagonales
19. (2)Manijasyarandelasdeinclinacióndelantera
20.M6x1tuerca de jación
21. Tornillodecabezaredondeada
22. Arandela de jación
23. Arandela
24. Indicador de inclinación de la mesa
* Cabezadelaprensadetaladro(nosemuestra)
* la tuerca de jación para la palanca de tensión de la
correa(notshown)
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite
anticorrosivo de las supercies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol
desnaturalizado.
No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la
máquina.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, siempre utilice al menos dos
personas para levantar la herramienta.
Luego de limpiar, cubra las supercies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del
hogar.
CONTENIDO DE CARTON
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
3
20
21
22
23
24
52
ENSAMBLE
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
HERRAMIENTAS REQUERIDAS PARA EL
ENSAMBLAJE
Llaveshexagonales(incluidas)
Mazodegoma(noincluido)
Llavesde10mm
TIEMPO ESTIMADO DE ENSAMBLAJE
Eltiempoaproximadodeensamblajedeestamáquina
esde30minutosa1hora.
29" (737 mm) MÍNIMO
24" (610 mm) MÍNIMO
INSTALACIÓN DE LA PRENSA DE
TALADRO A LA SUPERFICIE DE APOYO
1. Siustedpiensautilizarsuprensadetaladroenun
lugar permanente, debe jar la base de la prensa
detaladroalasuperciedeapoyoconpernos(no
incluidos)usandoloscuatrooriciosdemontaje(A)
Fig.1delabasedelaprensadetaladro.
NOTA: Para jar la base al contrachapado, utilice los
siguientes accesorios de montaje: (4) tornillos coche
M8 x 1,25 x 125 mm, (8) arandelas planas M8,
(4) arandelasdeseguridadM8,y(4) tuercashexagonales
M8x1,25.
RIESGO DE PELIGRO DURANTE
SU OPERACIÓN. Si su prensa de taladro no se
encuentra jada permanentemente al piso, puede ser
montada a una tabla de contrachapado para darle
estabilidad y evitar tropiezos.
RIESGO DE PELIGRO DURANTE
SU OPERACIÓN. Utilice un contrachapado de buena
calidad con un espesor mínimo de 19 mm (3/4 pulg.)
No utilice madera prensada para la pieza de sujeción
pues esta se rompe con facilidad.
2. Utilice un tablero de contrachapado con las
dimensiones mínimas que aparecen en la Fig. 2
para el montaje de la base de la prensa de taladro
(B)Fig.1aunasuperciedesoporte.
3. Coloque la base de la prensa de taladro centrada en
elcontrachapado(D).
RIESGO DE PELIGRO DURANTE
SU OPERACIÓN. Asegúrese de que el contrachapado
se extienda un mínimo de 76.2 mm (3 pulg.) hacia los
cuatro costados de la base.
4. Marqueloscuatrooricios(C)Fig.2porlosoricios
(A)Fig.1delabasedelaprensadetaladro.Luego,
perforeoriciosde9.5mm(3/8pulg.)dediámetroen
estoslugaresdelasuperciedesoporte(D)Fig.2.
NOTA: Cuando perfore los oricios, coloque un pedazo
de madera de desecho debajo de la supercie de
contrachapado que usará de soporte para evitar que
la broca dañe el material debajo de la supercie de
contrachapado.
5. Fije la base de la prensa de taladro a la tabla de
contrachapado del montaje con los pernos coche, las
arandelas planas, arandelas de seguridad y tuercas
hexagonales descritas más arriba (no incluidas).
Fig. 2
C
C
D
Fig. 1
A
A
B
Avellane los oricios para acomodar las cabezas
de los pernos coche y las arandelas planas debajo
de la tabla de modo que las cabezas de los pernos
queden al ras de o justo debajo de la supercie de
la tabla una vez que los inserte hacia arriba por los
oriciosdebajodelasuperciedesoporte.Useuna
arandela plana, una arandela de seguridad y una
tuercahexagonalencimadelabasedelaprensade
taladro para jar los tornillos.
53
ENSAMBLAJE DE LAS PIEZAS DE LA
PRENSA DE TALADRO
RIESGO DE PELIGRO DURANTE
SU OPERACIÓN. Si su prensa de taladro no se
encuentra fijada permanentemente al piso, puede ser
montada a una tabla de contrachapado para darle
estabilidad y evitar tropiezos.
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
1. Fijelacolumna(E)Fig.3alabase(B)conloscuatro
tornillos ensamblados con cabeza para casquillo de
M10 x 40 mm (F), tres de los cuales aparecenen la
imagen.
NOTA: Verique que el tornillo (G) (Fig. 3, recuadro) esté
orientado hacia la parte posterior de la prensa de taladro.
2. Subaybajeelmangoparajarlamesa(H)Fig.4aleje
deltornillosinn(I).Ajusteeltornillodeseguridad(J)
contraelplanodelejeconlallavehexagonalde3mm
incluida.
3. Enrosqueel mango de la abrazaderade la mesa(K)
Fig.5eneloricio(L)enlaparteposteriordelsoporte
de la mesa y ajuste bien.
4. Alinee los pernos (M) Fig. 6 en la mesa (Q) con los
oriciosenelsoportedelamesa(N)ycoloquelamesa
sobre los soportes de la mesa.
NOTA: Asegúrese de orientar la mesa de su prensa de
taladro debidamente hacia la columna, como lo muestra la
Fig.6A.
5. Instale las arandelas y las manijas de inclinación delan-
teracomolomuestralaFig.7.Ajustermemente.
NOTA: Los pernos del
muñón pueden mo-
verse. Para instalar las
manijas con mayor fa-
cilidad, inserte un des-
tornillador de cabeza
plana (O) Fig. 8 en la
apertura del muñón y
contra los pernos, para
estabilizarlos.
Fig. 3
Fig. 4
F
B
F
H
I
J
G
E
Fig. 5
K
L
M
M
N
N
Fig. 6
Fig. 6A
Q
Fig. 7
Fig. 8
O
54
Fig. 12
Y
X
Fig. 13
Z
ENSAMBLAJE DEL CABEZAL
A LA COLUMNA Y LA BASE
Para ensamblar el cabezal a la columna:
1. Coloqueelcabezaldelaprensadetaladro(P)Fig.9en
la columna, insertándolo lo más posible.
NOTA: Asegúrese de que los tornillos de jación del cabezal
(R)noimpidanqueelcabezaldelaprensadetaladroquede
completamente insertado en la columna.
Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre levante la unidad con la ayuda de al menos una
otra persona.
2. Alineeelcabezal(P)Fig.10conlamesa(Q)ylabase
(B).
3. Ajustelosdostornillosdejacióndelcabezal(R)Fig.9
conlallavehexagonalde5mmincluida.
INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar y quitar
accesorios, y antes de realizar ajustes o reparaciones.
Un arranque accidental puede causar lesiones.
IMPORTANTE: Asegúrese que el oricio cónico en la
parteinferiordelhusillo(U)Fig.11,yelconodeladaptador
delhusillo (V) esténlimpiosy no tengangrasa,esmalteo
revestimientosanti-óxido.
NOTA: Con un paño suave humedecido con esencia min-
eral, diluyente para pinturas o alcohol desnaturalizado
quiteelaceiteanti-óxidodelportabrocas.
Empujeeladaptadordelhusillo(V)Fig.11enelhusillo(U)
vericandoquelaespiga(W)entrebienenlaranuradentro
delhusillo(U).
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
RIESGO DE DAÑOS A LA
PROPIEDAD. Para evitar dañar el láser, evite que la
solución de limpieza entre en contacto con el receptáculo
del láser. Limpie el receptáculo con un paño de algodón
seco.
IMPORTANTE:Veriquequeelconodelhusillo(X)Fig.12,y
eloriciocónicodelportabrocas(Y)esténlimpiosylibresde
cualquiergrasa,esmalteorevestimientosanti-óxido.
NOTA: Con un paño suave humedecido con esencia min-
eral, diluyente para pinturas o alcohol desnaturalizado
quiteelaceiteanti-óxidodelportabrocas.
IMPORTANTE: Gire el portabrocas hasta que su mordaza
quede completamente replegada dentro del portabrocas.
Sostengaelportabrocasdelconodelhusillo.Golpéelocon
unmartillodepuntablanda(Z)Fig.13oconunpedazode
madera y un martillo para jar el portabrocas.
NOTICE
AVIS
AVISO
fr
sp
RIESGO DE DAÑOS A LA
PROPIEDAD.Paraevitardañarelportabrocas,NUNCAje
el portabrocas al husillo con un martillo de metal.
Fig. 11
U
V
W
P
Fig. 9
R
P
Fig. 10
Q
B
55
INSTALACIÓN DE LOS MANGOS DEL EJE
DEL PIÑÓN
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
Enrosque los tres mangos del eje del piñón (AA) en
los tres oricios ubicados en el centro del eje del piñón
(BB)Fig.14.
FIJACIÓN DE LA LUZ DE
TRABAJO LED
Para reducir el riesgo de
lesiones, apague la unidad y desenchúfela
antes de instalar y quitar accesorios, y
antes de realizar ajustes o reparaciones. Un
arranque accidental puede causar lesiones.
La luz de trabajo LED incluida deberá ser
jada al costado del cabezal donde está el hilo
(CC)Fig.15.
NOTA: Antes de conectarla, tenga cuidado de
noempujarelhilo(CC)dentrodelcabezal,ya
que será difícil recuperarlo.
1. Retire los tres tornillos de 6 mm (uno
apareceenDD)Fig.15.
2. Conecte los dos hilos — (CC) desde el
cabezaly(EE)desdelaluzdetrabajoLED
—comoapareceenFig.16.
3. Retire la liga de plástico del cable.
4. Empujeelexcesodehilodentrodelcabezal.
5. ConectelaluzdetrabajoLED(FF)Fig.17al
cabezal con los tres tornillos anteriormente
retirados.Unodeellosapareceen(DD).
6. ElensamblajenaldelaluzdetrabajoLED
(FF)deberíaversecomoenlaFigura18.
Fig. 19
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE DEL
PORTABROCAS
El lado derecho del cabezal de la prensa de taladro
cuenta con un lugar integrado para almacenar la llave
del portabrocas incluida (GG). Presione la llave del
portabrocasenelportallave,comoapareceenlaFig.19.
RANURAS EN T
La mesa de la prensa de taladro viene con dos ranuras
en T (HH) Fig. 20 a utilizar con diversos accesorios
paralaprensade taladro(bloquesdetope,rebordeso
abrazaderas).UtilicepernosenTde5/16pulg.opernos
hexagonalesde1/4-20cuandodeseejarsuaccesorio
a la mesa.
Como otros accesorios fuera de
los ofrecidos por DELTA® no han sido probados
con este producto, el uso de tales accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para una
operación más segura, sólo deberá utilizar accesorios
recomendados por DELTA® con este producto.
HH
Fig. 20
FF
DD
BB
AA
AA
Fig. 14
Fig. 15
CC
CC
Fig. 16
Fig. 17
EE
DD
Fig. 18
FF
GG
56
ALMACENAMIENTO DE LA LLAVE PARA
FIJAR LA MESA
La llave para jar la mesa puede almacenarse debajo de
lamesacomolomuestralaFig.21.
MANGO DE LA PALANCA DE TENSIÓN DE
LA CORREA
Para instalar el mango de la palanca de tensión de la co-
rrea(II)Fig.22,colóqueloeneloricio(JJ)coneloricio
(AA)haciaarriba,comoaparece.
Alineeeltornillodejación(BB)coneloricio(AA)Fig.
22 y ajuste el tornillo rmemente dentro del oricio con
lallavehexagonalincluida,comolomuestralaFig.23.
ColoqueM6x1g.23delatuercadejación(LL)enel
tornillodepresión(BB).Aprietermementelatuercade
jación(LL)conunallavede10milímetros.
Fig. 21
II
JJ
AA
BB
Fig. 22
ENCASTRE PARA LA MESA
La mesa de la prensa de taladro viene con un encastre
(XX)Fig.23BhechodeMDFparaayudaraprevenirel
desgaste de la broca cuando penetra la pieza de trabajo.
Con el tiempo, será necesario cambiar esta pieza. Puede
hacerseconunpedazodeMDFde3/4pulg.degrosor
cortadoenuncuadradode3-3/4pulg.
Para cambiar el encastre antiguo:
1. Retiredostornillosdelosoricios(YY)Fig.23Aque
sujetan el encastre en su sitio.
2. Retire el encastre antiguo y coloque el nuevo en la
mesa(Fig.23B).
3. Si el encastre no está nivelado con la mesa, ajuste
loscuatrotornillossinn(JJ)Fig.23C.Cuandolaen-
castreparalamesaesténivelada,ajustelatuercade
jación en cada tornillo.
4. Sujete el encastre y fíjelo en su sitio con los 2 tornillos
quequitóenelpaso1.Insertelostornillosenlosori-
cios(YY)Fig.23Ayjeelencastreensusitio.
Fig. 23A
Fig. 23B
YY
JJ
XX
Fig. 23
BB
LL
57
Fig. 25
Fig. 24
ARRANQUE Y DETENCIÓN DE LA 18-900L
Para reducir el riesgo de lesiones,
verifique que el conmutador de encendido/apagado
esté en “OFF” (apagado) antes de enchufar el cable
en la toma de corriente. No toque las patas de metal
del enchufe cuando desenchufe o enchufe el cable.
Para encender la prensa de taladro, levante la paleta del
conmutador(KK)Fig.24haciaarriba,alaposiciónON”
(encendido). Para apagar la prensa de taladro, empuje
lapaletadel conmutador(KK)Fig.25haciaabajo,ala
posición“OFF”(apagado),comoaparece.
LL
KK
KK
BLOQUEO DEL CONMUTADOR EN
LA POSICIÓN “OFF”
Para reducir el riesgo de lesiones,
en el caso de un corte de suministro eléctrico (si salta
un tapón o un fusible), siempre mueva el conmutador
a la posición “OFF” hasta que se restablezca el
suministro de corriente.
IMPORTANTE: Cuando lamáquina no estéen uso, el
interruptor deberáestarbloqueadoen posiciónOFF”
(apagado)para evitarsu uso noautorizado, con un
candadopasado por losorificiosen (LL)Fig. 25. El
diámetromínimodelcandadodeberáserde5mm(1/5
pulg.)yellargomáximodelcandadodeberáserde22,2
mm(7/8pulg.).
Fig. 26
MM
NN
ENCENDIDO DE LA LUZ DE TRABAJO Y DE
LOS LÁSERES
Empujeelbotón“LASER”(MM)Fig.26paraencendero
apagar los láseres con punto de mira.
Empujeelbotón“LIGHT”(luz)(NN)Fig.26paraencender
o apagar la luz de trabajo LED.
INDICADOR DE INCLINACIÓN DE LA MESA
Ajuste las perillas de inclinación hacia adelante con la
mesa rmemente apoyada contra el tornillo de jación
(Y1)Fig.23D.
Coloque la arandela de fijación debajo de la cabeza
deltornillo (Z1)Fig. 23E,luego laarandelay luegoel
indicador. Alinee la línea de indicación del indicador con
la marca de 0° de la escala y ajuste bien con la llave
hexagonalincluida.
Y1
Fig. 23D
Fig. 23E
Z1
OPERACIÓN
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
58
AJUSTES A LA MESA
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
RIESGO DE LESIONES
PERSONALES. Verique que no haya nada sobre
la mesa y que la pieza de trabajo esté jada con
abrazaderas. Cualquier objeto que caiga de la mesa
podría causar lesiones.
Inclinación de la mesa de atrás hacia adelante
de cero (0) a 45 grados
Para ajustar:
1. Aojelasdosmanijasdeinclinacióndelantera(OO)
Fig.27.
2. Ajustelamesaalángulodeseado.Laescala(PP)Fig.
27 está ubicada a un costado del soporte de la mesa.
3. Ajustelasmanijas(OO)Fig.27.
4. Encontraráuntornillodetopepositivo(QQ)Fig.28
que viene incluido para poder devolver la mesa a la
posición de cero grados. Girela cabeza hexagonal
deltornillodetopeparaajustarlo(RR)Fig.29desde
debajodelamesa.Ajustelatuercadejación(SS)
Fig.29parajareltope.
Inclinación de la mesa de derecha a izquierda
de cero (0) a 90 grados
Se incluye una clavija de guía para la posición de 0
grados de la mesa. Para ajustar:
1. Aojeelpernodelamesa(TT)Fig.29aproximadamente
1/4devueltaconlallavedejacióndelamesaque
vieneincluida(Figura29).
2. Quitelaclavija de guía (UU)Fig.30(recuadro).
3. Gire la mesa al ángulo deseado. La escala de
inclinación(VV)Fig.30estáubicadaenlaarticulación
detrás de la mesa. Utilice esta escala para mayor
precisión.
4. Ajusteelpernodelamesa(TT)Fig.29.
5. Cuando devuelva la mesa a la posición de cero
grados, vuelva a insertar la clavija de guía (UU)
Fig.30(recuadro).
Fig. 30
Fig. 27
PP
OO
SS
RR
Fig. 29
TT
UU
VV
Fig. 28
QQ
59
WW
Fig. 31
AA
MO ELEVAR Y BAJAR EL HUSILLO
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
Eleve y baje el husillo con los mangos del piñón (AA)
Fig.31. Puede bloquear el eje en cualquier lugar si coloca
la tuerca de (WW) contra el tope. Para instalar
la tuerca, presione el botón y deslícela por el hilo del
vástago.
AJUSTE DEL MUELLE DE RETORNO DEL
HUSILLO
El husillo volverá automáticamente a su posición superior
cuando se suelte el mango. Sin embargo, si fuera
necesario ajustarlo:
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
1. Retire la tapa de plástico (XX) Fig. 32.
2. las tuercas (YY) pero no las quite. que
la caja del muelle (ZZ) permanezca al cuerpo
del cabezal (S).
3.
(Fig. 33), tire de ella y gírela (en dirección contraria a
las manillas del reloj para aumentar, o en la dirección
de las manillas del reloj para disminuir) hasta que
sienta (B) que engancha con la siguiente muesca de
la caja. Ajuste las dos tuercas (YY) Fig. 32 para
la caja en ese lugar.
IMPORTANTE: La tuerca interior (B1) Fig. 33 no debería
entrar en contacto con la caja del muelle (ZZ) Fig. 33.
4. Reponga la tapa de plástico.
PELIGRO DE LESIONES
CORPORALES. Tenga cuidado de no soltar la caja del
muelle mientras ajusta la tensión del muelle, pues podría
girar rápidamente por la tensión del resorte.
Fig. 32
Fig. 33
XX
YY
ZZ
S
B1
ZZ
B
Tenga cuidado al aflojar la tuerca
(XX). ¡NO REMUEVA LA TUERCA POR COMPLETO!
Afloje la tuerca (XX) solo lo suficiente para permitir
girar el alojamiento del muelle (YY). Aflojar la tuerca
excesivamente puede ser peligroso y causar lesio-
nes personales. El muelle dentro del alojamiento
está bajo tensión y tratará de desenrollarse si no se
sujeta firmemente. El alojamiento del muelle debe
sostenerse firmemente contra la pieza fundida del
cabezal con la tuerca, pero debe estar suficiente-
mente flojo para girar el alojamiento del muelle a la
tensión deseada del muelle.
60
REVISIÓN DEL AJUSTE DEL LÁSER
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
LUZ DEL LÁSER. No je su mirada
en el rayo láser, en la apertura o en el reejo del
mismo en una supercie, como en un espejo.
El alineamiento del láser viene precongurado de fábrica.
Si se requiere, el alineamiento puede ajustarse siguiendo
estos pasos:
Para revisar que los láseres estén perpendiculares a
la mesa, haga lo siguiente:
1. Con una escuadra o dispositivo similar, trace una
línearecta(C1)Fig.34sobreunpedazodemadera.
2.Coloquelamaderasobresuborde,comoenFig.34,
con la línea mirando hacia la parte posterior de
la prensa de taladro.Verique que la madera esté
posicionadasobreelpuntomediodelaextensiónde
lamesa(D1)Fig.34,comoaparece.
3. Encienda el láser de modo que las líneas rojas se
vean en la madera como aparece. Revise que ambas
líneasrojas(E1)Fig.34esténparalelasconlalínea
(C1)queusteddibujó.
Si no lo están:
1. Con una de las llaves hexagonales incluidas, gire
el tornillo delantero (F1) Fig. 35 en el receptáculo
del láser derecho de modo que su línea roja esté
paralela con la que trazó sobre la madera.
2. Repita este paso con el receptáculo izquierdo y con
sulíneausandosutornillodelantero(F1)Fig.36.
Para vericar que los láseres intersecten en el punto
a taladrar:
1. Recuestelamaderasobrelamesa(comoenFig.37)
y verique que no se mueva.
2. Con una broca de taladro pequeña y la máquina
apagada, baje la broca sobre la madera hasta que
cree una hendidura.
3. Paraambosláseres,utilicelamismallavehexagonal
eneltornilloposterior(G1)(Fig.35y36)ygirelos
láseres para que ambos crucen este punto juntos,
comoenlaFigura37.
C1
Fig. 34
D1
E1
E1
Fig. 35
Fig. 36
Fig. 37
F1
G1
F1
G1
61
VELOCIDADES DEL HUSILLO
Laprensade taladrovienecon dieciséisvelocidadesde husillo.La Fig. 38ilustralasposiciones de lacorreaylas
velocidades correspondientes.
Fig. 38
Vitesses de fonctionnement recommandées (en tours par minute, ou tr/min)/
Recommended operating speeds (RPM)
Accessory
Softwood
(Pine)
Hardwood
(Hard Maple)
Acrylic Brass Aluminum Steel
Twist drill bits*
3000
3000
1430
800
3000
1430
800
480
2230
2150
1430
NR
3000
1120
800
420
3000
2230
1430
1120
3000
1120
540
310
1
/
16" -
3
/
16"
1
/
4" -
3
/8
"
7
/
16" -
5
/
8"
11
/
16" - 1"
Hole saws*
Brad-point bits*
1
/
8"
1
/
4"
3
/
8"
1
/
2"
5
/
8"
3
/
4"
3
/
8"
1"
1600
1600
1600
1600
1600
1430
1120
1120
1120
1120
800
800
480
240
240
240
1430
1430
1430
1120
800
800
480
240
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
1
/
4" -
3
/
8"
1
/
2" -
5
/
8"
3
/
4" - 1"
1
1
/
8" - 1
1
/
4"
1
3
/
8" - 2"
Forstner bits
2230
2230
1430
1120
480
710
480
480
240
240
NR
250
240
240
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
Spade bits*
480
480
240-480
310
240
NR
NR
NR
NR
240
150
150
240
240
240
NR
NR
NR
1" - 1
1
/
2"
1
5
/
8" - 2"
2
1
/
8" - 2
1
/
2"
2150
1600
1430
1430
1430
1120
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
NR
1
/
4" -
1
/
2"
5
/
8" - 1"
1
1
/
8" - 1
1
/
2"
170
260
330
510
290
440
570
1150
540
840
1650
2190
750
1460
2260
3000
N039330
ACCESSORIO
MADERA
BLAND
A
MADERA
DURA
A
C
RÍLICO LAT
Ó
N
ALUMI
NIO A
C
ERO
B
ROC
AS
HELICOID
A
LES
1.5-5mm(1/16"-3/16") 3000 3000 2260 3000 3000 3000
6.4-9.5mm(1/4"-3/8") 3000 1460 2190 1150 2260 1150
11-16mm(7/16"-5/8") 1460 840 1460 840 1460 540
17-25.4mm(11/16"-1") 840 510 NR 440 1150 330
BROC
AS C
ON PUNTA CENTRADORA
3.1
8mm(1/8") 1650 1150 1460 NR NR NR
6.4mm(1/4") 1650 1150 1460 NR NR NR
9.5mm(3/8") 1650 840 1460 NR NR NR
12.7mm(1/2") 1650 840 1150 NR NR NR
15.9mm(5/8") 1650 540 840 NR NR NR
19mm(3/4") 1460 260 840 NR NR NR
22.2mm(7/8") 1150 260 540 NR NR NR
25.4mm(1") 1150 260 260 NR NR NR
BROC
AS F
ORS
TNER
6.4-9.5
mm(1/4"-3/8") 2260 750 NR NR NR NR
12.7-15.9mm(1/2"-5/8") 2260 540 260 NR NR NR
19-25.4mm(3/4"-1")
1
460 540 260 NR NR NR
28.6-31.8mm(1-1/8"-1-1/4") 1150 260 260 NR NR NR
35-50.8mm(1-3/8"-2") 540 260 NR NR NR NR
SI
ERRA
S
DE COPA
25.4-38.1mm(1"-1-1/2") 480 310 NR 240 240 NR
41.3-50.8mm(1-5/8"-2") 480 240 NR 150 240 NR
54-63.5mm(2-1/8"-2-1/2") 240-480 NR NR 150 240 NR
BROCAS DE PALA
6.4-1
2.7mm(1/4"-1/2") 2190 1460 NR NR NR NR
15.9-25.4mm(5/8"-1") 1650 1460 NR NR NR NR
35-38.1mm(1-1/8"-1-1/2") 1460 1150 NR NR NR NR
MATERIAL
NR-NON RECOMMANDÉ / NO RECOMENDADO
Además,la tablaabajo indica qué velocidadesutilizar con ciertos materiales y tamañosde brocas.Velocidades de
funcionamientorecomendadas(enrevolucionesporminuto)(oRPM)
62
CÓMO CAMBIAR VELOCIDADES Y AJUSTAR
LA TENSIÓN DE LA CORREA
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
NOTA: Laprensadetaladrovienecondieciséisvelocidades
de husillo. En la parte interior de la tapa superior de la
prensa de taladro encontrará una tabla de velocidades y
posiciones de la correa.
1. Levantelatapa(H1)Fig.39.
2. Mueva el mango de la palanca de tensión de la correa
(I1) Fig. 39 hacia arriba y a la derecha y accione el
gancho(J1)Fig.39(recuadro)parasujetarelbrazode
tensión en su lugar.
3. Elija la velocidad apropiada para la herramienta
que utilizará y coloque las correas en las poleas
correspondientes.Remítasealatabla(Fig.38)del
interior de la tapa del cabezal de la prensa de taladro.
4. NOTA: Las correas son estriadas; verique que las
estrías de la correa correspondan con las ranuras de la
polea.
5. Levanteelmangoymuévalohacialaizquierda(como
enFig.40)hastaqueelbrazotensionadordelacorrea
(K1)reposecontralascorreas.
NOTA: No fuerce el mango más hacia la izquierda. Está
jado con la tensión debida para las correas.
NOTA: La Fig. 41 muestra la forma debida de posicionar
la correa superior, con una parte de metal pequeña visible
encima de la correa negra. La Fig. 42 muestra la forma
indebida de posicionar la correa superior, donde no se ve
ninguna parte del metal encima de la correa negra.
Fig. 40
Fig. 39
H1
I1
Fig. 42
Fig. 41
K1
CORRECTO
INCORRECTO
J1
63
TALADRADO DE ORIFICIOS A
PROFUNDIDAD
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
Cuando quiera perforar una serie de oricios de la misma
profundidad, siga este procedimiento:
Fijación en cero
1. Coloquelabroca(L1)enelportabrocasFig.43.
2. Baje la broca hasta que toque la pieza de trabajo
(M1)Fig.43.
3. Presioneelbotóndelatuercadejacióndeleje(N1)
y elévela contra el soporte de tope de profundidad
(O1).
4.Pongalaescaladelpiñón(P1)Fig.44encero.
Fijación de la profundidad
1. Retirelapiezadetrabajoygirelosmangosdelpiñón
para bajar el eje a la profundidad deseada, según
registre en la escala.
2. Con el eje en esta profundidad, eleve la tuerca de
jacióndeleje(N1)Fig.43contraelsoportedetope
de profundidad.
3. Aún sujetando el husillo, baje la tuerca de tope de
profundidad(Q1)Fig.43contraelsoportedetopede
profundidad.
4.Baje la tuerca de jación del eje (N1) Fig. 43 para
despejar el camino.
Para reducir el riesgo de lesiones,
ajuste todos los mangos de jación antes de arrancar
la máquina. Si pierde el control de la pieza de trabajo,
puede sufrir lesiones graves.
5.Conectelamáquinaalafuentedesuministroeléctrico
y perfore un oricio de prueba para vericar el ajuste.
Vuelva a girar la tuerca de tope (Q1) Fig. 43 si
requiere de un ajuste no. No tiene que presionar el
botónparagirarlatuercadetope(Q1).
UTILIZAR LA MAQUINA
NOTA: Utilice brocas de taladro con diámetros de
vástago de 5/8 pulg. o menos.
NOTA: Luego de instalar una broca de taladro, utilice la
llave incluida para ajustar los tres puntos de jación en
el portabrocas.
Para reducir el riesgo de lesiones,
ajuste todos los mangos de jación antes de arrancar
la máquina. Si pierde el control de la pieza de trabajo,
puede sufrir lesiones graves.
Para reducir el riesgo de lesiones,
proporcione el soporte necesario para piezas de
trabajo largas o anchas. Si pierde el control de la pieza
de trabajo, puede sufrir lesiones graves.
Para reducir el riesgo de lesiones,
no coloquemásde250libras(114kilos)depesosobre
la mesa.
El uso de accesorios no
recomendados por DELTA® puede resultar en un
riesgo de lesiones.
L1
Fig. 43
Fig. 44
M1
Q1
O1
N1
P1
64
Fig. 46
U1
S1
T1
L1
M1
R1
Fig. 45
IMPORTANTE:Cuandolapiezadetrabajo(M1)Fig.45
es sucientemente larga, colóquela sobre la mesa con
unextremocontraelladoizquierdodelacolumna(R1)
para evitar que la pieza de trabajo rote. Si no es posible
apoyar la pieza de trabajo contra la columna, je la pieza
de trabajo a la mesa con una abrazadera.
INSTALACIÓN Y DESINSTALACIÓN DE
BROCAS DE TALADRO
NOTA: Utilice brocas de taladro con vástagos de 5/8
pulg. o menos de diámetro.
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
1. Inserteelextremolisodelabroca(L1)Fig.46enel
portabrocas(S1)lomásquepuedayluego retírela
1.6mm(1/16pulg.)(ohastalasestríasparabrocas
pequeñas).
2. Centrela broca(L1) Fig.46 en el portabrocas(S1)
antesdeajustarelportabrocasconlallave(T1).
3. Girelallavedelportabrocas(T1)Fig.46endirección
de las manillas del reloj para ajustar y en dirección
contraria a las manillas del reloj para aojar las
mordazas del portabrocas.
4. Ajuste las tres mordazas del portabrocas para jar la
broca de modo que no se deslice.
5. Retire la llave del portabrocas (T1) Fig. 46 del
portabrocas antes de arrancar la prensa de taladro.
La llave del portabrocas viene con una clavija de
auto-expulsión (U1) para ayudar a minimizar el
potencial de dejar la llave en el portabrocas.
CÓMO RETIRAR EL PORTABROCAS Y EL
ADAPTADOR DEL HUSILLO
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la unidad y desenchúfela antes de instalar
y quitar accesorios, y antes de realizar ajustes o
reparaciones. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
El adaptador del husillo y el portabrocas pueden
retirarse para usar vástagos con conos Morse #2.
1. Alineelaranuraeneleje(V1)Fig.47conlaranura
enelhusillo(W1).
2. Insertelachaveta(X1)Fig.48porlaranuradelejey
la ranura del husillo.
3. Golpee ligeramente la chaveta (X1) Fig. 48 con
un martillo hasta que el adaptador del husillo y el
portabrocas se separen del eje.
VELOCIDADES DE TALADRADO
CORRECTAS
Los factores determinantes de la velocidad correcta son
1)lapiezadetrabajo,2)eltamañodeloricio,3)eltipo
debrocauotroaccesorio,y4)lacalidaddelcorte.
Utilice la velocidad recomendada
para la prensa de taladro y la pieza de trabajo.
X1
W1
Fig. 47
Fig. 48
V1
65
MANTENIMIENTO
LOCALIZACION DE FALLAS
Paraobtenerasistenciaparasumáquina,visitenuestrositioWebenwww.DeltaMachinery.com para tener acceso a
unalistadecentrosdeservicioollamealalíneadeayudadeDELTA®PowerEquipmentCorporational1-800-223-7278.
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar
reparaciones.
Un arranque accidental podría causar lesiones.
MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA
Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. Todas las piezas de plástico deben
limpiarseconunpañosuaveyhúmedo.NUNCAutilicesolventesparalimpiarlaspiezasdeplástico.Podríanderretirseo
dañar el material.
Utilice equipo de seguridad certificado para proteger sus ojos, oídos y vías respiratorias cuando
use aire comprimido.
FALLA EN EL ENCENDIDO
Si la máquina no enciende, verique que las patas del enchufe del cable hagan buen contacto en el tomacorriente.
Además, revise que no hayan fusibles quemados o interruptores automáticos de circuito abierto en la línea.
LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA ÓXIDO
Apliquesemanalmenteceraen pastaparapisos ala mesa dela máquinay a laextensiónu otrasuperficiede
trabajo.Tambiénpuede usarproductosprotectores disponiblesen comerciosy diseñados conestepropósito.Sigalas
instrucciones del fabricante para su uso y seguridad.
Paralimpiarelóxidodelasmesasdehierrofundido,necesitarálossiguientesmateriales:unaalmohadillaparafregar
de tamaño mediano, una lata de lubricante en aerosol y una lata de desgrasador. Aplique el lubricante en aerosol y pula
la supercie de la mesa con la almohadilla para fregar. Desgrase la mesa y luego aplique el producto protector como se
muestra más arriba.
REVISE LAS CORREAS
Ocasionalmentereviselascorreasparavericarquenoesténdesgastadasycámbielassiesnecesario.
TALADRADO EN MADERA
Para reducir el riesgo de lesiones, ajuste todos los mangos de jación antes de arrancar la
máquina. Si pierde el control de la pieza de trabajo, puede sufrir lesiones graves.
Las brocas helicoidales, generalmente diseñadas para el taladrado en metal, pueden también ser utilizadas para
perforar madera. Sin embargo, se preeren las brocas horquilla para el trabajo con madera. Estas brocas cortan un
oricioconfondoplanoyestándiseñadasparaextraerastillas.Noutilicebrocasdedestornillador.Alasvelocidadesde
la prensa de taladro, es posible que levanten y giren la pieza de trabajo.
Para perforar la pieza entera, alinee la pieza de modo que la broca la atraviese por el oricio central de la mesa. Trace
una línea vertical en la parte delantera de la columna y una marca correspondiente en el soporte de la mesa y el cabezal
de la prensa de taladro, de modo que la mesa y el cabezal de la prensa de taladro puedan ser sujetos con abrazaderas
en la posición central a cualquier altura.
Alimentelentamentelabrocaenlapiezadetrabajocuandolabrocaseencuentrepróximaacortarlamaderaparaevitar
queseastilleelplanoinferiordelapieza.Utiliceunapiezademaderadedesechocomobloquedebasedebajodela
pieza para reducir el astillado y proteger la punta de la broca.
TALADRADO EN METAL
Para reducir el riesgo de lesiones, ajuste todos los mangos de jación antes de arrancar la
máquina. Si pierde el control de la pieza de trabajo, puede sufrir lesiones graves.
Utiliceabrazaderasparasujetarlaspiezasdetrabajodemetal.Nuncasujetelapiezadetrabajoconsumanos.Labroca
puede asirse se la pieza de trabajo en cualquier momento, especialmente al perforar la pieza, y dañar la máquina o
lesionar al operador. La broca se romperá si la pieza golpea contra la columna.
Sujete rmemente con abrazaderas la pieza de trabajo. Cualquier inclinación, torsión o desplazamiento resulta no sólo
en una mala perforación, sino que además en que la broca se rompa. Para piezas planas, repósela sobre una base de
maderaysujételarmementeconabrazaderascontralamesaparaevitarquegire.Silapiezaesdeformairregulary
no puede reposarse plana contra la mesa, fíjela bien con abrazaderas o bloques.
66
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para solicitarlas,
visite nuestro sitio Web en www.DeltaMachinery.com . También puede solicitar piezas en
una de nuestras sucursales o centros de mantenimiento con garantía autorizados más cercanos,
o llamando a Technical Service Manager (Servicios para el usuario al 1-800-223-7278 para
obtener asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-223-7278 para
reemplazarlas sin costo alguno.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o reemplazo
de las piezas. Para obtener información acerca de DELT Power Equipment Corporation y sus
sucursales o para localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro
sitio Web en www.DeltaMachinery.com o llame a Technical Service Manager (Servicios para
el usuario al 1-800-223-7278. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de
mantenimiento están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y
la mano de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos
de reparación de otras personas. Si llama a este número, también encontrará las respuestas a las
preguntas s frecuentes durante las24horas del día.
Asimismo, para obtener información puede escribirnos a DELT Power Equipment Corporation
, 99 Roush Street Anderson, SC 29625 - Attention: Technical Service Manager . Asegúrese
de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo,
número de serie, código de fecha, etc.)
Puesto que los accesorios con excepcn de ésos ofrecidos por DELTA®
no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios poda ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones,
solamente el DELTrecomen los accesorios se debe
utilizar con este producto.
Una línea completa de accesorios esdisponible de su surtidor de DELT, centros de servicio
de la brica de DELTA®, y estaciones autorizadas DELTA®. Visite por favor nuestro Web site
www.DeltaMachinery.com para un calogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
ACCESORIOS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING PRODUCT. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. DO NOT WEAR GLOVES, NECKTIES, JEWELRY OR LOOSE
CLOTHING. ALWAYS CLAMP WORKPIECE OR BRACE IT AGAINST COLUMN TO PREVENT ROTATION. KEEP HANDS AWAY FROM ROTATING BIT OR ACCESSORY. USE RECOMMENDED SPEED FOR THE DRILL AND WORKPIECE MATERIAL.
BE SURE DRILL BIT OR CUTTING TOOL IS NOT DAMAGED AND PROPERLY LOCKED IN THE CHUCK BEFORE OPERATING. MAKE CERTAIN CHUCK KEY IS REMOVED BEFORE STARTING DRILL PRESS. DISCONNECT MACHINE FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING
REPAIRS OR ADJUSTMENTS. DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP LOCATIONS.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR EL PRODUCTO. SIEMPRE UT
ILICE PROTECCIÓN ADECUADA PARA LOS OJOS Y VÍAS RESPIRATORIAS.
NO USE GUANTES, CORBATAS, JOYAS NI ROPA HOLGADA. SIEMPRE SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO CON ABRAZADERAS O AMÁRRELA CONTRA LA COLUMNA PARA EVITAR LA ROTACIÓN. MANTENGA LAS MANOS LEJOS DE
LA BROCA O ACCESORIOS GIRATORIOS. USE LA VELOCIDAD RECOMENDADA PARA EL TALADRO Y EL MATERIAL DE LA PIEZA DE TRABAJO. ASEGÚRESE DE QUE LA BROCA DEL TALADRO O LA HERRAMIENTA DE CORTE NO ESTÉN DAÑADAS Y DE QUE ESN
CORRECTAMENTE BLOQUEADAS EN EL PORTABROCAS ANTES DE SU OPERACIÓN. ASEGÚRESE DE RETIRAR LA LLAVE DE PORTABROCAS ANTES DE ENCENDER LA PRENSA DE TALADRO. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE REALIZAR
REPARACIONES O AJUSTES. NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. TOUJOURS UTILISER UNE PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE ADÉQUATE. NE
PAS PORTER DE GANTS, CRAVATES, BIJOUX OU VÊTEMENTS AMPLES. TOUJOURS FIXER LA PIÈCE OU BIEN LA CALER CONTRE LA COLONNE POUR EMPÊCHER UNE ROTATION. TENIR VOS MAINS ÉLOIGNÉES DE
LA MÈCHE ROTATIVE OU ACCESSOIRE. UTILISER LA VITESSE RECOMMANDÉE POUR LA PERCEUSE ET LE MATÉRIEL DE LA PIÈCE À PERCER. S’ASSURER QUE LA
MÈCHE OU L’ORGANE DE COUPE N’EST PAS ENDOMMAGÉ ET QU’IL EST BIEN VERROUILLÉ DANS
LE MANDRIN AVANT SON UTILISATION. S’ASSURER DE RETIRER LA CLÉ DU MANDRIN AVANT DE DÉMARRER LA PERCEUSE DE COLONNE. DÉBRANCHER LA MACHINE DE LA SOURCE D’ALIMENTATION AVANT D’EFFECTUER DES PARATIONS OU DES RÉGLAGES.
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE ET NE PAS L’UTILISER DANS UN ENDROIT HUMIDE.
REVISE LOS PERNOS
Ocasionalmente retire el perno
de compresión de la articulación
(K) Fig. 49 y el perno de
compresión de la mesa (T) Fig.
50 y limpie todo el polvo y otros
desechos. También asegúrese de
limpiar cualquier polvo o desecho
que haya en el orificio con un
cepillito (como un cepillo de
dientes viejo).
Fig. 49
Fig. 50
K
T
67
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.Nombre del producto: __________________________ Mod./Cat.:
________________________Marca:__________________________Núm. de serie:________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)Fecha de compra y/o entrega del producto: _______
________________________________Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquir el
producto:__________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por tres años de garantía limitada a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
efectiva esta garantía debe presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
EXCEPCIONESESTA GARANTÍA NO SERÁ VÁLIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al
de este
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía yadquirir partes, refacciones y accesorios originales.
PÓLIZA DE GARANTÍA
GARANTIA
Para registrar la herramienta para obtener el mantenimiento cubierto por la garantía de la herramienta, visite nuestro sitio
web en www.DeltaMachinery.com.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que
se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía
del país que viene en el empaque,
llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a de obtener esa información.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO OS
Delta
®
Power Equipment Corporation
1. ¿QUÉ CUBRE? Delta Power Equipment Corporation (“Compañía”) reparará o reemplazará, a su elección, cualquier máquina o pieza
de servicio DELTA
®
nueva o reacondicionada de fábrica que se compre al menudeo en Estados Unidos o Canadá y que presente defectos
comprobados en uso normal en cuanto a mano de obra o material, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta
garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra.
Todos los costos de transporte serán responsabilidad del cliente.
2. PERIODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos de garantía deben enviarse en un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra al
menudeo. El periodo de garantía para todas las piezas de servicio y máquinas reacondicionadas de fábrica DELTA
®
es de 180 días.
3. CÓMO OBTENER SERVICIO. Para obtener el servicio de garantía, debe regresar el producto defectuoso, por su propia cuenta, a un centro
de servicio autorizado por la compañía para realizar el
servi
cio de garantía (un Centro de Servicio Autorizado DELTA
®
”) dentro del plazo del
periodo de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra aceptable, tal como el recibo original que indica la fecha de la compra o
el mero de registro del producto. La compañía se reserva el derecho a restringir el servicio de reclamación de garantía al país donde se
reali la compra y/o cobrar por el costo de exportar piezas de servicio o proporcionar servicio de garantía en un país diferente. Las compras
en línea se
consideran como realizadas en Estados Unidos. Para encontrar la ubicación de su Centro de Servicio Autorizado DELTA
®
s
cercano, llame al Centro de Atención al Cliente de la compañía al (800) 223-7278.
4. EXCLUSIONES.
· La compañía no ofrece ninguna garantía a los productos comprados en condiciones usadas o dañadas.
· La compañía no garantiza ningún producto comprado fuera de los Estados Unidos o Canadá.
· La compañía no será responsable de ningún daño que haya resultado por el desgaste normal, maltrato, abuso o cualquier
repa
ración o
alteración realizada por cualquier persona excepto un Centro de Servicio Autorizado DELTA
®
o un representante designado del Centro de
Atención al Cliente de la compañía.
· Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están expresamente limitadas al periodo de garantía identificado anteriormente.
· Bajo ninguna circunstancia se considerará a la compañía como responsable por daños INCIDENTALES O INDIRECTOS.
· Esta garantía limitada es la única garantía de la compañía y establece el recurso exclusivo del cliente con respecto a productos defectuoso
s;
todas las demás garan
tías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, idoneidad para un propósito o de otro tipo, están expresamente
excluidas por la compañía, excepto según lo establecido anteriormente.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por daños incidentales o indirectos, ni la limitación de garantías
implícitas; por lo tanto, la anterior limitación o exclusión podría no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y es posible que usted tenga otros de
rechos que varían en ciertos estados o provincias. Para obtener más detalles sobre la cobertura de
la garantía e información de la garantía de reparación, llame al (800) 223-7278. Para registrar sus productos en línea, lo animamos a visitar
nuestra gina web y registrarse para tener una cuenta de miembro DELTA GRATUITA en http://www.deltamachinery.com/register.
2651 New Cut Rd.
Spartanburg, SC 29303
(800) 223-7278
www.DeltaMachinery.com
Copyright © 2013 DELTPower Equipment Corporation 12 09
Rev Date: 02-03-16
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Delta 18-900L El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario