Dometic RMD 8 Series Instrucciones de operación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

RMD8xx1, RMD8xx5
Nevera con extractor
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Frigorífico de absorção
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Frigorifero ad assorbimento
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Abszorberes hűtőszekrény
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος
Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . 133
ES
PT
IT
HU
EL
REFRIGERATION
8 SERIES
RMD8xxx-O-South.book Seite 1 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Explicación de los símbolos RMD8xxx
16
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o
entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Uso adecuado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1 Explicación de los símbolos
!
!
¡ADVERTENCIA!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar la muerte o heridas graves.
¡ATENCIÓN!
Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita,
puede causar heridas leves o de consideración.
RMD8xxx-O-South.book Seite 16 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Indicaciones de seguridad
17
A
I
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes
casos:
desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de
conexión incorrecta
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del
fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de muerte por descarga eléctrica
La instalación y la retirada del aparato solo podrá ser efectuada por
personal especializado.
Si el aparato presenta daños visibles, no lo ponga en funcionamiento.
Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio
de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo
para evitar así posibles peligros.
Las reparaciones y trabajos de mantenimiento de este aparato solo
podrán ser efectuados por personal especializado. Una reparación
incorrecta puede ocasionar peligros o daños considerables en el
aparato.
¡AVISO!
Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar
daños materiales.
NOTA
Información complementaria para el manejo del producto.
RMD8xxx-O-South.book Seite 17 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Indicaciones de seguridad RMD8xxx
18
Peligro de incendio
El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable.
En caso de que se produzcan daños en el circuito de refrigeración
(olor a amoniaco):
Desconecte el aparato.
Evite las llamas abiertas y las chispas.
Ventile bien la habitación.
Peligro de explosión
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como,
p. ej., sprays con gases combustibles.
Riesgo para la salud
No abra nunca la unidad de absorción. Está bajo alta presión y puede
causar lesiones si se abre.
Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y per-
sonas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera
segura y entendiendo los riesgos asociados.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
bajo vigilancia.
Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la
nevera.
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de aplastamiento
No introduzca la mano en el área de acción de la bisagra.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Mantenga siempre limpia la abertura para agua de condensación.
Solo el servicio de atención al cliente tiene permitido cambiar la ilumi-
nación de la nevera.
No emplee limpiadores de alta presión en el área de la rejilla de venti-
lación al limpiar el vehículo.
Monte las cubiertas de invierno de las rejillas de ventilación (acceso-
rio) cuando se limpie el vehículo por fuera o cuando se vaya a tener
fuera de servicio durante un tiempo prolongado.
No abra nunca el circuito de refrigeración.
RMD8xxx-O-South.book Seite 18 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Indicaciones de seguridad
19
Esta nevera no es apta para almacenar sustancias corrosivas o que
contengan disolventes.
La nevera no debe quedar expuesta a la lluvia.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Peligro de sufrir lesiones
Cierre y bloquee la puerta del aparato antes de iniciar un trayecto.
El grupo situado en la parte posterior del aparato se calienta mucho
durante el funcionamiento. Protéjase antes de tocar piezas que con-
ducen calor con las rejillas de ventilación quitadas.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No utilice ningún aparato eléctrico dentro del enfriador, a no ser que
el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el
fabricante.
Evite que se obstruyan las rejillas de ventilación.
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida ade-
cuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Asegú-
rese también de que la nevera guarde la suficiente distancia respecto
a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
No introduzca líquidos ni hielo en el recipiente interior.
Proteja la nevera y los cables del calor y de la humedad.
Preste atención a que los alimentos no toquen ninguna pared del inte-
rior de la nevera.
2.3 Seguridad al usar con gas
!
¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría
acarrear la muerte o lesiones graves.
Peligro de explosión
El aparato solo debe utilizarse con la presión indicada en la placa de
características. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las normati-
vas nacionales.
RMD8xxx-O-South.book Seite 19 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Indicaciones de seguridad RMD8xxx
20
Si el aparato funciona con gas durante un trayecto, asegúrese de que
el fabricante del vehículo permite el funcionamiento de la instalación
de gas durante la marcha (véase el manual del vehículo).
Asegúrese de que se cumplen las normativas nacionales de funciona-
miento del aparato con gas durante el trayecto.
Asegúrese de que el aparato nunca funcione con gas
en gasolineras
en aparcamientos
en ferrys
durante el transporte de la caravana o autocaravana con un
vehículo de remolque o transporte
No compruebe nunca la hermeticidad del aparato con fuego abierto.
En caso de olor a gas:
Cierre la llave de paso del suministro de gas y la válvula de la
bombona.
Abra todas las ventanas y salga del habitáculo.
No accione interruptores eléctricos.
Apague el fuego abierto.
Solicite que una empresa especializada compruebe la instalación
de gas.
Nunca guarde las bombonas de gas licuado en lugares sin ventila-
ción ni bajo el nivel del suelo (hoyos en forma de embudo).
Proteja las bombonas de gas licuado de las radiaciones solares
directas. La temperatura no debe superar los 50 °C.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Utilice exclusivamente gas licuado, nunca gas natural (véase la placa
de características).
I
NOTA
A una altura superior a los 1000 m se pueden producir problemas con
el encendido. Si es posible, elija otro tipo de energía.
2.4 Seguridad durante el uso
!
¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría
acarrear lesiones moderadas o leves.
Riesgo para la salud
Compruebe que la potencia de refrigeración del aparato cumple los
requisitos de los alimentos que desea enfriar.
RMD8xxx-O-South.book Seite 20 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Indicaciones de seguridad
21
Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
Si mantiene la puerta abierta durante demasiado tiempo, la
temperatura de los compartimentos del aparato puede aumentar
considerablemente.
Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto
con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles.
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro
del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni
goteen sobre estos.
Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado:
Desconéctelo.
Descongélelo.
Límpielo y séquelo.
Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato.
A
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
Coloque los objetos pesados, como botellas o latas, siempre en la
puerta del aparato, en el cajón inferior o en la rejilla inferior.
2.5 Seguridad al usar con corriente continua
A
¡AVISO!
Seleccione únicamente el funcionamiento con corriente continua
(funcionamiento con batería) si el motor del vehículo está en marcha y
la dinamo suministra suficiente tensión o si usted utiliza un controlador
de la batería.
2.6 Seguridad al usar con corriente alterna
A
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de características
con el suministro de energía existente.
Conecte la nevera a la red de corriente alterna solo con el cable de
conexión correspondiente.
No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él.
RMD8xxx-O-South.book Seite 21 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Volumen de entrega RMD8xxx
22
3 Volumen de entrega
Nevera
Bandeja para cubitos de hielo
Instrucciones de uso
Instrucciones de montaje (opcional)
4Accesorios
Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega):
Todos los accesorios están disponibles en su distribuidor. Si tiene preguntas, diríjase
directamente a su distribuidor o socio de servicio.
5Uso adecuado
La nevera está concebida para su instalación en caravanas o autocaravanas. Es apta
únicamente para enfriar, congelar y guardar alimentos. La neveras no está prevista
para guardar debidamente medicamentos.
!
La nevera está diseñada para su funcionamiento conectada a una red de corriente
continua y a una caja de enchufe de corriente alterna y puede funcionar con gas
licuado (propano o butano). No está permitido hacer funcionar la nevera con gas
ciudad o gas natural.
Denominación
Cubierta de invierno para la rejilla de ventilación
Huevera
Cepillo de limpieza para limpiar el quemador
Juego de ventilación
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración de la nevera cumple los
requisitos de los alimentos que desea enfriar.
RMD8xxx-O-South.book Seite 22 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Descripción técnica
23
I
6 Descripción técnica
6.1 Descripción
Esta nevera es una nevera con extractor. La nevera está concebida para su uso con
distintos tipos de energía y puede utilizarse con una corriente alterna, corriente con-
tinua o con gas licuado (propano o butano). Para el funcionamiento con corriente
continua se puede utilizar la batería del vehículo. La regulación termoestática se
encarga de que la temperatura de la nevera permanezca estable y se consuma la
menor cantidad de energía posible.
La nevera está equipada con una regulación automática de llama que interrumpe
automáticamente la alimentación de gas pasados 30 segundos desde que se apaga
la llama.
Para las neveras RMDT 8xx1 (neveras con sistema electrónico) se pueden adquirir
dos compartimentos opcionales para baterías en la carcasa del sistema electrónico
a fin de que este sistema pueda recibir alimentación de tensión interna (autónoma).
Las neveras RMLT 8xx5 disponen de un modo de funcionamiento automático que
selecciona automáticamente el tipo de energía más favorable.
6.2 Componentes
NOTA
Para el uso seguro de aparatos conectados de 12 V en caravanas
durante la conducción debe garantizarse que el vehículo tractor dis-
ponga de suficiente tensión. En algunos vehículos puede suceder que
la gestión de batería del vehículo desconecte los aparatos conectados
para proteger la batería. Consulte al fabricante de su vehículo.
Pos. en
fig. 1, página 3
Descripción
1 Compartimento superior con tapa
2 Compartimento inferior con soporte para botellas
3 Cajón de verduras
4 Placa de características
5 Canalón del agua de descongelación
RMD8xxx-O-South.book Seite 23 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Descripción técnica RMD8xxx
24
En el interior de la nevera se encuentra su placa de características. Allí puede consul-
tar la denominación del modelo, el número de producto y el número de serie. Nece-
sita estos datos para todos los contactos con el servicio de atención al cliente o para
pedir piezas de repuesto:
6.3 Elementos de mando y de visualización
Los elementos de mando y visualización de la nevera se encuentran en el listón inter-
medio entre los compartimentos principal y el congelador. La nevera dispone de los
siguientes elementos de mando y visualización:
6 Evaporador posterior para el área de refrigeración
7 Elementos de mando
8 Congelador
Pos. en
fig. 2, página 3
Descripción
1 Número de modelo
2 Número de producto
3 Número de serie
4 Valores de conexión eléctrica
5 Presión de gas
6 Marca de homologación/certificados
Pos. en
fig. 3, página 4
Descripción
1 Tecla ON/OFF
2 Funcionamiento con corriente alterna
3 Funcionamiento con gas
4 Funcionamiento con corriente continua
5 Modo automático (solo RMD8xx5)
Pos. en
fig. 1, página 3
Descripción
RMD8xxx-O-South.book Seite 24 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Descripción técnica
25
Dependiendo del lado de apertura de la puerta, el LED puede estar a la izquierda o
a la derecha de los elementos de mando.
Las neveras preparadas para el funcionamiento autónomo (con gas) disponen de
dos compartimentos de baterías en la moldura de mando, a la izquierda y a la dere-
cha de los elementos de mando (fig. 4, página 4).
En el funcionamiento con baterías internas, todos los LED de indicación están apaga-
dos menos la indicación . La indicación parpadea a intervalos de 15 segun-
dos. Si se pulsa una tecla, se enciende adicionalmente la indicación .
6 Ajuste del tiempo de funcionamiento del calefactor del
marco del congelador
7 Ajuste de la temperatura
8 Indicación de temperatura
9 Indicador de avería
tecla reset para avería de gas
10 LED:
Se ilumina en rojo cuando hay una avería.
Se ilumina en azul cuando la nevera está en funcionamiento.
Pos. en
fig. 3, página 4
Descripción
RMD8xxx-O-South.book Seite 25 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Uso de la nevera RMD8xxx
26
7Uso de la nevera
A
I
Abra la puerta del compartimento principal y la del congelador para utilizar los
elementos de mando.
¡AVISO!
Asegúrese de que en la nevera solo se encuentren objetos o produc-
tos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en
recipientes adecuados.
NOTA
Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por
fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento.
La potencia de refrigeración puede verse afectada por:
la temperatura ambiente (por ejemplo, si el vehículo está
expuesto a la radiación directa del sol),
la cantidad de alimentos a refrigerar y
la frecuencia de abertura de la puerta.
Durante la primera puesta en marcha de la nevera se pueden produ-
cir olores que desaparecen después de unas horas. Ventile bien el
habitáculo.
Aparque el vehículo horizontalmente, especialmente durante la
puesta en funcionamiento y llenado de la nevera antes de comenzar
un viaje.
La unidad de nevera funciona sin ruidos.
Aproximadamente una hora después de poner en marcha la nevera,
el congelador debería enfriarse. La nevera alcanza la temperatura de
funcionamiento después de unas horas.
Los sistemas de gestión de baterías desconectan la alimentación
eléctrica de la nevera tan pronto como el motor del vehículo lleva
más de 30 minutos desconectado. La nevera requiere para su funcio-
namiento una alimentación continua de corriente continua. Si el
vehículo dispone de un sistema de gestión de la batería, desactí-
velo.
RMD8xxx-O-South.book Seite 26 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Uso de la nevera
27
7.1 Consejos para un uso óptimo de la nevera
Si la temperatura en el interior de la nevera supera los +4 °C, entonces no queda
garantizada la durabilidad de los productos rápidamente perecederos. Para conse-
guir una potencia de refrigeración óptima en el interior de la nevera, tenga en cuenta
las siguientes indicaciones:
Tras poner en marcha la nevera, espere 12 horas antes de introducir productos
en su interior.
Proteja el interior del vehículo para que no se caliente en exceso (por ejemplo,
cubriendo las ventanas y el equipo de aire acondicionado para que no les dé el
sol).
Proteja la nevera para que no le pueda dar directamente el sol (por ejemplo,
cubriendo las ventanas).
Las oscilaciones de tensión pueden perjudicar la potencia de refrigeración. Con-
trole regularmente la temperatura del interior de la nevera
en caso de funcionamiento con corriente continua, durante el viaje
en caso de funcionamiento con corriente alterna, en el lugar de instalación
7.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes en la nevera, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje las puertas abiertas más tiempo del necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
Coloque los alimentos dentro de la nevera de forma que el aire pueda circular
libremente en el interior.
Deje una distancia de unos 10 mm ente los alimentos y el evaporador posterior.
7.3 Encender la nevera
Asegúrese de que esté conectada la alimentación de gas (solo en el caso de que
se utilice funcionamiento a gas).
Mantenga pulsada la tecla durante dos segundos.
La nevera se pone en marcha con el tipo de energía seleccionado la última vez.
RMD8xxx-O-South.book Seite 27 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Uso de la nevera RMD8xxx
28
Funcionamiento con corriente alterna
Pulse la tecla .
Funcionamiento con corriente continua
I
Pulse la tecla .
Funcionamiento autónomo con gas (opcional, solo RMD85x1 y RMD85x5)
Si no se dispone de alimentación de tensión continua de 12 V a bordo o si se pro-
duce un corte de tensión durante el funcionamiento, el sistema electrónico conmuta
automáticamente a la tensión proporcionada por las baterías internas (si están inser-
tas).
La nevera se puede utilizar ahora en funcionamiento con gas.
Funcionamiento con gas
!
I
Pulse la tecla .
El quemador se enciende automáticamente.
NOTA
Seleccione únicamente el funcionamiento con corriente continua (fun-
cionamiento con batería) si el motor del vehículo está en marcha y la
dinamo suministra suficiente tensión o si usted utiliza un controlador de
la batería.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio!
No utilice nunca la nevera con gas en gasolineras.
NOTA
Si se usa con autogás (GLP), el quemador debe limpiarse con más
frecuencia (entre dos y tres veces al año).
A una altura superior a los 1000 m se pueden producir problemas
con el encendido. Cambie a otro tipo de energía.
RMD8xxx-O-South.book Seite 28 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Uso de la nevera
29
Modo automático (solo RMDX8xx5)
I
La nevera selecciona sola en modo automático el modo de funcionamiento más
favorable de los disponibles.
Pulse la tecla .
7.4 Introducción/cambio de baterías (solo RMD85x1)
Apague la nevera.
Pulse en cada uno de los extremos de la cubierta del compartimento de baterías
(1. en fig. 5, página 4).
La cubierta del compartimento de baterías se levanta ligeramente en el lado
opuesto.
Retire la cubierta del compartimento de baterías (2. en fig. 5, página 4).
Retire las baterías descargadas.
Sustituya todas las baterías.
Preste atención a la polaridad.
Si la nevera va a estar fuera de funcionamiento durante un tiempo prolongado,
extraiga las baterías del compartimento.
Vuelva a colocar la cubierta del compartimento.
NOTA
Para cambiar de forma involuntaria al modo de gas durante el repos-
taje, el sistema automático inicia el funcionamiento con gas solo des-
pués de llevar 15 minutos el motor apagado.
Desconecte la nevera o cambie a otro modo de funcionamiento
cuando la parada de repostaje dure más de 15 minutos.
A alturas superiores a los 1000 m se pueden producir retardos en el
encendido. Cambie a otro tipo de energía si no es posible conectar
el encendido.
Prioridad Modo de funcionamiento
1 Solar (corriente continua)
2 Corriente alterna
3 Corriente continua
4Gas
RMD8xxx-O-South.book Seite 29 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Uso de la nevera RMD8xxx
30
Entregue las baterías usadas en un comercio especializado o deposítelas en un
contenedor adecuado.
7.5 Apertura de la puerta de la nevera/congelador
!
Pulse la tecla de bloqueo y, al mismo tiempo, tire de la puerta (fig. 6, página 4).
Fijación del gancho de cierre
Mientras el vehículo está estacionado, se puede fijar el gancho de cierre. Con ello
resulta más fácil abrir la puerta.
Empuje hacia arriba el pestillo situado debajo del gancho de cierre hasta que
encaje (fig. 7, página 5).
La puerta se puede abrir tirando de ella.
Soltar el gancho de cierre
Empuje el gancho de cierre hacia abajo (fig. 8, página 5).
La puerta solo se puede abrir pulsando la tecla de bloqueo (fig. 6, página 4).
7.6 Bloqueo de la puerta de la nevera/congelador
Si fuera necesario, suelte el gancho de cierre (fig. 8, página 5).
Presione la puerta hasta que oiga un clic claro.
La puerta está cerrada y bloqueada.
7.7 Selección de temperatura
I
Ajuste la temperatura deseada con la tecla . El nivel de temperatura ajustado
se ve en el indicador :
Una barra = potencia de refrigeración mínima
Cinco barras = potencia de refrigeración máxima
¡ATENCIÓN!
Por regla general, cierre y bloquee la puerta de la nevera antes de
ponerse en marcha.
NOTA
A temperaturas ambiente entre +15 °C y +25 °C, seleccione la posición
central (tres barras). La unidad funciona en el rango de potencia óptimo.
RMD8xxx-O-South.book Seite 30 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Uso de la nevera
31
7.8 Notas acerca del almacenamiento de alimentos
!
Los compartimentos de la nevera están recomendados para los siguientes
alimentos:
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al almacenar productos:
I
¡ATENCIÓN!
Coloque los objetos más pesados, por ejemplo, botellas o latas, única-
mente en la puerta de la nevera, en el cajón inferior o en la rejilla inferior.
Pos. en
fig. 9, página 6
Producto
1 Alimentos congelados
2Alimentos cocinados
3 Productos lácteos, comidas preparadas, alimentos para descon-
gelar
4 Carne, pescado
5 Ensalada, verdura, fruta
6 Bebidas en botellas o bolsas
7 Aliños, ketchup, mermelada
8 Huevos, mantequilla
NOTA
No guarde bebidas con gas en el congelador.
El congelador es adecuado para preparar cubitos de hielo y para
guardar durante periodos breves alimentos congelados. No es ade-
cuado para congelar alimentos.
Si se ha expuesto la nevera a temperaturas por debajo de +10 °C
durante un periodo prolongado, no se puede garantizar una regula-
ción homogénea de la temperatura del congelador. Puede causar
una elevación de la temperatura en el congelador y que se descon-
gelen los productos guardados.
Envase los productos crudos y cocinados por separado.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad de los envases.
No deje los productos refrigerados mucho tiempo fuera de la
nevera.
Limpie el interior de la nevera a intervalos regulares.
RMD8xxx-O-South.book Seite 31 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Uso de la nevera RMD8xxx
32
7.9 Desconexión de la nevera
Proceda de la siguiente manera:
Mantenga pulsada la tecla durante tres segundos.
La indicación se apaga y la nevera está completamente desconectada.
I
Cierre la válvula del vehículo y la alimentación de gas de la bombona.
7.10 Posicionamiento de las rejillas
!
Extracción de las rejillas (fig. a, página 7)
Solo rejillas fijas: Suelte los pasadores de bloqueo con un destornillador.
Corra hacia dentro los dos pasadores de la parte inferior de la repisa para soltar
la rejilla.
Extraiga la rejilla.
Solo rejillas fijas: Vuelva a insertar los pasadores de bloqueo.
Colocación de la rejilla (fig. b, página 7)
Deslice la rejilla a la posición que desee.
Deslice los bloqueos de la parte inferior de la rejilla hacia fuera para fijar la rejilla.
Solo rejillas fijas: Vuelva a insertar los pasadores de bloqueo.
NOTA
Si no va a usar la nevera durante mucho tiempo:
Desbloquee el dispositivo de cierre del bloqueo de la puerta presio-
nándolo y deslizándolo hacia delante (fig. 0, página 6). Si se cierra
ahora la puerta, permanece entreabierta. De esta forma, se evita que
se forme moho.
Retire las baterías del compartimento de baterías.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para los niños!
Hay dos rejillas fijas para que los niños no puedan entrar en la nevera.
Retire estas rejillas únicamente para efectuar la limpieza.
Seguidamente vuelva a colocar las rejillas en el mismo lugar y blo-
quéelas.
RMD8xxx-O-South.book Seite 32 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Uso de la nevera
33
7.11 Descongelar la nevera
A
I
Interrumpa la alimentación de tensión y de gas.
Vacíe la nevera.
Coloque un paño en el congelador y el área de refrigeración para recoger el
agua derramada.
Deje abierta la puerta.
El agua de descongelación del compartimento de refrigeración principal sale a
un recipiente situado en la parte trasera de la nevera y allí se evapora.
Seque los dos compartimentos de refrigeración con un paño.
7.12 Funcionamiento con temperaturas exteriores bajas
A
I
¡AVISO!
Nunca utilice herramientas mecánicas ni secadores de pelo para retirar
capas de hielo ni soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
NOTA
Con el tiempo, se forma escarcha en las aletas de refrigeración del inte-
rior de la nevera. Cuando esa capa de escarcha sea de unos 3 mm, se
debe descongelar la nevera.
¡AVISO!
Durante el funcionamiento con gas, no monte la cubierta de invierno
superior (no incluida en el volumen de entrega). De esta forma, se evita
la acumulación de calor y los gases de escape de la nevera pueden eva-
cuarse correctamente.
NOTA
El aire frío puede restringir la potencia de la unidad. Monte las
cubiertas de invierno cuando determine una disminución de la
potencia de refrigeración con temperaturas exteriores bajas. Así se
protege la unidad del aire frío que, de lo contrario, restringiría la
potencia de la unidad.
Monte las cubiertas de invierno cuando se limpie el vehículo por
fuera o cuando se vaya a tener fuera de servicio durante un tiempo
prolongado.
RMD8xxx-O-South.book Seite 33 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Uso de la nevera RMD8xxx
34
Proceda de la siguiente manera (fig. c, página 8):
Controle con regularidad si la rejilla de ventilación (1) está exenta de hojas, nieve
o similares.
Monte la cubierta de invierno (2) en la rejilla de ventilación inferior.
Solo en funcionamiento con corriente continua/alterna, no en funcio-
namiento con gas: Monte la cubierta de invierno (2) en la rejilla de ventilación
superior.
7.13 Funcionamiento con temperaturas exteriores altas
En caso de temperaturas exteriores altas y una elevada humedad del aire se pueden
formar gotas de agua en el marco del congelador. El congelador está provisto de un
calefactor del marco (12 Vg/3,5 W). Encienda el calefactor del marco para evitar
que se formen gotas de agua en el marco del congelador.
El calefactor del marco está constantemente encendido en los siguientes modos (sin
indicación):
en funcionamiento con corriente alterna
en modo automático (solo RMD8xx5, RMD8xx6)
A
Para encender el calefactor del marco, proceda como se indica a continuación:
Pulse la tecla para ajustar el calefactor del marco del siguiente modo:
Con una pulsación se ajusta para 2 horas; la indicación de temperatura mues-
tra una barra
Con dos pulsaciones se ajusta para 5 horas; la indicación de temperatura
muestra dos barras
Con tres pulsaciones se ajusta para funcionamiento continuo; la indicación
de temperatura muestra tres barras
Con cuatro pulsaciones se pone fuera de funcionamiento y se apaga la indi-
cación de temperatura
¡AVISO!
No ponga el calefactor del marco en funcionamiento continuo si la
nevera está funcionando con gas. Con ello se podría descargar la bate-
ría de a bordo.
RMD8xxx-O-South.book Seite 34 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Uso de la nevera
35
7.14 Cambiar el embellecedor de la puerta
A
Desmontaje de la placa embellecedora con marco
Proceda de la siguiente manera (fig. d, página 8):
Retire el listón de la puerta con precaución. Solo está insertado y sujeto con gan-
chos pequeños.
Retire el embellecedor viejo del listón de la puerta que todavía está montado.
Deslice el embellecedor viejo hacia arriba hasta el tope.
Retire el embellecedor viejo de la puerta.
Desmontaje de la placa embellecedora sin marco
Proceda de la siguiente manera (fig. f, página 10):
Deslice el embellecedor viejo hacia arriba hasta el tope.
Retire el embellecedor viejo de la puerta.
Montaje de la placa embellecedora con marco
Proceda de la siguiente manera (fig. e, página 9):
Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia arriba hasta el tope.
Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia abajo.
Deslice el embellecedor nuevo por el listón de la puerta que todavía está mon-
tado.
Vuelva a colocar el listón de la puerta.
El listón de la puerta está sujeto cuando se le oye encastrar.
Montaje de la placa embellecedora sin marco
Puerta de la nevera (fig. g, página 11):
Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia arriba hasta el tope. Asegú-
rese de que el embellecedor nuevo quede a ras de la puerta a derecha e
izquierda y de que encastre.
Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia abajo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
El embellecedor de la puerta solo se puede cambiar si la nevera está
colocada en vertical.
RMD8xxx-O-South.book Seite 35 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Limpieza y mantenimiento RMD8xxx
36
Puerta de la nevera:
Si fuera necesario, deslice dos distanciadores por la puerta hacia abajo (fig. h,
página 11).
Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia arriba hasta el tope. Asegú-
rese de que el embellecedor nuevo quede a ras de la puerta a derecha e
izquierda y de que encastre (fig. i, página 12).
Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia abajo (fig. i, página 12).
8 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie la nevera de forma regular y cuando se ensucie con un paño húmedo.
Tras la limpieza, seque la nevera con un paño.
Compruebe regularmente la salida de agua de deshielo.
Limpie la salida de agua de deshielo, si es necesario. Si se atasca, el agua de
deshielo se acumula en la parte inferior de la nevera.
Asegúrese de que la rejilla de ventilación de la pared externa de la caravana o de
la autocaravana (fig. j, página 13) así como la del extractor del techo (fig. k,
página 13) de la nevera estén exentos de polvo y suciedad. Esto garantiza que el
calor que se desprende durante el funcionamiento se pueda disipar, que la
nevera no sufra daños y que no disminuya la potencia de refrigeración.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte la nevera de la red antes de proceder a tareas de limpieza o
de mantenimiento.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
No utilice ningún producto de limpieza agresivo ni ningún objeto
duro para las tareas de limpieza.
No utilice nunca objetos duros ni puntiagudos así como tampoco
secadores de pelo para retirar las capas de hielo o para soltar objetos
que se hayan adherido al congelarse.
No utilice herramientas mecánicas ni de otra clase para acelerar el
deshielo.
RMD8xxx-O-South.book Seite 36 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Mantenimiento
37
9 Mantenimiento
!
I
Antes de la primera puesta en funcionamiento y posteriormente cada dos años,
encargue a un técnico autorizado que compruebe si la instalación de gas y los
conductos de salida cumplen los requisitos de seguridad nacionales (en Europa
es la norma EN 1949).
Limpie la suciedad del quemador de gas después de un tiempo prolongado
fuera de funcionamiento, pero en cualquier caso una vez al año como mínimo
(capítulo “Limpieza del quemador de gas” en la página 38). Si se utiliza autogás
(depósito o bombonas recargables), el intervalo de limpieza se reduce a dos o
cuatro veces al año, según el grado de suciedad. La suciedad incrustada en el
quemador de gas se nota porque dificulta el proceso de encendido o produce
pequeñas deflagraciones.
Guarde los certificados de los mantenimientos realizados en el vehículo.
¡ADVERTENCIA!
Solo técnicos autorizados tienen permitido trabajar en los dispositivos
de gas y eléctricos.
NOTA
Tras un largo tiempo de parada, el fabricante recomienda limpiar el que-
mador, pero en cualquier caso esto debe hacerse, como mínimo, una
vez al año (capítulo “Limpieza del quemador de gas” en la página 38). Si
necesita ayuda, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente.
RMD8xxx-O-South.book Seite 37 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Mantenimiento RMD8xxx
38
9.1 Limpieza del quemador de gas
!
I
Desmonte la rejilla de ventilación (fig. j, página 13).
Solo en caso de unidad de alta potencia:
Retire el recipiente de agua de descongelación (fig. l, página 13, A).
Solo en caso de unidad de alta potencia:
Suelte el tornillo de la cubierta del quemador (fig. l, página 13, A).
Presione el cierre situado debajo de la cubierta del quemador y tire de la cubierta
del quemador (fig. l, página 13, A o B).
Limpie la suciedad más burda del tubo del quemador con un cepillo de limpieza
adecuado provisto de púas suaves (fig. m, página 14, A o B).
Sople aire comprimido a través de la ranura prevista en el tubo del quemador
(fig. n, página 14, A o B).
Coloque la cubierta del quemador.
La cubierta del quemador está fija cuando se oye que encaja.
Solo en caso de unidad de alta potencia:
Atornille firmemente la cubierta del quemador (fig. l, página 13, A).
Solo en caso de unidad de alta potencia:
Coloque el recipiente de agua de descongelación.
Fije la rejilla de ventilación.
¡ADVERTENCIA!
Cada vez que vaya a limpiar el quemador de gas, cierre previamente
la válvula de gas de la nevera.
Deje que se enfríe el quemador antes de limpiarlo.
No realice ninguna modificación en los dispositivos de gas. El que-
mador de gas se puede limpiar sin que sea necesario desmontar los
dispositivos de gas.
NOTA
fig. l, página 13 hasta fig. n, página 14:
La serie RMD85xx puede estar equipada con una unidad estándar (B) o
con una unidad de alta potencia (A).
RMD8xxx-O-South.book Seite 38 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Solución de averías
39
10 Solución de averías
Avería Posible causa Propuesta de solución
En funcionamiento con
corriente alterna:
La nevera no funciona.
El fusible de la red de
corriente alterna está ave-
riado.
Cambie el fusible.
El vehículo no está conec-
tado a la red de corriente
alterna.
Conecte el vehículo a la red de
corriente alterna.
El elemento calefactor de
corriente alterna está ave-
riado.
Diríjase a un servicio de atención
al cliente autorizado.
En funcionamiento con
corriente continua:
La nevera no funciona.
El fusible del cable de
corriente continua está ave-
riado.
Cambie el fusible.
Se ha fundido el fusible del
vehículo.
Cambie el fusible del vehículo de
la toma de corriente continua del
vehículo (normalmente 15 A) (con-
sulte para ello el manual de ins-
trucciones de su vehículo).
La batería del vehículo está
descargada.
Compruebe la batería del vehí-
culo y cárguela.
El encendido no está conec-
tado.
Conecte el encendido.
El elemento calefactor de
corriente continua está ave-
riado.
Diríjase a un servicio de atención
al cliente autorizado.
En el funcionamiento a
gas:
La nevera no funciona.
La bombona de gas está
vacía.
Cambie la bombona de gas.
La válvula de gas está
cerrada.
Abra la válvula de gas.
Hay aire en el conducto. Apague la nevera y vuelva a
encenderla. Repita la operación
entre tres y cuatro veces, si es
necesario.
Si hay un hornillo, enciéndalo y
repita el mismo procedimiento
con la nevera.
RMD8xxx-O-South.book Seite 39 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Solución de averías RMD8xxx
40
En funcionamiento
automático:
La nevera está en fun-
cionamiento con gas
aunque está conectada
a la red de corriente
alterna.
La tensión de red es dema-
siado baja.
La nevera cambia automática-
mente al funcionamiento con
corriente alterna tan pronto como
la tensión de red vuelva a ser sufi-
ciente.
La nevera no enfría lo
suficiente.
La ventilación en torno a la
unidad es insuficiente.
Compruebe que las rejillas de ven-
tilación no estén obstruidas.
El evaporador está conge-
lado.
Compruebe si la puerta de la
nevera se cierra correctamente.
Compruebe si la junta de la nevera
está correctamente colocada todo
en derredor y no está dañada.
Descongele la nevera.
La temperatura está regulada
a un valor demasiado alto.
Regule una temperatura más baja.
La temperatura ambiente es
demasiado alta.
Retire las rejillas de ventilación
provisionalmente para que el aire
caliente salga más rápido.
Se han introducido al mismo
tiempo demasiados alimen-
tos en la nevera.
Extraiga algunos alimentos.
Se han introducido al mismo
tiempo demasiados alimen-
tos calientes en la nevera.
Retire los alimentos calientes y
déjelos enfriar antes de guardarlos
en la nevera.
La nevera no lleva suficiente
tiempo en funcionamiento.
Vuelva a comprobar la tempera-
tura después de entre cuatro y
cinco horas.
Avería Posible causa Propuesta de solución
RMD8xxx-O-South.book Seite 40 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Solución de averías
41
Averías indicadas y señal acústica
Las averías se indican con parpadeos de las teclas del panel de mando, una señal
acústica o una combinación de ambos.
Indicación Avería Propuesta de solución
y parpadean, la
señal suena durante 20 s
El elemento calefactor de
corriente alterna o la uni-
dad están averiados.
Diríjase a un servicio de atención
al cliente autorizado.
y parpadean, la
señal suena durante 20 s
El elemento calefactor de
corriente continua o la
unidad están averiados.
y parpadean, la
señal suena durante 20 s
El quemador o la unidad
están averiados.
Parpadea
El sensor de temperatura
no tiene contacto o está
averiado.
En funcionamiento con
corriente alterna:
y parpadean, la
señal suena durante 20 s
No hay alimentación de
corriente o es insufi-
ciente.
Compruebe el cable de conexión
de corriente alterna, la alimenta-
ción de corriente y el fusible.
En funcionamiento con
corriente continua:
y parpadean, la
señal suena durante 20 s
No hay alimentación de
corriente o es insufi-
ciente.
Compruebe el cable de conexión
de corriente continua, la alimen-
tación de corriente y el fusible.
En funcionamiento con gas
o automático:
y parpadean, la
señal suena durante 20 s
La llama del quemador no
está encendida.
Compruebe la alimentación de
gas (bombona, válvula de gas).
Después de subsanar la avería,
pulse la tecla .
La señal acústica suena
durante 15 s a intervalos de
dos minutos.
La iluminación interior
está encendida.
Compruebe si la puerta de la
nevera se cierra correctamente.
Cierre la puerta de la nevera.
RMD8xxx-O-South.book Seite 41 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Garantía legal RMD8xxx
42
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la
sucursal del fabricante de su país (véase dorso) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
En funcionamiento con
batería:
la señal suena a intervalos
de 15 s
Detección de subtensión
(batería interna)
Cambie las baterías.
En funcionamiento con
batería:
La conmutación automática
de alimentación de tensión
externa a interna no fun-
ciona
(corte de la alimentación de
a bordo de 12 V para el sis-
tema electrónico)
La nevera no funciona, no
es posible el funciona-
miento con gas aunque
las baterías están insertas.
La tensión de a bordo se ha inte-
rrumpido al iniciar el funciona-
miento con gas.
Observación: Durante el encen-
dido, no se realiza un cambio
automático.
Apague la nevera y vuelva a
encenderla.
Indicación Avería Propuesta de solución
RMD8xxx-O-South.book Seite 42 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
RMD8xxx Gestión de residuos
43
12 Gestión de residuos
!
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el
centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las
normas pertinentes de eliminación de materiales.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento
o deposítelas en un contenedor especializado.
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para los niños!
Antes de desechar su vieja nevera:
Desmonte todas las puertas.
Desconecte el cajón.
Deje las rejillas dentro de la nevera para que los niños no puedan
entrar en ella.
RMD8xxx-O-South.book Seite 43 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18
ES
Datos técnicos RMD8xxx
44
13 Datos técnicos
RMD8501, RMD8505 RMD8551, RMD8555
Tensión de conexión: 230 Vw/50 Hz
12 Vg
Capacidad total: 160 l 190 l
Capacidad del congelador: 30 l 35 l
Consumo de potencia (unidad
de alta potencia):
250 W (230 Vw)
170W (12Vg)
Consumo de potencia (unidad
estándar):
190 W (230 Vw)
170W (12Vg)
Consumo de energía (unidad
de alta potencia):
4,2 kWh/24 h (230 Vw)
Consumo de energía (unidad
estándar):
3,2 kWh/24 h (230 Vw)
Consumo de gas (unidad de
alta potencia):
420 g/24 h
Consumo de gas (unidad
estándar):
380 g/24 h
Clase climática: SN SN
Emisiones de ruido: 0 dB(A)
Baterías (opcionales solo para
RMD85x1, RMD85x5):
8xAA1,5V
Dimensiones H x A x P: fig. o, página 15
Peso: 40kg 41,5kg
Homologación/certificado:
1
10R-047358
RMD8xxx-O-South.book Seite 44 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18

Transcripción de documentos

RMD8xxx-O-South.book Seite 1 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 REFRIGERATION 8 SERIES RMD8xx1, RMD8xx5 ES Nevera con extractor PT Frigorífico de absorção IT Frigorifero ad assorbimento Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 HU Abszorberes hűtőszekrény Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 EL Ψυγείο υγραερίου/ρεύματος Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . 133 RMD8xxx-O-South.book Seite 16 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Explicación de los símbolos RMD8xxx Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4 Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 13 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 1 ! ! 16 Explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar la muerte o heridas graves. ¡ATENCIÓN! Aviso de seguridad sobre una situación de peligro que, si no se evita, puede causar heridas leves o de consideración. ES RMD8xxx-O-South.book Seite 17 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx A I 2 Indicaciones de seguridad ¡AVISO! Aviso sobre una situación que, si no se evita, puede causar daños materiales. NOTA Información complementaria para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • desperfectos en el producto debidos a influencias mecánicas y una tensión de conexión incorrecta • modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante • utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de muerte por descarga eléctrica • La instalación y la retirada del aparato solo podrá ser efectuada por personal especializado. • Si el aparato presenta daños visibles, no lo ponga en funcionamiento. • Si se daña el cable de conexión del aparato, el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada debe reemplazarlo para evitar así posibles peligros. • Las reparaciones y trabajos de mantenimiento de este aparato solo podrán ser efectuados por personal especializado. Una reparación incorrecta puede ocasionar peligros o daños considerables en el aparato. ES 17 RMD8xxx-O-South.book Seite 18 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Indicaciones de seguridad RMD8xxx Peligro de incendio • El refrigerante del circuito de refrigeración es muy inflamable. En caso de que se produzcan daños en el circuito de refrigeración (olor a amoniaco): – Desconecte el aparato. – Evite las llamas abiertas y las chispas. – Ventile bien la habitación. Peligro de explosión • No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión como, p. ej., sprays con gases combustibles. Riesgo para la salud • No abra nunca la unidad de absorción. Está bajo alta presión y puede causar lesiones si se abre. • Este aparato puede ser utilizado por menores a partir de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso del mismo de manera segura y entendiendo los riesgos asociados. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento bajo vigilancia. • Los menores de 3 a 8 años pueden meter y sacar artículos de la nevera. ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de aplastamiento • No introduzca la mano en el área de acción de la bisagra. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • Mantenga siempre limpia la abertura para agua de condensación. • Solo el servicio de atención al cliente tiene permitido cambiar la iluminación de la nevera. • No emplee limpiadores de alta presión en el área de la rejilla de ventilación al limpiar el vehículo. • Monte las cubiertas de invierno de las rejillas de ventilación (accesorio) cuando se limpie el vehículo por fuera o cuando se vaya a tener fuera de servicio durante un tiempo prolongado. • No abra nunca el circuito de refrigeración. 18 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 19 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx Indicaciones de seguridad • Esta nevera no es apta para almacenar sustancias corrosivas o que contengan disolventes. • La nevera no debe quedar expuesta a la lluvia. 2.2 Seguridad durante el funcionamiento ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Peligro de sufrir lesiones • Cierre y bloquee la puerta del aparato antes de iniciar un trayecto. • El grupo situado en la parte posterior del aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. Protéjase antes de tocar piezas que conducen calor con las rejillas de ventilación quitadas. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales • No utilice ningún aparato eléctrico dentro del enfriador, a no ser que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello por el fabricante. • Evite que se obstruyan las rejillas de ventilación. • ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento. Asegúrese también de que la nevera guarde la suficiente distancia respecto a paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular. • No introduzca líquidos ni hielo en el recipiente interior. • Proteja la nevera y los cables del calor y de la humedad. • Preste atención a que los alimentos no toquen ninguna pared del interior de la nevera. 2.3 Seguridad al usar con gas ! ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría acarrear la muerte o lesiones graves. Peligro de explosión • El aparato solo debe utilizarse con la presión indicada en la placa de características. Utilice solo presostatos fijos que cumplan las normativas nacionales. ES 19 RMD8xxx-O-South.book Seite 20 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Indicaciones de seguridad RMD8xxx • Si el aparato funciona con gas durante un trayecto, asegúrese de que el fabricante del vehículo permite el funcionamiento de la instalación de gas durante la marcha (véase el manual del vehículo). • Asegúrese de que se cumplen las normativas nacionales de funcionamiento del aparato con gas durante el trayecto. • Asegúrese de que el aparato nunca funcione con gas – en gasolineras – en aparcamientos – en ferrys – durante el transporte de la caravana o autocaravana con un vehículo de remolque o transporte • No compruebe nunca la hermeticidad del aparato con fuego abierto. • En caso de olor a gas: – Cierre la llave de paso del suministro de gas y la válvula de la bombona. – Abra todas las ventanas y salga del habitáculo. – No accione interruptores eléctricos. – Apague el fuego abierto. – Solicite que una empresa especializada compruebe la instalación de gas. • Nunca guarde las bombonas de gas licuado en lugares sin ventilación ni bajo el nivel del suelo (hoyos en forma de embudo). • Proteja las bombonas de gas licuado de las radiaciones solares directas. La temperatura no debe superar los 50 °C. A I ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales 2.4 Seguridad durante el uso ! ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. • Utilice exclusivamente gas licuado, nunca gas natural (véase la placa de características). NOTA • A una altura superior a los 1000 m se pueden producir problemas con el encendido. Si es posible, elija otro tipo de energía. Riesgo para la salud • Compruebe que la potencia de refrigeración del aparato cumple los requisitos de los alimentos que desea enfriar. 20 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 21 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx Indicaciones de seguridad • Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. • Si mantiene la puerta abierta durante demasiado tiempo, la temperatura de los compartimentos del aparato puede aumentar considerablemente. • Limpie periódicamente las superficies que puedan estar en contacto con alimentos y los sistemas de desagüe accesibles. • Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados dentro del aparato para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre estos. • Si el aparato va a estar vacío durante un período prolongado: – Desconéctelo. – Descongélelo. – Límpielo y séquelo. – Deje la puerta abierta para evitar que se forme moho en el aparato. A ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales 2.5 Seguridad al usar con corriente continua A ¡AVISO! 2.6 Seguridad al usar con corriente alterna A ¡AVISO! • Coloque los objetos pesados, como botellas o latas, siempre en la puerta del aparato, en el cajón inferior o en la rejilla inferior. • Seleccione únicamente el funcionamiento con corriente continua (funcionamiento con batería) si el motor del vehículo está en marcha y la dinamo suministra suficiente tensión o si usted utiliza un controlador de la batería. • Compare el valor de tensión indicado en la placa de características con el suministro de energía existente. • Conecte la nevera a la red de corriente alterna solo con el cable de conexión correspondiente. • No desenchufe nunca el cable de conexión tirando de él. ES 21 RMD8xxx-O-South.book Seite 22 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Volumen de entrega 3 RMD8xxx Volumen de entrega • Nevera • Bandeja para cubitos de hielo • Instrucciones de uso • Instrucciones de montaje (opcional) 4 Accesorios Disponibles como accesorio (no incluidos en el volumen de entrega): Denominación Cubierta de invierno para la rejilla de ventilación Huevera Cepillo de limpieza para limpiar el quemador Juego de ventilación Todos los accesorios están disponibles en su distribuidor. Si tiene preguntas, diríjase directamente a su distribuidor o socio de servicio. 5 Uso adecuado La nevera está concebida para su instalación en caravanas o autocaravanas. Es apta únicamente para enfriar, congelar y guardar alimentos. La neveras no está prevista para guardar debidamente medicamentos. ! ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud! Compruebe si la potencia de refrigeración de la nevera cumple los requisitos de los alimentos que desea enfriar. La nevera está diseñada para su funcionamiento conectada a una red de corriente continua y a una caja de enchufe de corriente alterna y puede funcionar con gas licuado (propano o butano). No está permitido hacer funcionar la nevera con gas ciudad o gas natural. 22 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 23 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx I Descripción técnica NOTA Para el uso seguro de aparatos conectados de 12 V en caravanas durante la conducción debe garantizarse que el vehículo tractor disponga de suficiente tensión. En algunos vehículos puede suceder que la gestión de batería del vehículo desconecte los aparatos conectados para proteger la batería. Consulte al fabricante de su vehículo. 6 Descripción técnica 6.1 Descripción Esta nevera es una nevera con extractor. La nevera está concebida para su uso con distintos tipos de energía y puede utilizarse con una corriente alterna, corriente continua o con gas licuado (propano o butano). Para el funcionamiento con corriente continua se puede utilizar la batería del vehículo. La regulación termoestática se encarga de que la temperatura de la nevera permanezca estable y se consuma la menor cantidad de energía posible. La nevera está equipada con una regulación automática de llama que interrumpe automáticamente la alimentación de gas pasados 30 segundos desde que se apaga la llama. Para las neveras RMDT 8xx1 (neveras con sistema electrónico) se pueden adquirir dos compartimentos opcionales para baterías en la carcasa del sistema electrónico a fin de que este sistema pueda recibir alimentación de tensión interna (autónoma). Las neveras RMLT 8xx5 disponen de un modo de funcionamiento automático que selecciona automáticamente el tipo de energía más favorable. 6.2 Componentes Pos. en fig. 1, página 3 ES Descripción 1 Compartimento superior con tapa 2 Compartimento inferior con soporte para botellas 3 Cajón de verduras 4 Placa de características 5 Canalón del agua de descongelación 23 RMD8xxx-O-South.book Seite 24 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Descripción técnica Pos. en fig. 1, página 3 RMD8xxx Descripción 6 Evaporador posterior para el área de refrigeración 7 Elementos de mando 8 Congelador En el interior de la nevera se encuentra su placa de características. Allí puede consultar la denominación del modelo, el número de producto y el número de serie. Necesita estos datos para todos los contactos con el servicio de atención al cliente o para pedir piezas de repuesto: Pos. en fig. 2, página 3 6.3 Descripción 1 Número de modelo 2 Número de producto 3 Número de serie 4 Valores de conexión eléctrica 5 Presión de gas 6 Marca de homologación/certificados Elementos de mando y de visualización Los elementos de mando y visualización de la nevera se encuentran en el listón intermedio entre los compartimentos principal y el congelador. La nevera dispone de los siguientes elementos de mando y visualización: Pos. en fig. 3, página 4 Descripción 1 Tecla ON/OFF 2 Funcionamiento con corriente alterna 3 Funcionamiento con gas 4 Funcionamiento con corriente continua 5 Modo automático (solo RMD8xx5) 24 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 25 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx Descripción técnica Pos. en fig. 3, página 4 Descripción 6 Ajuste del tiempo de funcionamiento del calefactor del marco del congelador 7 Ajuste de la temperatura 8 Indicación de temperatura 9 Indicador de avería tecla reset para avería de gas 10 – LED: Se ilumina en rojo cuando hay una avería. Se ilumina en azul cuando la nevera está en funcionamiento. Dependiendo del lado de apertura de la puerta, el LED puede estar a la izquierda o a la derecha de los elementos de mando. Las neveras preparadas para el funcionamiento autónomo (con gas) disponen de dos compartimentos de baterías en la moldura de mando, a la izquierda y a la derecha de los elementos de mando (fig. 4, página 4). En el funcionamiento con baterías internas, todos los LED de indicación están apagados menos la indicación . La indicación parpadea a intervalos de 15 segundos. Si se pulsa una tecla, se enciende adicionalmente la indicación . ES 25 RMD8xxx-O-South.book Seite 26 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Uso de la nevera 7 A I RMD8xxx Uso de la nevera ¡AVISO! • Asegúrese de que en la nevera solo se encuentren objetos o productos que puedan enfriarse a la temperatura seleccionada. • Los alimentos solo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. NOTA • Por razones de higiene, deberá limpiar la nevera por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcionamiento. • La potencia de refrigeración puede verse afectada por: – la temperatura ambiente (por ejemplo, si el vehículo está expuesto a la radiación directa del sol), – la cantidad de alimentos a refrigerar y – la frecuencia de abertura de la puerta. • Durante la primera puesta en marcha de la nevera se pueden producir olores que desaparecen después de unas horas. Ventile bien el habitáculo. • Aparque el vehículo horizontalmente, especialmente durante la puesta en funcionamiento y llenado de la nevera antes de comenzar un viaje. • La unidad de nevera funciona sin ruidos. • Aproximadamente una hora después de poner en marcha la nevera, el congelador debería enfriarse. La nevera alcanza la temperatura de funcionamiento después de unas horas. • Los sistemas de gestión de baterías desconectan la alimentación eléctrica de la nevera tan pronto como el motor del vehículo lleva más de 30 minutos desconectado. La nevera requiere para su funcionamiento una alimentación continua de corriente continua. Si el vehículo dispone de un sistema de gestión de la batería, desactívelo. ➤ Abra la puerta del compartimento principal y la del congelador para utilizar los elementos de mando. 26 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 27 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx 7.1 Uso de la nevera Consejos para un uso óptimo de la nevera Si la temperatura en el interior de la nevera supera los +4 °C, entonces no queda garantizada la durabilidad de los productos rápidamente perecederos. Para conseguir una potencia de refrigeración óptima en el interior de la nevera, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: • Tras poner en marcha la nevera, espere 12 horas antes de introducir productos en su interior. • Proteja el interior del vehículo para que no se caliente en exceso (por ejemplo, cubriendo las ventanas y el equipo de aire acondicionado para que no les dé el sol). • Proteja la nevera para que no le pueda dar directamente el sol (por ejemplo, cubriendo las ventanas). • Las oscilaciones de tensión pueden perjudicar la potencia de refrigeración. Controle regularmente la temperatura del interior de la nevera – en caso de funcionamiento con corriente continua, durante el viaje – en caso de funcionamiento con corriente alterna, en el lugar de instalación 7.2 Consejos para el ahorro de energía • Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de la radiación solar. • Antes de introducir alimentos calientes en la nevera, deje que se enfríen. • Evite abrir la nevera más de lo necesario. • No deje las puertas abiertas más tiempo del necesario. • Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha. • No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior. • Coloque los alimentos dentro de la nevera de forma que el aire pueda circular libremente en el interior. • Deje una distancia de unos 10 mm ente los alimentos y el evaporador posterior. 7.3 Encender la nevera ➤ Asegúrese de que esté conectada la alimentación de gas (solo en el caso de que se utilice funcionamiento a gas). ➤ Mantenga pulsada la tecla durante dos segundos. ✓ La nevera se pone en marcha con el tipo de energía seleccionado la última vez. ES 27 RMD8xxx-O-South.book Seite 28 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Uso de la nevera RMD8xxx Funcionamiento con corriente alterna ➤ Pulse la tecla . Funcionamiento con corriente continua I NOTA Seleccione únicamente el funcionamiento con corriente continua (funcionamiento con batería) si el motor del vehículo está en marcha y la dinamo suministra suficiente tensión o si usted utiliza un controlador de la batería. ➤ Pulse la tecla . Funcionamiento autónomo con gas (opcional, solo RMD85x1 y RMD85x5) Si no se dispone de alimentación de tensión continua de 12 V a bordo o si se produce un corte de tensión durante el funcionamiento, el sistema electrónico conmuta automáticamente a la tensión proporcionada por las baterías internas (si están insertas). La nevera se puede utilizar ahora en funcionamiento con gas. Funcionamiento con gas ! I ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de incendio! No utilice nunca la nevera con gas en gasolineras. NOTA • Si se usa con autogás (GLP), el quemador debe limpiarse con más frecuencia (entre dos y tres veces al año). • A una altura superior a los 1000 m se pueden producir problemas con el encendido. Cambie a otro tipo de energía. ➤ Pulse la tecla . ✓ El quemador se enciende automáticamente. 28 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 29 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx Uso de la nevera Modo automático (solo RMDX8xx5) I NOTA • Para cambiar de forma involuntaria al modo de gas durante el repostaje, el sistema automático inicia el funcionamiento con gas solo después de llevar 15 minutos el motor apagado. • Desconecte la nevera o cambie a otro modo de funcionamiento cuando la parada de repostaje dure más de 15 minutos. • A alturas superiores a los 1000 m se pueden producir retardos en el encendido. Cambie a otro tipo de energía si no es posible conectar el encendido. La nevera selecciona sola en modo automático el modo de funcionamiento más favorable de los disponibles. Prioridad 1 Solar (corriente continua) 2 Corriente alterna 3 Corriente continua 4 Gas ➤ Pulse la tecla 7.4 Modo de funcionamiento . Introducción/cambio de baterías (solo RMD85x1) ➤ Apague la nevera. ➤ Pulse en cada uno de los extremos de la cubierta del compartimento de baterías (1. en fig. 5, página 4). ✓ La cubierta del compartimento de baterías se levanta ligeramente en el lado opuesto. ➤ Retire la cubierta del compartimento de baterías (2. en fig. 5, página 4). ➤ Retire las baterías descargadas. ➤ Sustituya todas las baterías. ➤ Preste atención a la polaridad. ➤ Si la nevera va a estar fuera de funcionamiento durante un tiempo prolongado, extraiga las baterías del compartimento. ➤ Vuelva a colocar la cubierta del compartimento. ES 29 RMD8xxx-O-South.book Seite 30 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Uso de la nevera RMD8xxx ➤ Entregue las baterías usadas en un comercio especializado o deposítelas en un contenedor adecuado. 7.5 ! Apertura de la puerta de la nevera/congelador ¡ATENCIÓN! Por regla general, cierre y bloquee la puerta de la nevera antes de ponerse en marcha. ➤ Pulse la tecla de bloqueo y, al mismo tiempo, tire de la puerta (fig. 6, página 4). Fijación del gancho de cierre Mientras el vehículo está estacionado, se puede fijar el gancho de cierre. Con ello resulta más fácil abrir la puerta. ➤ Empuje hacia arriba el pestillo situado debajo del gancho de cierre hasta que encaje (fig. 7, página 5). ✓ La puerta se puede abrir tirando de ella. Soltar el gancho de cierre ➤ Empuje el gancho de cierre hacia abajo (fig. 8, página 5). ✓ La puerta solo se puede abrir pulsando la tecla de bloqueo (fig. 6, página 4). 7.6 Bloqueo de la puerta de la nevera/congelador ➤ Si fuera necesario, suelte el gancho de cierre (fig. 8, página 5). ➤ Presione la puerta hasta que oiga un clic claro. ✓ La puerta está cerrada y bloqueada. 7.7 I Selección de temperatura NOTA A temperaturas ambiente entre +15 °C y +25 °C, seleccione la posición central (tres barras). La unidad funciona en el rango de potencia óptimo. ➤ Ajuste la temperatura deseada con la tecla . El nivel de temperatura ajustado se ve en el indicador : – Una barra = potencia de refrigeración mínima – Cinco barras = potencia de refrigeración máxima 30 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 31 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx 7.8 ! Uso de la nevera Notas acerca del almacenamiento de alimentos ¡ATENCIÓN! Coloque los objetos más pesados, por ejemplo, botellas o latas, únicamente en la puerta de la nevera, en el cajón inferior o en la rejilla inferior. Los compartimentos de la nevera están recomendados para los siguientes alimentos: Pos. en fig. 9, página 6 Producto 1 Alimentos congelados 2 Alimentos cocinados 3 Productos lácteos, comidas preparadas, alimentos para descongelar 4 Carne, pescado 5 Ensalada, verdura, fruta 6 Bebidas en botellas o bolsas 7 Aliños, ketchup, mermelada 8 Huevos, mantequilla Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al almacenar productos: I ES NOTA • No guarde bebidas con gas en el congelador. • El congelador es adecuado para preparar cubitos de hielo y para guardar durante periodos breves alimentos congelados. No es adecuado para congelar alimentos. • Si se ha expuesto la nevera a temperaturas por debajo de +10 °C durante un periodo prolongado, no se puede garantizar una regulación homogénea de la temperatura del congelador. Puede causar una elevación de la temperatura en el congelador y que se descongelen los productos guardados. • Envase los productos crudos y cocinados por separado. • Tenga en cuenta la fecha de caducidad de los envases. • No deje los productos refrigerados mucho tiempo fuera de la nevera. • Limpie el interior de la nevera a intervalos regulares. 31 RMD8xxx-O-South.book Seite 32 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Uso de la nevera 7.9 RMD8xxx Desconexión de la nevera Proceda de la siguiente manera: ➤ Mantenga pulsada la tecla durante tres segundos. ✓ La indicación se apaga y la nevera está completamente desconectada. I NOTA Si no va a usar la nevera durante mucho tiempo: • Desbloquee el dispositivo de cierre del bloqueo de la puerta presionándolo y deslizándolo hacia delante (fig. 0, página 6). Si se cierra ahora la puerta, permanece entreabierta. De esta forma, se evita que se forme moho. • Retire las baterías del compartimento de baterías. ➤ Cierre la válvula del vehículo y la alimentación de gas de la bombona. 7.10 ! Posicionamiento de las rejillas ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para los niños! Hay dos rejillas fijas para que los niños no puedan entrar en la nevera. • Retire estas rejillas únicamente para efectuar la limpieza. • Seguidamente vuelva a colocar las rejillas en el mismo lugar y bloquéelas. Extracción de las rejillas (fig. a, página 7) ➤ Solo rejillas fijas: Suelte los pasadores de bloqueo con un destornillador. ➤ Corra hacia dentro los dos pasadores de la parte inferior de la repisa para soltar la rejilla. ➤ Extraiga la rejilla. ➤ Solo rejillas fijas: Vuelva a insertar los pasadores de bloqueo. Colocación de la rejilla (fig. b, página 7) ➤ Deslice la rejilla a la posición que desee. ➤ Deslice los bloqueos de la parte inferior de la rejilla hacia fuera para fijar la rejilla. ➤ Solo rejillas fijas: Vuelva a insertar los pasadores de bloqueo. 32 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 33 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx 7.11 A I Uso de la nevera Descongelar la nevera ¡AVISO! Nunca utilice herramientas mecánicas ni secadores de pelo para retirar capas de hielo ni soltar productos que se hayan adherido al congelarse. NOTA Con el tiempo, se forma escarcha en las aletas de refrigeración del interior de la nevera. Cuando esa capa de escarcha sea de unos 3 mm, se debe descongelar la nevera. ➤ Interrumpa la alimentación de tensión y de gas. ➤ Vacíe la nevera. ➤ Coloque un paño en el congelador y el área de refrigeración para recoger el agua derramada. ➤ Deje abierta la puerta. ✓ El agua de descongelación del compartimento de refrigeración principal sale a un recipiente situado en la parte trasera de la nevera y allí se evapora. ➤ Seque los dos compartimentos de refrigeración con un paño. 7.12 A I ES Funcionamiento con temperaturas exteriores bajas ¡AVISO! Durante el funcionamiento con gas, no monte la cubierta de invierno superior (no incluida en el volumen de entrega). De esta forma, se evita la acumulación de calor y los gases de escape de la nevera pueden evacuarse correctamente. NOTA • El aire frío puede restringir la potencia de la unidad. Monte las cubiertas de invierno cuando determine una disminución de la potencia de refrigeración con temperaturas exteriores bajas. Así se protege la unidad del aire frío que, de lo contrario, restringiría la potencia de la unidad. • Monte las cubiertas de invierno cuando se limpie el vehículo por fuera o cuando se vaya a tener fuera de servicio durante un tiempo prolongado. 33 RMD8xxx-O-South.book Seite 34 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Uso de la nevera RMD8xxx Proceda de la siguiente manera (fig. c, página 8): ➤ Controle con regularidad si la rejilla de ventilación (1) está exenta de hojas, nieve o similares. ➤ Monte la cubierta de invierno (2) en la rejilla de ventilación inferior. ➤ Solo en funcionamiento con corriente continua/alterna, no en funcionamiento con gas: Monte la cubierta de invierno (2) en la rejilla de ventilación superior. 7.13 Funcionamiento con temperaturas exteriores altas En caso de temperaturas exteriores altas y una elevada humedad del aire se pueden formar gotas de agua en el marco del congelador. El congelador está provisto de un calefactor del marco (12 Vg/3,5 W). Encienda el calefactor del marco para evitar que se formen gotas de agua en el marco del congelador. El calefactor del marco está constantemente encendido en los siguientes modos (sin indicación): • en funcionamiento con corriente alterna • en modo automático (solo RMD8xx5, RMD8xx6) A ¡AVISO! No ponga el calefactor del marco en funcionamiento continuo si la nevera está funcionando con gas. Con ello se podría descargar la batería de a bordo. Para encender el calefactor del marco, proceda como se indica a continuación: ➤ Pulse la tecla para ajustar el calefactor del marco del siguiente modo: – Con una pulsación se ajusta para 2 horas; la indicación de temperatura muestra una barra – Con dos pulsaciones se ajusta para 5 horas; la indicación de temperatura muestra dos barras – Con tres pulsaciones se ajusta para funcionamiento continuo; la indicación de temperatura muestra tres barras – Con cuatro pulsaciones se pone fuera de funcionamiento y se apaga la indicación de temperatura 34 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 35 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx Uso de la nevera 7.14 Cambiar el embellecedor de la puerta A ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! El embellecedor de la puerta solo se puede cambiar si la nevera está colocada en vertical. Desmontaje de la placa embellecedora con marco Proceda de la siguiente manera (fig. d, página 8): ➤ Retire el listón de la puerta con precaución. Solo está insertado y sujeto con ganchos pequeños. ➤ Retire el embellecedor viejo del listón de la puerta que todavía está montado. ➤ Deslice el embellecedor viejo hacia arriba hasta el tope. ➤ Retire el embellecedor viejo de la puerta. Desmontaje de la placa embellecedora sin marco Proceda de la siguiente manera (fig. f, página 10): ➤ Deslice el embellecedor viejo hacia arriba hasta el tope. ➤ Retire el embellecedor viejo de la puerta. Montaje de la placa embellecedora con marco Proceda de la siguiente manera (fig. e, página 9): ➤ Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia arriba hasta el tope. ➤ Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia abajo. ➤ Deslice el embellecedor nuevo por el listón de la puerta que todavía está montado. ➤ Vuelva a colocar el listón de la puerta. ✓ El listón de la puerta está sujeto cuando se le oye encastrar. Montaje de la placa embellecedora sin marco Puerta de la nevera (fig. g, página 11): ➤ Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia arriba hasta el tope. Asegúrese de que el embellecedor nuevo quede a ras de la puerta a derecha e izquierda y de que encastre. ➤ Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia abajo. ES 35 RMD8xxx-O-South.book Seite 36 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Limpieza y mantenimiento RMD8xxx Puerta de la nevera: ➤ Si fuera necesario, deslice dos distanciadores por la puerta hacia abajo (fig. h, página 11). ➤ Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia arriba hasta el tope. Asegúrese de que el embellecedor nuevo quede a ras de la puerta a derecha e izquierda y de que encastre (fig. i, página 12). ➤ Deslice el embellecedor nuevo por la puerta hacia abajo (fig. i, página 12). 8 Limpieza y mantenimiento ! A ¡ADVERTENCIA! Desconecte la nevera de la red antes de proceder a tareas de limpieza o de mantenimiento. ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! • No utilice ningún producto de limpieza agresivo ni ningún objeto duro para las tareas de limpieza. • No utilice nunca objetos duros ni puntiagudos así como tampoco secadores de pelo para retirar las capas de hielo o para soltar objetos que se hayan adherido al congelarse. • No utilice herramientas mecánicas ni de otra clase para acelerar el deshielo. ➤ Limpie la nevera de forma regular y cuando se ensucie con un paño húmedo. ➤ Tras la limpieza, seque la nevera con un paño. ➤ Compruebe regularmente la salida de agua de deshielo. Limpie la salida de agua de deshielo, si es necesario. Si se atasca, el agua de deshielo se acumula en la parte inferior de la nevera. ➤ Asegúrese de que la rejilla de ventilación de la pared externa de la caravana o de la autocaravana (fig. j, página 13) así como la del extractor del techo (fig. k, página 13) de la nevera estén exentos de polvo y suciedad. Esto garantiza que el calor que se desprende durante el funcionamiento se pueda disipar, que la nevera no sufra daños y que no disminuya la potencia de refrigeración. 36 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 37 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx 9 ! I Mantenimiento Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Solo técnicos autorizados tienen permitido trabajar en los dispositivos de gas y eléctricos. NOTA Tras un largo tiempo de parada, el fabricante recomienda limpiar el quemador, pero en cualquier caso esto debe hacerse, como mínimo, una vez al año (capítulo “Limpieza del quemador de gas” en la página 38). Si necesita ayuda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. ➤ Antes de la primera puesta en funcionamiento y posteriormente cada dos años, encargue a un técnico autorizado que compruebe si la instalación de gas y los conductos de salida cumplen los requisitos de seguridad nacionales (en Europa es la norma EN 1949). ➤ Limpie la suciedad del quemador de gas después de un tiempo prolongado fuera de funcionamiento, pero en cualquier caso una vez al año como mínimo (capítulo “Limpieza del quemador de gas” en la página 38). Si se utiliza autogás (depósito o bombonas recargables), el intervalo de limpieza se reduce a dos o cuatro veces al año, según el grado de suciedad. La suciedad incrustada en el quemador de gas se nota porque dificulta el proceso de encendido o produce pequeñas deflagraciones. ➤ Guarde los certificados de los mantenimientos realizados en el vehículo. ES 37 RMD8xxx-O-South.book Seite 38 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Mantenimiento 9.1 ! I RMD8xxx Limpieza del quemador de gas ¡ADVERTENCIA! • Cada vez que vaya a limpiar el quemador de gas, cierre previamente la válvula de gas de la nevera. • Deje que se enfríe el quemador antes de limpiarlo. • No realice ninguna modificación en los dispositivos de gas. El quemador de gas se puede limpiar sin que sea necesario desmontar los dispositivos de gas. NOTA fig. l, página 13 hasta fig. n, página 14: La serie RMD85xx puede estar equipada con una unidad estándar (B) o con una unidad de alta potencia (A). ➤ Desmonte la rejilla de ventilación (fig. j, página 13). ➤ Solo en caso de unidad de alta potencia: Retire el recipiente de agua de descongelación (fig. l, página 13, A). ➤ Solo en caso de unidad de alta potencia: Suelte el tornillo de la cubierta del quemador (fig. l, página 13, A). ➤ Presione el cierre situado debajo de la cubierta del quemador y tire de la cubierta del quemador (fig. l, página 13, A o B). ➤ Limpie la suciedad más burda del tubo del quemador con un cepillo de limpieza adecuado provisto de púas suaves (fig. m, página 14, A o B). ➤ Sople aire comprimido a través de la ranura prevista en el tubo del quemador (fig. n, página 14, A o B). ➤ Coloque la cubierta del quemador. ✓ La cubierta del quemador está fija cuando se oye que encaja. ➤ Solo en caso de unidad de alta potencia: Atornille firmemente la cubierta del quemador (fig. l, página 13, A). ➤ Solo en caso de unidad de alta potencia: Coloque el recipiente de agua de descongelación. ➤ Fije la rejilla de ventilación. 38 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 39 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx 10 Avería Solución de averías Solución de averías Posible causa En funcionamiento con El fusible de la red de corriente alterna: corriente alterna está aveLa nevera no funciona. riado. Cambie el fusible. El vehículo no está conectado a la red de corriente alterna. Conecte el vehículo a la red de corriente alterna. El elemento calefactor de corriente alterna está averiado. Diríjase a un servicio de atención al cliente autorizado. En funcionamiento con El fusible del cable de corriente continua: corriente continua está aveLa nevera no funciona. riado. Cambie el fusible. Se ha fundido el fusible del vehículo. Cambie el fusible del vehículo de la toma de corriente continua del vehículo (normalmente 15 A) (consulte para ello el manual de instrucciones de su vehículo). La batería del vehículo está descargada. Compruebe la batería del vehículo y cárguela. El encendido no está conectado. Conecte el encendido. El elemento calefactor de corriente continua está averiado. Diríjase a un servicio de atención al cliente autorizado. En el funcionamiento a La bombona de gas está gas: vacía. La nevera no funciona. La válvula de gas está cerrada. Hay aire en el conducto. ES Propuesta de solución Cambie la bombona de gas. Abra la válvula de gas. Apague la nevera y vuelva a encenderla. Repita la operación entre tres y cuatro veces, si es necesario. Si hay un hornillo, enciéndalo y repita el mismo procedimiento con la nevera. 39 RMD8xxx-O-South.book Seite 40 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Solución de averías Avería RMD8xxx Posible causa Propuesta de solución En funcionamiento La tensión de red es demaautomático: siado baja. La nevera está en funcionamiento con gas aunque está conectada a la red de corriente alterna. La nevera cambia automáticamente al funcionamiento con corriente alterna tan pronto como la tensión de red vuelva a ser suficiente. La nevera no enfría lo suficiente. La ventilación en torno a la unidad es insuficiente. Compruebe que las rejillas de ventilación no estén obstruidas. El evaporador está congelado. Compruebe si la puerta de la nevera se cierra correctamente. Compruebe si la junta de la nevera está correctamente colocada todo en derredor y no está dañada. Descongele la nevera. La temperatura está regulada a un valor demasiado alto. Regule una temperatura más baja. La temperatura ambiente es demasiado alta. Retire las rejillas de ventilación provisionalmente para que el aire caliente salga más rápido. Se han introducido al mismo tiempo demasiados alimentos en la nevera. Extraiga algunos alimentos. Se han introducido al mismo tiempo demasiados alimentos calientes en la nevera. Retire los alimentos calientes y déjelos enfriar antes de guardarlos en la nevera. La nevera no lleva suficiente tiempo en funcionamiento. Vuelva a comprobar la temperatura después de entre cuatro y cinco horas. 40 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 41 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx Solución de averías Averías indicadas y señal acústica Las averías se indican con parpadeos de las teclas del panel de mando, una señal acústica o una combinación de ambos. Indicación Avería y parpadean, la señal suena durante 20 s El elemento calefactor de Diríjase a un servicio de atención corriente alterna o la uni- al cliente autorizado. dad están averiados. y parpadean, la señal suena durante 20 s El elemento calefactor de corriente continua o la unidad están averiados. y parpadean, la señal suena durante 20 s El quemador o la unidad están averiados. Parpadea En funcionamiento con corriente alterna: y parpadean, la señal suena durante 20 s En funcionamiento con corriente continua: y parpadean, la señal suena durante 20 s En funcionamiento con gas o automático: y parpadean, la señal suena durante 20 s La señal acústica suena durante 15 s a intervalos de dos minutos. ES Propuesta de solución El sensor de temperatura no tiene contacto o está averiado. No hay alimentación de corriente o es insuficiente. Compruebe el cable de conexión de corriente alterna, la alimentación de corriente y el fusible. No hay alimentación de corriente o es insuficiente. Compruebe el cable de conexión de corriente continua, la alimentación de corriente y el fusible. La llama del quemador no Compruebe la alimentación de está encendida. gas (bombona, válvula de gas). Después de subsanar la avería, pulse la tecla La iluminación interior está encendida. . Compruebe si la puerta de la nevera se cierra correctamente. Cierre la puerta de la nevera. 41 RMD8xxx-O-South.book Seite 42 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Garantía legal RMD8xxx Indicación Avería En funcionamiento con batería: la señal suena a intervalos de 15 s Detección de subtensión Cambie las baterías. (batería interna) En funcionamiento con batería: La conmutación automática de alimentación de tensión externa a interna no funciona (corte de la alimentación de a bordo de 12 V para el sistema electrónico) La nevera no funciona, no es posible el funcionamiento con gas aunque las baterías están insertas. 11 Propuesta de solución La tensión de a bordo se ha interrumpido al iniciar el funcionamiento con gas. Observación: Durante el encendido, no se realiza un cambio automático. Apague la nevera y vuelva a encenderla. Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dorso) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: • una copia de la factura con fecha de compra, • el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 42 ES RMD8xxx-O-South.book Seite 43 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 RMD8xxx 12 ! Gestión de residuos Gestión de residuos ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para los niños! Antes de desechar su vieja nevera: • Desmonte todas las puertas. • Desconecte el cajón. • Deje las rejillas dentro de la nevera para que los niños no puedan entrar en ella. ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. B ¡Proteja el medio ambiente! Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado. ES 43 RMD8xxx-O-South.book Seite 44 Mittwoch, 23. Oktober 2019 6:17 18 Datos técnicos 13 RMD8xxx Datos técnicos RMD8501, RMD8505 Tensión de conexión: RMD8551, RMD8555 230 Vw/50 Hz 12 Vg Capacidad total: 160 l 190 l Capacidad del congelador: 30 l 35 l Consumo de potencia (unidad de alta potencia): 250 W (230 Vw) 170 W (12 Vg) Consumo de potencia (unidad estándar): 190 W (230 Vw) 170 W (12 Vg) Consumo de energía (unidad de alta potencia): 4,2 kWh/24 h (230 Vw) Consumo de energía (unidad estándar): 3,2 kWh/24 h (230 Vw) Consumo de gas (unidad de alta potencia): 420 g/24 h Consumo de gas (unidad estándar): 380 g/24 h Clase climática: SN Emisiones de ruido: 0 dB(A) Baterías (opcionales solo para RMD85x1, RMD85x5): 8 x AA 1,5 V fig. o, página 15 Dimensiones H x A x P: Peso: SN 40 kg 41,5 kg Homologación/certificado: 1 10R-047358 44 ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Dometic RMD 8 Series Instrucciones de operación

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para