Trisa Electronics 7393, 7393.42, 7393.4245, 7393.7045 Instructions For Use Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Trisa Electronics 7393 Instructions For Use Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1716
49
DE
|
FR
|
IT
|
EN
|
ES
Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad
ES ES
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para
su uso comercial. No operar el aparato en el exterior.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación
sobre superficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del
fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de
calor, radiadores, radiación solar).
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no
recomendados / no vendidos por el fabricante.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades
físicas, sensoriales o psíquicas limitadas, con poca experien
-
cia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o
si han recibido instrucciones acerca del uso seguro del apa
-
rato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas
por niños sin supervisión.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las
indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o
con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de lim
-
pieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Se debe poder acceder al enchufe en todo momento.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el
cable de prolongación no presenten daños. Nunca poner en
servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación).
Deberán ser reparados / sustituidos por el fabricante, su
servicio técnico o un técnico cualificado. Nunca abrir uno
mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimen
-
tación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de
alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable!
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y
desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación alrede
-
dor del aparato.
El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe
mantenerse alejado de los niños.
Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie
seca, plana, estable y termorresistente. Dejar que el aparato
se enfríe antes de guardarlo.
Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro
de cortocircuito!
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato
y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de
menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
1918
59
CZ
|
HU
|
HR
|
SI
|
SK
Indicaciones de seguridad Bezpečnostní pokyny
ES CZ
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes
de extraerlo del agua. El aparato deberá ser revisado por un
especialista antes de su siguiente uso.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No
exponer a la lluvia / humedad. ¡Utilizar el aparato solo con
las manos secas!
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém
štítku přístroje.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma
rukama. V případě provozních poruch, před čištěním, před
emístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elek
-
trické zásuvky. Zástrčka musí zůstat vždy přístupná.
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový
kabel nelamte, nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.
Nebezpečí zkratu při prasknutí kabelu!
Zkontrolujte přístroj / síťov ý kabel / prodlužovací kabel, zda
nejsou poškozené. Poškozené přístroje (vč. síťového kabelu)
neuvádějte do provozu – předejte přístroj výrobci, autorizo
-
vanému servisu nebo kvalifikovanému odborníkovi k prove-
dení opravy / výměny. Přístroj sami neotvírejte – nebezpečí
zranění!
Nepoužívané přístroje a přístroje ponechané bez dohledu
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
Síťový kabel neomotávejte okolo přístroje.
Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny.
Nebezpečí zkratu!
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente
por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas
pueden suponer peligros considerables para el usuario.
No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interrup-
tores con control remoto.
El aparato se caliente mucho durante su funcionamiento. No
tocarlo, puesto que existe peligro de quemaduras. Agarrar
solo por el mango.
Nunca operar el aparato vacío. No mover de sitio los apara
-
tos llenos.
No sobrellenar el generador de vapor.
El aparato debe utilizarse únicamente para cocer huevos.
Nunca utilizar el aparato sin tapa ni soporte para los huevos.
Nunca retirar la tapa durante el funcionamiento – ¡Peligro
de escaldadura!
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuada-
mente o no es reparado por un especialista, la empresa no
asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
5352
DE
|
FR
|
IT
|
EN
|
ES
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using for the first time |
Antes del primer uso
Mit heissem Spülwasser waschen, nachtrocknen.
Laver à l’eau chaude avant de bien sécher.
Lavare con acqua calda, poi asciugare.
Limpiar con agua caliente y secar.
Wash with hot dishwater, then dry.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai solventi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Zubehör | Accessoires | Accessori | Accessories | Accesorios
Dampferzeuger | Compartiment vapeur | Erogatore di vapore |
Steam generator | Generador de vapor
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones
i
Haltbarkeit nach dem Kochen: ~ 2 Tage, im Kühlschrank 1 Woche
Conservation après cuisson: ~ 2 jours, au réfrigérateur 1 semaine
Conservazione dopo la cottura: ~ 2 giorni, in frigorifero 1 settimana
Conservación tras la cocción: ~ 2 días, en el frigorífico 1 semana
Conservation after cooking: ~ 2 days, can be kept one week in fridge
i
Nach dem Kochen: Eier im Gerät warm halten
Après l'utilisation: Garder au chaud les œufs dans l'appareil
Dopo la cottura: Le uova restano calde nell'apparecchio
Tras la cocción: Mantener los huevos calientes en el aparato
After cooking: Keep eggs warm in the appliance
i
Vor erneutem Eierkochen Gerät 5 Min. abkühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil pendant 5 min. avant de recuire des œufs
Prima di far cuocere altre uova, lasciare raffreddare 5 min.
Antes de volver a hervir huevos, dejar que el aparato se enfríe 5 min.
Allow appliance to cool for 5 min. before boiling more eggs
Wassermenge | Quantité d'eau | Quantità d'acqua | Quantity of water | Cantidad de agua
i
Anzahl Eier
Quantità di uova
Cantidad huevos
Nombre d’œufs
Number of eggs
weich
tenere
blando
molle
soft
mittel
medio
medio
moyen
medium
hart
dure
duro
dur
hard
Wassermenge nach eigenem Bedarf / Eigrösse varieren.
Varier la quantité d’eau selon les besoins / le calibre des œufs.
Variare la quantità di acqua in base al bisogno / alla grandezza dell’uovo.
Variar la cantidad de agua según las propias necesidades / el tamaño de los huevos.
Vary amount of water as required / egg size.
1
2
3
1
2
3
1
2
3
5554
DE
|
FR
|
IT
|
EN
|
ES
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
2
Vorbereiten | Préparer | Preparare | Preparation | Preparar
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación
Einstecken
Insérer
Inserire
Enchufar
Plug in
Programm endet autom.
Le programme s'arrête autom.
Il programma termina autom.
El programa finaliza autom.
Program stops autom.
3
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Gerät stabil hinstellen
Poser l’appareil sur une surface stable
Poggiare l’apparecchio su un piano stabile
Colocar el aparato de forma estable
Place equipment in a stable position
Wasser einfüllen (
à S. 53)
Remplir de l’eau(
à S. 53)
Riempire l’acqua(
à S. 53)
Introducir agua(
à S. 53)
Fill water(
à S. 53)
Bei Bedarf: Ei anstechen
Si nécessaire: Piquer l'œuf
Se necessario: Bucare l'uovo
De ser necesario: Pinchar el huevo
If required: Stick egg
Eier einsetzen, Deckel aufsetzen
Mettre en place les œufs,
poser le couvercle
Introdurre le uova, posizionare il coperchio
Introducir los huevos, colocar la tapa
Set in place the eggs, put on cover
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
Es entsteht heisser Dampf – Verbrühungsgefahr!
È presente vapore bollente – pericolo di ustione!
Se genera vapor caliente – ¡Peligro de escaldadura!
De la vapeur se constitue – danger de brûlures!
Steam is being produced – danger of burns!
Achtung: Nur am Handgriff anfassen!
Attenzione: Afferrare solo dal manico!
Atención: ¡Agarrar solo por el mango!
Attention : Ne toucher que la poignée!
Caution: Only touch the handle!
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Apagado
Switch off
Eier abschrecken
Refroidir les œufs
Passare le uova sotto l'acqua fredda
Pasar los huevos por agua fría
Chill eggs
Geniessen
Savourer
Gustare
Disfrutar
Enjoy
Abkühlen lassen
Laisser refroidir
Lasciare raffreddare
Dejar enfriar
Let cool down
Deckel entnehmen
Enlever le couvercle
Togliere il coperchio
Retirar la tapa
Remove lid
1.
2.
8180
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di
garanzia | Warranty information | Garantía – Nota
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im
Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf
ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von
den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung
des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung
durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch
Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von
der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten
des Käufers eingesandt wird.
DE
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garan-
tía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio
por un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan
excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación
del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte
del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La
prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador
con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia
include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione.
Sono escluse la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo
d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato
originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati
dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia
presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia
firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de
garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou
de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible.
Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modi-
fication de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre
ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances
extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux
soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente
ou de la preuve d’achat.
FR
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guar-
antee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired.
Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee
is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activi-
ties, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can
be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the
faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed
guarantee card or a sales receipt.
EN
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme
náhradu nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový
přístroj nebo vrácení přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno
v případech normálního opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací,
následků neodborného zacházení nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími
vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu
s potvrzeným záručním listem, na kterém je uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího,
nebo s dokladem o koupi.
CZ
Na tento prístroj Vám poskytujeme 2-ročnú záruku od dátumu kúpy. Záruka sa vzťahuje na náhradu
alebo na opravu prístroja s materiálovými alebo výrobnými chybami. Výmena za nový spotrebič alebo
vrátenie spotrebiča s refundáciou kúpnej ceny nie je možné. Neručíme za normálne opotrebenie,
použitie na komerčné účely, zmeny originálneho stavu, čistiace práce, následky neodborného zaob-
chádzania alebo poškodenia kupujúcim alebo tretími, škody vyplývajúce z vonkajších okolností alebo
škody zapríčinené batériami. Predpokladom záručného plnenia je zaslanie chybného spotrebiča spolu
potvrdeným záručným listom, na ktorom je uvedené miesto a dátum predaja a podpis predávajúceho
alebo s potvrdenkou o kúpe na náklady kupujúceho.
SK
Za ovaj uređaj dajemo Vam 2 godine garancije od dana kupnje. Garancijske usluge postoje kod
nadomjestka ili popravka uređaja kod greška u materijalu ili u proizvodnji. Nije moguća zamjena za novi
uređaj ili vraćanje uz povrat kupovne cijene. Isključena su od garancijskih usluga normalnog habanja,
korištenje u obrtničke svrhe, promjena originalnog stanja, radovi čišćenja, posljedice nepravomjernog
korištenja ili oštećenja od strane kupca ili treće osobe, štete koje su nastale vanjskim djelovanjem ili koje
su uzrokovane baterijama. Oštećeni uređaj mora biti poslan sa garancijskom kartom koja je datirana i
potpisana ili uz račun kupca, koju su uvjet za garancijske usluge.
HR
Erre a készülékre a vásárlás dátumától kezdve 2 év garanciát adunk. A garancia a készülék anyag-, vagy
gyártási hibája miatt szükségessé váló pótlására vagy javítására terjed ki. Új készülékre való kicserélés
vagy a vételár visszatérítésével való visszavétel nem lehetséges. A garancia nem terjed ki a normális
elhasználódásra, ipari jellegű használatra, eredeti állapot megváltoztatására, tisztításból, szakszerűtlen
kezelésből, a készülék vevő által előidézett sérüléséből eredő, vagy harmadik személy által előidézett
károkra valamint azokra a külső hatásokra, amelyeket az elemek okozhatnak. A garancia feltételezi a
hibás készülék vásárlás helyén dátumozott és aláírt garanciajegyével vagy vásárlási nyugtájával együtt,
a vevő költségére történő megküldését.
HU
Za to napravo vam dajemo 2 leti garancije od dneva nakupa. Garancijska storitev je sestavljena iz nado-
mestila ali popravila naprave z napako v materialu ali izdelavi. Zamenjava z novo napravo ali vračanje
s povrnitvijo kupnine ni možno. Iz garancijskih storitev so izključeni normalna obraba, raba v obrtne
namene, sprememba originalnega stanja, čiščenje, posledica nepravilnega ravnanja ali poškodbe, ki so
jih povzročili kupci ali tretje osebe, škoda, ki izhaja iz zunanjih okoliščin ali jo je povzročila baterija. Pogoj
za garancijsko storitev je, da poškodovano napravo pošljete na račun kupca, s popisano garancijsko
kartico ali z računom, ki ga je potrdilo prodajno mesto.
SI
8584
Art. 7393
Garantieschein
2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie
2 années de garantie
Garanzia
2 anni di garanzia
Guarantee
2 years warranty
Certificado de garantía
2 años de garantía
Záruční list
záruka 2 roky
Garancia tanúsítvány
2 év garanciáról
Garancijsko pismo
2 godine garancije
Garancijski list
2 leti garancije
Záručný list
záruka 2 roky
Гарантийный талон
действителен 2 года
Karta gwarancji
2 lata
Garanti belgesi
2 yıl garanti
Certificat de garanţie
2 ani
Гаранционна карта
2 години
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
CH Svájci Elektronika Kft.
Székhely:
H-9724 Lukácsháza,
Kerti sor 11
Telephelyek: Kőszeg, Kapuvár
Tel.: 0036 94/568-185
Fax: 0036 94/568-184
Web: www.svajci.hu
HU
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE TRİSA ELEKTRİKLİ EV ALETLERİ VE KİŞİSEL BAKIM
ÜRÜNLERİ
MAHMUTBEY MAH. TAŞOCAKLARI YOLU CAD.
AĞAOĞLU MY OFFICE 212 NO:259 BAĞCILAR
İSTANBUL TÜRKİYE
Tel: +90 212 446 0001
Fax:+90 212 447 0002
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: JETSERVİS
TEL: +90 212 213 3013
www.trisa.com.tr
TR
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
Trisa GmbH
43A, Gorski Patnik Strasse
BG- 1421 Sofia
AT BG
1/45