Grundig EB 8680 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
EB 8680
EGG BOILER
FR
HR FI NL NO
DE EN TR ES
ENGLISH 17-24
DEUTSCH 06-16
TÜRKÇE 25-36
ESPAÑOL 37-45
FRANÇAIS 46-54
HRVATSKI 55-62
NEDERLANDS 71-79
SUOMI 63-70
NORSK 80-89
3
A
B
C
D
E
F
H
G
4
1
1
2
3
2
4
5
6
321
9
7
8
12
10
11
5
2
1
5
1 2
4
6
3
8
6
7
DE
BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE
EN
OPERATION CLEANING AND CARE
TR
KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM
ES
FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS
FR
FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN
HR
RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
FI
YTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO
NL
WERKING REINIGING EN ONDERHOUD
NO
DRIFT RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
DEUTSCH
6
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle
Sicherheitshinweise, um Schäden aufgrund fals-
cher Benutzung zu vermeiden!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum
späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss diese
Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt
werden.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch
im Haushalt bestimmt und ist nicht für den pro-
fessionellen, gastronomischen Einsatz geeignet.
Es darf nicht für den gewerblichen Gebrauch
verwendet werden.
Gerät nicht im Badezimmer benutzen.
Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typens-
child mit der lokalen Versorgungsspannung
übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das
Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist
den Netzstecker zu ziehen.
Versuchen Sie niemals, das Gerät auseinander-
zubauen. Für Schäden durch falschen Einsatz
übernehmen wir keine Haftung.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
DEUTSCH
7
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung sorgfältig
alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kom-
men. Einzelheiten finden Sie unter „Reinigung
und Pflege“.
Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher
Schutz die Installation einer Fehlerstrom-Schut-
zeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsaus-
lösestrom von nicht mehr als 30 mA empfohlen.
Bitte lassen Sie sich von einem Elektriker bera-
ten.
Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Ziehen Sie nach Benutzung des Gerätes, vor
Montage/Demontage von Teilen, vor der Rei-
nigung, vor Verlassen des Raumes, in dem das
Gerät aufgestellt wird, sowie bei Fehlern immer
den Netzstecker des Gerätes. Ziehen Sie dazu
niemals direkt am Kabel.
Netzkabel des Gerätes nicht einklemmen oder
biegen, nicht über scharfe Kanten ziehen. An-
dernfalls könnte es beschädigt werden. Netzka-
bel von heißen Oberflächen und offenem Feuer
fernhalten.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
DEUTSCH
8
Gerät nicht mit Verlängerungskabeln benutzen.
Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netz-
kabel oder das Gerät selbst beschädigt ist.
Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprec-
hen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn
das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist,
muss es von einem Service-Zentrum repariert
oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen
zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte
Reparaturen können Gefahren und Risiken für
den Benutzer verursachen.
Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeab-
sichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstol-
pern nicht möglich ist.
Gerät immer so aufstellen, dass das Netzkabel
leicht zugänglich ist.
Dieses Gerät nie mit feuchten oder nassen
Händen benutzen.
Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der
Nähe von Gasherden, Heizplatten oder ande-
ren heißen Oberflächen, wie heißen Öfen bet-
reiben oder auf solche Oberflächen stellen.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
DEUTSCH
9
Das Gerät nur mit dem mitgelieferten Zubehör
verwenden.
Das Gerät immer auf eine stabile, ebene, sau-
bere und trockene Oberfläche stellen.
Die Dampföffnung an der transparenten Ab-
deckung niemals abdecken; sicherstellen, dass
sie nicht verschlossen ist.
Das Gerät immer von Kindern fernhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physisc-
hen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be-
nutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder unter
8 Jahren durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät von Kindern unter 8 Jah-
ren fern.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
DEUTSCH
10
Achtung: Vermeiden Sie Verletzungen durch
die Eierstechnadel.
Achten Sie darauf, dass der Stecker trocken ist,
bevor Sie das Gerät nutzen. Sie müssen vor Re-
inigung des Gerätes den Netzstecker ziehen.
Halten Sie Gerät und Netzkabel von Kindern
fern.
Stellen Sie sicher, dass die Oberflächen des
Gerätes und die Heizplatte abgekühlt sind,
bevor Sie diese berühren.
SICHERHEIT UND AUFSTELLEN _________
DEUTSCH
11
AUF EINEN BLICK ____________________
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Erwerb
Ihres neuen GRUNDIG Eierkochers
EB 8680.
Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen aufmerksam, um sicher-
zustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt
von GRUNDIG viele Jahre benutzen
können.
Verantwortungsbewusstes
Handeln!
GRUNDIG setzt intern
wie auch bei unseren
Lieferanten auf vertrag-
lich zugesicherte sozia-
le Arbeitsbedingungen
mit fairem Lohn, auf effi-
zienten Rohstoffeinsatz bei stetiger
Abfallreduzierung von mehreren
Tonnen Plastik pro Jahr - und auf min-
destens 5 Jahre Verfügbarkeit
sämtlichen Zubehörs.
Für eine lebenswerte Zukunft.
Grundig.
Bedienelemente und Teile
Siehe Abbildung auf Seite 3.
A
Eiergestell für 6 Eier
B
Deckel
C
Wasserbehälter / Heizplatte
D
Gehäuse
E
Ein-/Aus-Taste
F
Kabelaufwicklung
G
Dampfaustrittsöffnung
H
Wasserbehälter mit Skala und
Nadel (140 ml)
Einstellungen
Das Gerät hat folgende
Einstelloptionen:
: Weich
: Mittel
: Hart
DEUTSCH
12
BETRIEB _____________________________
Tipps
140 ml Wasser mit dem Messbe-
cher in den Wasserbehälter füllen.
Um zu vermeiden, dass die Eier
beim Kochen brechen, stechen Sie
mit der Eiernadel unten am Mess-
becher vorsichtig ein Loch in die
Eispitzen und stellen die Eier dann
mit dem Loch nach oben auf das
Eiergestell
Legen Sie die Eier nach dem Ko-
chen sofort in kaltes Wasser, damit
sie sich anschließend leichter schä-
len lassen. Servieren Sie die Eier
am besten heiß.
Achtung
Achten Sie darauf, dass die am Ty-
penschild angegebene Spannung
stimmt.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgrün-
den nur eine geerdete Steckdose.
Stellen Sie den Eierkocher nicht
in die Nähe entflammbarer oder
explosiver Gegenstände oder an
feuchten, heißen Orten auf. An-
dernfalls kann es zu Ausfällen und
Gefahren kommen.
Wenn der Eierkocher in Betrieb ist,
tritt oben am Deckel Dampf aus. Kom-
men Sie zur Vermeidung von Verbrü-
hungen mit keinen Körperteilen in die
Nähe des Dampfauslasses. Decken
Sie den Dampfauslass niemals ab,
um Unfälle und Beschädigungen zu
vermeiden.
Im Betrieb steigt die Temperatur
des Deckels des Eierkochers. Be-
rühren Sie diesen nicht, andernfalls
drohen Verbrennungen. Wenn sich
zu wenig Wasser im Eierkocher
befindet und der Trockengehschutz
ausgelöst wird, dürfen Sie den
Wasserbehälter nicht berühren. Es
drohen Verbrennungen.
Halten Sie den Netzstecker jeder-
zeit trocken. Den Netzstecker nicht
mit feuchten oder gar nassen Hän-
den anschließen oder trennen!
Bewegen Sie den Eierkocher nicht,
während er in Betrieb ist.
An der Unterseite des Messbechers
befindet sich eine spitze Eiernadel
zum Durchstechen der Eierschale.
Gehen Sie entsprechend vorsichtig
mit dieser um.
Hinweise
Lassen Sie das Gerät vor erneuter
Nutzung 15 Minuten abkühlen.
Achtung
Während des Kochens wird die
Abdeckung aufgrund von Ver-
dampfung feucht und heiß. Seien
Sie vorsichtig.
DEUTSCH
13
Reinigung und Pflege
Achtung
Reinigen Sie das Gerät niemals mit
Benzin, Lösungsmitteln, Scheuermit-
teln, Metallgegenständen, harten
Bürsten oder ähnlichen Hilfsmitteln.
Hinweis
Falls sich Kalk oder ähnliche
Flecken an der Heizplatte ab-
gelagert haben, können Sie
diese mit einer Mixtur aus einem
Teil Wasser und einem Teil Essig
reinigen. Verwenden Sie zur Min-
imierung solcher Flecken immer nur
Trinkwasser.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät sorgfältig,
wenn Sie es längere Zeit nicht
nutzen sollten.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät
vom Stromnetz getrennt, gänzlich
abgekühlt und trocken ist, bevor
Sie es lagern.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lagern Sie das Gerät an einem küh-
len, trockenen Ort.
Achten Sie darauf, dass sich das
Gerät immer außerhalb der Reich-
weite von Kindern befindet.
INFORMATIONEN ____________________
EEntsorgung von
Altgeräten:
Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben
der EU-WEEE-Direktive (2012/19/
EU). Das Produkt wurde mit einem
Klassifizierungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Symbol zeigt an,
dass dieses Gerät am Ende
seiner Einsatzzeit nicht mit
anderem Hausmüll ent-
sorgt werden darf.
Altgeräte müssen an offizielle
Sammelstellen zum Recycling elektrisc-
her und elektronischer Geräte abgege-
ben werden. Nähere Angaben zu die-
sen Sammelstellen erhalten Sie von
Ihrer Stadtverwaltung oder dem
Händler, bei dem Sie das Gerät erwor-
ben haben. Der Beitrag jedes
Haushalts zum Umweltschutz ist wich-
tig. Eine angemessene Entsorgung von
Altgeräten hilft bei der Verhinderung
negativer Auswirkungen auf Umwelt
und menschliche Gesundheit.
DEUTSCH
14
Einhaltung von RoHS-
Vorgaben
Das von Ihnen erworbene Produkt
erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS
Direktive (2011/65/EU). Es enthält
keine in der Direktive angegebe-
nen gefährlichen und unzulässigen
Materialien.
Informationen zur
Verpackung
Die Verpackung des
Produkts wurde gemäß un-
serer nationalen
Gesetzgebung aus
recyclingfähigen Materialien herges-
tellt. Entsorgen Sie Verpackungsabfälle
nicht gemeinsam mit dem Hausmüll
oder anderen Abfällen; bringen Sie sie
zu von der örtlichen Behörde ausgewi-
esenen Sammelstellen.
Technische Daten
Stromversorgung:
220 – 240 V
~
, 50 – 60 Hz
Leistung: 400 W
Technische und optische Änderungen
vorbehalten.
INFORMATIONEN ____________________
DEUTSCH
15
INFORMATIONEN ____________________
Bitte beachten Sie zur
Inbetriebnahme, allgemei-
nen Verwendung und
Reinigung die Hinweise auf
den Seiten 4-5 der Bedienungsanleitung.
Service und Ersatzteile
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt,
produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie,
sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG Service-
Center unter folgenden Kontaktdaten:
Telefon: 0911 / 590 597 29
(Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Telefax: 0911 / 590 597 31
E-Mail: service@grundig.com
http://www.grundig.com/de-de/support
Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über
den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile.
GRUNDIG Kundenberatungszentrum
Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr
Deutschland : 0911 / 590 597 30
Österreich : 0820 / 220 33 22 *
* gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.)
Haben Sie Fragen?
Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 18.00
Uhr zur Verfügung.
ENGLISH 17
This section includes the safety instructions that
will help protect against personal injury and ma-
terial loss risks. Failure to follow these instructions
invalidates the granted warranty.
Never attempt to dismantle the appliance. No
warranty claims are accepted for damage cau-
sed by improper use.
Before first use, carefully clean all the parts that
contact food. For details, refer to “Cleaning
and Care”.
This appliance should be connected to a ma-
ximum 30 mA domestic residual current pro-
tection fuse for additional protection. Please
contact an electric technician for recommenda-
tions.
Do not immerse the appliance, the power cable,
or the power plug in water or any other liquid.
Always unplug the power cord of the appli-
ance after using the appliance, assembling/di-
sassembling its parts or cleaning it, leaving the
room where the appliance is located or when
a failure happens. Do not unplug the appliance
by pulling from its power cord.
SAFETY ______________________________
ENGLISH
18
Do not squeeze or bend the power cord of the
appliance or do not rub it against the corners in
order not to damage it. Keep away the power
cord from hot surfaces and open flame.
Do not use an extension with the appliance.
Never use the appliance if the power cable or
the appliance itself is damaged.
GRUNDIG Small Domestic Appliances comply
with the valid safety standards, for this reason, if
this appliance is damaged, it or its power cord
should be repaired or replaced by its seller, a
service agent or authorized service personnel
having the similar qualifications.
Make sure that there is no danger that the
power cord could be accidentally pulled or that
someone could trip over it when the appliance
is in use.
Appliance should always be installed with its
power cord in an easily accessible manner.
Never use this appliance with damp or wet
hands.
SAFETY ______________________________
ENGLISH 19
Never operate any component of this appli-
ance on or near a gas range, hot plate or hot
surfaces such as a heated oven or do not place
them on these surfaces.
Use the appliance only with its accessories
supplied with it.
Always use your appliance on a balanced, flat,
clean and dry surface.
Never cover the steam hole on the transparent
cover; make sure that it is not closed.
Always keep the appliance out of the reach of
children.
This appliance can be used by children at age
8 and above and by people who have redu-
ced physical, sensory or mental capabilities or
by people who lack experience and informa-
tion, on the condition that they are supervised
and informed about safe use of the appliance
and the risks involved. Children should not play
with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance procedures should not be performed by
children unless they are 8 or supervised by an
older person.
SAFETY ______________________________
ENGLISH
20
Keep the appliance out of the reach of children
under age 8.
Caution: Avoid injuries that might be caused
by the egg needle.
Make sure that the plug has dried before using
the appliance again. You need to remove the
connector before cleaning the appliance.
Keep the appliance and the power cable out of
the reach of children.
The instructions must contain the following. This
appliance is intended to be used for household
purposes in places such as:
ˉ
Shops, offices and personnel kitchens in other
working environments,
ˉ
Farmhouses,
ˉ
By customers in hotels, motels and other resi-
dential places,
ˉ
Places for sleep and breakfast.
Make sure that the surfaces of the appliance
and the heater plate are cold before touching
it.
SAFETY ______________________________
ENGLISH 21
OVERVIEW __________________________
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of
GRUNDIG Egg Boiler EB 8680.
Please read the following instructions
carefully in order to enjoy the use of
your product with the Grundig quality
for many years.
A responsible approach!
GRUNDIG focuses on
contractually agreed
social working conditi-
ons with fair wages for
both internal employe-
es and suppliers.
Efficient use of the raw materials and
reducing plastic waste amount for a
few tons each are also contained
amongst our priority targets. Moreover,
all of our accessories can be used for
at least 5 years.
For a future worth living.
Grundig.
Controls and parts
See the figure on page 3.
A
Egg rack
B
Cover
C
Water box / Heater baseplate
D
Body
E
On/Off - Cooking button
F
Cable winding bay
G
Steam outlet hole
H
Water box with measure and needle
(140 ml)
Settings
Your appliance has the following set-
tings:
: Medium cooked
: Medium well cooked
: Overcooked
ENGLISH
22
USE _________________________________
Tips
Add 140ml water with measuring
cup into water box.
In order to avoid the eggshell rup-
ture, first use the egg needle at the
bottom of the measuring cup to
break through the top of the egg,
punch a small hole, the hole end
of the egg is placed upwards, and
then place the egg on the egg rack.
Put the boiled egg into cold water
quickly to make it easier to peel the
shell. Serve hot and taste better.
Caution
Please use the same voltage as the
rating label.
Please use a power source with
protective grounding for personal
safety.
Do not put the egg boiler in the
vicinity of inflammable and explo-
sive articles or in the humid, high-
temperature environment to avoid
fault and danger.
When the egg boiler is working,
steam will come out from the upper
cover, and the body part shall not
be close to the steam mouth to
avoid burns, and the steam mouth
shall not be covered to avoid acci-
dents and product failure.
When the egg boiler is working, the
upper cover temperature is higher,
please do not touch to avoid scald-
ing. If there is a lack of water in the
egg boiler and enter the dry heat
protection, do not touch the water
box to avoid scalding.
Keep the power cord plug dry at all
times. Do not use wet hands to plug
and pull the cord plug.
Do not move the egg boiler while
it is working.
There is a sharp egg needle that
punctures the egg shell at the bot-
tom of the marking, which needs to
be properly guaranteed.
Note
Wait for 15 minutes for the appli-
ance to cool down before using it
again.
ENGLISH 23
Cleaning and care
Caution
Never use gasoline, solvents, abra-
sive cleaning agents, metal objects
or hard brushes to clean the appli-
ance.
Note
If there is limescale or similar stains
on the heater baseplate, you can
clean it with a mixture of half water
and half vinegar. You can use pota-
ble water to minimize these stains.
Storage
If you do not intend to use the ap-
pliance for a long time, please store
it carefully.
Please make sure that the appli-
ance is unplugged, completely cold
and dry.
Do not wind the power cord around
the appliance.
Store the appliance in a cool and
dry place.
Make sure the appliance is kept in
a place out of the reach of children.
INFORMATION ______________________
Compliance with the WEEE
Directive and Disposing
the Waste Product
This product does not include harm-
ful or prohibited materials specified
in the "Regulation for Supervision
of the Waste Electric and Electronic
Appliances" issued by the Ministry of
Environment and Urbanisation.
This symbol indicates that
this product shall not be
disposed with other house-
hold wastes at the end of
its service life. Used device
must be returned to offical collection
point for recycling of electrical and
electronic devices. To find these collec-
tion systems please contact to your lo-
cal authorities or retailer where the
product was puchased. Each house-
hold performs important role in recove-
ring and recycling of old appliance.
Appropriate disposal of used applian-
ce helps prevent potential negative
consequences for the environment and
human health.
ENGLISH
24
Packaging information
Package of the product is
made of recyclable materi-
als in accordance with our
national legislation. Do not
dispose the package waste with the
domestic wastes or other types of was-
tes, take them to the collection points
which are recommended by the local
authorities.
Technical data
Power supply: 220–240 V
~
,
50-60 Hz
Power: 400 W
Rights to make technical and design
changes are reserved.
INFORMATION ______________________
Please see the cover page of
the user manual for first use,
use and cleaning sections.
TÜRKÇE 25
Bu bölümde kişisel yaralanma ve maddi hasar
riskine karşı koruma sağlanmaya yardımcı ola-
cak güvenlik talimatları verilmiştir. Bu talimatlara
uyulmaması verilen garantiyi geçersiz kılacaktır.
Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı
kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir ga-
ranti talebi kabul edilmez.
Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle
temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temiz-
leyin. Lütfen ayrıntılar için Temizlik ve Bakım”
bölümüne bakın.
Bu cihaz, ilave koruma için azami 30 mA’lık ev
tipi bir artık akım koruma sigortasına bağlanmış
olmalıdır. Lütfen öneri için bir elektrik teknisye-
niyle irtibat kurun.
Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini
suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Cihazı kullandıktan sonra, parçalarını birleştir-
meden/ayırmadan önce veya cihazı temizle-
meden önce, odayı terk etmeden önce ya da
bir arıza oluştuğunda elektrik fişini her zaman
çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkar-
mayın.
GÜVENLİK ___________________________
TÜRKÇE
26
Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştı-
rıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin. Kab-
loyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşten uzak
tutun.
Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanma-
yın.
Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı
asla kullanmayın.
GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik
standartlarına uygundur; bundan dolayı, hasar
görmesi durumunda, cihaz veya elektrik kab-
losu herhangi bir tehlikeyi önlemek için satıcı,
bir servis merkezi veya benzeri vasıflara sahip
bir yetkili servis personeli tarafından onarılmalı
veya değiştirilmelidir.
Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosu-
nun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya
takılma tehlikesinin olmadığından emin olun.
Cihaz, her zaman için elektrik fişine ulaşılabile-
cek şekilde yerleştirilmelidir.
Cihazı asla nemli veya ıslak ellerle kullanmayın.
GÜVENLİK ___________________________
TÜRKÇE 27
Asla cihazın herhangi bir parçasını gazlı ocak,
elektrikli ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak yüz-
lerin üzerinde veya yanında çalıştırmayın veya
bunların üstüne koymayın.
Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kulla-
nın.
Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir
yüzey üzerinde kullanın.
Saydam kapaktaki buhar deliğini asla örtme-
yin; kapanmasına izin vermeyin.
Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edin.
Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan
tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi du-
rumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar
ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış
veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tara-
fından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oyna-
mamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri,
8 yaş üzeri ve başlarında bir büyük olmadığı
sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
GÜVENLİK ___________________________
TÜRKÇE
28
Cihazı ve elektrik kablosunu, 8 yaş altı çocuk-
ların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
Dikkat: Yumurta delme düzeninden kaynakla-
nabilecek yaralanmalardan sakınınız.
Cihaz tekrar kullanılmadan önce cihaz fişinin
kurutulması ve cihaz temizlenmeden önce bağ-
layıcının çıkarılması gereklidir.
Cihazı ve elektrik kablosunu, çocukların ulaşa-
mayacağı bir yerde muhafaza edin.
Talimatlarda, aşağıda belirtilen hususlar olmalı-
dır. Bu cihazın, aşağıda belirtilen yerler gibi, ev
ve benzeri uygulamalarda kullanılması amaç-
lanır:
ˉ
Dükkanlarda,bürolarda ve diğer çalışma or-
tamlarındaki personele ait mutfak alanları,
ˉ
Çiftlik evleri,
ˉ
Müşteriler tarafından,motellerde,otellerde
kullanılan yerler ve diğer mesken tipi çevreler,
ˉ
Yatma yerleri ve kahvaltı yapılan ortamlar.
Cihaz yüzeylerinin ve ısıtıcı plakanın soğudu-
ğundan emin olmadan dokunmayınız.
GÜVENLİK ___________________________
TÜRKÇE 29
GENEL BAKIŞ ________________________
Değerli müşterimiz,
GRUNDIG Yumurta Pişirme Makinesi
EB 8680 ürününüzü iyi günlerde kul-
lanmanızı dileriz.
Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllar-
ca keyifle kullanabilmeniz için aşağı-
daki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun.
Sorumlu yaklaşım!
GRUNDIG hem çalı-
şanlar hem de tedarik-
çiler için adil ücretlen-
dirme sunan sözleşmey-
le kabul edilmiş sosyal
çalışma koşulları sağla-
mayı hedef alır. Hammaddelerin etkin
kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik
atık miktarını düzenli olarak azaltmak
da öncelikli hedeflerimiz arasında yer
alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en
az 5 yıl boyunca kullanılabilir.
Yaşamaya değer bir gelecek için.
Grundig.
Kontroller ve parçalar
Sayfa 3'teki şekle bakın.
A
Yumurta rafı
B
Kapak
C
Su haznesi / Isıtıcı taban
D
Gövde
E
Açma/kapama - Pişirme düğmesi
F
Kablo sarma yeri
G
Buhar çıkış deliği
H
Ölçekli ve iğneli su kabı (140 ml)
Ayarlar
Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir:
: Orta pişmiş
: Orta-iyi pişmiş
: Çok pişmiş
TÜRKÇE
30
KULLANIM __________________________
İpuçları
Ölçüm kabını kullanarak su kabına
140 ml su koyun.
Yumurta kabuğunun parçalan-
masını önlemek için, öncelikle,
ölçüm kabının altındaki yumurta
iğnesini kullanarak yumurtanın
üst kısmında küçük bir delik açın.
Yumurtayı, delikli kısmı yukarıda
olacak şekilde tutucuya yerleştirin.
Kabuğun daha kolay soyulması için
kaynamış yumurtayı hızlıca soğuk
suya koyun. Daha lezzetli olması
için sıcakken servis edin.
Dikkat
Tip etiketine uygun voltaj kullanın.
Kişisel güvenliğiniz için toprak ko-
rumasına sahip bir güç kaynağı
kullanın.
Arıza ve tehlikeleri önlemek için yu-
murta haşlama makinesini yanıcı ve
patlayıcı maddelerin yakınına veya
nemli, yüksek sıcaklıktaki ortamlara
koymayın.
Yumurta haşlama makinesi
çalışırken üst kapaktan buhar ge-
lecektir. Yanıkları önlemek için vücu-
dunuzun herhangi bir uzvunu buhar
ağzına yaklaştırmayın. Kazaları ve
ürünün arızalanmasını önlemek için
ise buhar ağzını kapatmayın.
Yumurta haşlama makinesi
çalışırken üst kapak sıcaklığı yükse-
lir. Haşlanmamak için üst kapağa
dokunmayın. Yumurta haşlama
makinesindeki su yetersizse ve
makine kuru ısı korumasını etkin-
leştirmişse haşlanmamak için su
haznesine dokunmayın.
Fişin daima kuru kalmasına özen
gösterin. Fişi takarken ve çekerken
ellerinizin ıslak olmamasına dikkat
edin.
Yumurta haşlama makinesini
çalışırken hareket ettirmeyin.
İşaretin altında yumurta kabuğunu
delen sivri bir yumurta iğnesi vardır.
Not
Cihazı tekrar kullanmadan önce 15
dakika kadar soğumasını bekleyin.
TÜRKÇE 31
Temizleme ve bakım
Dikkat
Cihazı temizlemek için kesinlikle
benzin, solventler, aşındırıcı temiz-
leyiciler, metal nesneler veya sert
fırçalar kullanmayın.
Not
Isıtıcı tabanda kireç ve benzeri le-
keler oluştuysa ısıtıcı taban %50
su - %50 sirke karışımı ile temizlene-
bilir. Bu lekeler içme suyu kullanımı
ile minimize edilebilir.
Saklama
Cihazı uzun süre kullanmayı düşün-
müyorsanız, lütfen dikkatli bir
şekilde saklayın.
Fişinin çekili olduğundan, tamamen
soğuduğundan ve tamamen kuru
olduğundan emin olun.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
Cihazı serin ve kuru bir yerde mu-
hafaza edin.
Cihazın, çocukların ulaşamayacağı
bir yerde muhafaza edildiğinden
emin olun.
BİLGİLER ____________________________
AEEE Yönetmeliğine Uyum
ve Atık Ürünün Elden
Çıkarılması
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların
Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen za-
rarlı ve yasaklı maddeleri içermez.
Bu sembol, bu ürünün kul-
lanım ömrü sonunda diğer
evsel atıklarla birlikte atıl-
maması gerektiğini belirtir.
Kullanılmış cihazlar, elekt-
rikli ve elektronik cihazların geri dönü-
şümü için belirlenen resmi toplama
noktalarına teslim edilmelidir. Bu topla-
ma noktalarının yerlerini öğrenmek için
lütfen böl-genizdeki yetkili makamlarla
veya ürünü satın aldığınız yerle iletişi-
me geçin. Eski cihazların geri ka-
zanılmasında ve geri dönüştürülmesin-
de her ev önemli rol oynamaktadır.
Kullanılmış ürünlerin uygun şekilde el-
den çıkarılması, çevre ve insan sağlığı
üzerideki olumsuz etkilerin önlenmesi-
ne yardımcı olur.
TÜRKÇE
32
Ambalaj bilgisi
Ürünün ambalajı, Ulusal
Mevzuatımız gereği geri
dönüştürülebilir malzeme-
lerden üretilmiştir. Ambalaj
atığını evsel veya diğer atıklarla birlik-
te atmayın, yerel otoritenin belirttiği
ambalaj toplama noktalarına atın.
Teknik veriler
Güç kaynağı: 220–240 V
~
,
50-60 Hz
Güç: 400 W
Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma
hakkı saklıdır.
BİLGİLER ____________________________
İlk kullanım, kullanım, temiz-
lik bölümleri için kullanma
kılavuzunun açılır kapak
sayfasına bakın.
Müșteri Hizmetleri
Müșteri Memnuniyeti Politikası
Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız.
Kanallarımız:
* Çağrı Merkezimiz:
444 0 888
(Sabit telefonlardan veya cep
telefonlarından
alan kodu çevirmeden arayın*)
* Diğer Numaramız
0216 585 8 888
- Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24
saat hizmet vermektedir.
- Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız
görüșmeler iletișim hizmeti aldığınız
operatör firma tarafından sizin için
tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir.
- Sabit veya cep telefonlarınızdan
alan kodu tușlamadan çağrı merkezi
numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili
arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz.
* Whatsapp Numaramız:
0 544 444 0 888
* Faks Numaramız:
- 0216-423-2353
* Web Adresimiz:
- www.grundig.com.tr
* e-posta Adresimiz:
* Sosyal Medya Hesaplarımız:
- https://www.instagram.com/grundigturkiye/
- https://www.facebook.com/grundig.tr/
- https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig
* Posta Adresimiz:
- Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6,
34445, Sütlüce / İSTANBUL
* Bayilerimiz,
- https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/
Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri
profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz.
Müșteri Hizmetleri sürecimiz:
Müșterilerimizin istek ve önerilerini;
* İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
* Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz.
* Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız.
Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul
eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz.
Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir
yapı geliștirilmesini sağlarız.
Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz.
Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz.
Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız.
Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız.
Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından
Çağrı Merkezimize bașvurunuz.
Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz.
İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız.
alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir
sorunda size yarar sağlayacaktır.
Ürünün kullanım ömrü: 10 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için
gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Hizmet talebinin değerlendirilmesi
444 0 888
Web sitesi
Çağrı merkezi
musteri.hizmetleri
@grundig.com
0216 423 23 53
Bașvuru Konusu
Müșteri Adı, Soyadı
Müșteri Telefonu
Müșteri Adresi
Müșteri Bașvurusu1
2
3
4
Bașvuru kaydı
Hizmet talebinin alınması
Memnun
Memnun
değil
- Hizmet talebi analizi
- Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi
(Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.)
- Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi
4
Müșteri memnuniyetinin alınması
5
Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması
Yetkili Servis Yetkili Satıcı Faks
Garanti_Konusunda
Dikkat_Edilmesi_Gereken_Hususlar
Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için
garanti şartları uygulanmaz;
1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar,
2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında
oluşan hasar ve arızalar,
3) Malın kullanıldığı yerin elektrik, su, doğalgaz, telefon vb. şebekesi ve/veya
altyapısı kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar,
4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve
arızalar,
5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanıl-
masından kaynaklanan hasar ve arızalar,
6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen
şekli ile ticari veya mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve
arızalar,
Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmesi durumunda mala verilmiş garanti sona erecektir.
Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın
kalan garanti süresi ile sınırlıdır.
Bu ürün Arçelik A.Ş. adına Vesta Electrical Appliance Manufacturing (Zhong-
shan) Co., Ltd Chang Ming Shui, Wu Gui Shan Town, Zhong Shan City, Guang-
Dong. P.R. OF China tarafından üretilmiştir.
Menşei: P.R.C.
GARANTİ BELGESİ
1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır.
2) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıl-
dığı servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale
edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim
hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a-Sözleşmeden dönme, c-Ücretsiz onarılmasını isteme,
b-Satış bedelinden indirim isteme, ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, hak-
larından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen
parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak
veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabi-
lir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
-Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
-Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir.
Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile
ithalatçı müsteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın yetkili servis
istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 günü içerisinde giderilmemesi halinde, üretici
veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin
kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde
geçen süre garanti süresine eklenebilir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici mah-
kemesine başvurulabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin
Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın
Unvanı:
Arçelik A.Ş.
Markası:
Grundig
Adresi:
Arçelik A.Ş. Karaağaç
Caddesi No:2-6, 34445,
Sütlüce / İSTANBUL
Cinsi:
Yumurta Pişirme
Makinesi
Modeli:
EB 8680
Telefonu:
(0-216) 585 8 888
Seri No:
Faks:
(0-216) 423 23 53
Garanti Süresi:
2 YIL
web adresi:
www.grundig.com.tr
Azami Tamir Süresi:
20 İş günü
Satıcı Firmanın:
Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı:
Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri:
Telefonu: Yetkilinin İmzası:
Faks: Firmanın Kaşesi:
e-posta:
Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
ESPAÑOL
37
Esta sección incluye las instrucciones de seguri-
dad que ayudarán a la protección contra lesio-
nes personales y los riesgos de pérdida de ma-
terial. En caso de no seguir estas instrucciones se
invalida la garantía concedida.
Nunca trate de desmontar el aparato. No se
admitirá reclamación de garantía alguna por
daños causados por un uso indebido.
Antes de su primer uso, limpie cuidadosamente
todas las partes que estén en contacto con los
alimentos. Para obtener más información, con-
sulte "Limpieza y cuidados".
Este aparato debe conectarse a un fusible
doméstico de protección de corriente residual
de 30 mA como máximo para una mayor
protección. Póngase en contacto con un técnico
electricista para pedir asesoramiento.
No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el
enchufe en agua ni en ningún otro líquido.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL
38
Desenchufe siempre el cable de alimentación
del aparato después de utilizarlo, montar/des-
montar sus partes o limpiarlo, abandonando la
habitación donde se encuentra el aparato o cu-
ando se produzca una avería. No desenchufe
el aparato tirando de su cable de alimentación.
No apriete ni doble el cable de alimentación
del aparato ni lo roce contra las esquinas para
no dañarlo. Mantenga alejado el cable de cor-
riente de superficies calientes y llamas abiertas.
No utilice cables alargadores con el aparato.
Nunca utilice el aparato si es dañado el
cable de alimentación o el mismo aparato.
Los pequeños electrodomésticos GRUNDIG
cumplen con las normas de seguridad vigentes,
por lo que si este aparato está dañado, deberá
ser reparado o sustituido por su vendedor, un
agente de servicio o personal de servicio auto-
rizado con las mismas competencias.
Asegúrese de que no exista peligro de que
pueda tirarse accidentalmente del cable de
corriente o de que alguien tropiece con él mi-
entras el aparato esté en uso.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL
39
El aparato debe instalarse siempre con su cable
de alimentación de forma fácilmente accesible.
No utilice el aparato con las manos mojadas
o húmedas.
Nunca opere ningún componente de este apa-
rato en o cerca de una estufa de gas, una placa
caliente o superficies calientes como un horno
caliente o no las coloque en estas superficies.
Utilice el aparato solamente con sus accesorios
suministrados.
Utilice el aparato sobre una superficie estable,
plana, limpia y seca.
Nunca cubra el orificio de vapor de la tapa
transparente; asegúrese de que no esté cer-
rado.
Mantenga siempre el aparato fuera del al-
cance de los niños.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL
40
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años y por personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o por personas que carecen de experiencia e
información, a condición de que sean super-
visadas e informadas sobre el uso seguro del
aparato y los riesgos que conlleva. No deje
que los niños jueguen con el aparato. Las ta-
reas de limpieza y mantenimiento no deben de-
jarse en manos de niños a menos que tengan
al menos 8 años o sean supervisados por un
adulto.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños menores de 8 años de edad.
Atención: Evite las lesiones que puedan ser
causadas por la aguja del huevo.
Asegúrese de que el enchufe esté seco antes
de volver a utilizar el aparato. Es necesario qu-
itar el conector antes de limpiar el aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
SEGURIDAD _________________________
ESPAÑOL
41
SEGURIDAD _________________________
Las instrucciones deben incluir lo siguiente.
Este aparato está destinado únicamente al uso
doméstico en lugares como:
ˉ
Tiendas, oficinas y cocinas para uso del per-
sonal en otros entornos laborales,
ˉ
Casas de campo,
ˉ
Clientes en hoteles, hostales o cualquier otro
tipo de entorno residencial,
ˉ
entornos de alojamiento y desayuno.
Asegúrese de que las superficies del aparato y
de la placa del calentador estén frías antes de
tocarlas.
ESPAÑOL
42
INFORMACIÓN GENERAL _____________
Estimado cliente:
Felicitaciones por la compra del coci-
nador de huevos GRUNDIG EB 8680.
Lea con atención las siguientes instruc-
ciones para disfrutar del uso de su pro-
ducto con la calidad Grundig durante
muchos años.
Una estrategia responsable
GRUNDIG aplica con-
diciones de trabajo so-
ciales acordadas por
contrato y con salarios
justos, tanto a sus propi-
os empleados como a
los proveedores. El uso eficiente de las
materias primas y la reducción del vo-
lumen de residuos plásticos en unas
pocas toneladas son también algunos
de nuestros objetivos prioritarios. Es
más, todos nuestros accesorios pue-
den usarse por lo menos durante cinco
años.
Para un futuro mejor.
Grundig.
Controles y piezas
Vea la ilustración de la pág. 3.
A
Bandeja para huevos
B
Cubierta
C
Recipiente para el agua / placa
base del calentador
D
Cuerpo
E
Botón de encendido/apagado -
Cocción
F
Hueco de recogida del cable
G
Orificio de salida de vapor
H
Recipiente de agua con medidor y
aguja (140 ml)
Configuración
Su aparato tiene los siguientes ajustes:
: Medio cocido
: Medio bien cocido
: Demasiado cocido
ESPAÑOL
43
USO ________________________________
Consejos
Agregue 140 ml de agua en el re-
cipiente utilizando el vaso medidor.
Para evitar que la cáscara del
huevo se quiebre, primero use la
aguja del fondo de la taza me-
didora para abrir la parte superior
del huevo. Haga un pequeño orifi-
cio, coloque la parte del agujero
boca arriba y luego ubique el
huevo en la bandeja para huevos.
Poner el huevo hervido en agua
fría rápidamente para que sea más
fácil pelar la cáscara. Sirva cali-
ente y sabrá mejor.
Atención
Por favor, utilice el mismo voltaje
que la etiqueta de clasificación.
Por favor, utilice una fuente de al-
imentación con toma de tierra de
protección para su seguridad per-
sonal.
No coloque el cocinador de
huevos cerca de objetos inflama-
bles o explosivos ni en un entorno
húmedo y de alta temperatura para
evitar fallos y peligros.
Cuando el cocinador de huevos
esté funcionando, saldrá vapor de
la tapa superior, y la parte del cu-
erpo no estará cerca de la boca de
vapor para evitar quemaduras, y la
boca de vapor no estará cubierta
para evitar accidentes y fallos del
producto.
Cuando el cocinador de huevos
está funcionando, la temperatura
de la cubierta superior será mayor.
No tocar para evitar quemaduras.
Si hay falta de agua en el cocina-
dor de huevos y entra en la protec-
ción contra el calor seco, no toque
la caja de agua para evitar que-
maduras.
Mantenga el enchufe del cable
de alimentación seco en todo mo-
mento. No utilice las manos moja-
das para conectar y desconectar el
enchufe del cable.
No mueva el cocinador de huevos
mientras esté funcionando.
Hay una aguja de huevo afilada
que perfora la cáscara del huevo
en la parte inferior de la marca,
que debe ser asegurada adecu-
adamente.
Nota
Espere 15 minutos a que el aparato
se enfríe antes de volver a utilizarlo.
ESPAÑOL
44
Limpieza y cuidados
Atención
Jamás utilice gasolina, disolventes
o limpiadores abrasivos, objetos
metálicos o cepillos duros para lim-
piar el aparato.
Nota
Si hay cal o manchas similares
en la placa base del calentador,
puede limpiarlo con una mezcla
de mitad agua y mitad vinagre.
Puede utilizar agua potable para
minimizar estas manchas.
Almacenaje
Si no va a utilizar el aparato du-
rante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo cuidadosamente.
Asegúrese de que el aparato esté
desenchufado, completamente frío
y seco.
No enrolle el cable alrededor del
aparato.
Guarde el aparato en un lugar
fresco y seco.
Asegúrese de que el aparato se
mantenga en un lugar fuera del
alcance de los niños.
INFORMACIÓN ______________________
Conformidad con
la Directiva RAEE y
eliminación del producto
al final de su vida útil
Este producto no incluye ninguno de
los materiales nocivos o prohibidos
especificados en la normativa para
la supervisión de los residuos de ac-
cesorios eléctricos y electrónicos de
desecho (RAEE), promulgada por
el Ministerio de Medio Ambiente y
Planificación Urbanística.
Este símbolo indica que
este producto no debe eli-
minarse con otros desec-
hos domésticos al final de
su vida útil. El dispositivo
usado debe ser devuelto al punto de
recogida oficial para el reciclaje de
los dispositivos eléctricos y
electrónicos. Para encontrar estos siste-
mas de recogida, por favor, póngase
en contacto con las autoridades loca-
les o con el distribuidor donde se
compró el produc-to. Cada hogar
desempeña un papel importante en la
recuperación y el reciclaje de los apa-
ratos antiguos. La eliminación adecua-
da de los aparatos usados ayuda a
prevenir las posibles consecuen-cias
negativas para el medio ambiente y la
salud humana.
ESPAÑOL
45
Información sobre el em-
balaje
El embalaje del producto
está fabricado con materi-
al reciclable de acuerdo
con las normativas nacio-
nales sobre medio ambiente. No arro-
je los desechos de embalaje junto con
los residuos domésticos u otros residu-
os y envíelos a los puntos de
recolección recomendados por la au-
toridad local.
Datos técnicos
Fuente de alimentación:
220–240 V
~
, 50-60 Hz
Potencia: 400 W
Queda reservado el derecho a modifi-
caciones técnicas y de diseño.
INFORMACIÓN ______________________
Por favor, consulte la porta-
da del manual de usuario
para ver las secciones de
primer uso, uso y limpieza.
FRANÇAIS
46
Cette partie présente les consignes de sécurité
qui aident à se prémunir contre les risques de
blessures corporelles et de perte de matériel. Le
non-respect de ces consignes annule la garantie.
Ne jamais essayer de démonter l'appareil. Au-
cune réclamation au titre de la garantie ne sera
acceptée pour les dégâts résultant d'une utilisa-
tion incorrecte.
Avant la première utilisation, nettoyer soigneu-
sement toutes les pièces en contact avec les ali-
ments. Pour plus de détails, consulter le chapitre
« Nettoyage et Entretien ».
Pour une protection supplémentaire, cet appa-
reil doit être branché à une prise dotée d'un
dispositif de protection à courant différentiel
résiduel de 30 mA maximum. Pour être correcte-
ment conseillé, veuillez contacter un électricien.
Ne pas plonger l’appareil, le câble
d’alimentation ou la prise d’alimentation
électrique dans de l’eau ni dans aucun autre
liquide.
SÉCURITÉ ____________________________
FRANÇAIS
47
Toujours débrancher le câble d’alimentation
après utilisation, assemblage/désassemblage
de ses éléments et nettoyage de l'appareil,
en quittant la pièce se trouve l'appareil ou
lorsqu'une panne survient. Ne pas débrancher
l'appareil en tirant sur le câble d'alimentation.
Ne pas pincer ni plier le câble d'alimentation
de l'appareil, ne pas le frotter sur les coins ou
les rebords, afin de ne pas l'endommager.
Éloigner le câble d'alimentation des surfaces
brûlantes et des flammes nues.
Ne pas utiliser de câble de rallonge avec
l'appareil.
Ne jamais utiliser l'appareil si le câble
d'alimentation ou l'appareil lui-même est
endommagé.
Les petits appareils électro-ménagers GRUN-
DIG sont conformes aux normes de sécurité en
vigueur. Par conséquent, si cet appareil ou son
câble d'alimentation sont endommagés, ils dev-
ront être réparés et remplacés par le revendeur,
le service client ou un personnel agréé ayant
des qualifications similaires.
SÉCURITÉ ____________________________
FRANÇAIS
48
S’assurer qu'il n'y ait aucun danger de tirer sur
le câble d'alimentation par inadvertance et que
personne ne risque de trébucher sur le câble
pendant que l'appareil fonctionne.
L'appareil doit toujours être installé de sorte
que son câble d'alimentation soit facilement
accessible.
Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains hu-
mides ou mouillées.
Ne pas utiliser ni placer un quelconque compo-
sant de cet appareil sur ou près d'une cuisinière
à gaz, d’une plaque chauffante ou surfaces
chaudes telles qu'un four chaud.
Utiliser l'appareil uniquement avec les accesso-
ires fournis.
Toujours utiliser l'appareil sur une surface
stable, plane, propre et sèche.
Ne jamais recouvrir l’orifice de vapeur du co-
uvercle transparent ; s’assurer qu’il n’est pas
fermé.
Toujours tenir l’appareil hors de portée des en-
fants.
SÉCURITÉ ____________________________
FRANÇAIS
49
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans ou plus, par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou par des personnes avec des connaissan-
ces ou une expérience insuffisantes s’ils sont
sous supervision et informés sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et des risques
induits. En aucun cas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Les travaux d’entretien et de
nettoyage ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils aient au moins 8 ans et
soient supervisés par un adulte.
Tenir l’appareil hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Attention : Éviter les blessures qui pourraient
être causées par l’aiguille à œufs.
S’assurer que toutes la fiche a séché avant toute
réutilisation de l'appareil. Il est impératif de
débrancher le connecteur avant de procéder
au nettoyage de l’appareil.
Maintenir l'appareil et le câble d’alimentation
hors de portée des enfants.
SÉCURITÉ ____________________________
FRANÇAIS
50
SÉCURITÉ ____________________________
Les instructions doivent contenir ce qui suit. Cet
appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique dans les endroits tels que :
ˉ
Les magasins, les bureaux et les coins cuisine
pour le personnel dans d'autres environne-
ments de travail ;
ˉ
Les fermes ;
ˉ
Par les clients des hôtels, motels et autres
types d'environnements résidentiels ;
ˉ
Les bed and breakfast.
S’assurer que les surfaces de l’appareil et de
la plaque chauffante sont froides avant de les
toucher.
FRANÇAIS
51
VUE D’ENSEMBLE ____________________
Cher client,
Nous vous félicitons d’avoir porvotre
choix sur le cuiseur à œufs GRUNDIG
de la série EB 8680.
Veuillez lire attentivement les instruc-
tions suivantes afin de profiter de
l’utilisation de votre produit de marque
Grundig pendant plusieurs années.
Une approche responsable !
GRUNDIG s'attache à
respecter des conditi-
ons de travail
négociées de façon
contractuelle, avec des
dispositions financières
équitables tant pour ses employés que
pour ses fournisseurs. Nos objectifs pri-
oritaires sont, entre autres, l’utilisation
efficace des matières premières et la
réduction de quelques tonnes de la
quantité de déchets plastiques chaque
année. De plus, tous nos accessoires
peuvent être utilisés pendant au moins
5 ans.
Pour un avenir digne d’être vécu.
Grundig.
Commandes et pièces
Voir la figure en page 3.
A
Compartiment à œufs
B
Couvercle
C
Boîte à eau / embase de chauffage
D
Corps
E
Bouton cuisson marche/arrêt
F
Compartiment d'enroulement de
câble
G
Orifice de sortie de la vapeur
H
Gobelet à eau avec mesure et ai-
guille (140 ml)
Paramètres
Votre appareil dispose des paramètres
suivants :
: Cuit à point
: Bien cuit
: Trop cuit
FRANÇAIS
52
UTILISATION _________________________
Conseils
Ajoutez 140 ml d’eau avec un
verre mesureur dans la boîte à eau.
Afin d’éviter que la coquille des
œufs ne casse, utiliser en premier
lieu l’aiguille à œufs au fond du
verre mesureur pour percer un petit
trou sur le dessus de l’œuf, placer
le trou de l’œuf vers le haut, puis
placer l’œuf sur le compartiment à
œufs.
Mettre l’œuf cuit dans de l’eau
froide rapidement pour pouvoir
peler la coquille plus facilement.
Servir chaud pour un meilleur goût.
Attention
Utiliser la même tension que celle
figurant sur la plaque signalétique.
Utiliser impérativement une source
d’alimentation avec une terre de
protection pour la sécurité person-
nelle.
Ne pas mettre le cuiseur à œufs à
proximité de produits inflammables
ou explosifs ni dans une environne-
ment humide à haute température
pour éviter tout défaut et tout risque.
De la vapeur va s’échapper du
couvercle supérieur pendant le
fonctionnement du cuiseur à œufs
et il convient de ne pas approcher
des parties du corps de l’orifice de
vapeur afin d’éviter les brûlures ;
il est interdit de recouvrir l’orifice de
vapeur pour éviter les accidents et
une défaillance du produit.
La température du couvercle su-
périeur est plus élevée pendant le
fonctionnement du cuiseur à œufs,
ne pas le toucher pour éviter un
ébouillantement. En cas de manque
d’eau dans le cuiseur à œufs et de
déclenchement de la protection
contre la marche à sec, ne pas
toucher la boîte d’eau pour éviter
toute brûlure.
La fiche électrique du câble
d’alimentation doit être tenue sèche
à tous moments. En aucun cas avoir
les mains humides pour brancher et
débrancher la fiche électrique.
Ne pas déplacer le cuiseur à œufs
pendant qu’il fonctionne.
L’appareil est équipé d’une aiguille
à œufs acérée qui perce la coquille
des œufs au fond sur le repère qui
doit être correctement entretenue.
Remarque
Laisser refroidir l’appareil pendant
15 minutes après utilisation avant
de le réutiliser.
FRANÇAIS
53
Nettoyage et entretien
Attention
Ne jamais utiliser d'essence, de
solvants ou de détergents abrasifs,
d'objets talliques ou de brosses
dures pour nettoyer l'appareil.
Remarque
En cas d’apparition de tartre ou de
taches similaires sur l’embase du
chauffage, utiliser un mélange mi-
eau, mi-vinaigre pour nettoyer. Il est
possible d’utiliser de l’eau portable
pour réduire ces taches.
Rangement
En cas d’inutilisation prolongée
de l’appareil, le ranger soigneuse-
ment.
S’assurer que l’appareil est débran-
ché, totalement refroidi et complète-
ment sec.
Éviter d’enrouler le câble
d’alimentation autour de l’appareil.
Ranger l'appareil dans un endroit
frais et sec.
S’assurer de conserver l'appareil
dans un endroit hors de portée des
enfants.
INFORMATION ______________________
Conformité avec la
Directive DEEE et mise au
rebut des appareils usagés
Cet appareil ne contient pas
de substances dangereuses ou
prohibées, telles que décrites dans
la « Réglementation relative à la sur-
veillance des déchets d’équipements
électriques et électroniques » émanant
du ministère de l’Environnement et de
l’Urbanisation.
Ce symbole indique que
ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets
ménagers à la fin de sa vie
utile. Les appareils usagés
doivent être retournés au point de col-
lecte officiel destiné au recy-clage des
appareils électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte,
veuillez contacter les autorités locales
ou le détaillant auprès duquel vous
avez acheté le produit. Chaque
ménage joue un rôle important dans la
récupération et le recyclage des appa-
reils ménagers usagés. L’élimination
appropriée des appareils usagés aide
à prévenir les conséquences négatives
poten-tielles pour l’environnement et la
santé humaine.
FRANÇAIS
54
Informations sur
l'emballage
L’emballage de l’appareil
est composé de matériaux
recyclables, conformément
à notre législation nationa-
le. Ne pas jeter les déchets
d’emballage avec les ordures
ménagères ou d’autres types de
déchets, les mener à des points de col-
lecte recommandés par les autorités
locales.
Caractéristiques
techniques
Alimentation électrique :
220–240 V
~
, 50-60 Hz
Puissance : 400 W
Droits de modifications techniques ou
de conception réservés.
INFORMATION ______________________
Veuillez consulter la page
de couverture du manuel
d’utilisation pour les sections
relatives à la première utili-
sation, à l’utilisation générale et au nettoyage.
HRVATSKI 55
Ovaj odjeljak sadržava sigurnosne upute koje
će vam pomoći zaštititi se od tjelesnih ozljeda i
materijalne štete. Nepoštivanje ovih uputa poni-
štava pruženo jamstvo.
Nikada nemojte pokušavati rastavljati uređaj.
Svi jamstveni zahtjevi odbacit će se u slučaju
nepravilne upotrebe.
Prije prve upotrebe pažljivo očistite sve dijelove
koji dolaze u dodir s hranom. Za pojedinosti
pogledajte odjeljak „Čišćenje i održavanje”.
Ovaj se uređaj treba spojiti na zaštitni strujni osi-
gurač u kućanstvu maksimalne jačine u iznosu
od 30 mA za dodatnu zaštitu. Kontaktirajte s
električnim tehničarem za preporuke.
Nemojte uranjati uređaj, kabel napajanja ili uti-
kač u vodu ili druge tekućine.
Uvijek isključite kabel napajanja nakon upo-
trebe uređaja, sastavljanja/rastavljanja nje-
govih dijelova ili čišćenja uređaja, nakon
napuštanja prostorije u kojoj se nalazi uređaj
ili kada dođe do kvara. Nemojte isključivati ure-
đaj povlačenjem kabela napajanja.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI
56
Nemojte stiskati ili savijati kabel napajanja ure-
đaja i nemojte dozvoliti da struže o rubove kako
se ne bi oštetio. Držite kabel napajanja podalje
od vrućih površina i otvorenog plamena.
Ne upotrebljavajte produžni kabel s uređajem.
Nikada nemojte upotrebljavati uređaj ako su
kabel napajanja ili uređaj vidljivo oštećeni.
Mali kućanski uređaji GRUNDIG u skladu su s
valjanim sigurnosnim standardima, stoga, ako
se uređaj teti, serviser ili ovlašteno servisno
osoblje sa sličnim kvalifikacijama treba popra-
viti ili zamijeniti uređaj ili kabel napajanja.
Obratite pozornost na opasnost da će se kabel
napajanja slučajno povući ili da će netko za-
peti o njega dok se uređaj upotrebljava.
Uređaj se uvijek treba postaviti tako da je nje-
gov kabel napajanja lako dostupan.
Nikad ne upotrebljavajte uređaj ako su vam
ruke vlažne ili mokre.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI 57
Nikada nemojte upravljati bilo kojim dijelom
ovog uređaja na vrhu ili u blizini plinskih šted-
njaka grijaćih ploča ili vrućih površina, kao što
je zagrijana pećnica te ih ne stavljajte na takve
površine.
Upotrebljavajte uređaj samo s dodacima koji
su s njim isporučeni.
Uvijek upotrebljavajte uređaj na stabilnoj, rav-
noj, čistoj i suhoj površini.
Nikada ne prekrivajte otvor za izlaz pare na
prozirnom poklopcu; pazite da on nije zatvoren.
Uvijek držite uređaj izvan dohvata djece.
Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8
godina i starija, osobe koje imaju smanjene fi-
zičke, senzorne ili mentalne sposobnosti i osobe
kojima nedostaje iskustvo ili znanje pod uvje-
tom da ih se nadgleda ili im se pokaže kako
sigurno upotrebljavati proizvod te ako razumiju
moguće opasnosti koje su uključene. Djeca se
ne smiju igrati s uređajem. Postupke čišćenja i
održavanja ne smiju provoditi djeca, osim ako
su starija od 8 godina ili su pod nadzorom sta-
rije osobe.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI
58
Držite uređaj izvan dohvata djece mlađe od 8
godina.
Oprez: Izbjegnite ozljede koje može uzroko-
vati igla za jaje.
Provjerite je li se utikač osušio prije ponovne
upotrebe uređaja. Morate ukloniti priključak
prije čišćenja uređaja.
Držite uređaj i kabel za napajanje izvan do-
hvata djece.
Upute moraju sadržavati sljedeće. Ovaj je ure-
đaj predviđen za kućnu upotrebu, na mjestima
kao što su:
ˉ
trgovine, uredi i kuhinje za osoblje u drugim
radnim okruženjima,
ˉ
farme,
ˉ
hoteli, moteli i druga rezidencijalna mjesta
(upotreba od strane gostiju),
ˉ
prenoćišta s doručkom.
Provjerite jesu li površina uređaja i ploča gri-
jača hladne prije dodirivanja.
SIGURNOST _________________________
HRVATSKI 59
PREGLED ____________________________
Poštovani kupci,
Čestitamo na kupnji kuhala za jaja
GRUNDIG EB 8680.
Pažljivo pročitajte sljedeće upute kako
biste uživali u upotrebi proizvoda s
kvalitetom Grundig tijekom mnogo
godina.
Odgovoran pristup!
GRUNDIG se usredo-
točuje na ugovorom
određene socijalne
radne uvjete s praved-
nim plaćama za svoje
zaposlenike i dobavlja-
če. Djelotvorna upotreba sirovina i
smanjenje plastičnog otpada za neko-
liko tona godišnje također se nalaze
među našim glavnim ciljevima. Osim
toga, svi naši dodaci mogu se upotre-
bljavati najmanje 5 godina.
Za budućnost vrijednu življenja.
Grundig.
Kontrole i dijelovi
Pogledajte sliku na 3. stranici.
A
Rešetka za jaje
B
Poklopac
C
Kutija za vodu / osnovna ploča grir-
jača
D
Kućište
E
Tipka za uključivanje/isključivanje
kuhala
F
Jedinica za namatanje kabela
G
Otvor za izlaz pare
H
Kutija za vodu s mjerama i iglom
(140 ml)
Postavke
Vaš uređaj ima sljedeće postavke:
: Srednje kuhano
: Srednje dobro kuhano
: Prekuhano
HRVATSKI
60
INFORMACIJE _______________________
Savjeti
S pomoću čaše za mjerenje do-
dajte 140 ml vode u posudu s
vodom.
Da biste izbjegli pucanje ljuske
jajeta, prvo upotrijebite iglu za
jaje koja se nalazi na dnu mjerne
posude da biste probili vrh jajeta,
izbušite malu rupicu pa postavite
jaje na rešetku za jaje s probuše-
nom stranom prema gore.
Brzo stavite skuhano jaje u hladnu
vodu kako bi vam bilo lakše oguliti
ljusku. Poslužite vruće za bolji okus.
Oprez
Upotrebljavajte jednak napon kao
onaj naveden na tipskoj pločici.
Upotrebljavajte izvor napajanja sa
zaštitnim uzemljenjem za osobnu
sigurnost.
Nemojte stavljati kuhalo za jaja
u blizinu zapaljivih i eksplozivnih
predmeta ili u vlažan okoliš s vi-
sokim temperaturama kako biste
izbjegli kvarove i opasnosti.
Kada kuhalo za jaja radi, para
izlazi ispod gornjeg poklopca,
stoga držite dijelove tijela podalje
od izlaza pare kako biste izbjegli
opekline. Izlaz pare mora biti po-
kriven kako bi se izbjegle nezgode
i kvarovi proizvoda.
Dok kuhalo za jaja radi, tempe-
ratura gornjeg poklopca je viša;
nemojte ga dirati kako biste izbje-
gli opekline. Ako u kuhalu za jaja
postoji manjak vode i započne
primjena zaštite uređaja u suhim
i vrućim uvjetima, nemojte dirati
kutiju za vodu kako biste izbjegli
opekline.
Pazite da je utikač kabela napaja-
nja uvijek suh. Nemojte uključivati
i isključivati utikač kabela mokrim
rukama.
Nemojte premještati kuhalo za jaja
dok radi.
Iza oznake koja treba biti pod va-
ljanim jamstvom nalazi se oštra igla
za jaje koja buši ljusku jajeta.
Napomena
Pričekajte 15 minuta da se uređaj
ohladi prije ponovne upotrebe.
HRVATSKI 61
Čišćenje i održavanje
Oprez
Nikada nemojte upotrebljavati ben-
zin, otapala, abrazivna sredstva za
čišćenje, metalne predmete ili tvrde
četke za čišćenje uređaja.
Napomena
Ako na osnovnoj ploči grijača po-
stoji kamenac ili slične mrlje, mo-
žete ih očistiti s pomoću mješavine
vode i octa. Možete upotrijebiti
vodu za piće kako biste minimizirali
količinu takvih mrlja.
Pohrana
Ako ne planirate upotrebljavati
uređaj dulje vrijeme, pažljivo ga
pohranite.
Provjerite je li uređaj isključen iz
napajanja, je li se ohladio i je li
potpuno suh.
Ne zamatajte kabel napajanja oko
uređaja.
Pohranite uređaj na hladnom i
suhom mjestu.
Pripazite da se uređaj nalazi na
mjestu koje je izvan dohvata djece.
O UPOTREBI _________________________
Sukladnost s Direktivom
o otpadnoj električnoj
i elektroničkoj opremi
(OEEO) i odlaganjem
proizvoda
Ovaj proizvod ne sadrži opasne i
zabranjene materijale naznačene u
„Pravilniku o gospodarenju otpadnim
električnim i elektroničkim uređajima”
koji je izdalo Ministarstvo okoliša i ur-
banizacije.
Ovaj je uređaj u skladu s
propisima OEEO. Ovaj je
uređaj proizveden od kva-
litetnih dijelova i materijala
koji se mogu reciklirati i
ponovno upotrebljavati. Stoga ne od-
lažite ovaj proizvod s kućanskim otpa-
dom ili drugim vrstama otpada na kra-
ju radnog vijeka. Odnesite ga na odla-
galište za reciklažu električne i elektro-
ničke opreme. Obratite se lokalnim
vlastima u vezi tih odlagališta.
Pomognite u zaštiti okoliša i prirodnih
resursa reciklažom iskorištenih proi-
zvoda.
HRVATSKI
62
Informacije o ambalaži
Ovaj simbol označava da
se ovaj proizvod ne smije
odlagati zajedno s ostalim
kućanskim otpadom na kra-
ju njegovog radnog vijeka. Rabljeni
uređaj mora se vratiti na službeno sa-
birno mjesto za recikliranje električnih i
elektroničkih uređaja. Da biste pronaš-
li te sustave za prikupljanje, obratite se
lokalnim vlastima ili prodavaču gdje je
proizvod kupljen. Svako kućanstvo
igra važnu ulogu u uporabi i reciklira-
nju starih uređaja. Odgovarajuće od-
laganje iskorištenog aparata pomaže
u sprečavanju mogućih negativnih po-
sljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Tehnički podaci
Napajanje: 220 – 240 V
~
,
50 – 60 Hz
Snaga: 400 W
Pridržana su prava na tehničke izmje-
ne i izmjene u dizajnu.
O UPOTREBI _________________________
Pogledajte naslovnu stranicu
korisničkog priručnika za
prvu upotrebu, daljnju upo-
trebu i čišćenje.
SUOMI 63
Tämä kohta sisältää turvallisuusohjeita, jotka
auttavat suojaamaan henkilö- tai omaisuusvahin-
kojen riskeiltä. Näiden ohjeiden noudattamatta
jättäminen mitätöi takuun.
Älä koskaan yritä purkaa laitetta itse. Takuun
korvausvaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman
käsittelyn aiheuttamista vahingoista.
Puhdista kaikki ruokaan kosketuksissa ole-
vat osat huolellisesti ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Katso lisätietoja osiosta “Puhdis-
tus ja hoito”
Lisäsuojaa varten laite on liitettävä kotitalou-
den vikavirtakytkimeen, jonka virransuojaky-
tkin ei ylitä 30 mA. Ole hyvä ja ota yhteys
sähköteknikko.
Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta
veteen tai muihin nesteisiin.
Irrota laite aina verkkovirrasta, kun olet käyttänyt
laitetta, kokoat/purat sen osia, puhdistat sitä,
lähdet huoneesta, jossa laite sijaitsee, tai jos
laitteeseen tulee vika. Älä irrota laitetta verkko-
virrasta vetämällä sen sähköjohdosta.
TURVALLISUUS _______________________
SUOMI
64
Älä purista tai väännä laitteen sähköjohtoa
äläkä anna sen hangata kulmiin, jotta se ei
vahingoitu. Pidä sähköjohto kaukana kuumilta
pinnoilta ja avotulesta.
Älä käytä laitteen kanssa jatkojohtoa.
Älä koskaan käytä laitetta, jos laite tai sen verk-
kojohto on vaurioitunut.
GRUNDIGIN pienet kotitalouslaitteet seuraa-
vat olennaisia turvastandardeja, joten jos laite
on vahingoittunut, laitteen myyjän, myyntiagen-
tin tai samantyyppisesti pätevän valtuutetun
korjaajan tulisi korjata tai vaihtaa itse laite tai
laitteen virtajohto.
Varmista, ettei ole vaaraa, että sähköjohdon
voisi vahingossa vetää irti, tai että joku voi kom-
pastua siihen, kun laite on käytössä.
Laite pitäisi aina asentaa sen sähköjohdon
kanssa tavalla, jolla siihen on helppo pääs
käsiksi.
Älä käytä laitetta kostein tai märin käsin.
TURVALLISUUS _______________________
SUOMI 65
Älä käytä mitään tämän laitteen osaa alue-
ella, jossa on kaasua, kuumalla lautasella tai
kuumalla pinnalla kuten lämmitetyssä uunissa
äläkä aseta osia sellaisille pinnoille.
Käytä laitetta vain sen mukana tulleiden
lisävarusteiden kanssa.
Käytä laitetta aina tukevalla, tasaisella, puhta-
alla ja kuivalla pinnalla.
Älä koskaan peitä läpinäkyvän kannen yrya-
ukkoa - varmista että se ei ole kiinni.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on he-
ikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
sekä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, vain sillä ehdolla, että heitä
valvotaan, ja että heille kerrotaan, miten laitetta
käytetään turvallisesti, ja mitä riskejä käyttöön li-
ittyy. Lasten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai
tehdä käyttäjän huoltotoimia, jollei vastuullinen
aikuinen valvo heitä.
TURVALLISUUS _______________________
SUOMI
66
Pidä laite poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulot-
tuvilta.
Varoitus: Varo munan neulan aiheuttamia lo-
ukkaantumisia.
Varmista, että pistoke on kuivunut, ennen kuin
käytät laitetta uudestaan. Poista liitin, ennen
kuin puhdistat laitteen.
Pidä laite ja verkkojohto poissa lasten ulottu-
vilta.
Ohjeissa tulee olla seuraavat asiat. Tämä laite
on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouskäyttöön
mm. näissä paikoissa:
ˉ
Kaupoissa, toimistoissa, henkilöstökeittiöissä
ja muissa työpaikkaympäristöissä
ˉ
maatiloilla,
ˉ
hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinpaiko-
issa,
ˉ
yöpymistä ja aamupalaa tarjoavissa paiko-
issa
Varmista, että laitteen pinnat ja lämmitinlevy
ovat kylmiä, ennen kuin kosketat laitetta.
TURVALLISUUS _______________________
SUOMI 67
YLEISKATSAUS _______________________
Hyvä asiakas,
Onnittelut uudesta GRUNDIG Egg
Boiler EB 8680 -munankeittimestäsi.
Ole hyvä ja lue huolellisesti seuraavat
huomautukset, jotta voit käyttää laa-
dukasta GRUNDIG tuotettasi usean
vuoden ajan.
Vastuullinen lähestymistapa!
GRUNDIG keskittyy so-
pimuksiensa mukaisesti
sosiaalisiin työolosuhte-
isiin ja oikeudenmukai-
siin palkkoihin niin
sisäisten työntekijöiden
kuin tavarantoimittajien osalta.
Tehokas raaka-aineiden käyttö ja
muovijätteen vähentäminen useilla ton-
neilla vuosittain kuuluvat myös ensisija-
isiin tavoitteisiimme. Lisäksi kaikki
lisävarusteet ovat saatavilla vähintään
5 vuoden ajan.
Elämisen arvoisen tulevaisuuden puo-
lesta.
Grundig.
Ohjauslaitteet ja osat
Katso kuva sivulla 3.
A
Munateline
B
Kansi
C
Vesilaatikko / lämmittimen pohja-
levy
D
Runko
E
On/Off - keittämisnappula
F
Johdon kelauslaite
G
Höyrynpoistoaukko
H
Vesilaatikko mitalla ja neulalla
(140ml)
Asetukset
Laitteessasi on seuraavat asetukset:
: Medium-kypsyys
: Medium-well-kypsyys
: Ylikypsä
SUOMI
68
YTTÖ _____________________________
Vinkit
Käytä mittakuppia ja lisää ve-
sisäiliöön 140 ml vettä.
Jotta munat eivät halkea keitet-
täessä, tee niiden kuoreen pieni
reikä käyttämällä mittakupin
pohjassa olevaa munaneulaa ja
aseta munat munatelineeseen
reikäpuoli ylöspäin.
Laita keitetty muna nopeasti kyl-
mään veteen helpottaaksesi kuoren
kuorimista. Maistuu parhaalta kuu-
mana tarjoiltuna.
Varoitus
Käytä samaa jännitettä kuin luoki-
tusmerkki.
Ole hyvä, ja käytä virtalähdettä,
jossa on suojaava maadoitus hen-
kilökohtaisen turvallisuutesi vuoksi.
Älä laita munankeitintä syttymis-
tai räjähdysherkkien esineiden
läheisyyteen tai kosteaan, korkean
lämpötilan ympäristöön estääksesi
mahdolliset viat ja vaaratilanteet.
Kun munankeitin on päällä, ylem-
mästä kannesta tulee höyryä, ja
runko-osan ei tulisi olla höyryaukon
lähellä palovammojen estämiseksi.
Höyryaukko ei saa myöskään olla
peitettynä mahdollisten vahinkojen
ja vikojen välttämiseksi.
Kun munankeitin on päällä,
ylemmän kannen lämpötila on
korkeampi. Älä koske ylempään
kanteen välttääksesi mahdolliset
palovammat. Jos munankeittimessä
ei ole tarpeeksi vettä, ja laite aloit-
taa kuivalämpösuojauksen, älä
koske vesilaatikkoon välttääksesi
mahdolliset palovammat.
Pidä virtajohto aina kuivana. Älä
koske aseta tai irrota sähköjohdon
pistoketta pistorasiasta märillä
käsillä.
Älä liikuta munankeitintä, kun se on
päällä.
Pohjalla on terävä neula, jolla
lävistetään munan kuori merkinnän
kohdalta. Neulan tulee olla kunno-
lla varmistettu.
Huom.
Odota 15 minuuttia, että laite
jäähtyy ennen kuin käytät sitä
uudelleen.
SUOMI 69
Puhdistus ja huolto
Varoitus
Älä koskaan käytä bensiiniä,
luotinaineita, hankaavia puhdistu-
saineita, metalliesineitä tai kovia
harjoja laitteen puhdistamiseen.
Huom.
Jos lämmittimen pohjalevyssä on
kalkkia tai vastaavia tahroja, voit
puhdistaa sen tekemällä sekoituk-
sen, jossa on puolet vettä ja puolet
etikkaa. Voit käyttää juomavettä
tahrojen vähentämiseksi.
Säilytys
Jollet käytä laitetta pitkään aikaan,
säilytä se huolella.
Varmista, että laite on irrotettu pis-
torasiasta, täysin jäähtynyt ja kuiva.
Älä kierrä sähköjohtoa laitteen
ympäri.
Säilytä laitetta viileässä, kuivassa
paikassa.
Varmista, että laite säilytetään las-
ten ulottumattomissa.
TIETOJA _____________________________
WEEE-direktiivin
noudattaminen ja laitteen
hävittäminen
Tämä tuote ei sisällä haitallisia
tai kiellettyjä materiaaleja jot-
ka on määritelty "Ympäristö- ja
Kaupungistumisministeriön" antamassa
"Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun val-
vonta-asetuksessa."
Tämä laite on yhdenmukai-
nen WEEE-asetuksen kans-
sa. Tämä laite on valmistet-
tu korkealaatuisista osista
ja materiaaleista jotka ovat
kierrätettäviä ja uudelleenkäytettäviä.
Älä siksi hävitä laitetta normaalin
kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän
päätyttyä. Toimita se sähkö- ja elektro-
niikkaromun kierrätyspisteeseen. Kysy
lisätietoa näiskeräyspisteistä paikal-
lisilta viranomaisilta.
Auta suojelemaan ympäristöä
kierrättämällä käytetyt laitteet.
SUOMI
70
Pakkaustiedot
Tämä symboli ilmoittaa,
että tuotetta ei tule sen
käyttöiän päättyessä
hävittää tavanomaisen
kotita-lousjätteen mukana. Tuote tulee
toimittaa viralliseen sähkö- ja elektroni-
ikkalaitteiden kierrätyspis-teeseen.
Tietoja paikallisista kierrätyspisteistä
saat paikallisilta viranomaisilta ja
myymälästä, josta tuote on ostettu.
Kotitalouksilla on tärkeä rooli vanhojen
laitteiden keräämisessä ja
kierrättämises-sä. Kun hävität käytetyt
laitteet vaatimusten mukaisella tavalla
olet mukana torjumassa tällaisista lait-
teista aiheutuvia ympäristö- ja terveys-
haittoja.
Tekniset tiedot
Virtalähde: 220–240 V
~
,
50-60 Hz
Teho: 400 W
Oikeudet teknisiin ja mallikohtaisiin
muutoksiin pidätetään.
TIETOJA _____________________________
Kohdat, joissa käsitellään
ensimmäistä käyttökertaa,
yleistä käyttöä ja puhdistus-
ta, ovat käyttöohjeen ensim-
mäisellä sivulla.
NEDERLANDS
71
Dit deel bevat de veiligheidsinstructies die besc-
herming zullen bieden tegen risico's op persoon-
lijk letsel en materieel verlies. Het niet naleven
van deze instructies laten de garantie vervallen.
Probeer het apparaat nooit uit elkaar te halen.
Bij schade veroorzaakt door onjuist gebruik
worden geen garantieclaims geaccepteerd.
Reinig vóór het eerste gebruik zorgvuldig alle
onderdelen die in contact komen met voedsel.
Zie voor details "Reiniging en onderhoud".
Voor extra bescherming moet dit apparaat
worden aangesloten op een huishoudelijke
aardlekschakelaar met een maximum van 30
mA. Neem contact op met een elektrotechnicus
voor aanbevelingen.
Dompel het apparaat, het netsnoer of de stek-
ker niet onder in water of in een andere vloe-
istof.
VEILIGHEID __________________________
NEDERLANDS
72
Haal altijd de stroomkabel van het apparaat
uit het stopcontact na gebruik van het appa-
raat, montage/demontage van de onderdelen
of reiniging van het apparaat, bij het verlaten
van de ruimte waar het apparaat zich bevindt
of wanneer er een storing optreedt. Haal de
stekker nooit uit het stopcontact door aan de
stroomkabel te trekken.
Knijp niet in de stroomkabel van het apparaat,
buig het niet en wrijf het niet tegen de hoeken
om beschadiging te voorkomen. Houd de stro-
omkabel uit de buurt van hete oppervlakken en
open vuur.
Gebruik voor het apparaat geen verlengsnoer.
Gebruik het apparaat nooit als de stroomkabel
of het apparaat zelf beschadigd is.
VEILIGHEID __________________________
NEDERLANDS
73
De kleine huishoudelijke apparaten van
GRUNDIG voldoen aan de geldende veilig-
heidsnormen. Als dit apparaat beschadigd is,
moet daarom het apparaat of de stroomkabel
worden gerepareerd of vervangen door de
verkoper, een servicemedewerker of bevoegd
servicepersoneel met vergelijkbare kwalifica-
ties.
Zorg dat er geen gevaar optreedt omdat ie-
mand per ongeluk aan de stroomkabel trekt of
omdat iemand hierover struikelt wanneer het
apparaat in gebruik is.
Het apparaat moet altijd met de stroomkabel
op een gemakkelijk toegankelijke manier wor-
den geïnstalleerd.
Gebruik dit apparaat nooit met natte of voch-
tige handen.
Gebruik de onderdelen van dit apparaat nooit
op of in de buurt van een gasfornuis, hete plaat
of hete oppervlakken zoals een verwarmde
oven of plaats ze niet op deze oppervlakken.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de mee-
geleverde accessoires.
VEILIGHEID __________________________
NEDERLANDS
74
Gebruik uw apparaat altijd op een stabiel,
vlak, schoon en droog oppervlak.
Bedek nooit de stoomopening op het transpa-
rante deksel; zorg ervoor dat dit niet gesloten
is.
Houd het apparaat altijd buiten het bereik van
kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde-
ren vanaf 8 jaar en ouder en door mensen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale ver-
mogens of door mensen met een gebrek aan
ervaring en informatie, op voorwaarde dat ze
onder toezicht staan en worden geïnformeerd
over het veilig gebruik van het apparaat en de
mogelijke risico's. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reinigings- en onderhouds-
werk mag niet door kinderen worden uitgevo-
erd, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en onder
toezicht van een volwassene staan.
Bewaar het apparaat buiten het bereik van kin-
deren jonger dan 8 jaar.
Let op: Vermijd verwondingen die kunnen
worden veroorzaakt door de eierprikker.
VEILIGHEID __________________________
NEDERLANDS
75
VEILIGHEID __________________________
Zorg ervoor dat de stekker droog is voordat u
het apparaat opnieuw gebruikt. Haal de stek-
ker uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt.
Houd het apparaat en de stroomkabel buiten
het bereik van kinderen.
De instructies moeten de volgende zaken bevat-
ten. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
gebruik op plaatsen zoals:
ˉ
winkels, kantoren en personeelskeukens in
andere werkomgevingen,
ˉ
boerderijen,
ˉ
door gasten in hotels, motels en andere typen
overnachtingsomgevingen,
ˉ
bed and breakfasts.
Zorg ervoor dat de oppervlakken van het ap-
paraat en de verwarmingsplaat koud zijn voor-
dat u deze aanraakt.
NEDERLANDS
76
OVERZICHT __________________________
Beste klant,
Gefeliciteerd met uw aankoop van de
GRUNDIG Eierkoker EB 8680.
Lees de volgende instructies zorgvul-
dig om vele jaren te genieten van het
gebruik van uw product met Grundig-
kwaliteit.
Een verantwoordelijke
aanpak!
GRUNDIG richt zich
op contractueel overe-
engekomen sociale
werkomstandigheden,
met eerlijke lonen voor
zowel interne mede-
werkers als leveranciers. Andere priori-
teitsdoelen van ons zijn het efficiënte
gebruik van grondstoffen en het ver-
minderen van het plasticafval met een
paar ton per jaar. Bovendien kunnen
al onze accessoires minimaal 5 jaar
worden gebruikt.
Voor een leefbare toekomst.
Grundig.
Bedieningselementen en
onderdelen
Zie de afbeelding op pagina 3.
A
Eierrek
B
Deksel
C
Waterreservoir / Grondplaat van
de verwarmer
D
Behuizing
E
Aan-/uitknop koken
F
Snoeropwindgedeelte
G
Stoomuitlaatopening
H
Waterreservoir met maatbeker en
prikker (140 ml)
Instellingen
U kunt de volgende opties op het ap-
paraat instellen:
: Halfzacht gekookt
: Halfzacht/hardgekookt
: Hardgekookt ei
NEDERLANDS
77
GEBRUIK ____________________________
Tips
Voeg met behulp van de maat-
beker 140 ml water toe aan het
waterreservoir.
Om te voorkomen dat de eier-
schaal breekt, gebruikt u eerst de
eierprikker aan de onderkant van
de meetbeker om door de boven-
kant van het ei te breken. Maak
een klein gaatje. Plaats het ei
vervolgens met de bolle kant naar
boven in het eierrek.
Leg het gekookte ei snel in koud
water om het pellen van de schaal
te vergemakkelijken. Serveer warm
voor een heerlijke smaak.
Let op
Gebruik de spanning die wordt ver-
meld op het typeplaatje.
Gebruik voor uw persoonlijke vei-
ligheid een stroombron met aard-
ing.
Plaats de eierkoker niet in de buurt
van ontvlambare en explosieve
voorwerpen of in een vochtige om-
geving met hoge temperatuur om
storingen en gevaar te voorkomen.
Wanneer de eierkoker in werking
is, komt er stoom uit het bovenste
deksel, en de behuizing mag zich
niet in de buurt van de stoommond
bevinden om brandwonden te
voorkomen. De stoommond mag
ook niet worden bedekt om on-
gevallen en productstoringen te
voorkomen.
Wanneer de eierkoker in werking
is, is de temperatuur van het boven-
ste deksel hoger, raak het niet aan
om brandwonden te voorkomen.
Als er een tekort aan water in de
eierkoker is, en het de bescherming
van droge hitte binnendringt, raak
het waterreservoir dan niet aan om
brandwonden te voorkomen.
Houd de stekker altijd droog. Ge-
bruik geen natte handen om de
stekker uit te trekken.
Verplaats de eierkoker niet terwijl
deze in werking is.
Er is een scherpe eierprikker die de
eierschaal aan de onderkant van
de markering doorprikt, wat naar
behoren moet worden gewaar-
borgd.
Opmerking
Laat het apparaat 15 minuten
afkoelen voordat u het opnieuw
gebruikt.
NEDERLANDS
78
Reinigen en onderhoud
Let op
Gebruik nooit benzine, oplosmid-
delen, schuurmiddelen, metalen
voorwerpen of harde borstels om
het apparaat schoon te maken.
Opmerking
Bij kalkaanslag of soortgelijke vlek-
ken op de grondplaat van de ver-
warmer, kunt u deze reinigen met
een mengeling van gelijke delen
water en azijn. U kunt drinkwater
gebruiken om deze vlekken te mini-
maliseren.
Bewaren
Als u van plan bent het apparaat
langere tijd niet te gebruiken, berg
het dan zorgvuldig op.
Zorg ervoor dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald, en het ap-
paraat volledig is afgekoeld en
droog is.
Draai de stroomkabel niet rond het
apparaat.
Bewaar het apparaat op een koele
en droge plaats.
Zorg ervoor dat het apparaat
buiten het bereik van kinderen
wordt bewaard.
INFORMATIE _________________________
Naleving van de WEEE-
richtlijn en verwerking van
afvalproducten
Dit product bevat geen schadelijke of
verboden materialen zoals bepaald
in de “Richtlijn voor toezicht op verwij-
dering van elektrische en elektronisc-
he apparaten” uitgegeven door het
Ministerie van milieu en stadsplanning.
Dit symbool geeft aan dat
dit product niet met ander
huishoudelijk afval mag
worden weggegooid aan
het einde van zijn levens-
duur. Het gebruikte apparaat moet
worden ingeleverd bij het officiële in-
zamelingspunt voor recycling van
elektrische en elektronische appara-
ten. Voor de locatie van deze inzame-
lingspunten neemt u contact op met de
plaatselijke gemeente of winkelier
waar u het product heeft gekocht.
Ieder huishouden heeft een belangrij-
ke rol in de herwinning en recycling
van oude apparaten. Correcte verwij-
dering van gebruikte apparaten helpt
potentiële negatieve consequenties
voor het milieu en de gezondheid van
de mens te voorkomen.
NEDERLANDS
79
Verpakkingsinformatie
De verpakking van het pro-
duct is vervaardigd uit ge-
recyclede materialen ove-
reenkomstig onze nationa-
le wetgeving. Gooi het verpakking-
smateriaal niet weg met het huishoude-
lijk afval of ander soorten afval en le-
ver het in bij een verzamelpunt dat
door de gemeente is aangegeven.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
220–240 V
~
, 50-60 Hz
Stroom: 400 W
Technische wijzigingen en ontwerpa-
anpassingen zijn voorbehouden.
INFORMATIE _________________________
Raadpleeg de omslag van
de gebruikershandleiding
voor hoofdstukken over eers-
te gebruik, algemeen gebru-
ik en reiniging.
NORSK
80
Denne delen inneholder sikkerhetsinstruksjoner
som bidrar til å beskytte mot risikoer for persons-
kader og materielle skader. Hvis du unnlater å
følge disse instruksjonene, blir enhver reklamas-
jonsrett ugyldig.
Ikke prøv å demontere apparatet. Det godtas
ingen reklamasjoner for skader som oppstår
som følge av feil bruk.
Før første bruk du rengjøre nøye alle deler
som kommer i kontakt med mat. Du finner mer
informasjon under «Rengjøring og vedlikehold».
For ekstra beskyttelse skal dette apparatet kob-
les til en jordet stikkontakt på en krets med jord-
feilbryter, som slår ut ved maks 30 mA. Kontakt
en elektriker for anbefalinger.
Ikke senk apparatet, strømledningen eller
støpselet i vann eller andre væsker.
Koble alltid fra strømledningen etter bruk og
før montering/demontering av deler eller
rengjøring, når du forlater rommet eller hvis
det oppstår en feil med produktet. Ikke dra
i strømledningen for å koble apparatet fra
strømmen.
SIKKERHET __________________________
NORSK 81
Ikke klem eller bøy strømledningen til appara-
tet, og ikke la den gnisse mot hjørner, for ikke
å skade den. Hold strømledningen unna varme
flater og åpen ild.
Ikke bruk en skjøteledning sammen med appa-
ratet.
Apparatet skal aldri brukes hvis strømledningen
eller apparatet er skadet.
GRUNDIGs små husholdningsapparater (SDA
Small Domestic Appliances) oppfyller de re-
levante sikkerhetsstandardene. Hvis apparatet
eller strømledningen er skadet og repareres
eller byttes ut, må du kontakte selgeren eller en
servicerepresentant eller annet kvalifisert perso-
nell.
Sørg for at det ikke er noen fare for at
strømledningen kan trekkes ut utilsiktet, og at
ingen kan snuble i den når apparatet er i bruk.
Apparatet skal alltid brukes en slik måte at
strømledningen er lett tilgjengelig.
Bruk aldri dette apparatet med fuktige eller
våte hender.
SIKKERHET __________________________
NORSK
82
Bruk aldri noen del av dette apparatet på eller
i nærheten av en gasskomfyr, en kokeplate eller
andre varme flater.
Ikke bruk apparatet sammen med annet tilbehør
enn det som følger med.
Bruk alltid apparatet et stabilt, plant, flatt,
rent og tørt underlag.
Pass på at dampåpningen i det gjennomsiktige
dekselet ikke tildekkes.
Oppbevar alltid apparatet utilgjengelig for
barn.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og av personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller personer
uten erfaring og informasjon, forutsatt at de
overvåkes og informeres om sikker bruk av
apparatet og om risikoene som er forbundet
med bruken. Ikke la barn leke med appara-
tet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn, med mindre de er minst 8 år og
under oppsyn av en eldre person.
SIKKERHET __________________________
NORSK 83
Hold apparatet utilgjengelig for barn under 8
år.
Forsiktig: Unngå skader som kan forårsakes
av eggpiggen.
Forsikre deg om at støpselet er tørt før du bru-
ker apparatet igjen. Du må fjerne kontakten før
du rengjør apparatet.
Hold apparatet og strømledningen utilgjengelig
for barn.
Instruksjonene omfatte følgende. Dette ap-
paratet er tiltenkt brukt til husholdningsformål
av/på steder som:
ˉ
butikker, kontorer og personellkjøkkenområder
ˉ
gårdshus
ˉ
gjester hoteller, moteller og andre over-
nattingssteder
ˉ
overnattingssteder med frokost
Forsikre deg om at overflatene apparatet og
varmeelementet er kalde før du berører dem.
SIKKERHET __________________________
NORSK
84
OVERSIKT ___________________________
Kjære kunde
Gratulerer med kjøpet av GRUNDIGs
eggkoker EB 8680.
Les de følgende instruksjonene nøye,
slik at du får full glede av produktet
ditt med Grundig-kvalitet i mange år
fremover.
En ansvarlig tilnærmingsmåte
GRUNDIG fokuserer
på avtalefestede, sosia-
le arbeidsforhold, med
rettferdige lønninger
både for interne ansat-
te og leverandører. Vi
prioriterer også effektiv bruk av
råmaterialer og reduksjon av meng-
den plastavfall med en del tonn hvert
år. I tillegg kan alle tilbehørene våre
brukes i minst 5 år.
For en levedyktig fremtid.
Grundig.
Kontroller og deler
Se figuren på side 3.
A
Eggstativ
B
Deksel
C
Vannbeholder / grunnplate med
varmeelement
D
Hus
E
På/av – kokeknapp
F
Strømledningsspole
G
Åpning for damputløp
H
Vannbeholder med mål og pigg
(140 ml)
Innstillinger
Apparatet har følgende innstillinger:
: Middels kokt (smilende)
: Middels hardkokt
: Hardkokt
NORSK 85
BRUK _______________________________
Tips
Tilsett 140 ml vann i vannbehol-
deren med målebeger.
For å unngå at eggeskallet sprekker
må du først bruke eggenålen i bun-
nen til å lage et lite hull i den runde
enden av egget. Deretter setter du
egget eggstativet. Hullenden
av egget settes oppover når egget
settes på eggstativet.
Ha det kokte egget i kaldt vann
med en gang. Det gjør det enklere
å skrelle egget. Server varmt – det
smaker best.
Forsiktig
Bruk spenningen som er angitt
typeskiltet.
Bruk en strømkilde med jording av
hensyn til sikkerheten.
Unngå feil og farer: Ikke sett egg-
kokeren i nærheten av brennbare
eller eksplosive stoffer eller i fuktige
eller svært varme omgivelser.
Når eggkokeren er i bruk, kommer
det damp ut av det øvre dekselet.
Hold kroppsdeler unna dampåp-
ningen for å unngå forbrenning. For
å hindre uhell, ulykker og skade på
produktet må du sørge for at damp-
åpningen ikke tildekkes.
Når eggkokeren er i bruk, blir det
øvre dekselet varmt. For å unngå
skålding du ikke berøre dek-
selet. Hvis eggkokeren går tom for
vann, aktiveres beskyttelsen mot
tørrkoking. For å unngå skålding
du ikke berøre vannbeholderen.
Sørg alltid for at støpselet er tørt.
Ikke plugg i eller trekk ut støpselet
med våte hender.
Ikke flytt eggkokeren mens den er
i bruk.
Det er en skarp eggpigg i bunnen
som stikker hull på eggene, og som
kan forårsake personskade hvis du
ikke er forsiktig.
Merk
Vent 15 minutter etter at du har
brukt apparatet, slik at det får kjøle
seg ned før du bruker det på nytt.
NORSK
86
Rengjøring og vedlikehold
Forsiktig
Bruk aldri bensin, løsemidler, sli-
pende rengjøringsmidler, metall-
gjenstander eller harde børster til å
rengjøre apparatet.
Merk
Hvis det er kalk eller lignende fle-
kker varmeelementet i bunnen,
kan du rengjøre det med én del
vann og én del eddik. Du kan bruke
drikkevann for å minimere forekom-
sten av slike flekker.
Oppbevaring
Oppbevar apparatet riktig hvis du
ikke skal bruke det på lang tid.
Sørg for at apparatet er koblet fra,
helt kaldt og helt tørt.
Ikke vikle strømledningen rundt ap-
paratet.
Oppbevar apparatet et tørt og
kjølig sted.
Sørg for at apparatet oppbevares
utilgjengelig for barn.
INFORMASJON ______________________
Samsvar med WEEE-
direktivet og kassering av
produktet
Dette produktet inneholder ingen
skadelige eller forbudte materialer
angitt i «Regulation for Supervision
of the Waste Electric and Electronic
Appliances» (forskrift for kontroll med
elektrisk og elektronisk avfall», uts-
tedt av Ministry of Environment and
Urbanisation.
Dette symbolet indikerer at
dette produktet ikke skal
kastes med annet hushold-
ningsavfall ved slutten av
levetiden. Brukt enhet må
returneres til offisielt innsamlingssted
for gjenvinning av elektriske og elektro-
niske enheter. For å finne disse innsam-
lingsstedene, vennligst kontakt din
loka-le myndighet eller forhandler der
produktet ble kjøpt. Hver husholdning
utfører en viktig rolle i gjenvinning og
gjenvinning av gammelt apparat.
Passende avhending av brukt apparat
bidrar til å forhindre potensielle negati-
ve konsekvenser for miljøet og mennes-
kers helse.
NORSK 87
Informasjon om
emballasjen
Produktemballasjen er la-
get av resirkulerbare mate-
rialer i samsvar med vår
nasjonale lovgivning.
Emballasjen skal ikke kastes sammen
med husholdningsavfall/restavfall. Ta
den med til et innsamlingspunkt anbe-
falt av lokale myndigheter.
Tekniske data
Strømforsyning: 220–240 V
~
,
50–60 Hz
Effekt: 400 W
Vi forbeholder oss retten til tekniske og
designmessige endringer.
INFORMASJON ______________________
Se forsiden brukerhånd-
boken for avsnittene som
omhandler første bruk, bruk
og rengjøring.
Grundig Intermedia GmbH
Thomas-Edison-Platz 3
D-63263 Neu-Isenburg
www.grundig.com
01M-GMK8670-4319-Rev.04

Transcripción de documentos

EGG BOILER EB 8680 DE EN TR ES HR FI NL NO FR DEUTSCH 06-16 ENGLISH 17-24 TÜRKÇE 25-36 ESPAÑOL 37-45 FRANÇAIS 46-54 HRVATSKI 55-62 SUOMI 63-70 NEDERLANDS 71-79 NORSK 80-89 G A B C D E H F 3 1 2 3 4 5 6 8 9 11 12 7 10 1 2 3 1 2 4 1 2 3 4 6 5 6 7 8 1 2 DE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE EN OPERATION CLEANING AND CARE TR KULLANIM TEMİZLEME VE BAKIM ES FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS FR FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN HR RAD ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE FI KÄYTTÖ PUHDISTUS JA HUOLTO NL WERKING REINIGING EN ONDERHOUD NO DRIFT RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 5 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen! Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden aufgrund falscher Benutzung zu vermeiden! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Sollte das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit ausgehändigt werden. ▪ Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt und ist nicht für den professionellen, gastronomischen Einsatz geeignet. Es darf nicht für den gewerblichen Gebrauch verwendet werden. ▪ Gerät nicht im Badezimmer benutzen. ▪ Prüfen, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der lokalen Versorgungsspannung übereinstimmt. Die einzige Möglichkeit, das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, ist den Netzstecker zu ziehen. ▪ Versuchen Sie niemals, das Gerät auseinanderzubauen. Für Schäden durch falschen Einsatz übernehmen wir keine Haftung. 6 DEUTSCH SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________ ▪ Reinigen Sie vor der ersten Benutzung sorgfältig alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen. Einzelheiten finden Sie unter „Reinigung und Pflege“. ▪ Falls nicht vorhanden, wird als zusätzlicher Schutz die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA empfohlen. Bitte lassen Sie sich von einem Elektriker beraten. ▪ Gerät, Netzkabel sowie Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. ▪ Ziehen Sie nach Benutzung des Gerätes, vor Montage/Demontage von Teilen, vor der Reinigung, vor Verlassen des Raumes, in dem das Gerät aufgestellt wird, sowie bei Fehlern immer den Netzstecker des Gerätes. Ziehen Sie dazu niemals direkt am Kabel. ▪ Netzkabel des Gerätes nicht einklemmen oder biegen, nicht über scharfe Kanten ziehen. Andernfalls könnte es beschädigt werden. Netzkabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fernhalten. DEUTSCH 7 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________ ▪ Gerät nicht mit Verlängerungskabeln benutzen. ▪ Das Gerät niemals benutzen, wenn das Netz- kabel oder das Gerät selbst beschädigt ist. ▪ Unsere GRUNDIG Haushaltsgeräte entsprechen den geltenden Sicherheitsnormen. Wenn das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Service-Zentrum repariert oder ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Fehlerhafte oder unqualifizierte Reparaturen können Gefahren und Risiken für den Benutzer verursachen. ▪ Anschlusskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist. ▪ Gerät immer so aufstellen, dass das Netzkabel leicht zugänglich ist. ▪ Dieses Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen benutzen. ▪ Gerät und dessen Zubehör nicht auf oder in der Nähe von Gasherden, Heizplatten oder anderen heißen Oberflächen, wie heißen Öfen betreiben oder auf solche Oberflächen stellen. 8 DEUTSCH SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________ ▪ Das Gerät nur mit dem mitgelieferten Zubehör verwenden. ▪ Das Gerät immer auf eine stabile, ebene, saubere und trockene Oberfläche stellen. ▪ Die Dampföffnung an der transparenten Abdeckung niemals abdecken; sicherstellen, dass sie nicht verschlossen ist. ▪ Das Gerät immer von Kindern fernhalten. ▪ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder unter 8 Jahren durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ▪ Halten Sie das Gerät von Kindern unter 8 Jahren fern. DEUTSCH 9 SICHERHEIT UND AUFSTELLEN__________ ▪ Achtung: Vermeiden Sie Verletzungen durch die Eierstechnadel. ▪ Achten Sie darauf, dass der Stecker trocken ist, bevor Sie das Gerät nutzen. Sie müssen vor Reinigung des Gerätes den Netzstecker ziehen. ▪ Halten Sie Gerät und Netzkabel von Kindern fern. ▪ Stellen Sie sicher, dass die Oberflächen des Gerätes und die Heizplatte abgekühlt sind, bevor Sie diese berühren. 10 DEUTSCH AUF EINEN BLICK_ ____________________ Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Bedienelemente und Teile herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen GRUNDIG Eierkochers EB 8680. A Eiergestell für 6 Eier B Deckel C Wasserbehälter / Heizplatte D Gehäuse E Ein-/Aus-Taste F Kabelaufwicklung G Dampfaustrittsöffnung H Wasserbehälter mit Skala Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätsprodukt von GRUNDIG viele Jahre benutzen können. Siehe Abbildung auf Seite 3. Verantwortungsbewusstes Handeln! GRUNDIG setzt intern wie auch bei unseren Lieferanten auf vertraglich zugesicherte soziale Arbeitsbedingungen mit fairem Lohn, auf effizienten Rohstoffeinsatz bei stetiger Abfallreduzierung von mehreren Tonnen Plastik pro Jahr - und auf mindestens 5 Jahre Verfügbarkeit sämtlichen Zubehörs. und Nadel (140 ml) Einstellungen Das Gerät hat folgende Einstelloptionen: – : Weich – : Mittel – : Hart Für eine lebenswerte Zukunft. Grundig. DEUTSCH 11 BETRIEB_ _____________________________ Sie den Dampfauslass niemals ab, um Unfälle und Beschädigungen zu vermeiden. Tipps ▪ 140 ml Wasser mit dem Messbecher in den Wasserbehälter füllen. ▪ Um zu vermeiden, dass die Eier beim Kochen brechen, stechen Sie mit der Eiernadel unten am Messbecher vorsichtig ein Loch in die Eispitzen und stellen die Eier dann mit dem Loch nach oben auf das Eiergestell ▪ Legen Sie die Eier nach dem Kochen sofort in kaltes Wasser, damit sie sich anschließend leichter schälen lassen. Servieren Sie die Eier am besten heiß. Achtung ▪ Achten Sie darauf, dass die am Typenschild angegebene Spannung stimmt. ▪ Im Betrieb steigt die Temperatur des Deckels des Eierkochers. Berühren Sie diesen nicht, andernfalls drohen Verbrennungen. Wenn sich zu wenig Wasser im Eierkocher befindet und der Trockengehschutz ausgelöst wird, dürfen Sie den Wasserbehälter nicht berühren. Es drohen Verbrennungen. ▪ Halten Sie den Netzstecker jederzeit trocken. Den Netzstecker nicht mit feuchten oder gar nassen Händen anschließen oder trennen! ▪ Bewegen Sie den Eierkocher nicht, während er in Betrieb ist. ▪ An der Unterseite des Messbechers befindet sich eine spitze Eiernadel zum Durchstechen der Eierschale. Gehen Sie entsprechend vorsichtig mit dieser um. ▪ Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur eine geerdete Steckdose. ▪ Stellen Sie den Eierkocher nicht in die Nähe entflammbarer oder Hinweise explosiver Gegenstände oder an feuchten, heißen Orten auf. An- ▪ Lassen Sie das Gerät vor erneuter Nutzung 15 Minuten abkühlen. dernfalls kann es zu Ausfällen und Gefahren kommen. Achtung Wenn der Eierkocher in Betrieb ist, ▪ Während des Kochens wird die tritt oben am Deckel Dampf aus. KomAbdeckung aufgrund von Vermen Sie zur Vermeidung von Verbrüdampfung feucht und heiß. Seien hungen mit keinen Körperteilen in die Sie vorsichtig. Nähe des Dampfauslasses. Decken ▪ 12 DEUTSCH INFORMATIONEN_____________________ Reinigung und Pflege Achtung ▪ Reinigen Sie das Gerät niemals mit Benzin, Lösungsmitteln, Scheuermitteln, Metallgegenständen, harten Bürsten oder ähnlichen Hilfsmitteln. Hinweis ▪ EEntsorgung von Altgeräten: Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE-Direktive (2012/19/ EU). Das Produkt wurde mit einem Klassifizierungssymbol für elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Falls sich Kalk oder ähnliche Dieses Symbol zeigt an, Flecken an der Heizplatte abdass dieses Gerät am Ende gelagert haben, können Sie seiner Einsatzzeit nicht mit diese mit einer Mixtur aus einem anderem Hausmüll entTeil Wasser und einem Teil Essig sorgt werden darf. reinigen. Verwenden Sie zur Min- Altgeräte müssen an offizielle imierung solcher Flecken immer nur Sammelstellen zum Recycling elektriscTrinkwasser. her und elektronischer Geräte abgegeben werden. Nähere Angaben zu diesen Sammelstellen erhalten Sie von Lagerung Ihrer Stadtverwaltung oder dem ▪ Lagern Sie das Gerät sorgfältig, Händler, bei dem Sie das Gerät erworwenn Sie es längere Zeit nicht ben haben. Der Beitrag jedes nutzen sollten. Haushalts zum Umweltschutz ist wich▪ Sorgen Sie dafür, dass das Gerät tig. Eine angemessene Entsorgung von vom Stromnetz getrennt, gänzlich Altgeräten hilft bei der Verhinderung abgekühlt und trocken ist, bevor negativer Auswirkungen auf Umwelt Sie es lagern. und menschliche Gesundheit. Wickeln Sie das Netzkabel nicht ▪ um das Gerät. ▪ Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort. ▪ Achten Sie darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern befindet. DEUTSCH 13 INFORMATIONEN_____________________ Einhaltung von RoHSVorgaben Das von Ihnen erworbene Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-RoHS Direktive (2011/65/EU). Es enthält keine in der Direktive angegebenen gefährlichen und unzulässigen Materialien. Informationen zur Verpackung Die Verpackung des Produkts wurde gemäß unserer nationalen Gesetzgebung aus recyclingfähigen Materialien hergestellt. Entsorgen Sie Verpackungsabfälle nicht gemeinsam mit dem Hausmüll oder anderen Abfällen; bringen Sie sie zu von der örtlichen Behörde ausgewiesenen Sammelstellen. Technische Daten Stromversorgung: 220 – 240 V~, 50 – 60 Hz Leistung: 400 W Technische und optische Änderungen vorbehalten. 14 DEUTSCH INFORMATIONEN_____________________ Service und Ersatzteile Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das GRUNDIG ServiceCenter unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) Telefax: 0911 / 590 597 31 E-Mail: [email protected] http://www.grundig.com/de-de/support Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile. GRUNDIG Kundenberatungszentrum Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr Deutschland : 0911 / 590 597 30 Österreich : 0820 / 220 33 22 * * gebührenpflichtig (0,145 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk: max. 0,20 €/Min.) Haben Sie Fragen? Unser Kundenberatungszentrum steht Ihnen werktags stets von 8.00 – 18.00 Uhr zur Verfügung. Bitte beachten Sie zur Inbetriebnahme, allgemeinen Verwendung und Reinigung die Hinweise auf den Seiten 4-5 der Bedienungsanleitung. DEUTSCH 15 SAFETY_______________________________ This section includes the safety instructions that will help protect against personal injury and material loss risks. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. ▪ Never attempt to dismantle the appliance. No warranty claims are accepted for damage caused by improper use. ▪ Before first use, carefully clean all the parts that contact food. For details, refer to “Cleaning and Care”. ▪ This appliance should be connected to a maximum 30 mA domestic residual current protection fuse for additional protection. Please contact an electric technician for recommendations. ▪ Do not immerse the appliance, the power cable, or the power plug in water or any other liquid. ▪ Always unplug the power cord of the appliance after using the appliance, assembling/disassembling its parts or cleaning it, leaving the room where the appliance is located or when a failure happens. Do not unplug the appliance by pulling from its power cord. ENGLISH 17 SAFETY_______________________________ ▪ Do not squeeze or bend the power cord of the appliance or do not rub it against the corners in order not to damage it. Keep away the power cord from hot surfaces and open flame. ▪ Do not use an extension with the appliance. ▪ Never use the appliance if the power cable or the appliance itself is damaged. ▪ GRUNDIG Small Domestic Appliances comply with the valid safety standards, for this reason, if this appliance is damaged, it or its power cord should be repaired or replaced by its seller, a service agent or authorized service personnel having the similar qualifications. ▪ Make sure that there is no danger that the power cord could be accidentally pulled or that someone could trip over it when the appliance is in use. ▪ Appliance should always be installed with its power cord in an easily accessible manner. ▪ Never use this appliance with damp or wet hands. 18 ENGLISH SAFETY_______________________________ ▪ Never operate any component of this appli- ance on or near a gas range, hot plate or hot surfaces such as a heated oven or do not place them on these surfaces. ▪ Use the appliance only with its accessories supplied with it. ▪ Always use your appliance on a balanced, flat, clean and dry surface. ▪ Never cover the steam hole on the transparent cover; make sure that it is not closed. ▪ Always keep the appliance out of the reach of children. ▪ This appliance can be used by children at age 8 and above and by people who have reduced physical, sensory or mental capabilities or by people who lack experience and information, on the condition that they are supervised and informed about safe use of the appliance and the risks involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance procedures should not be performed by children unless they are 8 or supervised by an older person. ENGLISH 19 SAFETY_______________________________ ▪ Keep the appliance out of the reach of children under age 8. ▪ Caution: Avoid injuries that might be caused by the egg needle. ▪ Make sure that the plug has dried before using the appliance again. You need to remove the connector before cleaning the appliance. ▪ Keep the appliance and the power cable out of the reach of children. ▪ The instructions must contain the following. This appliance is intended to be used for household purposes in places such as: ˉ Shops, offices and personnel kitchens in other working environments, ˉ Farmhouses, ˉ By customers in hotels, motels and other residential places, ˉ Places for sleep and breakfast. ▪ Make sure that the surfaces of the appliance and the heater plate are cold before touching it. 20 ENGLISH OVERVIEW_ __________________________ Dear Customer, Controls and parts Congratulations on your purchase of GRUNDIG Egg Boiler EB 8680. See the figure on page 3. Please read the following instructions carefully in order to enjoy the use of your product with the Grundig quality for many years. A responsible approach! GRUNDIG focuses on contractually agreed social working conditions with fair wages for both internal employees and suppliers. Efficient use of the raw materials and reducing plastic waste amount for a few tons each are also contained amongst our priority targets. Moreover, all of our accessories can be used for at least 5 years. A Egg rack B Cover C Water box / Heater baseplate D Body E On/Off - Cooking button F Cable winding bay G Steam outlet hole H Water box with measure and needle (140 ml) Settings Your appliance has the following settings: – : Medium cooked – : Medium well cooked – : Overcooked For a future worth living. Grundig. ENGLISH 21 USE__________________________________ Tips ▪ Add 140ml water with measuring cup into water box. ▪ In order to avoid the eggshell rupture, first use the egg needle at the bottom of the measuring cup to break through the top of the egg, punch a small hole, the hole end of the egg is placed upwards, and then place the egg on the egg rack. ▪ Put the boiled egg into cold water quickly to make it easier to peel the shell. Serve hot and taste better. ▪ When the egg boiler is working, the upper cover temperature is higher, please do not touch to avoid scalding. If there is a lack of water in the egg boiler and enter the dry heat protection, do not touch the water box to avoid scalding. ▪ Keep the power cord plug dry at all times. Do not use wet hands to plug and pull the cord plug. ▪ Do not move the egg boiler while it is working. ▪ There is a sharp egg needle that punctures the egg shell at the bottom of the marking, which needs to be properly guaranteed. Caution ▪ Please use the same voltage as the rating label. ▪ Please use a power source with protective grounding for personal safety. ▪ Do not put the egg boiler in the vicinity of inflammable and explosive articles or in the humid, hightemperature environment to avoid fault and danger. ▪ When the egg boiler is working, steam will come out from the upper cover, and the body part shall not be close to the steam mouth to avoid burns, and the steam mouth shall not be covered to avoid accidents and product failure. 22 ENGLISH Note ▪ Wait for 15 minutes for the appliance to cool down before using it again. INFORMATION_ ______________________ Cleaning and care Compliance with the WEEE Directive and Disposing Never use gasoline, solvents, abra- the Waste Product Caution ▪ sive cleaning agents, metal objects or hard brushes to clean the appliance. Note ▪ If there is limescale or similar stains on the heater baseplate, you can clean it with a mixture of half water and half vinegar. You can use potable water to minimize these stains. This product does not include harmful or prohibited materials specified in the "Regulation for Supervision of the Waste Electric and Electronic Appliances" issued by the Ministry of Environment and Urbanisation. This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life. Used device must be returned to offical collection Storage for recycling of electrical and ▪ If you do not intend to use the ap- point pliance for a long time, please store electronic devices. To find these collection systems please contact to your loit carefully. cal authorities or retailer where the ▪ Please make sure that the appli- product was puchased. Each houseance is unplugged, completely cold hold performs important role in recoveand dry. ring and recycling of old appliance. ▪ Do not wind the power cord around Appropriate disposal of used appliance helps prevent potential negative the appliance. consequences for the environment and Store the appliance in a cool and ▪ human health. dry place. ▪ Make sure the appliance is kept in a place out of the reach of children. ENGLISH 23 INFORMATION_ ______________________ Packaging information Package of the product is made of recyclable materials in accordance with our national legislation. Do not dispose the package waste with the domestic wastes or other types of wastes, take them to the collection points which are recommended by the local authorities. Technical data Power supply: 220–240 V~, 50-60 Hz Power: 400 W Rights to make technical and design changes are reserved. Please see the cover page of the user manual for first use, use and cleaning sections. 24 ENGLISH GÜVENLİK____________________________ Bu bölümde kişisel yaralanma ve maddi hasar riskine karşı koruma sağlanmaya yardımcı olacak güvenlik talimatları verilmiştir. Bu talimatlara uyulmaması verilen garantiyi geçersiz kılacaktır. ▪ Kesinlikle cihazı parçalarına ayırmayın. Hatalı kullanımın neden olduğu hasar için hiçbir garanti talebi kabul edilmez. ▪ Cihazı ilk kez kullanmadan önce yiyeceklerle temas eden tüm parçaları dikkatli şekilde temizleyin. Lütfen ayrıntılar için “Temizlik ve Bakım” bölümüne bakın. ▪ Bu cihaz, ilave koruma için azami 30 mA’lık ev tipi bir artık akım koruma sigortasına bağlanmış olmalıdır. Lütfen öneri için bir elektrik teknisyeniyle irtibat kurun. ▪ Cihazı, elektrik kablosunu veya elektrik fişini suya ya da diğer sıvılara batırmayın. ▪ Cihazı kullandıktan sonra, parçalarını birleştirmeden/ayırmadan önce veya cihazı temizlemeden önce, odayı terk etmeden önce ya da bir arıza oluştuğunda elektrik fişini her zaman çekin. Cihazın fişini kablosundan çekerek çıkarmayın. TÜRKÇE 25 GÜVENLİK____________________________ ▪ Zarar görmemesi için elektrik kablosunu sıkıştı- rıp bükmeyin ve keskin köşelere sürtmeyin. Kabloyu sıcak yüzeylerden ve açık ateşten uzak tutun. ▪ Cihazla birlikte bir uzatma kablosu kullanmayın. ▪ Elektrik kablosu veya cihaz hasarlıysa cihazı asla kullanmayın. ▪ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, geçerli güvenlik standartlarına uygundur; bundan dolayı, hasar görmesi durumunda, cihaz veya elektrik kablosu herhangi bir tehlikeyi önlemek için satıcı, bir servis merkezi veya benzeri vasıflara sahip bir yetkili servis personeli tarafından onarılmalı veya değiştirilmelidir. ▪ Cihazın kullanımı esnasında elektrik kablosunun yanlışlıkla çekilmesi veya birinin kabloya takılma tehlikesinin olmadığından emin olun. ▪ Cihaz, her zaman için elektrik fişine ulaşılabilecek şekilde yerleştirilmelidir. ▪ Cihazı asla nemli veya ıslak ellerle kullanmayın. 26 TÜRKÇE GÜVENLİK____________________________ ▪ Asla cihazın herhangi bir parçasını gazlı ocak, elektrikli ocak veya ısınmış fırın gibi sıcak yüzlerin üzerinde veya yanında çalıştırmayın veya bunların üstüne koymayın. ▪ Cihazı sadece birlikte verilen parçalarla kullanın. ▪ Cihazı daima dengeli, düz, temiz ve kuru bir yüzey üzerinde kullanın. ▪ Saydam kapaktaki buhar deliğini asla örtmeyin; kapanmasına izin vermeyin. ▪ Cihazı her zaman çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. ▪ Bu cihaz, denetim sağlanması veya cihazın güvenli bir şekilde kullanılması ve karşılaşılan tehlikelerin anlaşılması ile ilgili bilgi verilmesi durumunda, yaşları 8 ile üzerinde olan çocuklar ve fiziksel, işitsel veya akli yetenekleri azalmış veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakım işlemleri, 8 yaş üzeri ve başlarında bir büyük olmadığı sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. TÜRKÇE 27 GÜVENLİK____________________________ ▪ Cihazı ve elektrik kablosunu, 8 yaş altı çocuk- ların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. ▪ Dikkat: Yumurta delme düzeninden kaynaklanabilecek yaralanmalardan sakınınız. ▪ Cihaz tekrar kullanılmadan önce cihaz fişinin kurutulması ve cihaz temizlenmeden önce bağlayıcının çıkarılması gereklidir. ▪ Cihazı ve elektrik kablosunu, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin. ▪ Talimatlarda, aşağıda belirtilen hususlar olmalıdır. Bu cihazın, aşağıda belirtilen yerler gibi, ev ve benzeri uygulamalarda kullanılması amaçlanır: ˉ Dükkanlarda,bürolarda ve diğer çalışma ortamlarındaki personele ait mutfak alanları, ˉ Çiftlik evleri, ˉ Müşteriler tarafından,motellerde,otellerde kullanılan yerler ve diğer mesken tipi çevreler, ˉ Yatma yerleri ve kahvaltı yapılan ortamlar. ▪ Cihaz yüzeylerinin ve ısıtıcı plakanın soğuduğundan emin olmadan dokunmayınız. 28 TÜRKÇE GENEL BAKIŞ_________________________ Değerli müşterimiz, Kontroller ve parçalar GRUNDIG Yumurta Pişirme Makinesi EB 8680 ürününüzü iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Sayfa 3'teki şekle bakın. Grundig kalitesindeki ürününüzü yıllarca keyifle kullanabilmeniz için aşağıdaki kullanıcı notlarını dikkatle okuyun. Sorumlu yaklaşım! GRUNDIG hem çalışanlar hem de tedarikçiler için adil ücretlendirme sunan sözleşmeyle kabul edilmiş sosyal çalışma koşulları sağlamayı hedef alır. Hammaddelerin etkin kullanımı ve her yıl birkaç ton plastik atık miktarını düzenli olarak azaltmak da öncelikli hedeflerimiz arasında yer alıyor. Ayrıca, tüm aksesuarlarımız en az 5 yıl boyunca kullanılabilir. A B C D E F G H Yumurta rafı Kapak Su haznesi / Isıtıcı taban Gövde Açma/kapama - Pişirme düğmesi Kablo sarma yeri Buhar çıkış deliği Ölçekli ve iğneli su kabı (140 ml) Ayarlar Cihaz aşağıdaki ayarlara sahiptir: – : Orta pişmiş – : Orta-iyi pişmiş – : Çok pişmiş Yaşamaya değer bir gelecek için. Grundig. TÜRKÇE 29 KULLANIM_ __________________________ İpuçları ▪ Ölçüm kabını kullanarak su kabına 140 ml su koyun. ▪ Yumurta kabuğunun parçalanmasını önlemek için, öncelikle, ölçüm kabının altındaki yumurta iğnesini kullanarak yumurtanın üst kısmında küçük bir delik açın. Yumurtayı, delikli kısmı yukarıda olacak şekilde tutucuya yerleştirin. ▪ Kabuğun daha kolay soyulması için kaynamış yumurtayı hızlıca soğuk suya koyun. Daha lezzetli olması için sıcakken servis edin. Dikkat ▪ ▪ Tip etiketine uygun voltaj kullanın. ▪ Arıza ve tehlikeleri önlemek için yumurta haşlama makinesini yanıcı ve patlayıcı maddelerin yakınına veya nemli, yüksek sıcaklıktaki ortamlara koymayın. ▪ Yumurta haşlama makinesi çalışırken üst kapaktan buhar gelecektir. Yanıkları önlemek için vücudunuzun herhangi bir uzvunu buhar ağzına yaklaştırmayın. Kazaları ve ürünün arızalanmasını önlemek için ise buhar ağzını kapatmayın. Kişisel güvenliğiniz için toprak korumasına sahip bir güç kaynağı kullanın. 30 TÜRKÇE ▪ Yumurta haşlama makinesi çalışırken üst kapak sıcaklığı yükselir. Haşlanmamak için üst kapağa dokunmayın. Yumurta haşlama makinesindeki su yetersizse ve makine kuru ısı korumasını etkinleştirmişse haşlanmamak için su haznesine dokunmayın. ▪ Fişin daima kuru kalmasına özen gösterin. Fişi takarken ve çekerken ellerinizin ıslak olmamasına dikkat edin. ▪ Yumurta haşlama makinesini çalışırken hareket ettirmeyin. ▪ İşaretin altında yumurta kabuğunu delen sivri bir yumurta iğnesi vardır. Not ▪ Cihazı tekrar kullanmadan önce 15 dakika kadar soğumasını bekleyin. BİLGİLER_ ____________________________ Temizleme ve bakım AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Cihazı temizlemek için kesinlikle Çıkarılması Dikkat ▪ benzin, solventler, aşındırıcı temiz- Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik leyiciler, metal nesneler veya sert Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların fırçalar kullanmayın. Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zaNot rarlı ve yasaklı maddeleri içermez. ▪ Isıtıcı tabanda kireç ve benzeri leBu sembol, bu ürünün kulkeler oluştuysa ısıtıcı taban %50 lanım ömrü sonunda diğer su - %50 sirke karışımı ile temizleneevsel atıklarla birlikte atılbilir. Bu lekeler içme suyu kullanımı maması gerektiğini belirtir. ile minimize edilebilir. Kullanılmış cihazlar, elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için belirlenen resmi toplama Saklama teslim edilmelidir. Bu topla▪ Cihazı uzun süre kullanmayı düşün- noktalarına müyorsanız, lütfen dikkatli bir ma noktalarının yerlerini öğrenmek için lütfen böl-genizdeki yetkili makamlarla şekilde saklayın. veya ürünü satın aldığınız yerle iletişi▪ Fişinin çekili olduğundan, tamamen me geçin. Eski cihazların geri kasoğuduğundan ve tamamen kuru zanılmasında ve geri dönüştürülmesinolduğundan emin olun. de her ev önemli rol oynamaktadır. ▪ Elektrik kablosunu cihazın etrafına Kullanılmış ürünlerin uygun şekilde elden çıkarılması, çevre ve insan sağlığı sarmayın. üzerideki olumsuz etkilerin önlenmesiCihazı serin ve kuru bir yerde mu▪ ne yardımcı olur. hafaza edin. ▪ Cihazın, çocukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edildiğinden emin olun. TÜRKÇE 31 BİLGİLER_ ____________________________ Ambalaj bilgisi Ürünün ambalajı, Ulusal Mevzuatımız gereği geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilmiştir. Ambalaj atığını evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın, yerel otoritenin belirttiği ambalaj toplama noktalarına atın. Teknik veriler Güç kaynağı: 220–240 V~, 50-60 Hz Güç: 400 W Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkı saklıdır. İlk kullanım, kullanım, temizlik bölümleri için kullanma kılavuzunun açılır kapak sayfasına bakın. 32 TÜRKÇE Müșteri Hizmetleri Müșteri Memnuniyeti Politikası • Müșterilerimizin istek ve önerilerini her kanaldan karșılamaktan mutluluk duyarız. Kanallarımız: * Çağrı Merkezimiz: 444 0 888 (Sabit telefonlardan veya cep telefonlarından alan kodu çevirmeden arayın*) * Diğer Numaramız 0216 585 8 888 - Çağrı Merkezimiz haftanın 7 günü 24 saat hizmet vermektedir. - Çağrı Merkezimiz ile yaptığınız görüșmeler iletișim hizmeti aldığınız operatör firma tarafından sizin için tanımlanan tarifeye göre ücretlendirilir. - Sabit veya cep telefonlarınızdan alan kodu tușlamadan çağrı merkezi numaramızı arayarak ürününüz ile ilgili arzu ettiğiniz hizmeti talep edebilirsiniz. * Faks Numaramız: - 0216-423-2353 * Web Adresimiz: - www.grundig.com.tr * e-posta Adresimiz: - [email protected] * Sosyal Medya Hesaplarımız: - https://www.instagram.com/grundigturkiye/ - https://www.facebook.com/grundig.tr/ - https://www.youtube.com/user/TurkiyeGrundig * Posta Adresimiz: - Arçelik A.Ș. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL * Bayilerimiz, - https://www.grundig.com.tr/yetkili-satici/ * Whatsapp Numaramız: 0 544 444 0 888 • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Grundig’e ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız. * Yasal düzenlemelere uygun, objektif, adil ve gizlilik içinde ele alır ve değerlendiririz. * Bu geri bildirimleri süreçlerimizin daha mükemmel hale getirilmesinde kullanırız. • Grundig olarak, mükemmel müșteri deneyimini yașatmayı ana ilke olarak kabul eder, müșteri odaklı bir yaklașım benimseriz. • Bütün süreçlerimizi yönetim sistemi ile entegre ederek birbirini kontrol eden bir yapı geliștirilmesini sağlarız. Yönetim hedeflerini de bu sistem üzerinden besleriz. Așağıdaki önerilere uymanızı rica ederiz. • Ürününüzü aldığınızda Garanti belgesini Yetkili Satıcınıza onaylattırınız. • Ürününüzü kullanma kılavuzu esaslarına göre kullanınız. • Ürününüz ile ilgili hizmet talebiniz olduğunda yukarıdaki telefon numaralarından Çağrı Merkezimize bașvurunuz. • Hizmet için gelen teknisyene “teknisyen kimlik kartı”nı sorunuz. • İșiniz bittiğinde Yetkili servis teknisyeninden “Hizmet Fiși” istemeyi unutmayınız. alacağınız “Hizmet Fiși” , ilerde ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sağlayacaktır. • Ürünün kullanım ömrü: 10 yıldır. (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi) Hizmet talebinin değerlendirilmesi 1 Web sitesi 2 Müșteri Bașvurusu 444 0 888 Çağrı merkezi Yetkili Servis musteri.hizmetleri @grundig.com Yetkili Satıcı Faks 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi 3 Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi (Keșif,nakliye,montaj,bilgi,onarım,değișim vb.) - Hizmet hakkında gerekli ișlemin gerçekleștirilmesi 4 4 Müșteri memnuniyetinin alınması Memnun 5 Memnun değil Bașvuru kaydının kapatılıp, bilgilerin saklanması Garanti Konusunda Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz; 1) Kullanım hatalarından kaynaklanan hasar ve arızalar, 2) Malın tüketiciye tesliminden sonraki yükleme, boşaltma, taşıma vb. sırasında oluşan hasar ve arızalar, 3) Malın kullanıldığı yerin elektrik, su, doğalgaz, telefon vb. şebekesi ve/veya altyapısı kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar, 4) Doğa olayları ve yangın, su baskını vb. kaynaklı meydana gelen hasar ve arızalar, 5) Malın tanıtma ve kullanma kılavuzlarında yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan hasar ve arızalar, 6) Malın, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanununda tarif edilen şekli ile ticari veya mesleki amaçlarla kullanımı durumunda ortaya çıkan hasar ve arızalar, Mala yetkisiz kişiler tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmesi durumunda mala verilmiş garanti sona erecektir. Garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi, satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır. Bu ürün Arçelik A.Ş. adına Vesta Electrical Appliance Manufacturing (Zhongshan) Co., Ltd Chang Ming Shui, Wu Gui Shan Town, Zhong Shan City, GuangDong. P.R. OF China tarafından üretilmiştir. Menşei: P.R.C. GARANTİ BELGESİ 1)Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2)Malın tanıtma ve kullanma kılavuzunda gösterildiği şekilde kullanılması ve Arçelik A.Ş.’nin yetkili kıldığı servis çalışanları dışındaki şahıslar tarafından bakım, onarım veya başka bir nedenle müdahale edilmemiş olması şartıyla, malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamını; malzeme, işçilik ve üretim hatalarına karşı malın teslim tarihinden itibaren yukarıda belirtilen süre kadar garanti eder. 3)Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan; a-Sözleşmeden dönme, c-Ücretsiz onarılmasını isteme, b-Satış bedelinden indirim isteme, ç-Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir. 4)Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur. 5)Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın; -Garanti süresi içinde tekrar arızalanması, -Tamiri için gereken azami sürenin aşılması, -Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici yada ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ile ithalatçı müsteselsilen sorumludur. 6)Malın tamir süresi 20 iş gününü geçemez. Bu süre garanti süresi içinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenebilir. 7)Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 8)Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici mahkemesine başvurulabilir. 9)Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir. Üretici veya İthalatçı Firmanın; Malın Unvanı: Arçelik A.Ş. Markası: Grundig Adresi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL Cinsi: Yumurta Pişirme Makinesi EB 8680 Telefonu: (0-216) 585 8 888 Modeli: Seri No: Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL web adresi: www.grundig.com.tr Azami Tamir Süresi: 20 İş günü Satıcı Firmanın: Unvanı: Fatura Tarih ve Sayısı: Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri: Telefonu: Yetkilinin İmzası: Faks: Firmanın Kaşesi: e-posta: Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir. SEGURIDAD_ _________________________ Esta sección incluye las instrucciones de seguridad que ayudarán a la protección contra lesiones personales y los riesgos de pérdida de material. En caso de no seguir estas instrucciones se invalida la garantía concedida. ▪ Nunca trate de desmontar el aparato. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un uso indebido. ▪ Antes de su primer uso, limpie cuidadosamente todas las partes que estén en contacto con los alimentos. Para obtener más información, consulte "Limpieza y cuidados". ▪ Este aparato debe conectarse a un fusible doméstico de protección de corriente residual de 30 mA como máximo para una mayor protección. Póngase en contacto con un técnico electricista para pedir asesoramiento. ▪ No sumerja el aparato, el cable eléctrico o el enchufe en agua ni en ningún otro líquido. ESPAÑOL 37 SEGURIDAD_ _________________________ ▪ Desenchufe siempre el cable de alimentación del aparato después de utilizarlo, montar/desmontar sus partes o limpiarlo, abandonando la habitación donde se encuentra el aparato o cuando se produzca una avería. No desenchufe el aparato tirando de su cable de alimentación. ▪ No apriete ni doble el cable de alimentación del aparato ni lo roce contra las esquinas para no dañarlo. Mantenga alejado el cable de corriente de superficies calientes y llamas abiertas. ▪ No utilice cables alargadores con el aparato. ▪ Nunca utilice el aparato si está dañado el cable de alimentación o el mismo aparato. ▪ Los pequeños electrodomésticos GRUNDIG cumplen con las normas de seguridad vigentes, por lo que si este aparato está dañado, deberá ser reparado o sustituido por su vendedor, un agente de servicio o personal de servicio autorizado con las mismas competencias. ▪ Asegúrese de que no exista peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que alguien tropiece con él mientras el aparato esté en uso. 38 ESPAÑOL SEGURIDAD_ _________________________ ▪ El aparato debe instalarse siempre con su cable de alimentación de forma fácilmente accesible. ▪ No utilice el aparato con las manos mojadas o húmedas. ▪ Nunca opere ningún componente de este aparato en o cerca de una estufa de gas, una placa caliente o superficies calientes como un horno caliente o no las coloque en estas superficies. ▪ Utilice el aparato solamente con sus accesorios suministrados. ▪ Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, limpia y seca. ▪ Nunca cubra el orificio de vapor de la tapa transparente; asegúrese de que no esté cerrado. ▪ Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los niños. ESPAÑOL 39 SEGURIDAD_ _________________________ ▪ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas que carecen de experiencia e información, a condición de que sean supervisadas e informadas sobre el uso seguro del aparato y los riesgos que conlleva. No deje que los niños jueguen con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben dejarse en manos de niños a menos que tengan al menos 8 años o sean supervisados por un adulto. ▪ Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de 8 años de edad. ▪ Atención: Evite las lesiones que puedan ser causadas por la aguja del huevo. ▪ Asegúrese de que el enchufe esté seco antes de volver a utilizar el aparato. Es necesario quitar el conector antes de limpiar el aparato. ▪ Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. 40 ESPAÑOL SEGURIDAD_ _________________________ ▪ Las instrucciones deben incluir lo siguiente. Este aparato está destinado únicamente al uso doméstico en lugares como: ˉ Tiendas, oficinas y cocinas para uso del personal en otros entornos laborales, ˉ Casas de campo, ˉ Clientes en hoteles, hostales o cualquier otro tipo de entorno residencial, ˉ entornos de alojamiento y desayuno. ▪ Asegúrese de que las superficies del aparato y de la placa del calentador estén frías antes de tocarlas. ESPAÑOL 41 INFORMACIÓN GENERAL______________ Estimado cliente: Controles y piezas Felicitaciones por la compra del cocinador de huevos GRUNDIG EB 8680. Vea la ilustración de la pág. 3. Lea con atención las siguientes instrucciones para disfrutar del uso de su producto con la calidad Grundig durante muchos años. Una estrategia responsable GRUNDIG aplica condiciones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos, tanto a sus propios empleados como a los proveedores. El uso eficiente de las materias primas y la reducción del volumen de residuos plásticos en unas pocas toneladas son también algunos de nuestros objetivos prioritarios. Es más, todos nuestros accesorios pueden usarse por lo menos durante cinco años. Para un futuro mejor. Grundig. 42 ESPAÑOL A Bandeja para huevos B Cubierta C Recipiente para el agua / placa base del calentador D Cuerpo E Botón de encendido/apagado - Cocción F Hueco de recogida del cable G Orificio de salida de vapor H Recipiente de agua con medidor y aguja (140 ml) Configuración Su aparato tiene los siguientes ajustes: – : Medio cocido – : Medio bien cocido – : Demasiado cocido USO_ ________________________________ Consejos ▪ Agregue 140 ml de agua en el recipiente utilizando el vaso medidor. ▪ Para evitar que la cáscara del huevo se quiebre, primero use la aguja del fondo de la taza medidora para abrir la parte superior del huevo. Haga un pequeño orificio, coloque la parte del agujero boca arriba y luego ubique el huevo en la bandeja para huevos. ▪ ▪ Cuando el cocinador de huevos esté funcionando, saldrá vapor de la tapa superior, y la parte del cuerpo no estará cerca de la boca de vapor para evitar quemaduras, y la boca de vapor no estará cubierta para evitar accidentes y fallos del producto. ▪ Cuando el cocinador de huevos está funcionando, la temperatura de la cubierta superior será mayor. No tocar para evitar quemaduras. Si hay falta de agua en el cocinador de huevos y entra en la protección contra el calor seco, no toque la caja de agua para evitar quemaduras. ▪ Mantenga el enchufe del cable de alimentación seco en todo momento. No utilice las manos mojadas para conectar y desconectar el enchufe del cable. ▪ No mueva el cocinador de huevos mientras esté funcionando. ▪ Hay una aguja de huevo afilada que perfora la cáscara del huevo en la parte inferior de la marca, que debe ser asegurada adecuadamente. Poner el huevo hervido en agua fría rápidamente para que sea más fácil pelar la cáscara. Sirva caliente y sabrá mejor. Atención ▪ Por favor, utilice el mismo voltaje que la etiqueta de clasificación. ▪ Por favor, utilice una fuente de alimentación con toma de tierra de protección para su seguridad personal. ▪ No coloque el cocinador de huevos cerca de objetos inflamables o explosivos ni en un entorno húmedo y de alta temperatura para evitar fallos y peligros. Nota ▪ Espere 15 minutos a que el aparato se enfríe antes de volver a utilizarlo. ESPAÑOL 43 INFORMACIÓN_______________________ Limpieza y cuidados Conformidad con la Directiva RAEE y eliminación del producto Jamás utilice gasolina, disolventes o limpiadores abrasivos, objetos al final de su vida útil Atención ▪ metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato. Este producto no incluye ninguno de los materiales nocivos o prohibidos especificados en la normativa para Nota la supervisión de los residuos de ac▪ Si hay cal o manchas similares cesorios eléctricos y electrónicos de en la placa base del calentador, desecho (RAEE), promulgada por puede limpiarlo con una mezcla el Ministerio de Medio Ambiente y de mitad agua y mitad vinagre. Planificación Urbanística. Puede utilizar agua potable para Este símbolo indica que minimizar estas manchas. este producto no debe eliminarse con otros desecAlmacenaje hos domésticos al final de su vida útil. El dispositivo Si no va a utilizar el aparato du▪ rante un periodo prolongado de usado debe ser devuelto al punto de tiempo, guárdelo cuidadosamente. recogida oficial para el reciclaje de los dispositivos eléctricos y ▪ Asegúrese de que el aparato esté electrónicos. Para encontrar estos sistedesenchufado, completamente frío mas de recogida, por favor, póngase y seco. en contacto con las autoridades loca▪ No enrolle el cable alrededor del les o con el distribuidor donde se aparato. compró el produc-to. Cada hogar un papel importante en la ▪ Guarde el aparato en un lugar desempeña recuperación y el reciclaje de los apafresco y seco. ratos antiguos. La eliminación adecua▪ Asegúrese de que el aparato se da de los aparatos usados ayuda a mantenga en un lugar fuera del prevenir las posibles consecuen-cias alcance de los niños. negativas para el medio ambiente y la salud humana. 44 ESPAÑOL INFORMACIÓN_______________________ Información sobre el embalaje El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas nacionales sobre medio ambiente. No arroje los desechos de embalaje junto con los residuos domésticos u otros residuos y envíelos a los puntos de recolección recomendados por la autoridad local. Datos técnicos Fuente de alimentación: 220–240 V~, 50-60 Hz Potencia: 400 W Queda reservado el derecho a modificaciones técnicas y de diseño. Por favor, consulte la portada del manual de usuario para ver las secciones de primer uso, uso y limpieza. ESPAÑOL 45 SÉCURITÉ_____________________________ Cette partie présente les consignes de sécurité qui aident à se prémunir contre les risques de blessures corporelles et de perte de matériel. Le non-respect de ces consignes annule la garantie. ▪ Ne jamais essayer de démonter l'appareil. Aucune réclamation au titre de la garantie ne sera acceptée pour les dégâts résultant d'une utilisation incorrecte. ▪ Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement toutes les pièces en contact avec les aliments. Pour plus de détails, consulter le chapitre « Nettoyage et Entretien ». ▪ Pour une protection supplémentaire, cet appareil doit être branché à une prise dotée d'un dispositif de protection à courant différentiel résiduel de 30 mA maximum. Pour être correctement conseillé, veuillez contacter un électricien. ▪ Ne pas plonger l’appareil, le câble d’alimentation ou la prise d’alimentation électrique dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. 46 FRANÇAIS SÉCURITÉ_____________________________ ▪ Toujours débrancher le câble d’alimentation après utilisation, assemblage/désassemblage de ses éléments et nettoyage de l'appareil, en quittant la pièce où se trouve l'appareil ou lorsqu'une panne survient. Ne pas débrancher l'appareil en tirant sur le câble d'alimentation. ▪ Ne pas pincer ni plier le câble d'alimentation de l'appareil, ne pas le frotter sur les coins ou les rebords, afin de ne pas l'endommager. Éloigner le câble d'alimentation des surfaces brûlantes et des flammes nues. ▪ Ne pas utiliser de câble de rallonge avec l'appareil. ▪ Ne jamais utiliser l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé. ▪ Les petits appareils électro-ménagers GRUNDIG sont conformes aux normes de sécurité en vigueur. Par conséquent, si cet appareil ou son câble d'alimentation sont endommagés, ils devront être réparés et remplacés par le revendeur, le service client ou un personnel agréé ayant des qualifications similaires. FRANÇAIS 47 SÉCURITÉ_____________________________ ▪ S’assurer qu'il n'y ait aucun danger de tirer sur le câble d'alimentation par inadvertance et que personne ne risque de trébucher sur le câble pendant que l'appareil fonctionne. ▪ L'appareil doit toujours être installé de sorte que son câble d'alimentation soit facilement accessible. ▪ Ne jamais utiliser l'appareil avec les mains humides ou mouillées. ▪ Ne pas utiliser ni placer un quelconque composant de cet appareil sur ou près d'une cuisinière à gaz, d’une plaque chauffante ou surfaces chaudes telles qu'un four chaud. ▪ Utiliser l'appareil uniquement avec les accessoires fournis. ▪ Toujours utiliser l'appareil sur une surface stable, plane, propre et sèche. ▪ Ne jamais recouvrir l’orifice de vapeur du couvercle transparent ; s’assurer qu’il n’est pas fermé. ▪ Toujours tenir l’appareil hors de portée des enfants. 48 FRANÇAIS SÉCURITÉ_____________________________ ▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus, par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes avec des connaissances ou une expérience insuffisantes s’ils sont sous supervision et informés sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et des risques induits. En aucun cas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Les travaux d’entretien et de nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils aient au moins 8 ans et soient supervisés par un adulte. ▪ Tenir l’appareil hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ▪ Attention : Éviter les blessures qui pourraient être causées par l’aiguille à œufs. ▪ S’assurer que toutes la fiche a séché avant toute réutilisation de l'appareil. Il est impératif de débrancher le connecteur avant de procéder au nettoyage de l’appareil. ▪ Maintenir l'appareil et le câble d’alimentation hors de portée des enfants. FRANÇAIS 49 SÉCURITÉ_____________________________ ▪ Les instructions doivent contenir ce qui suit. Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique dans les endroits tels que : ˉ Les magasins, les bureaux et les coins cuisine pour le personnel dans d'autres environnements de travail ; ˉ Les fermes ; ˉ Par les clients des hôtels, motels et autres types d'environnements résidentiels ; ˉ Les bed and breakfast. ▪ S’assurer que les surfaces de l’appareil et de la plaque chauffante sont froides avant de les toucher. 50 FRANÇAIS VUE D’ENSEMBLE_ ____________________ Cher client, Commandes et pièces Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur le cuiseur à œufs GRUNDIG de la série EB 8680. Voir la figure en page 3. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes afin de profiter de l’utilisation de votre produit de marque Grundig pendant plusieurs années. Une approche responsable ! GRUNDIG s'attache à respecter des conditions de travail négociées de façon contractuelle, avec des dispositions financières équitables tant pour ses employés que pour ses fournisseurs. Nos objectifs prioritaires sont, entre autres, l’utilisation efficace des matières premières et la réduction de quelques tonnes de la quantité de déchets plastiques chaque année. De plus, tous nos accessoires peuvent être utilisés pendant au moins 5 ans. A Compartiment à œufs B Couvercle C Boîte à eau / embase de chauffage D Corps E Bouton cuisson marche/arrêt F Compartiment d'enroulement de câble G Orifice de sortie de la vapeur H Gobelet à eau avec mesure et ai- guille (140 ml) Paramètres Votre appareil dispose des paramètres suivants : – : Cuit à point – : Bien cuit – : Trop cuit Pour un avenir digne d’être vécu. Grundig. FRANÇAIS 51 UTILISATION__________________________ vapeur afin d’éviter les brûlures ; il est interdit de recouvrir l’orifice de vapeur pour éviter les accidents et une défaillance du produit. Conseils ▪ Ajoutez 140 ml d’eau avec un verre mesureur dans la boîte à eau. ▪ Afin d’éviter que la coquille des œufs ne casse, utiliser en premier lieu l’aiguille à œufs au fond du verre mesureur pour percer un petit trou sur le dessus de l’œuf, placer le trou de l’œuf vers le haut, puis placer l’œuf sur le compartiment à œufs. ▪ Mettre l’œuf cuit dans de l’eau froide rapidement pour pouvoir peler la coquille plus facilement. Servir chaud pour un meilleur goût. ▪ La température du couvercle supérieur est plus élevée pendant le fonctionnement du cuiseur à œufs, ne pas le toucher pour éviter un ébouillantement. En cas de manque d’eau dans le cuiseur à œufs et de déclenchement de la protection contre la marche à sec, ne pas toucher la boîte d’eau pour éviter toute brûlure. ▪ La fiche électrique du câble d’alimentation doit être tenue sèche à tous moments. En aucun cas avoir les mains humides pour brancher et débrancher la fiche électrique. ▪ Ne pas déplacer le cuiseur à œufs pendant qu’il fonctionne. ▪ L’appareil est équipé d’une aiguille à œufs acérée qui perce la coquille des œufs au fond sur le repère qui doit être correctement entretenue. Attention ▪ Utiliser la même tension que celle figurant sur la plaque signalétique. ▪ Utiliser impérativement une source d’alimentation avec une terre de protection pour la sécurité personnelle. ▪ ▪ Ne pas mettre le cuiseur à œufs à proximité de produits inflammables ou explosifs ni dans une environne- Remarque ment humide à haute température pour éviter tout défaut et tout risque. ▪ Laisser refroidir l’appareil pendant 15 minutes après utilisation avant De la vapeur va s’échapper du de le réutiliser. couvercle supérieur pendant le fonctionnement du cuiseur à œufs et il convient de ne pas approcher des parties du corps de l’orifice de 52 FRANÇAIS INFORMATION_ ______________________ Nettoyage et entretien Conformité avec la Directive DEEE et mise au Ne jamais utiliser d'essence, de rebut des appareils usagés Attention ▪ solvants ou de détergents abrasifs, Cet appareil ne contient pas d'objets métalliques ou de brosses de substances dangereuses ou prohibées, telles que décrites dans dures pour nettoyer l'appareil. la « Réglementation relative à la surRemarque veillance des déchets d’équipements ▪ En cas d’apparition de tartre ou de électriques et électroniques » émanant taches similaires sur l’embase du du ministère de l’Environnement et de chauffage, utiliser un mélange mi- l’Urbanisation. eau, mi-vinaigre pour nettoyer. Il est Ce symbole indique que possible d’utiliser de l’eau portable ce produit ne doit pas être pour réduire ces taches. jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa vie utile. Les appareils usagés Rangement doivent être retournés au point de colEn cas d’inutilisation prolongée ▪ de l’appareil, le ranger soigneuse- lecte officiel destiné au recy-clage des appareils électriques et électroniques. ment. Pour trouver ces systèmes de collecte, ▪ S’assurer que l’appareil est débran- veuillez contacter les autorités locales ché, totalement refroidi et complète- ou le détaillant auprès duquel vous ment sec. avez acheté le produit. Chaque ▪ Éviter d’enrouler le câble ménage joue un rôle important dans la d’alimentation autour de l’appareil. récupération et le recyclage des appaménagers usagés. L’élimination ▪ Ranger l'appareil dans un endroit reils appropriée des appareils usagés aide frais et sec. à prévenir les conséquences négatives ▪ S’assurer de conserver l'appareil poten-tielles pour l’environnement et la dans un endroit hors de portée des santé humaine. enfants. FRANÇAIS 53 INFORMATION_ ______________________ Informations sur l'emballage L’emballage de l’appareil est composé de matériaux recyclables, conformément à notre législation nationale. Ne pas jeter les déchets d’emballage avec les ordures ménagères ou d’autres types de déchets, les mener à des points de collecte recommandés par les autorités locales. Caractéristiques techniques Alimentation électrique : 220–240 V~, 50-60 Hz Puissance : 400 W Droits de modifications techniques ou de conception réservés. Veuillez consulter la page de couverture du manuel d’utilisation pour les sections relatives à la première utilisation, à l’utilisation générale et au nettoyage. 54 FRANÇAIS SIGURNOST__________________________ Ovaj odjeljak sadržava sigurnosne upute koje će vam pomoći zaštititi se od tjelesnih ozljeda i materijalne štete. Nepoštivanje ovih uputa poništava pruženo jamstvo. ▪ Nikada nemojte pokušavati rastavljati uređaj. Svi jamstveni zahtjevi odbacit će se u slučaju nepravilne upotrebe. ▪ Prije prve upotrebe pažljivo očistite sve dijelove koji dolaze u dodir s hranom. Za pojedinosti pogledajte odjeljak „Čišćenje i održavanje”. ▪ Ovaj se uređaj treba spojiti na zaštitni strujni osigurač u kućanstvu maksimalne jačine u iznosu od 30 mA za dodatnu zaštitu. Kontaktirajte s električnim tehničarem za preporuke. ▪ Nemojte uranjati uređaj, kabel napajanja ili utikač u vodu ili druge tekućine. ▪ Uvijek isključite kabel napajanja nakon upotrebe uređaja, sastavljanja/rastavljanja njegovih dijelova ili čišćenja uređaja, nakon napuštanja prostorije u kojoj se nalazi uređaj ili kada dođe do kvara. Nemojte isključivati uređaj povlačenjem kabela napajanja. HRVATSKI 55 SIGURNOST__________________________ ▪ Nemojte stiskati ili savijati kabel napajanja ure- đaja i nemojte dozvoliti da struže o rubove kako se ne bi oštetio. Držite kabel napajanja podalje od vrućih površina i otvorenog plamena. ▪ Ne upotrebljavajte produžni kabel s uređajem. ▪ Nikada nemojte upotrebljavati uređaj ako su kabel napajanja ili uređaj vidljivo oštećeni. ▪ Mali kućanski uređaji GRUNDIG u skladu su s valjanim sigurnosnim standardima, stoga, ako se uređaj ošteti, serviser ili ovlašteno servisno osoblje sa sličnim kvalifikacijama treba popraviti ili zamijeniti uređaj ili kabel napajanja. ▪ Obratite pozornost na opasnost da će se kabel napajanja slučajno povući ili da će netko zapeti o njega dok se uređaj upotrebljava. ▪ Uređaj se uvijek treba postaviti tako da je njegov kabel napajanja lako dostupan. ▪ Nikad ne upotrebljavajte uređaj ako su vam ruke vlažne ili mokre. 56 HRVATSKI SIGURNOST__________________________ ▪ Nikada nemojte upravljati bilo kojim dijelom ovog uređaja na vrhu ili u blizini plinskih štednjaka grijaćih ploča ili vrućih površina, kao što je zagrijana pećnica te ih ne stavljajte na takve površine. ▪ Upotrebljavajte uređaj samo s dodacima koji su s njim isporučeni. ▪ Uvijek upotrebljavajte uređaj na stabilnoj, ravnoj, čistoj i suhoj površini. ▪ Nikada ne prekrivajte otvor za izlaz pare na prozirnom poklopcu; pazite da on nije zatvoren. ▪ Uvijek držite uređaj izvan dohvata djece. ▪ Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca od 8 godina i starija, osobe koje imaju smanjene fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti i osobe kojima nedostaje iskustvo ili znanje pod uvjetom da ih se nadgleda ili im se pokaže kako sigurno upotrebljavati proizvod te ako razumiju moguće opasnosti koje su uključene. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Postupke čišćenja i održavanja ne smiju provoditi djeca, osim ako su starija od 8 godina ili su pod nadzorom starije osobe. HRVATSKI 57 SIGURNOST__________________________ ▪ Držite uređaj izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. ▪ Oprez: Izbjegnite ozljede koje može uzrokovati igla za jaje. ▪ Provjerite je li se utikač osušio prije ponovne upotrebe uređaja. Morate ukloniti priključak prije čišćenja uređaja. ▪ Držite uređaj i kabel za napajanje izvan dohvata djece. ▪ Upute moraju sadržavati sljedeće. Ovaj je uređaj predviđen za kućnu upotrebu, na mjestima kao što su: ˉ trgovine, uredi i kuhinje za osoblje u drugim radnim okruženjima, ˉ farme, ˉ hoteli, moteli i druga rezidencijalna mjesta (upotreba od strane gostiju), ˉ prenoćišta s doručkom. ▪ Provjerite jesu li površina uređaja i ploča grijača hladne prije dodirivanja. 58 HRVATSKI PREGLED_ ____________________________ Poštovani kupci, Kontrole i dijelovi Čestitamo na kupnji kuhala za jaja GRUNDIG EB 8680. Pogledajte sliku na 3. stranici. Pažljivo pročitajte sljedeće upute kako biste uživali u upotrebi proizvoda s kvalitetom Grundig tijekom mnogo godina. Odgovoran pristup! GRUNDIG se usredotočuje na ugovorom određene socijalne radne uvjete s pravednim plaćama za svoje zaposlenike i dobavljače. Djelotvorna upotreba sirovina i smanjenje plastičnog otpada za nekoliko tona godišnje također se nalaze među našim glavnim ciljevima. Osim toga, svi naši dodaci mogu se upotrebljavati najmanje 5 godina. A Rešetka za jaje B Poklopac C Kutija za vodu / osnovna ploča gri�- jača D Kućište E Tipka za uključivanje/isključivanje kuhala F Jedinica za namatanje kabela G Otvor za izlaz pare H Kutija za vodu s mjerama i iglom (140 ml) Postavke Vaš uređaj ima sljedeće postavke: – : Srednje kuhano – : Srednje dobro kuhano – : Prekuhano Za budućnost vrijednu življenja. Grundig. HRVATSKI 59 INFORMACIJE_ _______________________ Savjeti ▪ S pomoću čaše za mjerenje dodajte 140 ml vode u posudu s vodom. ▪ Da biste izbjegli pucanje ljuske jajeta, prvo upotrijebite iglu za jaje koja se nalazi na dnu mjerne posude da biste probili vrh jajeta, izbušite malu rupicu pa postavite jaje na rešetku za jaje s probušenom stranom prema gore. ▪ Brzo stavite skuhano jaje u hladnu vodu kako bi vam bilo lakše oguliti ljusku. Poslužite vruće za bolji okus. Oprez ▪ Dok kuhalo za jaja radi, temperatura gornjeg poklopca je viša; nemojte ga dirati kako biste izbjegli opekline. Ako u kuhalu za jaja postoji manjak vode i započne primjena zaštite uređaja u suhim i vrućim uvjetima, nemojte dirati kutiju za vodu kako biste izbjegli opekline. ▪ Pazite da je utikač kabela napajanja uvijek suh. Nemojte uključivati i isključivati utikač kabela mokrim rukama. ▪ Nemojte premještati kuhalo za jaja dok radi. ▪ Iza oznake koja treba biti pod valjanim jamstvom nalazi se oštra igla za jaje koja buši ljusku jajeta. ▪ Upotrebljavajte jednak napon kao onaj naveden na tipskoj pločici. ▪ Upotrebljavajte izvor napajanja sa Napomena zaštitnim uzemljenjem za osobnu ▪ Pričekajte 15 minuta da se uređaj sigurnost. ohladi prije ponovne upotrebe. Nemojte stavljati kuhalo za jaja u blizinu zapaljivih i eksplozivnih predmeta ili u vlažan okoliš s visokim temperaturama kako biste izbjegli kvarove i opasnosti. ▪ ▪ Kada kuhalo za jaja radi, para izlazi ispod gornjeg poklopca, stoga držite dijelove tijela podalje od izlaza pare kako biste izbjegli opekline. Izlaz pare mora biti pokriven kako bi se izbjegle nezgode i kvarovi proizvoda. 60 HRVATSKI O UPOTREBI__________________________ Čišćenje i održavanje Sukladnost s Direktivom o otpadnoj električnoj Nikada nemojte upotrebljavati ben- i elektroničkoj opremi zin, otapala, abrazivna sredstva za (OEEO) i odlaganjem čišćenje, metalne predmete ili tvrde proizvoda Oprez ▪ četke za čišćenje uređaja. Napomena ▪ Ako na osnovnoj ploči grijača postoji kamenac ili slične mrlje, možete ih očistiti s pomoću mješavine vode i octa. Možete upotrijebiti vodu za piće kako biste minimizirali količinu takvih mrlja. Ovaj proizvod ne sadrži opasne i zabranjene materijale naznačene u „Pravilniku o gospodarenju otpadnim električnim i elektroničkim uređajima” koji je izdalo Ministarstvo okoliša i urbanizacije. Ovaj je uređaj u skladu s propisima OEEO. Ovaj je uređaj proizveden od kvalitetnih dijelova i materijala Pohrana koji se mogu reciklirati i ▪ Ako ne planirate upotrebljavati ponovno upotrebljavati. Stoga ne oduređaj dulje vrijeme, pažljivo ga lažite ovaj proizvod s kućanskim otpapohranite. dom ili drugim vrstama otpada na kraradnog vijeka. Odnesite ga na odla▪ Provjerite je li uređaj isključen iz jugalište za reciklažu električne i elektronapajanja, je li se ohladio i je li ničke opreme. Obratite se lokalnim potpuno suh. vlastima u vezi tih odlagališta. ▪ Ne zamatajte kabel napajanja oko Pomognite u zaštiti okoliša i prirodnih uređaja. resursa reciklažom iskorištenih proi▪ Pohranite uređaj na hladnom i zvoda. suhom mjestu. ▪ Pripazite da se uređaj nalazi na mjestu koje je izvan dohvata djece. HRVATSKI 61 O UPOTREBI__________________________ Informacije o ambalaži Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim kućanskim otpadom na kraju njegovog radnog vijeka. Rabljeni uređaj mora se vratiti na službeno sabirno mjesto za recikliranje električnih i elektroničkih uređaja. Da biste pronašli te sustave za prikupljanje, obratite se lokalnim vlastima ili prodavaču gdje je proizvod kupljen. Svako kućanstvo igra važnu ulogu u uporabi i recikliranju starih uređaja. Odgovarajuće odlaganje iskorištenog aparata pomaže u sprečavanju mogućih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje. Tehnički podaci Napajanje: 220 – 240 V ~, 50 – 60 Hz Snaga: 400 W Pridržana su prava na tehničke izmjene i izmjene u dizajnu. Pogledajte naslovnu stranicu korisničkog priručnika za prvu upotrebu, daljnju upotrebu i čišćenje. 62 HRVATSKI TURVALLISUUS________________________ Tämä kohta sisältää turvallisuusohjeita, jotka auttavat suojaamaan henkilö- tai omaisuusvahinkojen riskeiltä. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi takuun. ▪ Älä koskaan yritä purkaa laitetta itse. Takuun korvausvaatimuksia ei hyväksytä sopimattoman käsittelyn aiheuttamista vahingoista. ▪ Puhdista kaikki ruokaan kosketuksissa olevat osat huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa. Katso lisätietoja osiosta “Puhdistus ja hoito” ▪ Lisäsuojaa varten laite on liitettävä kotitalouden vikavirtakytkimeen, jonka virransuojakytkin ei ylitä 30 mA. Ole hyvä ja ota yhteys sähköteknikko. ▪ Älä upota laitetta, sen virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muihin nesteisiin. ▪ Irrota laite aina verkkovirrasta, kun olet käyttänyt laitetta, kokoat/purat sen osia, puhdistat sitä, lähdet huoneesta, jossa laite sijaitsee, tai jos laitteeseen tulee vika. Älä irrota laitetta verkkovirrasta vetämällä sen sähköjohdosta. SUOMI 63 TURVALLISUUS________________________ ▪ Älä purista tai väännä laitteen sähköjohtoa äläkä anna sen hangata kulmiin, jotta se ei vahingoitu. Pidä sähköjohto kaukana kuumilta pinnoilta ja avotulesta. ▪ Älä käytä laitteen kanssa jatkojohtoa. ▪ Älä koskaan käytä laitetta, jos laite tai sen verkkojohto on vaurioitunut. ▪ GRUNDIGIN pienet kotitalouslaitteet seuraavat olennaisia turvastandardeja, joten jos laite on vahingoittunut, laitteen myyjän, myyntiagentin tai samantyyppisesti pätevän valtuutetun korjaajan tulisi korjata tai vaihtaa itse laite tai laitteen virtajohto. ▪ Varmista, ettei ole vaaraa, että sähköjohdon voisi vahingossa vetää irti, tai että joku voi kompastua siihen, kun laite on käytössä. ▪ Laite pitäisi aina asentaa sen sähköjohdon kanssa tavalla, jolla siihen on helppo päästä käsiksi. ▪ Älä käytä laitetta kostein tai märin käsin. 64 SUOMI TURVALLISUUS________________________ ▪ Älä käytä mitään tämän laitteen osaa alue- ella, jossa on kaasua, kuumalla lautasella tai kuumalla pinnalla kuten lämmitetyssä uunissa äläkä aseta osia sellaisille pinnoille. ▪ Käytä laitetta vain sen mukana tulleiden lisävarusteiden kanssa. ▪ Käytä laitetta aina tukevalla, tasaisella, puhtaalla ja kuivalla pinnalla. ▪ Älä koskaan peitä läpinäkyvän kannen höyryaukkoa - varmista että se ei ole kiinni. ▪ Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. ▪ Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt sekä henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, vain sillä ehdolla, että heitä valvotaan, ja että heille kerrotaan, miten laitetta käytetään turvallisesti, ja mitä riskejä käyttöön liittyy. Lasten ei tule antaa leikkiä laitteen kanssa. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä käyttäjän huoltotoimia, jollei vastuullinen aikuinen valvo heitä. SUOMI 65 TURVALLISUUS________________________ ▪ Pidä laite poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulot- tuvilta. ▪ Varoitus: Varo munan neulan aiheuttamia loukkaantumisia. ▪ Varmista, että pistoke on kuivunut, ennen kuin käytät laitetta uudestaan. Poista liitin, ennen kuin puhdistat laitteen. ▪ Pidä laite ja verkkojohto poissa lasten ulottuvilta. ▪ Ohjeissa tulee olla seuraavat asiat. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouskäyttöön mm. näissä paikoissa: ˉ Kaupoissa, toimistoissa, henkilöstökeittiöissä ja muissa työpaikkaympäristöissä ˉ maatiloilla, ˉ hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinpaikoissa, ˉ yöpymistä ja aamupalaa tarjoavissa paikoissa ▪ Varmista, että laitteen pinnat ja lämmitinlevy ovat kylmiä, ennen kuin kosketat laitetta. 66 SUOMI YLEISKATSAUS________________________ Hyvä asiakas, Ohjauslaitteet ja osat Onnittelut uudesta GRUNDIG Egg Boiler EB 8680 -munankeittimestäsi. Katso kuva sivulla 3. Ole hyvä ja lue huolellisesti seuraavat huomautukset, jotta voit käyttää laadukasta GRUNDIG tuotettasi usean vuoden ajan. Vastuullinen lähestymistapa! GRUNDIG keskittyy sopimuksiensa mukaisesti sosiaalisiin työolosuhteisiin ja oikeudenmukaisiin palkkoihin niin sisäisten työntekijöiden kuin tavarantoimittajien osalta. Tehokas raaka-aineiden käyttö ja muovijätteen vähentäminen useilla tonneilla vuosittain kuuluvat myös ensisijaisiin tavoitteisiimme. Lisäksi kaikki lisävarusteet ovat saatavilla vähintään 5 vuoden ajan. A Munateline B Kansi C Vesilaatikko / lämmittimen pohja- levy D Runko E On/Off - keittämisnappula F Johdon kelauslaite G Höyrynpoistoaukko H Vesilaatikko mitalla ja neulalla (140ml) Asetukset Laitteessasi on seuraavat asetukset: – : Medium-kypsyys – : Medium-well-kypsyys – : Ylikypsä Elämisen arvoisen tulevaisuuden puolesta. Grundig. SUOMI 67 KÄYTTÖ______________________________ Vinkit ▪ Käytä mittakuppia ja lisää vesisäiliöön 140 ml vettä. ▪ Jotta munat eivät halkea keitettäessä, tee niiden kuoreen pieni reikä käyttämällä mittakupin pohjassa olevaa munaneulaa ja aseta munat munatelineeseen reikäpuoli ylöspäin. ▪ Laita keitetty muna nopeasti kylmään veteen helpottaaksesi kuoren kuorimista. Maistuu parhaalta kuumana tarjoiltuna. Varoitus ▪ Käytä samaa jännitettä kuin luokitusmerkki. ▪ Ole hyvä, ja käytä virtalähdettä, jossa on suojaava maadoitus henkilökohtaisen turvallisuutesi vuoksi. ▪ Älä laita munankeitintä syttymistai räjähdysherkkien esineiden läheisyyteen tai kosteaan, korkean lämpötilan ympäristöön estääksesi mahdolliset viat ja vaaratilanteet. ▪ Kun munankeitin on päällä, ylemmästä kannesta tulee höyryä, ja runko-osan ei tulisi olla höyryaukon lähellä palovammojen estämiseksi. Höyryaukko ei saa myöskään olla peitettynä mahdollisten vahinkojen ja vikojen välttämiseksi. 68 SUOMI ▪ Kun munankeitin on päällä, ylemmän kannen lämpötila on korkeampi. Älä koske ylempään kanteen välttääksesi mahdolliset palovammat. Jos munankeittimessä ei ole tarpeeksi vettä, ja laite aloittaa kuivalämpösuojauksen, älä koske vesilaatikkoon välttääksesi mahdolliset palovammat. ▪ Pidä virtajohto aina kuivana. Älä koske aseta tai irrota sähköjohdon pistoketta pistorasiasta märillä käsillä. ▪ Älä liikuta munankeitintä, kun se on päällä. ▪ Pohjalla on terävä neula, jolla lävistetään munan kuori merkinnän kohdalta. Neulan tulee olla kunnolla varmistettu. Huom. ▪ Odota 15 minuuttia, että laite jäähtyy ennen kuin käytät sitä uudelleen. TIETOJA______________________________ Puhdistus ja huolto WEEE-direktiivin noudattaminen ja laitteen Älä koskaan käytä bensiiniä, hävittäminen Varoitus ▪ Tämä tuote ei sisällä haitallisia tai kiellettyjä materiaaleja jotka on määritelty "Ympäristö- ja Kaupungistumisministeriön" antamassa Huom. "Sähkö- ja elektroniikkalaiteromun val▪ Jos lämmittimen pohjalevyssä on vonta-asetuksessa." kalkkia tai vastaavia tahroja, voit Tämä laite on yhdenmukaipuhdistaa sen tekemällä sekoituknen WEEE-asetuksen kanssen, jossa on puolet vettä ja puolet sa. Tämä laite on valmistetetikkaa. Voit käyttää juomavettä tu korkealaatuisista osista tahrojen vähentämiseksi. ja materiaaleista jotka ovat kierrätettäviä ja uudelleenkäytettäviä. Älä siksi hävitä laitetta normaalin Säilytys kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän Jollet käytä laitetta pitkään aikaan, ▪ päätyttyä. Toimita se sähkö- ja elektrosäilytä se huolella. niikkaromun kierrätyspisteeseen. Kysy ▪ Varmista, että laite on irrotettu pis- lisätietoa näistä keräyspisteistä paikaltorasiasta, täysin jäähtynyt ja kuiva. lisilta viranomaisilta. ▪ Älä kierrä sähköjohtoa laitteen Auta suojelemaan ympäristöä ympäri. kierrättämällä käytetyt laitteet. luotinaineita, hankaavia puhdistusaineita, metalliesineitä tai kovia harjoja laitteen puhdistamiseen. ▪ Säilytä laitetta viileässä, kuivassa paikassa. ▪ Varmista, että laite säilytetään lasten ulottumattomissa. SUOMI 69 TIETOJA______________________________ Pakkaustiedot Tämä symboli ilmoittaa, että tuotetta ei tule sen käyttöiän päättyessä hävittää tavanomaisen kotita-lousjätteen mukana. Tuote tulee toimittaa viralliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspis-teeseen. Tietoja paikallisista kierrätyspisteistä saat paikallisilta viranomaisilta ja myymälästä, josta tuote on ostettu. Kotitalouksilla on tärkeä rooli vanhojen laitteiden keräämisessä ja kierrättämises-sä. Kun hävität käytetyt laitteet vaatimusten mukaisella tavalla olet mukana torjumassa tällaisista laitteista aiheutuvia ympäristö- ja terveyshaittoja. Tekniset tiedot Virtalähde: 220–240 V~, 50-60 Hz Teho: 400 W Oikeudet teknisiin ja mallikohtaisiin muutoksiin pidätetään. 70 SUOMI  ohdat, joissa käsitellään K ensimmäistä käyttökertaa, yleistä käyttöä ja puhdistusta, ovat käyttöohjeen ensimmäisellä sivulla. VEILIGHEID___________________________ Dit deel bevat de veiligheidsinstructies die bescherming zullen bieden tegen risico's op persoonlijk letsel en materieel verlies. Het niet naleven van deze instructies laten de garantie vervallen. ▪ Probeer het apparaat nooit uit elkaar te halen. Bij schade veroorzaakt door onjuist gebruik worden geen garantieclaims geaccepteerd. ▪ Reinig vóór het eerste gebruik zorgvuldig alle onderdelen die in contact komen met voedsel. Zie voor details "Reiniging en onderhoud". ▪ Voor extra bescherming moet dit apparaat worden aangesloten op een huishoudelijke aardlekschakelaar met een maximum van 30 mA. Neem contact op met een elektrotechnicus voor aanbevelingen. ▪ Dompel het apparaat, het netsnoer of de stekker niet onder in water of in een andere vloeistof. NEDERLANDS 71 VEILIGHEID___________________________ ▪ Haal altijd de stroomkabel van het apparaat uit het stopcontact na gebruik van het apparaat, montage/demontage van de onderdelen of reiniging van het apparaat, bij het verlaten van de ruimte waar het apparaat zich bevindt of wanneer er een storing optreedt. Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan de stroomkabel te trekken. ▪ Knijp niet in de stroomkabel van het apparaat, buig het niet en wrijf het niet tegen de hoeken om beschadiging te voorkomen. Houd de stroomkabel uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. ▪ Gebruik voor het apparaat geen verlengsnoer. ▪ Gebruik het apparaat nooit als de stroomkabel of het apparaat zelf beschadigd is. 72 NEDERLANDS VEILIGHEID___________________________ ▪ De kleine huishoudelijke apparaten van GRUNDIG voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. Als dit apparaat beschadigd is, moet daarom het apparaat of de stroomkabel worden gerepareerd of vervangen door de verkoper, een servicemedewerker of bevoegd servicepersoneel met vergelijkbare kwalificaties. ▪ Zorg dat er geen gevaar optreedt omdat iemand per ongeluk aan de stroomkabel trekt of omdat iemand hierover struikelt wanneer het apparaat in gebruik is. ▪ Het apparaat moet altijd met de stroomkabel op een gemakkelijk toegankelijke manier worden geïnstalleerd. ▪ Gebruik dit apparaat nooit met natte of vochtige handen. ▪ Gebruik de onderdelen van dit apparaat nooit op of in de buurt van een gasfornuis, hete plaat of hete oppervlakken zoals een verwarmde oven of plaats ze niet op deze oppervlakken. ▪ Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde accessoires. NEDERLANDS 73 VEILIGHEID___________________________ ▪ Gebruik uw apparaat altijd op een stabiel, vlak, schoon en droog oppervlak. ▪ Bedek nooit de stoomopening op het transparante deksel; zorg ervoor dat dit niet gesloten is. ▪ Houd het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen. ▪ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door mensen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of door mensen met een gebrek aan ervaring en informatie, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan en worden geïnformeerd over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke risico's. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerk mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze minstens 8 jaar oud zijn en onder toezicht van een volwassene staan. ▪ Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. ▪ Let op: Vermijd verwondingen die kunnen worden veroorzaakt door de eierprikker. 74 NEDERLANDS VEILIGHEID___________________________ ▪ Zorg ervoor dat de stekker droog is voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ▪ Houd het apparaat en de stroomkabel buiten het bereik van kinderen. ▪ De instructies moeten de volgende zaken bevatten. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik op plaatsen zoals: ˉ winkels, kantoren en personeelskeukens in andere werkomgevingen, ˉ boerderijen, ˉ door gasten in hotels, motels en andere typen overnachtingsomgevingen, ˉ bed and breakfasts. ▪ Zorg ervoor dat de oppervlakken van het apparaat en de verwarmingsplaat koud zijn voordat u deze aanraakt. NEDERLANDS 75 OVERZICHT___________________________ Beste klant, Gefeliciteerd met uw aankoop van de GRUNDIG Eierkoker EB 8680. Lees de volgende instructies zorgvuldig om vele jaren te genieten van het gebruik van uw product met Grundigkwaliteit. Een verantwoordelijke aanpak! GRUNDIG richt zich op contractueel overeengekomen sociale werkomstandigheden, met eerlijke lonen voor zowel interne medewerkers als leveranciers. Andere prioriteitsdoelen van ons zijn het efficiënte gebruik van grondstoffen en het verminderen van het plasticafval met een paar ton per jaar. Bovendien kunnen al onze accessoires minimaal 5 jaar worden gebruikt. Voor een leefbare toekomst. Grundig. 76 NEDERLANDS Bedieningselementen onderdelen en Zie de afbeelding op pagina 3. A Eierrek B Deksel C Waterreservoir / Grondplaat van de verwarmer D Behuizing E Aan-/uitknop koken F Snoeropwindgedeelte G Stoomuitlaatopening H Waterreservoir met maatbeker en prikker (140 ml) Instellingen U kunt de volgende opties op het apparaat instellen: – : Halfzacht gekookt – : Halfzacht/hardgekookt – : Hardgekookt ei GEBRUIK_____________________________ Tips ▪ Voeg met behulp van de maatbeker 140 ml water toe aan het waterreservoir. ▪ Om te voorkomen dat de eierschaal breekt, gebruikt u eerst de eierprikker aan de onderkant van de meetbeker om door de bovenkant van het ei te breken. Maak een klein gaatje. Plaats het ei vervolgens met de bolle kant naar boven in het eierrek. ▪ ▪ Wanneer de eierkoker in werking is, komt er stoom uit het bovenste deksel, en de behuizing mag zich niet in de buurt van de stoommond bevinden om brandwonden te voorkomen. De stoommond mag ook niet worden bedekt om ongevallen en productstoringen te voorkomen. ▪ Wanneer de eierkoker in werking is, is de temperatuur van het bovenste deksel hoger, raak het niet aan om brandwonden te voorkomen. Als er een tekort aan water in de eierkoker is, en het de bescherming van droge hitte binnendringt, raak het waterreservoir dan niet aan om brandwonden te voorkomen. ▪ Houd de stekker altijd droog. Gebruik geen natte handen om de stekker uit te trekken. ▪ Verplaats de eierkoker niet terwijl deze in werking is. ▪ Er is een scherpe eierprikker die de eierschaal aan de onderkant van de markering doorprikt, wat naar behoren moet worden gewaarborgd. Leg het gekookte ei snel in koud water om het pellen van de schaal te vergemakkelijken. Serveer warm voor een heerlijke smaak. Let op ▪ Gebruik de spanning die wordt vermeld op het typeplaatje. ▪ Gebruik voor uw persoonlijke veiligheid een stroombron met aarding. ▪ Plaats de eierkoker niet in de buurt van ontvlambare en explosieve voorwerpen of in een vochtige omgeving met hoge temperatuur om storingen en gevaar te voorkomen. Opmerking ▪ Laat het apparaat 15 minuten afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt. NEDERLANDS 77 INFORMATIE__________________________ Reinigen en onderhoud Naleving van de WEEErichtlijn en verwerking van Gebruik nooit benzine, oplosmid- afvalproducten Let op ▪ delen, schuurmiddelen, metalen Dit product bevat geen schadelijke of voorwerpen of harde borstels om verboden materialen zoals bepaald in de “Richtlijn voor toezicht op verwijhet apparaat schoon te maken. dering van elektrische en elektroniscOpmerking he apparaten” uitgegeven door het ▪ Bij kalkaanslag of soortgelijke vlek- Ministerie van milieu en stadsplanning. ken op de grondplaat van de verDit symbool geeft aan dat warmer, kunt u deze reinigen met dit product niet met ander een mengeling van gelijke delen huishoudelijk afval mag water en azijn. U kunt drinkwater worden weggegooid aan gebruiken om deze vlekken te minihet einde van zijn levensmaliseren. duur. Het gebruikte apparaat moet worden ingeleverd bij het officiële inzamelingspunt voor recycling van Bewaren en elektronische appara▪ Als u van plan bent het apparaat elektrische langere tijd niet te gebruiken, berg ten. Voor de locatie van deze inzamelingspunten neemt u contact op met de het dan zorgvuldig op. plaatselijke gemeente of winkelier ▪ Zorg ervoor dat de stekker uit het waar u het product heeft gekocht. stopcontact is gehaald, en het ap- Ieder huishouden heeft een belangrijparaat volledig is afgekoeld en ke rol in de herwinning en recycling droog is. van oude apparaten. Correcte verwij▪ Draai de stroomkabel niet rond het dering van gebruikte apparaten helpt potentiële negatieve consequenties apparaat. het milieu en de gezondheid van ▪ Bewaar het apparaat op een koele voor de mens te voorkomen. en droge plaats. ▪ Zorg ervoor dat het apparaat buiten het bereik van kinderen wordt bewaard. 78 NEDERLANDS INFORMATIE__________________________ Verpakkingsinformatie De verpakking van het product is vervaardigd uit gerecyclede materialen overeenkomstig onze nationale wetgeving. Gooi het verpakkingsmateriaal niet weg met het huishoudelijk afval of ander soorten afval en lever het in bij een verzamelpunt dat door de gemeente is aangegeven. Technische gegevens Stroomvoorziening: 220–240 V~, 50-60 Hz Stroom: 400 W Technische wijzigingen en ontwerpaanpassingen zijn voorbehouden. ik en reiniging. Raadpleeg de omslag van de gebruikershandleiding voor hoofdstukken over eerste gebruik, algemeen gebru- NEDERLANDS 79 SIKKERHET_ __________________________ Denne delen inneholder sikkerhetsinstruksjoner som bidrar til å beskytte mot risikoer for personskader og materielle skader. Hvis du unnlater å følge disse instruksjonene, blir enhver reklamasjonsrett ugyldig. ▪ Ikke prøv å demontere apparatet. Det godtas ingen reklamasjoner for skader som oppstår som følge av feil bruk. ▪ Før første bruk må du rengjøre nøye alle deler som kommer i kontakt med mat. Du finner mer informasjon under «Rengjøring og vedlikehold». ▪ For ekstra beskyttelse skal dette apparatet kobles til en jordet stikkontakt på en krets med jordfeilbryter, som slår ut ved maks 30 mA. Kontakt en elektriker for anbefalinger. ▪ Ikke senk apparatet, strømledningen eller støpselet i vann eller andre væsker. ▪ Koble alltid fra strømledningen etter bruk og før montering/demontering av deler eller rengjøring, når du forlater rommet eller hvis det oppstår en feil med produktet. Ikke dra i strømledningen for å koble apparatet fra strømmen. 80 NORSK SIKKERHET_ __________________________ ▪ Ikke klem eller bøy strømledningen til appara- tet, og ikke la den gnisse mot hjørner, for ikke å skade den. Hold strømledningen unna varme flater og åpen ild. ▪ Ikke bruk en skjøteledning sammen med apparatet. ▪ Apparatet skal aldri brukes hvis strømledningen eller apparatet er skadet. ▪ GRUNDIGs små husholdningsapparater (SDA – Small Domestic Appliances) oppfyller de relevante sikkerhetsstandardene. Hvis apparatet eller strømledningen er skadet og må repareres eller byttes ut, må du kontakte selgeren eller en servicerepresentant eller annet kvalifisert personell. ▪ Sørg for at det ikke er noen fare for at strømledningen kan trekkes ut utilsiktet, og at ingen kan snuble i den når apparatet er i bruk. ▪ Apparatet skal alltid brukes på en slik måte at strømledningen er lett tilgjengelig. ▪ Bruk aldri dette apparatet med fuktige eller våte hender. NORSK 81 SIKKERHET_ __________________________ ▪ Bruk aldri noen del av dette apparatet på eller i nærheten av en gasskomfyr, en kokeplate eller andre varme flater. ▪ Ikke bruk apparatet sammen med annet tilbehør enn det som følger med. ▪ Bruk alltid apparatet på et stabilt, plant, flatt, rent og tørt underlag. ▪ Pass på at dampåpningen i det gjennomsiktige dekselet ikke tildekkes. ▪ Oppbevar alltid apparatet utilgjengelig for barn. ▪ Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller personer uten erfaring og informasjon, forutsatt at de overvåkes og informeres om sikker bruk av apparatet og om risikoene som er forbundet med bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn, med mindre de er minst 8 år og under oppsyn av en eldre person. 82 NORSK SIKKERHET_ __________________________ ▪ Hold apparatet utilgjengelig for barn under 8 år. ▪ Forsiktig: Unngå skader som kan forårsakes av eggpiggen. ▪ Forsikre deg om at støpselet er tørt før du bruker apparatet igjen. Du må fjerne kontakten før du rengjør apparatet. ▪ Hold apparatet og strømledningen utilgjengelig for barn. ▪ Instruksjonene må omfatte følgende. Dette apparatet er tiltenkt brukt til husholdningsformål av/på steder som: ˉ butikker, kontorer og personellkjøkkenområder ˉ gårdshus ˉ gjester på hoteller, moteller og andre overnattingssteder ˉ overnattingssteder med frokost ▪ Forsikre deg om at overflatene på apparatet og varmeelementet er kalde før du berører dem. NORSK 83 OVERSIKT____________________________ Kjære kunde Kontroller og deler Gratulerer med kjøpet av GRUNDIGs eggkoker EB 8680. Se figuren på side 3. Les de følgende instruksjonene nøye, slik at du får full glede av produktet ditt med Grundig-kvalitet i mange år fremover. En ansvarlig tilnærmingsmåte GRUNDIG fokuserer på avtalefestede, sosiale arbeidsforhold, med rettferdige lønninger både for interne ansatte og leverandører. Vi prioriterer også effektiv bruk av råmaterialer og reduksjon av mengden plastavfall med en del tonn hvert år. I tillegg kan alle tilbehørene våre brukes i minst 5 år. For en levedyktig fremtid. Grundig. 84 NORSK A Eggstativ B Deksel C Vannbeholder / grunnplate med varmeelement D Hus E På/av – kokeknapp F Strømledningsspole G Åpning for damputløp H Vannbeholder med mål og pigg (140 ml) Innstillinger Apparatet har følgende innstillinger: – : Middels kokt (smilende) – : Middels hardkokt – : Hardkokt BRUK________________________________ Tips ▪ Tilsett 140 ml vann i vannbeholderen med målebeger. ▪ For å unngå at eggeskallet sprekker må du først bruke eggenålen i bunnen til å lage et lite hull i den runde enden av egget. Deretter setter du egget på eggstativet. Hullenden av egget settes oppover når egget settes på eggstativet. ▪ Ha det kokte egget i kaldt vann med en gang. Det gjør det enklere å skrelle egget. Server varmt – det smaker best. Forsiktig ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Når eggkokeren er i bruk, blir det øvre dekselet varmt. For å unngå skålding må du ikke berøre dekselet. Hvis eggkokeren går tom for vann, aktiveres beskyttelsen mot tørrkoking. For å unngå skålding må du ikke berøre vannbeholderen. ▪ Sørg alltid for at støpselet er tørt. Ikke plugg i eller trekk ut støpselet med våte hender. ▪ Ikke flytt eggkokeren mens den er i bruk. ▪ Det er en skarp eggpigg i bunnen som stikker hull på eggene, og som kan forårsake personskade hvis du ikke er forsiktig. Bruk spenningen som er angitt på Merk typeskiltet. Bruk en strømkilde med jording av ▪ Vent 15 minutter etter at du har brukt apparatet, slik at det får kjøle hensyn til sikkerheten. seg ned før du bruker det på nytt. Unngå feil og farer: Ikke sett eggkokeren i nærheten av brennbare eller eksplosive stoffer eller i fuktige eller svært varme omgivelser. Når eggkokeren er i bruk, kommer det damp ut av det øvre dekselet. Hold kroppsdeler unna dampåpningen for å unngå forbrenning. For å hindre uhell, ulykker og skade på produktet må du sørge for at dampåpningen ikke tildekkes. NORSK 85 INFORMASJON_______________________ Rengjøring og vedlikehold Samsvar med WEEEdirektivet og kassering av Bruk aldri bensin, løsemidler, sli- produktet Forsiktig ▪ Dette produktet inneholder ingen skadelige eller forbudte materialer angitt i «Regulation for Supervision of the Waste Electric and Electronic Merk Appliances» (forskrift for kontroll med ▪ Hvis det er kalk eller lignende fle- elektrisk og elektronisk avfall», utskker på varmeelementet i bunnen, tedt av Ministry of Environment and kan du rengjøre det med én del Urbanisation. vann og én del eddik. Du kan bruke Dette symbolet indikerer at drikkevann for å minimere forekomdette produktet ikke skal sten av slike flekker. kastes med annet husholdningsavfall ved slutten av levetiden. Brukt enhet må Oppbevaring returneres til offisielt innsamlingssted Oppbevar apparatet riktig hvis du ▪ for gjenvinning av elektriske og elektroikke skal bruke det på lang tid. niske enheter. For å finne disse innsam▪ Sørg for at apparatet er koblet fra, lingsstedene, vennligst kontakt din helt kaldt og helt tørt. loka-le myndighet eller forhandler der ▪ Ikke vikle strømledningen rundt ap- produktet ble kjøpt. Hver husholdning utfører en viktig rolle i gjenvinning og paratet. av gammelt apparat. ▪ Oppbevar apparatet på et tørt og gjenvinning Passende avhending av brukt apparat kjølig sted. bidrar til å forhindre potensielle negati▪ Sørg for at apparatet oppbevares ve konsekvenser for miljøet og mennesutilgjengelig for barn. kers helse. pende rengjøringsmidler, metallgjenstander eller harde børster til å rengjøre apparatet. 86 NORSK INFORMASJON_______________________ Informasjon om emballasjen Produktemballasjen er laget av resirkulerbare materialer i samsvar med vår nasjonale lovgivning. Emballasjen skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall/restavfall. Ta den med til et innsamlingspunkt anbefalt av lokale myndigheter. Tekniske data Strømforsyning: 220–240 V~, 50–60 Hz Effekt: 400 W Vi forbeholder oss retten til tekniske og designmessige endringer. Se forsiden på brukerhåndboken for avsnittene som omhandler første bruk, bruk og rengjøring. NORSK 87 Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com 01M-GMK8670-4319-Rev.04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Grundig EB 8680 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Documentos relacionados