Trisa 7648.46 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Art. 7648.46
DE Mikrowelle
IT Microonde
ESMicroondas
EN Microwave
FR Micro-ondes
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
30 Minuten Timer
Horloge de 30 min
Timer 30 min.
Temporizador 30 min.
30 min. timer
Einfache Handhabung
Simple à utiliser
Semplice utilizzo
Fácil manejo
Simple to use
4 Grillstufen
4 niveaux de gril
4 livelli di grill
4 niveles de grill
4 grill levels
5 Mikrowellenstufen
5 niveaux de micro-ondes
5 livelli di funzione microonde
5 niveles de microondas
5 microwave levels
Art. 7648.46
DE Mikrowelle
IT Microonde
ESMicroondas
EN Microwave
FR Micro-ondes
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
30 Minuten Timer
Horloge de 30 min
Timer 30 min.
Temporizador 30 min.
30 min. timer
Einfache Handhabung
Simple à utiliser
Semplice utilizzo
Fácil manejo
Simple to use
4 Grillstufen
4 niveaux de gril
4 livelli di grill
4 niveles de grill
4 grill levels
5 Mikrowellenstufen
5 niveaux de micro-ondes
5 livelli di funzione microonde
5 niveles de microondas
5 microwave levels
2
3
4
14
26
DE | FR | IT | EN | ES
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis
Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia
Warranty information
Garantía - Nota
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
4
Sicherheitshinweise
DE
DE
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben.
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Alle Sicherheitshinweise lesen sowie Gebrauchsanweisung beachten, aufbewahren und an
Nachbenutzer weitergeben.
Bei Rauchentwicklung Gerät sofort ausschalten / Netzstecker ziehen. Tür geschlossen lassen,
um Flammen zu ersticken.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der
Montage / Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während dem Gebrauch und nach
dem Gebrauch.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen.
Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr
durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
5
Sicherheitshinweise
DE
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen /
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
Keine aggressiven Putzmittel / Chemikalien oder klebende Stoffe verwenden, welche das
Gerät undicht machen. Gerät muss immer komplett abdichten.
Gerät nicht in der Nähe von Gas- / Elektroheizöfen oder Empfangsgeräten verwenden.
Nie Frittieröl oder Fett in Mikrowelle aufheizen – Entzündungsgefahr!
Gerät auf hitzebeständige Oberfläche stellen. Damit die Luft zirkulieren kann, muss das Gerät
allseitig min. 10 cm (30 cm oben) Abstand zu Wänden haben. Nie über Tischkanten / -ecken
hinaus stellen.
Keine Lebewesen, Pflanzen, rohe Eier oder Metallteile in die Mikrowelle legen. Nicht zum
Trocknen von Textilien verwenden.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Vorsicht vor aufsteigendem, heissen Dampf beim Speisen entnehmen – Verbrennungsgefahr!
Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen.
Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
Lüftungsöffnungen nie abdecken – Überhitzungsgefahr!
Gerät ist nicht für den Einbau geeignet.
Glasdrehteller korrekt auf Drehring setzen, damit die Mikrowellenwände nicht berührt
werden. Gerät nie leer / mit offener Türe betreiben.
Gerät regelmässig reinigen und von Lebensmittelresten befreien. Nicht mit Dampfreiniger
reinigen. Achtung! Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen.
Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Entsorgung
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Kein
Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
6
Directives de sécurité
FR
FR
Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
Lappareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
Lire tous les avis de sécurité ainsi que respecter le mode d’emploi, le conserver et le
remettre au propriétaire subséquent.
Éteindre / débrancher immédiatement l’appareil en cas de dégagement de fumées. Laisser
la porte fermée afin d’étouffer les flammes.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas.
Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec
des mains humides.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsquil nest pas utilisé / laissé sans surveillance.
Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d’absence de surveillance,
avant le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après
l’utilisation.
7
Directives de sécurité
FR
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez quaprès avoir retiré la fiche. Avant
de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure! Les réparations d’appareils
électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Elimination
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service
d’élimination. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales
concernant la mise en décharge.
Ne pas utiliser de produits nettoyants ou chimiques agressifs ni de substances adhésives qui
pourraient rendre l’appareil non étanche. Lappareil doit toujours être complètement étanche.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de fours électriques ou de fours à gaz ni à proximité
d’appareils de réception.
Ne jamais chauffer d’huile de friture ni de gras dans le four à micro-ondes: risque d’inflammation!
Poser l’appareil sur une surface résistante à la chaleur. Afin que l’air puisse librement circuler,
l’appareil doit être placé à au moins 10 cm (30 cm vers le haut) des murs, dans toutes les
directions. Ne jamais placer l’appareil sur le rebord ou le coin d’une table.
Ne jamais placer d’êtres vivants, de plantes, d’oeufs crus ou de pièces en métal dans le four
à micro-ondes. Ne pas utiliser pour sècher des tissus.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Attention à la vapeur brûlante qui sélève en retirant les plats: risque de brûlures!
Ne pas opérer / brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil.
Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération: risque de surchauffe!
Lappareil nest pas conçu pour être encastré.
Poser correctement le plateau tournant en verre sur l’entraîneur afin de ne pas toucher les
parois du four à micro-ondes. Ne jamais faire marcher l’appareil à vide ni avec la porte ouverte.
Lappareil doit être nettoyé régulièrement et les résidus alimentaires doivent être éliminés.
Attention! Débrancher le cordon électrique avant le nettoyage.
8
Direttive di sicurezza
IT
Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore.
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza inade-
guate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da parte di
chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli collegati. Gli
interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza sorveglianza.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e rispettare le istruzioni per l’uso, conservarle e
trasmetterle all’utente successivo.
Disattivare immediatamente / staccare la spina nel caso in cui si sviluppi del fumo. Lasciare
chiusa la porta per soffocare eventuali fiamme.
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto
circuito a causa della rottura del cavo! Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani
bagnate.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata,
prima del montaggio / dello smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e
dopo l’uso.
9
Direttive di sicurezza
IT
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la
spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare
da un negozio specializzato autorizzato.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
Non aprire da soli l’apparecchio– pericolo di lesione! Le riparazioni degli apparecchi elettrici
devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare
dei pericoli gravi per l’utente.
Smaltimento
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacor-
rente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro
di raccolta. Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Non utilizzare sostanze chimiche / detergenti aggressive / i o appiccicose che danneggiano
l’ermeticità dell’apparecchio. L’apparecchio deve sempre essere perfettamente ermetico.
Non inserire nel microonde esseri viventi, piante, uova crude o parti metalliche. Non usare
per asciugare tessuti.
Non impiegare l’apparecchio nelle vicinanze di stufe a riscaldamento elettrico o a gas o di
dispositivi di ricezione.
Appoggiare l’apparecchio su una superficie resistente al calore. Per far circolare l’aria ogni
lato dell’apparecchio deve mantenere una distanza minima di 10 cm (30 cm in alto) dalle
pareti. Mai fare sporgere dai lati o dagli angoli di tavoli.
Non scaldare nel microonde olio per friggere o grasso: pericolo di accensione!
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Attenzione all’aumento di vapore bollente, quando si tolgono le pietanze: pericolo di ustione!
Non azionare / collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’apparecchio.
Non coprire mai le aperture di aerazione: pericolo di surriscaldamento!
Apparecchio non adatta al montaggio.
Collocare il piatto girevole sull’anello rotante in modo corretto, in modo che non urti le
pareti del microonde. Non attivare mai l’apparecchio se vuoto / con lo sportello aperto.
Pulire regolarmente l’apparecchio e liberarlo dai residui di cibo. Non pulire con apparecchi
a vapore. Attenzione! Prima di pulire staccare sempre la spina!
10
Safety instructions
EN
Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool
before storing away.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
Please read all safety instructions and observe, properly store and pass on to subsequent
owners this operation manual.
If smoke rises from appliance, switch off immediately. Leave door closed to stifle any flames.
Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur
if the cable breaks. Never pull on the mains cable / with damp hands.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
Always switch off the device and plug out the power cable whenever you leave it unattended,
before assembling / disassembling, cleaning, when it fails to work properly, after use.
11
Safety instructions
EN
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not
use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
Never open the appliance yourself – risk of injury! Only trained experts should repair
electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Disposal
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric
appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump. No
household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
Do not use any aggressive cleaning agents / chemicals, adhesive material which make the
appliance permeable. Appliance must always be completely sealed.
Never heat up frying oil or fat – risk of fire!
Place appliance on heat-resistant surface. In order to allow the air to circulate the appliance
must have at least 10 cm (30 cm above) distance from the walls from all sides. Never place
over table edges / corners.
Do not put any animals, plants, raw eggs or metal objects into the microwave. Do not use
to dry textiles.
Do not use appliance near gas or electric heaters or receiver equipment.
No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Be careful of hot, rising steam when removing foods – risk of burn!
The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate
remote control switch.
Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
Never close air holes – risk of overheating!
The appliance is not suitable for built-in installation.
Position rotating ring correctly, it should not touch side walls. Never operate appliance
empty or with the door open.
The appliance should be cleaned regularly and all food residue removed. Do not use a
steam cleaner. Caution! Disconnect from mains before cleaning every time.
12
Indicaciones de seguridad
ES
Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorre-
sistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el
fabricante.
El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera
del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin vigilar.
Leer todas las indicaciones de seguridad, así como las instrucciones de uso; guardarlas y
entregarlas a los usuarios posteriores.
En caso de que se forme humo, apagar de inmediato el aparato / desenchufarlo. Dejar la
puerta cerrada para ahogar las posibles llamas.
Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable! No desenchufar nunca tirando del cable de alimen-
tación o con las manos húmedas.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
Siempre apague y desconecte el aparato: cuando no esté vigilado, antes del montaje /
desmontaje, antes de la limpieza, en caso de fallos durante el uso y después del uso.
13
Indicaciones de seguridad
ES
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato
deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones! Las reparaciones del aparato
deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas
pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Eliminación
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar
el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se
adquirieron o en un punto de recogida. Este producto no debe desecharse en la basura
doméstica, sino conforme a la normativa local.
No utilizar detergentes agresivos / productos químicos ni sustancias adhesivas que provocan
que el aparato pierda su estanqueidad. El aparato debe estar siempre completamente estanco.
No utilizar el aparato cerca de hornos eléctricos o de gas, ni de receptores.
Nunca calentar aceite para freír o grasa en el microondas – ¡Peligro de ignición!
Colocar el aparato sobre una superficie termorresistente. Para que el aire pueda circular, el
aparato debe tener una distancia a las paredes en todos sus lados de como mínimo 10 cm
(arriba: 30 cm). El aparato no debe sobresalir nunca de los bordes / esquinas de las mesas.
No introducir seres vivos, plantas, huevos crudos ni piezas metálicas en el microondas. No
utilizarlo para secar textiles.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Precaución con el vapor caliente que sale al retirar los alimentos – ¡Peligro de quemaduras!
No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato.
Nunca cubrir las aperturas de ventilación – ¡Peligro de sobrecalentamiento!
El aparato no es apto para su instalación de forma empotrada.
Colocar el plato giratorio de cristal correctamente sobre el anillo giratorio para que no
toque las paredes del microondas. Nunca operar el aparato vacío / con la puerta abierta.
El aparato debe limpiarse periódicamente, debiéndose eliminar los restos de alimentos. No limpiar
con una limpiadora de vapor. ¡Atención! Desenchufar antes de realizar tareas de limpieza.
14
Speisetipps | Conseils culinaires | Suggerimenti per cucinare | Cooking tips | Consejos 22
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 15
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 20
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 24
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 26
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 16
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 18
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 15
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 19
Important advice | Indicaciones importantes
15
DE | FR | IT | EN | ES
95 cm
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
700 W
Puissance du micro-ondes
Potenza del microonde
Leistung Mikrowelle
Microwave power
Nivel de potencia microondas
900 W
Puissance du gril
Potenza del grill
Leistung Grill
Grill power
Potencia grill
11 kg
Poids
Peso
Gewicht
Weight
Peso
17 l
Capacité
Capacità
Kapazität
Capacity
Capacidad
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
265 mm
455 mm
325 mm
ø 24,5 cm
Plateau en verre
Piatto di vetro
Glasteller
Glass plate
Plato de cristal
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
16
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Tür-Sicherungssystem
Système de sécurité de la porte
Sistema di sicurezza della porta
Sistema de seguro de la puerta
Door safety lock system
Glasdrehteller
Plateau tournant en verre
Piatto girevole di vetro
Plato giratorio de cristal
Glass turntable
Beleuchtung
Eclairage
Illuminazione
Iluminación
Illumination
Türentriegelung
Déverrouillage de la porte
Sblocco dello sportello
Desbloqueo de la puerta
Door release
Magnetron
Magnétron
Magnetron
Magnetrón
Magnetron
Abdeckung NIE entfernen
Ne JAMAIS retirer le capot
Non rimuovere MAI il pannello di copertura
NUNCA retirar la cubierta
NEVER remove cover
Sichtfenster
Vitre
Vetro porta
Ventana
Viewing window
Grillrost
Plaque à gril
Griglia
Parrilla del grill
Grill rack
Heizelement (Grill)
Elément chauffant (gril)
Serpentina (Grill)
Resistencia (grill)
Heating element (grill)
17
DE | FR | IT | EN | ES
Auftauen
Décongélation
Scongelare
Descongelar
Thawing
Leistungsstufen
Niveaux de puissance
Livelli di potenza
Niveles de potencia
Power levels
Zeiteinstellung
Programmation du temps
Impostazione del tempo
Ajuste del tiempo
Time setting
126 W 252 W 406 W 567 W 700 W
210 W / 630 W
343 W / 459 W
469 W / 297 W
Mikrowelle
Micro-ondes
Microonde
Microondas
Microwave
Grill
Gril
Grill
Grill
Grill
nur Grill
uniquement gril
solo grill
solo grill
only grill
18
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
1
2
3
Gerät aufstellen | Installer l’appareil | Montare l’apparecchio |
Setting up the appliance | Colocar el aparato
Nicht für den Einbau geeignet. Geräterückseite immer zur Wand platzieren.
Ne convient pas pour le montage. Placer toujours le dos de l’appareil vers le mur.
Non idoneo per il montaggio a incasso. Collocare il retro dell’apparecchio sempre verso la parete.
No apto para empotrar. Colocar siempre la parte posterior del aparato hacia la pared.
Not suitable for building in. Always place the back of the appliance against a wall.
Gerät reinigen | Nettoyer l’appareil | Pulire l’apparecchio | Cleaning the appliance | Limpiar el aparato
Siehe Kapitel «Reinigung» auf Seite 24
Voir chapitre «Nettoyage» à la page 24
Vedi capitolo «Pulitura» su pagina 24
Véase el capítulo «Limpieza» en la página 24
See chapter «Cleaning» on page 24
min. 20 cm
min. 5 cmmin. 5 cm
min. 10 cm Abstände beachten!
Respecter les distances!
Rispettare le distanze!
Tener en cuenta las distancias!
Note surrounding spaces!
Gerät vorbereiten | Préparer l’appareil | Preparare l’apparecchio |
Preparing the appliance | Preparar el aparato
Richtige Positionierung beachten.
Observer le bon positionnement des accessoires.
Fate attenzione che siano posizionati correttamente.
Tener en cuenta el posicionamiento correcto.
Make sure it is positioned correctly.
Zubehör einsetzen
Mettre en place les accessoires
Inserire gli accessori
Colocar los accesorios
Insert accessory
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Gerät nie ohne eingesetzten Glasdrehteller und Drehring in Betrieb nehmen.
Ne jamais mettre en service l’appareil sans le plateau tournant en verre et l’entraîneur.
Non mettere mai in funzione l’apparecchio senza il piatto girevole e l’anello rotante forniti.
Nunca poner en funcionamiento el aparato sin el plato giratorio de cristal y el anillo giratorio.
Never take the device into operation without the glass turntable and turning ring inserted.
19
DE | FR | IT | EN | ES
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
Nur für den Mikrowellenbetrieb geeignetes Geschirr verwenden!
Utiliser uniquement de la vaisselle adaptée aux fours à micro-ondes!
Utilizzare solo stoviglie idonee all’uso nel microonde!
¡Utilizar únicamente utensilios aptos para microondas!
Only use microwave-capable dishes!
Spezielles Mikrowellengeschirr, wärmeunempfindliches Glas / Keramik
Für ausschliesslichen Mikrowellenbetrieb: Papier, mikrowellenfestes Kunststoffgeschirr
Vaisselle spécialement conçue pour le micro-ondes, verre / céramique insensibles à la chaleur
Uniquement pour la fonction micro-ondes: papier, vaisselle en plastique résistante au micro-ondes
Stoviglie speciali per microonde, vetro / ceramica non sensibili alle temperature elevate
Solo per il funzionamento a microonde: carta, stoviglie di plastica resistenti al microonde
Utensilios especiales para microondas, vidrio / cerámica no sensibles al calor
Solo para el uso en microondas: papel, utensilios de plástico aptos para microondas
Special microwave cookware, heat-proof glass / ceramic
Only for microwave operation: Paper, microwave-safe dishware
Welches Geschirr? | Quelle vaisselle utiliser? | Che tipo di stoviglie? |
Which cookware? | ¿Qué utensilios?
Gefässe / Geschirr aus nicht mikrowellenfesten Kunststoffen, mit Metallteilen / -verzierungen,
wärmeempfindliches Glas, Recycling Papier, Metall- / Alufolien
Récipients / vaisselle en plastique non résistant au micro-ondes, munis de parties ou d’ornements métalliques,
verre sensible à la chaleur, papier recyclé, feuilles de métal / d’aluminium
Recipienti / stoviglie in plastica non resistenti al microonde, con parti / decorazioni metalliche,
vetro sensibile alle temperature elevate, carta riciclata, fogli metallici / di alluminio
Recipientes / Utensilios de plástico no aptos para microondas, con piezas / acabados metálicos,
vidrio sensible al calor, papel reciclado, papel metálico / de aluminio
Vessels / Crockery made of plastics that do not withstand microwaves, with metal parts / decoration,
glass that is susceptible to heat, recycling paper, metal / aluminium foil
Gerüche im Gerät entfernen | Eloigner les odeurs dans l’appareil | Eliminare gli odori nell’apparecchio |
Remove odour from appliance | Eliminar los olores del aparato
Gefäss mit Zitronenscheiben einlegen
Introduire un récipient avec les rondelles de citron
Introdurre un contenitore con fette di limone
Introducir un recipiente con rodajas de limón
Insert vessel with lemon slices
5 Min. erwärmen
Réchauffer 5 min.
Scaldare per 5 min.
Calentar durante 5 minuto
Heat for 5 mins
20
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
3
2
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Tür öffnen
Ouvrir la porte
Aprire lo sportello
Abrir la puerta
Open door
Nach der Zubereitung | Après la préparation | Dopo la preparazione | After processing | Tras la preparación
Vorbereitete Speisen einlegen
Insérer les aliments préparés
Inserire gli alimenti preparati
Introducir la comida preparada
Place prepared food into oven
Programmende
Fin du programme
Fine del programm
Fin del programa
Programme end
Tür öffnen
Ouvrir la porte
Aprire lo sportello
Abrir la puerta
Open door
1.
Das Endsignal ertönt nur, wenn der Timer auf mind. 2 Minuten gestellt wird.
Pour que l’alarme de fin se déclenche, il faut que l’horloge soit réglée sur 2 min au minimum.
Perché risuoni il segnale di fine-cottura, il timer deve essere impostato su almeno 2 minuti.
La señal de finalización solo suena cuando se ajusta el temporizador como mínimo a 2 minutos.
The end signal sounds only when the timer is set to at least 2 minutes.
Zubereitung | Preparation | Preparazione | Prepare | Preparación
Leistungsstufe wählen
Sélectioner le niveaux de puissance
Selezionati il livello di potenza
Seleccionar el nivel de potencia
Set power level
Kochzeit einstellen (Minuten)
Introduire les aliments (minutes)
Inserire la pietanza (minuti)
Ajustar el tiempo de cocción (minutos)
Set cooking time (minutes)
Wärmen
Réchauffer
Scaldare
Calentar
Heat
2.
1. 2.
21
DE | FR | IT | EN | ES
Gerät nie leer / ohne eingesetztes Zubehör betreiben.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide / sans les accessoires.
Non mettere in funzione l’apparecchio se vuoto / senza gli accessori.
Nunca operar el aparato vacío / sin los accesorios.
Never operate the appliance empty / without accessory.
Speisen entnehmen
Retirer les aliments
Estrarre il cibo
Retirar la comida
Remove food
Tür schliessen
Fermer la porte
Chiudere lo sportello
Cerrar la puerta
Close door
Gerät auskühlen lassen
Laisser refroidir l’appareil
Far raffreddare l’apparecchio
Dejar enfriar el aparato
Allow appliance to cool down
Vorsicht: Heiss! Topflappen verwenden!
Attention: brûlant! Utiliser des maniques!
Attenzione: brucia! Utilizzare sempre presine!
Precaución: ¡Caliente! ¡Utilizar agarradores!
Caution: hot! Use oven cloth!
Bei Bedarf: Speisen frühzeitig entnehmen / wenden
Si nécessaire: Retirer / tourner les plats assez tôt
Se necessario: togliere / girare le pietanze
De ser necesario: retirar antes de tiempo / voltear los alimentos
If required: Take out / turn food during cooking
0
22
Speisetipps | Conseils culinaires | Suggerimenti per cucinare |
Cooking tips | Consejos
Speisen gleichmässig verteilen, nicht gegenseitig abdecken. Dicke Bereiche von Speisen am Tellerrand platzieren.
Répartir uniformément les plats et ne pas les couvrir mutuellement. Placer les morceaux épais sur le bord de l’assiette.
Distribuire uniformemente le pietanze, senza che si coprano fra loro. Collocare sul bordo del piatto una spessa parte di cibo.
Distribuir los alimentos de forma uniforme, no cubrir los unos con los otros. Colocar las zonas gruesas de los alimentos
en el borde del plato.
Distribute foods evenly, do not allow foods to cover one another. Place thickest areas of food towards outside of dish.
Wurstwaren und Kartoffeln vor dem Kochen anstechen.
Piquer la charcuterie et les pommes de terre avant la cuisson.
Bucherellare i salumi e le patate prima di cuocerli.
Pinchar las salchichas y las patatas antes de cocerlas.
Pierce sausages and potatoes before cooking.
Bei flüssigen Speisen Gefäss nicht zu voll füllen, um Überlaufen zu verhindern.
Ne pas trop remplir le récipient en cas de plats liquides afin d’empêcher tout débordement.
Con pietanze liquide, non riempire completamente il contenitore, per evitare che trabocchi.
En los alimentos líquidos, no llenar por completo el recipiente para evitar derrames.
Do not fill containers too full when microwaving liquids to prevent overflowing.
Gefässe abdecken, aber nicht komplett verschliessen (z.B. Babyschoppen, Tupperware).
Recouvrir les récipients sans les obturer complètement (par ex. les biberons et les tupperware).
Coprire il contenitore, ma non chiudere completamente (ad esempio, biberon, Tupperware).
Cubrir el recipiente pero no cerrarlo por completo (p. ej. biberones, Tupperware).
Place lids on containers, but do not close them (e.g. baby bottles, Tupperware).
Fleischstücke während dem Kochen einmal wenden – Vorsicht heiss!
Retourner les morceaux de viande une fois pendant la cuisson – Attention brûlant!
Girare i pezzi di carne una volta durante la cottura – Attenzione! Sono bollenti!
Los filetes de carne se deben voltear una vez durante la cocción – ¡Atención, está caliente!
Turn over pieces of meat once during cooking – Caution hot food!
Speisen sind gut gekocht, wenn Dampf aufsteigt, Fleisch nicht mehr blutig ist, Fisch undurchsichtig ist.
Les plats sont bien cuits lorsque: la vapeur s’élève, les viandes ne sont plus saignantes et les poissons ne sont plus translucides.
Le pietanze sono ben cotte, quando fuoriesce il vapore, quando la carne non è più al sangue, quando il pesce è opaco.
Los alimentos están bien cocidos cuando sale vapor, cuando la carne ya no sangra y cuando el pescado ya no es transparente.
Food is thoroughly cooked, if steam rises from it, meat is no longer bloody and fish no longer transparent.
23
DE | FR | IT | EN | ES
Speisetipps | Conseils culinaires | Suggerimenti per cucinare |
Cooking tips | Consejos
Nach dem Kochvorgang Speisen erst etwas abkühlen lassen, bevor sie entnommen werden.
Une fois cuits, laisser d’abord refroidir les plats pendant un moment avant de les retirer.
Dopo la bollitura, lasciar raffreddare un po’ le pietanze, prima di toglierle.
Una vez finalizado el proceso de cocción, primero dejar que los platos se enfríen un poco antes de retirarlos.
After cooking, allow foods to cool slightly before removing them from oven.
Aufgetaute Speisen sofort zubereiten. Niemals erneut einfrieren oder länger aufbewahren.
Préparer immédiatement les plats décongelés. Ne jamais congeler à nouveau ou conserver plus longtemps.
Preparare subito le pietanze scongelate. Non ricongelare, né conservare per lungo tempo.
Preparar de inmediato los alimentos descongelados. Nunca volver a congelarlos ni conservarlos durante mucho tiempo.
Prepare thawed food immediately. Never re-freeze or store for a long time.
Wenn das Kochgut mehrmals zu heiss / lange gegart wird, kann es verderben.
Si les aliments sont cuits plusieurs fois de manière trop longue ou trop chaude, ils peuvent s’abîmer.
Se i cibi vengono cotti ripetutamente a temperature troppo elevate / troppo a lungo possono andare a male.
Si el alimento se cuece demasiado caliente / durante demasiado tiempo, puede estropearse.
If food is repeatedly cooked too long/hot, it can be ruined.
Auftauen: Speisen wenden, um von beiden Seiten aufzutauen (Programm in der Hälfte der Zeit unterbrechen).
Décongélation: tourner les plats afin de les décongeler des deux côtés (arrêter le programme au milieu du temps).
Scongelare: Girare le pietanze, per scongelare da entrambi i lati (interrompere il programma a metà tempo).
Descongelar: Girar los alimentos para descongelarlos por ambos lados (interrumpir el programa cuando haya transcurrido
la mitad del tiempo).
Thawing: Turn food to allow it to thaw on both sides (interrupt the programme mid-way).
Lassen Sie sich von den im Handel erhältlichen Mikrowellen-Kochbücher inspirieren.
Inspirez-vous des recettes que vous trouverez dans les livres de cuisine au micro-ondes disponibles dans le commerce.
Fatevi ispirare dai libri di cucina al microonde in commercio.
Inspírese en los libros de cocina para microondas disponibles en el mercado.
Draw some inspiration from retailers’ microwave cookbooks.
24
Jedes 5. Mal sauber putzen. Am besten solange Gerät warm ist.
Nettoyer l’appareil après 5 utilisations. Nettoyer l’appareil tant qu’il est chaud.
Pulire ogni 5 volte. Preferibilmente quando l’apparecchio è ancora caldo.
Cada 5 veces debe limpiarse. Lo mejor es aprovechar mientras el aparato aún esté caliente.
Brush clean every 5th time. It is best to do this while the appliance is warm.
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Von Zeit zu Zeit gut waschen, spülmaschinenfest.
Bien laver de temps en temps (résiste aux lave-vaisselle).
Lavare di tanto in tanto, lavabile in lavastoviglie.
De vez en cuando lavar bien, apto para lavavajillas.
Wash thoroughly from time to time, dishwasher proof.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Gehäuse | Boîtier | Involucro | Casing | Carcasa
Abdeckung des Magnetrons nie entfernen!
Ne jamais retirer le capot du magnétron!
Non rimuovere mai il pannello di copertura del Magnetron!
¡Nunca retirar la cubierta del magnetrón!
Never remove the magnetron cover!
Mit feuchtem Tuch ausreiben, gut nachtrocknen.
Frotter avec un chiffon humide avant de bien sécher.
Passare un panno umido, quindi asciugare bene.
Limpiar frotando con un paño húmedo y dejar secar bien posteriormente.
Rub with damp cloth, dry thoroughly.
Garraum | Espace de cuisson | Vano di cottura | Cooking area | Área de cocción
Gerät nie in Wasser eintauchen, nie unter fliessendes Wasser halten!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau, ni le tenir sous l’eau courante!
Non immergere l’apparecchio mai in acqua e non tenerlo sotto acqua corrente!
¡Nunca sumergir el aparato en agua ni sostenerlo bajo agua corriente!
Never immerse device in water or hold under running water!
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciar rafreddare l’apparecchio.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato e dejar enfriar el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow to cool properly.
25
DE | FR | IT | EN | ES
©Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
26
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur
eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung
des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher
Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch
den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden.
Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie couvre le rem-
placement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange contre un appareil
neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins
commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un
endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des
piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de
garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the case of material
or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new appliance or money back return
is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as purchased,
cleaning activities, consequences of improper use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to
external circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución
o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato nuevo o la devolución con reembolso
del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal,
uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte
del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere
que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el estable-
cimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure
la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio
oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modi-
fica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente
o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta
d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota
27
Garantieschein 5 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 5 années de garantie | Garanzia 5 anni di garanzia |
Guarantee 5 years warranty | Certificado de garantía 5 años de garantía
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Modell / Erzeugnis
Modèle / Produit
Modello / Prodotto
Modelo / Producto
Model / Product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Art. 7648.46
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
CH
AT
+41 41 933 00 30
HKS
Electronics Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
SCD Handels GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
(2647) 4304070
DE
Art. 7648.46
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
CH
AT
+41 41 933 00 30
HKS
Electronics Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
SCD Handels GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
(2647) 4304070
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Trisa 7648.46 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario