Trisa 9496.21 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Art. 9496.21
Art. 9496.70
DE – Besensauger
IT – Scopa elettrica
ES – Aspirador-escoba
EN – Upright vacuum cleaner
FR – Aspirateur balai
3
2
4
15
23
DE | FR | IT | EN | ES
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis
Informations de garantie
Dichiriazione di garanzia
Warranty information
Garantía - Nota
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Uso
5
4
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
DE DE
Alle Sicherheitshinweise lesen sowie Gebrauchsanweisung beachten, aufbewahren und an
Nachbenutzer weitergeben.
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der
Montage / Demontage, vor der Reinigung, bei Störungen während dem Gebrauch und nach
dem Gebrauch.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen.
Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr
durch Kabelbruch! Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr! Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft.
Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Entsorgung
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben. Kein
Hausmüll. Muss gemäss den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüfen
lassen.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen /
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
Gerät nur bei einer Umgebungstemperatur von 5°– 45°C betreiben.
Haare / Hände / Füsse während Betrieb von drehender Bürste fernhalten – Verletzungsgefahr.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
Bei eingeschaltetem Gerät Düsen nie in Kopfnähe bringen: Gefahr für Augen / Ohren.
Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
Gegenstände (Haare, Fusseln usw.), welche die Bürsten / Räder blockieren, entfernen.
Nie feuchte / nasse Böden / Teppiche; Lösungsmittel; ätzende Mittel; glühende, heisse,
scharfkantige, explosive oder entflammbare Substanzen saugen.
Gerät nur an den dazu vorgesehenen Öffnungen öffnen (Auswechseln der Filter usw.).
Nie ohne eingesetzten Filter saugen. Menschen / Tiere nie mit dem Gerät absaugen.
Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes den Akku entnehmen.
Bei nicht fachgerechter Verwendung des Akkus kann Flüssigkeit auslaufen – Körperkontakt
mit dieser Flüssigkeit vermeiden. Bei Augenkontakt unbedingt Arzt konsultieren.
Unbenutzen Akku nicht in der Nähe von Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen Metallobjekten aufbewahren.
7
6
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
Lire tous les avis de sécurité ainsi que respecter le mode d’emploi, le conserver et le
remettre au propriétaire subséquent.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas.
Risque de court circuit dû à une rupture du câble! Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec
des mains humides.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsquil nest pas utilisé / laissé sans surveillance.
Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d’absence de surveillance,
avant le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après
l’utilisation.
Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure! Les réparations d’appareils
électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Elimination
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service
d’élimination. Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales
concernant la mise en décharge.
Si l’appareil tombe dans l’eau, le faire contrôler par un professionnel avant toute nouvelle
utilisation.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie / humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
Utiliser l’appareil uniquement à une température ambiante comprise entre 5°C et 45°C.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie sannule.
Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil. Retirez tous les objets (cheveux, petits poils etc.) qui pourraient
bloquer les brosses et les roues.
Ne jamais aspirer des sols / tapis humides / mouillés; des solvants; des agents caustiques;
des substances brûlantes, chaudes, tranchantes, explosives ou inflammables.
N’ouvrez l’appareil quaux endroits prévus (échange du filtre etc.).
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtre. Personnes et animaux ne doivent pas être aspirés
avec cet appareil.
Les buses ne doivent pas être à proximité de la tête. Danger pour les yeux et les oreilles.
Pendant le fonctionnement, tenir les cheveux, les mains et les pieds à l’écart de la brosse
rotative – danger de blessures.
Retirer la batterie en cas de non-utilisation prolongée de l’appareil.
Un liquide est susceptible de sécouler en cas d’utilisation non conforme de la batterie:
éviter tout contact corporel avec ce liquide. Consulter impérativement un médecin en cas
de contact visuel.
Ne pas conserver la batterie non utilisée à proximité de pièces de monnaie, de clés, de
clous, de vis ou d’autres objets métalliques.
9
8
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
Lapparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle-
gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e rispettare le istruzioni per l’uso, conservarle e
trasmetterle all’utente successivo.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati.
Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto
circuito a causa della rottura del cavo! Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani
bagnate.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata,
prima del montaggio / dello smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e
dopo l’uso.
Non aprire da soli l’apparecchio– pericolo di lesione! Le riparazioni degli apparecchi elettrici
devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare
dei pericoli gravi per l’utente.
Smaltimento
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacor-
rente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro
di raccolta. Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Se l’apparecchio cade nell’acqua, prima di riutilizzarlo farlo esaminare da personale specializzato.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
L’apparecchio funziona solo a una temperatura ambiente di 5°– 45°C.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’ap-
parecchio. Allontanate tutti gli oggetti (capelli, filuzzi ecc.) che potrebbero bloccare le
spazzole e le ruote.
Non aspirare pavimenti / tappeti umidi / bagnati; solventi; sostanze corrosive; roventi, bollenti,
con spigoli vivi, esplosive o infiammabili.
Non aprire l’apparecchio che nei punti previsti per l’utente (cambio del filtro ecc.).
Non aspirare mai senza aver prima inserito il filtro. Non aspirare mai con l’apparecchio su
persone o animali.
Bocchette non devono stare nelle vicinanze della testa, quando l’apparecchio e accesso.
Pericolo per occhi ed orecchie.
Tenere lontani capelli / mani / piedi dalle spazzole rotanti durante l’uso – pericolo di lesioni.
Estrarre l’accumulatore se l’apparecchio rimane a lungo inutilizzato.
In caso di uso scorretto dell’accumulatore è possibile che fuoriesca del liquido – evitare il contatto
con questo fluido. In caso di contatto con gli occhi consultare immediatamente il medico.
Non conservare gli accumulatori inutilizzati vicino a monete, chiavi, aghi, viti o altri oggetti
metallici.
11
10
Safety instructionsSafety instructions
EN EN
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
Do not use attachments not recommended / sold by the manufacturer.
Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
Please read all safety instructions and observe, properly store and pass on to subsequent
owners this operation manual.
Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts.
Don’t pull the flex over sharp edges. Dont wedge it. Dont bend it. A short circuit can occur
if the cable breaks. Never pull on the mains cable / with damp hands.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use.
Always switch off the device and plug out the power cable whenever you leave it unattended,
before assembling / disassembling, cleaning, when it fails to work properly, after use.
Never open the appliance yourself – risk of injury! Only trained experts should repair
electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Disposal
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric
appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump. No
household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
If the device falls into water, have it checked out by an electrician before using it again.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Operate appliance only in an ambient temperature of 5°– 45°C.
Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
Remove any items (hair, fluff etc.) that might block the brushes and wheels.
Never vacuum damp / wet floors / carpets; solvents; corrosive substances; burning, hot,
sharp-edged, explosive or flammable substances.
Only open the appliance at the positions intended for this purpose (changing the filter etc.).
Never use the vacuum cleaner unless there is a filter in place. The appliance must not be
directed onto people or animals.
Nozzles and tubes must not be allowed near to anybody’s head. Danger to eyes and ears.
To avoid risk of injury, keep your hair, hands and feet away from the rotating brush.
If the appliance is not used for long periods, remove the rechargeable battery.
If rechargeable battery is used incorrectly, liquid can leak out – avoid physical contact with
this liquid. If liquid comes in contact with the eyes, a doctor must be consulted.
Do not store unused rechargeable battery in the vicinity of coins, keys, nails, screws or other
metal objects.
13
12
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el
fabricante.
El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
Leer todas las indicaciones de seguridad, así como las instrucciones de uso; guardarlas y
entregarlas a los usuarios posteriores.
Nunca sumergir el aparato en agua / otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados / sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable! No desenchufar nunca tirando del cable de alimen-
tación o con las manos húmedas.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
Siempre apague y desconecte el aparato: cuando no esté vigilado, antes del montaje /
desmontaje, antes de la limpieza, en caso de fallos durante el uso y después del uso.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones! Las reparaciones del aparato
deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones no adecuadas
pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Eliminación
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar
el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se
adquirieron o en un punto de recogida. Este producto no debe desecharse en la basura
doméstica, sino conforme a la normativa local.
Si el aparato se cayera al agua, deberá ser revisado por un técnico antes de su siguiente uso.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
Operar el aparato únicamente con una temperatura ambiente de 5°– 45°C.
No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del aparato.
Elimine aquellos objetos (cabellos, pelusas, etc.) que pudieran bloquear los cepillos y ruedas.
Nunca aspirar alfombras / suelos húmedos / mojados; disolventes; medios corrosivos;
sustancias incandescentes, calientes, afiladas, explosivas o inflamables.
Abra el aparato sólo por las aperturas para ello previstas (cambio del filtro, etc.).
Nunca aspirar sin el filtro colocado. Nunca aspirar personas / animales con el aparato.
Nunca colocar las boquillas y los tubos cerca de la cabeza cuando el aparato esté en funcio-
namiento: peligro para los ojos / los oídos.
Durante el uso, mantener el cabello, las manos y los pies alejados de los cepillos giratorios
– peligro de lesiones.
En caso de no utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, la batería deben
retirarse.
En el caso de un uso inadecuado de la batería, puede derramarse líquido – el contacto
corporal con este líquido debe evitarse. En el caso de contacto ocular, acudir inmediata-
mente al médico.
La batería que no se usen no se deben guardar cerca de monedas, llaves, agujas, tornillos
u otros objetos metálicos.
15
14
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
©Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 16
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 20
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 21
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 23
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 18
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 16
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria | Charge battery | Cargar la batería 17
Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 19
Optional accessories | Accesorios opcionales
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa | Problem / Cause | Problema / Causa 22
Montage | Assemblage | Montaggio | Assembling | Montaje 17
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
17
16
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30 mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).
550 W 1,8 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
84 dB ca. 3,4 kg
Niveau sonore
Livello del rumore
Geräuschpegel
Noise level
Nivel de ruido
Puissance du moteur
Potenza del motore
Motorleistung
Engine power
Potencia del motor
50 W
Puissance de la buse de sol
Potenza di spazzola
Leistung Bodendüse
Power of loor cleaning head
Potencia de la boquilla de suelo
Poids
Peso
Gewicht
Weight
Peso
32 V
Voltage
Volt
Volt
Volts
Voltios
53000 mAh
Capacité des batteries
Capacità batteria
Batteriekapazität
Battery capacity
Capacidad de la batería
Durée de charge [h]
Tempo di ricarica [ore]
Ladezeit [Std.]
Charging time [hours]
Tiempo de carga [h]
300 ml
Staubbehälter
Réceptacle à poussière
Contenitore polvere
Depósito para el polvo
Dust container
Montage | Assemblage | Montaggio | Assembling | Montaje
1
Anzeichnen, bohren
Dessiner, percer les trous
Segnare, perforare
Dibujar, perforar
Mark, drill
9 cm
4,6 cm
Wandbeschaffenheit prüfen.
Contrôler la qualité du mur.
Verificare la struttura della parete.
Comprobar la el estado de la pared.
Check wall material.
Dübel einsetzen, Schrauben eindrehen
Introduire les chevilles et serrer les vis
Inserire i tasselli, avvitare le viti
Insert rawlplugs, screw in screws
Colocar los tacos, apretar los tornillos
Sauger anbringen
Attacher l’aspirateur
Applicare l'aspirapolvere
Colocar el aspirador
Attach the vacuum cleaner
1,8 cm
1
Akku laden | Recharger la batterie | Caricare la batteria |
Charge battery | Cargar la batería
Einstecken
Enficher
Collegare
Plug in
Enchufar
Die ersten drei Mal bis zum Stillstand gebrauchen und 12 Stunden lang aufladen.
Lors des trois premiers cycles d’utilisation et de charge, utiliser l’aspirateur jusqu’à ce qu’il soit déchargé et le recharger durant 12 heures.
Utilizzare le prime tre volte fino all’arresto e caricare per 12 ore.
Las tres primeras veces se debe utilizar hasta que se pare y dejarlo cargando durante 12 horas.
The first three times, use until standstill is reached and then charge for 12 hours.
Optional kann der Akku direkt mit dem Ladekabel verbunden werden.
En option, la batterie peut être connectée directement au câble de charge.
Opzionalmente, la batteria può essere collegata direttamente al cavo di carica.
Opcionalmente, la batería se puede conectar directamente al cable de carga.
Optionally the battery can be connected directly to the charging cable.
Kabel einstecken
Enficher le cordon
Collegare il cavo
Enchufar el cable
Plug in cable
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
~ 5 h~ 5 h
Akku einsetzen
Introduire la pile
Inserire la batteria
Insertar la batería
Insert rechargeable battery
102,5 cm
40 cm
ECO:
MID:
MAX:
Autonomie
Rendimento della batteria
Akkuleistung
Battery charge
Potencia de la batería
1,19 m
Taille
Grandezza
Grösse
Size
Tamaño
Aspirateur à main
Aspirapolvere manuale
Handsauger
Manual vacuum cleaner
Aspirador de mano
*
ca. 45 min. / *80 min.
ca. 22 min. / *27 min.
ca. 11 min. / *13 min.
19
18
DE | FR | IT | EN | ES
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Tapis et moquettes à poils courts, sols durs
Tappeti a pelo corto, pavimenti duri
Alfombras de pelo corto, pavimento duro
Short-pile carpets, hard covering
Kurzhaarteppiche, Hartbelag
Buse de sol
Spazzola
Boquilla para suelo
Floor cleaning head
Bodendüse
Nicht geeignet für Hochflor-Teppiche! Bodendüse wird dadurch blockiert,
3 5 Minuten warten und neu starten.
Ne convient pas pour les tapis et moquettes à poils longs. La buse de sol
se bloque, attendre 3 5 minutes puis remettre l'appareil en marche.
Non adatto a tappeti shaggy! Possono causare il blocco della spazzola,
attendere 3 5 minuti e riavviare.
¡No adecuada para alfombras de pelo largo! La boquilla para suelo
se bloqueará; esperar 3 5 minutos e iniciarla de nuevo.
Not suitable for deep-pile carpets! Floor nozzle will become blocked,
wait 3 5 minutes and restart.
Saugstärke abhängig von der Staubdichte.
Force d'aspiration en fonction de la densité de la poussière.
Resistenza all'aspirazione in funzione della densità della polvere.
La fuerza de succión depende de la densidad del polvo.
Suction strength depending on the dust density.
Buse à rainures
Bocchetta piatta
Boquilla para hendiduras
Crevice tool
Fugendüse
Jointures, coins, plis, places difficilement accessibles
Fessure, angoli e là dove non facilmente ci si può arrivare
Hendiduras, esquinas, surcos, puntos inaccesibles
Crevices, corners, folds and inaccessible places
Fugen, Ecken, Falten, unzugängliche Stellen
Buse pour meubles
Spazzola per mobili
Boquilla para muebles
Furniture tool
Möbeldüse
Meubles, matelas, sofas
Mobili imbottiti, materassi, divani
Muebles tapizados, colchones, sofás
Furniture, mattresses, curtains
Polstermöbel, Matrazen, Sofas
Aufsatzdüsen | Buse | Spazzola | Nozzle attachments | Boquillas accesorias Handgriff
Manche
Maniglia
Mango
Handle
Anschluss Ladekabel
Connexion du câble de chargement
Collegamento del cavo di carica
Conectar el cable de carga
Connecting the charging cable
Entriegelungstaste Bodendüse
Bouton de déverrouillage
de la buse de sol
Pulsante di sblocco spazzola
Botón de desbloqueo de la
boquilla para suelo
Unlocking button floor nozzle
Wandhalterung
Support murale
Supporto per parete
Soporte a la pared
Wall bracket
Anschluss Ladekabel
Connexion du câble de chargement
Collegamento del cavo di carica
Conectar el cable de carga
Connecting the charging cable
Lädt auf
Charge en cours
Carica in corso
Se está cargando
Charging
Akku / Betriebsleuchte
Batterie / Témoin lumineux de marche
Batteria / Spia di funzionamento
Batería / Indicador de funcionamiento
Battery / Operating lamp
Anzeige
Afficher
Visualizzare
Pantalla
Display
Aufgeladen/Gerät ein
Charge terminée/appareil en marche
Caricato/Apparecchio ON
Cargado/Aparato encendido
Charged/appliance ON
Rohrverlängerung
Extension de tube
Tubo di prolunga
Prolongación del tubo
Tube extension
Staubdichte
Densité de la poussière
Densità della polvere
La densidad del polvo
Dust density
Entriegelung Staubbehälter
Déverrouillage collecteur de poussière
Sblocco del vano polvere
Desbloqueo del depósito para el polvo
Dust collector unlocking
Entriegelungstaste Rohr
Bouton de déverrouillage du tube
Tasto di sblocco del tubo
Botón de desbloqueo del tubo
Tube release button
Fehlermeldungen
Messages d'erreur
Messaggi di errore
Mensajes de error
Error messages
Ein- / Ausschalter
Interrupteur ON / OFF
Interruttore ON / OFF
Interruptor ON / OFF
ON / OFF switch
Leistungsstufe
Niveau de performance
Livello di prestazione
Nivel de rendimiento
Performance level
ECO AUTOMID MAX
%
ECO
AUTO
MID MAX
Rollbürste / Rohr verstopft?
A brosse rotative / le tube sont-ils obstrués?
Spazzola a rullli / il tubo intasato?
¿Cepillo de rodillos / el tubo obturado?
Roller brush / tube clogged?
Staubbehälter voll?
Le réceptacle à poussière est-il plein?
Contenitore della polvere pieno?
¿Depósito para el polvo lleno?
Dust container full?
HEPA-Filter korrekt?
Filtre HEPA correct ?
Filtro HEPA corretto?
¿Filtro HEPA correcto?
Error messages
1/3 3/3
2/3
HEPA-Filter
Filtre HEPA
Filtro HEPA
Filtro HEPA
HEPA filter
Entriegelung Motorfilter
Libération du filtre moteur
Sblocco del filtro del motore
Liberación del filtro del motor
Unlocking motor filter
Staubbehälter mit Motorfilter
Collecteur de poussière avec filtre pour moteurs
Vano polvere con filtro per motori
Depósito para el polvo con filtro para motores
Dust collector with motor filter
21
20
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
*Zusammenbau umgekehrt
L’assemblage se fait dans l’ordre inverse
Montaggio inverso
Montaje en orden inverso
Assembly in reverse
1
Motorfilter ausklopfen | Dépoussiérer le filtre pour moteurs | Spolverare il filtro per motori |
Shake out motor filter | Desempolvar el filtro para motores
*
Nach Bedarf wechseln. Darf nicht nass werden!
Remplacer selon besoin. Il ne faut pas se mouiller !
Sostituire secondo nel necessità. Non ci si può bagnare!
Cambiar según sea necesario. ¡No se puede mojar!
Replace if required. Must not get wet!
Nach Bedarf wechseln. Darf nicht nass werden!
Remplacer selon besoin. Il ne faut pas se mouiller !
Sostituire secondo nel necessità. Non ci si può bagnare!
Cambiar según sea necesario. ¡No se puede mojar!
Replace if required. Must not get wet!
3
Zuerst Akku entnehmen.
Retirer d'abord la batterie
Togliere prima la batteria
Primero retirar la batería
Remove the battery first
Vorbereitung | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Ausschalten
Débrancher
Spegnere
Switch off
Apagar
Düse abnehmen
Retirer la buse
Estrarre la spazzola
Remove nozzle
Retirar la boquilla
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Abkühlen lassen und reinigen
Laisser refroidir et nettoyer
Fare raffreddare e pulire
Dejar enfriar y limpiar
Allow to cool down and clean
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
3
Passende Düse aufstecken
Monter la buse requise
Inserire la spazzola adatta
Colocar la boquilla correspondiente
Attach appropriate nozzle
oder
ou
o
o
or
%
ECO
AUTO
MID MAX
Saugen | Aspirer | Aspirare | Vacuum-clean | Aspirar
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Encender
Switch on
2
Nie ohne eingesetzte Filter / Rollbürste saugen!
Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres / brosse rotative!
Non aspirare mai senza gli filtri / la spazzola a rulli inserito / a!
¡No aspirar nunca sin los filtros / el cepillo de rodillos colocado!
Never vacuum without filters / roller brush inserted!
Akku einsetzen
Introduire la pile
Inserire la batteria
Insertar la batería
Insert rechargeable battery
Rohr mit Bodendüse aufstecken
Fixer le tube avec la buse de sol
Innestare il tubo con la spazzola
Conectar el tubo con la boquilla para suelo
Attach the tube with the floor cleaning head
Bei Bedarf: Stufe ändern
Si nécessaire: modifier le niveau
Se necessario: modificare il livello
De ser necesario: cambiar el nivel
If required: change level
*
*
Rollbürste reinigen | Nettoyer la brosse rotative | Pulire la spazzola a rulli |
Cleaning roller brush | Limpiar el cepillo de rodillos
HEPA-Filter ausklopfen | Dépoussiérer le filtre HEPA | Spolverare il filtro HEPA |
Shake out HEPA filter | Desempolvar el filtro HEPA
4
4
Staubbehälter leeren | Vider le réceptacle à poussière | Svuotare il contenitore della polvere |
Empty dust container | Vaciar el depósito para el polvo
*
22.2.
2.2.
2.2.
2.2.
1.1.
1.1.
1.1.
1.1.
23
22
Problem / Ursache | Problème / Cause | Problema / Causa |
Problem / Cause | Problema / Causa
Gerät funktioniert nicht
L’appareil ne fonctionne pas
L’apparecchio non funziona
El aparato no funciona
Appliance not working
Keine Saugkraft
Force d’aspiration insuffisante
Potenza di aspirazione ridotta
No hay fuerza de aspiración
No suction power
Nach kurzem Gebrauch ist der Akku
bereits wieder leer
La batterie est déchargée après
une utilisation de brève durée
Dopo un breve utilizzo la batteria
è di nuovo scarica
Tras un uso breve, la batería vuelve
a estar vacía
After brief use, the battery is already
empty again
– Akku voll aufgeladen?
– Akku zu alt? – Fachmann kontaktieren.
– La batterie est-elle chargée complètement?
– Batterie ancienne? – Consulter votre revendeur.
– Batteria completamente ricaricata?
– Batteria troppo vecchia? – Contattare un tecnico specializzato.
– ¿La batería se carga por completo?
– ¿La batería es demasiado vieja? – Ponerse en contacto con un técnico especializado.
– Battery fully charged?
– Battery too old? – contact specialist.
Akku leer? Akku korrekt eingesetzt?
La batterie est-elle déchargée? Batterie insérée correctement?
Batteria scarica? La batteria è inserita correttamente?
¿La batería se ha agotado? ¿La batería está correctamente colocada?
Battery empty? Battery inserted correctly?
HEPA-Filter / Rollbürste / Rohr verstopft?
– Staubbehälter voll?
– Le filtre HEPA / la brosse rotative / le tube sont-ils obstrués?
– Le réceptacle à poussière est-il plein?
Filtro HEPA / Spazzola a rullli / il tubo intasato / a?
– Contenitore della polvere pieno?
– ¿Filtro HEPA / cepillo de rodillos / el tubo obturado?
– ¿Depósito para el polvo lleno?
HEPA filter / roller brush / tube clogged?
– Dust container full?
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum (Garantie für Akkus jeweils 1 Jahr oder 500 Ladezyklen). Die
Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch
auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen
ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände
zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von
der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans à compter de la date d’achat (garantie pour les accus 1 an ou 500 cycles
de charge). La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou
de fabrication. Tout échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations
de garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations de nettoyage,
les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par des
circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l’appareil défectueux soit retourné
aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
FR
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of purchase (the battery comes with a 1-year or 500 charging
cycles warranty). Under the guarantee, in the case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired.
Replacement with a new appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare,
commercial use, alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the
purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries. The guarantee
requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets dated and signed guarantee
card or a sales receipt.
EN
Para este aparato le ofrecemos 5 años de garantía a partir de la fecha de compra (garantía de la batería: 1 año o 500 ciclos de carga).
La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por
un aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de la prestación de
garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza, consecuencias
de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por
las pilas. La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de
garantía fechada y firmada por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla data di acquisto (garanzia per la batteria di 1 anno o di 500
ricariche). La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione.
Sono escluse a sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La garanzia è
esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un
utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da
batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato
e datato dal punto vendita oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota
Ersatz Zubehör | Accessoires de remplacement | Accessori di ricambio |
Replacement accessories | Accesorios de repuesto
HEPA-Filter weiss
Filtre HEPA blanc
Filtro HEPA bianco
Filtro HEPA blanco
HEPA filter white
Ersatzrolle
Rouleau de rechange
Rullo di ricambio
Rodillo de reemplazo
Replacement roll
HEPA-Filter grau
Filtre HEPA gris
Filtro HEPA grigio
Filtro HEPA gris
HEPA filter grey
Wandhalterung
Support mural
Attacco a parete
Monte de pared
Wall bracket
Art. 9496 98 12
Art. 9496 98 11
Art. 9496 98 00
Akku
Batterie
Batteria
Batería
Battery
Art. 9496 98 01
Art. 9496 98 17
Art. 9496 98 03
Motorfilter
Filtres pour moteurs
Filtro per motori
Filtros para motores
Motor filter
Art. 9496
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
+41 41 933 00 30
CH
HKS
Electronics Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
+49 (6104) 5920
DE
Service & Support | Service & Support | Servizio & supporto | Service & support | Servicio y soporte
AT SCD Handels GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
+43 (2647) 4304070
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Trisa 9496.21 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras portátiles
Tipo
Manual de usuario