Sigma ROX 5.0 Guía de instalación

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Guía de instalación
OPERATING THE ROX 5.0
INITIAL USE OF THE ROX 5.0
To conserve energy, the ROX 5.0 comes in “deep sleep mode”.
To awaken the device from deep sleep mode, simultaneously
press and hold the MODE 1 and SET buttons for more than
five seconds.
The ROX 5.0 automatically jumps to the settings.
BUTTON FUNCTIONS
DISPLAY STRUCTURE
ACCESSING THE FUNCTIONS
FUNCTION OVERVIEW
The ROX 5.0 provides:
Speed / distance / heart rate / cadence functions
The following current functions are visible on the display
at all times:
Current speed / current cadence / current heart rate /
comparison of current and average speed
SYNCHRONIZATION WITH TRANSMITTERS
Click the ROX 5.0 into the twist-lock bike bracket or running
wristband.
The zeros for the speed, cadence and heart rate values
flash. There are two ways of synchronizing the speed,
cadence and heart rate:
1. Start cycling. The receiver usually synchronizes
with the transmitters after three to four
wheel/pedal rotations.
2. Spin the front wheel or turn the pedals until the
speed and cadence values stop flashing.
SPECIAL FUNCTIONS
The ROX 5.0 offers the following special functions:
Lap counter with lap view
Your ROX 5.0 comes with a lap counter.
Press the LAP button (top button labeled ROX) to start each lap.
At the end of your bike ride, you can view the laps on the ROX 5.0
by opening the lap view (press and hold the LAP button).
Running mode
As many cyclists are also runners, the ROX 5.0 can also be used
as a running computer. Twist the ROX 5.0 into the wristband and .
All bike-related functions disappear and your ROX 5.0 becomes
a heart rate monitor.
Saving bike or running data
To analyze your training sessions using DATA CENTER 3.1,
the ROX 5.0 stores the following data every 10 seconds:
Current speed / current heart rate / current cadence and
current temperature.
By using this data and the optional docking station (00120),
the trip data stored can be quickly and easily downloaded to
a mac or PC for detailed analysis.
Electronic devices must not be disposed of in household waste.
Please take the device to an official waste collection point.
DISPOSAL
Batteries must not be disposed of in household waste
(European Battery Law)! Please take the batteries
to an official collection point for disposal.
WARRANTY CONDITIONS
We are liable to our contracting partners for defects in line with
legal provisions. In the event of a warranty claim, please contact
the retailer from whom you purchased your bike computer. You
can also send your bike computer, together with your receipt
and all accessories, to the address below. Please ensure you
pay sufficient postage.
Warranty claims can be made in the event of material and
workmanship errors. The warranty does not cover batteries,
wear and tear parts, or wear caused by commercial use or
accidents. Warranty claims shall only be valid if the SIGMA product
has not been opened without authorization and the purchase
receipt is provided.
SIGMA SPORT USA
3487 Swenson Ave.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
Toll free: 888-744-6277
In the event of justified warranty claims, you will receive a
replacement device. You will only be entitled to the model
available at the time of replacement.
The manufacturer retains the right to make technical
modifications.
SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike
computers comply with the essential requirements and other
relevant provisions established in Directive 1999/5/EC.
The CE declaration can be found at the following link:
www.sigmasport.com
SETTINGS
The following settings can be configured on the ROX 5.0:
Display Function
Trip distance Trip distance
Trip time Trip time
Ø speed Average speed
Max. speed Maximum speed
Ø cadence Average cadence
Lap distance Lap distance
Lap time Lap time
% HR max Percentage of the maximum
heart rate incl. the target zone
1 / 2 / 3 / 4 Distribution of the
intensity zones
Display Function
Language Language
Unit of measurement Unit of measurement
Wheel size 1 / Wheel size 2 Wheel size for bike 1 / bike 2
Time Time
Date Date
Age Cyclist’s age
Weight Cyclist’s weight
Gender Cyclist’s gender
HR max. Maximum achievable
heart rate
Train. zone Training zone
The ROX 5.0 also offers the following functions:
Data logging (up to 10 hours) / Lap Counter 99 laps /
running mode / backlight / date (in the settings menu)
Put on the chest belt and approach the ROX 5.0 or get on
the bike. The ROX 5.0 usually synchronizes with the chest belt
in less than 10 seconds. The heart rate value no longer
flashes.
Note – The ROX 5.0 must be in the handlebar bracket or wrist-
band to synchronize with transmitters
Reset display
Press and hold the RESET button for more than four seconds.
All values on the display are reset to zero.
Backlight
The ROX 5.0 comes with a backlight. The light can be activated and
deactivated – see the figures below. If the backlight is switched on,
the display illuminates every time you press a button.
The backlight deactivates automatically once the ROX 5.0 goes into
sleep mode.
TROUBLESHOOTING
No speed:
Is the computer correctly fastened into the bracket?
Check the distance between the magnet and
the sensor (max. 12 mm or 1/2 inch)
Is the magnet correctly positioned?
Incorrect speed:
Are two magnets attached to the bike?
Is the wheel size correctly set?
Additional troubleshooting tips can be found in our frequently
asked questions (FAQs) at www.sigmasport.com
BATTERY INFORMATION/REPLACEMENT
Please see the enclosed diagrams for how to insert or remove the
battery. After changing the battery in the computer head, only the
time needs to be re-set.
ROX 5.0 computer head: Type CR 2450 /
1.0-year service life*
Speed transmitter: Type CR 2032 /
1.0-year service life*
Cadence transmitter Type CR 2032 /
1.0-year service life*
Heart rate transmitter: Type CR 2032 /
1.0-year service life*
* when used for one hour per day
Display Function
Avg. HR Average heart rate
Max. HR Maximum heart rate
Calories Calories burned
Time Clock
Stopwatch Stopwatch
Countdown timer Countdown timer
Temperature Current temperature
Total dist. 1 / Total dist. 2 /
Total dist.
Total distance on bike 1 /
bike 2 / bikes 1 + 2
Total time 1 / Total time 2 /
Total time
Total time on bike 1 /
bike 2 / bikes 1 + 2
Total Kcal 1 / Total Kcal 2 /
Total Kcal
Total calories burned on
bike 1 / bike 2 / bikes 1 + 2
Display Function
Inten. zone 1 / 2 / 3 / 4 Intensity zone
#1 / #2 / #3 / #4
Total dist. 1 / Total dist. 2 Total distance for bike 1 /
bike 2
Total time 1 / Total time 2 Total time for bike 1 / bike 2
Tot. running time Total running time
Total Kcal 1 / Total Kcal 2 Total calories burned
on bike 1 / bike 2
Tot. Kcal run Total calories burned running
Zone alarm Zone alarm setting
Contrast Contrast setting
US EN
Press and hold
the MODE 1 + SET
buttons for 5 seconds
RESET button for:
Deleting current values
Scrolling backward
MODE 2 button for:
Switching between various
functions (heart rate functions etc.)
Scrolling forward
MODE 1 button for:
Switching between various
functions (bike functions etc.)
Scrolling forward
You can access the following functions by pressing the MODE 2 button:
Target zone and percentage of the HR max / intensity zone distribution /
average heart rate / maximum heart rate / calories / time / stopwatch /
countdown timer / temperature / all totals
Note – Totals hidden while riding
Press the MODE 1 button to access the following functions:
Trip distance / trip time / average speed / maximum speed /
average cadence / lap distance and lap time
SET button for:
Switching to/from
setting mode
Scrolling backward
LAP button for:
Setting a lap
Switching to/from the lap screen
Top field: heart rate, cadence, and LAP info
Middle field: speed
Middle text field: description of the functions
Bottom field: current function value
LI=Lithium
LI
UTILISATION DU ROX 5.0
MISE EN SERVICE DU ROX 5.0
Le ROX 5.0 est fourni en mode dit de “veille profonde” de manière
à préserver ses piles. Pour quitter ce mode de veille profonde,
enfoncer les touches MODE 1 et SET simultanément et les
maintenir enfoncées pendant plus de 5 secondes.
Le ROX 5.0 passe alors automatiquement aux réglages.
AFFECTATION DES TOUCHES
STRUCTURE DE L‘ÉCRAN
AFFECTATION DES FONCTIONS
APERÇU DES FONCTIONS
Le ROX 5.0 propose des fonctions pour :
la vitesse, la distance, la fréquence cardiaque et la cadence.
Les fonctions actuelles suivantes sont toujours visibles
à l’écran :
Vitesse actuelle / Cadence actuelle /
Fréquence cardiaque actuelle /
Comparaison de la vitesse actuelle et de la vitesse moyenne
SYNCHRONISATION AVEC L‘ÉMETTEUR
Fixer le ROX 5.0 sur le support Twistlock du guidon. – La
synchronisation n‘est possible que lorsque le compteur cycle
est fixé sur le support.
Les zéros des affichages de vitesse, cadence et
fréquence cardiaque clignotent. Il existe 2 possibilités
pour synchroniser la vitesse, cadence et la
fréquence cardiaque :
1. Démarrer ! En règle générale, le récepteur et l‘émetteur
sont alors synchronisés après 3 ou 4 tours
de pédalier / roue.
2. Faire tourner la roue avant ou les pédales jusqu‘à ce
que l‘affichage de vitesse / cadence ne clignote plus.
FONCTIONS SPÉCIALES
Le ROX 5.0 dispose des fonctions spéciales suivantes :
Compteur de temps partiels, avec aperçu des temps partiels
Votre ROX 5.0 est doté d‘un compteur de temps partiels.
Il est possible de débuter un tour en appuyant sur la touche LAP
(touche supérieure, portant l‘inscription ROX). A la fin de chaque
tour, il est possible de visualiser les tours dans le ROX 5.0. Pour ce
faire, il suffit d‘ouvrir l‘aperçu des tours (maintenir la touche LAP
enfoncée).
Mode “Course”
De nombreux cyclistes courant occasionnellement, le ROX 5.0
peut également être utilisée comme compteur running.
A cette fin, monter le ROX 5.0 sur le support fourni pour cela.
Toutes les fonctions cycle disparaissent alors et le ROX 5.0 se
transforme en cardio-fréquencemètre.
Enregistrement des données “Cycle” ou “Course”
Pour permettre une analyse de l‘entraînement avec le
DATA CENTER 3.1, le ROX 5.0 enregistre les données
suivantes toutes les 10 secondes :
Vitesse actuelle / Fréquence cardiaque actuelle /
Cadence actuelle et Température actuelle.
Ces données, ainsi que la station de connexion – disponible
séparément (00120) – permettent de charger les données
enregistrées aisément et rapidement, puis de convertir les
tours en diagrammes.
Les appareils électroniques ne peuvent pas être jetés
dans les ordures ménagères. Veuillez rapporter votre
appareil dans un centre de collecte agréé.
ELIMINATION
Les piles ne peuvent pas être jetées dans les ordures
ménagères (loi européenne relative aux piles) ! Veuillez
rapporter vos piles dans un centre de collecte agréé.
DISPOSITIONS RELATIVES À LA GARANTIE
En cas de vice, nous garantissons nos produits conformément aux
prescriptions légales. Si vous souhaitez exercer votre droit à la
garantie, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous
avez acheté votre compteur cycle. Vous pouvez renvoyer votre
compteur cycle, accompagné de la preuve d‘achat et de tous
ses accessoires, à l‘adresse suivante : Veillez à correctement
affranchir votre envoi.
L‘exercice de la garantie est possible pour les défauts matériels
et de fabrication. Sont exclues de la garantie les piles et pièces
d‘usure, ainsi que l‘usure causée par une utilisation professionnelle
ou des accidents. L‘exercice de la garantie n‘est possible que
lorsque le produit SIGMA n‘a pas été ouvert sans autorisation et
lorsque la preuve d‘achat lui est jointe.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse
Tél. +49 6321 – 91 20 – 118
Fax +49 6321 – 91 20 – 34
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête
est justifiée. Les demandes en garantie ne peuvent concerner que
les modèles actuels.
Sous réserve de modifications techniques par le fabricant.
Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que le
compteur cycle sans fil satisfait aux exigences fondamentales
et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La déclaration CE est disponible à l‘adresse suivante :
www.sigmasport.com
RÉGLAGES
Les réglages suivants peuvent être effectués sur le ROX 5.0 :
Affichage Fonction
Distance Distance
Temps parcouru Temps parcouru
Vit. moy. Vitesse moyenne
Vit. max. Vitesse maximale
Cad. moy. Cadence moyenne
Dist. partielle Distance partielle
Temps partiel Temps partiel
% FCmax Pourcent de la fréquence
cardiaque maximale dans
la zone cible
1 / 2 / 3 / 4 Répartition dans les zones
d'intensité
FC moy. Fréquence cardiaque moyenne
Affichage Fonction
Langue Langue
Unité de mesure Unité de mesure
Circonférence de la roue 1 /
Circonférence de la roue 2
Circonférence de la roue
Vélo 1 / Vélo 2
Heure Heure
Date Date
Âge Âge du cycliste
Poids Poids du cycliste
Sexe Sexe du cycliste
FC max. Fréquence cardiaque
maximale pouvant être atteinte
Zone d'entr. Zone d'entraînement
Le ROX 5.0 dispose en outre des fonctions suivantes :
Data Logging (jusqu‘à 10 heures) / 99 tours / Mode “Course” /
Date (dans le menu “Réglages”).
Passer à proximité du ROX 5.0 ou monter sur le vélo après
la mise en place de la sangle thoracique. En règle générale,
le ROX 5.0 se synchronise avec la sangle thoracique en moins
de 10 secondes. L‘affichage de la fréquence cardiaque ne
clignote plus.
Mise à zéro de l‘affichage
Maintenir la touche RESET enfoncée plus de 4 secondes.
Tous les affichages sont remis à zéro.
Gestionnaire d‘éclairage
Le ROX 5.0 est doté d‘un gestionnaire d‘éclairage. L‘éclairage peut
être activé ou désactivé. Cf. schémas correspondants. Lorsque le
gestionnaire d‘éclairage est actif, il suffit d‘appuyer sur n‘importe
quelle touche pour éclairer l‘écran.
DÉPANNAGE
Aucune vitesse :
Le compteur est-il correctement enclenché dans son support ?
Contrôler la distance entre l‘aimant et le capteur
(max. 12 mm).
L‘aimant est-il correctement positionné ?
Vitesse erronée :
2 aimants sont-ils montés sur le vélo ?
La circonférence de la roue est-elle correctement réglée ?
Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos
questions et réponses (FAQ), à l‘adresse www.sigmasport.com
REMARQUES RELATIVES AUX PILES /
REMPLACEMENT DES PILES
La mise en place ou le retrait de la pile sont expliqués dans les
schémas joints. Seule l‘heure doit à nouveau être réglée après un
changement de la pile du compteur.
Compteur ROX 5.0 : Type CR 2450 /
Autonomie d‘1 an*
Emetteur de vitesse : Type CR 2032 /
Autonomie d‘1 an*
Emetteur de cadence : Type CR 2032 /
Autonomie d‘1 an*
Emetteur de fréquence cardiaque : Type CR 2032 /
Autonomie d‘1 an*
* En cas d‘utilisation une heure par jour.
Affichage Fonction
FC max. Fréquence cardiaque
maximale
Calories Calories brûlées
Heure Heure
Chronomètre Chronomètre
Compte à rebours Compte à rebours
Température Température actuelle
Dist. tot. 1 / Dist. tot. 2 /
Distance tot.
Dist. tot. Vélo 1 / Vélo 2 /
Vélos 1+2
Temps tot. 1 /
Temps tot. 2 / Temps total
Temps tot. Vélo 1 / Vélo 2 /
Vélos 1+2
Calories tot. 1 /
Calories tot. 2 /
Calories totales
Calories brûlées totales
Vélo 1 / Vélo 2 / Vélos 1+2
Affichage Fonction
Zone d'int. 1 / 2 / 3 / 4 Zone d'intensité
#1 / #2 / #3 / #4
Distance tot. 1 /
Distance tot. 2
Distance totale
Vélo 1 / Vélo 2
Temps tot. 1 / Temps tot. 2 Temps total Vélo 1 / Vélo 2
Temps tot. Course Temps total Course
Calories tot. 1 /
Calories tot. 2
Calories brûlées totales
Vélo 1 / Vélo 2
Cal. tot. Course Calories brûlées totales
Course
Alarme de zone Réglage de l'alarme de zone
Contraste Réglage du contraste
FR
Maintenir les touches
MODE 1 + SET enfoncées
pendant 5 secondes.
Touche RESET :
Effacer les valeurs actuelles
Revenir en arrière
Touche MODE 2 :
Accéder aux différentes fonctions
(fonctions FC, etc.)
– Avancer
Touche MODE 1 :
Accéder aux différentes fonctions
(fonctions cycle, etc.)
– Avancer
La touche MODE 2 permet d‘appeler les fonctions suivantes :
Zone cible & % de la FCmax / Répartition des zones d‘intensité /
Fréquence cardiaque moyenne / Fréquence cardiaque maximale /
Calories / Heure / Chronomètre / Compte à rebours / Température /
Toutes les valeurs totales
La touche MODE 1 permet d‘appeler les fonctions suivantes :
Distance / Temps / Vitesse moyenne /
Vitesse maximale / Cadence moyenne /
Distance et temps partiels
Touche SET :
Accéder au / quitter
le mode “Réglages”
Revenir en arrière
Touche LAP :
Définir un tour
Accéder à / quitter l‘aperçu du tour
Champ supérieur : affichage de la fréquence cardiaque, de la cadence et du tour
Champ central : affichage de la vitesse
Champ DOT central : description des fonctions
Champ inférieur : valeur actuelle pour la fonction
LI=Lithium
LI
PUESTA EN MARCHA DEL ROX 5.0
Por razones de consumo de corriente, el ROX 5.0 se entrega
en el llamado „modo de hibernación“. Para salir del modo de
hibernación mantener presionadas las teclas MODE 1 y SET
simultáneamente durante más de 5 segundos. El ROX 5.0
pasa automáticamente a los ajustes.
FUNCIONES DE LAS TECLAS
ESTRUCTURA DE LA PANTALLA
ASIGNACIÓN DE LAS FUNCIONES
SUMARIO DE FUNCIONES
El ROX 5.0 le ofrece funciones en las siguientes áreas:
velocidad / distancia / frecuencia cardíaca /
frecuencia de pedalada
Las siguientes funciones actuales pueden verse en todo
momento en la pantalla:
velocidad actual / frecuencia de pedalada actual /
frecuencia cardíaca actual / comparación de la velocidad actual
con la velocidad promedio
SINCRONIZACIÓN CON EL TRANSMISOR
Encastrar el ROX 5.0 en el soporte twist-lock de la bicicleta
(con giro de bloqueo) – Solo será posible realizar la sincronización
una vez que el ciclo computador esté encastrado en el soporte.
Los ceros de la velocidad, de la frecuencia de pedalada
y del pulso parpadean. Para sincronizar la velocidad,
la frecuencia de pedalada y la frecuencia del puso hay
2 posibilidades:
1. Arrancar. Normalmente el receptor se habrá sincronizado
con el transmisor una vez que la rueda o el pedal hayan
dado de 3 a 4 vueltas.
2. Girar la rueda delantera o el pedal hasta que la indicación
de velocidad o de frecuencia de pedalada deje de parpadear.
FUNCIONES ESPECIALES
El ROX 5.0 le ofrece las siguientes funciones especiales:
Contador de vueltas incluyendo la visualización de vueltas
Su ROX 5.0 está equipado con un contador de vueltas (laps).
Al presionar la tecla LAP (tecla principal con el logotipo de ROX)
se establece una vuelta. Al finalizar el recorrido en bicicleta, en
el ROX 5.0 podrá ver las vueltas abriendo la vista de vueltas
(manteniendo presionada la tecla LAP).
Modo carrera
Como muchos ciclistas ocasionalmente también son corredores,
el ROX 5.0 también puede utilizarse como ordenador para
carreras. Para ello, el ROX 5.0 se coloca sobre el soporte
suministrado para tal fin. Todas las funciones relevantes para
la bicicleta desaparecen y el ROX 5.0 se convierte en un monitor
de ritmo cardíaco.
Almacenamiento de datos de bicicleta o de carrera
Para permitir el análisis del entrenamiento junto con el
DATA CENTER 3.1, el ROX 5.0 guarda los siguientes datos
cada 10 segundos:
velocidad actual / frecuencia cardíaca actual /
frecuencia de pedalada actual y temperatura actual.
Con estos datos y la estación de conexión, disponible por separado
(00120), se pueden descargar fácil y rápidamente los datos
del recorrido guardados y el recorrido se puede convertir en un
diagrama.
DISPOSICIONES DE LA GARANTÍA
Respondemos frente a las partes por defectos de acuerdo
a las disposiciones legales. En casos cubiertos por la garantía,
comuníquese con el vendedor al que le compró el ciclo
computador. También puede enviar el ciclo computador con el
comprobante de compra y todos los accesorios a la siguiente
dirección. Asegúrese de pagar el franqueo que haga falta.
Se puede reclamar la garantía por defectos de los materiales o
de fabricación. Se excluyen de la garantía las baterías, las piezas
de desgaste y el desgaste por uso industrial o accidentes. Solo se
podrá reclamar la garantía si el producto SIGMA no ha sido abierto
y se ha adjuntado el comprobante de compra.
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D-67433 Neustadt an der Weinstrasse - Alemania
Tel.: +49 6321 – 91 20 – 118
Fax.: +49 6321 – 91 20 – 34
Correo electrónico: [email protected]
Si el reclamo de garantía está justificado, se le cambiará el aparato
por otro. Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento.
El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones
técnicas.
Por medio del presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que el
ciclo computador inalámbrico es conforme a las exigencias esenci-
ales y a todas las disposiciones vigentes de la Directiva 1999/5/
CE.
La declaración de conformidad CE está disponible en el siguiente
enlace: www.sigmasport.com
AJUSTES
En el ROX 5.0 pueden realizarse los siguientes ajustes:
Pantalla Función
Distancia de recorrido Distancia de recorrido
Tiempo rec. Tiempo del recorrido
Veloc. media Velocidad promedio
Veloc. max Velocidad máxima
Freq.ped.med. Frecuencia de pedalada
promedio
Distancia vta. Distancia de la vuelta
Tiemp.vuelt. Tiempo de la vuelta
% FC máx Porcentaje de frecuencia
cardíaca máxima incluyendo
zona objetivo
1 / 2 / 3 / 4 Distribución de las zonas de
intensidad
FC med. Frecuencia cardíaca
promedio
Pantalla Función
Idioma Idioma
Unidad de medida Unidad de medida
Tam. rueda1 / Tam. rueda2 Tamaño de la rueda de la
bicicleta 1 / bicicleta 2
Hora Hora
Fecha Fecha
Edad Edad del ciclista
Peso Peso del ciclista
Sexo Sexo del ciclista
FC máx. Máxima frecuencia cardíaca
que se puede alcanzar
Zona entren. Zona de entrenamiento
Además, el ROX 5.0 ofrece las siguientes funciones:
registro de datos (hasta 10 horas) / 99 Laps / modo running /
fecha (en el menú de ajustes)
Con el transmisor pectoral colocado, acercarse al ROX 5.0
o subirse a la bicicleta. Normalmente, el ROX 5.0 se sincroniza
con el transmisor pectoral en menos de 10 segundos.
La indicación del pulso ya no parpadeará.
Restablecimiento de indicadores
Mantener presionada la tecla RESET durante más de
4 segundos. Todos los indicadores se pondrán en cero
simultáneamente.
Regulador de luz
El ROX 5.0 está equipado con un regulador de luz. La luz puede
activarse o desactivarse; véanse los siguientes dibujos. Una
vez encendido el regulador de luz, el indicador se ilumina
presionando cualquier tecla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay velocidad:
¿El ordenador está correctamente encastrado en el soporte?
Verifique la distancia entre el imán y el sensor
(máx. 12 mm).
¿El imán está en la posición correcta?
Velocidad incorrecta:
¿Hay 2 imanes montados en la rueda?
¿El tamaño de la rueda está bien ajustado?
Puede consultar otras soluciones en la sección de preguntas
y respuestas (FAQs) de www.sigmasport.com
INDICACIONES PARA LA BATERÍA /
CAMBIO DE LA BATERÍA
Consulte cómo colocar o quitar la batería en las imágenes
adjuntas. Después de cambiar la batería de la unidad central
del ordenador solo deberá ajustarse nuevamente la hora.
Unidad central del ordenador ROX 5.0: Modelo CR 2450 /
1,0 año de vida útil*
Transmisor de velocidad: Modelo CR 2032 /
1,0 año de vida útil*
Transmisor de frecuencia de pedalada: Modelo CR 2032 /
1,0 año de vida útil*
Transmisor de frecuencia cardíaca: Modelo CR 2032 /
1,0 año de vida útil*
* con un uso de una hora por día
Pantalla Función
FCEmax Frecuencia cardíaca máxima
Calorías Consumo de calorías
Hora Hora
Cronómetro Cronómetro
Cuenta regresiva Temporizador de cuenta
regresiva
Temperatura Temperatura actual
Dist.total1 /
Dist.total2 /
Distan. total
Distancia total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2 /
bicicletas 1+2
Tiempo total 1 /
Tiempo total 2 /
Tiempo total
Tiempo total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2 /
bicicletas 1+2
Calorías total1 /
Calorías total2 /
Calorías total
Consumo total de calorías de
la bicicleta 1 / bicicleta 2 /
bicicletas 1+2
Pantalla Función
Zonas intens.
1 / 2 / 3 / 4
Zona de intensidad
#1 / #2 / #3 / #4
Dist.total1 / Dist.total2 Distancia total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2
Tiempo total 1 /
Tiempo total 2
Tiempo total de la
bicicleta 1 / bicicleta 2
Tiem.Tot.Carr. Tiempo total de carrera
Calor.total 1 / Calor.total 2 Consumo total de calorías de
la bicicleta 1 / bicicleta 2
Cal.Tot.Run Consumo total de calorías en
carrera
Alarma zona meta Ajuste de alarma de zona meta
Contraste Ajuste del contraste
Mantener presionado
MODE 1 + SET
durante 5 segundos.
Tecla RESET para:
borrar los valores actuales,
volver a la pantalla anterior.
Tecla MODE 2 para:
cambiar diversas funciones
(funciones de pulso, etc.)
ir a la pantalla siguiente.
Tecla MODE 1 para:
cambiar diversas funciones
(funciones de bicicleta, etc.)
ir a la pantalla siguiente.
Con la tecla MODE 2 puede ejecutar las siguientes funciones:
zona objetivo & % de FCmax / distribución de zonas de intensidad /
frecuencia cardíaca media / frecuencia cardíaca máxima / calorías /
hora / cronómetro / temporizador de cuenta regresiva / temperatura /
todos los valores totales
Con la tecla MODE 1 puede ejecutar las siguientes funciones:
distancia de recorrido / tiempo del recorrido / velocidad promedio /
velocidad máxima / frecuencia de pedalada promedio /
distancia y tiempo de la vuelta
Tecla SET para:
ir o salir del modo de ajuste,
volver a la pantalla anterior.
Segmento superior: Visualización de pulso, frecuencia de pedalada y LAPs
Segmento central: Visualización de la velocidad
Área central DOT (puntos): Descripción de las funciones
Segmento inferior: Valor actual de la función
MANEJO DEL ROX 5.0
ES
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar en
la basura doméstica. Por favor, para eliminar un aparato,
entréguelo en alguno de los lugares de recolección indicados.
ELIMINACIÓN
No deseche las pilas en la basura doméstica
(Ley europea de pilas). Por favor, para eliminar
las pilas, entréguelas en uno de los lugares de
recolección indicados.
LI=Lithium
LI
Tecla LAP para:
colocar un lap,
ir o salir de la vista de laps.

Transcripción de documentos

US EN FR OPERATING THE ROX 5.0 ES UTILISATION DU ROX 5.0 MANEJO DEL ROX 5.0 INITIAL USE OF THE ROX 5.0 MISE EN SERVICE DU ROX 5.0 PUESTA EN MARCHA DEL ROX 5.0 To conserve energy, the ROX 5.0 comes in “deep sleep mode”. To awaken the device from deep sleep mode, simultaneously press and hold the MODE 1 and SET buttons for more than five seconds. The ROX 5.0 automatically jumps to the settings. Le ROX 5.0 est fourni en mode dit de “veille profonde” de manière à préserver ses piles. Pour quitter ce mode de veille profonde, enfoncer les touches MODE 1 et SET simultanément et les maintenir enfoncées pendant plus de 5 secondes. Le ROX 5.0 passe alors automatiquement aux réglages. Por razones de consumo de corriente, el ROX 5.0 se entrega en el llamado „modo de hibernación“. Para salir del modo de hibernación mantener presionadas las teclas MODE 1 y SET simultáneamente durante más de 5 segundos. El ROX 5.0 pasa automáticamente a los ajustes. Press and hold the MODE 1 + SET buttons for 5 seconds Maintenir les touches MODE 1 + SET enfoncées pendant 5 secondes. BUTTON FUNCTIONS Mantener presionado MODE 1 + SET durante 5 segundos. FUNCIONES DE LAS TECLAS AFFECTATION DES TOUCHES RESET button for: – Deleting current values – Scrolling backward MODE 2 button for: – Switching between various functions (heart rate functions etc.) – Scrolling forward Touche RESET : – Effacer les valeurs actuelles – Revenir en arrière Touche MODE 2 : – Accéder aux différentes fonctions (fonctions FC, etc.) – Avancer Tecla RESET para: – borrar los valores actuales, – volver a la pantalla anterior. Tecla MODE 2 para: – cambiar diversas funciones (funciones de pulso, etc.) – ir a la pantalla siguiente. SET button for: – Switching to/from setting mode – Scrolling backward MODE 1 button for: – Switching between various functions (bike functions etc.) – Scrolling forward Touche SET : – Accéder au / quitter le mode “Réglages” – Revenir en arrière Touche MODE 1 : – Accéder aux différentes fonctions (fonctions cycle, etc.) – Avancer Tecla SET para: – ir o salir del modo de ajuste, – volver a la pantalla anterior. Tecla MODE 1 para: – cambiar diversas funciones (funciones de bicicleta, etc.) – ir a la pantalla siguiente. LAP button for: – Setting a lap – Switching to/from the lap screen Touche LAP : – Définir un tour – Accéder à / quitter l‘aperçu du tour ESTRUCTURA DE LA PANTALLA STRUCTURE DE L‘ÉCRAN DISPLAY STRUCTURE Tecla LAP para: – colocar un lap, – ir o salir de la vista de laps. Top field: heart rate, cadence, and LAP info Champ supérieur : affichage de la fréquence cardiaque, de la cadence et du tour Segmento superior: Visualización de pulso, frecuencia de pedalada y LAPs Middle field: speed Champ central : affichage de la vitesse Segmento central: Visualización de la velocidad Middle text field: description of the functions Champ DOT central : description des fonctions Área central DOT (puntos): Descripción de las funciones Bottom field: current function value Champ inférieur : valeur actuelle pour la fonction Segmento inferior: Valor actual de la función ASIGNACIÓN DE LAS FUNCIONES AFFECTATION DES FONCTIONS ACCESSING THE FUNCTIONS You can access the following functions by pressing the MODE 2 button: Target zone and percentage of the HR max / intensity zone distribution / average heart rate / maximum heart rate / calories / time / stopwatch / countdown timer / temperature / all totals Note – Totals hidden while riding Press the MODE 1 button to access the following functions: Trip distance / trip time / average speed / maximum speed / average cadence / lap distance and lap time La touche MODE 2 permet d‘appeler les fonctions suivantes : Zone cible & % de la FCmax / Répartition des zones d‘intensité / Fréquence cardiaque moyenne / Fréquence cardiaque maximale / Calories / Heure / Chronomètre / Compte à rebours / Température / Toutes les valeurs totales Con la tecla MODE 2 puede ejecutar las siguientes funciones: zona objetivo & % de FCmax / distribución de zonas de intensidad / frecuencia cardíaca media / frecuencia cardíaca máxima / calorías / hora / cronómetro / temporizador de cuenta regresiva / temperatura / todos los valores totales La touche MODE 1 permet d‘appeler les fonctions suivantes : Distance / Temps / Vitesse moyenne / Vitesse maximale / Cadence moyenne / Distance et temps partiels Con la tecla MODE 1 puede ejecutar las siguientes funciones: distancia de recorrido / tiempo del recorrido / velocidad promedio / velocidad máxima / frecuencia de pedalada promedio / distancia y tiempo de la vuelta APERÇU DES FONCTIONS FUNCTION OVERVIEW The ROX 5.0 provides: Speed / distance / heart rate / cadence functions The following current functions are visible on the display at all times: Current speed / current cadence / current heart rate / comparison of current and average speed The ROX 5.0 also offers the following functions: Data logging (up to 10 hours) / Lap Counter 99 laps / running mode / backlight / date (in the settings menu) SUMARIO DE FUNCIONES Le ROX 5.0 propose des fonctions pour : la vitesse, la distance, la fréquence cardiaque et la cadence. Les fonctions actuelles suivantes sont toujours visibles à l’écran : Vitesse actuelle / Cadence actuelle / Fréquence cardiaque actuelle / Comparaison de la vitesse actuelle et de la vitesse moyenne Le ROX 5.0 dispose en outre des fonctions suivantes : Data Logging (jusqu‘à 10 heures) / 99 tours / Mode “Course” / Date (dans le menu “Réglages”). El ROX 5.0 le ofrece funciones en las siguientes áreas: velocidad / distancia / frecuencia cardíaca / frecuencia de pedalada Las siguientes funciones actuales pueden verse en todo momento en la pantalla: velocidad actual / frecuencia de pedalada actual / frecuencia cardíaca actual / comparación de la velocidad actual con la velocidad promedio Además, el ROX 5.0 ofrece las siguientes funciones: registro de datos (hasta 10 horas) / 99 Laps / modo running / fecha (en el menú de ajustes) Display Function Display Function Affichage Fonction Affichage Fonction Pantalla Función Pantalla Función Trip distance Trip distance Avg. HR Average heart rate Distance Distance FC max. Distancia de recorrido Distancia de recorrido FCEmax Frecuencia cardíaca máxima Trip time Trip time Max. HR Maximum heart rate Temps parcouru Temps parcouru Fréquence cardiaque maximale Tiempo rec. Tiempo del recorrido Calorías Consumo de calorías Ø speed Average speed Calories Calories burned Vit. moy. Vitesse moyenne Veloc. media Velocidad promedio Hora Hora Veloc. max Velocidad máxima Cronómetro Cronómetro Freq.ped.med. Frecuencia de pedalada promedio Cuenta regresiva Temporizador de cuenta regresiva Max. speed Maximum speed Time Clock Vit. max. Vitesse maximale Ø cadence Average cadence Stopwatch Stopwatch Cad. moy. Cadence moyenne Lap distance Lap distance Countdown timer Countdown timer Dist. partielle Distance partielle Lap time Lap time Temperature Current temperature Temps partiel Temps partiel % HR max 1/2/3/4 Percentage of the maximum heart rate incl. the target zone Total dist. 1 / Total dist. 2 / Total dist. Total distance on bike 1 / bike 2 / bikes 1 + 2 % FCmax Pourcent de la fréquence cardiaque maximale dans la zone cible Distribution of the intensity zones Total time 1 / Total time 2 / Total time Total time on bike 1 / bike 2 / bikes 1 + 2 1/2/3/4 Total Kcal 1 / Total Kcal 2 / Total Kcal Total calories burned on bike 1 / bike 2 / bikes 1 + 2 Répartition dans les zones d'intensité FC moy. Fréquence cardiaque moyenne Calories Calories brûlées Heure Heure Chronomètre Chronomètre Compte à rebours Compte à rebours Température Température actuelle Distancia vta. Distancia de la vuelta Temperatura Temperatura actual Dist. tot. 1 / Dist. tot. 2 / Distance tot. Dist. tot. Vélo 1 / Vélo 2 / Vélos 1+2 Tiemp.vuelt. Tiempo de la vuelta % FC máx Temps tot. 1 / Temps tot. 2 / Temps total Temps tot. Vélo 1 / Vélo 2 / Vélos 1+2 Porcentaje de frecuencia cardíaca máxima incluyendo zona objetivo Dist.total1 / Dist.total2 / Distan. total Distancia total de la bicicleta 1 / bicicleta 2 / bicicletas 1+2 Calories tot. 1 / Calories tot. 2 / Calories totales Calories brûlées totales Vélo 1 / Vélo 2 / Vélos 1+2 Tiempo total 1 / Tiempo total 2 / Tiempo total Tiempo total de la bicicleta 1 / bicicleta 2 / bicicletas 1+2 Calorías total1 / Calorías total2 / Calorías total Consumo total de calorías de la bicicleta 1 / bicicleta 2 / bicicletas 1+2 1/2/3/4 Distribución de las zonas de intensidad FC med. Frecuencia cardíaca promedio SETTINGS RÉGLAGES AJUSTES The following settings can be configured on the ROX 5.0: Les réglages suivants peuvent être effectués sur le ROX 5.0 : En el ROX 5.0 pueden realizarse los siguientes ajustes: Display Function Display Function Affichage Fonction Affichage Fonction Pantalla Función Pantalla Función Language Language Inten. zone 1 / 2 / 3 / 4 Langue Zone d'int. 1 / 2 / 3 / 4 Idioma Unité de mesure Unité de mesure Zone d'intensité #1 / #2 / #3 / #4 Idioma Unit of measurement Intensity zone #1 / #2 / #3 / #4 Langue Unit of measurement Unidad de medida Unidad de medida Zonas intens. 1/2/3/4 Zona de intensidad #1 / #2 / #3 / #4 Wheel size 1 / Wheel size 2 Wheel size for bike 1 / bike 2 Tamaño de la rueda de la bicicleta 1 / bicicleta 2 Dist.total1 / Dist.total2 Distancia total de la bicicleta 1 / bicicleta 2 Time Circonférence de la roue Vélo 1 / Vélo 2 Tam. rueda1 / Tam. rueda2 Time Circonférence de la roue 1 / Circonférence de la roue 2 Date Date Heure Heure Hora Hora Tiempo total 1 / Tiempo total 2 Tiempo total de la bicicleta 1 / bicicleta 2 Age Cyclist’s age Fecha Fecha Tiem.Tot.Carr. Tiempo total de carrera Edad Edad del ciclista Calor.total 1 / Calor.total 2 Peso Peso del ciclista Consumo total de calorías de la bicicleta 1 / bicicleta 2 Sexo Sexo del ciclista Cal.Tot.Run FC máx. Máxima frecuencia cardíaca que se puede alcanzar Consumo total de calorías en carrera Alarma zona meta Ajuste de alarma de zona meta Zona entren. Zona de entrenamiento Contraste Ajuste del contraste Weight Total dist. 1 / Total dist. 2 Total distance for bike 1 / bike 2 Total time 1 / Total time 2 Total time for bike 1 / bike 2 Tot. running time Total running time Total Kcal 1 / Total Kcal 2 Total calories burned on bike 1 / bike 2 Cyclist’s weight Gender Cyclist’s gender Tot. Kcal run Total calories burned running HR max. Maximum achievable heart rate Zone alarm Zone alarm setting Train. zone Contrast Contrast setting Date Date Âge Âge du cycliste Poids Poids du cycliste Sexe Sexe du cycliste FC max. Fréquence cardiaque maximale pouvant être atteinte Zone d'entr. Zone d'entraînement Training zone Distance tot. 1 / Distance tot. 2 Distance totale Vélo 1 / Vélo 2 Temps tot. 1 / Temps tot. 2 Temps total Vélo 1 / Vélo 2 Temps tot. Course Temps total Course Calories tot. 1 / Calories tot. 2 Calories brûlées totales Vélo 1 / Vélo 2 Cal. tot. Course Calories brûlées totales Course Alarme de zone Réglage de l'alarme de zone Contraste Réglage du contraste SYNCHRONISATION AVEC L‘ÉMETTEUR SYNCHRONIZATION WITH TRANSMITTERS Click the ROX 5.0 into the twist-lock bike bracket or running wristband. – The zeros for the speed, cadence and heart rate values flash. There are two ways of synchronizing the speed, cadence and heart rate: 1. Start cycling. The receiver usually synchronizes with the transmitters after three to four wheel/pedal rotations. 2. Spin the front wheel or turn the pedals until the speed and cadence values stop flashing. – Put on the chest belt and approach the ROX 5.0 or get on the bike. The ROX 5.0 usually synchronizes with the chest belt in less than 10 seconds. The heart rate value no longer flashes. Note – The ROX 5.0 must be in the handlebar bracket or wristband to synchronize with transmitters SINCRONIZACIÓN CON EL TRANSMISOR Fixer le ROX 5.0 sur le support Twistlock du guidon. – La synchronisation n‘est possible que lorsque le compteur cycle est fixé sur le support. – Les zéros des affichages de vitesse, cadence et fréquence cardiaque clignotent. Il existe 2 possibilités pour synchroniser la vitesse, cadence et la fréquence cardiaque : 1. Démarrer ! En règle générale, le récepteur et l‘émetteur sont alors synchronisés après 3 ou 4 tours de pédalier / roue. 2. Faire tourner la roue avant ou les pédales jusqu‘à ce que l‘affichage de vitesse / cadence ne clignote plus. – Passer à proximité du ROX 5.0 ou monter sur le vélo après la mise en place de la sangle thoracique. En règle générale, le ROX 5.0 se synchronise avec la sangle thoracique en moins de 10 secondes. L‘affichage de la fréquence cardiaque ne clignote plus. FONCTIONS SPÉCIALES SPECIAL FUNCTIONS The ROX 5.0 offers the following special functions: Lap counter with lap view Your ROX 5.0 comes with a lap counter. Press the LAP button (top button labeled ROX) to start each lap. At the end of your bike ride, you can view the laps on the ROX 5.0 by opening the lap view (press and hold the LAP button). Running mode As many cyclists are also runners, the ROX 5.0 can also be used as a running computer. Twist the ROX 5.0 into the wristband and . All bike-related functions disappear and your ROX 5.0 becomes a heart rate monitor. Reset display Press and hold the RESET button for more than four seconds. All values on the display are reset to zero. Backlight The ROX 5.0 comes with a backlight. The light can be activated and deactivated – see the figures below. If the backlight is switched on, the display illuminates every time you press a button. The backlight deactivates automatically once the ROX 5.0 goes into sleep mode. Saving bike or running data To analyze your training sessions using DATA CENTER 3.1, the ROX 5.0 stores the following data every 10 seconds: Current speed / current heart rate / current cadence and current temperature. By using this data and the optional docking station (00120), the trip data stored can be quickly and easily downloaded to a mac or PC for detailed analysis. Encastrar el ROX 5.0 en el soporte twist-lock de la bicicleta (con giro de bloqueo) – Solo será posible realizar la sincronización una vez que el ciclo computador esté encastrado en el soporte. – Los ceros de la velocidad, de la frecuencia de pedalada y del pulso parpadean. Para sincronizar la velocidad, la frecuencia de pedalada y la frecuencia del puso hay 2 posibilidades: 1. Arrancar. Normalmente el receptor se habrá sincronizado con el transmisor una vez que la rueda o el pedal hayan dado de 3 a 4 vueltas. 2. Girar la rueda delantera o el pedal hasta que la indicación de velocidad o de frecuencia de pedalada deje de parpadear. – Con el transmisor pectoral colocado, acercarse al ROX 5.0 o subirse a la bicicleta. Normalmente, el ROX 5.0 se sincroniza con el transmisor pectoral en menos de 10 segundos. La indicación del pulso ya no parpadeará. FUNCIONES ESPECIALES Le ROX 5.0 dispose des fonctions spéciales suivantes : Compteur de temps partiels, avec aperçu des temps partiels Votre ROX 5.0 est doté d‘un compteur de temps partiels. Il est possible de débuter un tour en appuyant sur la touche LAP (touche supérieure, portant l‘inscription ROX). A la fin de chaque tour, il est possible de visualiser les tours dans le ROX 5.0. Pour ce faire, il suffit d‘ouvrir l‘aperçu des tours (maintenir la touche LAP enfoncée). Mise à zéro de l‘affichage Maintenir la touche RESET enfoncée plus de 4 secondes. Tous les affichages sont remis à zéro. Gestionnaire d‘éclairage Le ROX 5.0 est doté d‘un gestionnaire d‘éclairage. L‘éclairage peut être activé ou désactivé. Cf. schémas correspondants. Lorsque le gestionnaire d‘éclairage est actif, il suffit d‘appuyer sur n‘importe quelle touche pour éclairer l‘écran. El ROX 5.0 le ofrece las siguientes funciones especiales: Contador de vueltas incluyendo la visualización de vueltas Su ROX 5.0 está equipado con un contador de vueltas (laps). Al presionar la tecla LAP (tecla principal con el logotipo de ROX) se establece una vuelta. Al finalizar el recorrido en bicicleta, en el ROX 5.0 podrá ver las vueltas abriendo la vista de vueltas (manteniendo presionada la tecla LAP). Mode “Course” De nombreux cyclistes courant occasionnellement, le ROX 5.0 peut également être utilisée comme compteur running. A cette fin, monter le ROX 5.0 sur le support fourni pour cela. Toutes les fonctions cycle disparaissent alors et le ROX 5.0 se transforme en cardio-fréquencemètre. Modo carrera Como muchos ciclistas ocasionalmente también son corredores, el ROX 5.0 también puede utilizarse como ordenador para carreras. Para ello, el ROX 5.0 se coloca sobre el soporte suministrado para tal fin. Todas las funciones relevantes para la bicicleta desaparecen y el ROX 5.0 se convierte en un monitor de ritmo cardíaco. Enregistrement des données “Cycle” ou “Course” Pour permettre une analyse de l‘entraînement avec le DATA CENTER 3.1, le ROX 5.0 enregistre les données suivantes toutes les 10 secondes : Vitesse actuelle / Fréquence cardiaque actuelle / Cadence actuelle et Température actuelle. Ces données, ainsi que la station de connexion – disponible séparément (00120) – permettent de charger les données enregistrées aisément et rapidement, puis de convertir les tours en diagrammes. Almacenamiento de datos de bicicleta o de carrera Para permitir el análisis del entrenamiento junto con el DATA CENTER 3.1, el ROX 5.0 guarda los siguientes datos cada 10 segundos: velocidad actual / frecuencia cardíaca actual / frecuencia de pedalada actual y temperatura actual. Con estos datos y la estación de conexión, disponible por separado (00120), se pueden descargar fácil y rápidamente los datos del recorrido guardados y el recorrido se puede convertir en un diagrama. Restablecimiento de indicadores Mantener presionada la tecla RESET durante más de 4 segundos. Todos los indicadores se pondrán en cero simultáneamente. Regulador de luz El ROX 5.0 está equipado con un regulador de luz. La luz puede activarse o desactivarse; véanse los siguientes dibujos. Una vez encendido el regulador de luz, el indicador se ilumina presionando cualquier tecla. WARRANTY CONDITIONS TROUBLESHOOTING DISPOSITIONS RELATIVES À LA GARANTIE DÉPANNAGE DISPOSICIONES DE LA GARANTÍA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS We are liable to our contracting partners for defects in line with legal provisions. In the event of a warranty claim, please contact the retailer from whom you purchased your bike computer. You can also send your bike computer, together with your receipt and all accessories, to the address below. Please ensure you pay sufficient postage. Warranty claims can be made in the event of material and workmanship errors. The warranty does not cover batteries, wear and tear parts, or wear caused by commercial use or accidents. Warranty claims shall only be valid if the SIGMA product has not been opened without authorization and the purchase receipt is provided. No speed: – Is the computer correctly fastened into the bracket? – Check the distance between the magnet and the sensor (max. 12 mm or 1/2 inch) – Is the magnet correctly positioned? En cas de vice, nous garantissons nos produits conformément aux prescriptions légales. Si vous souhaitez exercer votre droit à la garantie, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acheté votre compteur cycle. Vous pouvez renvoyer votre compteur cycle, accompagné de la preuve d‘achat et de tous ses accessoires, à l‘adresse suivante : Veillez à correctement affranchir votre envoi. L‘exercice de la garantie est possible pour les défauts matériels et de fabrication. Sont exclues de la garantie les piles et pièces d‘usure, ainsi que l‘usure causée par une utilisation professionnelle ou des accidents. L‘exercice de la garantie n‘est possible que lorsque le produit SIGMA n‘a pas été ouvert sans autorisation et lorsque la preuve d‘achat lui est jointe. Aucune vitesse : – Le compteur est-il correctement enclenché dans son support ? – Contrôler la distance entre l‘aimant et le capteur (max. 12 mm). – L‘aimant est-il correctement positionné ? Respondemos frente a las partes por defectos de acuerdo a las disposiciones legales. En casos cubiertos por la garantía, comuníquese con el vendedor al que le compró el ciclo computador. También puede enviar el ciclo computador con el comprobante de compra y todos los accesorios a la siguiente dirección. Asegúrese de pagar el franqueo que haga falta. Se puede reclamar la garantía por defectos de los materiales o de fabricación. Se excluyen de la garantía las baterías, las piezas de desgaste y el desgaste por uso industrial o accidentes. Solo se podrá reclamar la garantía si el producto SIGMA no ha sido abierto y se ha adjuntado el comprobante de compra. No hay velocidad: – ¿El ordenador está correctamente encastrado en el soporte? – Verifique la distancia entre el imán y el sensor (máx. 12 mm). – ¿El imán está en la posición correcta? SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt an der Weinstrasse Tél. +49 6321 – 91 20 – 118 Fax +49 6321 – 91 20 – 34 Courriel : [email protected] REMARQUES RELATIVES AUX PILES / REMPLACEMENT DES PILES Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête est justifiée. Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels. Sous réserve de modifications techniques par le fabricant. Compteur ROX 5.0 : Emetteur de vitesse : Emetteur de cadence : Emetteur de fréquence cardiaque : SIGMA SPORT USA 3487 Swenson Ave. St. Charles, IL 60174, U.S.A. Toll free: 888-744-6277 E-mail: [email protected] Incorrect speed: – Are two magnets attached to the bike? – Is the wheel size correctly set? Additional troubleshooting tips can be found in our frequently asked questions (FAQs) at www.sigmasport.com BATTERY INFORMATION/REPLACEMENT Please see the enclosed diagrams for how to insert or remove the battery. After changing the battery in the computer head, only the time needs to be re-set. In the event of justified warranty claims, you will receive a replacement device. You will only be entitled to the model available at the time of replacement. The manufacturer retains the right to make technical modifications. SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with the essential requirements and other relevant provisions established in Directive 1999/5/EC. The CE declaration can be found at the following link: www.sigmasport.com ROX 5.0 computer head: Speed transmitter: Cadence transmitter Heart rate transmitter: Type CR 2450 / 1.0-year service life* Type CR 2032 / 1.0-year service life* Type CR 2032 / 1.0-year service life* Type CR 2032 / 1.0-year service life* Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos questions et réponses (FAQ), à l‘adresse www.sigmasport.com La mise en place ou le retrait de la pile sont expliqués dans les schémas joints. Seule l‘heure doit à nouveau être réglée après un changement de la pile du compteur. Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que le compteur cycle sans fil satisfait aux exigences fondamentales et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Type CR 2450 / Autonomie d‘1 an* Type CR 2032 / Autonomie d‘1 an* Type CR 2032 / Autonomie d‘1 an* Type CR 2032 / Autonomie d‘1 an* * when used for one hour per day La déclaration CE est disponible à l‘adresse suivante : www.sigmasport.com * En cas d‘utilisation une heure par jour. LI LI LI=Lithium LI=Lithium Electronic devices must not be disposed of in household waste. Please take the device to an official waste collection point. Les piles ne peuvent pas être jetées dans les ordures ménagères (loi européenne relative aux piles) ! Veuillez rapporter vos piles dans un centre de collecte agréé. SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt an der Weinstrasse - Alemania Tel.: +49 6321 – 91 20 – 118 Fax.: +49 6321 – 91 20 – 34 Correo electrónico: [email protected] Velocidad incorrecta: – ¿Hay 2 imanes montados en la rueda? – ¿El tamaño de la rueda está bien ajustado? Puede consultar otras soluciones en la sección de preguntas y respuestas (FAQs) de www.sigmasport.com INDICACIONES PARA LA BATERÍA / CAMBIO DE LA BATERÍA Si el reclamo de garantía está justificado, se le cambiará el aparato por otro. Solo puede reclamarse el modelo actual de ese momento. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas. Por medio del presente, SIGMA-ELEKTRO GmbH declara que el ciclo computador inalámbrico es conforme a las exigencias esenciales y a todas las disposiciones vigentes de la Directiva 1999/5/ CE. La declaración de conformidad CE está disponible en el siguiente enlace: www.sigmasport.com Consulte cómo colocar o quitar la batería en las imágenes adjuntas. Después de cambiar la batería de la unidad central del ordenador solo deberá ajustarse nuevamente la hora. Unidad central del ordenador ROX 5.0: Transmisor de velocidad: Transmisor de frecuencia de pedalada: Transmisor de frecuencia cardíaca: Modelo CR 2450 / 1,0 año de vida útil* Modelo CR 2032 / 1,0 año de vida útil* Modelo CR 2032 / 1,0 año de vida útil* Modelo CR 2032 / 1,0 año de vida útil* * con un uso de una hora por día ELIMINACIÓN ELIMINATION DISPOSAL Batteries must not be disposed of in household waste (European Battery Law)! Please take the batteries to an official collection point for disposal. Vitesse erronée : – 2 aimants sont-ils montés sur le vélo ? – La circonférence de la roue est-elle correctement réglée ? LI Les appareils électroniques ne peuvent pas être jetés dans les ordures ménagères. Veuillez rapporter votre appareil dans un centre de collecte agréé. No deseche las pilas en la basura doméstica (Ley europea de pilas). Por favor, para eliminar las pilas, entréguelas en uno de los lugares de recolección indicados. LI=Lithium Los aparatos eléctricos no se deben eliminar en la basura doméstica. Por favor, para eliminar un aparato, entréguelo en alguno de los lugares de recolección indicados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sigma ROX 5.0 Guía de instalación

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Guía de instalación