Topeak PanoComputer Wireless Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario
for 6 sec
to return to COMPUTER
MODE after riding.
for
6 sec to switch.
( 3 sec to clear
and reset all data)
for 6 sec
to return to COMPUTER
MODE.
On computer for 6 sec to enter REMOTE
MONITOR MODE.
to enter each setting mode. to change digit. to next selection. Keep following the & processes for the remaining settings then to confirm .
Follow the procedure in each section to set up your computer:
GB
PANOCOMPUTER WIRELESS
User's Guide
ĸč
ĸƦĀ
ĸċč
PanoComputer Mount
(Fits ø 31.8 mm Handlebar only)
Bolt
SET ButtonRESET Button
MODE Button
Press Press and Hold
RY
REQUIRED ACCESSORIES
HOW TO SET UP YOUR PANOCOMPUTER
HOW TO OPERATE IN SECOND MONITOR MODE (SECOND MONITOR function) (Using English version as an example)
6 sec
Data syncs with computer
Start riding...
Ʀč
Tap II to stop and save ride
data to your smart device.
1 sec: select digit
3 sec: go to next section
/ setting mode
6 sec: switch COMPUTER
MODE and REMOTE
MONITOR MODE
OPTION A [ COMPUTER MODE ] | 
Ʀ
Turn the crankarm counterclockwise.
When "1" appears, the Speed & Cadence
Sensor pairing is successful.
Note: Bike B will indicate "2".
Wear the Heart Rate Monitor on your chest.
When "1" appears, the pairing is successful.
Note: Bike B will indicate "2".
3 sec 3 sec
BIKE A.B Date 12/ 24h clock km/ m ODO
Wheel Circumference
Pairing Speed & Cadence
Sensor + Heart Rate Monitor
ćĈćĈ
If no button is touched for 10 seconds,
the screen will switch to Screen 1
automatically.
Screen 1 Screen 2 Screen 3
3 sec
3 sec
to save
ride data
to check the
ride data just
saved
ćĈ

ą


+


Ride data is transmitted
to computer from smart
device. Smart device
screen can be turned o
to save battery.
OPTION B [ REMOTE MONITOR MODE ] | (Using English version as an example)
Open PanoBike App in your smart device then
tap “ ” icon.
6 sec
Tap "Setup" button to pair smart device with computer.
Choose desired time and unit format. Insert power zones
and wheel size setting. Tap "Save" to complete.
ąč
Ķķ
Sensors transmit ride data to

 and displays ride data on
computer. Smart device screen
is turned o to save battery.
[]
Sensors transmit ride
data to computer directly.
After riding, data can be
transferred to PanoBike
App on your smart device.
[]
12 3 4
On computer for 6 sec to enter REMOTE MONITOR MODE. Open Topeak PanoBike App. Tap "START RIDE", then tap "START" to record your ride.
12 3
PanoBike Speed &
Cadence Sensor
PanoBike Heart
Rate Monitor
Art No. TPB-HRM01 Art No. TPB-CS01
ČBluetooth® Ʀč
After pairing, if you want to check the
connection of Heart Rate Monitor in
non-riding status, turn the crank and
connect Speed & Cadence Sensor first.
On computer
for 6 sec to enter REMOTE
MONITOR MODE.
Copyright © Topeak, Inc. 2015 M-TPB-C01-GB 01/15
PANOCOMPUTER WIRELESS
User's Guide
LOW BATTERY
2-year Warranty: All electronic and mechanical components against manufacturer defects only. Batteries
are not covered under any implied warranty.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your original sales receipt. Items returned without a sales
receipt will assume that the warranty begins on the date of manufacture. All warranties will be void if
the product is damaged due to user crash, abuse, system alteration, modification, or used in any way
not intended as described in this manual.
* The specifications and design are subject to change without notice.
Please contact your Topeak dealer with any questions.
For USA customer service, call: 1-800-250-3068
Website: www.topeak.com
WARRANTY
* “Current Cadence” Requires optional PanoBike Speed & Cadence Sensor.
When this icon is displayed, computer has connected with speed & cadence sensor.
** “Current Heart Rate” Requires optional PanoBike Heart Rate Monitor.
When this icon is displayed, computer has connected with heart rate monitor.
*** When Bluetooth® system icon is displayed, computer is connected or is searching for signal.
ŢŒĕēĜęőő
DISPLAY FUNCTION
urren
er

istance
ccumulated istance
Ride ime
ccumulated Ride ime
ow attery ndicator
ĐđĎđē

INCREMENTSSPECIFICATIONS
ACCURACY
0.1 km/h or mi/h
0.1 km/h or mi/h
0.1 km/h or mi/h
0.1 km or m
0.1 km or m
1 Second
1 Minute
1 Minute
ĔĜĜşŐĔĜĜş
ĔĜĜşŐĔĜĜş
ĔĜĜşŐĔĜĜş
ēőēēġĜĜĜĜőĜĜ
ēőēēġĜĜĜĜĜőĜ
ēŒēēŒēēġĜĜŒĘĜŒĘĜ
ēēēēŒēēġĜĜĜĜŒĘĜ
ĉ ēġĔĜĜ
ēġĔĜĜ
ĉĉ
Bluetooth® ĉĉĉ

ĔŒēēġĔĕŒĘĜřĔĕŚ
ēŒēēġĕĖŒĘĜřĕėŚ
1 %
0.1 %
0.1 %
0.1 %
0.1 %
0.1 %
0.1 %
0.003 %
±
±
±
±
±
±
±
±
ace ndicator
SPECIFICATION
Tech: Bluetooth® Smart (BLE 4.0) super low energy technology
Mount: Handlebar Mount (ø 31.8 mm only)
řőŚŒ 180 hours (1 hr/ day use) *
Battery: CR2032 x 1 pc (included)
Transmission Range: <5 meter (16.4 ft)
Water resistant: IPX5
Operating temperature: -10°C ~ 50°C (14°F~122°F)
Weight: 30 g / 1.06 oz (computer only)
IMPORTANT NOTE
CLEAR ALL DATA SETTING will clear all stored data.
CLEAR ALL DATA SETTING is required during FIRST SETUP or BATTERY CHANGE.
All data will be cleared when replacing the battery. Before changing battery, write down stored data ODO and ART.
The TOPEAK PANOCOMPUTER can be used in the rain but should not be intentionally submerged underwater.
ő
Do not disassemble the computer body or its accessories.
Check relative positions and gap between sensor and magnet periodically.
Do not use harsh chemicals to clean the computer body or its accessories.
Remember to pay attention to the road while riding.
Check the computer mount before each ride to ensure a secure connection.
Dispose of used batteries according to local regulations.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ĝő
10.
11.
OPTIONAL ACCESSORIES
PanoComputer
Mount
Art No. TPB-CM01
Art No. TC1022
RideCase Mount RX
DETERMINE WHEEL CIRCUMFERENCE
ĈR RO Ĉ R
ĒčĐē
Ďę
rcumference
ĜĒčĐē
16x1.50
16x1.75
16x2.00
18x1.50
18x1.75
20x1.50
20x1.75
24x1.75
24x2.00
26x1.50
26x1.75
26x1.95
26x2.10
26x2.20
700x38C
29x2.00
40-305
47-305
34-305
40-355
47-355
40-406
47-406
47-507
50-507
40-559
47-559
50-559
54-559
56-559
38-622
56-622
1185
1195
1245
1340
1350
1490
1515
1890
1925
2010
2023
2050
2068
2083
2180
2272
650C Tubular
650x20C
650x23C
650x25C
27.5x2.25
(650B)
27.5x2.35
(650B)
700C Tubular
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x30C
700x32C
700x35C
29x2.10
29x2.25
1920
1938
1944
1952
2217
2230
2130
2086
2096
2105
2136
2146
2155
2168
2288
2320
Tire Size DesignationTire Size Designation
Wheel Circumference Wheel Circumference
20-571
23-571
25-571
57-584
60-584
20-622
23-622
25-622
28-622
30-622
32-622
35-622
54-622
57-622
CHANGING BATTERY
Remove the Battery Cover first
Change the
battery
1
2
Operation Time
up to 180 hr.
+
-
đďĒđ
TROUBLE SHOOTING
The unit will return normal state when the temperature rises.
č
Is the temperature below -10˚C (14˚F)?
  
 1. Is the battery exhausted?
2. Is the battery installed correctly?
1. Replace the battery.
2. Make sure that the positive (+) pole of the battery is facing the battery cap.

speed or
incorrect data
1. Is it in setup mode?
2. Are the relative positions and gap between sensor and magnet correct?
3. Is the wheel circumference correct?
1. Refer to the data setting procedure and complete the adjustment.
2. Refer to INSTALLATION and re-adjust correctly.
3. Refer to CIRCUMFERENCE SETTING and enter correct value.

 Did you leave the computer in direct sunlight when
not riding the bicycle for a long while?
Refer to "Clear All Data setting" and initiate the computer again.
Place the computer body in the shade to return to normal state.

1. Make sure the position of chest strap is correct.
2. Replace the battery.
1. Is the chest strap being worn correctly?
2. Is the battery of heart rate monitor exhausted?

heart rate data
HOW TO INSTALL PANOCOMPUTER
Install the bracket on the handlebar
3mm Allen Key
1
Install the
computer
2
HOW TO RELEASE PANOCOMPUTER
Press the lever
1
Release the
computer
2
Ő
Heart Rate Alarm function. When Heart
Ő
ő
limit in Topeak PanoBike App.
* “HEART RATE” Requires optional PanoBike
Heart Rate Monitor.
Please change battery
when this icon shows up.
MAX HEART RATE ALARM
TOPEAK PANOBIKE APP
PanoComputer
Syncs with PanoBike
App only.
The ultimate cycling performance app that utilizes
your smartphone’s powerful Bluetooth® Smart
capabilities and transforms it into your bike computer,
personal training and health management device.
This app combines the functions of phone, cycle
computer, GPS, music player, camera, and heart rate
monitor (requires purchase of separate PanoBike
Heart Rate Monitor) into one program that allows
you to have loads of fun on your bike ride.
(Download for Free)
Ĕ ēčĒ
(Download for Free)
During non-riding
status, if no button
is touched for 10
minutes, the
computer will go into
Sleep Mode. Please
press Ķķto
wake up the
computer.
SLEEP MODE


During non-riding
status, if no
Bluetooth® signal is
connected, the
computer will go into
Sleep Mode after 2
minutes. Please press
Ķķto wake up
the computer.
for 6 sec
to return to COMPUTER
MODE.
TRANSMITTING RIDE DATA TO PANOBIKE APP řŚ (Using English version as an example)
On Smart Device, open Topeak PanoBike App and
tap "History" icon
The computer is ready to
transmit your riding data.
Tap " " to transfer new ride data to Topeak PanoBike App.
12 3 4
ę
č
ČBluetooth® Ʀč
* Overall battery life is dependent on usage profile and battery condition.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
1) Reorient or relocate the receiving antenna. 2) Increase the separation between the equipment and receiver.
3) Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
4) Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
Œĉ
user's authority to operate this equipment.

für 6 Sek.
halten um in den
COMPUTER MODE zu
gelangen.
für 6 Sekunden
um zu wechseln.
( 3 Sek. zum
Löschen und Zurücksetzen
aller Daten)
für 6
Sek. halten um in den
COMPUTER MODE zu
gelangen.
auf dem Computer für 6 Sekunden halten um in
den REMOTE MONITOR MODE zu gelangen.
Um auf jeden Einstellungsmodus zuzugreifen
Um die Ziern zu wechseln. zur nächsten Auswahl Den Anweisungen & folgen um die Inbetriebnahme abzuschließen, dann mit bestätigen.
Zur Inbetriebnahme Schritt für Schritt der Anleitung folgen:
DE
PANOCOMPUTER WIRELESS
Bedienungsanleitung
ĸč
ĸĀ
ĸ¡č
PanoComputer Mount
(Nur kompatibel zu Lenkern
mit ø 31,8 mm)
Bolt
SET Button
RESET TasteMODE Button
Drücken Drücken und halten
BEDIENUGSSYMBOLE
\
INBETRIEBNAHME DES PANOCOMPUTERS
ANLEITUNG FÜR DEN REMOTE MONITOR MODE (SECOND MONITOR FUNKTION) (Die englische Version dient nur als Beispiel)
6 sek.
Daten synchronisieren sich
mit dem Computer
Die Fahrt starten...
č
Um die Aufzeichnung zu stoppen und um die Daten
zu speichern II auf dem Smartphone antippen.
1 sek.: Auswählen
3 sek.: Zum nächsten
Abschnitt / zum
Setting Mode
6 sek.: Wechsel zu
COMPUTER MODE
und REMOTE
MONITOR MODE
OPTION A [ COMPUTER MODE ] | 
Bestätigen
Die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Wenn „1“ erscheint hat, sich der Speed &
Cadence Sensor erfolgreich verbunden.
Achtung: Bike B wird „2“ anzeigen.
Tragen Sie den Heart Rate Monitor an der
Brust. Wenn „1“ erscheint hat sich der Heart
Rate Monitor erfolgreich verbunden
Achtung: Bike B wird „2“ anzeigen.
3 sek. 3 sek.
RAD A.B DATUM UHRZEIT 12/24h km/ m KilometerzählerLaufradgröße
Speed & Cadence Sensor +
Heart Rate Monitor verbinden
ć(ĈćĈ
Der PanoComputer schaltet
automatisch zurück auf Bildschirm 1,
wenn 10 Sekunden lang kein Knopf
betätigt wird.
Bildschirm 1 Bildschirm 2 Bildschirm 3
3 sek.
Speichervorg
ang benötigt
3 Sek.
Gespeicherte
Fahrdaten
anzeigen
ćĈ
ą

Sensor
+


verbinden
Die Fahrtdaten werden an
das Gerät übertragen. Der
Bildschirm des Smartphones
kann abgeschaltet werden
um die Batterie zu schonen.
OPTION B [ REMOTE MONITOR MODE ] | (Die englische Version dient nur als Beispiel)
PanoBike App auf dem Smartphone önen
und „ “ antippen.
6 sek.
„Setup“ antippen um den PanoComputer mit dem Smartphone
zu verbinden. Wählen Sie die Zeiteinheit und die Maßeinheit
aus. Setzten Sie Power Zones und die Laufradgröße ein.
„Save“ antippen um die Inbetriebnahme abzuschließen.
ąč
ĭĶ
Der Sensor überträgt direkt zur
PanoBike App auf dem Smartphone
und an den Computer. Der Bildschirm
des Smartphones befindet sich auf
Stand-By um die Batterie zu schonen.
[]
Der Sensor überträgt direkt zum
Computer. Nach der Fahrt
können die Daten an die
PanoBike App auf dem
Smartphone übertragen werden.
[]
12 3 4
auf dem PanoComputer 6 sek halten um in den
REMOTE MONITOR MODE zu gelangen.
PanoBike App önen und „START RIDE“ antippen. Dann „START“ antippen und die Fahrt aufzeichnen.
12 3
PanoBike Speed &
Cadence Sensor
PanoBike Heart
Rate Monitor
Art Nr. TPB-HRM01 Art Nr. TPB-CS01
Erst Bluetooth® 

Falls Sie nach dem Verbinden die
Übertragung des Heart Rate Monitors
prüfen wollen, drehen Sie zuerst die
Kurbel um den Speed & Cadence
Sensor als erstes zu verbinden.
auf dem
Computer für 6 Sekunden
halten um in den REMOTE
MONITOR MODE zu gelangen.
PANOCOMPUTER WIRELESS
Bedienungsanleitung
Copyright © Topeak, Inc. 2015 M-TPB-C01-DE 01/15
SCHWACHE BATTERIE
2 Jahre Gewährleistung auf alle verbauten Teile, jedoch nur gegen Herstellermängel. Batterien
fallen nicht unter die Gewährleistungsrichtlinien.
Gewährleistungsansprüche
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den Gewährleistungs-Service zu erhalten. Bei Artikel
die ohne Kaufbeleg eingesendet werden, wird davon ausgegangen, dass die Gewährleistung
mit dem Herstellungsdatum beginnt. Alle Gewährleistung- sansprüche werden ungültig, wenn
der Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt oder zweckentfremdet wurde, Systemänderungen
oder andere Veränderungen vorgenommen wurden oder der Artikel anderweitig verwendet
wurde als in diesem Handbuch beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner vorherigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im Fahrradfachhandel erhältlich.
Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf, um oene
Fragen zu klären. Für Kunden in Deutschland,
Tel. 0261-899998-28.
GEWÄHRLEISTUNG
ANZEIGE FUNKTION


ß

Č


Batterieanzeige
ĐđĎđē
Rad A und Rad B
ABSTUFUNGENSPEZIFIKATIONEN
GENAUIGKEIT
0,1 km/h or mi/h
0,1 km/h or mi/h
0,1 km/h or mi/h
0,1 km or m
0,1 km or m
1 Sekunden
1 Minuten
1 Minuten
199 km/h, 199 mi/h
199 km/h, 199 mi/h
199 km/h, 199 mi/h
0,00~9999,99 km or m
0,00~99999,9 km or m
0 : 00 : 00~99 : 59 : 59
0000 : 00~9999 : 59
ĉ 0~199 RPM
0~199 BPM
ĉĉ
Bluetooth® ĉĉĉ

1 : 00 ~12 : 59 (12 H)
0 : 00 ~23 : 59 (24 H)
1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,003 %
±
±
±
±
±
±
±
±
Č
SPEZIFIKATIONEN
Technik: Bluetooth® Smart (BLE 4.0) Super Low Energy Technology
Halterung: Lenkerhalterung (nur ø 31,8 mm)
Batterielaufzeit (max.): 180 Stunden (bei 1 Stunde Benutzung pro Tag)*
Batterie: CR2032 x 1x (beiliegend)
Reichweite: <5 Meter (16,4 ft)
Wasserdicht: IPX 5
Bedientemperatur: -10°C ~ 50°C (14°F~122°F)
Gewicht: 30 g / 1,06 oz (nur der Computer)
ACHTUNG
CLEAR ALL DATA SETTING löscht alle gespeicherten Daten
CLEAR ALL DATA SETTING ist nötig bei der ersten Inbetriebnahme oder einem Batteriewechsel
Alle Daten werden überschrieben, wenn die Batterie ersetzt wird. Notieren Sie sich ODO und ART vor dem Batteriewechsel.
Der TOPEAK PANOCOMPUTER kann im Regen verwendet werden, sollte aber niemals unter Wasser getaucht werden.
Den PanoComouter niemals direktem Sonnenlicht aussetzten.
Nicht den PanoComputer oder das Zubehör auseinanderbauen.
Abstand zwischen Sensor und Magnet in regelmäßigen Abständen kontrollieren.
Den PanoComputer oder das Zubehör nicht mit scharfen Chemikalien reinigen.
Achten Sie beim Fahren auf den Straßenverkehr.
Vor jeder Fahrt die Halterung kontrollieren.
Batterien nach den gesetzlichen Vorgaben entsorgen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ZUBEHÖR
PanoComputer
Mount
Art No. TPB-CM01
Art No. TC1022
RideCase Mount RX
LAUFRSDGRÖßE BESTIMMEN
Ĉ\¡( Ĉ
ĒċĐē
Ďę

ĜĒċĐē
16x1,50
16x1,75
16x2,00
18x1,50
18x1,75
20x1,50
20x1,75
24x1,75
24x2,00
26x1,50
26x1,75
26x1,95
26x2,10
26x2,20
700x38C
29x2,00
40-305
47-305
34-305
40-355
47-355
40-406
47-406
47-507
50-507
40-559
47-559
50-559
54-559
56-559
38-622
56-622
1185
1195
1245
1340
1350
1490
1515
1890
1925
2010
2023
2050
2068
2083
2180
2272
650C Tubular
650x20C
650x23C
650x25C
27,5x2,25
(650B)
27,5x2,35
(650B)
700C Tubular
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x30C
700x32C
700x35C
29x2,10
29x2,25
1920
1938
1944
1952
2217
2230
2130
2086
2096
2105
2136
2146
2155
2168
2288
2320
ReifengrößeReifengröße
Laufradumfang Laufradumfang
20-571
23-571
25-571
57-584
60-584
20-622
23-622
25-622
28-622
30-622
32-622
35-622
54-622
57-622
BATTERIEWECHSEL
Batterie entfernen
Batterie
wechseln
1
2
Batterielaufzeit bis
zu 180 Stunden.
+
-
đďĒđ
PROBLEMBEHEBUNG
Der Computer wird wieder normal funktionieren, wenn die Temperatur steigt.
č
Befindet sich die Temperatur unter -10ºC (14ºF)?
  \
 1. Ist die Batterie schwach oder leer?
2. Ist die Batterie richtig eingesetzt?
1. Batterie ersetzten
2.
Stellen Sie sicher, dass der positive Pol (+) der Batterie zum Deckel des Batteriefachs zeigt.


1. Befindet sich der Computer im Set Up Mode?
2. Sind die Abstände zwischen Sensor und Magnet korrekt?
2. Ist die Laufradgröße richtig eingegeben?
1. Den Schritten der Inbetriebnahme folgen und korrekt abschließen.
2. Die Inbetriebnahme beachten und korrekt neueinstellen.
3. Die richtige Laufradgröße eingeben.

 Wurde der Computer für eine lange Zeit und ohne Fahrbetrieb
direktem Sonnenlicht ausgesetzt?
"Clean all Data" beachten und den Computer neu starten.
Den Computer im Schatten lagern und ihn wieder auf normale Temperatur bringen.

1. Position des Brustgurts kontrollieren
2. Batterie austauschen
1. Ist der Brustgurt richtig angelegt?
2. Ist die Batterie des Heart Rate Monitors schwach oder leer?

MONTAGE DES PANOCOMPUTERS
Die Halterung am Lenker befestigen
3mm Innensechskant
1
PanoComputer
in die Halterung
schieben.
2
PANOCOMPUTER AUSLÖSEN
Den Hebel leicht drücken
1
Den
PanoComputer
aus der
Halterung lösen
2
Zu Ihrer Sicherheit verfügt der PanoCom-
puter über einen Puls-Alarm. Wenn Ihr Puls
das Maximal-Limit übersteigt, wird ein
Herzsymbol in schwarz angezeigt. Stellen
Sie Ihr maximales Pulslimit in der Topeak
PanoBike App ein.
* "Pulsmesser" benötigt den optionalen
PanoBike Heart Rate Monitor.
PULS-ALARM TOPEAK PANOBIKE APP
Der PanoComouter
synchronisiert sich
nur mit der PanoBike
App.
Die ultimative App um Ihr Smartphone per Bluetooth®
in einen vollwertigen Bike- Computer mit Training-
und Gesundheits-Management zu verwandeln.
Diese App verbindet die Funktionen des Telefons,
Bike-Computers, GPS, Musik-Players, der Kamera und
der Pulsuhr (dazu wird der optionale PanoBike Heart
Rate Monitor benötigt) in einem Programm, das Ihnen
noch mehr Spaß auf dem Bike ermöglichen wird.
(Gratis-Download)
Ĕ ēčĒ
(Gratis-Download)
Wenn die Fahrt
gestoppt und 10
Minuten lang kein Knopf
betätigt wird, setzt sich
der PanoComputer in
den Ruhezustand.
Bitte "MODE" betätigen
um den Computer
wieder in Betrieb zu
nehmen.
RUHEZUSTAND


Wenn die Fahrt
gestoppt und kein
Bluetooth® Signal
erkannt wird, setzt
sich der PanoCom-
puter in den
Ruhezustand. Bitte
"MODE" betätigen um
den Computer wieder
in Betrieb zu nehmen.
für 6 Sek.
halten um nach der Fahrt
in den COMPUTER MODE
zu gelangen.
DATEN AN DIE PANOBIKE APP ÜBERTRAGEN (NUR IM COMPUTER MODE) (Die englische Version dient nur als Beispiel)
Topeak PanoBike App önen und „History“ antippen.
Der PanoComputer ist nun
bereit die Fahrdaten zu
übertragen.
„ “ antippen um die Fahrdaten an die Topeak PanoBike App zu senden.
12 3 4
ęóß
ßč
* Die Lebensdauer der Batterie bezieht sich auf ein durchschnittliches
Benutzungsprofil und auf den Zustand der Batterie.
Erst Bluetooth® 

* "Aktuelle Trittfrequenz" benötigt optional erhältlichen PanoBike Speed & Cadence Sensor.
Wenn das Symbol im Display angezeigt wird, ist der Computer mit dem Speed & Cadence Sensor verbunden.
** "Aktueller Puls" benötigt optional erhältlichen PanoBike Heart Rate Monitor.
Wenn das Symbol im Display angezeigt wird, ist der Computer mit dem Heart Rate Monitor verbunden.
*** Wenn das Bluetooth® Symbol im Display angezeigt wird, ist der Computer verrbunden oder sucht gerade nach einem Signal.
ŢŒĕēĜęőő
Tauschen Sie die Batterie,
wenn dieses Symbol im
Display erscheint.
6 sec
pour changer.
pour changer le chire. pour la section suivante
pendant
6 sec afin de retourner
en MODE COMPUTER
après la course.
( 3 sec pour
eacer et réinitialiser
toutes les données.)
pendant
6 sec pour retourner
en MODE COMPUTER.
sur l’ordinateur pendant 6 sec pour entrer en
MODE ÉCRAN PARTAGÉ.
pour entre chaque section de réglage Continuer les procédures & pour la suite du réglage puis pour confirmer.
Suivre la procédure dans chaque section pour régler l’ordinateur:
FR
PANOCOMPUTER SANS FIL
Guide de l’utilisateur
ĸ¸ĵĵč
ĸ¾¾č
ĸċĵƦĵ¸
č
Fixation
(pour cintre de 31,8 mm seulement)
Boulon
Bouton RESET Bouton SET
Bouton MODE
Appuyer Appuyer et maintenir

ACCESSOIRES REQUIS
COMMENT PARAMÉTRER VOTRE PANOCOMPUTER
COMMENT UTILISER LE MODE ÉCRAN PARTAGÉ (fonction deuxième écran) (Utilisation de la version Anglaise comme exemple)
6 sec
Les données se synchronisent
avec l’ordinateur.
Démarez...
¸¸ĵĵĵč
Taper II pour arrêter et sauvegarder les
données de course sur votre smartphone.
1 sec: Selection le chire
3 sec: Aller à la prochaine
section / entrer dans
le mode réglage
6 sec: changer en MODE
COMPUTER et MODE
ÉCRAN PARTAGÉ
OPTION A [ MODE COMPUTER ] | ĵ
Ʀ
Tourner le pédalier à l’envers. Lorsque “1”
apparait, l’appairage des capteurs de
vitesse & cadence s’est bien déroulé.
Note : Vélo B indique “2”.
Porter le moniteur de fréquence cardiaque
sur votre poitrine Lorsque “1” apparait,
l’appairage du moniteur de fréquence
cardiaque s’est bien déroulé.
Note : Vélo B indique “2”.
3 sec 3 sec
Vélo A/B Date Horloge 12/24h km/ m ODO
Circonférence de
roue
ĵ6ćĈćĈ
Si aucun bouton n’est appuyé pendant
10 secondes, l’écran retourne à l’écran 1
automatiquement.
écran 1 écran 2 écran 3
3 sec
3 sec
pour sauvegarder
les données de
course
pour vérifier les
données de
course
sauvegardées.
6ćĈ
appairage
des
capteurs de
vitesse &
cadence
+

¸
cardiaque
Les données de course sont
transmisent à l’ordinateur
depuis le Smartphone.
L’écran du Smartphone peut
être éteint afin de préserver
la batterie.
OPTION B [ MODE ÉCRAN PARTAGÉ ] | 6ĵĵ(Utilisation de la version Anglaise comme exemple)
Ouvrir l’App PanoBike sur votre Smartphone et
appuyer sur l’icône “ ”.
6 sec
Taper le bouton “Setup” afin d’appairer le Smartphone
avec l’ordinateur. Choisir les formats de temps et d’unité
désirés. Insérer les zones de puissance et les réglages de
taille de roue. Taper “Save” pour finaliser.
¸ĵƦĵ
ą¸ĵč
Ķķ
Les capteurs transmettent les données
sur l’App PanoBike de votre smartphone
et aiche les informations sur l’écrand
de l’ordinateur. L’écran de votre
smartphone est éteint afin de préserver
la batterie.
[]
Les capteurs transmettent les
données directement à
l’ordinateur. Après la randonnée,
les données peuvent être
transférées sur l’App PanoBike
de votre smartphone.
[66]
12 3 4
sur l’ordinateur pendant 6 sec pour entrer dans le
MODE ÉCRAN PARTAGÉ.
Ouvrir l’App Topeak PanoBike. Taper “START RIDE”, puis taper “START” afin d’enregistrer votre course.
12 3
PanoBike Speed &
Cadence Sensor
PanoBike Heart
Rate Monitor
Art No. TPB-HRM01 Art No. TPB-CS01
appairage des capteurs de
vitesse & cadence + moniteur
de fréquence cardiaque.
ĵBluetooth® č
Après la liaison, si vous voulez vérifier la
connexion du moniteur de fréquence
cardiaque lorsque vous ne roulez pas,
tourner la manivelle et connectez d’abord
le capteur de vitesse et cadence.
sur l’ordinateur
pendant 6 sec pour entrer dans
le MODE ÉCRAN PARTAGÉ.
PANOCOMPUTER SANS FIL
Guide de l’utilisateur
Copyright © Topeak, Inc. 2015 M-TPB-C01-FR 01/15
BATTERIE FAIBLE
Garantie de 2 ans : toutes parties mécaniques contre tout défaut de fabrication. Les batteries
ne sont pas couvertes par le garantie.
Réclamation de la garantie
Pour bénéficier de notre service de garantie, vous devez être en possession de la facture
d'achat originale. Si le produit nous est retourné sans cette facture d'achat, nous considérons
la date de fabrication comme début de la garantie. Toute garantie sera considérée comme nulle
si le produit à été endommagé suite à une chute, à un abus, une surcharge, à un quelconque
changement ou modification ou à une utilisation autre que celle décrite dans ce manuel.
* Les spécifications et l'apparence peuvent être sujettes à certaines modifications.
Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la moindre question.
For USA customer service cal l : 1-800-250-3068
www.topeak.com
GARANZIA


¸



¸

¸

ĐđĎđē
¸¸
66 6
0,1 km/h or mi/h
0,1 km/h or mi/h
0,1 km/h or mi/h
0,1 km or m
0,1 km or m
1 Second
1 Minute
1 Minute
199 km/h, 199 mi/h
199 km/h, 199 mi/h
199 km/h, 199 mi/h
0,00~9999,99 km ou m
0,00~99999,9 km ou m
0 : 00 : 00~99 : 59 : 59
0000 : 00~9999 : 59
¸ĉ 0~199 RPM
0~199 BPM
¸
ĉĉ
¾Bluetooth® ĉĉĉ
¸
1 : 00 ~12 : 59 (12 H)
0 : 00 ~23 : 59 (24 H)
1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,003 %
±
±
±
±
±
±
±
±

SPÉCIFICATIONS
Tech : technologie Bluetooth® Smart (BLE 4.0) faible energie
Fixation : fixation sur le cintre (seulement 31,8 mm)
Autonomie de la batterie (max.): 180 heures (1h/ jour)
Batterie : CR2032 x 1 (fournie)
Portée de transmission : <5 m (16,4 ft)
Etanchéité : IPX5
Températures de fonctioneemnt: -10°C ~ 50°C (14°F~122°F)
Poids : 30 g / 1,06 oz (ordinateur seul)
NOTE IMPORTANTE
EFFACER TOUTES LES DONNEES eace toutes les données enregistrées.
EFFACER TOUTES LES DONNEES est nécessaire pendant le PREMIER REGLAGE ou lors du CHANGEMENT DE BATTERIE
Toutes les données sont eacées lors du changement de batterie. Avant de changer le batterie, noter les données ODO et ART.
Le Topeak PanoComputer peut être utilisé sous la pluie mais ne doit pas être submergé dans l’eau.
Ne pas laisser l’ordinateur exposé aux rayons du soleil lorsque le vélo ne roule pas.
Ne pas démonter l’ordinateur ou ses accessoires.
Vérifier régulièrement la position et les écarts des capteurs et des aimants.
Ne pas utiliser de produits corrosifs pour nettoyer l’ordinateur ou ses accessoires.
Être attentif à la route en roulant.
Vérifier la fixation de l’ordinateur avant chaque sortie afin de s’assurer de la connexion.
Se débarrasser des batteries en fonction de la législation en vigueur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
PanoComputer
Mount
Art No. TPB-CM01
Art No. TC1022
RideCase Mount RX
DÉTERMINER LA CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE
6Ĉ66Č 6Ĉ6
ĒċĐē
Ďę
¸
ĜĒċĐē
16x1,50
16x1,75
16x2,00
18x1,50
18x1,75
20x1,50
20x1,75
24x1,75
24x2,00
26x1,50
26x1,75
26x1,95
26x2,10
26x2,20
700x38C
29x2,00
40-305
47-305
34-305
40-355
47-355
40-406
47-406
47-507
50-507
40-559
47-559
50-559
54-559
56-559
38-622
56-622
1185
1195
1245
1340
1350
1490
1515
1890
1925
2010
2023
2050
2068
2083
2180
2272
650C Tubular
650x20C
650x23C
650x25C
27,5x2,25
(650B)
27,5x2,35
(650B)
700C Tubular
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x30C
700x32C
700x35C
29x2,10
29x2,25
1920
1938
1944
1952
2217
2230
2130
2086
2096
2105
2136
2146
2155
2168
2288
2320
Désignation de taille de pneu
Désignation de taille de pneu
Circonférence de roue Circonférence de roue
20-571
23-571
25-571
57-584
60-584
20-622
23-622
25-622
28-622
30-622
32-622
35-622
54-622
57-622
CHANGER LA BATTERIE
Retirer le couvercle de batterie
changer la
batterie
1
2
Autonomie jusqu’à
180 h
+
-
đďĒđ
DÉPANNAGE
L’unité reprendra son état normal une fois que la température montera.
¸Ʀ¸č
La température est-elle inférieure à -10°c (14°F)?
¾ «¸Ʀ Solution
pas d’aichage 1. La batterie est-elle vide?
2. La batterie est-elle installée correctement?
1. Remplacer la batterie.
2. Vérifier que le pole positif (+) de la batterie soit face au couvercle de batterie.

instantanée ou
données erronées
1. Est-ce le mode réglage?
2.
Les positions et écart entre les capteurs et aimants sont-elles correctes?
3. La circonférence de roue est-elle correcte?
1.
Se référer aux procédures de réglages des données afin de compléter les ajustement.
2. Se référer à l’installation et ré-ajuster correctement.
3. Se référer aux réglages de circonférence et entrer la valeur correcte.
aichage irrégulier
l’écran est noir L’ordinateur est-il resté exposé au soleil pendant une longue période?
Se référer à la section “Eacer toutes les données” et ré-initier l’ordinateur.
Placer l’ordinateur à l’ombre afin qu’il revienne à un état normal.
ĵƥ
1. Vérifier la position de la sangle de poitrine.
2. Remplacer la batterie.
1. Est-ce que la ceinture de fréquence cardiaque est portée correctement?
2. La batterie du capteur de fréquence cardiaque est-elle vide?
¸
¸
COMMENT INSTALLER LE PANOCOMPUTER
Installer la fixation sur le cintre
Clé Allen de 3mm
1
Installer
l’ordinateur
2
COMMENT RETIRER LE PANOCOMPUTER
Appuyer sur le levier
1
Libérer
l’ordinateur
2
Pour votre sécurité, le PanoComputer est
pourvu d’une alarme de fréquence cardiaque
Max. Lorsque la fréquence cardiaque dépasse
la limite, l’icône de fréquence cardiaque
s’aiche en noir. Régler la limite de fréquence
cardiaque dans l’App Topeak PanoBike.
* ”FREQUENCE CARDIAQUE” requiert le moniteur
de fréquence cardiaque PanoBike optionnel.
ALARME DE FRÉQUENCE CARDIAQUE MAXIMALE
APP TOPEAK PANOBIKE
Le PanoBike ne se
synchronisa qu’avec
l’App PanoBike.
l'application ultime qui utilise les puissantes capacités
Bluetooth® Smart de votre smartphones et le
transforme un un véritable ordinateur de bord,
entraîneur personnel et appareil de gestion de santé.
Cette application combine les fonctions téléphone,
ordinateur de bord, GPS, lecteur de musique, appareil
photo et moniteur de fréquence cardiaque (requiert
l'achat séparé du moniteur de fréquence cardiaque
PanoBike) en un seul programme vous permettant
de vous amuser lors de vos sorties.
(Télécharger gratuitement)
IOS 5 ou supérieur
Android OS 4.3 ou supérieur
(Télécharger gratuitement)
Lorsqu’il n’est pas
utilisé, si aucun
bouton n’est appuyé
pendant 10 secondes,
l’ordinateur se met en
veille. Presser “MODE”
pour réveiller
l’ordinateur.
MODE VEILLE

66
Lorsqu’il n’est pas
utilisé, si aucun
signal Bluetooth®
n’est connecté,
l’ordinateur se met
en veille après 2
minutes. Presser
“MODE” pour réveiller
l’ordinateur.
pendant 6
sec afin de retourner en
MODE COMPUTER après
la course.
TRANSMETTRE LES DONNÉES DE COURSE À L’APP PANOBIKE (MODE COMPUTER seulement) (Utilisation de la version Anglaise comme exemple)
Sur le Smartphone, ouvrir l’App Topeak PanoBike
et taper l’icône “History”.
L’ordinateur est prêt à
transmettre vos
données de course.
Taper " " afin de transférer les données de course vers l’App Topeak PanoBike.
12 3 4
ę¸ƥ¸ĵ
»¸č
* L'autonomie globale de la batterie dépend du profil d'utilisation et
de l'état de la batterie.
ĵBluetooth® sur
č
* “Cadence instantanée” requiert le capteur Vitesse & Cadence optionnel.
Lorsque l’icône est aichée, le compteur est connecté au capteur Vitesse & Cadence.
** “Fréquence Cardiaque instantanée” requiert le capteur Fréquence Cardiaque optionnel.
Lorsque l’icône est aichée, le compteur est connecté au capteur Fréquence Cardiaque.
*** Lorsque l’icône Bluetooth® est aichée, le compteur est connecté ou est en train de chercher le signal.
* Circonférence de roue par défaut : 2096mm. Veuillez entrer votre circonférence de roue dans l’app TOPEAK PANOBIKE.
Veuillez changer la batterie
lorsque l’icône s’aiche.
6 seg para
volver al MODO ORDENADOR.
6 seg y cambio
( 3 seg
para resetear los
datos)
6 seg
para volver al MODO
ORDENADOR.
En el ordenador mantener 6 seg para
entrar en el MODO A DISTANCIA.
para entrar en cada modo de ajuste. Para cambiar un dígito. para ir a la siguiente sección. Continúe siguiendo los procesos para el resto de ajustes, luego pulse para confirmar.
Siga el procedimiento en cada sección para ajustar su ordenador correctamente:
ES
PANOCOMPUTER WIRELESS
Guía para el Usuario
ĸðÜč
ĸĀ
ĸċÜ
č
Montura del PanoComputer
(Válido para manillares de 31,8
mm)
Tornillo
Botón para
formatear
Botón de SETBOTÓN MODO
Pulsar Pulsar y Esperar
E

COMO PROGRAMAR TU PANOCOMPUTER
COMO OPERAR EN MODO A DISTANCIA (FUNCIÓN DEL SEGUNDO MONITOR) (Usando versión en inglés como ejemplo)
6 seg
Los datos se sincronizan
con su ordenador
Comenzando ruta...
Üč
Pulsar pausa para parar y guardar los
datos de la ruta en su dispositivo.
1 seg: Selecionar digito
3 seg: para ir a la siguiente
sección/ modo Setting
6 seg: cambiar MODO
ORDENADOR y MODO A
DISTANCIA.
OPCIÓN A [ MODO ORDENADOR ] | 
Ʀ
Girar la biela al contrario de la agujas del reloj.
Cuando aparezca 1", los sensores de velocidad y
cadencia se habrán emparejado correctamente.
Nota: Bici B indicará 2"
Póngase el monitor de ritmo cardíaco en el
pecho. Cuando aparezca 1" el emparejamiento
se habrá realizado correctamente.
Nota: Bici B indicará 2"
3 seg 3 seg
Bicicleta A.B Día Reloj de 12/24 h km/ m ODO
Circunferencia de la rueda
YćĈćYĈ
Si no se toca ningún botón en 10
seg, la pantalla se cambiará
automáticamente a pantalla 1.
Pantalla 1 Pantalla 2 Pantalla 3
3 seg
3 seg
para
guardar datos
para mirar los
datos que se
acaban de
guardar
ćYĈ
-


-





E
Los datos de la ruta se
transfieren al ordenador
desde su dispositivo. La
pantalla de su citado
dispositivo puede apagarse
para ahorrar batería.
OPCIÓN B [ MODO A DISTANCIA ] | (usando la versión en inglés como ejemplo)
Abrir la aplicación PanoBike en su dispositivo y
pulsar el icono de “ ”.
6 seg
Pulsar botón "Setup" para emparejar su dispositivo con su
ordenador. Elegir la hora y el formato de unidad deseado.
Insertar sensores y ajustes del tamaño de la rueda.
Pulsar "guardar" para completar.

Üč
Üāā
Los sensores transfieren los datos
a la App PanoBike de su
dispositivo, con la posibilidad de
ver todos los datos sobre sus
rutas en su ordenador. La pantalla
se apaga para ahorrar batería.
[]
Los sensores transmiten los
datos al ordenador directamente.
Después de cada ruta, los datos
de estas serán transferidos a la
aplicación PanoBike de su
SmartPhone.
[]
12 3 4
En el ordenador mantener 6 seg para entrar en
REMOTE MONITOR MODE.
Abrir PanoBike App. Pulsar "comenzar ruta", luego pulsar "Empezar" para grabar su ruta.
12 3
Sensores de velocidad
y Cadencia PanoBike
Monitor Ritmo
cardíaco PanoBike
Art No. TPB-HRM01 Art No. TPB-CS01
Bluetooth® Üč
Emparenjando los sensores
de velocidad y cadencia con
el monitor de ritmo cardíaco.
Después del emparejamiento, si quieres
comprobar la conexión del monitor de
ritmo cardíaco, conectar primero los
sensores de velocidad y cadencia.
6 seg en
el ordenador para entrar
en MODO A DISTANCIA.
PANOCOMPUTER WIRELESS
Guía para el Usuario
Copyright © Topeak, Inc. 2015 M-TPB-C01-ES 01/15
BATERÍA BAJA
Dispone de dos años de garantía: Todos los componentes electrónicos y mecánicos con algún
defecto de fabricación. Las baterías no tienen ninguna garantía.
Requerimientos para Reclamación de la Garantía :
Para obtener la garantía debe disponer del justificante de compra, sin el recibo de compra se
considerará como fecha de inicio de la garantía la fecha de fabricación. No se considerarán
cubiertos por la garantía los artículos dañados por golpes, abuso o alteraciones del sistema,
modificaciones, o utilización de otra manera o para otros usos a los descritos en este manual.
* Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin notificación previa.
Por favor, contacte con su distribuidor Topeak para
cualquier pregunta www.Topeak.com
GARANTÍA
VISUALIZACIÓN
FUNCIÓN
Velocidad actual
Velocidad Media
Velocidad Máxima




Ç
ĐđĎđē

INCREMENTOSESPECIDFICACIONES PRECISIÓN
0,1 km/h or mi/h
0,1 km/h or mi/h
0,1 km/h or mi/h
0,1 km or m
0,1 km or m
1 Segundo
1 Minuto
1 Minuto
199 km/h, 199 mi/h
199 km/h, 199 mi/h
199 km/h, 199 mi/h
0,00~9999,99 km or m
0,00~99999,9 km or m
0 : 00 : 00~99 : 59 : 59
0000 : 00~9999 : 59
ĉ 0~199 RPM
0~199 BPM
Çĉĉ
Sistema Bluetooth® ĉĉĉ

1 : 00 ~12 : 59 (12 H)
0 : 00 ~23 : 59 (24 H)
1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,1 %
0,003 %
±
±
±
±
±
±
±
±

ESPECIFICACIONES
Tecnología: Bluetooth® Smart con tecnología de poco consumo de energía
Montura: Manillar (ø 31,8 mm)
Vida de la Batería: 180 horas (1 h/ dia) *
Battery: CR2032 x 1
Transmisión: <5 m
Resistente al agua: IPX 5
Temperatura: -10°C ~ 50°C
Peso: 30 g / 1,06 oz
NOTA IMPORTANTE
Al borrar la configuración de los datos se perderá la información almacenada.
Se requiere BORRAR TODOS LOS AJUSTES DE DATOS al cambiar la batería o durante el primer SET UP(Puesta en marcha).
Todos los datos se borrarán al reemplazar la batería, antes de cambiarla, guárdelo todo de manera segura en ODO y ART.
EL PanoComputer se puede usar mientras llueve, pero no lo sumerja bajo el agua intencionadamente.
No exponga el ordenador a la luz directa del sol.
No desmonte el ordenador o sus accesorios.
Comprobar la posición de los sensores y del imán periódicamente.
No utilice productos químicos para limpiar el ordenador o sus accesorios.
Preste atención a la carretera.
Comprobar la montura del ordenador antes de cada ruta y su correcta conexión.
Deshágase de las baterías usadas siguiendo las regulaciones locales.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ACCESORIOS OPCIONALES
PanoComputer
Mount
Art No. TPB-CM01
Art No. TC1022
RideCase Mount RX
DETERMINAR CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA
6Ĉ
6Ĉ
ĒċĐē
Ďę

ĜĒċĐē
16x1,50
16x1,75
16x2,00
18x1,50
18x1,75
20x1,50
20x1,75
24x1,75
24x2,00
26x1,50
26x1,75
26x1,95
26x2,10
26x2,20
700x38C
29x2,00
40-305
47-305
34-305
40-355
47-355
40-406
47-406
47-507
50-507
40-559
47-559
50-559
54-559
56-559
38-622
56-622
1185
1195
1245
1340
1350
1490
1515
1890
1925
2010
2023
2050
2068
2083
2180
2272
650C Tubular
650x20C
650x23C
650x25C
27,5x2,25
(650B)
27,5x2,35
(650B)
700C Tubular
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x30C
700x32C
700x35C
29x2,10
29x2,25
1920
1938
1944
1952
2217
2230
2130
2086
2096
2105
2136
2146
2155
2168
2288
2320
Tallas de cubierta designadasTallas de cubierta designadas
Circunferencia de la rueda Circunferencia de la rueda
20-571
23-571
25-571
57-584
60-584
20-622
23-622
25-622
28-622
30-622
32-622
35-622
54-622
57-622
CAMBIO DE BATERÍA
Primero, quitar la tapa de la batería
Cambiar
la batería
1
2
Tiempo operativo
de hasta 180 h
+
-
đďĒđ
POSIBLES PROBLEMAS
Recobrará su estado normal cuando sube la temperatura.
č
¿ La temperatura está por debajo de -10ºC?
  
Ü 1. ¿está la batería agotada?
2. ¿está la batería instalada de manera incorrecta?
1. Cambiar batería.
2. Asegurarse de que el polo positivo está mirando hacia la tapa.


datos son incorrectos
1. ¿Está en modo SET UP?
2. ¿La posición y el especio entre sensores e imán son correctas?
3. ¿La circunferencia de la rueda es correcta?
1. Haga Setting de datos y completar ajustes.
2. Reinstalar y reajustar correctamente.
3. Ajustes de circunferencia y meter el valor correcto.
Ü
§ ¿Dejaste el ordenador bajo la luz directa del sol durante
un tiempo prolongado?
Borrar todos los datos y reiniciar el ordenador.
Poner el cuerpo del ordenador a la sombra.
Ü
1. Asegurarse de que la correa del pecho está colocada correctamente.
2. Reemplazar la batería.
1. ¿La correa para el pecho está colocada correctamente?
2. ¿Está la batería o el monitor de ritmo cardíaco agotados?
Ç
incorrecto
COMO INSTALAR EL PANOCOMPUTER
Coloque la abrazadera en el manillar.
Llave Allen de 3mm
1
Instale el
ordenador
2
COMO SEPARAR EL PANOCOMPUTER DE LA MONTURA
Apretar pestaña
1
Separar
Ordenador
2
Por su seguridad, el PanoComputer tiene
una función que indica el máximo ritmo
cardiaco, si se excede del límite sonará una
alarma y aparecerá un corazón en la
pantalla de color negro. Haga cualquier
ajuste en la App PanoBike Topeak.
* RITMO CARDIACO REQUIERO EL MONITOR
OPCIONAL DE RITMO CARDÍACO.
ALARMA RITMO CARDIACO APP PANOBIKE TOPEAK
PanoComputer
sincroniza con la
App PanoBike.
App para ciclismo muy avanzada, utiliza su smartphone
con la tecnología Bluetooth® Smart y lo transforma
en un ordenador, para entrenamientos personalizados
y control de la salud.
Esta App combina las funciones de un teléfono,
ordenador, GPS, Música, Cámara y monitor de ritmo
cardiaco en un solo programa que te permite pasar
momentos inolvidables durante tus rutas.
IOS 5 o por encima Android 4.3 o por encima
Durante períodos de
parada, si el
ordenador está
encendido pasará al
modo reposo a los 10
minutos automática-
mente. Por favor
pulsar MODO para
activarlo de nuevo.
MODO REPOSO


Durante períodos de
parada, si no hay
señal Bluetooth
conectada , el
ordenador pasará a
modo reposo a los 2
minutos. Por favor
pulsar MODO para
activarlo de nuevo.
6 seg para
volver al MODO ORDENADOR.
TRANSMITE LOS DATOS DE LA RUTA A LA APP PANONIKE (SÓLO MODO ORDENADOR) (Utilizando versión en inglés como ejemplo)
En su dispositivo móvil abra la App PanoBike de
Topeak y pulse el icono de "Historia".
El ordenador está
listo para transmitir
los datos de su ruta.
Pulse " " para transferir los datos de la ruta a la App PanoBike.
12 3 4
ę
Ü§č
* La vida de la batería depende del uso y de las condiciones de esta.
Bluetooth® de su
Üč
(descarga gratuita) (descarga gratuita)
Por favor cambiar la batería
cuando el icono lo indique.
* Los datos de Cadencia, requieren los sensores opcionales de velocidad y cadencia. Cuando el icono se despliega, el ordenador a
conectado con los sensores de velocidad y cadencia.
** El ritmo cardíaco, requiere el monitor de ritmo cardíaco PanoBike opcional. Cuando el icono se despliega, el ordenador ha conectado
con el monitor de ritmo cardíaco.
*** Cuando el sistema Bluetooth se despliega en el icono, el ordenador se ha conectado y está buscando señal.
ŢŒĕēĜęőő
na 6 sek.
aby wrócić do trybu
COMPUTER MODE.
3 sec aby wyczyścić
i skasować dane
na 6 sek
PANOCOMPUTER
BEZPRZEWODOWY
Instrukcja
(Pasuje do kierownic ø 31,8 mm)
Śruba
Przycisk MODE
Naciśnij
SYMBOLE OPERACYJNE Naciśnij i przytrzymaj
JAK SKONFIGUROWAĆ PANOCOMPUTER
OPCJA A [ TRYB COMPUTER ]|KORZYSTANIE Z KOMPUTERA
Zatwierdź
ROWER A.B Data zegar 12/ 24h km/ m dystans
WYŚWIETLACZ (STATUS JAZDY) (TYLKO TRYB COMPUTER)
Ekran 3
3 sek
aby zapisać
dane
KOJARZENIE
SENSORA
SPEED &
CADENCE
+
HEART
RATE
MONITOR
OPCJA B [ TRYB ZDALNEGO MONITORA ]
|
USTAWIENIE KOMPUTERA Z PANOBIKE APP (Użyto wersji angielskiej jako przykład)
ĸč
ĸƂ²ƂĀ
ĸÀÀ
²ćĈč
1 s: wybierz cyfrę
3 s: przejdź do następnej
sekcji /do trybu ustawień
6 s: przełącz TRYB
COMPUTERi TRYB
ZDALNEGO MONITORA
uchwyt PanoComputerPrzycisk RESET Przycisk SET
WYMAGANE AKCESORIA
obwód koła
ÀƂċƦ²ę
aby wejść w każdy tryb ustawień zmiana cyfry następna sekcja przejdź proces & dla reszty ustawień a następnie potwierdź
Obróć korbą w lewo. Kiedy pojawi się "1",
Sensory Prędkości i Kadencji zostały pomyślnie skojarzone
Uwaga: rower B wskaże "2".
Załóż pulsometr na klatkę piersiową.
Kiedy pojawi się "1" kojarzenie się powiodło.
Uwaga: rower B wskaże "2".
Jeśli żaden przycisk nie zostanie
naciśnięty przez 10 sekund,
ekran przełączy się
automatycznie na ekran 1.
Ekran 2Ekran 1
À²²Àč
Otwórz PanoBike App w smartfonie a następnie
wybierz ikonę " ".
na komputerze przez 6 sekund aby wejść w
tryb TRYB ZDALNEGO MONITORA.
naciśnij "Setup" aby powiązać smartfona z komputerem.
Wybierz żądany format czasu i jednostki. Włóż strefy
mocy i ustaw rozmiar koła. Naciśnij "Zapisz" aby zakończyć.
ZAPISYWANIE DANYCH Z JAZDY (TYLKO TRYB COMPUTER)
T/ćÀĈ(Użyto wersji angielskiej jako przykład)
Na komputerze przez 6 sekund aby wejść w tryb
TRYB ZDALNEGO MONITORA.
Otwórz Topeak PanoBike App. Dotknij "Start ride" a następnie wybierz "START" aby rejestrować swoją jazdę.
Zacznij jechać ...
Dane synchronizują się
z komputerem
Dane są przesyłane na
komputer ze smartfona.
Ekran urządzenia może
być wygaszony w celu
oszczędzania baterii.
Dotknij II, aby zatrzymać i zapisać
dane z jazdy do smartfona
aby wrócić do trybu
COMPUTER MODE.
Czujniki przekazują dane z
jazdy bezpośrednio do
komputera. Po jeździe dane
mogą być przenie-sione do
aplikacji PanoBike na smartfonie.
ÀāDUAL MODEā
Sensor przesyła dane do 
Ü i wyświetla
je na komputerze. Ekran może być
wygaszony w celu oszczędzania
baterii.
Kojarzenie Speed & Cadence
Sensor + Heart Rate Monitor
6 sek aby przełączyć.
PL
6 sek
3 sek 3 sek
przez
3 sek
sprawdzenie
zapisanych
danych z jazdy.
6 sek
ąč
[ COMPUTER MODE ][]
12 3 4
12 3
PanoBike Speed &
Cadence Sensor
PanoBike Heart
Rate Monitor
Art No. TPB-HRM01 Art No. TPB-CS01
ÖBluetooth® 
Ďč
Po utworzeniu powiązania, jeśli
chcesz sprawdzić połączenie z Heart
Rate Monitor najpierw przekręć korbą
i podłącz Speed & Cadence Sensor.
* “Aktualna kadencja” wymaga opcjonalnego PanoBike Speed & Cadence Sensor.
Kiedy pojawi się ta ikona, komputer nawiązał połączenie z sensorem speed & cadence.
** “Aktualne Tętno” wymaga opcjonalnego PanoBike Heart Rate Monitor.
Kiedy pojawi się ta ikona, komputer nawiązał połączenie z Heart Rate Monitor.
*** Gdy pojawi się ikona System Bluetooth, komputer jest podłączony lub szuka sygnału.
ŢçÜÖŒĕēĜęőÀ²ÜÖő
SŁABA BATERIA
GWARANCJA
FUNKCJA SPECYFIKACJA PRECYZJA
0.1 km/h lub mi/h
0.1 km/h lub mi/h
0.1 km/h lub mi/h
0.1 km lub m
0.1 km lub m
1 Sekunda
1 Minuta
1 Minuta
ĔĜĜkşŐĔĜĜşh
ĔĜĜkşŐĔĜĜşh
ĔĜĜkşŐĔĜĜşh
ēőēēġĜĜĜĜőĜĜkm or m
ēőēēġĜĜĜĜĜőĜkm or m
ēŒēēŒēēġĜĜŒĘĜŒĘĜ
ēēēēŒēēġĜĜĜĜŒĘĜ
ēġĔĜĜPM
ēġĔĜĜPM
Ƃ**
 Bluetooth® ***
Ö
ĔŒēēġĔĕŒĘĜřĔĕ)
ēŒēēġĕĖŒĘĜřĕė)
1 %
0.1 %
0.1 %
0.1 %
0.1 %
0.1 %
0.1 %
0.003 %
±
±
±
±
±
±
±
±
WSKAZANIE
ĉ

Ɓ
ĐđĎđē
ƁÖ
Ö

Ö

Àç²
Àç²ç
Àç²
IKONA
SPECYFIKACJA
Tech: Bluetooth® Smart (BLE 4.0) technologia bardzo niskiego zużycia energii
Montaż: Montaż na kierownicy (tylko ø 31,8 mm)
ç²řĄŚ: 180 godzin (1 h / dzień stosowania)*
Bateria: CR2032 x 1 szt. (w zestawie)
Zasięg transmisji: <5 metrów
Wodoodporność: IPX 5
Temperatura pracy: -10 °C ~ 50 °C
Waga: 30 g (tylko komputer)
* Żywotność baterii zależy od sposobu użytkowania oraz stanu baterii.
1.
2.
3.
ėő
Ęő
6.
7.
8.
Ĝő
10.
11.
WAŻNA UWAGA
KASUJ WSZYSTKIE USTAWIENIA DANYCH skasuje wszystkie zapisane dane.
SKASOWANIE WSZYSTKICH USTAWIEŃ jest konieczne podczas pierwszego programowania lub przy wymianie baterii.
Wszystkie dane zostaną skasowane przy wymianie baterii. Przed wymianą baterii zapisz dystans całkowity i całkowity czas jazdy.
TOPEAK PANOCOMPUTER może być stosowany podczas deszczu ale nie powinien być celowo zanurzany pod wodą.
Nie zostawiaj komputera na słońcu kiedy nie jedziesz na rowerze.
Nie demontuj korpusu komputera lub akcesoriów.
Sprawdzaj okresowo pozycje i przerwę między czujnikiem a magnesem.
Nie należy używać agresywnych środków chemicznych do czyszczenia obudowy komputera lub jego akcesoriów.
Pamiętaj aby zwracać uwagę na drodze podczas jazdy.
Sprawdź mocowanie komputera przed każdym wyjazdem w celu zapewnienia bezpiecznego połączenia.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
OPCJONALNE AKCESORIA
PanoComputer
Mount
Art No. TPB-CM01
Art No. TC1022
RideCase Mount RX
USTALENIE OBWODU KOŁA
ĒčĐē
Ďę
ÜÖ
ĜĒčĐē
16x1.50
16x1.75
16x2.00
18x1.50
18x1.75
20x1.50
20x1.75
24x1.75
24x2.00
26x1.50
26x1.75
26x1.95
26x2.10
26x2.20
700x38C
29x2.00
40-305
47-305
34-305
40-355
47-355
40-406
47-406
47-507
50-507
40-559
47-559
50-559
54-559
56-559
38-622
56-622
1185
1195
1245
1340
1350
1490
1515
1890
1925
2010
2023
2050
2068
2083
2180
2272
650C Tubular
650x20C
650x23C
650x25C
27.5x2.25
(650B)
27.5x2.35
(650B)
700C Tubular
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x30C
700x32C
700x35C
29x2.10
29x2.25
1920
1938
1944
1952
2217
2230
2130
2086
2096
2105
2136
2146
2155
2168
2288
2320
Oznaczenie rozmiaru
20-571
23-571
25-571
57-584
60-584
20-622
23-622
25-622
28-622
30-622
32-622
35-622
54-622
57-622
Oznaczenie rozmiaruObwód koła Obwód koła
SPOSÓB A) WYBIERZ OBWÓD KOŁA Z PODANYCH PONIŻEJ SPOSÓB B) POMIAR OBWODU KOŁA
WYMIANA BATERII
2
+
-
đďĒđ
Najpierw zdejmij pokrywę baterii
Wymień
baterie
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
PROBLEM SPRAWDŹ ELEMENTY SPOSÓB ROZWIĄZANIA PROBLEMU
L
3 mm imbus
1
Zainstaluj
licznik
2
JAK ZAINSTALOWAĆ PANOCOMPUTER
KLIK
Zamontuj uchwyt na kierownicy.
JAK ZDJĄĆ PANOCOMPUTER
1
2
Uwolnij
licznik
Naciśnij dźwignię
TOPEAK PANOBIKE APP
PanoComputer
działa tylko z
aplikacją PanoBike Ę ėőĖ
TRYB UŚPIENIA
TRANSMISJA DANYCH DO PANOBIKE APP řŚ(Użyto języka angielskiego jako przykład)
Komputer jest gotowy
do przesyłania danych
na liczniku
przez 6 sekund aby wprowadzić
TRYB ZDALNEGO MONITORA.
Na Smartfonie otwórz aplikację Topeak PanoBike
i wybierz ikonę "historia"
Wybierz " " aby przesłać nowe dane do aplikacji Topeak PanoBike . na 6 sek.
aby wrócić do trybu
COMPUTER MODE.
ęÖÀÀ
Ö²Öč
ALARM MAKSYMALNEGO PULSU
Dla twojego bezpieczeństwa PanoComputer
wyposażono w funkcję alarmu maksymalnego
tętna. Gdy tętno przekroczy maksymalny poziom,
pojawi się ikona serca w kolorze czarnym.
Ustaw limit maksymalnego tętna na Topeak
PanoBike App.
* Funkcja "Tętno" wymaga zakupu opcjonalnego
Pulsometru PanoBike.
Ƃ²Ƃč
1. Czy bateria jest wyczerpana?
2. Czy bateria jest poprawnie zainstalowana?
ç 1. Wymień baterię.
2. Upewnij się, że dodatni (+) biegun baterii jest skierowany w stronę pokrywy.

Àç
ÖÀ
1. Czy komputer jest w trybie ustawień?
2. Czy pozycje i odstęp między czujnikiem a magnesem są prawidłowe?
3. Czy obwód koła jest prawidłowo ustawiony?
1. Sprawdź procedurę ustawienia danych i zakończ regulację.
2. Sprawdź montaż i ponownie ustaw prawidłowo.
3. Sprawdź ustawienia obwodu i wprowadź poprawną wartość.
Skasuj ustawienia wszystkich danych” i ponownie zainicjuj komputer.
Czy zostawiłeś komputer w bezpośrednim świetle słonecznym
gdy nie jechałeś na rowerze przez długi czas? Umieścić korpus komputera w cieniu, aby powrócić do normalnego stanu.
ç
 Czy temperatura jest niższa niż -10 ° C (14 ° F)? Urządzenie powróci normalnego stanu, gdy temperatura wzrośnie.

À
1. Czy pas piersiowy jest założony prawidłowo?
2. Czy bateria czujnika tętna nie jest wyczerpana?
1. Upewnij się, że położenie pasa piersiowego jest prawidłowe.
2. Wymień baterię.
Jeżeli podczas postoju
sygnał Bluetooth® nie
jest podłączony to po
2 minutach komputer
przejdzie tryb uśpienia.
Naciśnij przycisk "MODE"
aby obudzić komputer.
Zaawansowana aplikacja, która wykorzystuje potężne
możliwości smartfonu i systemu Bluetooth® Smart
i przekształca go w komputer osobisty, managera
treningu i urządzenie do poprawy zdrowia.
Ta aplikacja łączy w sobie funkcje telefonu, komputera
rowerowego, GPS, odtwarzacza muzyki, aparatu foto
i monitora pracy serca (wymaga zakupu PanoBike
Heart Rate Monitor). To jeden program, który pozwala
na mnóstwo zabawy podczas jazdy na rowerze.
Ö
ç
PANOCOMPUTER
BEZPRZEWODOWY
Instrukcja
Copyright © Topeak, IncőĕēĔĘ M-TPB-C01-ēĔşĔĘ
1
Jeżeli podczas
postoju żaden
przycisk nie jest
dotykany przez 10
minut to komputer
przejdzie w tryb
uśpienia. Naciśnij
przycisk "MODE" aby
obudzić komputer.
w TRYBIE COMPUTER
w 
12 3 4
ÖBluetooth® 
Ďč
(Pobierz za darmo) (Pobierz za darmo)
Gdy pojawi się ta ikona
proszę wymienić baterię.
2 lata gwarancji: Na wady fabryczne wszystkich części mechanicznych. Baterie nie
są objęte dorozumianą gwarancją.
Warunki korzystania z gwarancji
Aby uzyskać serwis gwarancyjny, należy posiadać oryginalny dowód zakupu. Gdy
produkt reklamowany jest bez paragonu zakładamy, że gwarancja rozpoczyna sie od
daty produkcji. Wszystkie gwarancje sa nieważne jeśli produkt został uszkodzony na
skutek wypadku, nadużycia, zmiany, modykacji lub wykorzystywany w jakikolwiek
sposób niezgodny z opisanym w niniejszej instrukcji.
* Specykacja i projekt mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
W przypadku jakichkolwiek pytań skontaktuj się ze
sprzedawcą lub importerem Topeak.
Czas pracy
aż do 180 hr.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Topeak PanoComputer Wireless Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario