KALORIK - Team International Group Can Opener USK DO 36918 Manual de usuario

Categoría
Abrelatas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
11 USK DO 36918 - 110808
Assembly page 11/20
Fax +32 2 359 95 50
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Al utilizarse aparatos eléctricos siempre se deberán acatar las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
1. Verifique que la corriente eléctrica corresponda a la indicada en
la placa de potencia eléctrica del aparato, antes de ser
utilizado.
2. Para protegerse de una posible descarga eléctrica no sumerja
el cable, el enchufe o el motor del aparato en agua ni en ningún
otro líquido.
3. Se requiere la supervisión de un adulto en caso de que el
aparato sea utilizado por niños o cerca de éstos.
4. Desconectar el aparato cuando no esté en uso, como así
también antes de colocar o quitar accesorios, o antes de su
limpieza.
5. Nunca ponga en funcionamiento un aparato cuyo cable y/o
enchufe estén dañados, ni en caso de que no esté funcionando
apropiadamente o haya sufrido algún daño. Devuelva el
aparato a la agencia autorizada más cercana a su hogar para
su revisación, reparación, o ajuste.
6. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato, podría causar fuego y descargas eléctricas.
7. No utilizar el aparato a la intemperie o con fines comerciales, no
es un aparato de tipo profesional.
8. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o
mesada, o toque superficies calientes.
9. No coloque el aparato encima o cerca de hornallas calientes,
ya sean a gas o eléctricas, o adentro de un horno caliente.
10. Siempre conecte primero el enchufe en el aparato, luego
conecte el cable en el tomacorriente. Para desconectar
desenchufe el aparato del tomacorriente.
11. Utilice el aparato pura y exclusivamente para los fines indicados.
12.
Este tipo de aparato no puede funcionar ininterrumpidamente;
no es un aparato de tipo profesional. Es imprescindible
interrumpir su funcionamiento temporariamente. Tras abrir 5 latas
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
12 USK DO 36918 - 110808
Assembly page 12/20
Fax +32 2 359 95 50
seguidas, debe dejar enfriarse el motor durante al menos 10
minutos.
13. Es absolutamente necesario mantener este aparato limpio
permanentemente dado que está en contacto directo con la
comida
14. No abra las latas bajo presión.
15.
Evite el contacto con las partes en movimiento.
16.
No abra latas con líquidos inflamables, como por ejemplo,
líquido para encendedores.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
INSTRUCCIONES PARA ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más
ancha que la otra). Para evitar todo riesgo de shock eléctrico, dicho
enchufe va a encajar en la salida polarizada solamente de una
forma. Si en un principio el enchufe no encaja en el tomacorriente,
inviértalo. Si aun así no encaja, solicite el servicio de un electricista
habilitado y certificado. No trate por ningún medio de modificar el
enchufe.
INSTRUCCIONES PARA CABLE CORTO
Este aparato está provisto de un cable corto, con el fin de evitar el
peligro de posibles enredos en el mismo, o de posibles tropiezos con
un cable largo. Se puede utilizar una extensión de cable siempre y
cuando se lo utilice con la precaución necesaria.
La potencia eléctrica de la extensión de cable deberá ser
como mínimo igual a la del aparato. En caso de que la
potencia eléctrica de la extensión de cable fuese
demasiado baja, podría recalentarse y quemarse.
La extensión de cable deberá ser acomodada de forma tal
que no cuelgue de la mesada o de la mesa y evitar así que los
niños tropiecen o tiren de la misma.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
13 USK DO 36918 - 110808
Assembly page 13/20
Fax +32 2 359 95 50
CONOZCA SU ABRELATAS
Base cover
Bottle opener
Locating post
Magnet
Blade bracket
Blade
Drive wheel
Cord storage
Knife sharpener
MODO DE EMPLEO ABRELATAS
1. Fije el soporte de la cuchilla al aparato, alineando las cuñas del
soporte con las ranuras de este y empujar hacia el frente para
colocarlo en posición (ver fig. 1), a continuación, suelte el soporte
(ver fig. 2)
1.
Imán
5. Señalizador
de posi
ción
6. Abre-botellas
9. Base
2. Soporte de
la cuchilla
3. Cuchilla
4. Rueda de
tracción
7. Afilador
8. Recoge
cable
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
14 USK DO 36918 - 110808
Assembly page 14/20
Fax +32 2 359 95 50
Key slot
Fig. 1 Fig. 2
2. Conecte el aparato a un enchufe
estándar de 120v.
3. Levante el soporte de la cuchilla,
Posicione la lata de forma que su borde
se encuentre bajo el señalizador de
posición. La tapa de la lata será atraída
por el imán.
4. Presione el lado derecho del soporte
de la cuchilla, asegurándose de que la
cuchilla esté en el interior del borde de
la lata (ver fig. 3). La rueda de tracción
comenzará a girar la lata y la cuchilla la
abrirá. La lata se mantendrá en el lugar
de forma automática.
5. Gracias a su función de manos libres,
no es necesario mantener el soporte de
la cuchilla presionado o sujetar la lata
durante el proceso de apertura de esta.
Sin embargo, puede que tenga que
mantener sujeto el cuerpo del aparato
cuando quiera abrir latas muy altos o
pesadas para evitar que el aparato se
incline.
6. Cuando la lata esté abierta, el abrelatas se detendrá
Fig. 3
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
15 USK DO 36918 - 110808
Assembly page 15/20
Fax +32 2 359 95 50
automáticamente. Para retirar la lata, sujétela con una mano y
levante el soporte de la cuchilla con la otra.
Precaución: Evite el contacto con los bordes de la lata o de la tapa,
ya que están muy afiladas. Retire con cuidado la tapa del imán y
deséchela inmediatamente.
Nota: No abra más de 5 latas seguidas.
7. Es posible recoger el exceso de cable en el recoge cables situado
en la parte posterior de la unidad y acoplar la longitud del cable a la
necesaria.
Nota: Consejos para el abrelatas
1. Este abrelatas no debe ser utilizado para abrir latas diseñadas a ser
abiertas por otro método, como latas con lengüeta, con sello de
aluminio a despegar, o con llave para girar. Este abrelatas abrirá latas
sin borde o latas con esquinas en ángulo.
2. Si hay una abolladura en el borde de una lata, abra por el otro
extremo, o inicie la acción de cortar más allá de la abolladura. Latas
con bordes desiguales, soldaduras espesas o formas extrañas puede
causar que el abrelatas se detenga. Si esto ocurre, gire ligeramente la
lata con la mano para ayudar a la acción de corte.
3. Jugos o alimentos congelados en latas de cartón, deben ser
abiertos tan pronto como se sacan del congelador.
4. Las tapas de aluminio no se pegan al imán.
MODO DE EMPLEO ABRE BOTELLAS
1. Para abrir una botella, sujétela y posicione su cápsula bajo el
gancho de metal en el abridor de botellas (ver fig. 4).
Importante: Asegúrese de que la parte del gancho de metal no este
bajo el cuello de la botella, o el cristal puede romperse. Sostenga el
aparato con una mano y tire con la otra la botella hacia abajo para
sacar su cápsula.
2. El abre botellas situado en la parte delantera de la unidad sólo
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
16 USK DO 36918 - 110808
Assembly page 16/20
Fax +32 2 359 95 50
quita los las cápsulas de metal de las botellas. No lo utilice para
tapones de rosca, o para abrir latas con anilla de cierre.
MODO DE EMPLEO DEL AFILADOR
Este aparato está equipado con una
piedra de corindón extra-dura para
afilar los cuchillos tan solo en unos
segundos.
Desconecte el aparato, y luego coloque
el cuchillo que está destinado a ser
afiladas en la ranura del afilador de
cuchillos en la parte posterior de la
unidad.
Para mejores resultados, afilar toda la
longitud de la cuchilla cuidadosamente,
tirando del cuchillo por la ranura en un
movimiento de ida y vuelta (ver fig. 5),
hasta lograr el afilado deseado.
Hold the can opener
with one hand
Sostenga el afilador
con una mano
Sostenga el afilador
con una mano
Hold the can opener
with one hand
Pull down to pop the cap
off with the other hand
Fig. 4
Sostenga el afilador
con una mano
Tire de la botella para retirar
la tapa con la otra mano
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
17 USK DO 36918 - 110808
Assembly page 17/20
Fax +32 2 359 95 50
Tras el afilado, lave y seque el cuchillo.
Nota: Tenga cuidado con el cuchillo una vez afilado
Nota: consejos para el afilador
1. Limpie y seque los cuchillos antes de afilar.
2. No afile hojas dentadas, ya que esto suaviza sus bordes.
3. No afile las tijeras.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Antes de limpiar cualquier parte del abrelatas, desconecte el
cable.
2. Para sacar la cuchilla facilitando su limpieza, levante el soporte de
la cuchilla hacia arriba y tire del ensamblaje de la cuchilla. Este
puede lavarse a mano con agua jabonosa, enjuague o limpie con
una esponja y seque completamente. No es apto para el lavavajillas.
Invierta el procedimiento para l ensamblar del soporte de la cuchilla
3. Antes de volver a colocar la cuchilla, limpie la caja del abridor de
latas, y el área alrededor de la rueda de tracción con un paño
ligeramente húmedo o una esponja. Para quitar manchas difíciles,
limpie las superficies con un paño humedecido con agua jabonosa.
Seque por completo. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte
del abrelatas, ya que podría dañar el acabado.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
18 USK DO 36918 - 110808
Assembly page 18/20
Fax +32 2 359 95 50
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
19 USK DO 36918 - 110808
Assembly page 19/20
Fax +32 2 359 95 50
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser
modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados
.

Transcripción de documentos

Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Al utilizarse aparatos eléctricos siempre se deberán acatar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES 1. Verifique que la corriente eléctrica corresponda a la indicada en la placa de potencia eléctrica del aparato, antes de ser utilizado. 2. Para protegerse de una posible descarga eléctrica no sumerja el cable, el enchufe o el motor del aparato en agua ni en ningún otro líquido. 3. Se requiere la supervisión de un adulto en caso de que el aparato sea utilizado por niños o cerca de éstos. 4. Desconectar el aparato cuando no esté en uso, como así también antes de colocar o quitar accesorios, o antes de su limpieza. 5. Nunca ponga en funcionamiento un aparato cuyo cable y/o enchufe estén dañados, ni en caso de que no esté funcionando apropiadamente o haya sufrido algún daño. Devuelva el aparato a la agencia autorizada más cercana a su hogar para su revisación, reparación, o ajuste. 6. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato, podría causar fuego y descargas eléctricas. 7. No utilizar el aparato a la intemperie o con fines comerciales, no es un aparato de tipo profesional. 8. No permita que el cable cuelgue del borde de una mesa o mesada, o toque superficies calientes. 9. No coloque el aparato encima o cerca de hornallas calientes, ya sean a gas o eléctricas, o adentro de un horno caliente. 10. Siempre conecte primero el enchufe en el aparato, luego conecte el cable en el tomacorriente. Para desconectar desenchufe el aparato del tomacorriente. 11. Utilice el aparato pura y exclusivamente para los fines indicados. 12. Este tipo de aparato no puede funcionar ininterrumpidamente; no es un aparato de tipo profesional. Es imprescindible interrumpir su funcionamiento temporariamente. Tras abrir 5 latas 11 Assembly page 11/20 USK DO 36918 - 110808 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  seguidas, debe dejar enfriarse el motor durante al menos 10 minutos. 13. Es absolutamente necesario mantener este aparato limpio permanentemente dado que está en contacto directo con la comida 14. No abra las latas bajo presión. 15. Evite el contacto con las partes en movimiento. 16. No abra latas con líquidos inflamables, como por ejemplo, líquido para encendedores. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO INSTRUCCIONES PARA ENCHUFE POLARIZADO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Para evitar todo riesgo de shock eléctrico, dicho enchufe va a encajar en la salida polarizada solamente de una forma. Si en un principio el enchufe no encaja en el tomacorriente, inviértalo. Si aun así no encaja, solicite el servicio de un electricista habilitado y certificado. No trate por ningún medio de modificar el enchufe. INSTRUCCIONES PARA CABLE CORTO Este aparato está provisto de un cable corto, con el fin de evitar el peligro de posibles enredos en el mismo, o de posibles tropiezos con un cable largo. Se puede utilizar una extensión de cable siempre y cuando se lo utilice con la precaución necesaria. • La potencia eléctrica de la extensión de cable deberá ser como mínimo igual a la del aparato. En caso de que la potencia eléctrica de la extensión de cable fuese demasiado baja, podría recalentarse y quemarse. • La extensión de cable deberá ser acomodada de forma tal que no cuelgue de la mesada o de la mesa y evitar así que los niños tropiecen o tiren de la misma. 12 Assembly page 12/20 USK DO 36918 - 110808 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  CONOZCA SU ABRELATAS Blade bracket 2. Soporte de la cuchilla 1. Magnet Imán post 5.Locating Señalizador de posición Blade 3. Cuchilla Drive wheel 4. Rueda de tracción Bottle opener 6. Abre-botellas 7. Afilador Knife sharpener 8. Recoge Cord storage cable Base cover 9. Base MODO DE EMPLEO ABRELATAS 1. Fije el soporte de la cuchilla al aparato, alineando las cuñas del soporte con las ranuras de este y empujar hacia el frente para colocarlo en posición (ver fig. 1), a continuación, suelte el soporte (ver fig. 2) 13 Assembly page 13/20 USK DO 36918 - 110808 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  Key slot Fig. 1 Fig. 2 2. Conecte el aparato a un enchufe estándar de 120v. 3. Levante el soporte de la cuchilla, Posicione la lata de forma que su borde se encuentre bajo el señalizador de posición. La tapa de la lata será atraída por el imán. 4. Presione el lado derecho del soporte de la cuchilla, asegurándose de que la cuchilla esté en el interior del borde de la lata (ver fig. 3). La rueda de tracción comenzará a girar la lata y la cuchilla la abrirá. La lata se mantendrá en el lugar de forma automática. 5. Gracias a su función de manos libres, no es necesario mantener el soporte de la cuchilla presionado o sujetar la lata durante el proceso de apertura de esta. Sin embargo, puede que tenga que mantener sujeto el cuerpo del aparato cuando quiera abrir latas muy altos o pesadas para evitar que el aparato se incline. Fig. 3 6. Cuando la lata esté abierta, el abrelatas se detendrá 14 Assembly page 14/20 USK DO 36918 - 110808 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  automáticamente. Para retirar la lata, sujétela con una mano y levante el soporte de la cuchilla con la otra. Precaución: Evite el contacto con los bordes de la lata o de la tapa, ya que están muy afiladas. Retire con cuidado la tapa del imán y deséchela inmediatamente. Nota: No abra más de 5 latas seguidas. 7. Es posible recoger el exceso de cable en el recoge cables situado en la parte posterior de la unidad y acoplar la longitud del cable a la necesaria. Nota: Consejos para el abrelatas 1. Este abrelatas no debe ser utilizado para abrir latas diseñadas a ser abiertas por otro método, como latas con lengüeta, con sello de aluminio a despegar, o con llave para girar. Este abrelatas abrirá latas sin borde o latas con esquinas en ángulo. 2. Si hay una abolladura en el borde de una lata, abra por el otro extremo, o inicie la acción de cortar más allá de la abolladura. Latas con bordes desiguales, soldaduras espesas o formas extrañas puede causar que el abrelatas se detenga. Si esto ocurre, gire ligeramente la lata con la mano para ayudar a la acción de corte. 3. Jugos o alimentos congelados en latas de cartón, deben ser abiertos tan pronto como se sacan del congelador. 4. Las tapas de aluminio no se pegan al imán. MODO DE EMPLEO ABRE BOTELLAS 1. Para abrir una botella, sujétela y posicione su cápsula bajo el gancho de metal en el abridor de botellas (ver fig. 4). Importante: Asegúrese de que la parte del gancho de metal no este bajo el cuello de la botella, o el cristal puede romperse. Sostenga el aparato con una mano y tire con la otra la botella hacia abajo para sacar su cápsula. 2. El abre botellas situado en la parte delantera de la unidad sólo 15 Assembly page 15/20 USK DO 36918 - 110808 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  quita los las cápsulas de metal de las botellas. No lo utilice para tapones de rosca, o para abrir latas con anilla de cierre. Sostenga afilador Hold theel can opener con mano with una one hand Tire de la botella para retirar Pull down to pop the cap la tapa con otra offlawith themano other hand Fig. 4 MODO DE EMPLEO DEL AFILADOR Este aparato está equipado con una piedra de corindón extra-dura para afilar los cuchillos tan solo en unos segundos. Sostenga afilador Hold theelcan opener con with una one mano hand Desconecte el aparato, y luego coloque el cuchillo que está destinado a ser afiladas en la ranura del afilador de cuchillos en la parte posterior de la unidad. Para mejores resultados, afilar toda la longitud de la cuchilla cuidadosamente, tirando del cuchillo por la ranura en un movimiento de ida y vuelta (ver fig. 5), hasta lograr el afilado deseado. 16 USK DO 36918 - 110808 Assembly page 16/20 Sostenga el afilador Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  Tras el afilado, lave y seque el cuchillo. Nota: Tenga cuidado con el cuchillo una vez afilado Nota: consejos para el afilador 1. Limpie y seque los cuchillos antes de afilar. 2. No afile hojas dentadas, ya que esto suaviza sus bordes. 3. No afile las tijeras. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1. Antes de limpiar cualquier parte del abrelatas, desconecte el cable. 2. Para sacar la cuchilla facilitando su limpieza, levante el soporte de la cuchilla hacia arriba y tire del ensamblaje de la cuchilla. Este puede lavarse a mano con agua jabonosa, enjuague o limpie con una esponja y seque completamente. No es apto para el lavavajillas. Invierta el procedimiento para l ensamblar del soporte de la cuchilla 3. Antes de volver a colocar la cuchilla, limpie la caja del abridor de latas, y el área alrededor de la rueda de tracción con un paño ligeramente húmedo o una esponja. Para quitar manchas difíciles, limpie las superficies con un paño humedecido con agua jabonosa. Seque por completo. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte del abrelatas, ya que podría dañar el acabado. 17 Assembly page 17/20 USK DO 36918 - 110808 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros 18 Assembly page 18/20 USK DO 36918 - 110808 Fax +32 2 359 95 50 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame.  derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados. 19 Assembly page 19/20 USK DO 36918 - 110808
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

KALORIK - Team International Group Can Opener USK DO 36918 Manual de usuario

Categoría
Abrelatas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para