Transcripción de documentos
07/06/01 17:20:42 35Z6C600_001
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
MANUAL DEL PROPIETARIO
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
GX610 · GX620 · GX670
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
ESPAÑOL
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
CONTENIDO
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad
y una
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
Estas palabras de indicación significan:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
Esta palabra significa:
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
INTRODUCCIÓN ...............................1
MENSAJES DE SEGURIDAD ...........1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .....2
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS
DE SEGURIDAD ................................2
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES
Y CONTROLES .....................................2
CARACTERÍSTICAS ..........................3
COMPROBACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN ......................................3
OPERACIÓN ......................................4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DURANTE LA OPERACIÓN ..........4
ARRANQUE DEL MOTOR ............4
PARADA DEL MOTOR ..................5
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR ...5
SERVICIO DE SU MOTOR ................6
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO ........................6
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO ..6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......6
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO....6
PARA REPOSTAR .........................7
ACEITE DE MOTOR ......................7
Aceite recomendado.................7
Comprobación del nivel de aceite...7
Cambio del aceite .....................8
FILTRO DE ACEITE ........................8
FILTRO DE AIRE ............................9
Inspección .................................9
Limpieza ....................................9
FILTRO DE COMBUSTIBLE ........10
BUJÍA ..........................................10
ESPAÑOL
PARACHISPAS ............................11
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE
UTILIDAD ..........................................11
ALMACENAJE DEL MOTOR ......11
TRANSPORTE .............................12
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
INESPERADOS ...............................13
REEMPLAZO DEL FUSIBLE ........13
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL
CONSUMIDOR ...............................14
Situación del número de serie ...14
Conexiones de la batería para el
motor de arranque eléctrico .............14
Enlace de control remoto ...........15
Modificaciones del carburador
para funcionar a gran altitud .....15
Información del sistema de control
de las emisiones de escape ..............16
Índice de aire ...............................17
Especificaciones .........................17
Especificaciones de reglaje........18
Información de referencia
rápida ..........................................18
Diagramas de conexiones .........18
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR ....19
Información para encontrar
distribuidores/concesionarios ..........19
Información de servicio de
clientes ........................................19
1
05/03/23 11:32:36 35Z6C600_002
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
FILTRO DE AIRE
(tipo de toma de aire libre)
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
FILTRO DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE AIRE
PERILLA DEL
ESTRANGULADOR
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala detenidamente.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario Honda.
BUJÍA
PALANCA DEL
ACELERADOR
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
FILTRO DE ACEITE
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
ENFRIADOR DE ACEITE
(Sólo el GX670)
Sólo para los tipos para
Canadá:
El motor se sirve con la
etiqueta en francés.
REJILLA DE PANTALLA
(partes opcionales)
TIPO DE TOMA DE
FUERZA DEL VOLANTE
DE MOTOR
TIPO DE TOMA
DE FUERZA
DEL VOLANTE
DE MOTOR
TIPO DE
PROTECTOR
(S.T.D.)
TIPO EQUIPADO
CON
ARRANCADOR
DE RETROCESO
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
2
ESPAÑOL
07/06/01 17:21:05 35Z6C600_003
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE
SILENCIADOR DE MONTURA ALTA (tipo B)
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
BUJÍA
VARILLA
MEDIDORA
DEL NIVEL
DE ACEITE
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
SILENCIADOR DE
MONTURA ALTA (tipo A)
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
PERNO DE DRENAJE
DE ACEITE
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
SILENCIADOR DE
MONTURA LATERAL
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición OFF.
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Comprobación del estado general del motor
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
CARACTERÍSTICAS
SISTEMA DE ALERTA DEL ACEITE OIL ALERT (tipos aplicables)
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en
el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.
Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajo
de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert para
automáticamente el motor (el interruptor del motor queda en la posición
ON).
Comprobación del motor
Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el
nivel del aceite de motor (vea la página 7 ) antes de realizar la localización y
reparación de averías en otras partes.
1. Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el
depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la
operación para repostar.
Solenoide de corte de combustible
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 7 ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
El motor está equipado con un solenoide de corte de combustible que
permite que fluya el combustible al surtidor principal del carburador
cuando el interruptor del motor está en la posición ON o START y que
detiene el flujo de combustible al surtidor principal cuando el interruptor
del motor está en la posición OFF.
3. Busque si hay indicios de daños.
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por
debajo de los límites de seguridad. Sin embargo, para evitar la
inconveniencia de una parada inesperada, compruebe siempre el nivel
de aceite de motor antes de empezar.
El motor debe estar conectado a la batería para energizar el solenoide de
corte de combustible, para que el motor pueda ponerse en marcha. Si se
desconecta la batería, se detendrá el flujo de combustible al surtidor
principal del carburador.
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9 ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
Enfriador de aceite (GX670)
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
El motor GX670 está provisto de un enfriador del aceite para mantener la
temperatura correcta.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el
motor.
ESPAÑOL
3
07/06/01 17:21:29 35Z6C600_004
OPERACIÓN
4. Gire el interruptor del motor
a la posición ON.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 3 .
CONEXIÓN
CONEXIÓN
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
El gas de monóxido de carbono es tóxico. Su inhalación
puede causar la pérdida del sentido y provocar incluso la
muerte.
5. Opere el arrancador.
Evite los lugares o las acciones que le puedan exponer al
monóxido de carbono.
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO:
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
Gire la llave a la posición START, y
reténgala ahí durante hasta que se ponga
en marcha el motor.
ARRANQUE DEL MOTOR
Si el motor no se pone en marcha antes de
5 segundos, suelte la llave, y espere 10
segundos por lo menos antes de volver a
operar el motor de arranque.
1. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese
de que la válvula de combustible esté en la posición OPEN u ON antes
de intentar poner en marcha el motor.
2. Para arrancar el motor cuando está frío, tire hacia fuera de la perilla del
estrangulador a la posición CLOSED.
PERILLA DEL ESTRANGULADOR
ARRANQUE
CONEXIÓN
ARRANQUE
Si se utiliza el motor de arranque eléctrico
durante más de 5 segundos seguidos, el
motor de arranque se sobrecalentará y
puede averiarse.
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
Cuando el motor se ponga en marcha,
suelte la llave dejándola que retorne a la
posición ON.
ABRIR
CERRADO
ARRANCADOR DE RETROCESO (tipos aplicables):
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del estrangulador
montado a distancia en lugar de la palanca del estrangulador montada
en el motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por
el fabricante del equipo.
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
Dirección de tiro
3. Aleje la palanca del acelerador de la posición MIN., moviéndola
aproximadamente 1/3 parte del recorrido hacia la posición MAX.
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
MÍN.
6. Si se ha tirado de la perilla del estrangulador a la posición CLOSED para
arrancar el motor, empújela gradualmente a la posición OPEN a medida
que se va calentando el motor.
PERILLA DEL ESTRANGULADOR
MÍN.
ABRIR
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
4
CERRADO
ESPAÑOL
05/03/23 11:33:15 35Z6C600_005
PARADA DEL MOTOR
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee
el procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada.
Algunas aplicaciones del motor emplean un control del acelerador
montado a distancia en lugar de la palanca del acelerador montada en el
motor aquí mostrada. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar
con este motor.
MÁX.
MÁX.
MÍN.
MÍN.
MÍN.
MÍN.
2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
DESCONEXIÓN
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
DESCONEXIÓN
3. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la
válvula de combustible a la posición CLOSED u OFF.
ESPAÑOL
5
05/03/23 11:33:34 35Z6C600_006
SERVICIO DE SU MOTOR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
− Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga
el motor en marcha.
− Quemaduras en las partes calientes.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
− Daños debidos a las partes en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y aplicaciones individuales.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de horas
de funcionamiento, lo que
Cada
Primer
Cada 3
Cada 6
Cada
utilización
mes
meses
meses
año
la
o
o
o
o
página
20 horas
50 horas
Consulte
100 horas 300 horas
primero acontezca.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
ELEMENTO
Aceite de motor
7
Comprobar el nivel
8
Cambiar
Filtro del aceite de
Cada 200
Reemplazar
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
Filtro de aire
9
Comprobar
Limpiar
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
9
(1)
*
Reemplazar
Bujía
8
horas
motor
10
Comprobar-ajustar
Reemplazar
Parachispas
Limpiar
11
(tipos aplicables)
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
o de muerte.
Velocidad de ralentí
Comprobar-ajustar
(2)
**
Holgura de válvulas
Comprobar-ajustar
(2)
**
Cámara de
Limpiar
combustión
Filtro de combustible
Comprobar
10
Reemplazar
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
**
Después de cada 500 horas (2)
Depósito de
Limpiar
(2)
**
Cada año (2)
**
Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2)
**
combustible
Tubo de combustible
Comprobar
* Reemplace sólo el elemento de papel del filtro de aire.
** Consulte el manual de taller.
Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas
y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el manual de
taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
(1)
6
ESPAÑOL
07/06/01 17:21:56 35Z6C600_007
PARA REPOSTAR
ACEITE DE MOTOR
Combustible recomendado
Gasolina sin plomo
EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Excepto EE.UU.
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina normal sin plomo con un contenido máximo del
10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el
metanol debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El
empleo de combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor
que el indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están
cubiertos por la garantía.
Aceite recomendado
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos
para la clasificación de servicio API de SJ o posterior (o equivalente).
Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite
para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).
TEMPERATURA AMBIENTAL
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Reposte sólo al aire libre.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
1. SÓLO EL GX670: Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí durante 1
ó 2 minutos. Pare el motor y espere de 2 a 3 minutos.
2. Extraiga la varilla de medición del nivel y frótela para limpiarla.
3. Inserte a fondo la varilla de medición del nivel, y extráigala para
comprobar el nivel de aceite.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
1. Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa del
depósito de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el
depósito si el nivel de combustible es bajo.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo
operado con este motor para ver la información sobre el relleno de
combustible.
Llene el depósito en un lugar bien ventilado antes de poner en marcha el
motor. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe. Reposte
con cuidado para que no se derrame combustible. Es posible que sea
necesario reducir el nivel del combustible dependiendo de las condiciones
de operación. Después de repostar, apriete la tapa del depósito de
combustible con seguridad.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
4. Si el nivel de aceite es bajo, extraiga la tapa de relleno de aceite, y llene
aceite del recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla
de medición del nivel.
5. Vuelva a instalar la varilla de medición del nivel y la tapa de relleno.
TAPA DE
ORIFICIO DE
LLENADO
LÍMITE SUPERIOR
LÍMITE INFERIOR
VARILLA DE
MEDICIÓN DEL
NIVEL DE ACEITE
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor .
El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por debajo
del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la inconveniencia de una
parada inesperada, compruebe siempre el nivel de aceite de motor antes
de empezar.
ESPAÑOL
7
07/06/01 17:22:19 35Z6C600_008
Cambio del aceite
FILTRO DE ACEITE
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Cambiar
1. Drene el aceite de motor, y vuelva a apretar con seguridad el perno de
drenaje.
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno, el perno de drenaje y la
arandela.
2. Extraiga el filtro de aceite, y drene el aceite en un recipiente adecuado.
Elimine el aceite usado y el filtro de una forma que sea compatible con
el medio ambiente.
2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el perno de drenaje y una arandela nueva, y apriete con
seguridad el perno de drenaje.
Emplee una llave para filtros de aceite, en lugar de una llave de cinta,
para evitar golpes y daños en el interruptor de la presión del aceite.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
TAPA DE ORIFICIO DE
LLENADO
ARANDELA DE
SELLADO
SELLO
VARILLA DE COMPROBACIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
PERNO DE
DRENAJE
LÍMITE
SUPERIOR
LÍMITE
INFERIOR
3. Limpie la base de montaje del filtro, y revista el sello del nuevo filtro de
aceite con aceite de motor limpio.
Emplee sólo un filtro de aceite genuino de Honda o un filtro de la misma
calidad especificado para su modelo. El empleo de un filtro erróneo, o
de un filtro que no sea Honda cuya calidad no sea equivalente, puede
causar daños en el motor.
3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de
medición del nivel.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor .
El sistema de alerta de aceite Oil Alert (tipos aplicables) parará
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga por
debajo del límite de seguridad. Sin embargo, para evitar la
inconveniencia de una parada inesperada, llene hasta el límite superior,
y compruebe con regularidad el nivel del aceite.
4. Vuelva a instalar con seguridad la tapa de relleno y la varilla de
medición del nivel.
RECEPTÁCULO DEL FILTRO DE ACEITE
4. Enrosque a mano el nuevo filtro de aceite hasta que el sello se ponga en
contacto con la base de montaje del filtro, y emplee entonces una
herramienta para filtros de aceite para apretar el filtro adicionalmente
7/8 de vuelta.
Torsión de apriete del filtro de aceite: 22 N·m (2,2 kgf·m)
5. Llene la cantidad especificada del aceite recomendado en el cárter (vea
la página 7 ). Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite y la varilla de
medición del nivel de aceite.
6. Arranque el motor y compruebe si hay fugas.
7. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite como se describe en la
página 7 . Si es necesario, añada aceite hasta que el nivel de aceite
llegue a la marca del límite superior de la varilla de medición del nivel.
8
ESPAÑOL
07/06/01 17:22:44 35Z6C600_009
FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía
limitada del distribuidor.
6. Frote la suciedad desde el interior del cuerpo del filtro de aire y la
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en la cámara de aire que va al carburador.
7. Ponga el elemento de espuma del filtro de aire en la cubierta del filtro de
aire, e instale luego el elemento de papel del filtro de aire y la cubierta
en la caja del filtro de aire. Enganche con seguridad las cuatro lengüetas
de enganche.
Tipo de tubo snorkel:
1. Extraiga la tuerca de aletas de la cubierta del filtro de aire y extraiga la
cubierta.
Inspección
2. Extraiga la tuerca de aletas del elemento de papel del filtro.
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los
elementos del filtro si están dañados.
3. Extraiga el elemento de papel del filtro de la caja del filtro de aire.
ELEMENTO DE PAPEL DEL FILTRO
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
Limpieza
CAJA DEL FILTRO
DE AIRE
Tipo estándar:
1. Libere las cuatro lengüetas de enganche de la cubierta del filtro de aire,
y extraiga la cubierta.
2. Extraiga el filtro de espuma de la cubierta.
TUERCA DE MARIPOSAS
3. Extraiga el filtro de papel de la caja del filtro de aire.
4. Inspeccione el elemento de papel del filtro de aire, y reemplácelo si está
dañado. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a los
intervalos programados (vea la página 6 ).
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
5. Limpie el elemento de papel del filtro de aire si debe volver a utilizarlo.
ELEMENTO DE
ESPUMA DEL FILTRO
ELEMENTO DE PAPEL
DEL FILTRO
CAJA DEL FILTRO
DE AIRE
Golpee varias veces el elemento del filtro contra una superficie dura
para sacar la suciedad, o sople aire comprimido [sin exceder 207 kPa,
(2,1 kg/cm )] por el elemento del filtro desde el interior. No trate nunca
de cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al interior de las
fibras.
6. Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
4. Inspeccione los dos elementos del filtro de aire, y reemplácelos si están
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a los
intervalos programados (vea la página 6 ).
7. Vuelva a instalar el elemento de papel del filtro de aire. Apriete con
seguridad la tuerca de aletas del filtro de aire.
8. Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire, y apriete con seguridad la
tuerca de aletas de la cubierta.
5. Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.
Elemento de papel del filtro de aire: Golpee varias veces el elemento del
filtro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire
comprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro
desde el lado de la caja del filtro de aire.
No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al
interior de las fibras. Reemplace el elemento de papel si está demasiado
sucio.
Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá
limpiarlos en solvente ininflamable y dejarlos secar. No ponga aceite en
el elemento de espuma.
ESPAÑOL
9
07/06/01 17:23:03 35Z6C600_010
FILTRO DE COMBUSTIBLE
BUJÍA
Inspección
Bujías recomendadas: ZGR5A (NGK)
J16CR-U (DENSO)
1. Compruebe si hay agua acumulada o sedimentos en el filtro de
combustible. Si no se encuentran agua ni sedimentos, vuelva a instalar
el filtro de combustible en la caja del filtro de aire.
FILTRO DE
COMBUSTIBLE
Las bujías recomendadas tienen el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Las bujías incorrectas pueden causar daños en el motor.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de las
bujías deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
1. Desconecte las tapas de las bujías, y saque la suciedad que pudiera
haber en torno al área de las bujías.
2. Si se encuentras acumulaciones excesivas de agua o sedimentos en el
filtro de combustible, lleve el motor a un concesionario de servicio
Honda autorizado.
2. Extraiga las bujías con una llave para bujías de 13/16 pulgadas.
LLAVE DE BUJÍAS
SOMBRERETE DE BUJÍA
3. Inspeccione las bujías.
Reemplácelas si están dañadas,
muy sucias, si la arandela de
sellado está en mal estado, o si el
electrodo está gastado.
0,70−0,80 mm
4. Mida el huelgo del electrodo de las
bujías con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
El huelgo deberá ser:
0,70−0,80 mm
ARANDELA DE
SELLADO
5. Instale con cuidado la bujía, con la
mano, para evitar que se dañen las
roscas.
6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8−1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
7. Instale las tapas de las bujías en las bujías.
10
ESPAÑOL
05/03/23 11:34:53 35Z6C600_011
PARACHISPAS (tipos aplicables)
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
Su motor no se ha equipado en fábrica con un parachispas. El parachispas
es una parte opcional. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un
parachispas. Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios
de servicio autorizados Honda tienen disponibles parachispas.
ALMACENAJE DEL MOTOR
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda
seguir funcionando como ha sido diseñado.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Inspección y limpieza del parachispas
1. Extraiga el parachispas:
TIPO DE SILENCIADOR DE MONTURA ALTA: Extraiga el tornillo especial
del silenciador y extraiga el parachispas.
TORNILLO ESPECIAL
Limpieza
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
Combustible
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
SILENCIADOR
PARACHISPAS
TIPO DE SILENCIADOR DE MONTURA LATERAL: Extraiga los pernos de
6 mm del protector del silenciador y extraiga el protector del silenciador.
Extraiga los tornillos especiales del parachispas y extraiga el
parachispas del silenciador.
TORNILLOS ESPECIALES
PERNOS DE BRIDA DE 6 mm
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas con el combustible suelen
ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era
nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
SILENCIADOR
PARACHISPAS
PERNO DE BRIDA DE 6 mm
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR
2. Emplee un cepillo para sacar la carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no dañar la rejilla.
El parachispas deberá estar exento de roturas y agujeros. Reemplace el
parachispas si está dañado.
TIPO DE SILENCIADOR DE
MONTURA ALTA
Preparativos para el almacenaje
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
TIPO DE SILENCIADOR DE
MONTURA LATERAL
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
PANTALLA PARACHISPAS
3. Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al
del desmontaje.
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el
carburador.
3. Pare el motor, y si el depósito de combustible está equipado con una
válvula de combustible, mueva la válvula de combustible a la posición
CLOSED u OFF.
ESPAÑOL
11
05/03/23 11:35:07 35Z6C600_012
Drenaje del depósito de combustible y del carburador
Precauciones para el almacenaje
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Reposte sólo al aire libre.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
1. Desconecte la línea de combustible que va al motor, y drene el depósito
de combustible en un recipiente homologado para gasolina. Si el
depósito de combustible está equipado con una válvula, gire la válvula
de combustible a la posición OPEN u ON para poder efectuar el drenaje.
Después de haber completo el drenaje, vuelva a conectar la línea de
combustible.
2. Afloje el tornillo de drenaje de carburador, y drene el carburador en un
recipiente homologado para gasolina. Después de haber completo el
drenaje, apriete el tornillo de drenaje del carburador.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
A menos que se haya drenado todo el combustible del depósito de
combustible, deje la válvula de combustible en la posición CLOSED u OFF
para reducir la posibilidad de fugas de combustible.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo. Una
cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
Si está instalada la batería, extráigala y guárdela en un lugar fresco y seco.
Recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté en almacenaje.
De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.
Salida del almacenaje
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la
página 3 ).
TORNILLO DE DRENAJE
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.
CARBURADOR
Aceite de motor
1. Cambie el aceite de motor (vea la página 8 ).
Si se habían revestido los cilindros con aceite durante los preparativos
para el almacenaje, es posible que el motor produzca un poco de humo al
principio. Esto es normal.
2. Extraiga las bujías (vea la página10).
3. Introduzca una cucharada de 5−10 cm de aceite de motor limpio en
cada cilindro.
TRANSPORTE
4. Vire el motor durante algunos segundos girando el interruptor del motor
a la posición START para distribuir el aceite por los cilindros.
5. Vuelva a instalar las bujías.
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Si el depósito de
combustible está equipado con una válvula de combustible, mueva la
palanca de la válvula de combustible a la posición OFF.
12
ESPAÑOL
05/03/23 11:35:22 35Z6C600_013
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
NO ARRANCA EL
MOTOR
1. Arranque eléctrico:
Compruebe la
batería y el fusible.
2. Compruebe las
posiciones de los
controles.
3. Compruebe el
nivel de aceite de
motor.
4. Compruebe el
combustible.
5. Extraiga e
inspeccione las
bujías.
6. Lleve el motor a un
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte
el manual de taller.
LE FALTA POTENCIA
AL MOTOR
1. Compruebe el
filtro de aire.
2. Compruebe el
combustible.
3. Lleve el motor a un
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte
el manual de taller.
Causa posible
Corrección
Batería descargada.
Recargue la batería.
Fusible quemado.
Válvula del
combustible en
CLOSED u OFF.
(Si está equipado)
Estrangulador abierto.
Reemplace el fusible.
Mueva la palanca a la
posición OPEN u ON.
Interruptor del motor
en OFF.
Bajo nivel de aceite
de motor (la alerta de
aceite Oil Alert para
el motor).
No hay combustible.
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Bujías defectuosas,
sucias, o con un
huelgo incorrecto.
Bujías mojadas de
combustible (motor
anegado).
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Causa posible
Elemento(s) del filtro
restringido(s).
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
El circuito del relé del motor de arranque eléctrico y el circuito de carga de
la batería están protegidos por un fusible de 25 amperios. Si se quema el
fusible, el motor de arranque eléctrico no funcionará. El motor podrá
ponerse en marcha manualmente si se quema el fusible, pero el
funcionamiento del motor no cargará la batería.
1. Extraiga el tornillo de 6 × 12 mm de la cubierta trasera de la caja del
interruptor del motor.
Mueva la palanca a la
posición CLOSED a
menos que el motor
esté caliente.
Gire el interruptor del
motor a la posición ON.
Llene con aceite del
recomendado hasta el
nivel adecuado (p. 7).
Reposte (p. 7).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 12).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
2. Extraiga la cubierta del fusible, e inspeccione el fusible.
Si el fusible se ha quemado, extraiga la cubierta del fusible, y extraiga y
tire el fusible quemado. Instale un fusible nuevo de 25 amperios, y
vuelva a instalar la cubierta del fusible.
No utilice nunca un fusible con un amperaje de más de 25 amperios.
Podrían producirse serios daños en el sistema eléctrico o podría
producirse un incendio.
3. Vuelva a instalar la cubierta trasera. Instale el tornillo de 6 × 12 mm y
apriételo con seguridad.
CUBIERTA DEL FUSIBLE
Ajuste el huelgo, o
reemplace las bujías (p.
10).
Seque y vuelva a
instalar las bujías.
Ponga en marcha el
motor con la palanca
del acelerador en la
posición FAST.
Reemplace o repare los
componentes
defectuosos como sea
necesario.
CUBIERTA DE LA CALA DEL
INTERRUPTOR
TORNILLO ESPECIAL
DE 6 × 12 mm
FUSIBLE DE 25 A
Las fallas frecuencias del fusible normalmente indican que hay un
cortocircuito o una sobrecarga en el sistema eléctrico. Si el fusible se
quema repetidamente, lleve el motor a un concesionario de servicio Honda
para que lo repare.
Corrección
Limpie o reemplace el
(los) elemento(s) del
filtro (p. 9).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 12).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
Reemplace o repare los
componentes
defectuosos como sea
necesario.
ESPAÑOL
13
05/03/23 11:35:33 35Z6C600_014
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR
Conexiones de la batería para el motor de arranque eléctrico
INFORMACIÓN TÉCNICA
Emplee una batería de 12 voltios con un amperaje-hora de 45 Ah como
mínimo.
Situación del número de serie
Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en el
espacio siguiente. Necesitará esta información cuando realice pedidos de
partes y consultas técnicas o sobre la garantía.
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre
el cable positivo (+) de la batería al terminal de la batería antes de
conectar el cable negativo (−) de la batería, para que sus herramientas no
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras
se aprieta el extremo del cable positivo (+) de la batería.
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que
estén cerca.
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la
batería.
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE Y
DEL TIPO DE MOTOR
Número de serie del motor: __ __ __ __ − __ __ __ __ __ __ __
1. Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal del solenoide del
arrancador como se muestra.
2. Conecte el cable negativo (−) de la batería a un perno de montaje del
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado
del motor.
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
3. Conecte el cable positivo (+) de la batería al terminal positivo (+) de la
batería como se muestra.
4. Conecte el cable negativo (−) de la batería al terminal negativo (−) de la
batería como se muestra.
5. Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.
CABLE NEGATIVO (−)
DE LA BATERÍA
SOLENOIDE DEL
ARRANCADOR
CABLE POSITIVO (+)
DE LA BATERÍA
14
ESPAÑOL
05/03/23 11:35:42 35Z6C600_015
Enlace de control remoto
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
Las palancas de control del acelerador y del estrangulador están provistas
de orificios para la instalación del cable opcional. Las ilustraciones
siguientes muestran ejemplos de instalación de un cable sólido y de un
cable trenzado flexible.
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
ACELERADOR REMOTO Y ESTRANGULADOR REMOTO
TIPO CABLE TRENZADO
CABLE DEL
ESTRANGULADOR (2)
5 × 16 mm (2)
SOPORTE DEL CABLE (2)
5 × 16 mm (2)
CABLE DEL
ESTRANGULADOR
SOPORTE DEL
CABLE (2)
SOPORTE DE
ALAMBRE (2)
PALANCA DE CONTROL
4 × 6 mm (2)
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
CABLE DEL
ACELERADOR
4 × 6 mm (2)
SOPORTE DE
ALAMBRE (2)
CABLE DEL
ACELERADOR
CONTROL EN EL LADO IZQUIERDO
PALANCA DE
CONTROL
CONTROL EN EL LADO DERECHO
TIPO CABLE SÓLIDO
5 × 16 mm (2)
CABLE DEL
ESTRANGULADOR
SOPORTE DEL CABLE (2)
CABLE DEL
ESTRANGULADOR
5 × 16 mm (2)
SOPORTE DEL
CABLE (2)
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
PALANCA DE CONTROL
CABLE DEL
ACELERADOR
CABLE DEL
ACELERADOR
CONTROL EN EL LADO IZQUIERDO
PALANCA DE
CONTROL
CONTROL EN EL LADO DERECHO
ACELERADOR REMOTO Y ESTRANGULADOR MANUAL
VARILLA DE LA PERILLA
DEL ESTRANGULADOR
5 × 16 mm
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
PORTACABLE
PALANCA DE CONTROL
BUJE DE LA ARTICULACIÓN DE
UNIÓN DE LA VARILLA
ACELERADOR MANUAL Y ESTRANGULADOR MANUAL
PASADOR DE SEGURIDAD
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
VARILLA DEL
ACELERADOR
MONTAJE: Instale el
pasador de bloqueo en la
dirección mostrada.
VARILLA DE LA PERILLA
DEL ESTRANGULADOR
BUJE DE LA
ARTICULACIÓN DE
UNIÓN DE LA VARILLA
PALANCA DE CONTROL
ESPAÑOL
15
07/06/01 17:23:21 35Z6C600_016
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Origen de las emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas
para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de
nitrógeno, y de hidrocarburos.
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio
ambiente de Canadá
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones
de escape.
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
Repuestos
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de
California y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de
Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño
original están fabricados con las mismas normas que las partes originales,
por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no
son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su
sistema de control de las emisiones de escape.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Mantenimiento
Siga el programa de mantenimiento de la página 7 . Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
Manipulación indebida y alteraciones
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Ralentí irregular.
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión retardada (detonaciones).
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
16
ESPAÑOL
07/06/01 17:23:49 35Z6C600_017
Índice de aire
GX620 (Tipo-QAF)
Longitud × Anchura ×
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos
de aire de California se le cuelga o adhiere una etiqueta de información
sobre el índice de aire.
Cilindrada
[Calibre × carrera]
Potencia neta
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,
menos contaminación produce.
388 × 457 × 452 mm
42,1 kg
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
614 cm
[77,0 × 66,0 mm]
13,5 kW (18,4 PS) a 3.600 min (rpm)
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
Par motor neto máx.
40,6 N·m (4,14 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de
las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de
control de las emisiones de escape para encontrar más información al
respecto.
Término descriptivo
Moderado
Intermedio
Extendido
Aplicable al período de durabilidad de las
emisiones
50 horas (0−80 cm , inclusive)
125 horas (más de 80 cm )
125 horas (0−80 cm , inclusive)
250 horas (más de 80 cm )
300 horas (0−80 cm , inclusive)
500 horas (más de 80 cm )
Capacidad de aceite de
motor
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
GX670 (Tipo-TAF)
Longitud × Anchura ×
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre × carrera]
Potencia neta
La etiqueta de información del índice de aire que está colgada o adherida
al motor , deberá permanecer en el motor hasta el momento de su venta.
Antes de poner en funcionamiento el motor, extraiga la etiqueta colgada.
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
Especificaciones
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
Par motor neto máx.
GX610 (Tipo-QAF)
Longitud × Anchura ×
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre × carrera]
Potencia neta
Capacidad de aceite de
motor
388 × 457 × 452 mm
42,1 kg
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
614 cm
[77,0 × 66,0 mm]
12,4 kW (16,9 PS) a 3.600 min (rpm)
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
Par motor neto máx.
39,6 N·m (4,04 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
(de acuerdo con la norma SAE J1349*)
Capacidad de aceite de
motor
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Sin reemplazo del filtro de aceite:
aproximadamente
1,1
Con reemplazo del filtro de aceite:
aproximadamente
1,4
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Sin reemplazo del filtro de aceite:
aproximadamente
1,1
Con reemplazo del filtro de aceite:
aproximadamente
1,4
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
412 × 471 × 457 mm
43,5 kg
4 tiempos, válvula en cabeza, 2 cilindros
(V-doble de 90°)
670 cm
[77,0 × 72,0 mm]
15,3 kW (20,8 PS) a 3.600 min (rpm)
46,0 N·m (4,69 kgf·m) à 2.500 min (rpm)
Sin reemplazo del filtro de aceite:
aproximadamente
1,1
Con reemplazo del filtro de aceite:
aproximadamente
1,4
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
* La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
ESPAÑOL
17
05/03/23 11:36:28 35Z6C600_018
Especificaciones de reglaje GX610/620/670
ELEMENTO
ESPECIFICACIONES
0,70−0,80 mm
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Diagramas de conexiones
MANTENIMIENTO
Consulte la página 10
Tipo de bobina de carga de 3 A y caja de interruptores
1.400 ± 150 min (rpm)
Consulte a su concesionario
Honda autorizado
Holgura de válvulas ADMISIÓN: 0,15 ± 0,02 mm Consulte a su concesionario
(en frío)
ESCAPE: 0,20 ± 0,02 mm Honda autorizado
No se requiere ningún otro ajuste.
Otras especificaciones
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
ARRANQUE
Bl
Y
Bu
G
R
W
Información de referencia rápida
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7).
Combustible
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Excepto Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
EE.UU. Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
SAE 10W-30, API SJ o SL para aplicaciones generales.
Aceite de
Consulte la página 8.
motor
ZGR5A (NGK)
Bujía
J16CR-U (DENSO)
Mantenimiento Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte la
página 7.
Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 9.
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento de la
página 6.
Negro
Amarillo
Azul
Verde
Rojo
Blanco
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
(L)
(M)
(N)
(O)
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Marrón
Naranja
Azul claro
Verde claro
Rosa
Gris
FUSIBLE PRINCIPAL
INTERRUPTOR DEL MOTOR
CAJA DE CONTROL
UNIDAD DE ALERTA
DEL ACEITE
INTERRUPTOR DEL
NIVEL DE ACEITE
SOLENOIDE DE CORTE
DE COMBUSTIBLE
MOTOR DE ARRANQUE
BATERÍS
BOBINA DE CARGA (3 A)
BOBINA DE ENCENDIDO
IZQUIERDA
BUJÍA IZQUIERDA
BOBINA DE
ENCENDIDO DERECHA
BUJÍA DERECHA
DIODO DE PARADA
DEL MOTOR
RECTIFICADOR
Tipo de bobina de carga de 20 A y caja de interruptores
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
ARRANQUE
Bl
Y
Bu
G
R
W
Negro
Br Marrón
Amarillo O Naranja
Azul
Lb Azul claro
Verde
Lg Verde claro
Rojo
P Rosa
Blanco
Gr Gris
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
(I)
(J)
(K)
(L)
FUSIBLE PRINCIPAL
INTERRUPTOR DEL MOTOR
CAJA DE CONTROL
UNIDAD DE ALERTA
DEL ACEITE
INTERRUPTOR DEL
NIVEL DE ACEITE
SOLENOIDE DE CORTE
DE COMBUSTIBLE
MOTOR DE ARRANQUE
BATERÍS
BOBINA DE CARGA (3 A)
BOBINA DE ENCENDIDO
IZQUIERDA
BUJÍA IZQUIERDA
BOBINA DE
ENCENDIDO DERECHA
BUJÍA DERECHA
(M)
(N) DIODO DE PARADA DEL MOTOR
(O) REGULADOR/RECTIFICADOR
18
ESPAÑOL
05/03/23 11:36:52 35Z6C600_019
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
Canadá:
Honda Canada, Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Información para encontrar distribuidores/concesionarios
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Llame al (800) 426-7701
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Teléfono:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
Inglés: (416) 299-3400
Francés: (416) 287-4776
Facsímil:
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Canadá:
Llame al (888) 9HONDA9
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Para la zona de Europa:
visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Área de marcación local de Toronto
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954−1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Información de servicio de clientes
Teléfono:
(03) 9270 1111
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Facsímil:
(03) 9270 1133
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
Para la zona de Europa:
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
Honda Europe NV.
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
European Engine Center
los problemas se resuelven de este modo.
http://www.honda-engines-eu.com
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
Todas las otras zonas:
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
motores Honda de su localidad.
ayude.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
Todas las otras zonas:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
《Oficinas Honda》
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 14 )
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST
ESPAÑOL
19