Honda 8967143 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario
INTRODUCTION
CONTENTS
SAFETY MESSAGES
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ENGLISH
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
GXV160
1
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to
get the best results from your new engine and to operate it safely.
This manual contains information on how to do that; please read it
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or
if you have any questions about your engine, consult an
authorized Honda servicing dealer.
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.
reserves the right to make changes at any time without notice and
without incurring any obligation. No part of this publication may
be reproduced without written permission.
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
engine, other property, or the environment.
Your engine or other property can be damaged if you
don’t follow instructions.
This word means:
You will also see other important messages that are preceded by
the word NOTICE.
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
what you can do to avoid or reduce injury.
You CAN be HURT if you don’t follow
instructions.
You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
These signal words mean:
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert
symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or
CAUTION.
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
We suggest you read the warranty policy to fully understand its
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty
policy is a separate document that should have been given to you
by your dealer.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any additional information regarding engine
startup, shutdown, operation, adjustments or any special
maintenance instructions.
......................SPARK PLUG .10
.............SPARK ARRESTER .10
HELPFUL TIPS &
......................SUGGESTIONS .11
...STORING YOUR ENGINE .11
................TRANSPORTING .13
TAKING CARE OF
....UNEXPECTED PROBLEMS .13
..TECHNICAL INFORMATION .14
.....Serial Number Location .14
.....Remote Control Linkage .14
Carburetor Modifications for
.....High Altitude Operation .14
Emission Control System
.........................Information .15
..............................Air Index .16
.....................Specifications .16
........Tuneup Specifications .16
Quick Reference
.........................Information .17
................Wiring Diagrams .17
.CONSUMER INFORMATION .18
Distributor/Dealer Locator
.........................Information .18
Customer Service
.........................Information .18
.......................INTRODUCTION .1
................SAFETY MESSAGES .1
..........SAFETY INFORMATION .2
.....SAFETY LABEL LOCATION .2
COMPONENT & CONTROL
................................LOCATION .3
BEFORE OPERATION
....................................CHECKS .3
..............................OPERATION .4
SAFE OPERATING
.....................PRECAUTIONS .4
......STARTING THE ENGINE .4
.....SETTING ENGINE SPEED .5
......STOPPING THE ENGINE .6
.....SERVICING YOUR ENGINE .7
THE IMPORTANCE OF
....................MAINTENANCE .7
......MAINTENANCE SAFETY .7
.......SAFETY PRECAUTIONS .7
MAINTENANCE
............................SCHEDULE .7
...........................REFUELING .8
...........................ENGINE OIL .8
............Recommended Oil .8
..................Oil Level Check .8
.........................Oil Change .9
........................AIR CLEANER .9
..........................Inspection .9
............................Cleaning .9
2009 Honda Motor Co., Ltd. All Rights Reserved
37Z4P610
00X37-Z4P-6100
GXV160UH2
09/05/14 12:52:09 32Z4P610_001
SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION
ENGLISH
WARNING LABEL
MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU
For EU Except EU
MUFFLER
CAUTION LABEL
WARNING
LABEL
2
Understand the operation of all controls and learn how to stop
the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator
receives adequate instruction before operating the equipment.
Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide.
Do not run the engine without adequate ventilation, and never
run the engine indoors.
The engine and exhaust become very hot during operation.
Keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings
and other equipment during operation. Keep flammable
materials away, and do not place anything on the engine while it
is running.
Do not allow children to operate the engine. Keep children and
pets away from the area of operation.
If the label comes off or becomes hard to read, contact your Honda
servicing dealer for replacement.
This label warns you of potential hazards that can cause serious
injury. Read it carefully.
not
included
supplied
with product
supplied
with product
supplied
with product
attached to
product
supplied
with product
Read Owner’s Manual before operation.
attached to
product
supplied
with product
supplied
with product
supplied
with product
attached to
product
supplied
with product
Gasoline is highly flammable and explosive.
Stop the engine and let cool before refueling.
The engine emits toxic poisonous carbon
monoxide gas. Do not run in an enclosed area.
Hot muffler can burn you.
Stay away if engine has been running.
09/05/22 13:50:06 32Z4P610_002
ENGLISH
COMPONENT & CONTROL LOCATIONS BEFORE OPERATION CHECKS
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
Check the General Condition of the Engine
Check the Engine
FUEL TANK
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
FUEL FILLER CAP
SPARK PLUG
MUFFLER
FLYWHEEL BRAKE LEVER
(applicable types)
STARTER GRIP
FUEL VALVE LEVER
RECOIL STARTER
AIR CLEANER
CONTROL LEVER
ENGINE CONTROLS
OIL DRAIN PLUG
3
For your safety, and to maximize the service life of your
equipment, it is very important to take a few moments before you
operate the engine to check its condition. Be sure to take care of
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,
before you operate the engine.
Improperly maintaining this engine, or failure to
correct a problem before operation, can cause a
malfunction in which you can be seriously hurt or
killed.
Always perform a pre-operation inspection
before each operation, and correct any problem.
Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is
level and the engine switch is in the OFF position.
Always check the following items before you start the engine:
Look around and underneath the engine for signs of oil or
gasoline leaks.
Remove any excessive dirt or debris, especially around the
muffler and recoil starter.
Look for signs of damage.
Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,
and screws are tightened.
Check the fuel level (see page ). Starting with a full tank will
help to eliminate or reduce operating interruptions for refueling.
Check the engine oil level (see page ). Running the engine
with a low oil level can cause engine damage.
Check the air filter element (see page ). A dirty air filter
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance.
Check the equipment powered by this engine.
Review the instructions provided with the equipment powered
by this engine for any precautions and procedures that should
be followed before engine startup.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
8
9
8
09/05/14 12:52:57 32Z4P610_003
OPERATION
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
–––––––OFF –
(Without
FLYWHEEL
BRAKE
types)
––––CHOKE –
–––––MAX. –
––––––MIN. –
Control Lever
STARTING THE ENGINE
ENGLISH
CONTROL LEVER
CHOKE
OFF
ON
OONN
FUEL VALVE LEVER
CONTROL LEVER
MIN. MAX.
MAX. CHOKE
RELEASED
FLYWHEEL BRAKE LEVER
ENGAGED
4
Before operating the engine for the first time, please review the
SAFETY INFORMATION
section on page and the
BEFORE
OPERATION CHECKS
on page .
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any safety precautions that should be observed
with engine startup, shutdown or operation.
Carbon monoxide gas is toxic. Breathing it can cause
unconsciousness and even kill you.
Avoid any areas or actions that expose you to carbon
monoxide.
Stop the engine by switching off the ignition system.
All other control lever positions leave the ignition
system switched on.
For running the engine at idle speed.
The control lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided by the equipment manufacturer.
To start a cold engine, move the control lever to the CHOKE
position.
To restart a warm engine, leave the control lever in the MAX.
position.
The control lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided by the equipment manufacturer.
FLYWHEEL BRAKE types:
Move the flywheel brake lever to the RELEASED position.
The engine switch, which is linked with the flywheel brake lever,
is turned on when the flywheel brake lever is moved to the
RELEASED position.
For restarting a warm engine, and for running the
engine at maximum speed.
Enriches the fuel mixture for starting a cold engine.
Move the fuel valve lever to the ON position.
The control lever operates the engine switch (Types without
FLYWHEEL BRAKE), throttle, and choke.
3.
1.
2.
2
3
09/05/14 12:53:19 32Z4P610_004
ENGLISH
SETTING ENGINE SPEED
MMIINN..
CONTROL LEVER MMAAXX..
CONTROL LEVER
CHOKE
MAX.MIN.
Directiontopull
SSTTAARRTTEERRGGRRIIPP
5
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
If the control lever was moved to the CHOKE position to start the
engine, gradually move it to the MAX. or MIN. position as the
engine warms up.
The control lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided by the equipment manufacturer.
Position the control lever for the desired engine speed.
The control lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided by the equipment manufacturer for remote
control information and engine speed recommendations.
Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the
starter grip gently.
FLYWHEEL BRAKE types: Continue to hold the flywheel brake
lever in the RELEASED position. The engine will stop if you
move the flywheel brake lever to the ENGAGED position.
4.
5.
6.
09/05/14 12:53:32 32Z4P610_005
ENGLISH
STOPPING THE ENGINE
CONTROL LEVER FUEL VALVE LEVER OFF
OFF
FLYWHEEL BRAKE LEVER
EENNGGAAGGEEDD
CONTROL LEVER
OFF
MIN.
6
To stop the engine in an emergency, simply turn the control lever
to the OFF position. Under normal conditions, use the following
procedure. Refer to the instructions provided by the equipment
manufacturer.
Move the control lever to the MIN. position.
The control lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided by the equipment manufacturer.
With FLYWHEEL BRAKE types:
Release the flywheel brake lever to the ENGAGED position.
The engine switch, which is linked with the flywheel brake lever,
is turned off when the flywheel brake lever is moved to the
ENGAGED position.
Without FLYWHEEL BRAKE types:
Move the control lever to the OFF position.
The engine switch, which is linked with the control lever, is
turned off when the control lever is moved to the OFF position.
The control lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided by the equipment manufacturer.
Turn the fuel valve lever to the OFF position.
1.
2.
3.
4.
09/05/14 12:53:43 32Z4P610_006
ENGLISH
MAINTENANCE SCHEDULE
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
Injury from moving parts.
Burns from hot parts.
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and systems may be performed by any engine repair
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to
EPA standards.
MAINTENANCE SAFETY
SAFETY PRECAUTIONS
SERVICING YOUR ENGINE
7
Improper maintenance, or failure to correct a
problem before operation, can cause a malfunction in
which you can be seriously hurt or killed.
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this owner’s
manual.
To help you properly care for your engine, the following pages
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other
service tasks that are more difficult, or require special tools, are
best handled by professionals and are normally performed by a
Honda technician or other qualified mechanic.
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda
Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a non-flammable solvent,
not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames
away from all fuel related parts.
Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
Do not run the engine unless instructed to do so.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate
the engine.
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-
free operation. It will also help reduce pollution.
These items should be serviced by your Honda servicing
dealer, unless you have the proper tools and are mechanically
proficient. Refer to the Honda shop manual for service
procedures.
Service more frequently when used in dusty areas.
Replace paper element type only.
For commercial use, log hours of operation to determine
proper maintenance intervals.
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-
warrantable failures.
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.
If you operate your engine under severe conditions, such as
sustained high-load or high-temperature operation, or use in
unusually wet or dusty conditions, consult your Honda servicing
dealer for recommendations applicable to your individual needs
and use.
Some of the most important safety precautions follow. However,
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you
should perform a given task.
Failure to properly follow maintenance instructions
and precautions can cause you to be seriously hurt or
killed.
Always follow the procedures and precautions in this
owner’s manual.
Make sure the engine is off before you begin any maintenance
or repairs. To prevent accidental startup, disconnect the spark
plug cap. This will eliminate several potential hazards:
(1)
(2)
(3)
REGULAR SERVICE PERIOD (3)
ITEM
Perform at every
indicated month or
operating hour interval,
whichever comes first.
Each
Use
Every 3
Months
or
50 Hrs
(1)
First
Month
or
20 Hrs
(2)
After every 250 Hrs. (2)
Every 2 years
(Replace if necessary) (2)
Engine oil
Air cleaner
Flywheel brake
pad
()
Spark plug
Spark arrester
()
Idle speed
Valve clearance
Combustion
chamber
Fuel tank &
filter
Fuel tube
Check level
Change
Check
Clean
Replace
Check-adjust
Check-adjust
Replace
Clean
Check-adjust
Check-adjust
Clean
Clean
Check
Refer
to
Page
8
9
9
9
Shop
manual
10
10
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Every
Year
or
200 Hrs
(2)
(2)
(2)
Every 6
Months
or
100 Hrs
(2)
applicable types
applicable types
09/05/14 15:11:42 32Z4P610_007
ENGLISH
REFUELING
Recommended Fuel
ENGINE OIL
Recommended Oil
Oil Level Check
MAXIMUM
FUEL LEVEL FUEL FILLER
NECK
FUEL FILLER CAP
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
LOWER LIMIT
UPPER LIMIT
AMBIENT TEMPERATURE
8
Unleaded gasoline
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
U.S.
Except U.S.
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a
pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91
or higher).
Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. If the
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames
or sparks.
You may use unleaded gasoline containing no more than 10%
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol
must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels
with content of ethanol or methanol greater than shown above
may cause starting and/or performance problems. It may also
damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system. Engine
damage or performance problems that result from using a fuel
with percentages of ethanol or methanol greater than shown
above are not covered under the Warranty.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when refueling.
Stop the engine and keep heat, sparks, and flame
away.
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled
fuel is not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
With the engine stopped and on a level surface, remove the fuel
filler cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level
is low.
Add fuel to the bottom of the maximum fuel level limit of the
fuel tank. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the
engine.
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental
damage. Wipe up spills immediately.
Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill the fuel tank
completely. It may be necessary to lower the fuel level depending
on operating conditions. After refueling, screw the fuel filler cap
back on until it clicks.
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,
electric appliances, power tools, etc.
Oil is a major factor affecting performance and service life.
Use 4-stroke automotive detergent oil.
Use 4-stroke motor oil that
meets or exceeds the
requirements for API service
classification SJ or later (or
equivalent). Always check the
API service label on the oil
container to be sure it includes
the letters SJ or later (or
equivalent).
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities
shown in the chart may be used when the average temperature in
your area is within the indicated range.
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level
position.
Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.
Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown,
but do not screw it in, then remove it to check the oil level.
If the oil level is near or below the lower limit mark on the
dipstick, fill with the recommended oil to the upper limit mark.
Do not overfill.
Screw in the filler cap/dipstick securely.
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
Engine damage caused by running the engine with a low oil level
is not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
Wipe up spills immediately.
Refuel only outdoors.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
09/05/14 12:54:37 32Z4P610_008
ENGLISH
Oil Change AIR CLEANER
Inspection
Cleaning
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
SEALING
WASHER
OIL DRAIN PLUG
UPPER LIMIT
WING NUT AIR
CLEANER
COVER
PAPER
FILTER
ELEMENT
FOAM
FILTER
ELEMENT
AIR
CLEANER
CASE
9
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains
quickly and completely.
Place a suitable container below the engine to catch the used oil,
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.
Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain
plug and a new washer, and tighten the oil drain plug securely.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed
container to your local recycling center or service station for
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,
or pour it down a drain.
With the engine in a level position, fill to the upper limit mark on
the dipstick with the recommended oil (see page ).
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,
clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE
SCHEDULE.
Operating the engine without an air filter, or with a damaged air
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
This type of damage is not covered by the
Distributor’s Limited
Warranty.
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.
Clean or replace dirty filter elements. Always replace damaged
filter elements.
Remove the wing nuts from
the air cleaner cover, and
remove the cover.
Remove the air filter
elements.
Remove the foam air filter
element from the paper air
filter element.
Inspect both air filter
elements, and replace them if
they are damaged. Always
replace the paper air filter
element at the scheduled
interval (see page ).
Clean the air filter elements if they are to be reused.
Paper air filter element: Tap the filter element several times on a
hard surface to remove dirt, or blow compressed air [not
exceeding 207 kPa (2.1 kgf/cm , 30 psi)] through the filter
element from the inside. Never try to brush off dirt; brushing will
force dirt into the fibers.
Foam air filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and
allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and
allow to dry. Dip the filter element in clean engine oil, then
squeeze out all excess oil. The engine will smoke when started if
too much oil is left in the foam.
Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
that leads to the carburetor.
Place the foam air filter element over the paper element, and
reinstall the assembled air filter.
Install the air cleaner cover, and tighten the wing nut securely.
Running the engine with a low oil level can cause engine
damage. Engine damage caused by running the engine with a
low oil level is not covered under the
Distributor’s Limited
Warranty.
Screw in the oil filler cap/dipstick securely.
3.
4.
1.
2.
8
3.
4.
1.
2.
8.
7.
6.
5.
7
09/05/14 12:55:01 32Z4P610_009
ENGLISH
SPARK PLUG
Recommended Spark Plugs:
SPARK ARRESTER (applicable types)
Spark Arrester Removal
Spark Arrester Cleaning & Inspection
SPARK PLUG
WRENCH
SIDE ELECTRODE
0.70 0.80 mm
(0.028 0.031 in)
SEALING
WASHER
SPARK ARRESTER SCREEN
PACKING
MUFFLER
6 mm NUTS MUFFLER PROTECTOR
PACKING
IDENTIFICATION
PLATE
GASKET
GASKET
SPARK ARRESTER
SPARK PLUG
CAP
10
The recommended spark plug has the correct heat range for
normal engine operating temperatures.
An incorrect spark plug can cause engine damage.
For good performance, the spark plug must be properly gapped
and free of deposits.
Disconnect the spark plug cap,
and remove any dirt from
around the spark plug area.
Remove the spark plug with a
13/16-inch spark plug wrench.
Inspect the spark plug. Replace
it if damaged or badly fouled, if
the sealing washer is in poor
condition, or if the electrode is
worn.
Measure the spark plug
electrode gap with a wire-type
feeler gauge. Correct the gap, if
necessary, by carefully bending
thesideelectrode.
The gap should be:
Install the spark plug carefully,
by hand, to avoid cross-
threading.
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8 1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.
A loose spark plug can overheat and damage the engine.
Overtightening the spark plug can damage the threads in the
cylinder head.
Attach the spark plug cap to the spark plug.
The spark arrester may be standard or an optional part, depending
on the engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine
without a spark arrester. Check local laws and regulations. A spark
arrester is available from authorized Honda servicing dealers.
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it
functioning as designed.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to
cool before servicing the spark arrester.
Loosen the two 6 mm nuts and remove the muffler protector,
identification plate, muffler and gasket.
Remove the spark arrester from the muffler (take care not to
damage the wire mesh).
Check for carbon deposits around
the exhaust port and spark
arrester, and clean if necessary.
Use a brush to remove carbon
deposits from the spark arrester
screen. Be careful not to damage
the screen. Replace the spark
arrester if it has breaks or holes.
Install the gasket, spark arrester, muffler, identification plate,
packings and muffler protector in the reverse order of
disassembly.
After the spark plug is seated, tighten with a 13/16-inch spark
plug wrench to compress the sealing washer.
0.70 0.80 mm (0.028 0.031 in)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
1.
2.
3.
BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)
09/05/14 12:55:30 32Z4P610_010
ENGLISH
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
STORING YOUR ENGINE
Storage Preparation
Cleaning
Fuel
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
Draining the Fuel Tank and Carburetor
OFF
OFF
OONN
FUEL VALVE LEVER
ON
CARBURETOR BOWL
GASKET
DRAIN BOLT
11
Proper storage preparation is essential for keeping your engine
trouble-free and looking good. The following steps will help to
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and
appearance, and will make the engine easier to start when you use
it again.
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film
of oil.
Using a garden hose or pressure washing equipment can force
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates
during storage, you may need to have the carburetor and other
fuel system components serviced or replaced.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel
deterioration problems may occur within a few months, or even
less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.
Fuel system damage or engine performance problems resulting
from neglected storage preparation are not covered under the
Distributor’s Limited Warranty
.
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.
Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the
untreated gasoline in the carburetor.
Stop the engine.
Stop the engine and keep heat, sparks, and flame
away.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel.
Move the fuel valve lever to the ON position. This will allow the
fuel tank to drain through the carburetor bowl.
Remove the drain bolt and gasket, and drain the carburetor bowl
fuel into an approved gasoline container.
Place an approved gasoline container below the carburetor, and
use a funnel to avoid spilling fuel.
Install the gasket and drain bolt, and tighten securely.
After draining the carburetor bowl and fuel tank, move the fuel
valve lever to the OFF position.
Wipe up spills immediately.
Handle fuel only outdoors.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
09/05/14 12:55:55 32Z4P610_011
ENGLISH
Engine Oil
Storage Precautions
Removal from Storage
Directiontopull
12
Change the engine oil (see page ).
Remove the spark plug (see page ).
Pour a teaspoon 5 10 cm (5 10 cc) of clean engine oil into the
cylinder.
Pull the starter rope several times to distribute the oil in the
cylinder.
Reinstall the spark plug.
Pull the starter grip slowly to the direction of the arrow as show
below until resistance is felt. This will close the valves so
moisture cannot enter the engine cylinder. Return the starter
rope gently.
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Select a well ventilated storage area away from any
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-
producing electric motor, or where power tools are operated.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
Unless all fuel has been drained from the fuel tank, turn the fuel
valve lever to the OFF position to reduce the possibility of fuel
leakage.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil
leakage.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover.
A nonporous cover will trap moisture around the engine,
promoting rust and corrosion.
Check your engine as described in the
BEFORE OPERATION
CHECKS
section of this manual (see page ).
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and
deteriorates over time, causing hard starting.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
engine will smoke briefly at startup. This is normal.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
39
10
09/05/14 12:56:11 32Z4P610_012
ENGLISH
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
ENGINE WILL
NOT START
Possible Cause Correction
TRANSPORTING
ENGINE LACKS
POWER
Possible Cause Correction
13
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15
minutes before loading the engine-powered equipment on the
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you
and can ignite some materials.
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility
of fuel leakage. Turn the fuel valve to the OFF position (see
page ).
Filter element(s)
restricted.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Fuel filter
restricted,
carburetor
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
Check air filter.
Check fuel.
Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
Check control
positions.
Check fuel.
Remove and
inspect spark
plug.
Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
Fuel valve OFF.
Choke OPEN.
Engine switch
OFF.
Out of fuel.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Spark plug faulty,
fouled, or
improperly
gapped.
Spark plug wet
with fuel
(flooded engine).
Fuel filter
restricted,
carburetor
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
Move lever to ON
position.
Move the control
lever to CHOKE
position unless the
engine is warm.
Move the control
lever to MAX.
position.
(Flywheel brake
types: flywheel
brake lever to
RELEASED
position.)
Refuel (p. 8).
Drain fuel tank and
carburetor (p. 11).
Refuel with fresh
gasoline (p. 8).
Gap or replace
spark plug (p. 10).
Dry and reinstall
spark plug. Start
engine with control
lever in MAX.
position.
(Flywheel brake
types: flywheel
brake lever to
RELEASED
position.)
Replace or repair
faulty components
as necessary.
Clean or replace
filter element(s)
(p. 9).
Drain fuel tank and
carburetor (p. 11).
Refuel with fresh
gasoline (p. 8).
Replace or repair
faulty components
as necessary.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
6
09/05/14 12:56:26 32Z4P610_013
ENGLISH
Remote Control Linkage
Carburetor Modifications for High Altitude Operation
REMOTE THROTTLE LINKAGE
Serial Number Location
TECHNICAL INFORMATION
ENGINE SERIAL NUMBER &
ENGINE TYPE LOCATION
CONTROL LEVER
CABLE CLAMP
5 16 mm SCREW THROTTLE CABLE
THROTTLE CABLE
CONTROL LEVER
CABLE CLAMP
5 16 mm SCREW THROTTLE CABLE
THROTTLE CABLE
SOLID WIRE CABLE types:
WIRE CABLE types:
14
Engine serial number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Engine type: ___ ___ ___ ___
Date Purchased: ______ / ______ / ______
When the carburetor has been modified for high altitude operation,
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing
dealer return the carburetor to original factory specifications.
Even with carburetor modification, engine horsepower will
decrease about 3.5% for each 300 meter (1,000 foot) increase in
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than
this if no carburetor modification is made.
High altitude performance can be improved by specific
modifications to the carburetor. If you always operate your engine
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing
dealer perform this carburetor modification. This engine, when
operated at high altitude with the carburetor modifications for
high altitude use, will meet each emission standard throughout its
useful life.
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that
at which this engine was certified, for extended periods of time,
may increase emissions.
The control is provided with a hole for cable attachment. Install a
solid wire cable or wire cable as shown below. Do not use braided
wire cable.
Record the engine serial
number, type and purchase
date in the spaces below. You
will need this information when
ordering parts and when
making technical or warranty
inquiries.
09/05/14 12:56:44 32Z4P610_014
ENGLISH
Emission Control System Information
Source of Emissions
The U.S., California Clean Air Acts and Environment Canada
Tampering and Altering
Problems That May Affect Emissions
Replacement Parts
Maintenance
15
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides
of nitrogen is very important because, under certain conditions,
they react to form photochemical smog when subjected to
sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it
is toxic.
Honda utilizes lean carburetor settings and other systems to
reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and
hydrocarbons.
EPA, California and Canadian regulations require all
manufacturers to furnish written instructions describing the
operation and maintenance of emission control systems.
The following instructions and procedures must be followed in
order to keep the emissions from your Honda engine within the
emission standards.
Tampering with or altering the emission control system may
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that
constitute tampering are:
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust
systems.
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting
mechanism to cause the engine to operate outside its design
parameters.
If you are aware of any of the following symptoms, have your
engine inspected and repaired by your servicing dealer.
Hard starting or stalling after starting.
Rough idle.
Misfiring or backfiring under load.
Afterburning (backfiring).
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
The emission control systems on your Honda engine were
designed, built, and certified to conform with EPA, California and
Canadian emission regulations. We recommend the use of
genuine Honda parts whenever you have maintenance done.
These original-design replacement parts are manufactured to the
same standards as the original parts, so you can be confident of
their performance. The use of replacement parts that are not of the
original design and quality may impair the effectiveness of your
emission control system.
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility
that the part will not adversely affect emission performance. The
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the
part will not result in a failure of the engine to comply with
emission regulations.
Follow the maintenance schedule on page . Remember that this
schedule is based on the assumption that your machine will be
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,
will require more frequent service.
7
09/05/14 12:57:03 32Z4P610_015
ENGLISH
SpecificationsAir Index
Descriptive Term Applicable to Emissions Durability Period
Tuneup Specifications
ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE
GXV160 (PTO shaft type N1)
16
418 365 357 mm
(16.514.414.1in)
15.1 kg (33.3 lbs)
4-stroke, overhead valve, single cylinder
163 cm (9.9 cu-in)
[68.0 45.0 mm (2.68 1.77 in)]
An Air Index Information hang tag/label is applied to engines
certified to an emission durability time period in accordance with
the requirements of the California Air Resources Board.
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability
to compare the emissions performance of available engines. The
lower the Air Index, the less pollution.
The durability description is intended to provide you with
information relating to the engine’s emission durability period.
The descriptive term indicates the useful life period for the engine’s
emission control system. See your
Emission Control System
Warranty
for additional information.
The Air Index Information hang tag/label must remain on the
engine until it is sold. Remove the hang tag before operating the
engine.
3.2 kW (4.4 PS, 4.3 bhp) at 3,600 rpm
Moderate
Intermediate
Extended
50 hours (0 80 cc, inclusive)
125 hours (greater than 80 cc)
125 hours (0 80 cc, inclusive)
250 hours (greater than 80 cc)
300 hours (0 80 cc, inclusive)
500 hours (greater than 80 cc)
1,000 hours (225 cc and greater)
Forced air
Transistor magneto
Counterclockwise
1.4 (0.37 US gal , 0.31 Imp gal)
0.65 (0.69 US qt , 0.57 Imp qt)
9.6 N·m (0.98 kgf·m, 7.1 lbf·ft) at
2,500 rpm
The power rating of the engine indicated in this document is the
net power output tested on a production engine for the engine
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass
production engines may vary from this value.
Actual power output for the engine installed in the final machine
will vary depending on numerous factors, including the
operating speed of the engine in application, environmental
conditions, maintenance, and other variables.
Spark plug gap
Idle speed
Valve clearance
(cold)
Other
specifications
1,700 150 rpm
IN: 0.15 0.02 mm
EX: 0.20 0.02 mm
0.70 0.80 mm
(0.028 0.031 in)
Refer to page: 10
Refer to shop
manual
See your
authorized
Honda dealer
No other adjustments needed.
Length Width
Height
Dry mass [weight]
Engine type
Displacement
[Bore Stroke]
Net power
Max. Net torque
Engine oil capacity
Fuel tank capacity
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
(in accordance with SAE J1349 )
(in accordance with SAE J1349 )
09/05/14 12:57:25 32Z4P610_016
ENGLISH
Quick Reference Information Wiring Diagrams
17
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
U.S.
Except
U.S.
Unleaded gasoline (Refer to page 8)Fuel
Engine oil
Spark plug
Maintenance
BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)
SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.
Refer to page 8.
Before each use:
Check engine oil level. Refer to page 8.
Check air filter. Refer to page 9.
First 20 hours:
Change engine oil. Refer to page 9.
Subsequent:
Refer to the maintenance schedule on page 7.
Bl
SPARK PLUG
Black
IGNITION COIL
ENGINE STOP SWITCH(1)
(2)
(3)
09/05/14 12:57:34 32Z4P610_017
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Distributor/Dealer Locator Information
CONSUMER INFORMATION Canada:
Canada:
For European Area:
Customer Service Information
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
All Other Areas:
Honda’s Office
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
American Honda Motor Co., Inc.
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
For European Area:
Honda Europe NV.
All Other Areas:
Honda Canada, Inc.
ENGLISH
18
Visit our website: www.honda-engines.com
Call (888) 9HONDA9
or visit our website: www.honda.ca
Visit our website: http://www.honda-engines-eu.com
Servicing dealership personnel are trained professionals. They
should be able to answer any question you may have. If you
encounter a problem that your dealer does not solve to your
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for
your area.
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Office as shown.
When you write or call, please provide this information:
Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
Engine model, serial number, and type (see page )
Name of dealer who sold the engine to you
Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
Date of purchase
Your name, address and telephone number
A detailed description of the problem
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
Telephone: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(877) 939-0909
Toll free
Toll freeFacsimile:
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Telephone:
Facsimile:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.
Please visit www.honda.ca
for address information
14
09/05/14 12:58:06 32Z4P610_018
INTRODUCTION
MESSAGES DE SECURITE
SOMMAIRE
FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
FRANÇAIS
GXV160
1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et
l’accompagner en cas de revente.
L’échappement du moteur contient des
substances chimiques déclarées
responsables de cancers, de malformations
congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction par l’Etat de Californie.
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
Ces mots-indicateurs signifient:
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé
d’un symbole de mise en garde et de l’une des trois mentions DANGER,
ATTENTION ou PRECAUTION.
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez
les lire attentivement.
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés si
vous ne suivez pas ces instructions.
Cette mention signifie:
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne
suivez pas ces instructions.
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe
recevoir de votre concessionnaire.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce
moteur.
CONSEILS ET SUGGESTIONS
...........................................UTILES .11
..........REMISAGE DU MOTEUR .11
..............................TRANSPORT .13
EN CAS DE PROBLEME
...................................INATTENDU .13
...INFORMATIONS TECHNIQUES .14
Emplacement des numéros de
............................................série .14
Tringlerie de commande à
......................................distance .14
Modifications du carburateur
pour une utilisation à haute
........................................altitude .14
Informations sur le système
...............................antipollution .15
...............Indice atmosphérique .16
.........................Caractéristiques .16
Caractéristiques de mise au
............................................point .16
Informations de référence
.........................................rapide .17
.................Schémas de câblage .17
INFORMATION DU
........................CONSOMMATEUR .18
Informations de localisation
des distributeurs/
.......................concessionnaires .18
Informations d’entretien pour le
...........................................client .18
..............................INTRODUCTION .1
.............MESSAGES DE SECURITE .1
.....INFORMATIONS DE SECURITE .2
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE
...................................DE SECURITE .2
EMPLACEMENT DES PIECES ET
.................................COMMANDES .3
CONTROLES AVANT
................................L’UTILISATION .3
...................................UTILISATION .4
CONSIGNES DE SECURITE
............................D’UTILISATION .4
........DEMARRAGE DU MOTEUR .4
REGLAGE DU REGIME
......................................MOTEUR .5
...................ARRET DU MOTEUR .6
...............ENTRETIEN DU MOTEUR .7
L’IMPORTANCE DE
...............................L’ENTRETIEN .7
............SECURITE D’ENTRETIEN .7
........CONSIGNES DE SECURITE .7
......PROGRAMME D’ENTRETIEN .7
...............PLEIN DE CARBURANT .8
...........................HUILE MOTEUR .8
................Huile recommandée .8
.Vérification du niveau d’huile .8
..........Renouvellement d’huile .9
................................FILTRE A AIR .9
....................................Contrôle .9
.................................Nettoyage .9
......................................BOUGIE .10
....................PARE-ETINCELLES .10
09/05/14 09:34:50 33Z4P610_001
INFORMATIONS DE SECURITE EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE
FRANÇAIS
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT Pour UE Sauf UE
ETIQUETTE DE MISE EN
GARDEDESILENCIEUX
Pour UE Sauf UE
ETIQUETTE
D’AVERTISSEMENT
ETIQUETTE DE MISE
EN GARDE DE SILENCIEUX
2
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant
l’utilisation de l’équipement.
Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire
d’entretien Honda pour son remplacement.
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures
graves. La lire attentivement.
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.
L’essence est très inflammable et explosive. Avant
de faire le plein de carburant, arrêter le moteur et le
laisser se refroidir.
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans
un endroit clos.
Un silencieux chaud peut brûler.
Ne pas s’en approcher lorsque le moteur vient de
tourner.
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son
fonctionnement.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et
les animaux de la zone d’utilisation.
apposée sur
le produit
fournie avec
le produit
fournie avec
le produit
fournie avec
le produit
apposée sur
le produit
fournie avec
le produit
non fournie
fournie avec
le produit
fournie avec
le produit
fournie avec
le produit
apposée sur
le produit
fournie avec
le produit
09/05/22 13:50:37 33Z4P610_002
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET
COMMANDES CONTROLES AVANT L’UTILISATION
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
Vérifier l’état général du moteur
Vérifier le moteur
SILENCIEUX
POIGNEE DE DEMARREUR
FILTRE A AIR
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
JAUGE/BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’ESSENCE
RESERVOIR D’ESSENCE
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
LEVIER DE FREIN DE VOLANT MOTEUR
(types applicables)
DEMARREUR A LANCEUR
BOUGIE D’ALLUMAGE
COMMANDES DU MOTEUR
LEVIER DE COMMANDE
3
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au
concessionnaire avant l’utilisation.
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou
sous le moteur.
Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du
silencieux et du lanceur.
Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.
S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérifier le niveau de carburant (voir page ). En démarrant avec un
réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de
service pour faire le plein.
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement
commandé par ce moteur.
Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.
Vérifier l’élément de filtre à air (voir page ). Un élément de filtre à air
sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page ). L’utilisation du
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des
dommages au moteur.
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de
correction d’un problème avant l’utilisation peut
provoquer une anomalie susceptible d’entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant
chaque utilisation et corriger tout problème.
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la
position ARRET (OFF).
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
8
8
9
09/05/14 09:35:39 33Z4P610_003
UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION
Levier de commande
DEMARRAGE DU MOTEUR
––––––––OFF –
(Types sans
FREIN DE
VOLANT)
–––––––MIN. –
–––––––MAX. –
–––––CHOKE –
FRANÇAIS
ARRET MINI STARTER
LEVIER DE COMMANDE
MARCHE
MAXI STARTER
LEVIER DE COMMANDE
EMBRAYE
RELACHE
MAXI
MARCHE
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
LEVIER DE FREIN DE VOLANT MOTEUR
4
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section
INFORMATIONS DE SECURITE
àlapage etlasection
CONTROLES
AVANT L’UTILISATION
àlapage .
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant
l’équipement commandé par ce moteur.
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de
provoquer des évanouissements et d’être mortel.
Eviter tout endroit et toute activité exposant au monoxyde
de carbone.
Arrêter le moteur en coupant le circuit d’allumage. Toutes
les autres positions du levier de commande laissent le
circuit d’allumage sous tension.
Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de commande
sur la position STARTER.
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de commande
sur la position MAXI.
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la
commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur.
Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
Types avec FREIN DE VOLANT:
Placer le levier de frein de volant sur la position DESENGAGE.
Lorsqu’on place le levier de frein de volant sur la position DESENGAGE,
l’interrupteur du moteur, qui est relié au levier de frein de volant, est
placé sur marche.
Placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE.
Le levier de commande actionne l’interrupteur du moteur (types sans
FREIN DE VOLANT), la commande des gaz et le starter.
Fait tourner le moteur au ralenti.
Pour remettre en marche un moteur chaud et pour faire
tourner le moteur au régime maximum.
Enrichit le mélange carburant pour faciliter le démarrage
d’un moteur froid.
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la
commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur.
Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement. 3.
1.
2.
3
2
09/05/14 09:36:01 33Z4P610_004
FRANÇAIS
REGLAGE DU REGIME MOTEUR
POIGNEE DE DEMARREUR
LEVIER DE COMMANDE
MINI MAXI
STARTER
LEVIER DE COMMANDE MAXI
MINI
Direction de traction
5
Si l’on a placé le levier de commande sur la position STARTER pour
mettre le moteur en marche, le ramener progressivement sur la position
MAXI ou MINI à mesure que le moteur chauffe.
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la
commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur.
Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
Placer le levier de commande sur la position correspondant au régime
moteur désiré.
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la
commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour les
informations sur la commande à distance et les recommandations de
régime moteur, consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d’endommager le lanceur.
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de
lancement en arrière.
Types avec FREIN DE VOLANT: Continuer à maintenir le levier de frein
de volant sur la position DESENGAGE. Le moteur s’arrête si l’on place le
levier de frein de volant sur la position ENGAGE.
4.
5.
6.
09/05/14 09:36:13 33Z4P610_005
FRANÇAIS
ARRET DU MOTEUR
LEVIER DE COMMANDE MINI
LEVIER DE FREIN DE VOLANT MOTEUR
EMBRAYE
LEVIER DE COMMANDE
ARRET
ARRET
ARRET
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
6
Placer le levier de commande sur la position MIN.
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la
commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur.
Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
Types avec FREIN DE VOLANT:
Placer le levier de frein de volant sur la position ENGAGE.
Lorsqu’on place l’interrupteur du moteur relié au levier de frein de
volant sur arrêt, le levier de frein de volant est placé sur la position
ENGAGE.
Types sans FREIN DE VOLANT:
Placer le levier de commande sur la position ARRET.
Lorsqu’on place l’interrupteur du moteur relié au levier de commande
sur arrêt, le levier de commande est placé sur la position ARRET.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, tourner simplement le levier de
commande sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder
comme il est indiqué ci-dessous. Consulter les instructions fournies par le
fabricant de l’équipement.
Le levier de commande représenté ici est destiné à être relié à la
commande à distance de l’équipement commandé par ce moteur.
Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET.
1.
2.
3.
4.
09/05/14 09:36:27 33Z4P610_006
FRANÇAIS
ENTRETIEN DU MOTEUR
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.
SECURITE D’ENTRETIEN
CONSIGNES DE SECURITE
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du
moteur.
Brûlures par des pièces chaudes.
Blessures par des pièces mobiles.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
7
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.
Toujours observer les recommandations et programmes de
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail
donné.
En n’observant pas correctement les instructions et
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures
ou à un danger de mort.
Toujours observer les procédures et précautions de ce
manuel.
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le
moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas
risquer un démarrage accidentel. Ceci éliminera plusieurs risques
potentiels:
Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient
refroidis avant de les toucher.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en
sécurité.
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du
système d’alimentation en carburant.
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa
réparation.
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda
Genuine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.
Ne remplacer que le type à élément en papier.
En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la
fréquence d’entretien.
Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins
que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement
compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier
Honda.
Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des
problèmes non couverts par la garantie.
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute
température, ou dans des conditions anormalement humides ou
poussiéreuses, demander au concessionnaire d’entretien Honda des
recommandations pour des besoins et un usage particuliers.
(1)
(2)
(3)
A effectuer après le nombre de
mois ou d’heures d’utilisation
indiqué en retenant l’intervalle
le plus court des deux.
DESCRIPTION
Huile moteur
Filtre à air
Plaquette de frein de
volant
(types applicables)
Bougie
Pare-étincelles
(types applicables)
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
Chambre de
combustion
Tuyau de carburant
Renouveler
Vérifier
Nettoyer
Remplacer
Vérifier-régler
Vérifier-régler
Remplacer
Nettoyer
Vérifier-régler
Vérifier-régler
Nettoyer
Nettoyer
Vérifier
(2)
(1)
(2)
(2)
(2)
(2)
Voir
page
8
9
9
9
Manuel
d’atelier
10
10
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Après toutes les 250 h (2)
Tous les 2 ans
(Remplacer si nécessaire) (2)
Réservoir de carburant et
filtre à carburant
Vérifier le niveau
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3) Chaque
utilisation
Premier
mois
ou
20 h
Tous les
3mois
ou
50 h
Tous les
6mois
ou
100 h
Tous les
ans
ou
200 h
09/05/14 15:12:22 33Z4P610_007
FRANÇAIS
PLEIN DE CARBURANT
Carburant recommandé
HUILE MOTEUR
Huile recommandée
Vérification du niveau d’huile
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
NIVEAU
MAXIMUM DE
CARBURANT
GOULOT DE DISPOSITIF
DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT
LIMITE SUPERIEURE
BOUCHON DE REMPLISSAGE/
JAUGE A HUILE
LIMITE INFERIEURE
TEMPÉRATURE AMBIANTE
8
Essence sans plomb
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Etats-Unis
Sauf Etats-Unis
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche
d’au moins 91).
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le
plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient
atteindre des flammes ou des étincelles.
On peut utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10%
d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de
carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle
indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou
performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,
en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les
dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol
supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la
garantie.
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement
tout carburant renversé.
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne
pas remplir le réservoir de carburant complètement. Dans certaines
conditions d’utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du
carburant. Après avoir fait le plein, revisser le bouchon de remplissage de
carburant jusqu’au déclic.
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur.
Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon
de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le
niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.
Faire le plein jusqu’au bas de la limite de niveau maximum de carburant
du réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant
de mettre le moteur en marche.
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de
service.
Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Utiliser une huile moteur 4 temps
répondant ou dépassant les
prescriptions pour la classification
service API SJ ou ultérieure (ou
équivalente). Toujours vérifier
l’étiquette de service API sur le
bidon d’huile pour s’assurer qu’elle
porte bien la mention SJ ou
ultérieure (ou équivalente).
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.
Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.
Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirer
pour vérifier le niveau d’huile.
Si le niveau d’huile est proche du repère de limite minimum de la jauge
ou au-dessous, faire l’appoint d’huile recommandée jusqu’au repère de
limite maximum. Ne pas trop remplir.
Visser correctement la jauge/bouchon de remplissage.
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des
dommages au moteur. Les dommages au moteur causés par une
utilisation avec un faible niveau d’huile ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur
.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
09/05/14 09:37:20 33Z4P610_008
FRANÇAIS
Renouvellement d’huile FILTRE A AIR
Contrôle
Nettoyage
RONDELLE
D’ETANCHEITE
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
ELEMENT
FILTRANT EN
PAPIER
ELEMENT
FILTRANT EN
MOUSSE
BOITIER DE FILTRE
AAIR
BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE
LIMITE
SUPERIEURE
ECROU A OREILLES COUVERCLE DE
FILTRE A AIR
9
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.
Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de
vidange d’huile et la rondelle.
Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au
repère de limite maximum de la jauge (voir page ).
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des
endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est
indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.
Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,
des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce
type de dommage n’est pas couvert par la
Garantie limitée du distributeur.
Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.
Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé
à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée.
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.
Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants sales. Toujours remplacer des
éléments filtrants endommagés.
Retirer les écrous à oreilles du
couvercledefiltreàairet
déposer le couvercle.
Déposer les éléments de filtre à
air.
Déposer l’élément filtrant en
mousse de l’élément filtrant en
papier.
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des
dommages au moteur. Les dommages au moteur causés par une
utilisation avec un faible niveau d’huile ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur
.
Visser la jauge/bouchon de remplissage d’huile à fond.
Contrôler les deux éléments du
filtre à air et les remplacer s’ils
sont endommagés. Toujours
remplacer l’élément filtrant en
papier aux intervalles prévus
dans le programme d’entretien
(voir page ).
Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés.
Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à
plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou
appliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm ) maximum] à
travers l’élément filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire
partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans
les fibres.
Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On
pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le
laisser sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre,
puis en exprimer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la
mousse, le moteur fumera au démarrage.
Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposer
le filtre à air assemblé.
Reposer le couvercle du filtre à air et serrer l’écrou à oreilles à fond.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
8.
7.
6.
5.
8
7
09/05/14 09:37:43 33Z4P610_009
FRANÇAIS
BOUGIE PARE-ETINCELLES (types applicables)
Dépose du pare-étincelles
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
Bougies recommandées:
0,70 0,80 mm
CLE A BOUGIE
ELECTRODE LATERALE
RONDELLE JOINT
SILENCIEUX
PARE-ETINCELLES
ECROUS DE 6 mm PROTECTEUR DE SILENCIEUX
RONDELLE JOINT
PLAQUE D’IDENTIFICATION
JOINT
CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE
RONDELLE
D’ETANCHEITE
JOINT
GRILLE DE PARE-ETINCELLES
10
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des
températures normales de fonctionnement du moteur.
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.
Déconnecter le capuchon de bougie
et nettoyer toute saleté autour de la
bougie.
Déposer la bougie avec une clé à
bougie de 13/16 pouce.
Contrôler la bougie. La remplacer si
elle est endommagée ou très
encrassée, si sa rondelle
d’étanchéité est en mauvais état ou
si son électrode est usée.
Mesurer l’écartement des
électrodes avec un calibre
d’épaisseur à fils. Si nécessaire, le
corriger en pliant l’électrode latérale.
Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce standard ou
en option. Dans certaines zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteur
sans pare-étincelles. Se renseigner sur la réglementation locale. Un pare-
étincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agréés.
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir
continuer à fonctionner de la manière prévue.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se
refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
Desserrer les deux écrous de 6 mm et déposer le protecteur de
silencieux, la plaque d’identification, le silencieux et le joint.
Déposer le pare-étincelles du silencieux (veiller à ne pas endommager le
tamis métallique).
Vérifier s’il n’y a pas de calamine
autour de l’orifice d’échappement et
du pare-étincelles et décalaminer si
nécessaire.
Utiliser une brosse pour retirer la
calamine de l’écran du pare-étincelles.
Veiller à ne pas endommager l’écran.
Remplacer le pare-étincelles s’il est
cassé ou percé.
Reposer le joint, le pare-étincelles, le silencieux, la plaque
d’identification, les joints et le protecteur de silencieux dans l’ordre
inverse du démontage.
L’écartement des électrodes doit
être de:
Reposer la bougie avec précaution à
la main pour éviter de foirer son
filetage.
Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une c
à bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son
siège pour comprimer la rondelle.
Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a
touché son siège pour comprimer la rondelle.
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage
dans la culasse.
Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
1.
2.
3.
0,70 0,80 mm
09/05/14 09:38:13 33Z4P610_010
FRANÇAIS
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
REMISAGE DU MOTEUR
Préparation au remisage
Nettoyage
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur
Carburant
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage
du carburant
CUVE DE CARBURATEUR
JOINT
BOULON DE VIDANGE
MARCHE
MARCHE
ARRET
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
ARRET
11
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le
cylindre et causer des dommages.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou
leur remplacement peut être nécessaire.
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de
dégradation du carburant peuvent survenir après quelques mois ou même
plus rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au
remisage ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur
.
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le
réservoir de carburant et le carburateur.
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.
Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
Arrêter le moteur.
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
Déposer le boulon de vidange et le joint et vidanger le carburant de la
cuve du carburateur dans un récipient à essence approprié.
Placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE. Ceci
permet de vidanger le réservoir de carburant via la cuve de carburateur.
Reposer le joint et le boulon de vidange et serrer à fond.
Après avoir vidangé la cuve de carburateur et le réservoir de carburant,
placer le levier du robinet de carburant sur la position FERME.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
09/05/14 09:38:37 33Z4P610_011
FRANÇAIS
Huile moteur
Précautions de remisage
Fin du remisage
Direction de traction
12
Renouveler l’huile moteur (voir page ).
Déposer la bougie (voir page ).
Verser une cuillère à café (5 10 cm ) d’huile moteur propre dans le
cylindre.
Tirer la corde de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile
dans le cylindre.
Reposer la bougie.
Tirer la poignée de lancement lentement dans le sens de la flèche
comme sur la figure ci-dessous jusqu’à ce qu’une résistance soit
ressentie. Ceci ferme les soupapes pour empêcher l’humidité de
pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener doucement la corde de
lancement en arrière.
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou
des outils électriques sont utilisés.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car
ceci favorise la rouille et la corrosion.
Sauf si le carburant a été entièrement vidangé du réservoir de carburant,
tourner le levier du robinet de carburant sur la position FERME pour
réduire les risques de fuites de carburant.
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la
poussière.
Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du moteur et
favorise la rouille et la corrosion.
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section
CONTROLES AVANT
L’UTILISATION
de ce manuel (voir page ).
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
difficile.
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
39
10
09/05/14 09:38:53 33Z4P610_012
FRANÇAIS
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
Cause possible Remède
TRANSPORT
Cause possible RemèdeLE MOTEUR
MANQUE DE
PUISSANCE
13
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins
15 minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur le
véhicule de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud
peut provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques
de fuites de carburant. Placer le robinet de carburant sur la position OFF
(voir page ).
Vérifier les
positions des
commandes.
Vérifier le
carburant.
Retirer la bougie
et la contrôler.
Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
Elément(s) filtrant(s)
colmaté(s).
Carburant impropre;
moteur remisé sans
traitement ou
vidange préalable
de l’essence ou
plein effectué avec
une essence
impropre.
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
d’allumage,
soupapes grippées,
etc.
Vérifier le filtre à
air.
Vérifier le
carburant.
Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
Robinet de carburant
sur FERME.
Starter OUVERT.
Interrupteur du
moteur sur ARRET.
Carburant épuisé.
Carburant impropre;
moteur remisé sans
traitement ou
vidange préalable de
l’essence ou plein
effectué avec une
essence impropre.
Bougie défectueuse,
encrassée ou ayant
un écartement des
électrodes incorrect.
Bougie mouillée de
carburant
(moteur noyé).
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
d’allumage,
soupapes grippées,
etc.
Placer le levier sur la
position OUVERT.
Placer le levier de
commande sur la
position CHOKE si le
moteur n’est pas chaud.
Placer le levier de
commande sur la
position MAX.
(Types à frein de
volant: levier de frein
de volant sur la
position DESENGAGE.)
Faire le plein de
carburant (p. 8).
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 11).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche (p. 8).
Régler l’écartement
des électrodes ou
remplacer la bougie
(p. 10).
Sécher et reposer la
bougie. Mettre le
moteur en marche
avec le levier de
commande sur la
position MAX.
(Types à frein de
volant: levier de frein
de volant sur la
position DESENGAGE.)
Remplacer ou réparer
les pièces défectueuses
si nécessaire.
Nettoyer ou remplacer
le ou les éléments
filtrants (p. 9).
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 11).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche (p. 8).
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
6
09/05/14 09:39:08 33Z4P610_013
FRANÇAIS
Tringlerie de commande à distance
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
TRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCE
Emplacement des numéros de série
INFORMATIONS TECHNIQUES
BRIDE DE CABLE
LEVIER DE COMMANDE
BRIDE DE CABLE
EMPLACEMENT DU NUMERO
DE SERIE ET DU TYPE DU
MOTEUR
VIS 5 16 mm MANETTE DE
COMMANDE DES GAZ
MANETTE DE COMMANDE DES GAZ
VIS 5 16 mm MANETTE DE
COMMANDE DES GAZ
MANETTE DE COMMANDE DES GAZ
LEVIER DE COMMANDE
Types à CABLE METALLIQUE MASSIF:
Types à CABLE METALLIQUE:
14
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera
encore plus important.
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation
en haute altitude ont été effectuées.
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation
prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a
été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
Le dispositif de commande est doté d’un orifice pour la fixation d’un câble.
Poser un câble métallique massif ou un câble métallique comme sur la
figure ci-dessous. Ne pas utiliser un câble métallique tressé.
Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Type de moteur: ___ ___ ___ ___
Date d’achat: ______ / ______ / ______
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,
faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le
concessionnaire.
Noter le numéro de série du moteur,
le type et la date d’achat dans les
espaces ci-dessous. Ces
informations seront nécessaires
pour la commande de pièces et les
demandes de renseignements
techniques ou de garantie.
09/05/14 09:39:24 33Z4P610_014
FRANÇAIS
Informations sur le système antipollution
Source des émissions polluantes
Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement
Canada
Entretien
Modification non autorisée et altération
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes
Pièces de rechange
15
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard
photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même
manière, mais il est toxique.
Honda utilise des réglages pauvres du carburateur et d’autres systèmes
pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et
d’hydrocarbures.
Observer le programme d’entretien de la page . Ne pas oublier que ce
programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de
Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des
instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes
antipollution.
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites
autorisées.
La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications
non autorisées:
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,
d’alimentation en carburant ou d’échappement.
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le
moteur par le concessionnaire.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.
Ralenti irrégulier.
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.
Postcombustion (retours de flamme).
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA
(agence de protection de l’environnement), de Californie et du Canada.
Nous recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout
entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont
fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui
garantit la fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de
rechange n’ayant pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à
l’efficacité du système antipollution.
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la
réglementation sur la pollution.
7
09/05/14 09:39:42 33Z4P610_015
FRANÇAIS
CaractéristiquesIndice atmosphérique
Applicable à la période d’endurance des
pièces antipollution
Durée de
désignation
DESCRIPTION CARACTERISTIQUES ENTRETIEN
Caractéristiques de mise au point
GXV160 (Arbre de prise de force du type N1)
16
Une étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice
atmosphérique est appliquée sur les moteurs certifiés pour une période
d’endurance des pièces antipollution conformément aux exigences du
California Air Resources Board.
418 365 357 mm
15,1 kg
4 temps, soupape en tête, cylindre unique
163 cm
[68,0 45,0 mm]
3,2 kW (4,4 PS) à 3.600 min (tr/mn)
9,6 N·m (0,98 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)
0,65
Transistor magnétique
Air forcé
1,4
Sens inverse des aiguilles d’un montre
L’étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice atmosphérique
doit demeurer sur le moteur jusqu’à la vente. Retirer l’étiquette volante
avant d’utiliser le moteur.
Prolongée 300 heures (de0à80cm inclus)
500 heures (plus de 80 cm )
1.000 heures (225 cm et plus)
125 heures (0 80 cm inclus)
250 heures (plus de 80 cm )
Intermédiaire
50 heures (0 80 cm inclus)
125 heures (plus de 80 cm )
Modérée
La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période
d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation
est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus
d’informations, consulter la
Garantie du système antipollution
.
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances
antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est
faible, moindre est la pollution.
Longueur Largeur
Hauteur
Masse à sec [poids]
Type de moteur
Cylindrée
[Alésage Course]
Puissance nette
Couple net maxi
Contenance en huile
moteur
Capacité du réservoir de
carburant
Système de
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
prisedeforce
Ecartement des
électrodes
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
(à froid)
Autres
caractéristiques
1.700 150 min (tr/mn)
ADM: 0,15 0,02 mm
ECH: 0,20 0,02 mm
0,70 0,80 mm Voir page: 10
Consulter le
manuel d’atelier
Consulter le
concessionnaire
Honda agréé
Aucun autre réglage nécessaire.
La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la
puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce
modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min
(puissance nette) et à 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance de
sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de
cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la
machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la
vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les
conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
(conformément à SAE J1349 )
(conformément à SAE J1349 )
09/05/14 09:40:05 33Z4P610_016
FRANÇAIS
Informations de référence rapide Schémas de câblage
17
Essence sans plomb (Voir page 8)
Etats-Unis
Sauf
Etats-Unis
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Carburant
Huile moteur
Bougie
Entretien
W16EPR-U (DENSO)
BPR5ES (NGK)
SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l’utilisation
générale.
Voir page 8.
Avant chaque utilisation:
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 8.
Vérifier le filtre à air. Voir page 9.
Premières 20 h:
Renouveler l’huile moteur. Voir page 9.
Après:
Voir le programme d’entretien à la page 7.
BOUGIE D’ALLUMAGE
Noir
BOBINE D’ALLUMAGE
Bl
(1)
(2)
(3)
CONTACTEUR D’ARRET DE MOTEUR
09/05/14 09:40:15 33Z4P610_017
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires
INFORMATION DU CONSOMMATEUR Canada:
Canada:
Pour la zone européenne:
Informations d’entretien pour le client
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Toutes les autres zones:
Bureau Honda
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
American Honda Motor Co., Inc.
Australie:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Pour la zone européenne:
Honda Europe NV.
Toutes les autres zones:
Honda Canada, Inc.
FRANÇAIS
18
Rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com
Appelez le (888) 9HONDA9
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca
Rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines-eu.com
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les
problèmes se résolvent de cette manière.
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda
de votre région.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
suivantes:
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est
monté le moteur
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page )
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le
service après-vente de votre moteur
Date d’achat
Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Ou téléphoner au : (770) 497-6400, 8 h 30 - 19 h 00 HNE
Téléphone: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(877) 939-0909
Sans frais
Sans fraisTélécopieur:
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Téléphone:
Télécopieur:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
Pour l’adresse, veuillez vous
rendre sur le site www.honda.ca
14
09/05/14 09:40:46 33Z4P610_018
INTRODUCCIÓN
MENSAJES DE SEGURIDAD
CONTENIDO
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
ESPAÑOL
GXV160
1
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
Estas palabras de indicación significan:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
.........................................BUJÍA .10
...........................PARACHISPAS .10
SUGERENCIAS Y
..OBSERVACIONES DE UTILIDAD .11
.....ALMACENAJE DEL MOTOR .11
............................TRANSPORTE .13
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
..............................INESPERADOS .13
.............INFORMACIÓN TÉCNICA .14
..Situación del número de serie .14
..........Enlace de control remoto .14
Modificaciones del carburador
....para funcionar a gran altitud .14
Información del sistema de
control de las emisiones de
........................................escape .15
..............................Índice de aire .16
........................Especificaciones .16
.......Especificaciones de reglaje .16
Información de referencia
.........................................rápida .17
........Diagramas de conexiones .17
INFORMACIÓN DEL
..............................CONSUMIDOR .18
Información para encontrar
..distribuidores/concesionarios .18
Información de servicio de
.......................................clientes .18
Esta palabra significa:
..............................INTRODUCCIÓN .1
..........MENSAJES DE SEGURIDAD .1
....INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .2
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS
...............................DE SEGURIDAD .2
SITUACIONES DE LOS
...COMPONENTES Y CONTROLES .3
COMPROBACIONES PREVIAS A
...............................LA OPERACIÓN .3
.....................................OPERACIÓN .4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
.........DURANTE LA OPERACIÓN .4
...........ARRANQUE DEL MOTOR .4
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL
.........................................MOTOR .5
.................PARADA DEL MOTOR .6
...............SERVICIO DE SU MOTOR .7
LA IMPORTANCIA DEL
.......................MANTENIMIENTO .7
SEGURIDAD DEL
.......................MANTENIMIENTO .7
PRECAUCIONES DE
.................................SEGURIDAD .7
PROGRAMA DE
.......................MANTENIMIENTO .7
........................PARA REPOSTAR .8
.....................ACEITE DE MOTOR .8
................Aceite recomendado .8
Comprobación del nivel de
.........................................aceite .8
....................Cambio del aceite .9
...........................FILTRO DE AIRE .9
................................Inspección .9
...................................Limpieza .9
09/05/14 09:52:16 35Z4P610_001
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ETIQUETA DE ADVERTENCIA Para la UE Excepto la UE
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
PARA EL SILENCIADOR
Excepto la UEPara la UE
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
PARA EL SILENCIADOR
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
2
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario de servicio Honda.
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala detenidamente.
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
El silenciador caliente puede causarle quemaduras.
No se acerque si el motor ha estado en marcha.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
adherida al
producto
suministrada
con el
producto
suministrada
con el
producto
suministrada
con el
producto
adherida al
producto
suministrada
con el
producto
suministrada
con el
producto
adherida al
producto
suministrada
con el
producto
no se incluye
suministrada
con el
producto
suministrada
con el
producto
09/05/22 13:51:42 35Z4P610_002
ESPAÑOL
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Comprobación del motor
Comprobación del estado general del motor
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
SILENCIADOR
FILTRO DE AIRE
BUJÍA
CONTROLES DEL MOTOR
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
PALANCA DEL FRENO DEL VOLANTE
DE MOTOR (tipos aplicables)
ARRANCADOR DE RETROCESO
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE
PALANCA DE CONTROL
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
3
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta
de reparación de un problema antes de la operación,
pueden ser causa de un mal funcionamiento en el que
pueda correr el peligro de heridas graves o de muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación
antes de cada operación, y solucione los problemas
encontrados.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición DESCONEXIÓN (OFF).
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos
que deban seguirse antes de poner en marcha el motor.
Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Compruebe el nivel de combustible (vea la página ). Si comienza el
trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las
interrupciones de la operación para repostar.
Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Busque si hay indicios de daños.
Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
8
8
9
09/05/14 09:53:04 35Z4P610_003
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR
Palanca de control
––––––––OFF –
(Tipos sin
FRENO DE
VOLANTE DE
MOTOR)
–––––––MIN. –
–––––––MAX. –
–––––CHOKE- –
ESPAÑOL
MÍN. MÁX.
ESTRANGULACION
PALANCA DE CONTROL
MÁX. ESTRANGULACION
PALANCA DE CONTROL
ACOPLADO
LIBERADA
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
PALANCA DEL FRENO DEL VOLANTE DE MOTOR
CCOONNEEXXIIÓÓNN
4
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
en la página y
COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN
en la página .
El gas de monóxido de carbono es tóxico. Su inhalación
puede causar la pérdida del sentido y provocar incluso la
muerte.
Evite los lugares o las acciones que le puedan exponer al
monóxido de carbono.
Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca de control a la
posición ESTRANGULACION.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca de control en
la posición MÁX.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto
del equipo operado con este motor. Consulte las instrucciones
suministradas por el fabricante del equipo.
Tipos con FRENO DE VOLANTE DE MOTOR:
Mueva la palanca del freno de volante de motor a la posición de
liberación RELEASED.
El interruptor del motor, que está enlazado con la palanca del freno de
volante de motor, se conecta cuando se mueve la palanca del freno de
volante de motor a la posición de liberación RELEASED.
Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición CONEXIÓN.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
La palanca de control opera el interruptor del motor (tipos sin FRENO DE
VOLANTE DE MOTOR), el acelerador, y el estrangulador.
Pare el motor desconectando el sistema de encendido.
Todas las otras posiciones de la palanca de control dejan
conectado el sistema de encendido.
Enriquece la mezcla del combustible para arrancar el motor
frío.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto
del equipo operado con este motor. Consulte las instrucciones
suministradas por el fabricante del equipo.
Para tener el motor en marcha a la velocidad de ralentí.
Para volver a arrancar el motor cuando está caliente, y para
operar el motor a la velocidad máxima.
3.
1.
2.
3
2
09/05/14 09:53:26 35Z4P610_004
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
PALANCA DE CONTROL MÍN. MÁX.
PALANCA DE CONTROL MÍN. MÁX.
EMPUÑADURA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
EESSTTRRAANNGGUULLAACCIIOONN
Dirección de tiro
5
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto
del equipo operado con este motor. Consulte las instrucciones
suministradas por el fabricante del equipo.
Ajuste la palanca de control a la velocidad deseada del motor.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto
del equipo operado con este motor. Consulte el manual de instrucciones
proporcionado por el fabricante del equipo para ver la información sobre
el control remoto y las recomendaciones de velocidad del motor.
Si se había movido la palanca de control a la posición
ESTRANGULACION para arrancar el motor, muévala gradualmente a la
posición MÁX. o MÍN. a medida que se vaya calentando el motor.
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
Tipos con FRENO DE VOLANTE DE MOTOR: Siga reteniendo la palanca
del freno de volante de motor en la posición RELEASED (liberado). El
motor se parará si mueve la palanca del freno de volante de motor a la
posición ENGAGED (acoplado).
4.
5.
6.
09/05/14 09:53:37 35Z4P610_005
ESPAÑOL
PARADA DEL MOTOR
PALANCA DE CONTROL MÍN.
ACOPLADO
DESCONEXIÓN
DESCONEXIÓN
PALANCA DEL FRENO DEL VOLANTE DE MOTOR
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
PALANCA DE CONTROL
DESCONEXIÓN
6
Mueva la palanca de control a la posición MIN.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador
remoto del equipo operado con este motor. Consulte las instrucciones
suministradas por el fabricante del equipo.
Tipos con FRENO DE VOLANTE DE MOTOR:
Libere la palanca del freno de volante de motor a la posición de
aplicación ENGAGED.
El interruptor del motor, que está enlazado con la palanca del freno de
volante de motor, se desconecta cuando se mueve la palanca del freno
de volante de motor a la posición de aplicación ENGAGED.
Tipos sin FRENO DE VOLANTE DE MOTOR:
Mueva la palanca de control a la posición OFF.
El interruptor del motor, que está enlazado con la palanca de control, se
desconecta cuando se mueve la palanca de control a la posición OFF.
Para parar el motor en un caso de emergencia, gire simplemente la
palanca de control a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el
procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador
remoto del equipo operado con este motor. Consulte las instrucciones
suministradas por el fabricante del equipo.
Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición
DESCONEXIÓN.
1.
2.
3.
4.
09/05/14 09:53:50 35Z4P610_006
ESPAÑOL
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Daños debidos a las partes en movimiento.
Quemaduras en las partes calientes.
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
7
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio Honda para que le proporcione las recomendaciones aplicables a
sus necesidades y aplicaciones individuales.
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
odemuerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el
arranque accidental, desconecte la tapa de la bujía. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
Reemplace sólo el tipo de elemento de papel.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga
el motor en marcha.
(1)
(2)
(3)
Después de cada 250 horas (2)
Cada 2 años
(Reemplazar si es necesario) (2)
Primer
mes
o
20
horas
(2)
Cada
3 meses
o
50
horas
(1)
Cada
6 meses
o
100
horas
(2)
Cada
año
o
200
horas
(2)
(2)
(2)
Consulte
la
página
8
9
9
9
Manual
de taller
10
10
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Aceite de motor
Filtro de aire
Pastilla del freno del
volante de motor
(tipos aplicables)
Bujía
Parachispas
(tipos aplicables)
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
Cámara de
combustión
Depósito y filtro de
combustible
Tubo de combustible
Cambiar
Comprobar
Limpiar
Reemplazar
Reemplazar
Limpiar
Limpiar
Limpiar
Comprobar
ELEMENTO
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Cada
utilización
Comprobar el nivel
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
09/05/14 15:15:07 35Z4P610_007
ESPAÑOL
PARA REPOSTAR
Combustible recomendado
ACEITE DE MOTOR
Comprobación del nivel de aceite
Aceite recomendado
TAPA DE RELLENO
DE COMBUSTIBLE
CUELLO DE RELLENO
DE COMBUSTIBLE
NIVEL MÁXIMO
DE COMBUSTIBLE
TEMPERATURA AMBIENTAL
LÍMITE INFERIOR
LÍMITE SUPERIOR
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/
VARILLA INDICADORA DE NIVEL
8
Gasolina sin plomo
EE.UU.
Excepto
EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o
más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por
completo el depósito de combustible. Es posible que sea necesario reducir
el nivel del combustible dependiendo de las condiciones de operación.
Después de repostar, vuelva a enroscar la tapa de relleno de combustible
hasta que produzca un sonido seco de confirmación.
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el
indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están
cubiertos por la Garantía.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro
de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y
el fuego.
Reposte sólo al aire libre.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor.
Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el
depósito si el nivel de combustible es bajo.
Añada combustible hasta la parte inferior del límite del nivel máximo de
combustible del depósito de combustible. No llene excesivamente. Frote
el combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio.
Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Lo daños
del motor causados por operar el motor con bajo nivel de aceite no están
cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor
.
Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel.
Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite
inferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado
hasta la marca del límite superior. No llene excesivamente.
Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el
cuello de relleno como se muestra, pero no la enrosque, y luego
extráigala para comprobar el nivel de aceite.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
frótela para limpiarla.
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
Emplee aceite de motor de 4 tiempos
que satisfaga o exceda los requisitos
para la clasificación de servicio API de
SJ o posterior (o equivalente).
Compruebe siempre la etiqueta de
servicio API del recipiente de aceite
para asegurarse que incluye las letras
SJ o posterior (o equivalente).
1.
2.
1.
2.
3.
4.
09/05/14 09:54:44 35Z4P610_008
ESPAÑOL
Cambio del aceite FILTRO DE AIRE
Inspección
Limpieza
LÍMITE SUPERIOR
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/
VARILLA INDICADORA DE NIVEL
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE
ARANDELA
DE SELLADO
TUERCA DE MARIPOSA TAPA DEL
FILTRO DE
AIRE
ELEMENTO
DE PAPEL
DEL FILTRO
ELEMENTO
DE ESPUMA
DEL FILTRO
CAJA DEL
FILTRO DE
AIRE
9
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la
garantía
limitada del distribuidor.
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los
elementos del filtro si están dañados.
Extraiga las tuercas de aletas
de la cubierta del filtro de aire y
extraiga la cubierta.
Extraiga los elementos del
filtro de aire.
Extraiga el elemento de
espuma del filtro de aire del
elemento papel del filtro de
aire.
Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de
medición del nivel (vea la página ).
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.
Inspeccione los dos elementos
del filtro de aire, y reemplácelos
si están dañados. Reemplace
siempre el elemento de papel del
filtro de aire a los intervalos
programados (vea la página ).
Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.
Elemento de papel del filtro de aire: Golpee varias veces el elemento del
filtro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire
comprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro
desde el interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo
forzaría la suciedad al interior de las fibras.
Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo
en solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro
en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se
deja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando
se arranque.
Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete con seguridad la tuerca de
aletas.
Ponga el elemento de espuma del filtro de aire sobre el elemento de
papel, y vuelva a instalar el filtro de aire montado.
Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
cubierta empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Lo
daños del motor causados por operar el motor con bajo nivel de aceite
no están cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor
.
Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
8.
7.
6.
5.
8
7
09/05/14 09:55:08 35Z4P610_009
ESPAÑOL
BUJÍA PARACHISPAS (tipos aplicables)
Extracción del parachispas
Inspección y limpieza del parachispas
Bujías recomendadas:
0,70 0,80 mm
ELECTRODO LATERAL
SOMBRERETE
DE BUJÍA LLAVE DE
BUJÍAS
ARANDELA
DE SELLADO
TUERCAS DE 6 mm PROTECTOR DEL SILENCIADOR
EMPAQUETADURA
PLACA DE IDENTIFICACION
JUNTA
JUNTA
PARACHISPAS
SILENCIADOR
EMPAQUETADURA
PANTALLA PARACHISPAS
10
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Desconectelatapadelabujía,y
saque la suciedad que pudiera
haber en torno al área de la bujía.
Extraiga la bujía con una llave para
bujías de 13/16 pulgadas.
Inspeccione la bujía. Reemplácela si
está dañada o muy sucia, si la
arandela de sellado está en mal
estado, o si el electrodo está
gastado.
Mida el huelgo del electrodo de la
bujía con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
El huelgo deberá ser:
Instale con cuidado la bujía, con la
mano, para evitar que se dañen las
roscas.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8 1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
Instale la tapa de la bujía en la bujía.
El parachispas puede ser el estándar o uno opcional, dependiendo del tipo
de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas.
Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios de servicio
autorizados Honda tienen disponibles parachispas.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda
seguir funcionando como ha sido diseñado.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Afloje las dos tuercas de 6 mm y extraiga el protector del silenciador, la
placa de identificación, el silenciador y la empaquetadura.
Extraiga el parachispas del silenciador (tenga cuidado para no dañar la
rejilla de alambre).
Compruebe si hay acumulaciones de
carbonilla en torno al orificio de
escape y parachispas, y límpielos si es
necesario.
Instale la empaquetadura, el parachispas, el silenciador, la placa de
identificación, las empaquetaduras y el protector del silenciador en el
orden inverso al del desmontaje.
Emplee un cepillo para sacar la
carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no
dañar la rejilla. Reemplace el
parachispas si está dañado o
agujereado.
Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
1.
2.
3.
0,70 0,80 mm
BPR5ES (NGK)
W16EPR-U (DENSO)
09/05/14 09:55:38 35Z4P610_010
ESPAÑOL
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Limpieza
Drenaje del depósito de combustible y del carburador
Combustible
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
TAZA DEL CARBURADOR
JUNTA
PERNO DE DRENAJE
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
11
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas, y
el fuego.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible
suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no
era nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor
.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
Pare el motor.
Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el
carburador.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición CONEXIÓN.
De este modo podrá drenarse el depósito de combustible a través de la
taza del carburador.
Extraiga el perno de drenaje y la empaquetadura, y drene el combustible
de la taza del carburador en un recipiente homologado para gasolina.
Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.
Después de haber drenado la taza del carburador y el depósito de
combustible, mueva la palanca de la válvula del combustible a la
posición OFF.
Instale la empaquetadura y el perno de drenaje, y apriételo con
seguridad.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
09/05/14 09:56:02 35Z4P610_011
ESPAÑOL
Aceite de motor
Precauciones para el almacenaje
Salida del almacenaje
Dirección de tiro
12
Cambie el aceite de motor (vea la página ).
Extraiga la bujía (vea la página ).
Introduzca una cucharilla de 5 10 cm de aceite de motor limpio en el
cilindro.
Tire varias veces de la cuerda del arrancador para que el aceite se
distribuya por el cilindro.
Vuelva a instalar la bujía.
Tire lentamente de la empuñadura del arrancador en la dirección de la
flecha como se muestra abajo hasta notar resistencia. De este modo se
cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse suciedad en el
cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador retorne con
suavidad.
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
de este manual (vea la
página ).
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
A menos que se haya drenado todo el combustible del depósito de
combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición
OFF para reducir la posibilidad de fugas de combustible.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es
normal.
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
10
3
9
09/05/14 09:56:18 35Z4P610_012
ESPAÑOL
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
NO ARRANCA EL
MOTOR
Causa posible Corrección
TRANSPORTE
Causa posible CorrecciónLE FALTA POTENCIA
AL MOTOR
13
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Gire la válvula del
combustible a la posición OFF (vea la página ).
Compruebe las
posiciones de los
controles.
Compruebe el
combustible.
Extraiga e
inspeccione la
bujía.
Lleve el motor a
un concesionario
de servicio
autorizado Honda,
o consulte el
manual de taller.
Elemento(s) del filtro
restringido(s).
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Compruebe el
filtro de aire.
Compruebe el
combustible.
Lleve el motor a
un concesionario
de servicio
autorizado Honda,
o consulte el
manual de taller.
Válvula del
combustible en OFF.
Estrangulador
ABIERTO.
Interruptor del
motor en OFF.
No hay combustible.
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Bujía defectuosa,
sucia, o con un
huelgo incorrecto.
Bujía mojada de
combustible (motor
anegado).
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Limpie o reemplace
el (los) elemento(s)
delfiltro(p.9).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 11).
Reposte con gasolina
nueva (p. 8).
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
Mueva la palanca a la
posición ON.
Mueva la palanca de
control a la posición
CHOKE a menos que el
motor esté caliente.
Mueva la palanca de
control a la posición
MAX.
(Tipos con freno de
volante de motor:
palanca del freno de
volante de motor a la
posición RELEASED.)
Reposte (p. 8).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 11).
Reposte con gasolina
nueva (p. 8).
Ajuste el huelgo o
reemplace la bujía
(p. 10).
Sequeyvuelvaa
instalar la bujía. Ponga
en marcha el motor
con la palanca de
control en la posición
MAX.
(Tipos con freno de
volante de motor:
palanca del freno de
volante de motor a la
posición RELEASED.)
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
6
09/05/14 09:56:32 35Z4P610_013
ESPAÑOL
Enlace de control remoto
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
ENLACE DEL ACELERADOR REMOTO
Situación del número de serie
INFORMACIÓN TÉCNICA
TORNILLO DE 5 16 mm
TORNILLO DE 5 16 mm
Tipos de CABLE SÓLIDO:
PALANCA DE CONTROL
CABLE DEL ACELERADOR
CABLE DEL ACELERADOR
Tipos de CABLE:
PALANCA DE CONTROL
CABLE DEL ACELERADOR
CABLE DEL ACELERADOR
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE
DEL MOTOR Y DEL TIPO DE MOTOR
ABRAZADERA DEL
CABLE
ABRAZADERA DEL
CABLE
14
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
El control está provisto de un orificio para enganchar el cable. Instale un
cable sólido o un cable metálico como se muestra a continuación. No
emplee un cable trenzado.
Anote el número de serie del motor,
el tipo y la fecha de adquisición en
los espacios siguientes. Necesitará
esta información cuando realice
pedidos de partes y consultas
técnicas o sobre la garantía.
09/05/14 09:56:50 35Z4P610_014
ESPAÑOL
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Origen de las emisiones de escape
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio
ambiente de Canadá
Mantenimiento
Manipulación indebida y alteraciones
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Repuestos
15
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas
para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de
nitrógeno, y de hidrocarburos.
Siga el programa de mantenimiento de la página . Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones
de escape.
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Ralentí irregular.
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión retardada (detonaciones).
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de
California y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de
Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño
original están fabricados con las mismas normas que las partes originales,
por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no
son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su
sistemadecontroldelasemisionesdeescape.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
7
09/05/14 09:57:07 35Z4P610_015
ESPAÑOL
EspecificacionesÍndice de aire
Aplicable al período de durabilidad de las
emisiones
Término descriptivo
ELEMENTO MANTENIMIENTOESPECIFICACIONES
Especificaciones de reglaje
GXV160 (Eje de la toma de fuerza del tipo N1)
16
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos
de aire de California se le cuelga o adhiere una etiqueta de información
sobre el índice de aire.
418 365 357 mm
15,1 kg
163 cm
[68,0 45,0 mm]
3,2 kW (4,4 PS) a 3.600 min (rpm)
9,6 N·m (0,98 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
0,65
Hacia la izquierda
Magneto transistorizado
Aire forzado
1,4
La etiqueta de información del índice de aire que está colgada o adherida
al motor , deberá permanecer en el motor hasta el momento de su venta.
Antes de poner en funcionamiento el motor, extraiga la etiqueta colgada.
Extendido 300 horas (0 80 cm inclusive)
500 horas (más de 80 cm )
1.000 horas (225 cm ymás)
125 horas (0 80 cm , inclusive)
250 horas (más de 80 cm )
50 horas (0 80 cm , inclusive)
125 horas (más de 80 cm )
Intermedio
Moderado
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de
las emisiones de escape del motor. Consulte la
garantía del sistema de
control de las emisiones
de escape para encontrar más información al
respecto.
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,
menos contaminación produce.
La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
(en frío)
Otras
especificaciones
0,70 0,80 mm
No se requiere ningún otro ajuste.
Consulte la
página: 10
Consulte el manual
de taller
Consulte a su
concesionario
Honda autorizado
1.700 150 min (rpm)
ADMISIÓN : 0,15 0,02 mm
ESCAPE : 0,20 0,02 mm
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad de aceite de
motor
Capacidad del depósito de
combustible
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
09/05/14 09:57:29 35Z4P610_016
ESPAÑOL
Información de referencia rápida Diagramas de conexiones
17
Gasolina sin plomo (Consulte la página 8)
EE.UU.
Excepto
EE.UU.
Combustible
Aceite de
motor
Bujía
Mantenimiento
W16EPR-U (DENSO)
BPR5ES (NGK)
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones
generales.
Consulte la página 8.
Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte la
página 8.
Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 9.
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 9.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento de la
página 7. BUJÍA
Negro
BOBINA DE ENCENDIDO
Bl
(1)
(2)
(3)
INTERRUPTOR DE PARADA DEL MOTOR
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
09/05/14 09:57:39 35Z4P610_017
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Información para encontrar distribuidores/concesionarios
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Canadá:
Canadá:
Para la zona de Europa:
Información de servicio de clientes
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Todas las otras zonas:
Oficinas Honda
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Todas las otras zonas:
Honda Europe NV.
Para la zona de Europa:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Australia:
Honda Canada, Inc.
ESPAÑOL
18
Visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Llame al (888) 9HONDA9
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página )
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
http://www.honda-engines-eu.com
European Engine Center
Facsímil:
Teléfono:
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Facsímil:
Teléfono: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(877) 939-0909
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
Llamada sin cargo
Llamada sin cargo
Para información sobre la dirección
visite el sitio www.honda.ca
14
09/05/14 09:58:11 35Z4P610_018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Honda 8967143 El manual del propietario

Categoría
Motor
Tipo
El manual del propietario