Honda Engines GX100RTKRMB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
FOR RAMMER-TYPE COMPACTORS
INTRODUCTION
CONTENTS
SAFETYMESSAGES
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ENGLISH
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUALDELPROPIETARIO
GX100
1
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to
get the best results from your new engine and to operate it safely.
This manual contains information on how to do that; please read it
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or
if you have any questions about your engine, consult an
authorized Honda servicing dealer.
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.
reserves the right to make changes at any time without notice and
without incurring any obligation. No part of this publication may
be reproduced without written permission.
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
engine, other property, or the environment.
Your engine or other property can be damaged if you
don’t follow instructions.
This word means:
You will also see other important messages that are preceded by
the word NOTICE.
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
what you can do to avoid or reduce injury.
You CAN be HURT if you don’t follow
instructions.
You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
These signal words mean:
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert
symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or
CAUTION.
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any additional information regarding engine
startup, shutdown,operation, adjustments or any special
maintenance instructions.
We suggest you read the warrantypolicy to fully understand its
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty
policy is a separate document that should have been given to you
by your dealer.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
........................SPARK PLUG .9
.............SPARK ARRESTER .10
HELPFUL TIPS &
......................SUGGESTIONS .11
...STORING YOUR ENGINE .11
................TRANSPORTING .12
TAKING CARE OF
....UNEXPECTED PROBLEMS .12
..TECHNICAL INFORMATION .13
.....Serial Number Location .13
Carburetor Modifications for
.....High Altitude Operation .13
Emission Control System
.........................Information .14
.....................Specifications .14
........Tuneup Specifications .14
Quick Reference
.........................Information .15
..................Wiring Diagram .15
.CONSUMER INFORMATION .16
DISTRIBUTOR/DEALER
.LOCATOR INFORMATION .16
CUSTOMER SERVICE
...................INFORMATION .16
2009 HondaMotor Co., Ltd. All Rights Reserved
.......................INTRODUCTION .1
................SAFETY MESSAGES .1
..........SAFETY INFORMATION .2
.....SAFETY LABEL LOCATION .2
COMPONENT & CONTROL
..............................LOCATIONS .3
................................FEATURES .3
BEFORE OPERATION
.................................... 3.SKCEHC
..............................
OPERATION .4
SAFE OPERATING
.....................PRECAUTIONS .4
......STARTING THE ENGINE .4
.....SETTING ENGINE SPEED .5
......STOPPING THE ENGINE .5
.....SERVICING YOUR ENGINE .6
THE IMPORTANCE OF
....................MAINTENANCE .6
......MAINTENANCE SAFETY .6
.......SAFETY PRECAUTIONS .6
MAINTENANCE
............................SCHEDULE .6
...........................REFUELING .7
...........................ENGINE OIL .7
............Recommended Oil .7
..................Oil Level Check .7
.........................Oil Change .8
........................AIR CLEANER .8
..........................Inspection .8
............................Cleaning .9
37Z4E811
00X37-Z4E-8110
GX100U (RAMMER)
09/06/12 12:45:59 32Z4E810_001
SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATION
ENGLISH
WARNING LABEL For EU Except EU
MUFFLER CAUTION LABEL Except EUFor EU
MUFFLER CAUTION LABEL
WARNING LABEL
2
Understand the operation of all controls and learn how to stop
the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator
receives adequate instruction before operating the equipment.
Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide.
Do not run the engine without adequate ventilation, and never
run the engine indoors.
The engine and exhaust become very hot during operation.
Keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings
and other equipment during operation. Keep flammable
materials away, and do not place anything on the engine while it
is running.
Do not allow children to operate the engine. Keep children and
pets away from the area of operation.
This label warns you of potential hazards that can cause serious
injury. Read it carefully.
If the label comes off or becomes hard to read, contact your Honda
servicing dealer for replacement.
Gasoline is highly flammable and explosive.
Stop the engine and let cool before refueling.
The engine emits toxic poisonous carbon
monoxide gas. Do not run in an enclosed area.
Read Owner’s Manual before operation.
attached to
product
supplied with
product
supplied with
product
supplied with
product
attached to
product
supplied with
product
supplied with
product
attached to
product
supplied with
product
not included
supplied with
product
supplied with
product
Hot muffler can burn you.
Stay away if engine has been running.
09/06/26 15:19:38 32Z4E810_002
ENGLISH
FEATURES
BEFORE OPERATION CHECKS
COMPONENT & CONTROL LOCATIONS
Oil Alert System (applicable types)
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
Check the General Condition of the Engine
Check the Engine
MUFFLER
SPARK ARRESTER
(applicable types)
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
OIL DRAIN PLUG
(Float type) (Diaphragm type)
CHOKE LEVER CHOKE LEVER
PRIMING BULB
(applicable types) ENGINE SWITCH
(applicable types)
RECOIL
STARTER STARTER GRIP
3
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage
caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before
the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil
Alert system will prevent the engine from starting.
If the engine will not start, check the engine oil level (see page )
before troubleshooting in other areas.
For your safety, and to maximize the service life of your
equipment, it is very important to take a few moments before you
operate the engine to check its condition. Be sure to take care of
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,
before you operate the engine.
Improperly maintaining this engine, or failure to
correct a problem before operation, can cause a
malfunction in which you can be seriously hurt or
killed.
Always perform a pre-operation inspection before
each operation, and correct any problem.
Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is
level and the engine switch is in the OFF position.
Always check the following items before you start the engine:
Look around and underneath the engine for signs of oil or
gasoline leaks.
Remove any excessive dirt or debris, especially around the
muffler and recoil starter.
Look for signs of damage.
Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,
and screws are tightened.
Check the fuel level. Starting with a full tank will help to
eliminate or reduce operating interruptions for refueling.
Check the engine oil level (see page ). Running the engine
with a low oil level can cause engine damage.
Check the air filter element (see page ). A dirty air filter
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance.
Check the equipment powered by this engine.
Review the instructions provided with the equipment powered
by this engine for any precautions and procedures that should
be followed before engine startup.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
7
7
8
‘‘Oil Alert is a registered trademark in the United States’’
09/06/12 12:46:44 32Z4E810_003
ENGLISH
OPERATION
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
STARTING THE ENGINE
THROTTLE LEVER
(on the equipment) MIN.
PRIMING BULB
(applicable types)
EENNGGIINNEESSWWIITTCCHH
((aapppplliiccaabblleettyyppeess))
(Float type)
CHOKE LEVER
CHOKE LEVER
CLOSED
CCLLOOSSEEDD
CLOSED
CLOSED
(Diaphragm type)
OONN
ON
4
Move the throttle lever to the MIN. position. The throttle lever is
mounted on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided with that equipment for information about
your specific throttle control.
Press the priming bulb (applicable types) repeatedly.
Turn the engine switch (applicable types) to the ON position.
Before operating the engine for the first time, please review the
SAFETY INFORMATION
section on page and the
BEFORE
OPERATION CHECKS
on page .
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any safety precautions that should be observed
with engine startup, shutdown or operation.
For your safety, do not operate the engine in an enclosed area
such as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous
carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area
and cause illness or death.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can build up to dangerous levels in closed areas.
Breathing carbon monoxide can cause
unconsciousness or death.
Never run the engine in a closed, or evenpartly
closed area where people may be present.
To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED
position.
If the fuel tank is equipped with a valve, be sure the fuel valve
and fuel filler cap vent are in the OPEN or ON position before
attempting to start the engine. For specific instructions on fuel
valve and fuel filler cap vent operation, refer to the instructions
provided with the equipment powered by this engine.
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN
position.
3.
4.
5.
1.
2.
2
3
09/06/12 12:47:04 32Z4E810_004
ENGLISH
SETTING ENGINE SPEED
STOPPING THE ENGINE
THROTTLE LEVER
(on the equipment)
OOFFFF
MIN.
THROTTLE LEVER
(on the equipment)
MIN.
MAX.
ENGINE SWITCH
(applicable types)
(Float type)
(Diaphragm type)
OOPPEENN
OPEN
CHOKE LEVER
CHOKE LEVER
OPEN
OPEN
OFF
Directiontopull
STARTER GRIP
5
Position the throttle lever for the desired engine speed.
For engine speed recommendations, refer to the instructions
provided with the equipment powered by this engine.
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch
to the OFF position. Under normal conditions, use the following
procedure. Refer to the instructions provided by the equipment
manufacturer.
Move the throttle lever to the MIN. position.
Turn the engine switch (applicable types) to the OFF position.
If the fuel tank is equipped with a fuel valve or a fuel filler cap
with a vent, turn them to the CLOSED or OFF position.
Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the
starter grip gently.
If the choke lever was moved to the CLOSED position to start the
engine, gradually move it to the OPEN position as the engine
warms up.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
1.
3.
2.
6.
7.
09/06/12 12:47:22 32Z4E810_005
ENGLISH
MAINTENANCE SCHEDULE
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
Injury from moving parts.
Burns from hot parts.
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
SAFETY PRECAUTIONS
MAINTENANCE SAFETY
Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and systems may be performed by any engine repair
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to
EPA standards.
SERVICINGYOURENGINE
6
Improper maintenance, or failure to correct a
problem before operation, can causeamalfunction in
which you can be seriously hurt or killed.
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this owner’s
manual.
To help you properly care for your engine, the following pages
includeamaintenance schedule, routine inspection procedures,
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other
service tasks that are more difficult, or require special tools, are
best handled by professionals and are normally performed by a
Honda technician or other qualified mechanic.
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-
free operation. It will also help reduce pollution.
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-
warrantable failures.
Check that there is no crack and abnormal wear-outinthe belt,
and replace if it is abnormal.
For commercial use, log hours of operation to determine
proper maintenance intervals.
These items should be serviced by your Honda servicing
dealer, unless you have the proper tools and are mechanically
proficient. Refer to the Honda shop manual for service
procedures.
Service more frequently when used in dusty areas.
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda
Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a non-flammable solvent,
not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames
away from all fuel related parts.
Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
Do not run the engine unless instructed to do so.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
Operate outside away from open windows or doors.
Make sure the engine is off before you begin any maintenance
or repairs. To prevent accidental startup, disconnect the spark
plug cap. This will eliminate several potential hazards:
Failure to properly follow maintenance instructions
and precautions can cause you to be seriously hurt or
killed.
Always follow the procedures and precautions in this
owner’s manual.
Some of the most important safety precautions follow.However,
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you
should perform a given task.
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.
If you operate your engine under severe conditions, such as
sustained high-load or high-temperature operation, or use in
unusually wet or dusty conditions, consult your Honda servicing
dealer for recommendations applicable to your individual needs
and use.
(1)
(2)
(3)
(4)
In Europe and other countries where the machinery directive
2006/42/EC is enforced, this cleaning should be done by your
servicing dealer.
(5)
REGULARSERVICEPERIOD (3)
ITEM
Perform at every
indicated month or
operating hourinterval,
whichever comes first.
Each
use
First
month
or
20 hrs.
Every 3
months
or
50 hrs.
(1)
Engineoil
Air cleaner
Spark plug
Timing belt
Spark arrester
(applicable
types)
Idle speed
Valve clearance
Combustion
chamber
Fuel tank &
filter
Fuel tube
Check level
Change
Check
Clean
Replace
Check-adjust
Replace
Check
Clean
Check-adjust
Check-adjust
Clean
Clean
Check
Every 6
months
or
100 hrs.
(2)
(5)
Every
year
or
200 hrs.
(1)
(2)
(2)
After every 300 hrs. (2)
Every2years (Replace if necessary) (2)
After every 300 hrs. (2) (4)
Refer
to
page
7
8
8
9
9
Shop
manual
10
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
09/06/12 12:47:48 32Z4E810_006
ENGLISH
REFUELING
Recommended Fuel
ENGINE OIL
Recommended Oil
Oil Level Check
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
AMBIENT TEMPERATURE
OIL FILL HOLE
(bottom edge)
UPPER LIMIT
LOWER LIMIT
7
Unleaded gasoline
U. S.
Except U. S. Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
Oil is a major factor affecting performance and service life.
Use 4-stroke automotive detergent oil.
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a
pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91
or higher).
Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. If the
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames
or sparks.
You may use unleaded gasoline containing no more than 10%
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol
must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels
with content of ethanol or methanol greater than shown above
may cause starting and/or performance problems. It may also
damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system. Engine
damage or performance problems that result from using a fuel
with percentages of ethanol or methanol greater than shown
above are not covered under the Warranty.
Running the engine with a low oil level can cause engine
damage. This type of damage is not covered by the
Distributor’s
Limited Warranty.
Screw in the oil filler cap/dipstick securely.
If the oil level is near or below the lower limit mark on the
dipstick, fill with the recommended oil to the upper limit mark
(bottom edge of the oil fill hole). Do not overfill.
Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown,
but do not screw it in, then remove it to check the oil level.
Remove the oil filler cap/dipstick andwipe itclean.
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level
position.
SAE 10W-30 is recommendedfor general use. Other viscosities
shown in the chart may be used when the average temperature in
your area is within the indicated range.
Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for
API service category SJ or later (or equivalent). Always check the
API service label on the oil container to be sure it includes the
letters SJ or later (or equivalent).
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental
damage. Wipe upspills immediately.
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,
electric appliances, power tools, etc.
Move at least 1 meter (3 feet) away from the fueling source and
site before starting the engine.
Refuel carefully to avoid spilling fuel.
Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline
mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
spill fuel when filling your fuel tank. Damage causedby spilled
fuel is not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
Stop the engine and keep heat, sparks, and flame
away.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when refueling.
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent
basis, please refer to the ‘‘Fuel’’ section of the ‘‘STORAGE’’
chapter (see page ) for additional information regarding fuel
deterioration.
Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline
mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
Wipe up spills immediately.
Refuel only outdoors.
1.
2.
3.
4.
11
09/06/12 12:48:13 32Z4E810_007
ENGLISH
Oil Change AIR CLEANER
Inspection
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
SEALING WASHER
OIL FILL HOLE
(bottom edge)
AIR CLEANER COVER
PAPER AIR FILTER ELEMENT
AIR CLEANER CASE
SCREWS
FOAM AIR FILTER ELEMENT
(applicable types)
OIL DRAIN PLUG
8
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains
quickly and completely.
Place a suitable container below the engine to catch the used oil,
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug andwasher.
Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil
drain plug and a new washer, and tighten the oil drain plug
securely.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed
container toyour local recycling center or service station for
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,
or pour it down a drain.
A dirty air cleaner will restrict air flowto the carburetor, reducing
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,
clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE
SCHEDULE.
Operating the engine without an air filter element, or with a
damaged air filter element, will allow dirt to enter the engine,
causing rapid engine wear. This type of damage is not covered by
the
Distributor’s Limited Warranty.
Remove the two screws and the air cleaner cover. Inspect the air
filter elements. Clean or replace dirty air filter elements. Always
replace damaged air filter elements.
Refer to page for cleaning instructions.
Reinstall the air filter elements and air cleaner cover.
Screw in the oil filler cap/dipstick securely.
Running the engine with a low oil level can cause engine
damage. This type of damage is not covered by the
Distributor’s
Limited Warranty.
With the engine in a level position, fill with the recommended oil
(see page ) to the upper limit mark (bottom edge of the oil fill
hole).
3.
4.
1.
2.
9
7
09/06/12 12:48:29 32Z4E810_008
ENGLISH
Cleaning SPARK PLUG
Recommended Spark Plugs:
SPARK PLUG WRENCH
SEALING
WASHER
AIR CLEANER CASE
SCREWS AIR CLEANER COVER
SIDE ELECTRODE
PAPER AIR FILTER ELEMENT
SPARK PLUG CAP
FOAM AIR FILTER ELEMENT
(applicable types)
0.6 0.7 mm
(0.024 0.028 in)
9
Inspect the spark plug.
Replace it if damaged or
badly fouled, if the sealing
washer is in poor condition,
or if the electrode is worn.
Measure the spark plug
electrode gap with a wire-
type feeler gauge. Correct the
gap, if necessary, by carefully
bending the side electrode.
The gap should be:
Install the spark plug carefully,
by hand, to avoid cross-
threading.
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
When reinstallingthe original spark plug, tighten 1/8 1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.
A loose spark plug can overheat and damage the engine.
Overtightening the spark plug can damage the threads in the
cylinder head.
Attach the spark plug cap to the spark plug.
Remove two screws from the air cleaner cover, and remove the
cover.
Remove the foam air filter element from the cover.
Remove the paper air filter element fromthe air cleaner case.
Clean the air filter elements if they are to be reused.
Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
that leads to the carburetor.
Place the foam air filter element to the air cleaner cover, then
reinstall the paper air filter element and cover to the air cleaner
case.
Install the air cleaner cover, and tighten the two screws securely.
Inspect both air filter elements, and replace them if they are
damaged. Always replace the paper air filter element at the
scheduled interval (see page ).
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
The recommended spark plug has the correct heat range for
normal engine operating temperatures.
An incorrect spark plug can cause engine damage.
For good performance, the spark plug must be properly gapped
and free of deposits.
Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around
the spark plug area.
Remove the spark plug with a 5/8-inch spark plug wrench.
After the spark plug is seated, tighten with a 5/8-inch spark plug
wrench to compress the sealing washer.
Paper air filter element: Tap the paper air filter element several
times on a hard surface to remove dirt, or blow compressed air
[not exceeding 207 kPa (2.1 kgf/cm , 30 psi)] through the filter
element from the air cleaner case side. Never try to brush off
dirt; brushing will force dirt into the fibers. Replace the paper air
filter element if it is excessively dirty.
Foam air filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and
allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and
allow to dry. Do not put oil on the foam air filter element. 0.6 0.7 mm (0.024 0.028 in)
1.
2.
4.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
6
09/06/12 12:48:56 32Z4E810_009
ENGLISH
Spark Arrester Removal
Spark Arrester Cleaning & Inspection
SPARK ARRESTER (applicable types)
SPARK ARRESTER
MUFFLER
SPARK ARRESTERSCREEN
MUFFLER
PROTECTOR
6 12 mm
FLANGE
BOLTS (3)
4 6 mm
SPECIALSCREW
10
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it
functioning as designed.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to
cool before servicing the spark arrester.
Your engine is not factory-equipped with a spark arrester. In some
In Europe and other countries where the machinery directive
2006/42/EC is enforced, this cleaning should be done by your
servicing dealer.
areas, it is illegal to operate an engine without a spark arrester.
Check local laws and regulations. A spark arrester is available
from authorized Honda servicing dealers.
Remove the special screw from the spark arrester, and remove
the spark arrester from the muffler.
Install the spark arrester and muffler protector in the reverse
order of disassembly.
Useabrush to remove carbon
deposits from the spark arrester
screen. Be careful not to damage
the screen. Replace the spark
arrester if it has breaks or holes.
Remove thethree6mm bolts from themuffler protector, and
remove the muffler protector.
1.
2.
1.
2.
09/06/12 12:49:09 32Z4E810_010
ENGLISH
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
STORING YOUR ENGINE
Storage Preparation
Cleaning
Fuel
Engine Oil
Draining the Fuel Tank and Carburetor
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
DRAIN HOSE CARBURETOR
DRAIN SCREW
SCREWDRIVER
Align the notch on the
flywheel with the hole on
topofthefancover
11
Proper storage preparation is essential for keeping your engine
trouble-free and looking good. The following steps will help to
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and
appearance, and will make the engine easier to start when you use
it again.
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film
of oil.
Using a garden hose or pressure washing equipment can force
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the
air filter or muffler can enter the cylinder, causingdamage.
Change the engine oil (see page ).
Remove the spark plug (see page ).
Pour a teaspoon 5 10 cm (5 10 cc) of clean engine oil into the
cylinder.
Reinstall the spark plug.
Pull the starter grip several times todistribute the oil in the
cylinder.
Pull the starter grip slowly until resistance is felt and the notch
on the starter pulley aligns with the hole at the top of the recoil
starter cover. This will close the valves so moisture cannot enter
the engine cylinder. Return the starter grip gently.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel.
Stop the engine and keep heat, sparks, and flame
away.
After addinga gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the
untreated gasoline in the carburetor.
Depending on the region where you operate your equipment, fuel
formulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fuel
deterioration and oxidation can occur in as little as 30 days and
may cause damage to the carburetor and/or fuel system. Please
check with your servicing dealer for local storage
recommendations.
Stop the engine.
Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
When addinga gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh
gasoline. If only partially filled, air inthe tank will promote fuel
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.
Fuel system damage or engine performance problems resulting
from neglected storage preparation are not covered under the
Distributor’s Limited Warranty
.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel
deteriorationproblems may occur within a fewmonths, or even
less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates
during storage, you may need to have the carburetor and other
fuel system components serviced or replaced.
Wipe up spills immediately.
Handle fuel only outdoors.
Drain the fuel tank, following the instructions of the equipment
manufacturer.
Place an approved gasoline container below the carburetor, and
use a funnel to avoid spilling fuel.
Loosen the carburetor drain screw, and drain the carburetor into
an approved gasoline container. After draining is completed,
tighten the carburetor drain screw.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
(Float type only)
8
9
09/06/12 12:49:35 32Z4E810_011
ENGLISH
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
ENGINE WILL
NOT START
Possible Cause Correction
Storage Precautions
Removal from Storage
TRANSPORTING
ENGINE LACKS
POWER
Possible Cause Correction
12
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Selecta well ventilated storage area away from any
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water
heater, or clothes dryer. Alsoavoid any area witha spark-
producing electric motor, or where power tools are operated.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
Keep the engine level in storage. Tilting cancause fuel or oil
leakage.
Unless all fuel has been drained from the fuel tank, leave the fuel
valve and fuel filler cap vent in the CLOSED or OFF position to
reduce the possibility of fuel leakage.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover.
A nonporous cover will trap moisture around the engine,
promoting rust and corrosion.
Check your engine as described in the
BEFORE OPERATION
CHECKS
section of this manual (see page ).
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and
deteriorates over time, causing hard starting.
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15
minutes before storing or loading on the transport vehicle. A hot
engine and muffler can burn you and can ignite some materials.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
engine will smoke briefly at startup. This is normal.
Keep the engine level whentransporting toreduce the possibility
of fuel leakage.
If the fuel tank is equipped with a fuel valve and/or a fuel filler cap
vent valve, turn them to the CLOSED or OFF position.
Check control
positions.
Check engine
oil level.
Check fuel.
Remove and
inspect spark
plug.
Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
Choke open.
Engine switch
OFF.
Engine oil level
low.
Out of fuel.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Spark plug faulty,
fouled, or
improperly
gapped.
Spark plug wet
with fuel
(flooded engine).
Fuel filter
restricted,
carburetor
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
Clean or replace
filter element(s)
(p. 9).
Drain fuel tank and
carburetor (p. 11).
Refuel with fresh
gasoline (p. 7).
Replace or repair
faulty components
as necessary.
Filter element(s)
restricted.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Fuel filter
restricted,
carburetor
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
Check air filter.
Check fuel.
Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
Move lever to
CLOSED position
unless the engine
is warm.
Turn engine switch
to ON position.
Fill with the
recommended oil
to the proper level
(p. 7).
Refuel (p. 7).
Drain fuel tank and
carburetor (p. 11).
Refuel with fresh
gasoline (p. 7).
Gap or replace
spark plug (p. 9).
Dry and reinstall
spark plug. Start
engine with
throttle lever in
MAX. position,
with choke lever in
OPEN position.
Replace or repair
faulty components
as necessary.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
3
5.
09/06/12 12:49:56 32Z4E810_012
ENGLISH
Carburetor Modifications for High Altitude Operation
Serial Number Location
TECHNICAL INFORMATION
ENGINE SERIAL NUMBER
ENGINE TYPE
13
Engine serial number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Date Purchased: ______ / ______ / ______
Engine type: ___ ___ ___ ___
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that
at which this engine was certified, for extended periods of time,
may increase emissions.
High altitude performance can be improved by specific
modifications to the carburetor. If you always operate your engine
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing
dealer perform this carburetor modification. This engine, when
operated at high altitude with the carburetor modifications for
high altitude use, will meet each emission standard throughout its
useful life.
Even with carburetor modification, engine horsepower will
decrease about 3.5% for each 300 meter (1,000 foot) increase in
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than
this if no carburetor modification is made.
When the carburetor has been modified for high altitude operation,
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing
dealer return the carburetor to original factory specifications.
Record the engine serial number, type and purchase date in the
spaces below. You will need this information when ordering parts
and when making technical or warranty inquiries.
09/06/12 12:50:07 32Z4E810_013
ENGLISH
SpecificationsEmission Control System Information
Source of Emissions
Tuneup Specifications
ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE
Maintenance
Replacement Parts
Problems That May Affect Emissions
Tampering and Altering
The U.S. Clean Air Acts and Environment Canada
(basic type)KRE-type
14
266 306 290 mm
(10.512.111.4in)
10.9 kg (24.0 lbs)
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides
of nitrogen is very important because, under certain conditions,
they react to form photochemical smog when subjected to
sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it
is toxic.
2.1 kW (2.9 PS, 2.8 bhp) at 3,600 rpm
[56.0 40.0 mm (2.2 1.6 in)]
98.5 cm (6.01 cu-in)
4-stroke, overhead camshaft,
single cylinder
5.7 N·m (0.58 kgf·m, 4.2 lbf·ft) at
3,600 rpm
Forced air
Transistor magneto
Counterclockwise
Spark plug gap
Idle speed
Valve clearance
(cold)
Other
specifications No other adjustments needed.
0.15 0.04 mm
0.20 0.04 mm
1,850 150 rpm
Refer to page 9
Refer to shop
manual
See your
authorized
Honda dealer
The power rating of the engine indicated in this document is the
net power output tested on a production engine for the engine
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600
rpm (Net Power) and at 3,600 rpm (Max. Net Torque). Mass
production engines may vary from this value.
Actual power output for the engine installed in the final machine
will vary depending on numerous factors, including the
operating speed of the engine in application, environmental
conditions, maintenance, and other variables.
Follow the maintenance schedule on page . Remember that this
schedule is based on the assumption that your machine will be
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,
will require more frequentservice.
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility
that the part will not adversely affect emission performance. The
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the
part will not result in a failure of the engine to comply with
emission regulations.
The emission control systems on your Honda engine were
designed, built, and certified to conform with EPA and Canadian
emission regulations. We recommend the use of genuine Honda
parts whenever you have maintenance done. These original-
design replacement parts are manufactured to the same standards
as the original parts, so you can be confident of their performance.
The use of replacement parts that are not of the original design
and quality may impair the effectiveness of your emission control
system.
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Afterburning (backfiring).
Misfiring or backfiring under load.
Rough idle.
Hard starting or stalling after starting.
If you are aware of any of the following symptoms, have your
engine inspected and repaired by your servicing dealer.
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting
mechanism to cause the engine to operate outside its design
parameters.
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust
systems.
Tampering with or altering the emission control system may
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that
constitute tampering are:
The following instructions and procedures must be followed in
order to keep the emissions from your Honda engine within the
emission standards.
EPA and Canadian regulations require all manufacturers to furnish
written instructions describing the operation and maintenance of
emission control systems.
Length Width
Height
Dry mass [weight]
Engine type
Displacement
[Bore Stroke]
Net power
Max. Net torque
Engine oil capacity
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
Honda utilizes appropriate air/fuel ratios andother emissions
control systems to reduce the emissions of carbon monoxide,
oxides of nitrogen, and hydrocarbons.
Additionally, Honda fuel systems utilize components and control
technologies to reduce evaporative emissions.
0.6 0.7 mm
(0.024 0.028 in)
0.28 L (0.30 US qt, 0.25 lmp qt)
IN:
EX:
1: When mount for rammer is angle 15°.
6
(in accordance with SAE J1349 )
(in accordance with SAE J1349 )
1
09/06/12 12:50:36 32Z4E810_014
ENGLISH
Quick Reference Information
Wiring Diagram
With Oil Alert
Without Oil Alert
With Oil Alert and LED
15
Fuel
Engine oil
Spark plug
Maintenance
U.S.
Except
U.S.
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
Unleaded gasoline (Refer to page 7)
SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.
Refer to page 7.
(Refer to page 9)
Before each use:
Check engine oil level. Refer to page 7.
Check air filter. Refer to page 8.
First 20 hours:
Change engine oil. Refer to page 8.
Subsequent:
Refer to the maintenance schedule on page 6.
Wiring diagram may vary according to the type. ENGINE SWITCH
IGNITION COIL
SPARK PLUG
OIL ALERT UNIT
BI
Y
Bu
G
R
W
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Black
Yellow
Blue
Green
Red
White
Brown
Orange
Light blue
Light green
Pink
Gray
OFF
ON
(1)
(2) (3)
(5) (4) (1)
(2) (3)
OFF
ON
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
OIL LEVEL SWITCH
LED
OEM PARTS
OFF
ON
09/06/12 12:50:56 32Z4E810_015
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Canada:
DISTRIBUTOR/DEALER LOCATOR INFORMATION
Canada:
For European Area:
Honda Canada, Inc.
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
All Other Areas:
Honda Europe NV.
For European Area:
American Honda Motor Co., Inc.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Honda’s Office
All Other Areas:
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
Australia:
ENGLISH
CONSUMER INFORMATION
16
Visit our website: www.honda-engines.com
Call (888) 9HONDA9
or visit our website: www.honda.ca
Visit our website: http://www.honda-engines-eu.com
Please visit www.honda.ca
for address information
Telephone: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(877) 939-0909
Toll free
Toll freeFacsimile:
1954 1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.
http://www.honda-engines-eu.com
European Engine Center
Facsimile:
Telephone: (03) 9270 1111
(03) 9270 1133
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
A detailed description of the problem
Your name, address and telephone number
Date of purchase
Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
Name of dealer who sold the engine to you
Engine model, serial number, and type (see page )
Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
When you write or call, please provide this information:
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Office as shown.
If you are still dissatisfiedafter speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for
your area.
Servicing dealership personnel are trained professionals. They
should be able to answer any question you may have. If you
encounter a problem that your dealer does not solve to your
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.
Call (03) 9270 1348
or visit our website: www.hondampe.com.au
13
09/06/12 12:51:29 32Z4E810_016
POUR LES COMPACTEURS DE TYPE DAMEUSE
INTRODUCTION
MESSAGES DE SECURITE
SOMMAIRE
FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
GX100
FRANÇAIS
1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et
l’accompagner en cas de revente.
L’échappement du moteur contient des
substances chimiques déclarées
responsables de cancers, de malformations
congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction par l’Etat de Californie.
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
Ces mots-indicateurs signifient:
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé
d’un symbole de mise en garde et de l’une des trois mentions DANGER,
ATTENTION ou PRECAUTION.
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez
les lire attentivement.
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce
moteur.
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe
recevoir de votre concessionnaire.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés si
vous ne suivez pas ces instructions.
Cette mention signifie:
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne
suivez pas ces instructions.
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
..............................INTRODUCTION .1
.............MESSAGES DE SECURITE .1
.....INFORMATIONS DE SECURITE .2
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE
...................................DE SECURITE .2
EMPLACEMENT DES
.COMPOSANTS ET COMMANDES .3
............................PARTICULARITES .3
CONTROLES AVANT
................................L’UTILISATION .3
...................................UTILISATION .4
CONSIGNES DE SECURITE
............................D’UTILISATION .4
........DEMARRAGE DU MOTEUR .4
REGLAGE DU REGIME
......................................MOTEUR .5
...................ARRET DU MOTEUR .5
...............ENTRETIEN DU MOTEUR .6
L’IMPORTANCE DE
...............................L’ENTRETIEN .6
............SECURITE D’ENTRETIEN .6
........CONSIGNES DE SECURITE .6
......PROGRAMME D’ENTRETIEN .6
...............PLEIN DE CARBURANT .7
...........................HUILE MOTEUR .7
................Huile recommandée .7
.Vérification du niveau d’huile .7
..........Renouvellement d’huile .8
................................FILTRE A AIR .8
....................................Contrôle .8
.................................Nettoyage .9
........................................BOUGIE .9
....................PARE-ETINCELLES .10
CONSEILS ET SUGGESTIONS
...........................................UTILES .11
..........REMISAGE DU MOTEUR .11
..............................TRANSPORT .12
EN CAS DE PROBLEME
...................................INATTENDU .12
...INFORMATIONS TECHNIQUES .13
Emplacement des numéros de
............................................série .13
Modifications du carburateur
pour une utilisation à haute
........................................altitude .13
Informations sur le système
...............................antipollution .14
.........................Caractéristiques .14
Caractéristiques de mise au
............................................point .14
Informations de référence
.........................................rapide .15
...................Schéma de câblage .15
INFORMATION DU
........................CONSOMMATEUR .16
INFORMATIONS SUR LE
LOCALISATEUR DE
DISTRIBUTEURS/
...............CONCESSIONNAIRES .16
INFORMATIONS D’ENTRETIEN
.......................POUR LE CLIENT .16
09/06/12 21:04:14 33Z4E810_001
INFORMATIONS DE SECURITE EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE
FRANÇAIS
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT
ETIQUETTE DE MISE EN GARDE
DE SILENCIEUX
Pour UE Sauf UE
Pour UE Sauf UE
ETIQUETTE DE MISE EN GARDE
DE SILENCIEUX
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT
2
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant
l’utilisation de l’équipement.
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures
graves. La lire attentivement.
Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire
d’entretien Honda pour son remplacement.
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son
fonctionnement.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et
les animaux de la zone d’utilisation.
Un silencieux chaud peut brûler.
Ne pas s’en approcher lorsque le moteur vient de
tourner.
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans
un endroit clos.
L’essence est très inflammable et explosive. Avant
de faire le plein de carburant, arrêter le moteur et le
laisser se refroidir.
apposée sur le
produit
fournie avec le
produit
fournie avec le
produit
fournie avec le
produit
apposée sur le
produit
fournie avec le
produit
non fournie
fournie avec le
produit
fournie avec le
produit
fournie avec le
produit
apposée sur le
produit
fournie avec le
produit
09/06/26 15:20:11 33Z4E810_002
FRANÇAIS
PARTICULARITES
CONTROLES AVANT L’UTILISATION
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET
COMMANDES
Système Oil Alert (selon type)
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
Vérifier l’état général du moteur
Vérifier le moteur
SILENCIEUX
PARE-ETINCELLES
(types applicables)
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
DEMARREUR A LANCEUR
(Typeàflotteur)
LEVIER DE STARTER
JAUGE/BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
POIGNEE DE DEMARREUR
LEVIER DE STARTER
AMPOULE D’AMORÇAGE
(types applicables) CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
(types applicables)
(A membrane)
3
‘‘Oil Alert est une marque déposée aux Etats-Unis’’
Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au
manque d’huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d’huile du
carter moteur ne soit descendu au-dessous du seuil de sécurité, le système
Oil Alert empêche le moteur de démarrer.
Si le moteur ne démarre pas, vérifier le niveau d’huile du moteur (voir
page ) avant de rechercher l’origine du problème dans d’autres parties.
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au
concessionnaire avant l’utilisation.
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer
une anomalie susceptible d’entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant
chaque utilisation et corriger tout problème.
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la
position ARRET (OFF).
Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou
sous le moteur.
Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du
silencieux et du lanceur.
Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.
S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérifier le niveau de carburant. En démarrant avec un réservoir de
carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de service pour
faire le plein.
Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page ). L’utilisation du
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des
dommages au moteur.
Vérifier l’élément de filtre à air (voir page ). Un élément de filtre à air
sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement
commandé par ce moteur.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
7
7
8
09/06/12 21:05:00 33Z4E810_003
FRANÇAIS
UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION
DEMARRAGE DU MOTEUR
(Typeàflotteur)
LEVIER DE STARTER
FERME
FERME
LEVIER DE STARTER
FERME
LEVIER DES GAZ
(sur l’équipement) MINI
AMPOULE D’AMORÇAGE
(types applicables)
FFEERRMMEE
MARCHE
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
((ttyyppeessaapppplliiccaabblleess))
MMAARRCCHHEE
(A membrane)
4
Placer le levier de commande des gaz sur la position MIN. Le levier des
gaz se trouve monté sur l’équipement commandé par ce moteur. Pour
les informations pour votre commande à distance, consulter les
instructions accompagnant cet équipement.
Actionner la poire d’amorçage (types applicables) à plusieurs reprises.
Placer l’interrupteur du moteur (selon type) sur la position MARCHE.
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section
INFORMATIONS DE SECURITE
àlapage etlasection
CONTROLES
AVANT L’UTILISATION
àlapage .
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel
qu’un garage. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler rapidement
dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler à des niveaux
dangereux dans des endroits clos. L’inhalation de
monoxyde de carbone peut provoquer des
évanouissements ou la mort.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos,
même partiellement, où il peut y avoir des personnes.
Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant, s’assurer
que celui-ci et l’orifice de mise à l’air libre du bouchon de remplissage
de carburant se trouvent sur la position OUVERT ou ACTIVE avant de
tenter de mettre le moteur en marche. Pour des instructions particulières
sur l’utilisation du robinet de carburant et de l’orifice de mise à l’air libre
du bouchon de remplissage de carburant, consulter les instructions
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur
la position OUVERT.
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant
l’équipement commandé par ce moteur.
Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la
position FERME.
3.
4.
5.
1.
2.
2
3
09/06/12 21:05:20 33Z4E810_004
FRANÇAIS
REGLAGE DU REGIME MOTEUR
ARRET DU MOTEUR
Direction de traction
POIGNEE DE DEMARREUR
OUVERT
(Typeàflotteur)
LEVIER DE STARTER
LEVIER DE STARTER OUVERT
MINI
MAXI
MINI
ARRET
AARRRREETT
LEVIER DES GAZ
(sur l’équipement)
LEVIER DES GAZ
(sur l’équipement)
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
(types applicables)
(A membrane)
OOUUVVEERRTT
OUVERT
5
Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur
désiré.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur
du moteur sur la position FERME (ARRET). Dans des conditions normales,
procéder comme il est indiqué ci-dessous. Consulter les instructions
fournies par le fabricant de l’équipement.
Placer le levier de commande des gaz sur la position MIN.
Placer l’interrupteur du moteur (selon type) sur la position ARRET.
Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant ou d’un
bouchon de remplissage de carburant avec mise à l’air libre, les placer
sur la position FERME ou DESACTIVE.
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de
lancement en arrière.
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d’endommager le lanceur.
Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT
à mesure que le moteur chauffe.
Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.
1.
3.
2.
6.
7.
09/06/12 21:05:40 33Z4E810_005
FRANÇAIS
ENTRETIEN DU MOTEUR
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Blessures par des pièces mobiles.
Brûlures par des pièces chaudes.
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du
moteur.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.
SECURITE D’ENTRETIEN
CONSIGNES DE SECURITE
6
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.
Toujours observer les recommandations et programmes de
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda
Genuine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa
réparation.
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du
système d’alimentation en carburant.
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en
sécurité.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient
refroidis avant de les toucher.
En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la
fréquence d’entretien.
Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins
que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement
compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier
Honda.
Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.
S’assurer que la courroie n’est pas fendillée ou ne présente pas une
usure anormale et la remplacer si c’est le cas.
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des
problèmes non couverts par la garantie.
Utiliser le moteur à l’extérieur loin de toute fenêtre ou porte ouverte.
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute
température, ou dans des conditions anormalement humides ou
poussiéreuses, demander au concessionnaire d’entretien Honda des
recommandations pour des besoins et un usage particuliers.
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail
donné.
En n’observant pas correctement les instructions et
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures
ou à un danger de mort.
Toujours observer les procédures et précautions de ce
manuel.
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le
moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas
risquer un démarrage accidentel. Ceci éliminera plusieurs risques
potentiels:
(1)
(2)
(3)
(4)
FREQUENCE D’ENTRETIEN
PERIODIQUE (3)
DESCRIPTION
A effectuer après le nombre de
mois ou d’heures d’utilisation
indiqué en retenant l’intervalle
le plus court des deux.
Premier
mois
ou
20 h
Tous
les
3mois
ou
50 h
(1)
Après toutes les 300 heures (2)
Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2)
Tous
les
6mois
ou
100 h
(2)
Tous
les
ans
ou
200 h
(1)
(2)
(2)
Huile moteur
Filtre à air
Bougie
Courroie de
distribution
Pare-étincelles
(selon type)
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
Chambre de
combustion
Réservoir de
carburantetfiltre
à carburant
Tuyau de
carburant
Renouveler
Vérifier
Nettoyer
Remplacer
Vérifier-régler
Remplacer
Vérifier
Nettoyer
Vérifier-régler
Vérifier-régler
Nettoyer
Nettoyer
Vérifier
Voir
page
7
8
8
9
9
Manuel
d’atelier
10
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Après toutes les 300 heures (2) (4)
Chaque
utilisation
Vérifier le niveau
09/06/12 21:06:07 33Z4E810_006
FRANÇAIS
PLEIN DE CARBURANT
Carburant recommandé
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d’huile
Huile recommandée
LIMITE SUPERIEURE
LIMITE INFERIEURE
BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE
(bord inférieur)
TEMPÉRATURE AMBIANTE
7
Essence sans plomb
Etats-Unis
Sauf Etats-Unis
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de
service.
Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche
d’au moins 91).
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le
plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient
atteindre des flammes ou des étincelles.
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des
dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la
Garantie limitée du distributeur
.
Visser la jauge/bouchon de remplissage d’huile à fond.
Si le niveau d’huile est proche ou au-dessous du repère de limite
minimum sur la jauge, faire l’appoint d’huile recommandée jusqu’au
repère de limite maximum (bord inférieur de l’orifice de remplissage
d’huile). Ne pas trop remplir.
Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirer
pour vérifier le niveau d’huile.
Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.
On peut utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10%
d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de
carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle
indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou
performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,
en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les
dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol
supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la
garantie.
Si l’on ne compte utiliser l’équipement qu’occasionnellement ou par
intermittence, consulter la section ‘‘Carburant’’ du chapitre ‘‘REMISAGE’’
(voir page ) qui fournit des informations complémentaires sur la
dégradation du carburant.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur.
Ne jamais utiliser de l’essence viciée ou contaminée ou un mélange
d’huile/essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le
réservoir de carburant.
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant.
Avant de mettre le moteur en marche, le déplacer d’au moins 1 mètre de la
source et du lieu d’approvisionnement.
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement
tout carburant renversé.
Ne jamais utiliser de l’essence viciée ou contaminée ou un mélange
d’huile/essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le
réservoir de carburant.
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les
prescriptions pour la catégorie de service API SJ ou ultérieure (ou
équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile
pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SJ ou ultérieure (ou
équivalente).
1.
2.
3.
4.
11
09/06/12 21:06:34 33Z4E810_007
FRANÇAIS
Renouvellement d’huile FILTRE A AIR
Contrôle
RONDELLE D’ETANCHEITE
BOITIER DE FILTRE A AIR
VIS
BOUCHON DE REMPLISSAGE/
JAUGE A HUILE
ELEMENT EN PAPIER DE FILTRE A AIR
COUVERCLE DE FILTRE A AIR
ELEMENT EN MOUSSE DE FILTRE A AIR
(types applicables)
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE
(bord inférieur)
8
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.
Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de
vidange d’huile et la rondelle.
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des
endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est
indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.
Si l’on utilise le moteur sans élément de filtre à air ou avec un élément de
filtre à air endommagé, des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera
alors rapidement. Ce type de dommage n’est pas couvert par la
Garantie
limitée du distributeur
.
Déposer les deux vis du couvercle de filtre à air. Contrôler les éléments de
filtre à air. Nettoyer ou remplacer des éléments de filtre à air sales.
Toujours remplacer des éléments de filtre à air endommagés.
Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.
Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé
à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée.
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
Pour les instructions de nettoyage, voir page .
Reposer les éléments de filtre à air et le couvercle de filtre à air.
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des
dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la
Garantie limitée du distributeur
.
Visser la jauge/bouchon de remplissage d’huile à fond.
Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée (voir page
) jusqu’au repère de limite maximum (bord inférieur de l’orifice de
remplissage d’huile).
3.
4.
1.
2.
9
7
09/06/12 21:06:51 33Z4E810_008
FRANÇAIS
Nettoyage BOUGIE
Bougies recommandées:
BOITIER DE FILTRE A AIR
VIS COUVERCLEDEFILTREAAIR
CAPUCHON DE BOUGIE
D’ALLUMAGE
CLE A BOUGIE
ELECTRODE LATERALE
RONDELLE
D’ETANCHEITE
ELEMENT EN PAPIER DE FILTRE A AIR
ELEMENT EN MOUSSE DE FILTRE A AIR
(types applicables)
0,6 0,7 mm
9
Contrôler la bougie. La remplacer
si elle est endommagée ou très
encrassée, si sa rondelle
d’étanchéité est en mauvais état
ou si son électrode est usée.
Mesurer l’écartement des
électrodes avec un calibre
d’épaisseur à fils. Si nécessaire,
le corriger en pliant l’électrode
latérale.
Retirer les deux vis du couvercle de filtre à air et déposer le couvercle.
Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés.
Contrôler les deux éléments du filtre à air et les remplacer s’ils sont
endommagés. Toujours remplacer l’élément filtrant en papier aux
intervalles prévus dans le programme d’entretien (voir page ).
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des
températures normales de fonctionnement du moteur.
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.
Déconnecter le capuchon de bougie et nettoyer toute saleté autour de la
bougie.
Déposer la bougie avec une clé à bougie de 5/8 pouce.
Elément en papier de filtre à air: Tapoter doucement l’élément en papier
de filtre à air à plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher
la saleté ou appliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm )
maximum] à travers l’élément depuis le côté du boîtier filtre à air. Ne
jamais essayer de faire partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait
qu’enfoncer la saleté dans les fibres. Remplacer l’élément en papier de
filtre à air s’il est excessivement sale.
Déposer l’élément en mousse de filtre à air du couvercle.
Déposer l’élément en papier de filtre à air du boîtier de filtre à air.
Reposer le couvercle de filtre à air et serrer les deux vis à fond.
Placer l’élément en mousse de filtre à air sur le couvercle de filtre à air,
puis reposer l’élément en papier de filtre à air et le couvercle sur le
boîtier de filtre à air.
Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
Elément en mousse de filtre à air: Nettoyer l’élément dans de l’eau
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On
pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le
laisser sécher. Ne pas mettre d’huile sur l’élément en mousse de filtre à
air.
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage
dans la culasse.
Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a
touché son siège pour comprimer la rondelle.
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son
siège pour comprimer la rondelle.
Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé
à bougie de 5/8 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.
Reposer la bougie avec précaution à
la main pour éviter de foirer son
filetage.
0,6 0,7 mm
L’écartement des électrodes doit
être de:
1.
2.
4.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
6
09/06/12 21:07:18 33Z4E810_009
FRANÇAIS
Dépose du pare-étincelles
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
PARE-ETINCELLES (types applicables)
SILENCIEUX PROTECTEUR DE
SILENCIEUX
PARE-ETINCELLES
GRILLE DE PARE-ETINCELLES
BOULONS A
COLLERETTE
612mm(3)
VIS SPECIALE
46mm
10
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir
continuer à fonctionner de la manière prévue.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se
refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
Ce moteur n’a pas été équipé d’un pare-étincelles en usine. Dans certaines
zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se
renseigner sur la réglementation locale. Un pare-étincelles est en vente
chez les concessionnaires Honda agréés.
Retirer la vis spéciale du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du
silencieux.
Reposer le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l’ordre
inverse du démontage.
Utiliser une brosse pour retirer la
calamine de l’écran du pare-étincelles.
Veiller à ne pas endommager l’écran.
Remplacer le pare-étincelles s’il est
cassé ou percé.
Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de silencieux et
déposer le protecteur de silencieux.
1.
2.
1.
2.
09/06/12 21:07:31 33Z4E810_010
FRANÇAIS
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
REMISAGE DU MOTEUR
Préparation au remisage
Nettoyage
Huile moteur
Carburant
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage
du carburant
DURITE DE VIDANGE CARBURATEUR
VIS DE VIDANGE
TOURNEVIS
Aligner le cran du volant sur
l’orifice en haut du couvercle
de ventilateur
11
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le
cylindre et causer des dommages.
Renouveler l’huile moteur (voir page ).
Déposer la bougie (voir page ).
Verser une cuillère à café (5 10 cm ) d’huile moteur propre dans le
cylindre.
Reposer la bougie.
Tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile
dans le cylindre.
Tirer la poignée de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance
soit ressentie et que l’encoche de la poulie de lanceur vienne en regard
de l’orifice en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes
pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur.
Ramener doucement la poignée de lancement en arrière.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Vidanger le réservoir de carburant en suivant les instructions du
fabricant de l’équipement.
Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
Desserrer la vis de vidange du carburateur et vidanger le carburateur
dans un récipient à essence agréé. Après la vidange, serrer la vis de
vidange du carburateur.
Arrêter le moteur.
Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.
Selon le lieu d’utilisation de l’équipement, le carburant peut se dégrader et
s’oxyder rapidement. La dégradation et l’oxydation du carburant peuvent
se produire en seulement 30 jours et provoquer des dommages au
carburateur et/ou système d’alimentation en carburant. Pour les
recommandations sur le stockage local, se renseigner auprès du
concessionnaire.
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le
réservoir de carburant et le carburateur.
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au
remisage ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur
.
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de
dégradation du carburant peuvent survenir après quelques mois ou même
plus rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou
leur remplacement peut être nécessaire. 1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
9
(Type à flotteur seulement)
8
09/06/12 21:07:58 33Z4E810_011
FRANÇAIS
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
Cause possible Remède
Précautions de remisage
RemèdeCause possibleLE MOTEUR
MANQUE DE
PUISSANCE
TRANSPORT
Fin du remisage
12
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou
des outils électriques sont utilisés.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car
ceci favorise la rouille et la corrosion.
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.
Sauf si le carburant a été vidangé du réservoir de carburant, laisser le
robinet de carburant et l’orifice de mise à l’air libre du bouchon de
remplissage de carburant sur la position FERME ou DESACTIVE pour
réduire les risques de fuites de carburant.
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la
poussière.
Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du moteur et
favorise la rouille et la corrosion.
Vérifier les
positions des
commandes.
Vérifier le niveau
d’huile moteur.
Vérifier le
carburant.
Retirer la bougie
et la contrôler.
Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
Starter ouvert.
Interrupteur du
moteur sur ARRET.
Niveau d’huile
moteur insuffisant.
Carburant épuisé.
Carburant impropre;
moteur remisé sans
traitement ou
vidange préalable de
l’essence ou plein
effectué avec une
essence impropre.
Bougie défectueuse,
encrassée ou ayant
un écartement des
électrodes incorrect.
Bougie mouillée de
carburant
(moteur noyé).
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
d’allumage,
soupapes grippées,
etc.
Elément(s)
filtrant(s)
colmaté(s).
Carburant impropre;
moteur remisé sans
traitement ou
vidange préalable de
l’essence ou plein
effectué avec une
essence impropre.
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
d’allumage,
soupapes grippées,
etc.
Vérifier le filtre à
air.
Vérifier le
carburant.
Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
Nettoyer ou
remplacer le ou les
éléments filtrants
(p. 9).
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 11).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 7).
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant et/ou d’une
soupape de mise à l’air libre du bouchon de remplissage de carburant, les
placer sur la position FERME ou DESACTIVE.
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques
de fuites de carburant.
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins 15
minutes avant de le remiser ou de le charger sur le véhicule de transport.
Un moteur ou un silencieux chaud peut provoquer des brûlures et
enflammer certaines matières.
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
difficile.
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section
CONTROLES AVANT
L’UTILISATION
de ce manuel (voir page ).
Placer le levier sur la
position FERME si le
moteur n’est pas
chaud.
Placer l’interrupteur
du moteur sur la
position MARCHE.
Remplir avec l’huile
recommandée
jusqu’au niveau
correct (p. 7).
Faire le plein de
carburant (p. 7).
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 11).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 7).
Régler l’écartement
des électrodes ou
remplacer la bougie
(p. 9).
Sécher et reposer la
bougie. Mettre le
moteur en marche
avec le levier des gaz
sur la position MAX.
et le levier de starter
sur la position
OUVERT.
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
5.
3
09/06/12 21:08:21 33Z4E810_012
FRANÇAIS
INFORMATIONS TECHNIQUES
Emplacement des numéros de série
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
TYPE DE MOTEUR NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
13
Noterlenumérodesériedumoteur,letypeetladatedachatdansles
espaces ci-dessous. Ces informations seront nécessaires pour la
commande de pièces et les demandes de renseignements techniques ou
de garantie.
Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Type de moteur: ___ ___ ___ ___
Date d’achat: ______ / ______ / ______
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation
prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a
été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation
en haute altitude ont été effectuées.
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera
encore plus important.
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,
faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le
concessionnaire.
09/06/12 21:08:33 33Z4E810_013
FRANÇAIS
CaractéristiquesInformations sur le système antipollution
Source des émissions polluantes
Caractéristiques de mise au point
DESCRIPTION CARACTERISTIQUES ENTRETIEN
Modification non autorisée et altération
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes
Entretien
Pièces de rechange
Les Clean Air Act des Etats-Unis et Environnement Canada
Type KRE (type de base)
14
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard
photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même
manière, mais il est toxique.
266 306 290 mm
10,9 kg
Monocylindre, arbre à cames en tête, 4 temps
Air forcé
Longueur Largeur
Hauteur
Masse à sec [poids]
Type de moteur
Cylindrée
[Alésage Course]
Puissance nette
Couple net maxi
Contenance en huile
moteur
Système de
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
prisedeforce
Sens inverse des aiguilles d’un montre
Transistor magnétique
5,7 N·m (0,58 kgf·m) à 3.600 min (tr/mn)
98,5 cm
[56,0 40,0 mm]
2,1 kW (2,9 PS) à 3.600 min (tr/mn)
La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la
puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce
modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min
(puissance nette) et à 3.600 r/min (couple net maxi). La puissance de
sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de
cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la
machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la
vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les
conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
Ecartement des
électrodes
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
(à froid)
Autres
caractéristiques
0,6 0,7 mm
1.850 150 min (tr/mn)
0,15 0,04 mm
0,20 0,04 mm
Voir page 9
Consulter le manuel
d’atelier
Consulter le
concessionnaire
Honda agréé
Aucun autre réglage nécessaire.
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites
autorisées.
La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications
non autorisées:
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,
d’alimentation en carburant ou d’échappement.
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le
moteur par le concessionnaire.
Observer le programme d’entretien de la page . Ne pas oublier que ce
programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la
réglementation sur la pollution.
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA
(agence de protection de l’environnement) et du Canada. Nous
recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout entretien.
Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont fabriquées en
appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit la
fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de rechange n’ayant
pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à l’efficacité du système
antipollution.
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.
Postcombustion (retours de flamme).
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.
Ralenti irrégulier.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement) et
du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des instructions
écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes
antipollution.
Honda utilise des proportions air/carburant appropriées et d’autres
systèmes antipollution pour réduire les rejets de monoxyde de carbone,
d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures.
Les circuits de carburant Honda utilisent par ailleurs des pièces et
technologies de commande pour réduire l’évaporation de carburant. 0,28 L
1:
ADM:
ECH:
6
Lorsque le montage pour la dameuse est à un angle de 15°.
(conformément à SAE J1349 )
(conformément à SAE J1349 )
1
09/06/12 21:09:01 33Z4E810_014
FRANÇAIS
Informations de référence rapide
Schéma de câblage
Sans système Oil Alert
Avec système Oil Alert
Avec système Oil Alert et diode-témoin
15
Le schéma de câblage peut être différent selon les types.
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
Voir page 7.
(Voir page 9)
Avant chaque utilisation:
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 7.
Vérifier le filtre à air. Voir page 8.
Premières 20 h:
Renouveler l’huile moteur. Voir page 8.
Après:
Voir le programme d’entretien à la page 6.
Carburant
Huile moteur
Bougie
Entretien
Essence sans plomb (Voir page 7)
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l’utilisation générale.
Etats-Unis
Sauf
Etats-Unis
(1)
(2)
(3)
(5) (4) (1)
(2)
(3)
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
BI
Y
Bu
G
R
W
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Noir
Jaune
Bleu
Vert
Rouge
Blanc
Marron
Orange
Bleu clair
Vert clair
Rose
Gris
MARCHE
ARRET
MARCHE
ARRET
CONTACTEUR DE NIVEAU D’HUILE
UNITE D’ALERTE D’HUILE
BOBINE D’ALLUMAGE
BOUGIE D’ALLUMAGE
LED
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
MARCHE
ARRET
PIECES OEM
09/06/12 21:09:21 33Z4E810_015
FRANÇAIS
Canada:
INFORMATIONS SUR LE LOCALISATEUR DE DISTRIBUTEURS/
CONCESSIONNAIRES
Honda Canada, Inc.
Pour la zone européenne:
Canada:
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Australie:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Pour la zone européenne:
Honda Europe NV.
Toutes les autres zones:
American Honda Motor Co., Inc.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Australie:
Bureau Honda
Toutes les autres zones:
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
INFORMATIONS D’ENTRETIEN POUR LE CLIENT
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
16
Pour l’adresse, veuillez vous rendre sur le site www.honda.ca
Rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines-eu.com
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca
Appelez le (888) 9HONDA9
Rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com
Téléphone:
Télécopieur:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(877) 939-0909
Sans frais
Sans frais
1954 1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Téléphone:
Télécopieur:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
Ou téléphoner au : (770) 497-6400, 8 h 30 - 19 h 00 HNE
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Description détaillée du problème
Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Date d’achat
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le
service après-vente de votre moteur
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page )
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est
monté le moteur
Appelez le (03) 9270 1348
ou rendez vous sur notre site Web: www.hondampe.com.au
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
suivantes:
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda
de votre région.
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les
problèmes se résolvent de cette manière.
13
09/06/12 21:09:54 33Z4E810_016
PARA COMPACTADORES DEL TIPO DE APISONADORA
INTRODUCCIÓN
MENSAJES DE SEGURIDAD
CONTENIDO
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
GX100
ESPAÑOL
1
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
Estas palabras de indicación significan:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
Esta palabra significa:
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
...........................FILTRO DE AIRE .8
................................Inspección .8
...................................Limpieza .9
...........................................BUJÍA .9
...........................PARACHISPAS .10
SUGERENCIAS Y
..OBSERVACIONES DE UTILIDAD .11
.....ALMACENAJE DEL MOTOR .11
............................TRANSPORTE .12
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
..............................INESPERADOS .12
.............INFORMACIÓN TÉCNICA .13
..Situación del número de serie .13
Modificaciones del carburador
....para funcionar a gran altitud .13
Información del sistema de
control de las emisiones de
........................................escape .14
........................Especificaciones .14
.......Especificaciones de reglaje .14
Información de referencia
.........................................rápida .15
..........Diagrama de conexiones .15
INFORMACIÓN DEL
..............................CONSUMIDOR .16
INFORMACIÓN PARA
ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/
...................CONCESIONARIOS .16
INFORMACIÓN DE SERVICIO
........................PARA CLIENTES .16
..............................INTRODUCCIÓN .1
..........MENSAJES DE SEGURIDAD .1
....INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .2
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS
...............................DE SEGURIDAD .2
SITUACIONES DE LOS
...COMPONENTES Y CONTROLES .3
.........................CARACTERÍSTICAS .3
COMPROBACIONES PREVIAS
............................A LA OPERACIÓN .3
.....................................OPERACIÓN .4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
.........DURANTE LA OPERACIÓN .4
...........ARRANQUE DEL MOTOR .4
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL
.........................................MOTOR .5
.................PARADA DEL MOTOR .5
...............SERVICIO DE SU MOTOR .6
LA IMPORTANCIA DEL
.......................MANTENIMIENTO .6
SEGURIDAD DEL
.......................MANTENIMIENTO .6
PRECAUCIONES DE
.................................SEGURIDAD .6
PROGRAMA DE
.......................MANTENIMIENTO .6
........................PARA REPOSTAR .7
.....................ACEITE DE MOTOR .7
................Aceite recomendado .7
Comprobación del nivel de
.........................................aceite .7
....................Cambio del aceite .8
09/06/12 21:19:17 35Z4E810_001
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
PARA EL SILENCIADOR
Para la UE Excepto la UE
Para la UE Excepto la UE
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
PARA EL SILENCIADOR
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
2
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala detenidamente.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario de servicio Honda.
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
El silenciador caliente puede causarle quemaduras.
No se acerque si el motor ha estado en marcha.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
adherida al
producto
suministrada
con el producto
suministrada
con el producto
suministrada
con el producto
adherida al
producto
suministrada
con el producto
no se incluye
suministrada
con el producto
suministrada
con el producto
suministrada
con el producto
adherida al
producto
suministrada
con el producto
09/06/26 15:21:35 35Z4E810_002
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICASSITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
Sistema de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables)
Comprobación del estado general del motor
Comprobación del motor
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
SILENCIADOR
PARACHISPAS
(tipos aplicables)
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
ARRANCADOR DE
RETROCESO
(Tipo de flotador)
PERA DE CEBADURA (tipos aplicables)
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
EMPUÑADURA DEL MOTOR DE ARRANQUE
PALANCA DEL ESTRANGULADOR PALANCA DEL ESTRANGULADOR
INTERRUPTOR DEL MOTOR (tipos aplicables)
(Tipo de diafragma)
3
‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en
el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.
Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter caiga por debajo de un
límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert evitará que se
ponga en marcha el motor.
Si el motor no puede ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de
motor (vea la página ) antes de realizar la localización y reparación de
averías en otras partes.
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición DESCONEXIÓN (OFF).
Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
Busque si hay indicios de daños.
Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el
depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la
operación para repostar.
Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos
que deban seguirse antes de poner en marcha el motor.
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
7
8
7
09/06/12 21:20:02 35Z4E810_003
ESPAÑOL
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR
(Tipo de flotador) CERRADO
CERRADO CERRADO
PALANCA DEL ACELERADOR
(en el equipo) MÍN.
CONEXIÓN
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
CCEERRRRAADDOO
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
PERA DE CEBADURA
(tipos aplicables)
INTERRUPTOR DEL MOTOR
(tipos aplicables)
CCOONNEEXXIIÓÓNN
(Tipo de diafragma)
4
Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN. La palanca del
acelerador está montada en el equipo operado con este motor. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con este equipo para ver la
información sobre el control del acelerador específico.
Presione repetidamente la pera de cebado (tipos aplicables).
Gire el interruptor del motor (tipos aplicables) a la posición ON.
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
en la página y
COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN
en la página .
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por
ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en
lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.
Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido
de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos
en lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono correrá
el peligro de pérdida del sentido o de muerte.
No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, ni
parcialmente cerrado en el que pueda haber gente.
Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese
de que la válvula de combustible y el dispositivo de ventilación de la
tapa de relleno de combustible estén en la posición OPEN u ON antes de
intentar poner en marcha el motor. Para ver las instrucciones específicas
sobre la operación de la válvula de combustible y del dispositivo de
ventilación de la tapa de relleno de combustible, consulte las
instrucciones que se sirven con el equipo operado con este motor.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del
estrangulador a la posición CLOSED.
3.
4.
5.
1.
2.
2
3
09/06/12 21:20:21 35Z4E810_004
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
PARADA DEL MOTOR
Dirección de tiro
(Tipo de flotador) ABRIR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
ABRIR
ABRIR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
MÍN.
MÁX.
MÍN.
DESCONEXIÓN
INTERRUPTOR DEL MOTOR
(tipos aplicables)
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
PALANCA DEL ACELERADOR
(en el equipo)
PALANCA DEL ACELERADOR
(en el equipo)
DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
(Tipo de diafragma)
AABBRRIIRR
5
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar
con este motor.
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee
el procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.
Gire el interruptor del motor (tipos aplicables) a la posición OFF.
Si el depósito de combustible está equipado con una válvula de
combustible o con una tapa de relleno de combustible con ventilación,
gírela a la posición CLOSED u OFF.
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida
que se va calentando el motor.
1.
3.
2.
6.
7.
09/06/12 21:20:40 35Z4E810_005
ESPAÑOL
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
Daños debidos a las partes en movimiento.
Quemaduras en las partes calientes.
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
6
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación. Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio Honda para que le proporcione las recomendaciones aplicables a
sus necesidades y aplicaciones individuales.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
Compruebe que no haya grietas ni desgaste anormal en la correa, y
reemplácela si está anormal.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
Efectúe la operación al aire libre alejado de ventanas o puertas
abiertas.
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
odemuerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el
arranque accidental, desconecte la tapa de la bujía. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
(1)
(2)
(3)
(4)
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
Primer
mes
o
20
horas
Cada 3
meses
o
50
horas
(1)
ELEMENTO
Después de cada 300 horas (2)
Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (2)
Comprobar el nivel
Cambiar
Comprobar
Limpiar
Reemplazar
Comprobar-ajustar
Reemplazar
Comprobar
Limpiar
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
Limpiar
Limpiar
Comprobar
Aceite de motor
Filtro de aire
Bujía
Correa de
distribución
Parachispas
(tipos aplicables)
Velocidad de
ralentí
Holgura de
válvulas
Cámara de
combustión
Depósito y filtro
de combustible
Tubo de
combustible
Cada 6
meses
o
100
horas
(2)
Cada
año
o
200
horas
(1)
(2)
(2)
Consulte
la
página
7
8
8
9
9
Manual
de taller
10
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Después de cada 300 horas (2) (4)
Cada
utilización
09/06/12 21:21:06 35Z4E810_006
ESPAÑOL
PARA REPOSTAR
Combustible recomendado
ACEITE DE MOTOR
Comprobación del nivel de aceite
Aceite recomendado
LÍMITE SUPERIOR
LÍMITE INFERIOR
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE/
VARILLA INDICADORA DE NIVEL
ORIFICIO DE RELLENO DE ACEITE
(borde inferior)
TEMPERATURA AMBIENTAL
7
Gasolina sin plomo
EE.UU.
Excepto
EE.UU.
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio.
Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este
tipo de daños no está cubierto por la
garantía limitada del distribuidor
.
Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite.
Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite
inferior de la varilla de medición del nivel de aceite, llene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior (parte inferior del
orificio de relleno de aceite). No llene excesivamente.
Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el
cuello de relleno como se muestra, pero no la enrosque, y luego
extráigala para comprobar el nivel de aceite.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
frótela para limpiarla.
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el
indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están
cubiertos por la Garantía.
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de de forma intermitente,
consulte la sección sobre el ‘‘Combustible’’ del capítulo ‘‘ALMACENAJE’’
(vea la página ) para encontrar más información sobre el deterioro del
combustible.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
Apártese por lo menos 1 metro de la fuente y lugar de suministro de
combustible antes de arrancar el motor.
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Reposte sólo al aire libre.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las
chispas, y el fuego.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos
para la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente).
Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite
para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).
1.
2.
3.
4.
11
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
09/06/12 21:21:33 35Z4E810_007
ESPAÑOL
Cambio del aceite FILTRO DE AIRE
Inspección
ARANDELA DE SELLADO
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE
ACEITE/VARILLA INDICADORA DE NIVEL
ORIFICIO DE RELLENO DE ACEITE
(borde inferior)
TORNILLOS
ELEMENTO DE PAPEL DEL FILTRO DE AIRE
ELEMENTO DE ESPUMA DEL
FILTRO DE AIRE
(tipos aplicables)
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
8
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Si se pone en marcha el motor sin el elemento del filtro de aire, o con un
elemento del filtro de aire dañado, se introducirá suciedad en el motor,
causando el rápido desgaste del motor. Este tipo de daños no está cubierto
por la
garantía limitada del distribuidor
.
Extraiga los dos tornillos y la cubierta del filtro de aire. Inspeccione los
elementos del filtro de aire. Limpie o reemplace los elementos sucios del
filtro de aire. Reemplace siempre los elementos del filtro de aire si están
dañados.
Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
Para ver las instrucciones sobre la limpieza, consulte la página .
Vuelva a instalar los elementos del filtro de aire y la cubierta del filtro de
aire.
Con el motor en una posición nivelada, llene aceite del recomendado
(vea la página ) hasta la marca del límite superior (parte inferior del
orificio de relleno de aceite).
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la
garantía limitada del distribuidor
.
Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite.
3.
4.
1.
2.
9
7
09/06/12 21:21:49 35Z4E810_008
ESPAÑOL
Limpieza BUJÍA
Bujías recomendadas:
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
LLAVE DE BUJÍAS
SOMBRERETE DE BUJÍA
ELECTRODO LATERAL
ARANDELA DE
SELLADO
TORNILLOS
ELEMENTO DE PAPEL DEL FILTRO DE AIRE
CAJA DEL FILTRO DE AIRE
ELEMENTO DE ESPUMA DEL
FILTRO DE AIRE
(tipos aplicables)
0,6 0,7 mm
9
Inspeccione la bujía. Reemplácela
si está dañada o muy sucia, si la
arandela de sellado está en mal
estado, o si el electrodo está
gastado.
Mida el huelgo del electrodo de la
bujía con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
El huelgo deberá ser:
Instale con cuidado la bujía, con la
mano, para evitar que se dañen las
roscas.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8 1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
Instale la tapa de la bujía en la bujía.
Extraiga los dos tornillos de la cubierta del filtro de aire, y extraiga la
cubierta.
Extraiga el elemento de espuma del filtro de aire de la cubierta.
Extraiga el elemento de papel del filtro de aire de la caja del filtro de aire.
Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.
Inspeccione los dos elementos del filtro de aire, y reemplácelos si están
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a los
intervalos programados (vea la página ).
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Desconecte la tapa de la bujía, y saque la suciedad que pudiera haber en
tornoareadelabujía.
Extraiga la bujía con una llave para bujías de 5/8 pulgadas.
Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
Elemento de papel del filtro de aire: Golpee varias veces el elemento de
papel del filtro de aire contra una superficie dura para sacar la suciedad,
o sople aire comprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm )] por el
elemento del filtro desde el lado de la caja del filtro de aire. No trate
nunca de cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al interior de
las fibras. Reemplace el elemento de papel del filtro de aire si está
demasiado sucio.
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
0,6 0,7 mm
Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete con seguridad los dos
tornillos.
Ponga el elemento de espuma del filtro de aire en la cubierta del filtro de
aire, e instale luego el elemento de papel del filtro de aire y la cubierta
en la caja del filtro de aire.
Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
cubierta empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá
limpiarlos en solvente ininflamable y dejarlos secar. No ponga aceite en
el elemento de espuma del filtro de aire.
1.
2.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
6
3.
09/06/12 21:22:16 35Z4E810_009
ESPAÑOL
Extracción del parachispas
Inspección y limpieza del parachispas
PARACHISPAS (tipos aplicables)
SILENCIADOR
PARACHISPAS
PANTALLA PARACHISPAS
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR
PERNOS DE BRIDA DE
612mm(3)
TORNILLO
ESPECIAL DE
46mm
10
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda
seguir funcionando como ha sido diseñado.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Su motor no se ha equipado en fábrica con un parachispas. En algunas
áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas. Verifique las leyes y
regulaciones locales. Los concesionarios de servicio autorizados Honda
tienen disponibles parachispas.
Extraiga el tornillo especial del parachispas, y extraiga el parachispas
del silenciador.
Emplee un cepillo para sacar la
carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no
dañar la rejilla. Reemplace el
parachispas si está dañado o
agujereado.
Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al
del desmontaje.
Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del silenciador, y
extraiga el protector del silenciador.
1.
2.
1.
2.
09/06/12 21:22:29 35Z4E810_010
ESPAÑOL
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Aceite de motor
Drenaje del depósito de combustible y del carburador
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
Limpieza
Combustible
MANGUERA DE DRENAJE CARBURADOR
DESTORNI LLADOR
TORNILLO DE DRENAJE
Alinee la muesca del volante de
motor con el orificio de la parte
superior de la cubierta del
ventilador
11
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Pare el motor.
Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia y hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee
con el orificio de la parte superior de la cubierta del arrancador de
retroceso. De este modo se cerrarán las válvulas para que no pueda
introducirse suciedad en el cilindro del motor. Deje que la empuñadura
del arrancador retorne con suavidad.
Vuelva a instalar la bujía.
Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para que el aceite se
distribuya por el cilindro.
Introduzca una cucharilla de 5 10 cm de aceite de motor limpio en el
cilindro.
Extraiga la bujía (vea la página ).
Cambie el aceite de motor (vea la página ).
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Drene el depósito de combustible siguiendo las instrucciones del
fabricante del equipo.
Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.
Afloje el tornillo de drenaje de carburador, y drene el carburador en un
recipiente homologado para gasolina. Después de haber completo el
drenaje, apriete el tornillo de drenaje del carburador.
Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el
carburador.
Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible
suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no
era nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulas
del combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y
la oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días y
pueden causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible.
Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando
asistencia a su concesionario de servicio.
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor
.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
9
(Sólo el tipo de flotador)
8
09/06/12 21:22:55 35Z4E810_011
ESPAÑOL
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
NO ARRANCA EL
MOTOR
Causa posible Corrección
Precauciones para el almacenaje
TRANSPORTE
Salida del almacenaje
CorrecciónCausa posibleLE FALTA POTENCIA
AL MOTOR
12
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible.
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de guardarlo o cargarlo en el vehículo de transporte. Si el
motor y el silenciador están calientes pueden causarle quemaduras y
hacer que se enciendan algunos materiales.
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es
normal.
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
de este manual (vea la
página ).
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
A menos que se haya drenado todo el combustible del depósito de
combustible, deje la válvula de combustible y el dispositivo de ventilación
de la tapa de relleno de combustible en la posición CLOSED u OFF para
reducir la posibilidad de fugas de combustible.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
Si el depósito de combustible está equipado con una válvula de
combustible y/o una válvula de ventilación de la tapa de relleno de
combustible, gírelas a la posición CLOSED u OFF.
Compruebe las
posiciones de los
controles.
Compruebe el
nivel de aceite de
motor.
Compruebe el
combustible.
Extraiga e
inspeccione la
bujía.
Lleve el motor a
un concesionario
de servicio
autorizado Honda,
o consulte el
manual de taller.
Estrangulador
abierto.
Interruptor del
motor en OFF.
Bajo nivel de aceite
del motor.
No hay combustible.
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Bujía defectuosa,
sucia, o con un
huelgo incorrecto.
Bujía mojada de
combustible
(motor anegado).
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Limpie o reemplace el
(los) elemento(s) del
filtro (p. 9).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 11).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
Elemento(s) del filtro
restringido(s).
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Compruebe el
filtro de aire.
Compruebe el
combustible.
Lleve el motor a
un concesionario
de servicio
autorizado Honda,
o consulte el
manual de taller.
Mueva la palanca a la
posición CLOSED a
menos que el motor
esté caliente.
Gire el interruptor del
motor a la posición ON.
Llene con aceite del
recomendado hasta el
nivel adecuado
(p. 7).
Reposte (p. 7).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 11).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
Ajuste el huelgo o
reemplace la bujía
(p. 9).
Sequeyvuelvaa
instalar la bujía. Ponga
en marcha el motor
con la palanca del
acelerador en la
posición MAX., y la
palanca del
estrangulador en la
posición OPEN.
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
3
5.
09/06/12 21:23:17 35Z4E810_012
ESPAÑOL
INFORMACIÓN TÉCNICA
Situación del número de serie
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
NÚMERO DE SERIE DE MOTOR
TIPO DEL MOTOR
13
Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en los
espacios siguientes. Necesitará esta información cuando realice pedidos
de partes y consultas técnicas o sobre la garantía.
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
09/06/12 21:23:28 35Z4E810_013
ESPAÑOL
EspecificacionesInformación del sistema de control de las emisiones de escape
Origen de las emisiones de escape
ELEMENTO ESPECIFICACIONES MANTENIMIENTO
Especificaciones de reglaje
Mantenimiento
Repuestos
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Manipulación indebida y alteraciones
Actas sobre el aire limpio de EE.UU. y sobre el medio ambiente de
Canadá
Tipo KRE (Tipo básico)
14
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
266 306 290 mm
10,9 kg
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,
monocilíndrico
98,5 cm
[56,0 40,0 mm]
2,1 kW (2,9 PS) a 3.600 min (rpm)
5,7 N·m (0,58 kgf·m) a 3.600 min (rpm)
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad de aceite de
motor
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
(en frío)
Otras
especificaciones
No se requiere ningún otro ajuste.
0,15 0,04 mm
0,20 0,04 mm
1.850 150 min (rpm)
0,6 0,7 mm Consulte la
página 9
Consulte el manual
de taller
Consulte a su
concesionario
Honda autorizado
La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 3.600 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
Hacia la izquierda
Magneto transistorizado
Aire forzado
Honda emplea las relaciones apropiadas de aire-combustible y otros
sistemas de control de las emisiones para reducir las emisiones de
monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos.
Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda emplean
componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones
evaporativas.
Siga el programa de mantenimiento de la página . Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA y Canadá.
Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de Honda cuando se
haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están
fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que
podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no son de
diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su sistema de
control de las emisiones de escape.
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
Combustión retardada (detonaciones).
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Ralentí irregular.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
Las regulaciones de EPA y Canadá estipulan que todos los fabricantes
deben proporcionar instrucciones escritas que describan la operación y el
mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones de escape.
0,28 L
1:
6
ADMISIÓN:
ESCAPE:
Cuando el ángulo montaje para la apisonadora es de 15°.
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
1
09/06/12 21:23:58 35Z4E810_014
ESPAÑOL
Información de referencia rápida
Diagrama de conexiones
Sin alerta del aceite
Con alerta del aceite
Con alerta del aceite Oil Alert y LED
15
El diagrama de conexiones puede variar según el tipo.
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
Consulte la página 7.
(Consulte la página 9)
Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte la
página 7.
Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 8.
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento de la
página 6.
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7)
EE.UU.
Excepto
EE.UU.
Combustible
Aceite de
motor
Bujía
Mantenimiento
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones generales.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
(1)
(2)
(3)
(5) (4) (1)
(2)
(3)
INTERRUPTOR DEL MOTOR
BOBINA DE ENCENDIDO
BUJÍA
UNIDAD DE ALERTA DEL ACEITE
INTERRUPTOR DEL NIVEL DE ACEITE
BI
Y
Bu
G
R
W
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Negro
Amarillo
Azul
Verde
Rojo
Blanco
Marrón
Naranja
Azul claro
Verde claro
Rosa
Gris
LED
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7) PARTES OEM
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
09/06/12 21:24:18 35Z4E810_015
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Canadá:
INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/CONCESIONARIOS
Canadá:
Para la zona de Europa:
Honda Canada, Inc.
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Para la zona de Europa:
Honda Europe NV.
Todas las otras zonas:
American Honda Motor Co., Inc.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Oficinas Honda
Todas las otras zonas:
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES
Australia:
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
16
Visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Llame al (888) 9HONDA9
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
Para información sobre la dirección visite el sitio www.honda.ca
Teléfono:
Facsímil:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(877) 939-0909
Llamada sin cargo
Llamada sin cargo
1954 1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Teléfono:
Facsímil:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Una descripción detallada del problema
Su nombre, dirección y número de teléfono
Fecha de adquisición
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página )
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
Llame al (03) 9270 1348
o visite nuestro sitio Web: www.hondampe.com.au
13
09/06/12 21:24:51 35Z4E810_016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Honda Engines GX100RTKRMB El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario