Honda GX100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ENGLISH 1
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Honda engine! We want to help you to get
the best results from your new engine and to operate it safely. This
manual contains information on how to do that; please read it carefully
before operating the engine. If a problem should arise, or if you have any
questions about your engine, consult an authorized Honda servicing
dealer.
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.
reserves the right to make changes at any time without notice and
without incurring any obligation. No part of this publication may be
reproduced without written permission.
This manual should be considered a permanent part of the engine and
should remain with the engine if resold.
Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any additional information regarding engine startup,
shutdown, operation, adjustments or any special maintenance
instructions.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
We suggest you read the warranty policy to fully understand its coverage
and your responsibilities of ownership. The warranty policy is a separate
document that should have been given to you by your dealer.
SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the engine.
Please read these messages carefully.
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt you or
others. Each safety message is preceded by a safety alert symbol and
one of three words, DANGER, WARNING, or CAUTION.
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and what
you can do to avoid or reduce injury.
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
You will also see other important messages that are preceded by the
word NOTICE.
This entire book is filled with important safety information – please read
it carefully.
©2021 Honda Motor Co., Ltd. –All Rights Reserved
GX100RT (RAMMER)
37ZDD803
00X37-ZDD-8030
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
GX100
FOR RAMMER-TYPE COMPACTORS
CONTENTS
These signal words mean:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT
if you don’t follow instructions.
You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT
if you don’t follow instructions.
You CAN be HURT if you don’t follow
instructions.
This word means:
Your engine, other property, or the environment can be
damaged if you do not follow instructions.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
INTRODUCTION....................................1
SAFETY MESSAGES..............................1
SAFETY INFORMATION......................2
SAFETY LABEL LOCATION ................2
COMPONENT & CONTROL
LOCATIONS............................................3
FEATURES...............................................3
BEFORE OPERATION CHECKS..........3
OPERATION............................................4
SAFE OPERATING
PRECAUTIONS..................................4
STARTING THE ENGINE .................4
SETTING ENGINE SPEED................5
STOPPING THE ENGINE.................5
SERVICING YOUR ENGINE.................6
THE IMPORTANCE OF
MAINTENANCE ................................6
MAINTENANCE SAFETY ................6
SAFETY PRECAUTIONS..................6
MAINTENANCE SCHEDULE..........6
REFUELING ........................................7
ENGINE OIL........................................7
Recommended Oil.....................7
Oil Level Check............................7
Oil Change....................................8
AIR CLEANER.....................................8
Inspection .....................................8
Cleaning ........................................9
SPARK PLUG......................................9
SPARK ARRESTER ......................... 10
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS... 11
STORING YOUR ENGINE............. 11
TRANSPORTING............................ 12
TAKING CARE OF UNEXPECTED
PROBLEMS...........................................12
TECHNICAL INFORMATION ...........13
Serial Number Location .............13
Carburetor Modifications for
High Altitude Operation............13
EMISSION CONTROL SYSTEM
INFORMATION...............................13
Source of Emissions ................13
The U.S. and California Clean
Air Acts, and Environment
and Climate Change Canada
(ECCC) ..........................................13
Tampering and Altering........13
Problems That May Affect
Emissions ....................................13
Replacement Parts ..................13
Maintenance..............................14
Air Index......................................14
EMISSION CONTROL SYSTEM
WARRANTY.....................................14
Warranty Coverage .................14
Specifications.................................14
Tuneup Specifications................15
Quick Reference Information...15
Wiring Diagram.............................15
CONSUMER INFORMATION...........16
DISTRIBUTOR/DEALER
LOCATOR INFORMATION ..........16
CUSTOMER SERVICE
INFORMATION...............................16
37ZDD8030.fm 1 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
2ENGLISH
SAFETY INFORMATION
Understand the operation of all controls and learn how to stop the
engine quickly in case of emergency. Make sure the operator receives
adequate instruction before operating the equipment.
Do not allow children to operate the engine. Keep children and pets
away from the area of operation.
Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide.
Do not run the engine without adequate ventilation, and never run the
engine indoors.
The engine and exhaust become very hot during operation.
Keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings and other
equipment during operation. Keep flammable materials away, and do
not place anything on the engine while it is running.
SAFETY LABEL LOCATION
This label warns you of potential hazards that can cause serious injury.
Read it carefully.
If the label comes off or becomes hard to read, contact your servicing
dealer for replacement.
WARNING LABEL For EU Except EU
attached to
product
supplied with
product
supplied with
product
attached to
product
supplied with
product
supplied with
product
MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU
not included supplied with
product
supplied with
product
attached to
product
supplied with
product
supplied with
product
Gasoline is highly flammable and explosive.
Stop the engine and let cool before refueling.
The engine emits toxic poisonous carbon
monoxide gas. Do not run in an enclosed area.
Read Owner’s Manual before operation.
Hot muffler can burn you.
Stay away if engine has been running.
MUFFLER CAUTION LABEL
WARNING LABEL
37ZDD8030.fm 2 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
ENGLISH 3
COMPONENT & CONTROL LOCATIONS FEATURES
Oil Alert® System (applicable types)
‘‘Oil Alert is a registered trademark in the United States’’
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage caused by an
insufficient amount of oil in the crankcase. Before the oil level in the
crankcase can fall below a safe limit, the Oil Alert system will prevent the
engine from starting.
If the engine will not start, check the engine oil level (see page 7) before
troubleshooting in other areas.
BEFORE OPERATION CHECKS
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
For your safety, to ensure compliance with environmental regulations,
and to maximize the service life of your equipment, it is very important to
take a few moments before you operate the engine to check its
condition. Be sure to take care of any problem you find, or have your
servicing dealer correct it, before you operate the engine.
Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is level
and the engine switch is in the OFF position.
Always check the following items before you start the engine:
Check the General Condition of the Engine
1. Look around and underneath the engine for signs of oil or gasoline
leaks.
2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the muffler
and recoil starter.
3. Look for signs of damage.
4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts, and
screws are tightened.
Check the Engine
1. Check the fuel level. Starting with a full tank will help to eliminate or
reduce operating interruptions for refueling.
2. Check the engine oil level (see page 7). Running the engine with a
low oil level can cause engine damage.
3. Check the air filter element (see page 8). A dirty air filter element will
restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance.
4. Check the equipment powered by this engine.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any precautions and procedures that should be
followed before engine startup.
MUFFLER
(Float type)
OIL DRAIN PLUG
SPARK ARRESTER
(applicable types)
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
CHOKE LEVER
(Diaphragm type)
STARTER GRIP
RECOIL
STARTER
CHOKE LEVER
PRIMING BULB
(applicable types) ENGINE SWITCH
(applicable types)
Failure to properly maintain this engine, or failing to correct
a problem before operation, could result in a significant
malfunction.
Some malfunctions can cause seriously injuries or death.
Always perform a pre-operation inspection before each
operation, and correct any problem.
37ZDD8030.fm 3 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
4ENGLISH
OPERATION
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
Before operating the engine for the first time, please review the SAFETY
INFORMATION section on page 2 and the BEFORE OPERATION CHECKS on
page 3.
Carbon Monoxide Hazards
For your safety, do not operate the engine in an enclosed area such as a
garage. Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can collect rapidly in an enclosed area and cause illness or death.
Review the instructions provided with the equipment powered by this
engine for any safety precautions that should be observed with engine
startup, shutdown or operation.
STARTING THE ENGINE
1. If the fuel tank is equipped with a valve, be sure the fuel valve and
fuel filler cap vent are in the OPEN or ON position before attempting
to start the engine. For specific instructions on fuel valve and fuel
filler cap vent operation, refer to the instructions provided with the
equipment powered by this engine.
2. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED position.
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN position.
3. Move the throttle lever to the MIN. position. The throttle lever is
mounted on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided with that equipment for information about
your specific throttle control.
4. Press the priming bulb (applicable types) repeatedly.
5. Turn the engine switch (applicable types) to the ON position.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can
build up to dangerous levels in closed areas.
Breathing carbon monoxide can cause unconsciousness or
death.
Never run the engine in a closed, or even partly closed area.
CHOKE LEVER
CLOSED
(Float type)
CLOSED
CLOSED
CHOKE LEVER
CLOSED
(Diaphragm type)
THROTTLE LEVER (on
the equipment) MIN.
PRIMING BULB
(applicable types)
ENGINE SWITCH
(applicable types)
ON
ON
37ZDD8030.fm 4 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
ENGLISH 5
6. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull briskly in
the direction of the arrow as shown below. Return the starter grip
gently.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it
gently to prevent damage to the starter.
7. If the choke lever was moved to the CLOSED position to start the
engine, gradually move it to the OPEN position as the engine warms
up.
SETTING ENGINE SPEED
Position the throttle lever for the desired engine speed.
For engine speed recommendations, refer to the instructions provided
with the equipment powered by this engine.
STOPPING THE ENGINE
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch to the
OFF position. Under normal conditions, use the following procedure.
Refer to the instructions provided by the equipment manufacturer.
1. Move the throttle lever to the MIN. position.
2. Turn the engine switch (applicable types) to the OFF position.
3. If the fuel tank is equipped with a fuel valve or a fuel filler cap with a
vent, turn them to the CLOSED or OFF position.
Direction to pull
STARTER GRIP
CHOKE LEVER
OPEN
OPEN
(Float type)
(Diaphragm type)
CHOKE LEVER OPEN
OPEN
THROTTLE LEVER
(on the equipment) MAX.
MIN.
THROTTLE LEVER
(on the equipment)
MIN.
ENGINE SWITCH
(applicable types)
OFF
OFF
37ZDD8030.fm 5 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
6ENGLISH
SERVICING YOUR ENGINE
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free
operation. It will also help reduce pollution.
To help you properly care for your engine, the following pages include a
maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple
maintenance procedures using basic hand tools. Other service tasks that
are more difficult, or require special tools, are best handled by
professionals and are normally performed by a Honda technician or other
qualified mechanic.
The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If you
operate your engine under severe conditions, such as sustained high-
load or high-temperature operation, or use in unusually wet or dusty
conditions, consult your Honda servicing dealer for recommendations
applicable to your individual needs and use.
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices
and systems may be performed by any engine repair establishment
or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to EPA standards.
MAINTENANCE SAFETY
Some of the most important safety precautions follow. However, we
cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you
should perform a given task.
SAFETY PRECAUTIONS
Make sure the engine is off before you begin any maintenance or
repairs. To prevent unintentional startup, disconnect the spark plug
cap. This will eliminate several potential hazards:
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Operate outside, away from open windows or doors.
Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
Injury from moving parts.
Do not run the engine unless instructed to do so.
Read the instructions before you begin, and make sure you have the
tools and skills required.
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when working
around gasoline. Use only a non-flammable solvent, not gasoline, to
clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames away from all fuel
related parts.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your engine
best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda Genuine
parts or their equivalents for repair and replacement.
MAINTENANCE SCHEDULE
(1) Service more frequently when used in dusty areas.
(2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you
have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the
Honda shop manual for service procedures.
(3) For commercial use, log hours of operation to determine proper
maintenance intervals.
(4) Check that there is no crack and abnormal wear-out in the belt, and
replace if it is abnormal.
(5) In Europe and other countries where the machinery directive 2006/
42/EC is enforced, this cleaning should be done by your servicing
dealer.
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-
warrantable failures.
Failure to properly maintain this engine, or failing to correct
a problem before operation, could result in a significant
malfunction.
Some malfunctions can cause seriously injuries or death.
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this owner’s manual.
Improper maintenance can cause an unsafe condition.
Failure to properly follow maintenance instructions and
precautions can cause serious injuries or death.
Always follow the procedures and precautions in this
owner’s manual.
REGULAR SERVICE PERIOD (3)
Perform at every indicated
month or operating hour
interval, whichever comes
first.
ITEM
Each
use
First
month
or
20 hrs.
Every 3
months
or
50 hrs.
Every 6
months
or
100 hrs.
Every
year
or
200 hrs.
Refer
to
page
Engine oil Check level o 7
Change o o 8
Air cleaner Check o 8
Clean o (1) 9
Replace o (1)
Spark plug Check-adjust o 9
Replace o
Timing belt Check After every 300 hrs. (2) (4) Shop
manual
Spark arrester
(applicable
types)
Clean
o (5) 10
Idle speed Check-adjust o (2) Shop
manual
Valve clearance Check-adjust o (2) Shop
manual
Combustion
chamber
Clean After every 300 hrs. (2) Shop
manual
Fuel tank & filter Clean o (2) Shop
manual
Fuel tube Check Every 2 years (Replace if necessary) (2) Shop
manual
37ZDD8030.fm 6 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
ENGLISH 7
REFUELING
Recommended Fuel
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a pump
octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91 or higher).
Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. If the engine has
been running, allow it to cool first. Never refuel the engine inside a
building where gasoline fumes may reach flames or sparks.
You may use unleaded gasoline containing no more than 10% ethanol
(E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol must contain
cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels with content of ethanol
or methanol greater than shown above may cause starting and/or
performance problems. It may also damage metal, rubber, and plastic
parts of the fuel system. Engine damage or performance problems that
result from using a fuel with percentages of ethanol or methanol greater
than shown above are not covered under the Warranty.
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent basis,
please refer to the ‘‘Fuel’’ section of the ‘‘STORING YOUR ENGINE’’ chapter
(see page 11) for additional information regarding fuel deterioration.
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to spill fuel
when filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not covered
under the Distributor’s Limited Warranty.
Never use gasoline that is stale, contaminated, or mixed with oil.
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
Refuel carefully to avoid spilling fuel.
Move at least 1 meter (3 feet) away from the fueling source and site
before starting the engine.
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues, electric
appliances, power tools, etc.
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental damage.
Wipe up spills immediately.
ENGINE OIL
Oil is a major factor affecting performance and service life.
Use 4-stroke automotive detergent oil.
Recommended Oil
Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API
service category SJ or later (or equivalent). Always check the API service
label on the oil container to be sure it includes the letters SJ or later (or
equivalent).
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities shown in
the chart may be used when the average temperature in your area is
within the indicated range.
Oil Level Check
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level
position.
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.
2. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown, but do
not screw it in, then remove it to check the oil level.
3. If the oil level is near or below the lower limit mark on the dipstick, fill
with the recommended oil to the upper limit mark (bottom edge of
the oil fill hole). Do not overfill.
4. Screw in the oil filler cap/dipstick securely.
Running the engine with a low oil level can cause engine damage. This
type of damage is not covered by the Distributor’s Limited Warranty.
Unleaded gasoline
U.S. Pump octane rating 86 or higher
Except U.S. Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
Gasoline is highly flammable and explosive.
You can be burned or seriously injured when handling fuel.
Stop the engine and let it cool before handling fuel.
Keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Keep away from your vehicle.
Wipe up spills immediately.
AMBIENT TEMPERATURE
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
UPPER LIMIT
OIL FILL HOLE
(bottom edge)
LOWER LIMIT
37ZDD8030.fm 7 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
8ENGLISH
Oil Change
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains quickly and
completely.
1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil,
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and sealing
washer.
2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain
plug and a new sealing washer, and tighten the oil drain plug
securely.
TORQUE: 18 N∙m (13 lbf∙ft, 1.8 kgf∙m)
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with
the environment. We suggest you take used oil in a sealed container
to your local recycling center or service station for reclamation. Do
not throw it in the trash, pour it on the ground, or pour it down a
drain.
3. With the engine in a level position, fill with the recommended oil (see
page 7) to the upper limit mark (bottom edge of the oil fill hole).
Engine oil capacity: 0.28 L (9 oz, 0.25 lmp qt)
Running the engine with a low oil level can cause engine damage. This
type of damage is not covered by the Distributor’s Limited Warranty.
4. Screw in the oil filler cap/dipstick securely.
Wash your hands with soap and water after handling used oil.
AIR CLEANER
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance. If you operate the engine in very dusty areas, clean the air
filter more often than specified in the MAINTENANCE SCHEDULE.
Operating the engine without an air filter element, or with a damaged air
filter element, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited Warranty.
Inspection
Remove the two screws and the air cleaner cover. Inspect the air filter
elements. Clean or replace dirty air filter elements. Always replace
damaged air filter elements.
Refer to page 9 for cleaning instructions.
Reinstall the air filter elements and air cleaner cover.
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
OIL FILL HOLE
(bottom edge)
OIL DRAIN PLUG
SEALING WASHER
(Replace)
AIR CLEANER COVER
SCREWS
FOAM AIR FILTER ELEMENT
(applicable types)
PAPER AIR FILTER ELEMENT
AIR CLEANER CASE
37ZDD8030.fm 8 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
ENGLISH 9
Cleaning
1. Remove two screws from the air cleaner cover, and remove the cover.
2. Remove the foam air filter element from the cover.
3. Remove the paper air filter element from the air cleaner case.
4. Inspect both air filter elements, and replace them if they are
damaged. Always replace the paper air filter element at the
scheduled interval (see page 6).
5. Clean the air filter elements if they are to be reused.
Paper air filter element: Tap the paper air filter element several times
on a hard surface to remove dirt, or blow compressed air [not
exceeding 207 kPa (2.1 kgf/cm2, 30 psi)] through the filter element
from the air cleaner case side. Never try to brush off dirt; brushing will
force dirt into the fibers. Replace the paper air filter element if it is
excessively dirty.
Foam air filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and allow
to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and allow to
dry. Do not put oil on the foam air filter element.
6. Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using a
moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct that
leads to the carburetor.
7. Place the foam air filter element to the air cleaner cover, then reinstall
the paper air filter element and cover to the air cleaner case.
8. Install the air cleaner cover, and tighten the two screws securely.
SPARK PLUG
Recommended Spark Plugs: CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
The recommended spark plug has the correct heat range for normal
engine operating temperatures.
An incorrect spark plug can cause engine damage.
For good performance, the spark plug must be properly gapped and free
of deposits.
1. Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around the
spark plug area.
2. Remove the spark plug with a 5/8-inch spark plug wrench.
3. Inspect the spark plug. Replace
it if damaged or badly fouled, if
the sealing washer is in poor
condition, or if the electrode is
worn.
4. Measure the spark plug
electrode gap with a wire-type
feeler gauge. Correct the gap, if
necessary, by carefully bending
the side electrode.
The gap should be:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
5. Install the spark plug carefully,
by hand, to avoid
cross-threading.
6. After the spark plug is seated, tighten with a 5/8-inch spark plug
wrench to compress the sealing washer.
7. When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
8. When reinstalling a used spark plug, tighten 1/8–1/4 turn after the
spark plug seats to compress the washer.
TORQUE: 12 N·m (8.7 lbf·ft, 1.2 kgf·m)
A loose spark plug can overheat and damage the engine. Overtightening
the spark plug can damage the threads in the cylinder head.
9. Attach the spark plug cap to the spark plug.
AIR CLEANER COVER
SCREWS
FOAM AIR FILTER ELEMENT
(applicable types)
PAPER AIR FILTER ELEMENT
AIR CLEANER CASE
Clean Squeeze and dry Dip in oil Squeeze
Do not twist.
Do not twist.
SPARK PLUG WRENCH
SPARK PLUG CAP
SIDE ELECTRODE
0.6–0.7 mm
(0.024–0.028 in)
SEALING
WASHER
37ZDD8030.fm 9 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
10 ENGLISH
SPARK ARRESTER (applicable types)
In Europe and other countries where the machinery directive 2006/42/EC
is enforced, this cleaning should be done by your servicing dealer.
Your engine is not factory-equipped with a spark arrester. In some areas,
it is illegal to operate an engine without a spark arrester. Check local laws
and regulations. A spark arrester is available from authorized Honda
servicing dealers.
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it
functioning as designed.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to cool
before servicing the spark arrester.
Spark Arrester Removal
1. Remove the three 6 mm bolts from the muffler protector, and
remove the muffler protector.
2. Remove the special screw from the spark arrester, and remove the
spark arrester from the muffler.
Spark Arrester Cleaning &
Inspection
1. Use a brush to remove carbon
deposits from the spark arrester
screen. Be careful not to damage
the screen. Replace the spark
arrester if it has breaks or holes.
2. Install the spark arrester and muffler protector in the reverse order of
disassembly.
MUFFLER
PROTECTOR
4×6 mm
SPECIAL SCREW
SPARK ARRESTER
MUFFLER
6×12 mm
FLANGE
BOLTS (3)
SPARK ARRESTER SCREEN
37ZDD8030.fm 10 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
ENGLISH 11
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
STORING YOUR ENGINE
Storage Preparation
Proper storage preparation is essential for keeping your engine trouble-
free and looking good. The following steps will help to keep rust and
corrosion from impairing your engine’s function and appearance, and
will make the engine easier to start when you use it again.
Cleaning
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour
before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any damaged paint,
and coat other areas that may rust with a light film of oil.
Using a garden hose or pressure washing equipment can force water into the
air cleaner or muffler opening. Water in the air cleaner will soak the air filter,
and water that passes through the air filter or muffler can enter the cylinder,
causing damage.
Fuel
Depending on the region where you operate your equipment, fuel
formulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fuel deterioration and
oxidation can occur in as little as 30 days and may cause damage to the
carburetor and/or fuel system. Please check with your servicing dealer for
local storage recommendations.
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated gasoline
will cause hard starting, and it leaves gum deposits that clog the fuel
system. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you
may need to have the carburetor and other fuel system components
serviced or replaced.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with such
factors as gasoline blend, your storage temperatures, and whether the
fuel tank is partially or completely filled. The air in a partially filled fuel
tank promotes fuel deterioration. Very warm storage temperatures
accelerate fuel deterioration. Fuel deterioration problems may occur
within a few months, or even less if the gasoline was not fresh when you
filled the fuel tank.
Fuel system damage or engine performance problems resulting from
neglected storage preparation are not covered under the Distributor’s
Limited Warranty.
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer that is
formulated for that purpose, or you can avoid fuel deterioration
problems by draining the fuel tank and carburetor.
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. If
only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during
storage. If you keep a container of gasoline for refueling, be sure that it
contains only fresh gasoline.
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the untreated
gasoline in the carburetor.
3. Stop the engine.
Draining the Fuel Tank and Carburetor
1. Drain the fuel tank, following the instructions of the equipment
manufacturer.
(Float type only)
2. Place an approved gasoline container below the carburetor, and use
a funnel to avoid spilling fuel.
3. Loosen the carburetor drain screw, and drain the carburetor into an
approved gasoline container. After draining is completed, tighten the
carburetor drain screw securely.
Engine Oil
1. Change the engine oil (see page 8).
2. Remove the spark plug (see page 9).
3. Pour a teaspoon 5–10 cm3 (5–10 cc) of clean engine oil into the
cylinder.
4. Pull the starter grip several times to distribute the oil in the cylinder.
5. Reinstall the spark plug.
6. Pull the starter grip slowly until resistance is felt. This will close the
valves so moisture cannot enter the engine cylinder. Return the
starter grip gently.
Gasoline is highly flammable and explosive.
You can be burned or seriously injured when handling fuel.
Stop the engine and let it cool before handling fuel.
Keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Keep away from your vehicle.
Wipe up spills immediately.
DRAIN HOSE
SCREWDRIVER
CARBURETOR
CARBURETOR
DRAIN SCREW
37ZDD8030.fm 11 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
12 ENGLISH
Storage Precautions
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor,
it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a
well ventilated storage area away from any appliance that operates with
a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also avoid any
area with a spark-producing electric motor, or where power tools are
operated.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage.
Unless all fuel has been drained from the fuel tank, leave the fuel valve
and fuel filler cap vent in the CLOSED or OFF position to reduce the
possibility of fuel leakage.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to keep out
dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt some materials.
Do not use a plastic sheet as a dust cover.
A nonporous cover will trap moisture around the engine, promoting rust
and corrosion.
Removal from Storage
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION CHECKS
section of this manual (see page 3).
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with fresh
gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be sure it
contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and deteriorates over
time, causing hard starting.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the engine
will smoke briefly at startup. This is normal.
TRANSPORTING
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15 minutes
before storing or loading on the transport vehicle. A hot engine and
muffler can burn you and can ignite some materials.
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility of fuel
leakage.
If the fuel tank is equipped with a fuel valve and/or a fuel filler cap vent
valve, turn them to the CLOSED or OFF position.
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
ENGINE WILL NOT START
ENGINE LACKS POWER
Possible Cause Correction
Choke open. Move lever to CLOSED position
unless the engine is warm.
Engine switch OFF. Turn engine switch to ON position.
Engine oil level low. Fill with the recommended oil to
the proper level (p. 7).
Out of fuel. Refuel (p. 7).
Bad fuel; engine stored without
treating or draining gasoline, or
refueled with bad gasoline.
Drain fuel tank and carburetor (p.
11). Refuel with fresh gasoline (p. 7).
Spark plug faulty, fouled, or
improperly gapped.
Gap or replace spark plug (p. 9).
Spark plug wet with fuel
(flooded engine).
Dry and reinstall spark plug. Start
engine with throttle lever in MAX.
position, with choke lever in OPEN
position.
Fuel filter restricted, carburetor
malfunction, ignition
malfunction, valves stuck, etc.
Take engine to your servicing
dealer, or refer to shop manual.
Possible Cause Correction
Filter element(s) restricted. Clean or replace filter element(s)
(p. 9).
Bad fuel; engine stored without
treating or draining gasoline, or
refueled with bad gasoline.
Drain fuel tank and carburetor
(p. 11). Refuel with fresh gasoline
(p. 7).
Fuel filter restricted, carburetor
malfunction, ignition
malfunction, valves stuck, etc.
Take engine to your servicing
dealer, or refer to shop manual.
37ZDD8030.fm 12 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
ENGLISH 13
TECHNICAL INFORMATION
Serial Number Location
Record the engine serial number, type and purchase date in the spaces
below. You will need this information when ordering parts and when
making technical or warranty inquiries.
Engine serial number: __ __ __ __ — __ __ __ __ __ __ __
Engine type: ___ ___ ___ ___
Date Purchased: ______ / ______ / ______
Carburetor Modifications for High Altitude Operation
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich.
Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very
rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting.
Operation at an altitude that differs from that at which this engine was
certified, for extended periods of time, may increase emissions.
High altitude performance can be improved by specific modifications to
the carburetor. If you always operate your engine at altitudes above
610 meters (2,000 feet), have your servicing dealer perform this
carburetor modification. This engine, when operated at high altitude
with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each
emission standard throughout its useful life.
Even with carburetor modification, engine horsepower will decrease
about 3.5% for each 300 meter (1,000 foot) increase in altitude. The effect
of altitude on horsepower will be greater than this if no carburetor
modification is made.
When the carburetor has been modified for high altitude operation, the air-
fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation at altitudes below
610 meters (2,000 feet) with a modified carburetor may cause the engine to
overheat and result in serious engine damage. For use at low altitudes, have
your servicing dealer return the carburetor to original factory specifications.
EMISSION CONTROL SYSTEM INFORMATION
Source of Emissions
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of nitrogen,
and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides of nitrogen is
very important because, under certain conditions, they react to form
photochemical smog when subjected to sunlight. Carbon monoxide
does not react in the same way, but it is toxic.
Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissions control
systems to reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen,
and hydrocarbons.
Additionally, Honda fuel systems utilize components and control
technologies to reduce evaporative emissions.
The U.S. and California Clean Air Acts, and Environment and Climate
Change Canada (ECCC)
U.S. EPA, California and Canadian regulations require all manufacturers to
furnish written instructions describing the operation and maintenance of
emission control systems.
The following instructions and procedures must be followed in order to
keep the emissions from your Honda engine within the emission
standards.
Tampering and Altering
Tampering is a violation of federal and California law.
Tampering with or altering the emission control system may increase
emissions beyond the legal limit. Among those acts that constitute
tampering are:
Removal or alteration of any part of intake, fuel, or exhaust systems.
Alterations that would cause the engine to operate outside its design
parameters.
Problems That May Affect Emissions
If you are aware of any of the following symptoms, have your engine
inspected and repaired by your authorized Honda Power Equipment
dealer.
Hard starting or stalling after starting.
•Rough idle.
Misfiring or backfiring under load.
Afterburning (backfiring).
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Replacement Parts
The emissions control systems on your new Honda engine were
designed, built, and certified to conform with EPA, California (models
certified for sale in California only), and Canadian emissions regulations.
We recommend the use of Honda Genuine parts whenever you have
maintenance done. These original design replacement parts are
manufactured to the same standards as the original parts, so you can be
confident of their performance. Honda cannot deny coverage under the
emission warranty solely for the use of non-Honda replacement parts or
service performed at a location other than an authorized Honda
dealership; you may use comparable EPA certified parts, and have service
performed at non-Honda locations. However, the use of replacement
parts that are not of the original design and quality may impair the
effectiveness of your emissions control system.
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility that
the part will not adversely affect emissions performance. The
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the part will
not result in a failure of the engine to comply with emissions regulations.
ENGINE TYPE
ENGINE SERIAL NUMBER
37ZDD8030.fm 13 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
14 ENGLISH
Maintenance
As the power equipment engine owner, you are responsible for
completing all required maintenance listed in your owner's manual.
Honda recommends that you retain all receipts covering maintenance on
your power equipment engine, but Honda cannot deny warranty
coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure that all
scheduled maintenance has been completed.
Follow the "MAINTENANCE SCHEDULE" on page 6.
Remember that this schedule is based on the assumption that your
Honda engine product will be used for its designed purpose. Sustained
high-load or high-temperature operation, or use in dusty conditions, will
require more frequent service.
Air Index
(Models certified for sale in California)
An Air Index Information label is applied to engines certified to an
emission durability time period in accordance with the requirements of
the California Air Resources Board.
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability to
compare the emissions performance of available engines. The lower the
Air Index, the less pollution.
The durability description is intended to provide you with information
relating to the engine’s emission durability period. The descriptive term
indicates the useful life period for the engine’s emission control system.
See your "EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY" (see page 14) for
additional information.
EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY
Your Honda Power Equipment engine is designed, built, and equipped to
meet the U.S. EPA, Environment Canada, and California Air Resources
Board (models certified for sale in California only) emission standard for
spark ignited engines. American Honda Motor provides the emission
warranty coverage for engines in the United States and its territories.
Honda Canada provides the emission warranty for engines in the 13
provinces and territories of Canada.
Warranty Coverage
Honda Power Equipment engines certified to the U.S. EPA, Environment
Canada, and State of California (models certified for sale in California
only) emission regulations are covered by this warranty to be free from
defects in materials and workmanship that may keep it from meeting the
applicable U.S. EPA , CARB and Canadian emissions requirements for a
minimum of 2 years or the length of the Honda Power Equipment
Distributor’s Limited Warranty, whichever is longer, from the original date
of delivery to the retail purchaser. This warranty is transferable to each
subsequent purchaser for the duration of the warranty period. Warranty
repairs will be made without charge for diagnosis, parts, and labor.
Information about how to make a warranty claim, as well as a description
of how a claim can be made and/or how service can be provided, can be
obtained by contacting an authorized Honda Power Equipment dealer or
by contacting the following:
American Honda
Email: power[email protected]
Telephone: (888) 888-3139
Honda Canada
Telephone: (888) 946-6329
The covered components include all components whose failure would
increase an engine's emissions of any regulated pollutant or evaporative
emissions. A list of specific components can be found in the separately
included emissions warranty statement.
Specific warranty terms, coverage, limitations, and manner of seeking
warranty service are also set forth in the separately included emissions
warranty statement. In addition, the emission warranty statement can
also be found on the Honda Power equipment website or at the
following link:
http://powerequipment.honda.com/support/warranty
Specifications
KRE-type (basic type)
*1: When mount for rammer is angle 15°.
*The power rating of the engine indicated in this document is the net
power output tested on a production engine for the engine model
and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600 min-1 (rpm) (Net
Power) and at 3,600 min-1 (rpm) (Max. Net Torque). Mass production
engines may vary from this value.
Actual power output for the engine installed in the final machine will
vary depending on numerous factors, including the operating speed
of the engine in application, environmental conditions, maintenance,
and other variables.
Descriptive Term Applicable to Emission Durability Period
Moderate 50 hours (0–80 cc, inclusive)
125 hours (greater than 80 cc)
Intermediate 125 hours (0–80 cc, inclusive)
250 hours (greater than 80 cc)
Extended 300 hours (0–80 cc, inclusive)
500 hours (greater than 80 cc)
1,000 hours (225 cc and greater) Length×Width×Height 266×306×290 mm
(10.5×12.1×11.4 in)
Dry mass [weight] 10.9 kg (24.0 lbs)
Engine type 4-stroke, overhead camshaft,
single cylinder
Displacement
[Bore×Stroke]
98.5 cm3 (6.01 cu-in)
[56.0×40.0 mm (2.2×1.6 in)]
Net power
(in accordance with SAE J1349*)
2.1 kW (2.9 PS, 2.8 bhp) at
3,600 min-1 (rpm)
Max. Net torque
(in accordance with SAE J1349*)
5.7 N·m (0.58 kgf·m, 4.2 lbf·ft) at
3,600 min-1 (rpm)
Engine oil capacity*10.28 L (9 oz, 0.25 lmp qt)
Cooling system Forced air
Ignition system Transistor magneto
PTO shaft rotation Counterclockwise
37ZDD8030.fm 14 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
ENGLISH 15
Tuneup Specifications
Quick Reference Information
Wiring Diagram
Wiring diagram may vary according to the type.
With Oil Alert and LED
ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE
Spark plug gap 0.6–0.7 mm
(0.024–0.028 in)
Refer to page 9
Idle speed 1,850±150 min-1 (rpm) Refer to shop manual
Valve clearance
(cold)
IN: 0.15±0.04 mm
EX: 0.20±0.04 mm
See your authorized
Honda dealer
Other
specifications
No other adjustments needed.
Fuel Unleaded gasoline (Refer to page 7)
U.S. Pump octane rating 86 or higher
Except
U.S.
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
Engine oil SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.
Refer to page 7.
Spark plug CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO) (Refer to page 9)
Maintenance Before each use:
Check engine oil level. Refer to page 7.
Check air filter. Refer to page 8.
First 20 hours:
Change engine oil. Refer to page 8.
Subsequent:
Refer to the maintenance schedule on page 6.
Without Oil Alert
(1)
(2)
(3)
IG E
OFF o o
ON
(1) ENGINE SWITCH (5) OIL LEVEL SWITCH
(2) IGNITION COIL (6) LED
(3) SPARK PLUG (7) OEM PARTS
(4) OIL ALERT UNIT
Bl Black Br Brown
YYellow OOrange
Bu Blue Lb Light blue
G Green Lg Light green
RRed PPink
W White Gr Gray
With Oil Alert
(5) (4) (1)
(2)
(3)
IG E
OFF o o
ON
IG E
OFF o o
ON
37ZDD8030.fm 15 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
16 ENGLISH
CONSUMER INFORMATION
DISTRIBUTOR/DEALER LOCATOR INFORMATION
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Visit our website: www.honda-engines.com
Canada:
Call (888) 9HONDA9
or visit our website: www.honda.ca
For European Area:
Visit our website: http://www.honda-engines-eu.com
Australia:
Call (03) 9270 1348
or visit our website: www.hondampe.com.au
CUSTOMER SERVICE INFORMATION
Servicing dealership personnel are trained professionals. They should be
able to answer any question you may have. If you encounter a problem
that your dealer does not solve to your satisfaction, please discuss it with
the dealership’s management. The Service Manager, General Manager, or
Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for your
area.
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.
All Other Areas:
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Office as shown.
Honda’s Office
When you write or call, please provide this information:
Equipment manufacturer’s name and model number that the engine is
mounted on
Engine model, serial number, and type (see page 13)
Name of dealer who sold the engine to you
Name, address, and contact person of the dealer who services your
engine
Date of purchase
Your name, address and telephone number
A detailed description of the problem
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Or telephone:
(770) 497-6400
(888) 888-3139 Toll free
M-F 9:00am - 7:30pm ET
Canada:
Honda Canada, Inc.
Please visit www.honda.ca
for address information
Telephone: (888) 9HONDA9 Toll free
(888) 946-6329
Facsimile: (877) 939-0909 Toll free
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954–1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Telephone: (03) 9270 1111
Facsimile: (03) 9270 1133
For European Area:
Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
All Other Areas:
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.
37ZDD8030.fm 16 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時9分
FRANÇAIS
FRANÇAIS 1
INTRODUCTION
Merci d'avoir fait l'achat d'un moteur Honda! Nous désirons vous aider à faire
le meilleur usage de votre nouveau moteur et à l'utiliser en sécurité. Vous
trouverez dans ce manuel des informations sur la manière d'y parvenir ;
veuillez le lire attentivement avant d'utiliser le moteur. En cas de problème ou
pour toute question sur le moteur, consultez un concessionnaire Honda
agréé.
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de l'impression. Honda
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout
moment sans préavis et sans obligation de sa part. Aucune partie de ce
document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et doit
l'accompagner en cas de revente.
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l'arrêt, l'utilisation et les
réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
consultez les instructions accompagnant l'équipement commandé par ce
moteur.
Etats-Unis, Porto Rico et Iles Vierges américaines :
Nous vous suggérons de lire le bulletin de garantie afin de bien comprendre
ce que la garantie couvre et vos responsabilités en tant que propriétaire. Le
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe
recevoir de votre concessionnaire.
MESSAGES DE SECURITE
Votre sécurité et celle des autres sont essentielles. Vous trouverez des
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez les
lire attentivement.
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de blessures
pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé d'un
symbole de mise en garde et de l'une des trois mentions DANGER,
AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
D'autres messages importants sont précédés du mot REMARQUE.
L'ensemble de ce manuel contient des informations de sécurité importantes
- veuillez les lire consciencieusement.
MANUEL DE L'UTILISATEUR
GX100
POUR COMPACTEURS DE TYPE DAME
SOMMAIRE
Ces mots-indicateurs signifient :
Le non-respect de ces instructions
ENTRAINERA des BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES.
Le non-respect de ces instructions est
SUSCEPTIBLE d'entraîner des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.
Le non-respect de ces instructions est
SUSCEPTIBLE d'entraîner des BLESSURES.
Cette mention signifie :
Votre moteur, d'autres biens ou l'environnement peuvent être
endommagés si vous ne suivez pas ces instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE
AVERTISSEMENT:
L'échappement du moteur contient des
substances chimiques déclarées responsables
de cancers, de malformations congénitales ou
d'autres anomalies de la reproduction par l'Etat
de Californie.
INTRODUCTION........................................1
MESSAGES DE SECURITE.......................1
INFORMATIONS DE SECURITE.............2
EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE DE
SECURITE ....................................................2
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS
ET COMMANDES......................................3
PARTICULARITES......................................3
CONTROLES AVANT
L'UTILISATION...........................................3
UTILISATION..............................................4
CONSIGNES DE SECURITE
D'UTILISATION .....................................4
DEMARRAGE DU MOTEUR ..............4
REGLAGE DU REGIME MOTEUR .....5
ARRET DU MOTEUR............................5
ENTRETIEN DU MOTEUR .......................6
L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN ...6
SECURITE D'ENTRETIEN ....................6
CONSIGNES DE SECURITE................6
PROGRAMME D'ENTRETIEN............6
REMPLISSAGE EN CARBURANT......7
HUILE MOTEUR....................................7
Huile recommandée.....................7
Vérification du niveau d'huile ...7
Renouvellement d'huile..............8
FILTRE A AIR..........................................8
Contrôle ............................................8
Nettoyage.........................................9
BOUGIE...................................................9
PARE-ETINCELLES............................ 10
CONSEILS ET SUGGESTIONS
UTILES....................................................... 11
REMISAGE DU MOTEUR................. 11
TRANSPORT ....................................... 12
EN CAS DE PROBLEME
INATTENDU............................................. 12
INFORMATIONS TECHNIQUES.......... 13
Emplacement du numéro de
série ...................................................... 13
Modifications du carburateur pour
une utilisation à haute altitude.... 13
INFORMATIONS RELATIVES AU
SYSTÈME ANTIPOLLUTION ........... 13
Sources d’émissions................... 13
Les Clean Air Acts des
États-Unis et de la Californie,
et Environnement et
Changement climatique
Canada (ECCC) ............................. 13
Falsification et modification ... 13
Problèmes pouvant affecter
les émissions................................. 13
Pièces de rechange .................... 14
Entretien......................................... 14
Indice atmosphérique............... 14
GARANTIE DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION............................... 14
Couverture de la garantie........ 14
Spécifications .................................... 15
Caractéristiques de mise au
point ..................................................... 15
Informations de référence
rapide ................................................... 15
Schéma de câblage......................... 15
INFORMATION DU
CONSOMMATEUR ................................ 16
INFORMATIONS SUR LE
LOCALISATEUR DE
DISTRIBUTEURS/
CONCESSIONNAIRES ...................... 16
INFORMATIONS D'ENTRETIEN
POUR LE CLIENT ............................... 16
33ZDD8030.fm 1 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
2FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SECURITE
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et apprenez
comment arrêter le moteur rapidement en cas d'urgence. Veillez à ce que
l'opérateur reçoive des instructions adéquates avant l'utilisation de
l'équipement.
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et les
animaux de la zone d'utilisation.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique.
Ne pas faire tourner le moteur sans une aération adéquate et ne jamais
l'utiliser à l'intérieur.
Le moteur et les gaz d'échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement.
Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres
équipements pendant l'utilisation. Ne pas approcher de matières
inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son fonctionnement.
EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE DE SECURITE
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures
graves. Lire attentivement son contenu.
Si l'étiquette se détache ou devient illisible, s'adresser à un concessionnaire
réparateur pour obtenir une étiquette de rechange.
ETIQUETTE DE MISE EN GARDE Pour l'UE Excepté l'UE
apposée sur le
produit
fournie avec le
produit
fournie avec le
produit
apposée sur le
produit
fournie avec le
produit
fournie avec le
produit
ETIQUETTE DE PRECAUTIONS VIS-
A-VIS DU SILENCIEUX Pour l'UE Excepté l'UE
non incluse fournie avec le
produit
fournie avec le
produit
apposée sur le
produit
fournie avec le
produit
fournie avec le
produit
L'essence est très inflammable et explosive. Avant de
faire le plein de carburant, arrêter le moteur et le
laisser se refroidir.
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans
un endroit clos.
Lire le manuel de l'utilisateur avant l'utilisation.
Le silencieux chaud peut provoquer des brûlures.
Rester à distance si le moteur vient de fonctionner.
ETIQUETTE DE
PRECAUTIONS VIS-A-VIS
DU SILENCIEUX
ETIQUETTE DE
MISE EN GARDE
33ZDD8030.fm 2 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
FRANÇAIS 3
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET
COMMANDES
PARTICULARITES
Système Oil Alert® (selon type)
"Oil Alert est une marque déposée aux Etats-Unis."
Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au manque
d'huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne
soit descendu au-dessous du seuil de sécurité, le système Oil Alert empêche
le moteur de démarrer.
Si le moteur nemarre pas, vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 7)
avant de procéder à la recherche d'une autre cause de panne.
CONTROLES AVANT L'UTILISATION
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER ?
Pour la sécurité, le respect de la réglementation sur l'environnement et la
longévité de l'équipement, il est important de consacrer quelques instants à
vérifier l'état du moteur avant l'utilisation. Corriger tout problème constaté
ou confier cette opération au concessionnaire avant l'utilisation.
Avant de commencer les contrôles avant l'utilisation, s'assurer que le moteur
est à l'horizontale et que le contacteur moteur se trouve sur la position
ARRET.
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
Vérifier l'état général du moteur
1. Vérifier qu'il n'y a pas de traces de fuites d'huile ou d'essence autour du
moteur ou au-dessous.
2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du
silencieux et du lanceur.
3. Vérifier qu'il n'y a pas de signes de dommages.
4. S'assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que tous
les écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérifier le moteur
1. Vérifier le niveau de carburant. En démarrant avec un réservoir de
carburant plein, on évitera ou on réduira les interruptions de service pour
faire le plein.
2. Vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 7). L'utilisation du moteur
avec un niveau d'huile trop bas peut l'endommager.
3. Vérifier l'élément de filtre à air (voir page 8). Un élément de filtre à air sale
limite le passage d'air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
4. Vérifier l'équipement commandé par ce moteur.
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du
moteur, consulter les instructions accompagnant l'équipement
commandé par ce moteur.
SILENCIEUX
(Type à flotteur)
BOUCHON DE
VIDANGE D'HUILE
PARE-ETINCELLES
(selon type)
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE/JAUGE
LEVIER DE STARTER
(Type à membrane)
POIGNEE DE
LANCEMENT
LANCEUR
LEVIER DE STARTER
POIRE D'AMORÇAGE
(selon type) CONTACTEUR MOTEUR
(selon type)
Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de correction
d'un problème avant l'utilisation peut entraîner une défaillance
importante.
Certains dysfonctionnements peuvent entraîner de graves
blessures voire la mort.
Toujours effectuer les contrôles avant l'utilisation avant chaque
utilisation et corriger tout problème.
33ZDD8030.fm 3 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
4FRANÇAIS
UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE D'UTILISATION
Avant d'utiliser le moteur pour la première fois, lire la section INFORMATIONS
DE SECURITE à la page 2 et la section CONTROLES AVANT L'UTILISATION à la
page 3.
Dangers du monoxyde de carbone
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel qu'un
garage. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler rapidement dans un endroit
clos et provoquer une intoxication ou la mort.
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l'arrêt du
moteur et pendant l'utilisation, consulter les instructions accompagnant
l'équipement commandé par ce moteur.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Si le réservoir de carburant est doté d'un robinet de carburant, s'assurer
que celui-ci et l'orifice de mise à l'air libre du bouchon de remplissage de
carburant se trouvent sur la position OUVERT ou MARCHE avant de tenter
de mettre le moteur en marche. Pour des instructions particulières sur
l'utilisation du robinet de carburant et de l'orifice de mise à l'air libre du
bouchon de remplissage de carburant, consulter les instructions
accompagnant l'équipement commandé par ce moteur.
2. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la
position FERME.
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur
la position OUVERT.
3. Placer le levier des gaz sur la position MINI. Le levier des gaz est monté sur
l'équipement commandé par ce moteur. Pour les informations
concernant la commande des gaz spécifique à votre équipement,
consulter les instructions qui l'accompagnent.
4. Actionner la poire d'amorçage (selon type) à plusieurs reprises.
5. Placer le contacteur moteur (selon type) sur la position MARCHE.
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz toxique qui peut s'accumuler à des niveaux dangereux
dans des endroits clos.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des
évanouissements ou la mort.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé, ou
même partiellement fermé.
LEVIER DE STARTER
FERME
(Type à flotteur)
FERME
LEVIER DE STARTER
FERME
(Type à membrane)
FERME
LEVIER DES GAZ
(sur l'équipement) MINI.
POIRE D'AMORÇAGE
(selon type)
CONTACTEUR MOTEUR
(selon type)
MARCHE
MARCHE
33ZDD8030.fm 4 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
FRANÇAIS 5
6. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on ressente
une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme
sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de lancement en
arrière.
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d'elle-même contre le moteur.
Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne pas risquer
d'endommager le lanceur.
7. Si l'on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT à
mesure que le moteur chauffe.
REGLAGE DU REGIME MOTEUR
Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur
désiré.
Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions
accompagnant l'équipement commandé par ce moteur.
ARRET DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer simplement le contacteur
moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder
comme il est indiqué ci-dessous. Consulter les instructions fournies par le
fabricant de l'équipement.
1. Placer le levier des gaz sur la position MINI.
2. Placer le contacteur moteur (selon type) sur la position ARRET.
3. Si le réservoir de carburant est doté d'un robinet de carburant ou d'un
bouchon de remplissage de carburant avec mise à l'air libre, les placer sur
la position FERME ou ARRET.
Sens de la traction
POIGNEE DE
LANCEMENT
REMARQUE
LEVIER DE STARTER
OUVERT
OUVERT
(Type à flotteur)
(Type à membrane)
LEVIER DE STARTER OUVERT
OUVERT
LEVIER DES GAZ
(sur l'équipement) MAXI.
MINI.
LEVIER DES GAZ
(sur l'équipement) MINI.
CONTACTEUR MOTEUR
(selon type)
ARRET
ARRET
33ZDD8030.fm 5 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
6FRANÇAIS
ENTRETIEN DU MOTEUR
L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
Pour permettre d'entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
suivantes un programme d'entretien, des procédures de contrôle de routine
et des procédures d'entretien simples pouvant être effectuées avec des outils
à main de base. D'autres opérations d'entretien plus difficiles ou demandant
des outils spéciaux seront mieux exécutées par des professionnels et devront
normalement être confiées à un technicien Honda ou à un autre mécanicien
qualifié.
Le programme d'entretien s'applique à des conditions d'utilisation normales.
Si l'on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu'un
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute température,
ou dans des conditions anormalement humides ou poussiéreuses, demander
au concessionnaire réparateur Honda des recommandations pour des
besoins et un usage particuliers.
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou par tout
technicien de réparation de moteurs utilisant des pièces "certifiées" aux
normes EPA.
SECURITE D'ENTRETIEN
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l'entretien. Vous
êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail donné.
CONSIGNES DE SECURITE
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s'assurer que le
moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas risquer
un démarrage involontaire. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels :
Empoisonnement par le monoxyde de carbone contenu dans les
gaz d'échappement du moteur.
Procéder à l'extérieur, à bonne distance des fenêtres ou portes ouvertes.
Brûlures par des pièces chaudes.
Attendre que le moteur et le système d'échappement se soient refroidis
avant de les toucher.
Blessures par des pièces mobiles.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
Lire les instructions avant de commencer et s'assurer que l'on dispose de
l'outillage et des compétences nécessaires.
Pour diminuer les risques d'incendie ou d'explosion, être prudent lorsqu'on
travaille à proximité de l'essence. Pour nettoyer les pièces, n'utiliser que
des solvants ininflammables et non de l'essence. Ne pas approcher de
cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du système d'alimentation en
carburant.
Ne pas oublier que c'est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le mieux
le moteur et qu'il est parfaitement outillé pour son entretien et sa réparation.
Pour garantir la meilleure qualité et la meilleure fiabilité, n'utiliser que des
pièces Honda authentiques neuves ou leur équivalent pour la réparation et le
remplacement.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
(1) En cas d'utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la
fréquence d'entretien.
(2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire réparateur à moins
de disposer des outils appropriés et d'avoir les compétences requises
en mécanique. Pour les procédures d'entretien, consulter le manuel
d'atelier Honda.
(3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d'heures de
service afin de déterminer la périodicité d'entretien appropriée.
(4) S'assurer que la courroie n'est pas fendillée ou ne présente pas une
usure anormale et la remplacer si c'est le cas.
(5) En Europe et dans les autres pays où la directive 2006/42/CE relative aux
machines est en vigueur, ce nettoyage doit être effectué par le
concessionnaire.
L'inobservation de ce programme d'entretien peut entraîner des problèmes
non couverts par la garantie.
Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de correction
d'un problème avant l'utilisation peut entraîner une défaillance
importante.
Certains dysfonctionnements peuvent entraîner de graves
blessures voire la mort.
Toujours observer les recommandations et programmes de
contrôle et d'entretien figurant dans ce manuel.
Un entretien incorrect peut entraîner des problèmes de
sécurité.
Ne pas respecter les instructions d'entretien et les précautions
peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Toujours observer les procédures et précautions de ce manuel.
PERIODICITE D'ENTRETIEN (3)
Exécuter l'entretien selon la
périodicité indiquée en mois
ou en heures de
fonctionnement, à la
première des deux
échéances.
POSTE
A chaque
utilisation
Premier
mois ou
20 h
Tous les
3 mois
ou
50 h
Tous les
6 mois
ou
100 h
Une fois
par an
ou
200 h
Se
reporter
à la
page
Huile moteur Contrôle du
niveau
o7
Renouvelle-
ment
oo 8
Filtre à air Contrôle o 8
Nettoyage o (1) 9
Remplace-
ment o (1)
Bougie Contrôle-
réglage
o9
Remplace-
ment
o
Courroie de
distribution
Contrôle Toutes les 300 h (2) (4) Manuel
d'atelier
Pare-étincelles
(selon type)
Nettoyage o (5) 10
Régime de ralenti Contrôle-
réglage
o (2) Manuel
d'atelier
Jeu aux soupapes Contrôle-
réglage
o (2) Manuel
d'atelier
Chambre de
combustion
Nettoyage Toutes les 300 h (2) Manuel
d'atelier
Réservoir de
carburant et filtre
Nettoyage o (2) Manuel
d'atelier
Tuyau de carburant Contrôle Tous les 2 ans (remplacer si nécessaire) (2) Manuel
d'atelier
33ZDD8030.fm 6 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
FRANÇAIS 7
REMPLISSAGE EN CARBURANT
Carburant recommandé
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb ayant
un indice d'octane pompe d'au moins 86 (ou un indice d'octane recherche
d'au moins 91).
Faire le plein dans un endroit bien ventilé, moteur arrêté. Si le moteur vient
de tourner, le laisser d'abord se refroidir. Ne jamais faire le plein à l'intérieur
d'un bâtiment où les vapeurs d'essence peuvent atteindre des flammes ou
des étincelles.
Il est possible d'utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10
% d'éthanol (E10) ou 5 % de méthanol en volume. Le méthanol doit contenir
des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L'utilisation de carburants
ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle indiquée ci-
dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou performances.
Elle peut également endommager les pièces métalliques, en caoutchouc et
en plastique du système d'alimentation en carburant. Les dommages au
moteur ou problèmes de performances résultant de l'utilisation d'un
carburant avec des pourcentages d'éthanol ou de méthanol supérieurs à
ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
Si l'on ne compte utiliser l'équipement qu'occasionnellement ou par
intermittence, consulter la section "Carburant" du chapitre "REMISAGE DU
MOTEUR" (voir page 11) qui fournit des informations complémentaires sur la
dégradation du carburant.
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques. Veiller
à ne pas renverser de carburant lorsqu'on remplit le réservoir. Les dommages
causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la Garantie limitée du
distributeur.
Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un mélange d'huile/
essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de
carburant.
Faire le plein avec prudence en évitant de renverser du carburant.
Avant de mettre le moteur en marche, le déplacer d'au moins 1 mètre de la
source et du lieu d'approvisionnement.
Garder l'essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d'incendie ; il
est également nuisible pour l'environnement. Essuyer immédiatement tout
carburant renversé.
HUILE MOTEUR
L'huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de service.
Utiliser une huile détergente 4 temps pour automobile.
Huile recommandée
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant au minimum aux prescriptions
pour la catégorie de service API SJ ou ultérieure (ou équivalente). Toujours
vérifier l'étiquette de service API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elle
porte bien la mention SJ ou ultérieure (ou équivalente).
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l'utilisation générale. Les
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne du lieu d'utilisation se trouve dans la plage indiquée.
Vérification du niveau d'huile
Vérifier le niveau d'huile du moteur avec le moteur arrêté et à l'horizontale.
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile/jauge et l'essuyer.
2. Introduire le bouchon de remplissage d'huile/jauge dans le goulot de
remplissage d'huile comme sur la figure, sans le visser, puis le retirer pour
vérifier le niveau d'huile.
3. Si le niveau d'huile est proche du repère de limite minimum de la jauge
ou au-dessous, faire l'appoint d'huile recommandée jusqu'au repère de
limite maximum (bord inférieur de l'orifice de remplissage d'huile). Ne
pas trop remplir.
4. Visser le bouchon de remplissage d'huile/jauge à fond.
L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas peut l'endommager.
Ce type de dommage n'est pas couvert par la Garantie limitée du
distributeur.
Essence sans plomb
Etats-Unis Indice d'octane pompe 86 ou plus
Hors Etats-Unis Indice d'octane recherche 91 ou plus
Indice d'octane pompe 86 ou plus
Le carburant est hautement inflammable et explosif.
Vous risquez des brûlures ou de graves blessures en manipulant
du carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de manipuler du
carburant.
Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles ou
flammes.
Manipuler le carburant uniquement à l'extérieur.
Garder éloigné de votre véhicule.
Essuyer immédiatement tout déversement.
REMARQUE
TEMPERATURE AMBIANTE
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D'HUILE/JAUGE
LIMITE SUPERIEURE
ORIFICE DE REMPLISSAGE
D'HUILE (bord inférieur)
LIMITE INFERIEURE
REMARQUE
33ZDD8030.fm 7 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
8FRANÇAIS
Renouvellement d'huile
Vidanger l'huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s'effectue
plus rapidement et plus complètement lorsque l'huile est chaude.
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l'huile usée,
puis retirer le bouchon de remplissage d'huile/jauge, le bouchon de
vidange d'huile et la rondelle d'étanchéité.
2. Vidanger complètement l'huile usée, puis remettre le bouchon de
vidange d'huile en place avec une rondelle d'étanchéité neuve et le serrer
à fond.
COUPLE DE SERRAGE: 18 N∙m
Se débarrasser de l'huile moteur usée d'une manière compatible avec
l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à
la déchetterie locale ou à une station-service pour qu'elle soit recyclée.
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
3. Moteur à l'horizontale, remplir d'huile recommandée (voir page 7)
jusqu'au repère de limite maximum (bord inférieur de l'orifice de
remplissage d'huile).
Capacité d'huile de moteur : 0.28 L
L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas peut l'endommager.
Ce type de dommage n'est pas couvert par la Garantie limitée du
distributeur.
4. Visser le bouchon de remplissage d'huile/jauge à fond.
Se laver les mains à l'eau savonneuse après manipulation de l'huile
usagée.
FILTRE A AIR
Un filtre à air sale restreint le passage d'air vers le carburateur et réduit ainsi
les performances du moteur. Si l'on utilise le moteur dans des endroits très
poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu'il n'est indiqué dans le
PROGRAMME D'ENTRETIEN.
Si l'on utilise le moteur sans élément de filtre à air ou avec un élément de filtre à
air endommagé, des saletés pénétreront dans le moteur qui s'usera alors
rapidement. Ce type de dommage n'est pas couvert par la Garantie limitée du
distributeur.
Contrôle
Déposer les deux vis du couvercle de filtre à air. Contrôler les éléments de
filtre à air. Nettoyer ou remplacer des éléments de filtre à air sales. Toujours
remplacer des éléments de filtre à air endommagés.
Pour les instructions de nettoyage, voir page 9.
Reposer les éléments de filtre à air et le couvercle de filtre à air.
REMARQUE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE/JAUGE
ORIFICE DE REMPLISSAGE
D'HUILE (bord inférieur)
BOUCHON DE
VIDANGE D'HUILE
RONDELLE D'ETANCHEITE
(Remplacer)
REMARQUE
COUVERCLE DE
FILTRE A AIR
VIS
ELEMENT DE FILTRE A AIR
EN MOUSSE (selon type)
ELEMENT DE FILTRE
A AIR EN PAPIER
BOITIER DE FILTRE A AIR
33ZDD8030.fm 8 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
FRANÇAIS 9
Nettoyage
1. Retirer les deux vis du couvercle de filtre à air et déposer le couvercle.
2. Déposer l'élément de filtre à air en mousse du couvercle.
3. Déposer l'élément de filtre à air en papier du boîtier de filtre à air.
4. Contrôler les deux éléments du filtre à air et les remplacer s'ils sont
endommagés. Toujours remplacer l'élément filtrant en papier aux
intervalles prévus dans le programme d'entretien (voir page 6).
5. Nettoyer les éléments du filtre à air s'ils doivent être réutilisés.
Elément filtrant en papier : tapoter doucement l'élément de filtre à air en
papier à plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté
ou appliquer un jet d'air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm2) maximum] à
travers l'élément depuis le côté du boîtier filtre à air. Ne jamais essayer de
faire partir la saleté avec une brosse ; ceci ne ferait qu'enfoncer la saleté
dans les fibres. Remplacer l'élément de filtre à air en papier s'il est
excessivement sale.
Elément de filtre à air en mousse : nettoyer l'élément dans de l'eau
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On
pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le
laisser sécher. Ne pas mettre d'huile sur l'élément de filtre à air en
mousse.
6. Essuyer la saleté à l'intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
l'aide d'un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d'air menant au carburateur.
7. Placer l'élément de filtre à air en mousse sur le couvercle de filtre à air,
puis reposer l'élément de filtre à air en papier et le couvercle sur le boîtier
de filtre à air.
8. Reposer le couvercle de filtre à air et serrer les deux vis à fond.
BOUGIE
Bougies recommandées : CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
La bougie recommandée possède l'indice thermique correct pour des
températures normales de fonctionnement du moteur.
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un écartement
des électrodes correct et ne pas être encrassée.
1. Déconnecter le capuchon de bougie et nettoyer toute saleté autour de la
bougie.
2. Déposer la bougie avec une clé à bougie de 5/8 pouce.
3. Contrôler la bougie. La remplacer
si elle est endommagée ou très
encrassée, si sa rondelle
d'étanchéité est en mauvais état
ou si son électrode est usée.
4. Mesurer l'écartement des
électrodes avec un calibre
d'épaisseur à fils. Corriger
l'écartement si nécessaire en
pliant prudemment l'électrode
latérale.
L'écartement doit être de :
0,6–0,7 mm
5. Reposer la bougie avec
précaution à la main pour éviter
de foirer son filetage.
6. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé à
bougie de 5/8 pouce pour comprimer la rondelle d'étanchéité.
7. Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu'elle a touché son
siège pour comprimer la rondelle.
8. Lors de la réinstallation d'une bougie utilisée, serrer d'1/8 à 1/4 de tour
une fois la bougie installée pour comprimer la rondelle.
COUPLE DE SERRAGE: 12 N·m
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage dans
la culasse.
9. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
COUVERCLE DE FILTRE A AIR
VIS
ELEMENT DE FILTRE A AIR
EN MOUSSE (selon type)
ELEMENT DE FILTRE A AIR EN PAPIER
BOITIER DE FILTRE A AIR
Nettoyez Essorez et séchez Trempez
dans l'huile Essorez
Ne pas tordre.
Ne pas tordre.
REMARQUE
CLE A BOUGIE
CAPUCHON
DE BOUGIE
ELECTRODE LATERALE
0,6–0,7 mm
RONDELLE
D'ETANCHEITE
REMARQUE
33ZDD8030.fm 9 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
10 FRANÇAIS
PARE-ETINCELLES (selon type)
En Europe et dans les autres pays où la directive 2006/42/CE relative aux
machines est en vigueur, ce nettoyage doit être effectué par le
concessionnaire.
Ce moteur n'a pas été équipé d'un pare-étincelles en usine. Dans certaines
zones, il n'est pas autorisé d'utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se
renseigner sur la réglementation locale. Un pare-étincelles est en vente chez
les concessionnaires Honda agréés.
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir
continuer à fonctionner de la manière prévue.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se refroidir
avant de contrôler le pare-étincelles.
Dépose du pare-étincelles
1. Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de silencieux et déposer
le protecteur de silencieux.
2. Retirer la vis spéciale du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du
silencieux.
Nettoyage et contrôle du pare-
étincelles
1. Utiliser une brosse pour retirer la
calamine de l'écran du pare-
étincelles. Veiller à ne pas
endommager l'écran. Remplacer le
pare-étincelles s'il est cassé ou percé.
2. Reposer le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l'ordre
inverse du démontage.
PROTECTEUR DE
SILENCIEUX
VIS SPECIALE
4×6 mm
PARE-ETINCELLES
SILENCIEUX
BOULONS A
COLLERETTE
6×12 mm (3)
ECRAN DE PARE-ETINCELLES
33ZDD8030.fm 10 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
FRANÇAIS 11
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
REMISAGE DU MOTEUR
Préparation au remisage
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion
n'affectent le fonctionnement et l'aspect du moteur et à faciliter le démarrage
du moteur lors de sa remise en service.
Nettoyage
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures, faire
les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
susceptibles de rouiller d'une légère couche d'huile.
L'utilisation d'un tuyau d'arrosage ou d'un dispositif de lavage sous pression peut
faire pénétrer de l'eau dans le filtre à air ou dans l'ouverture du silencieux. L'eau
dans le filtre à air imbibe alors l'élément filtrant, et l'eau qui traverse l'élément
filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le cylindre et causer des dommages.
Carburant
Selon le lieu d'utilisation de l'équipement, le carburant peut se dégrader et
s'oxyder rapidement. La dégradation et l'oxydation du carburant peuvent se
produire en seulement 30 jours et provoquer des dommages au carburateur et/
ou système d'alimentation en carburant. Pour les recommandations sur le
remisage local, se renseigner auprès du concessionnaire.
L'essence s'oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de
boucher le système d'alimentation en carburant. Si l'essence dans le moteur
se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le carburateur et
d'autres pièces du système d'alimentation en carburant ou leur
remplacement peut être nécessaire.
Le temps que l'essence peut rester dans votre réservoir de carburant et dans
le carburateur sans causer de problèmes de fonctionnement peut varier en
fonction de facteurs tels que les mélanges d'essence, les températures de
stockage, et si le réservoir de carburant est partiellement ou complètement
rempli. L'air dans un réservoir de carburant partiellement rempli favorise la
dégradation du carburant. Des températures de stockage très élevées
accélèrent la détérioration du carburant. Des problèmes de dégradation du
carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus rapidement
si l'essence n'était pas fraîche lorsqu'on a fait le plein.
Les dommages du système d'alimentation en carburant ou les problèmes de
performances du moteur qui résultent d'une mauvaise préparation au
remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en ajoutant
un stabilisateur d'essence spécialement formulé à cet effet ou l'on peut éviter
les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le réservoir de
carburant et le carburateur.
Ajout d'un stabilisateur d'essence pour prolonger la durée de stockage
du carburant
Lorsqu'on ajoute un stabilisateur d'essence, remplir le réservoir de carburant
avec de l'essence fraîche. Si le réservoir n'est que partiellement rempli, l'air à
l'intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le remisage. Si l'on
garde un bidon d'essence pour le ravitaillement, veiller à ce qu'il ne
contienne que de l'essence fraîche.
1. Ajouter le stabilisateur d'essence en suivant les instructions du fabricant.
2. Après avoir ajouté le stabilisateur d'essence, faire tourner le moteur à
l'extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l'essence traitée a
remplacé l'essence non traitée dans le carburateur.
3. Arrêter le moteur.
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur
1. Vidanger le réservoir de carburant en suivant les instructions du fabricant
de l'équipement.
(Type à flotteur uniquement)
2. Placer un récipient d'essence agréé sous le carburateur et utiliser un
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
3. Desserrer la vis de vidange du carburateur et vidanger le carburateur
dans un récipient à essence agréé. Après la vidange, serrer la vis de
vidange du carburateur à fond.
Huile moteur
1. Renouveler l'huile moteur (voir page 8).
2. Déposer la bougie (voir page 9).
3. Verser une cuillère à café, soit 5 à 10 cm3, d'huile moteur propre dans le
cylindre.
4. Tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l'huile
dans le cylindre.
5. Reposer la bougie.
6. Tirer progressivement la corde de lancement jusqu'à ce que l'on ressente
une résistance. Ceci ferme les soupapes pour empêcher l'humidité de
pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener doucement la poignée de
lancement en arrière.
REMARQUE
REMARQUE
Le carburant est hautement inflammable et explosif.
Vous risquez des brûlures ou de graves blessures en manipulant
du carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de manipuler du
carburant.
Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles ou
flammes.
Manipuler le carburant uniquement à l'extérieur.
Garder éloigné de votre véhicule.
Essuyer immédiatement tout déversement.
TUYAU DE
VIDANGE
TOURNEVIS
BOULON DE
VIDANGE
VIS DE
VIDANGE DU
CARBURATEUR
33ZDD8030.fm 11 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
12 FRANÇAIS
Précautions de remisage
Si l'on remise le moteur avec de l'essence dans le réservoir de carburant et le
carburateur, il est important de réduire les risques d'inflammation des
vapeurs d'essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou
des outils électriques sont utilisés.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car
ceci favorise la rouille et la corrosion.
Garder le moteur à l'horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
provoquer des fuites de carburant ou d'huile.
Sauf si le carburant a été vidangé du réservoir de carburant, laisser le robinet
de carburant et l'orifice de mise à l'air libre du bouchon de remplissage de
carburant sur la position FERME ou ARRET pour réduire les risques de fuites
de carburant.
Alors que le moteur et le système d'échappement sont froids, couvrir le
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système
d'échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières. Ne
pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la poussière.
Une bâche non poreuse emprisonne l'humidité autour du moteur et favorise
la rouille et la corrosion.
Fin du remisage
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT
L'UTILISATION de ce manuel (voir page 3).
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le
réservoir avec de l'essence fraîche. Si l'on garde un bidon d'essence pour le
ravitaillement, veiller à ce qu'il ne contienne que de l'essence fraîche.
L'essence s'oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
difficile.
Si le cylindre a été enduit d'huile lors de la préparation au remisage, le moteur
fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
TRANSPORT
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins
15 minutes avant de le remiser ou de le charger sur le véhicule de transport.
Un moteur ou un silencieux chaud peut provoquer des brûlures et enflammer
certaines matières.
Garder le moteur à l'horizontale lors du transport pour réduire les risques de
fuites de carburant.
Si le réservoir de carburant est doté d'un robinet de carburant et/ou d'une
soupape de mise à l'air libre du bouchon de remplissage de carburant, les
placer sur la position FERME ou ARRET.
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE
Cause possible Remède
Starter ouvert. Placer le levier sur la position FERME
à moins que le moteur ne soit chaud.
Contacteur moteur sur ARRET. Placer le contacteur moteur sur la
position MARCHE.
Niveau d'huile moteur insuffisant. Faire l'appoint avec l'huile
recommandée jusqu'au niveau
voulu (p. 7).
Absence de carburant. Faire le plein de carburant (p. 7).
Carburant de mauvaise qualité,
moteur remisé sans traiter ou
vidanger l'essence, ou remplissage
avec une essence de mauvaise
qualité.
Vidanger le réservoir de carburant et
le carburateur (p. 11). Remplir
d'essence fraîche (p. 7).
Bougie défectueuse, encrassée ou
mauvais écartement des électrodes.
Régler l'écartement ou remplacer la
bougie (p. 9).
Bougie noyée par le carburant
(moteur noyé).
Sécher puis reposer la bougie.
Démarrer le moteur avec le levier
des gaz en position MAXI. et le levier
de starter en position OUVERT.
Filtre à carburant colmaté, anomalie
de fonctionnement du carburateur
ou de l'allumage, soupapes
gommées, etc.
Apporter le moteur au
concessionnaire réparateur ou se
reporter au manuel d'atelier.
Cause possible Remède
Elément(s) filtrant(s) colmaté(s). Nettoyer ou remplacer les éléments
filtrants colmatés (p. 9).
Carburant de mauvaise qualité,
moteur remisé sans traiter ou
vidanger l'essence, ou remplissage
avec une essence de mauvaise
qualité.
Vidanger le réservoir de carburant et
le carburateur (p. 11). Remplir
d'essence fraîche (p. 7).
Filtre à carburant colmaté, anomalie
de fonctionnement du carburateur
ou de l'allumage, soupapes
gommées, etc.
Apporter le moteur au
concessionnaire réparateur ou se
reporter au manuel d'atelier.
33ZDD8030.fm 12 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
FRANÇAIS 13
INFORMATIONS TECHNIQUES
Emplacement du numéro de série
Noter le numéro de série du moteur, le type et la date d'achat dans les
espaces ci-dessous. Ces informations seront nécessaires pour la commande
de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.
Numéro de série du moteur : __ __ __ __ — __ __ __ __ __ __ __
Type de moteur : ___ ___ ___ ___
Date d'achat : ______ / ______ / ______
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit
excessivement. Les performances du moteur diminuent et la consommation
de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie
et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes
différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été certifié peut entraîner
une augmentation des émissions polluantes.
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines
modifications sur le carburateur. Si l'on utilise toujours le moteur à des
altitudes supérieures à 610 mètres, demander au concessionnaire d'effectuer
ces modifications du carburateur. Lors d'une utilisation en haute altitude, le
moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service
si les modifications du carburateur pour une utilisation en haute altitude ont
été effectuées.
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera
d'environ 3,5 % pour chaque augmentation d'altitude de 300 mètres. Si le
carburateur n'est pas modifié, l'effet de l'altitude sur la puissance sera encore
plus important.
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude, le
mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse altitude.
L'utilisation à des altitudes inférieures à 610 mètres avec un carburateur modifié
peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner d'importants dommages
au moteur. Pour une utilisation à basse altitude, faire remettre le carburateur aux
spécifications d'usine d'origine par le concessionnaire.
INFORMATIONS RELATIVES AU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Sources d’émissions
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines
conditions, ces substances réagissent à la lumière du soleil pour former un
brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la
même manière, mais il est toxique.
Honda utilise des rapports air/carburant appropriés et d’autres systèmes
antipollution pour réduire les émissions de monoxyde de carbone, d’oxydes
d’azote et d’hydrocarbures.
En outre, les systèmes d’alimentation en carburant de Honda font appel à des
composants et à des technologies de contrôle permettant de réduire les
émissions par évaporation.
Les Clean Air Acts des États-Unis et de la Californie, et Environnement et
Changement climatique Canada (ECCC)
Les réglementations de l’agence EPA des États-Unis, de la Californie et du
Canada obligent tous les fabricants à fournir des instructions écrites décrivant
le fonctionnement et l’entretien des systèmes antipollution.
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin que les
émissions de votre moteur Honda restent conformes aux normes
antipollution.
Falsification et modification
La falsification est une violation de la législation fédérale et de Californie.
La falsification ou la modification du système antipollution peut entraîner
une augmentation des émissions au-delà de la limite légale. Parmi les actes
considérés comme une falsification, nous trouvons :
le retrait ou la modification de n’importe quelle pièce des systèmes
d’admission, d’alimentation en carburant ou d’échappement ;
les modifications susceptibles de faire fonctionner le moteur au-delà de ses
paramètres de conception.
Problèmes pouvant affecter les émissions
Si vous décelez l’un des symptômes suivants, faites inspecter et réparer votre
moteur par votre concessionnaire agréé Honda Power Equipment.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage
Ralenti irrégulier
Défaut d’allumage ou retour de flamme sous charge
Postcombustion (retour de flamme)
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
TYPE DE MOTEUR
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
REMARQUE
REMARQUE
33ZDD8030.fm 13 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
14 FRANÇAIS
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution de votre nouveau moteur Honda ont été conçus,
fabriqués et homologués conformément à la réglementation antipollution de
l’EPA (agence américaine de protection de l’environnement), de la Californie
(modèles certifiés pour la vente en Californie uniquement) et du Canada.
Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine Honda à chaque
entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont
fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui
garantit la fiabilité de leurs performances. Honda ne peut refuser la
couverture par la garantie des dispositifs antipollution au seul motif que des
pièces de rechange d’une autre marque que Honda ont été utilisées ou que
l’entretien n’a pas été effectué par un concessionnaire Honda agréé ; vous
pouvez utiliser des pièces comparables certifiées par l’EPA et faire effectuer
l’entretien ailleurs que chez des concessionnaires Honda. Cependant,
l’utilisation de pièces de rechange n’ayant pas la conception et la qualité
d’origine peut nuire à l’efficacité du système antipollution.
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange engage sa
responsabilité quant au fait que cette pièce n’aura pas d’effet néfaste sur les
performances antipollution. Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit
certifier que l’utilisation de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se
conformer à la réglementation sur la pollution.
Entretien
En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de la réalisation
des tâches d’entretien décrites dans votre manuel de l’utilisateur. Honda vous
recommande de conserver tous les reçus de paiement des tâches d’entretien
réalisées sur votre moteur, mais Honda ne peut pas refuser la couverture de
garantie uniquement pour manque de reçus ou pour votre manquement à la
réalisation de toutes les tâches d’entretien prévues.
Respectez le « PROGRAMME D’ENTRETIEN » de la page 6.
N’oubliez pas que ce programme présuppose que votre moteur Honda sera
utilisé pour l’application pour laquelle il est prévu. Une utilisation prolongée
sous une charge ou une température élevée ou dans des conditions
poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.
Indice atmosphérique
(Modèles certifiés pour la vente en Californie)
Une étiquette d’informations sur l’indice atmosphérique est apposée sur les
moteurs certifiés pour une période d’endurance des pièces antipollution
conformément aux exigences du California Air Resources Board.
Le graphique en barres veille à ce que vous, notre client, puissiez comparer
les performances antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice
atmosphérique est faible, moins la pollution est importante.
La description de l’endurance est conçue pour vous fournir des informations
relatives à la période d’endurance des pièces antipollution du moteur. Le
terme descriptif indique la durée de vie utile du système antipollution du
moteur. Consultez votre « GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION » (voir
page 14) pour en savoir plus.
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Votre moteur Honda Power Equipment est conçu, fabriqué et équipé pour
respecter les normes antipollution de l’EPA des États-Unis, d’Environnement
Canada et du California Air Resources Board (modèles certifiés pour la vente
en Californie uniquement) pour les moteurs à allumage par étincelle.
American Honda Motor fournit une couverture de la garantie antipollution
pour les moteurs aux États-Unis et ses territoires. Honda Canada fournit la
garantie antipollution pour les moteurs dans les 13 provinces et territoires du
Canada.
Couverture de la garantie
Les moteurs Honda Power Equipment certifiés selon les réglementations
antipollution de l’EPA des États-Unis, d’Environnement Canada et de l’état de
Californie (modèles certifiés pour la vente en Californie uniquement) sont
couverts par cette garantie comme étant exempts de tout défaut de matériau
et de fabrication susceptible d’entraver leur conformité aux exigences
antipollution applicables de l’EPA des États-Unis, du CARB et du Canada
pendant un minimum de 2 ans ou pendant la durée de la garantie limitée du
distributeur de Honda Power Equipment, la plus longue étant celle qui
prévaut, à compter de la date d’origine de livraison à l’acheteur au détail.
Cette garantie est transférable à chaque tiers acquéreur pendant la durée de
la période de garantie. Les réparations de garantie seront effectuées
gratuitement pour le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre. Pour plus
d’informations sur la manière d’effectuer une réclamation de garantie et pour
obtenir une description de la manière dont une réclamation peut être
effectuée et/ou comment un service peut être fourni, contactez un
concessionnaire agréé Honda Power Equipment ou contactez-nous aux
coordonnées suivantes :
American Honda
Courriel : powerequipment[email protected]
Téléphone : (888) 888-3139
Honda Canada
Téléphone : (888) 946-6329
Les composants couverts incluent tous les composants du moteur dont la
panne augmenterait ses émissions de vapeurs de carburant ou de tout
polluant réglementé. Une liste des composants spécifiques est incluse dans la
déclaration de garantie antipollution fournie séparément.
Les termes spécifiques de la garantie, sa couverture, ses limitations et la
manière de demander un service de garantie sont également décrits dans la
déclaration de garantie antipollution fournie séparément. La déclaration de
garantie antipollution est également mise à disposition sur le site Web de
Honda Power Equipment ou sous le lien suivant :
http://powerequipment.honda.com/support/warranty
Terme descriptif Applicable à la période d’endurance des
pièces antipollution
Modérée 50 heures (0-80 cm³ compris)
125 heures (plus de 80 cm³)
Intermédiaire 125 heures (0-80 cm³ compris)
250 heures (plus de 80 cm³)
Étendue 300 heures (0-80 cm³ compris)
500 heures (plus de 80 cm³)
1 000 heures (225 cm³ et plus)
33ZDD8030.fm 14 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
FRANÇAIS 15
Spécifications
Type KRE (type de base)
*1 : Lorsque l'angle de montage pour compacteur est de 15°.
*La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la
puissance de sortie nette testée sur un moteur de série de ce modèle et
mesurée conformément à SAE J1349 à 3600 min-1 (tr/min) (puissance
nette) et à 3600 min-1 (tr/min) (couple net maxi). Les moteurs produits en
série peuvent s'écarter de cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine
finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de
fonctionnement du moteur pendant l'utilisation, les conditions
environnementales, la maintenance et autres variables.
Caractéristiques de mise au point
Informations de référence rapide
Schéma de câblage
Le schéma de câblage peut être différent selon le type.
Longueur×largeur×hauteur 266×306×290 mm
Masse à sec [poids] 10,9 kg
Type de moteur Monocylindre 4 temps à arbre
à cames en tête
Cylindrée
[alésage×course] 98,5 cm3
[56,0×40,0 mm]
Puissance nette
(conformément à la norme SAE J1349*) 2,1 kW (2,9 PS) à 3 600 min-1 (tr/min)
Couple net maxi.
(conformément à la norme SAE J1349*)
5,7 N·m (0,58 kgf·m) à
3600 min-1 (tr/min)
Contenance en huile moteur*10,28 L
Refroidissement Forcé par circulation d'air
Allumage Magnéto à transistors
Rotation de l'arbre de prise de
force
Sens contraire des aiguilles d'une
montre
POSTE SPECIFICATION ENTRETIEN
Ecartement des
électrodes
0,6–0,7 mm Se reporter à la page 9
Régime de ralenti 1 850±150 min-1 (tr/min) Se reporter au manuel
d'atelier
Jeu aux soupapes
(à froid)
ADM : 0,15±0,04 mm
ECH : 0,20±0,04 mm
Consulter votre
concessionnaire
Honda agréé
Autres
caractéristiques
Aucun autre réglage n'est requis.
Carburant Essence sans plomb (se reporter à la page 7)
Etats-Unis Indice d'octane pompe 86 ou plus
Hors
Etats-Unis
Indice d'octane recherche 91 ou plus
Indice d'octane pompe 86 ou plus
Huile moteur SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour usage général.
Se reporter à la page 7.
Bougie CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO) (se reporter à la page 9)
Entretien Avant chaque utilisation :
Contrôler le niveau d'huile moteur. Se reporter à la
page 7.
Contrôler le filtre à air. Se reporter à la page 8.
Aux 20 premières heures :
Changer l'huile moteur. Se reporter à la page 8.
Par la suite :
Se reporter au programme d'entretien de la page 6.
Avec Oil Alert
Sans Oil Alert
(1)
(2)
(3)
(5) (4) (1)
(2)
(3)
ALL E
ARRET o o
MARCHE
ALL E
ARRET o o
MARCHE
33ZDD8030.fm 15 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
16 FRANÇAIS
Avec Oil Alert et DEL
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
INFORMATIONS SUR LE LOCALISATEUR DE DISTRIBUTEURS/
CONCESSIONNAIRES
Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges américaines :
Rendez-vous sur notre site Web : www.honda-engines.com
Canada :
Appelez le (888) 9HONDA9
ou rendez-vous sur notre site Web : www.honda.ca
Pour la zone européenne :
Rendez-vous sur notre site Web : http://www.honda-engines-eu.com
Australie :
Appelez le (03) 9270 1348
ou rendez-vous sur notre site Web : www.hondampe.com.au
INFORMATIONS D'ENTRETIEN POUR LE CLIENT
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la
direction de la concession. Le responsable du service après-vente, le directeur
général ou le propriétaire pourra vous aider.
Presque tous les problèmes se résolvent de cette manière.
Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges américaines :
Si vous n'êtes pas satisfait de la décision prise par la direction de la
concession, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda de
votre région.
Si vous n'êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur régional
de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Toutes les autres zones :
Si vous n'êtes pas satisfait de la décision prise par la direction de la
concession, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
Bureau Honda
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations suivantes :
Nom du fabricant et numéro de modèle de l'équipement sur lequel est
monté le moteur
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 13)
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le
service après-vente de votre moteur
Date d'achat
Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème
Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges américaines :
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Ou téléphone :
(770) 497-6400
(888) 888-3139 sans frais
M-F 9:00 - 19:30 ET
Canada :
Honda Canada, Inc.
Rendez-vous sur www.honda.ca
pour obtenir nos coordonnées
Téléphone : (888) 9HONDA9 Appel gratuit
(888) 946-6329
Télécopie : (877) 939-0909 Appel gratuit
Australie :
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954–1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Téléphone : (03) 9270 1111
Télécopie : (03) 9270 1133
Pour la zone européenne :
Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Toutes les autres zones :
S'adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
(1) CONTACTEUR MOTEUR (5) CONTACTEUR DE NIVEAU D'HUILE
(2) BOBINE D'ALLUMAGE (6) DEL
(3) BOUGIE (7) PIECES EQUIPEMENTIERS
(4) UNITE OIL ALERT
Bl Noir Br Marron
Y Jaune O Orange
Bu Bleu Lb Bleu clair
GVert LgVert clair
RRouge PRose
W Blanc Gr Gris
ALL E
ARRET o o
MARCHE
33ZDD8030.fm 16 ページ 2020年12月18日 金曜日 午後6時52分
ESPAÑOL
ESPAÑOL 1
INTRODUCCIÓN
¡Gracias por comprar un motor Honda! Nos gustaría ayudarle a obtener los
mejores resultados con su nuevo motor y a operarlo con seguridad. Este
manual contiene información para ello; léalo detenidamente antes de poner
en funcionamiento el motor. En caso de encontrarse con algún problema, o si
tiene alguna pregunta sobre su motor, consulte a un concesionario de
servicio Honda autorizado.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se
reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso
y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la reproducción de
ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con este
motor para encontrar información adicional sobre la puesta en marcha del
motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales para el
mantenimiento.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es un
documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos incluido
mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor. Lea
detenidamente estos mensajes.
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que podrían
causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de seguridad viene
precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres
palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCION.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y lo
que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos por
la palabra AVISO.
Este libro contiene abundante información de seguridad: léala atentamente.
MANUAL DEL PROPIETARIO
GX100
PARA COMPACTADORAS DE TIPO MARTILLO NEUMÁTICO
CONTENIDO
Estas palabras de indicación
significan: MUERTE o LESIONES GRAVES SEGURAS en
caso de no seguir las instrucciones.
POSIBILIDAD de MUERTE o de LESIONES
GRAVES en caso de no seguir las
instrucciones.
POSIBILIDAD de LESIONES en caso de no
seguir las instrucciones.
Esta palabra significa:
Pueden producirse daños en el motor o en otros bienes si no
sigue las instrucciones.
ATENCION
ADVERTENCIA:
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
INTRODUCCIÓN .......................................1
MENSAJES DE SEGURIDAD ..................1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD..........2
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE
SEGURIDAD ...............................................2
SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES
Y CONTROLES ...........................................3
CARACTERÍSTICAS...................................3
COMPROBACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN ...............................................3
OPERACIÓN ...............................................4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DURANTE LA OPERACIÓN ...............4
ARRANQUE DEL MOTOR..................4
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL
MOTOR ...................................................5
PARADA DEL MOTOR........................5
SERVICIO DE SU MOTOR .......................6
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO ............................... 6
SEGURIDAD DEL
MANTENIMIENTO ............................... 6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD...6
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO ............................... 6
REPOSTAJE............................................7
ACEITE DE MOTOR .............................7
Aceite recomendado....................7
Comprobación del nivel de
aceite..................................................7
Cambio del aceite..........................8
FILTRO DE AIRE....................................8
Inspección ........................................ 8
Limpieza............................................9
BUJÍA.......................................................9
PARACHISPAS ................................... 10
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES
DE UTILIDAD .......................................... 11
ALMACENAJE DEL MOTOR........... 11
TRANSPORTE..................................... 12
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
INESPERADOS ........................................ 12
INFORMACIÓN TÉCNICA .................... 13
Situación del número de serie .... 13
Modificaciones del carburador
para funcionar a gran altitud....... 13
INFORMACIÓN DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES .............. 13
Fuente de emisiones ................. 13
La legislación
estadounidense, las leyes
medioambientales de
California y el comité
Environment and Climate
Change Canada (ECCC)............. 13
Manipulación y
modificación................................. 13
Problemas que podrían
afectar a las emisiones .............. 13
Repuestos ...................................... 13
Mantenimiento............................ 14
Índice de aire ................................ 14
GARANTÍA DEL SISTEMA DE
CONTROL DE EMISIONES .............. 14
Cobertura de la garantía .......... 14
Especificaciones ............................... 14
Especificaciones de puesta a
punto.................................................... 15
Información de referencia
rápida ................................................... 15
Diagramas de conexiones ............ 15
INFORMACIÓN PARA EL
CONSUMIDOR........................................ 16
INFORMACIÓN PARA
ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/
CONCESIONARIOS ........................... 16
INFORMACIÓN DE SERVICIO
PARA CLIENTES................................. 16
35ZDD8030.fm 1 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
2ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y animales
apartados del lugar de operación.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso.
No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación adecuada, y no
ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala con atención.
Si se despega la etiqueta o resulta difícil de leer, solicite a su concesionario de
servicio que la reemplace.
ETIQUETA DE ADVERTENCIA Para UE Excepto UE
colocada en el
producto
suministrada con
el producto
suministrada con
el producto
colocada en el
producto
suministrada con
el producto
suministrada con
el producto
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN DEL
SILENCIADOR Para UE Excepto UE
no incluido suministrada con
el producto
suministrada con
el producto
colocada en el
producto
suministrada con
el producto
suministrada con
el producto
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
El silenciador caliente puede causarle quemaduras.
Permanezca alejado si el motor ha estado en
funcionamiento.
ETIQUETA DE
PRECAUCIÓN DEL
SILENCIADOR
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
35ZDD8030.fm 2 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
ESPAÑOL 3
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
CARACTERÍSTICAS
Sistema de alerta del aceite Oil Alert® (tipos aplicables)
"Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos"
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en el
motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de
que el nivel del aceite que hay en el cárter caiga por debajo de un límite de
seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert evitará que se ponga en
marcha el motor.
Si el motor se pone en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la
página 7) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras
partes.
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Por su propia seguridad, para asegurar el cumplimiento de las regulaciones
medioambientales y para maximizar la vida de servicio de su equipo, es muy
importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado del motor
antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha el motor,
deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema encontrado, o
de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese de
que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la posición
OFF.
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Comprobación del estado general del motor
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
3. Busque si hay indicios de daños.
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y que
todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Comprobación del motor
1. Compruebe el nivel de combustible. Si comienza el trabajo con el
depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones de la
operación para repostar.
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 7). El motor puede
dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 8). Un elemento
del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor.
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos
que deban seguirse antes de poner en marcha el motor.
SILENCIADOR
(Tipo de flotador)
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE
PARACHISPAS
(tipos aplicables)
TAPÓN DE LLENADO /
VARILLA DE NIVEL DE
ACEITE
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
(Tipo de diafragma)
EMPUÑADURA
DEL ARRANCADOR
ARRANCADOR
DE RETROCESO
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
PERA DE CEBADO
(tipos aplicables) INTERRUPTOR DEL MOTOR
(tipos aplicables)
Si no se realiza un mantenimiento correcto de este motor, o si
no se corrige un problema antes de la operación, se puede
producir una avería importante.
Algunas fallas pueden causar lesiones graves y muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
35ZDD8030.fm 3 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
4ESPAÑOL
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2 y COMPROBACIONES PREVIAS A
LA OPERACIÓN en la página 3.
Peligros del monóxido de carbono
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por
ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en lugares
cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, u operar el motor.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula, asegúrese
de que la válvula de combustible y el dispositivo de ventilación de la tapa
de relleno de combustible estén en la posición OPEN u ON antes de
intentar poner en marcha el motor. Para ver las instrucciones específicas
sobre la operación de la válvula de combustible y del dispositivo de
ventilación de la tapa de relleno de combustible, consulte las
instrucciones que se sirven con el equipo operado con este motor.
2. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del
estrangulador a la posición CLOSED.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN. La palanca del
acelerador está montada en el equipo accionado por este motor.
Consulte el manual de instrucciones suministrado con este equipo para
ver la información sobre el control del acelerador específico.
4. Presione repetidamente la pera de cebado (tipos aplicables).
5. Gire el interruptor del motor (tipos aplicables) a la posición ON.
Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido de
carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos en
lugares cerrados.
Si aspira monóxido de carbono correrá el peligro de pérdida del
sentido o de muerte.
Nunca opere el motor en un área cerrada o incluso
parcialmente cerrada.
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
(Tipo de flotador)
CERRADO
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
CERRADO
(Tipo de diafragma)
CERRADO
CERRADO
PALANCA DEL ACELERADOR
(en el equipo) MIN.
PERA DE CEBADO
(tipos aplicables)
INTERRUPTOR DEL MOTOR
(tipos aplicables)
ON
ON
35ZDD8030.fm 4 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
ESPAÑOL 5
6. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se
muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra
el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el arrancador.
7. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida
que se va calentando el motor.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el manual
de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar con este
motor.
PARADA DEL MOTOR
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el
procedimiento siguiente. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.
2. Gire el interruptor del motor (tipos aplicables) a la posición OFF.
3. Si el depósito de combustible está equipado con una válvula de
combustible o con una tapa de relleno de combustible con ventilación,
gírela a la posición CLOSED u OFF.
Dirección de tiro
EMPUÑADURA DEL
ARRANCADOR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
ABIERTO
(Tipo de flotador)
(Tipo de diafragma)
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
ABIERTO
ABIERTO
ABIERTO
ABIERTO
PALANCA DEL ACELERADOR
(en el equipo) MAX.
MIN.
PALANCA DEL ACELERADOR
(en el equipo) MIN.
INTERRUPTOR DEL MOTOR
(tipos aplicables)
OFF
OFF
35ZDD8030.fm 5 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
6ESPAÑOL
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica, y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico de
Honda u otro mecánico cualificado.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza en condiciones
con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de servicio Honda
para que le proporcione las recomendaciones aplicables a sus necesidades y
aplicaciones individuales.
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén "homologadas" según las normas EPA.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad más
importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los peligros
concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted
puede decidir si debe realizar un trabajo determinado.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el
arranque involuntario, desconecte la tapa de la bujía. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
Envenenamiento por monóxido de carbono del escape del motor.
Accionar en exteriores alejados de ventanas o puertas abiertas.
Quemaduras por piezas calientes.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de tocarlos.
Daños debidos a las partes en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado cuando
trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables, y no
emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien mejor
conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
(1) Realice el servicio con mayor frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
(2) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio,
a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea
suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de
servicio, consulte el manual de taller Honda.
(3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de operación para
poder determinar los intervalos adecuados de mantenimiento.
(4) Compruebe que no existen grietas o desgaste anormal en la correa y
sustituya si es necesario.
(5) En Europa y en los otros países en los cuales se aplica la Directiva
"máquinas" 2006/42/CE, esta limpieza deberá realizarla su
concesionario de servicio.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallos que
no estarán cubiertos por la garantía.
Si no se realiza un mantenimiento correcto de este motor, o si
no se corrige un problema antes de la operación, se puede
producir una avería importante.
Algunas fallas pueden causar lesiones graves y muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del propietario.
El mantenimiento inadecuado puede provocar una falta de
seguridad.
Si no se siguen correctamente las instrucciones y precauciones de
mantenimiento, pueden presentarse lesiones graves o muerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y precauciones
de este manual del propietario.
PERIODOS REGULARES DE
SERVICIO (3)
Efectuar en cada uno de los
intervalos en meses u horas
de funcionamiento indicados,
lo que se produzca antes.
ELEMENTO
Cada
uso
Primer
mes o
primeras
20 h.
Cada 3
meses
o 50 h.
Cada 6
meses o
100 h.
Cada
año
o
200 h.
Consultar
la página
Aceite del motor Comprobar
nivel
o7
Cambiar o o 8
Filtro de aire Comprobar o 8
Limpiar o (1) 9
Sustituir o (1)
Bujía Comprobar-
ajustar
o9
Sustituir o
Correa de la
distribución
Comprobar Tras 300 h. (2) (4) Manual de
taller
Parachispas (tipos
aplicables)
Limpiar o (5) 10
Velocidad de
ralentí
Comprobar-
ajustar
o (2) Manual de
taller
Holgura de las
válvulas
Comprobar-
ajustar
o (2) Manual de
taller
Cámara de
combustión
Limpiar Tras 300 h. (2) Manual de
taller
Depósito y filtro de
combustible
Limpiar o (2) Manual de
taller
Tubo de
combustible
Comprobar Cada 2 años (sustituir si fuera necesario)
(2)
Manual de
taller
35ZDD8030.fm 6 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
ESPAÑOL 7
REPOSTAJE
Combustible recomendado
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con un
valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Suministre el combustible en una zona bien ventilada con el motor parado. Si
el motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina pudieran
llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el indicado
arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el funcionamiento.
También puede causar daños en las partes metálicas, de goma, y de plástico
del sistema de combustible. Los daños del motor o los problemas de
funcionamiento debidos al empleo de un combustible con porcentajes de
etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están cubiertos por la
Garantía.
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de de forma intermitente,
consulte la sección sobre el "Combustible" del capítulo "ALMACENAJE DEL
MOTOR" (vea la página 11) para encontrar más información sobre el deterioro
del combustible.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga cuidado
para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de combustible.
La garantía no cubre daños causados por el derrame de combustible. Garantía
limitada del distribuidor.
No utilice nunca gasolina en mal estado, contaminada o mezclada con aceite.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Reposte con cuidado para no derramar combustible.
Apártese por lo menos 1 metro de la fuente y lugar de suministro de
combustible antes de arrancar el motor.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos, barbacoas,
aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio, sino
que además causa daños en el medio ambiente. Frote inmediatamente el
líquido derramado.
ACEITE DE MOTOR
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida de
servicio.
Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Aceite recomendado
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos
para la categoría de servicio API de SJ o posterior (o equivalente). Compruebe
siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse
que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente).
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura
media de su zona está dentro del margen indicado.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
1. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y frótela
para limpiarla.
2. Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el
cuello de relleno como se muestra, pero no la enrosque, y luego
extráigala para comprobar el nivel de aceite.
3. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite inferior
de la varilla de medición del nivel de aceite, llene aceite del recomendado
hasta la marca del límite superior (parte inferior del orificio de relleno de
aceite). No llene excesivamente.
4. Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo de
daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
Gasolina sin plomo
EE.UU. 86 octanos de bomba o superior
Excepto EE.UU. 91 octanos de investigación o superior
86 octanos de bomba o superior
La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede quemarse o lesionarse
gravemente.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes de manipular
combustible.
Mantenga apartados el calor, las chispas, y el fuego.
Maneje el combustible únicamente en exteriores.
Mantenga alejado de su vehículo.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
TEMPERATURA AMBIENTE
TAPÓN DE LLENADO / VARILLA
DE NIVEL DE ACEITE LÍMITE SUPERIOR
ORIFICIO DE RELLENO DE ACEITE
(borde inferior)
LÍMITE INFERIOR
35ZDD8030.fm 7 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
8ESPAÑOL
Cambio del aceite
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela de estanqueidad.
2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela de estanqueidad
nueva, y apriete con seguridad el tapón de drenaje de aceite.
PAR DE TORSIÓN: 18 N∙m
Deseche el aceite del motor usado de una manera que sea respetuosa del
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una gasolinera
para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la basura, no lo
derrame al suelo, ni lo vierta por una alcantarilla.
3. Con el motor en una posición nivelada, llene aceite del recomendado
(vea la página 7) hasta la marca del límite superior (parte inferior del
orificio de relleno de aceite).
Capacidad del aceite del motor: 0.28 L
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo de
daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
4. Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite.
Lávese las manos con agua y jabón después de haber manipulado
aceite usado.
FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo el
rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos, limpie
el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Si se pone en marcha el motor sin el elemento del filtro de aire, o con un elemento
del filtro de aire dañado, se introducirá suciedad en el motor, causando el rápido
desgaste del motor. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada
del distribuidor.
Inspección
Extraiga los dos tornillos y la cubierta del filtro de aire. Inspeccione los
elementos del filtro de aire. Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro
de aire. Reemplace siempre los elementos del filtro de aire si están dañados.
Para ver las instrucciones sobre la limpieza, consulte la página 9.
Vuelva a instalar los elementos del filtro de aire y la cubierta del filtro de aire.
TAPÓN DE LLENADO /
VARILLA DE NIVEL DE ACEITE
ORIFICIO DE RELLENO DE ACEITE
(borde inferior)
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE
ARANDELA DE ESTANQUEIDAD
(Sustituir)
TAPA DEL
FILTRO DE AIRE
TORNILLOS
ELEMENTO DE ESPUMA
DEL FILTRO DE AIRE
(tipos aplicables)
ELEMENTO DE PAPEL
DEL FILTRO DE AIRE
CARCASA DEL
FILTRO DE AIRE
35ZDD8030.fm 8 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
ESPAÑOL 9
Limpieza
1. Extraiga los dos tornillos de la cubierta del filtro de aire, y extraiga la
cubierta.
2. Extraiga el elemento de espuma del filtro de aire de la cubierta.
3. Extraiga el elemento de papel del filtro de aire de la caja del filtro de aire.
4. Inspeccione los dos elementos del filtro de aire, y reemplácelos si están
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a los
intervalos programados (vea la página 6).
5. Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.
Elemento de papel del filtro de aire: Golpee varias veces el elemento de
papel del filtro de aire contra una superficie dura para sacar la suciedad, o
sople aire comprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm2)] por el elemento
del filtro desde el lado de la caja del filtro de aire. No trate nunca de cepillar
la suciedad; el cepillo forzaría la suciedad al interior de las fibras. Reemplace
el elemento de papel del filtro de aire si está demasiado sucio.
Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo
en solvente ininflamable y dejarlo secar. No ponga aceite en el elemento
de espuma del filtro de aire.
6. Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
cubierta empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
7. Ponga el elemento de espuma del filtro de aire en la cubierta del filtro de
aire, e instale luego el elemento de papel del filtro de aire y la cubierta en
la caja del filtro de aire.
8. Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete con seguridad los dos
tornillos.
BUJÍA
Bujías recomendadas: CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
1. Desconecte la tapa de la bujía, y saque la suciedad que pudiera haber en
torno al área de la bujía.
2. Extraiga la bujía con una llave para bujías de 5/8 pulgadas.
3. Inspeccione la bujía. Reemplácela
si está dañada o muy sucia, si la
arandela de sellado está en mal
estado, o si el electrodo está
gastado.
4. Mida el huelgo del electrodo de la
bujía con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija según
sea necesario doblando el
electrodo lateral.
La holgura debe ser:
0,6–0,7 mm
5. Instale con cuidado la bujía, con la
mano, para evitar que se dañen
las roscas.
6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
7. Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
8. Al reinstalar una bujía usada, apriete 1/8 a 1/4 de vuelta después de los
asientos de la bujía para comprimir la arandela.
PAR DE TORSIÓN: 12 N·m
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de cilindros.
9. Instale la tapa de la bujía en la bujía.
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
TORNILLOS
ELEMENTO DE ESPUMA
DEL FILTRO DE AIRE
(tipos aplicables)
ELEMENTO DE PAPEL
DEL FILTRO DE AIRE
CARCASA DEL FILTRO DE AIRE
Limpiar Escurrir y secar Bañar en aceite Escurrir
No retorcer.
No retorcer.
LLAVE DE BUJÍAS
CAPUCHÓN
DE LA BUJÍA
ELECTRODO LATERAL
0,6–0,7 mm
ARANDELA DE
ESTANQUEIDAD
35ZDD8030.fm 9 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
10 ESPAÑOL
PARACHISPAS (tipos aplicables)
En Europa y en los otros países en los cuales se aplica la Directiva "máquinas"
2006/42/CE, esta limpieza deberá realizarla su concesionario de servicio.
Su motor no se ha equipado en fábrica con un parachispas. En algunas áreas,
es ilegal operar un motor sin un parachispas. Verifique las leyes y
regulaciones locales. Los concesionarios de servicio autorizados Honda
tienen disponibles parachispas.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda
seguir funcionando como ha sido diseñado.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que se
enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Extracción del parachispas
1. Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del silenciador, y extraiga
el protector del silenciador.
2. Extraiga el tornillo especial del parachispas, y extraiga el parachispas del
silenciador.
Inspección y limpieza del parachispas
1. Emplee un cepillo para sacar la
carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no
dañar la rejilla. Reemplace el
parachispas si está dañado o
agujereado.
2. Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al
del desmontaje.
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR
4×6 mm
TORNILLO
ESPECIAL
PARACHISPAS
SILENCIADOR
PERNOS DE
BRIDA DE
6×12 mm (3)
REJILLA DEL
PARACHISPAS
35ZDD8030.fm 10 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
ESPAÑOL 11
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para mantener
el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior. Los pasos
siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión afecten el
funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el arranque del
motor cuando lo vuelva a utilizar.
Limpieza
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos media
hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies exteriores,
retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras partes que
puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el agua
puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del silenciador. Al agua
dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el agua que pasa por el filtro de
aire o el silenciador puede introducirse en el cilindro, y ocasionar daños.
Combustible
Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulas del
combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y la
oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días y pueden
causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible. Consulte las
recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando asistencia a su
concesionario de servicio.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
El periodo de tiempo en el que la gasolina puede permanecer en el depósito
de combustible y carburador sin causar problemas funcionales dependerá de
diversos factores, como la mezcla de gasolina, la temperatura de
almacenamiento y el nivel de carburante presente en el depósito. El aire
dentro de un depósito de combustible parcialmente lleno deteriora el
combustible. Las temperaturas de almacenamiento muy cálidas aceleran el
deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible
suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era
nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
La garantía no cubre los daños al sistema del combustible ni los problemas
de funcionamiento debidos a una preparación de la conservación
inadecuada. Garantía limitada del distribuidor.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de combustible
con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que quede en el
depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva.
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el
carburador.
3. Pare el motor.
Drenaje del depósito de combustible y del carburador
1. Drene el depósito de combustible siguiendo las instrucciones del
fabricante del equipo.
(Sólo tipo con flotador)
2. Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.
3. Afloje el tornillo de drenaje de carburador, y drene el carburador en un
recipiente homologado para gasolina. Después de haber completo el
drenaje, apriete firmemente el tornillo de drenaje del carburador.
Aceite de motor
1. Cambie el aceite de motor (vea la página 8).
2. Extraiga la bujía (vea la página 9).
3. Introduzca una cucharilla de 5–10 cm3 (5–10 cc) de aceite de motor
limpio en el cilindro.
4. Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para que el aceite se
distribuya por el cilindro.
5. Vuelva a instalar la bujía.
6. Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta que note resistencia.
De este modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse
suciedad en el cilindro del motor. Deje que la empuñadura del
arrancador retorne con suavidad.
La gasolina es altamente inflamable y explosiva.
Al manipular combustible, puede quemarse o lesionarse
gravemente.
Detenga el motor y permita que se enfríe antes de manipular
combustible.
Mantenga apartados el calor, las chispas, y el fuego.
Maneje el combustible únicamente en exteriores.
Mantenga alejado de su vehículo.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
MANGUERA
DE DRENAJE
DESTORNILLADOR
CARBURADOR
TORNILLO DE
DRENAJE DEL
CARBURADOR
35ZDD8030.fm 11 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
12 ESPAÑOL
Precauciones para el almacenaje
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan los
gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también los
lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se utilicen
herramientas eléctricas.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad, porque
aceleran la oxidación y la corrosión.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
A menos que se haya drenado todo el combustible del depósito de
combustible, deje la válvula de combustible y el dispositivo de ventilación de
la tapa de relleno de combustible en la posición CLOSED u OFF para reducir la
posibilidad de fugas de combustible.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están calientes
pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales. No emplee un
trozo de plástico como cubierta contra el polvo.
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
Salida del almacenaje
Compruebe el motor como se describe en la sección de COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la página 3).
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un recipiente
de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga gasolina nueva.
La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo, dificultando el arranque.
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es normal.
TRANSPORTE
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que se
enfríe antes de guardarlo o cargarlo en el vehículo de transporte. Si el motor y
el silenciador están calientes pueden causarle quemaduras y hacer que se
enciendan algunos materiales.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la posibilidad
de que se produzcan fugas de combustible.
Si el depósito de combustible está equipado con una válvula de combustible
y/o una válvula de ventilación de la tapa de relleno de combustible, gírelas a
la posición CLOSED u OFF.
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
NO ARRANCA EL MOTOR
FALTA DE POTENCIA EN EL MOTOR
Causa posible Corrección
Estrangulador abierto. Mueva la palanca a la posición
CLOSED excepto si el motor está
caliente.
Interruptor del motor APAGADO. Gire el interruptor del motor a la
posición ON.
Bajo nivel del aceite de motor. Rellene con el aceite recomendado
hasta el nivel correcto (p. 7).
Sin combustible. Repueste (p. 7).
Combustible en mal estado; motor
guardado sin tratamiento o drenaje
de la gasolina o repostado con
gasolina en mal estado.
Drene el depósito de combustible y
el carburador (p. 11). Repueste con
gasolina nueva (p. 7).
Bujía averiada, desgastada o con
huelgo incorrecto.
Coloque o sustituya la bujía (p. 9).
Bujía mojada con combustible
(motor inundado).
Seque y vuelva a instalar la bujía.
Arranque el motor con la palanca de
acelerador en la posición MAX., con
la palanca del estrangulador en la
posición OPEN.
Filtro de combustible obstruido,
avería del carburador, mal
funcionamiento del encendido,
válvulas atascadas, etc.
Lleve el motor a su concesionario de
servicio o consulte el manual de
taller.
Causa posible Corrección
Elemento(s) de filtro obstruido(s). Limpie o reemplace los elementos
del filtro (p. 9).
Combustible en mal estado; motor
guardado sin tratamiento o drenaje
de la gasolina o repostado con
gasolina en mal estado.
Drene el depósito de combustible y
el carburador (p. 11). Repueste con
gasolina nueva (p. 7).
Filtro de combustible obstruido,
avería del carburador, mal
funcionamiento del encendido,
válvulas atascadas, etc.
Lleve el motor a su concesionario de
servicio o consulte el manual de
taller.
35ZDD8030.fm 12 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
ESPAÑOL 13
INFORMACIÓN TÉCNICA
Situación del número de serie
Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en los
espacios siguientes. Necesitará esta información cuando realice pedidos de
partes y consultas técnicas o sobre la garantía.
Número de serie del motor: __ __ __ __ — __ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. El rendimiento disminuirá, y aumentará el consumo de
combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía y
puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede
ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más de
610 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las normas
sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio cuando se
opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para funcionar a
grandes altitudes.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se reducirá
aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la altitud. El
efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han efectuado las
modificaciones en el carburador.
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 610 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y ocasionar
serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas altitudes, solicite a su
concesionario de servicio que reajuste el carburador a las especificaciones
originales de fábrica.
INFORMACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Fuente de emisiones
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos de
nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones, reaccionan
para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz solar. El monóxido
de carbono no reacciona del mismo modo, pero es tóxico.
Honda utiliza relaciones de aire/combustible adecuadas y otros sistemas de
control para reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno e hidrocarburos.
Además, los sistemas de combustible Honda utilizan componentes y
tecnologías de control para reducir las emisiones por evaporación.
La legislación estadounidense, las leyes medioambientales de California
y el comité Environment and Climate Change Canada (ECCC)
Las normativas de Canadá, la EPA estadounidense y del estado de California
estipulan que todos los fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas
que describan el funcionamiento y el mantenimiento de los sistemas de
control de emisiones.
Se deberán seguir las siguientes instrucciones y procedimientos para
mantener las emisiones de su motor Honda conforme a los requisitos
establecidos en las normativas sobre emisiones.
Manipulación y modificación
La manipulación es una infracción de la ley federal y de California.
Manipular indebidamente o alterar el sistema de control de emisiones puede
aumentar las emisiones más allá del límite legal. Entre los actos que
constituyen manipulación indebida se encuentran:
Desmontaje o modificación de parte de los sistemas de admisión,
combustible o escape.
Modificaciones que ocasionarían que el funcionamiento del motor no se
ajustara a sus parámetros de diseño.
Problemas que podrían afectar a las emisiones
Si detecta alguno de estos síntomas, acuda a un concesionario autorizado de
Honda Power Equipment para que inspeccionen y reparen su motor.
Dificultad para arrancar o el motor se cala tras el arranque.
Dificultad en el régimen al ralentí.
Fallo de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión adicional (detonaciones).
Humo de escape negro o alto consumo de combustible.
Repuestos
Los sistemas de control de emisiones de su muevo motor Honda se han
diseñado, fabricado y certificado para cumplir las normativas sobre emisiones
de escape estipuladas por la EPA, California (solo modelos certificados para su
venta en California) y Canadá. Recomendamos el uso de repuestos originales
Honda cada vez que se realicen labores de mantenimiento. Estos repuestos
de diseño original están fabricados con los mismos estándares que las piezas
originales, por lo que podrá confiar en su rendimiento. Honda no puede
denegar la cobertura de la garantía de emisiones exclusivamente por usar
repuestos que no sean de Honda ni en el caso de tareas de servicio realizadas
en otros centros que no sean un concesionario autorizado Honda; puede
utilizar piezas certificadas por la EPA comparables, así como solicitar el
servicio en talleres que no sean Honda. Sin embargo, el empleo de repuestos
con una calidad y un diseño distintos a los originales puede deteriorar la
efectividad del sistema de control de las emisiones.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de que
el repuesto no afectará de forma adversa al rendimiento de las emisiones de
escape. El fabricante o el reconstructor de los repuestos deberán certificar
que el uso del repuesto no impedirá que el motor sea conforme con las
normativas sobre las emisiones de escape.
TIPO DE
MOTOR
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
35ZDD8030.fm 13 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
14 ESPAÑOL
Mantenimiento
Como propietario del motor de equipos motorizados, usted es responsable
de completar todo el mantenimiento necesario incluido en el manual del
propietario. Honda recomienda que conserve todos los recibos que cubran el
mantenimiento de su motor de equipos motorizados, pero Honda no puede
denegar la cobertura de la garantía simplemente por no presentar un recibo
o porque no haya podido garantizar la realización de todo el mantenimiento
programado.
Siga el “PROGRAMA DE MANTENIMIENTO” de la página 6.
Recuerde que este programa se basa en la suposición de que el motor Honda
se utiliza para su propósito original. El funcionamiento continuo con grandes
cargas o altas temperaturas, o la utilización en entornos con polvo, requerirá
que se realice el servicio con más frecuencia.
Índice de aire
(Modelos certificados para su venta en California)
A los motores que están certificados para un período de durabilidad de las
emisiones de acuerdo con las estipulaciones del consejo de recursos del aire
de California se les pone una etiqueta de información sobre el índice de aire.
El gráfico de barras pretende ofrecerle a usted, nuestro cliente, la capacidad
de comparar el rendimiento en materia de emisiones de los motores
disponibles. Cuanto menor sea el índice de aire, menos contaminará.
La descripción de la durabilidad le presenta información sobre el período de
durabilidad de las emisiones del motor. El término descriptivo indica el
período de vida útil para el sistema de control de emisiones del motor.
Consulte la “GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES” (en la
página 14).
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Su motor de Honda Power Equipment está diseñado, fabricado y equipado
para cumplir las normas de emisiones de la EPA estadounidense, el comité
medioambiental de Canadá y el consejo de recursos del aire de California
(solo modelos certificados para su venta en California) aplicables a los
motores de encendido por chispa. American Honda Motor proporciona
cobertura de la garantía de emisiones para los motores en los Estados Unidos
y sus territorios. Honda Canada proporciona la garantía de emisiones para
motores en las 13 provincias y territorios de Canadá.
Cobertura de la garantía
Los motores de Honda Power Equipment certificados conformes con las
normativas sobre emisiones de la EPA estadounidense, el comité
medioambiental de Canadá y el estado de California (solo modelos
certificados para su venta en California) están cubiertos por esta garantía de
desperfectos de los materiales y mano de obra que pudieran evitar que
cumplan los requisitos sobre emisiones de escape de la EPA, CARB y Canadá
aplicables durante un mínimo de 2 años o la duración de la garantía limitada
del distribuidor de Honda Power Equipment (el periodo que sea más
extenso), desde la fecha original de entrega al comprador minorista. Esta
garantía es transferible a cada comprador posterior durante la duración del
periodo de la garantía. Las reparaciones en garantía se realizarán sin coste en
concepto de diagnósticos, repuestos y mano de obra. Para obtener
información sobre cómo hacer una reclamación de garantía, así como una
descripción de cómo se puede realizar una reclamación o cómo se
proporciona el servicio, póngase en contacto con un distribuidor de Honda
Power Equipment o con:
American Honda
Correo electrónico: power[email protected]
Teléfono: (888) 888-3139
Honda Canada
Teléfono: (888) 946-6329
Los componentes cubiertos incluyen todos los componentes cuyo fallo
aumentaría los requisitos sobre emisiones o contaminantes regulados de un
motor. Puede ver una lista de componentes específicos en la declaración de la
garantía sobre emisiones que se incluye por separado.
Las condiciones específicas de la garantía, cobertura, limitaciones y forma de
solicitar el servicio de garantía también se establecen en la declaración de la
garantía sobre emisiones que se incluye por separado. Además, la declaración
de la garantía sobre emisiones también se puede consultar en el sitio web de
Honda Power Equipment o en el enlace siguiente:
http://powerequipment.honda.com/support/warranty
Especificaciones
Tipo KRE (tipo básico)
*1: Cuando el ángulo de montaje en el martillo neumático es de 15°.
*La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia
de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en serie y
medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 min-1 (rpm) (potencia
neta) y a 3.600 min-1 (rpm) (par motor neto máx.). Los motores de
producción de masas pueden tener un valor distinto a este.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la velocidad
de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones medioambientales,
el mantenimiento y otras variables.
Término
descriptivo
Aplicable al período de durabilidad de las
emisiones
Moderada 50 horas (0-80 cc, incluido)
125 horas (superior a 80 cc)
Intermedia 125 horas (0-80 cc, incluido)
250 horas (superior a 80 cc)
Prolongada 300 horas (0-80 cc, incluido)
500 horas (superior a 80 cc)
1.000 horas (225 cc y superior) Longitud×Anchura×Altura 266×306×290 mm
Masa en seco [peso] 10,9 kg
Tipo de motor Cuatro tiempos, árbol de levas en
cabeza, monocilíndrico
Cilindrada
[Diámetro × carrera]
98,5 cm3
[56,0×40,0 mm]
Potencia neta
(según SAE J1349*) 2,1 kW (2,9 CV) a 3.600 min-1 (rpm)
Par máx. neto
(según SAE J1349*) 5,7 N·m (0,58 kgf·m) a 3.600 min-1 (rpm)
Capacidad del aceite del
motor*1
0,28 L
Sistema de refrigeración Aire forzado
Sistema de encendido Magneto de transistor
Rotación del eje de la TDF Hacia la izquierda
35ZDD8030.fm 14 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
ESPAÑOL 15
Especificaciones de reglaje
Información de referencia rápida
Diagrama de conexiones
El diagrama de conexiones puede variar según el tipo.
Con Oil Alert y LED
ELEMENTO ESPECIFICACIÓN MANTENIMIENTO
Huelgo de bujía 0,6–0,7 mm Consultar la página 9
Velocidad de ralentí 1.850±150 min-1 (rpm) Consulte el manual de
taller
Holgura de la
válvula (frío)
AD: 0,15±0,04 mm
ES: 0,20±0,04 mm
Consulte a su
concesionario
autorizado Honda
Otras
especificaciones
No se necesita ningún otro ajuste.
Combustible Gasolina sin plomo (Consulte la página 7)
EE.UU. 86 octanos de bomba o superior
Excepto
EE.UU.
91 octanos de investigación o superior
86 octanos de bomba o superior
Aceite del
motor
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para usos generales.
Consultar la página 7.
Bujía CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO) (Consulte la página 9)
Mantenimiento Antes de cada uso:
Compruebe el nivel de aceite del motor. Consultar la
página 7.
Compruebe el filtro de aire. Consultar la página 8.
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite del motor. Consultar la página 8.
Siguientes:
Consultar el programa de mantenimiento de la página
6.
Sin Oil Alert
(1)
(2)
(3)
IG E
OFF o o
ON
(1) INTERRUPTOR DEL MOTOR (5) INTERRUPTOR DE NIVEL DE ACEITE
(2) BOBINA DE ENCENDIDO (6) LED
(3) BUJÍA (7) PIEZAS OEM
(4) UNIDAD OIL ALERT
Bl Negro Br Marrón
YAmarillo ONaranja
Bu Azul Lb Azul claro
GVerde LgVerde claro
RRojo PRosa
WBlanco GrGris
Con Oil Alert
(5) (4) (1)
(2)
(3)
IG E
OFF o o
ON
IG E
OFF o o
ON
35ZDD8030.fm 15 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
16 ESPAÑOL
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
INFORMACIÓN PARA ENCONTRAR DISTRIBUIDORES/CONCESIONARIOS
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Canadá:
Llame al (888) 9HONDA9
o visite nuestro sitio Web: www.honda.ca
Para la zona de Europa:
Visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
Australia:
Llame al (03) 9270 1348
o visite nuestro sitio en la Web: www.hondampe.com.au
INFORMACIÓN DE SERVICIO PARA CLIENTES
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de servicio,
el director general, o el propietario podrán ayudarle.
Casi todos los problemas se resuelven de este modo.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario,
póngase en contacto con el distribuidor regional de motores Honda de su
localidad.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de motor
regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
Todas las otras zonas:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario,
póngase en contacto con la Oficina de Honda como se muestra.
Oficina de Honda
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 13)
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza el
servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Oficina de relaciones con el cliente
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O teléfono:
(770) 497-6400
(888) 888-3139 sin costo
L-V 9:00 a.m. - 7:30 p.m. hora del este
Canadá:
Honda Canada, Inc.
Visite www.honda.ca
para obtener información sobre direcciones
Teléfono: (888) 9HONDA9 Llamada gratuita
(888) 946-6329
Fax: (877) 939-0909 Llamada gratuita
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954-1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Teléfono: (03) 9270 1111
Fax: (03) 9270 1133
Para la zona de Europa:
Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Todas las otras zonas:
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le ayude.
35ZDD8030.fm 16 ページ 2020年12月7日 月曜日 午後5時13分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Honda GX100 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario