Honda iGX440 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
INTRODUCTION
CONTENTS
SAFETY MESSAGES
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ENGLISH
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
iGX440
1
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to
get the best results from your new engine and to operate it safely.
This manual contains information on how to do that; please read it
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or
if you have any questions about your engine, consult an
authorized Honda servicing dealer.
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.
reserves the right to make changes at any time without notice and
without incurring any obligation. No part of this publication may
be reproduced without written permission.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any additional information regarding engine
startup, shutdown, operation, adjustments or any special
maintenance instructions.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
We suggest you read the warranty policy to fully understand its
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty
policy is a separate document that should have been given to you
by your dealer.
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
engine, other property, or the environment.
Your engine or other property can be damaged if you
don’t follow instructions.
This word means:
You will also see other important messages that are preceded by
the word NOTICE.
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
what you can do to avoid or reduce injury.
You CAN be HURT if you don’t follow
instructions.
You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
These signal words mean:
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert
symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or
CAUTION.
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
2005 - 2006 Honda Motor Co., Ltd. All Rights Reserved
.......................INTRODUCTION .1
................SAFETY MESSAGES .1
..........SAFETY INFORMATION .2
.....SAFETY LABEL LOCATION .2
COMPONENT & CONTROL
................................LOCATION .2
................................FEATURES .3
BEFORE OPERATION
....................................CHECKS .3
..............................OPERATION .4
SAFE OPERATING
.....................PRECAUTIONS .4
......STARTING THE ENGINE .4
......STOPPING THE ENGINE .6
.....SETTING ENGINE SPEED .6
.....SERVICING YOUR ENGINE .6
THE IMPORTANCE OF
....................MAINTENANCE .6
......MAINTENANCE SAFETY .6
.......SAFETY PRECAUTIONS .6
MAINTENANCE
............................SCHEDULE .7
...........................REFUELING .7
...........................ENGINE OIL .8
............Recommended Oil .8
..................Oil Level Check .8
.........................Oil Change .9
........................AIR CLEANER .9
..........................Inspection .9
............................Cleaning .9
..................SEDIMENT CUP .10
..........................Cleaning .10
......................SPARK PLUG .11
.............SPARK ARRESTER .11
....................................FUSE .12
HELPFUL TIPS &
......................SUGGESTIONS .13
...STORING YOUR ENGINE .13
................TRANSPORTING .14
TAKING CARE OF
....UNEXPECTED PROBLEMS .14
..TECHNICAL INFORMATION .15
.....Serial Number Location .15
Battery Connections for
....................Electric Starter .16
Carburetor Modifications for
.....High Altitude Operation .16
Emission Control System
.........................Information .17
..............................Air Index .17
.....................Specifications .18
........Tuneup Specifications .18
Quick Reference
.........................Information .19
Muffler Deflector Kit
..........................Installation .19
................Wiring Diagrams .19
.CONSUMER INFORMATION .23
Distributor/Dealer Locator
.........................Information .23
Customer Service
.........................Information .23
37Z3S603
00X37-Z3S-6030
GX440IU
07/06/21 11:40:53 32Z3S600_001
COMPONENT & CONTROL LOCATIONSAFETY INFORMATION
SAFETY LABEL LOCATION
ENGLISH
(STANDARD TYPES)
(LOW PROFILE TYPES)
LOW PROFILE TYPES
STANDARD TYPES
MUFFLER
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
IGNITION COIL
OIL DRAIN PLUG
FUSE
(applicable types)
SPARK PLUG
(Inside ignition coil)
ELECTRIC STARTER
(applicable types)
AIR CLEANER
FUEL FILLER CAP
FUEL TANK
ECM
LED
ENGINE
SWITCH
(applicable
types)
THROTTLE
CONTROL
(applicable
types)
CHOKE LEVER
ENGINE
SWITCH
(applicable
types)
THROTTLE
CONTROL
(applicable
types)
RECOIL STARTER
(applicable types)
STARTER GRIP
(applicable types)
MANUAL START LEVER
FUEL VALVE LEVER
(applicable types)
RECOIL STARTER TYPES
ELECTRIC STARTER TYPES
ELECTRIC STARTER
(applicable types)
RECOIL STARTER
(applicable types)
STARTER GRIP
(applicable types)
AIR CLEANERIGNITION COIL
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
OIL EXTENSION
(applicable types)
MUFFLER
(applicable types)
2
Understand the operation of all controls and learn how to stop
the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator
receives adequate instruction before operating the equipment.
Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide.
Do not run the engine without adequate ventilation, and never
run the engine indoors.
The engine and exhaust become very hot during operation.
Keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings
and other equipment during operation. Keep flammable
materials away, and do not place anything on the engine while it
is running.
Do not allow children to operate the engine. Keep children and
pets away from the area of operation.
If the label comes off or becomes hard to read, contact your Honda
dealer for replacement.
This label warns you of potential hazards that can cause serious
injury. Read it carefully.
French label comes with
the engine.
For Canadian types only:
These labels are packed in the box.
Gasoline is highly flammable and explosive.
Turn engine off and let cool before refueling.
The engine emits toxic poisonous carbon
monoxide gas. Do not run in an enclosed area.
Read Owner’s Manual before operation.
07/06/21 11:41:28 32Z3S600_002
BEFORE OPERATION CHECKS
FEATURES
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
Check the General Condition of the Engine
Check the Engine
OIL ALERT
SYSTEM
Engine type Oil Alert action
Engine type Oil Alert action
If the ECM is set to stop the engine:
If the ECM is set to continue engine operation:
ENGLISH
RECOIL STARTER TYPES
CHOKE LEVERMANUAL START LEVER
ELECTRIC STARTER TYPES
3
For your safety, and to maximize the service life of your
equipment, it is very important to take a few moments before you
operate the engine to check its condition. Be sure to take care of
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,
before you operate the engine.
Improperly maintaining this engine, or failure to
correct a problem before operation, can cause a
malfunction in which you can be seriously hurt or
killed.
Always perform a pre-operation inspection before
each operation, and correct any problem.
Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is
level and the engine switch is in the OFF position.
Always check the following items before you start the engine:
Look around and underneath the engine for signs of oil or
gasoline leaks.
Remove any excessive dirt or debris, especially around the
muffler and recoil starter.
Look for signs of damage.
Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,
and screws are tightened.
Check the fuel level (see page ). Starting with a full tank will
help to eliminate or reduce operating interruptions for refueling.
Check the engine oil level (see page ). Running the engine
with a low oil level can cause engine damage.
If the oil level in the crankcase falls below a safe limit, the Oil
Alert system will either shut off the engine or issue a warning.
However, to avoid the inconvenience of an unexpected
shutdown, always check the engine oil level before startup.
Check the equipment powered by this engine.
Review the instructions provided with the equipment powered
by this engine for any precautions and procedures that should
be followed before engine startup.
Check the air filter element (see page ). A dirty air filter
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance.
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage
caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before
the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil
Alert system will either shut off the engine or issue a warning.
Refer to the instructions provided by the equipment manufacturer.
If you continue to operate the engine after the Oil Alert system has
been activated, you can damage the engine.
If the engine stops and/or will not restart, check the oil level (see
page ) before troubleshooting in other areas.
Electric start
Recoil start The engine continues to operate.
The engine will not restart.
The LED on the ECM blinks twice.
The engine continues to operate.
The engine will not restart.
Electric start
Recoil start The engine stops.
The engine will not restart.
The LED on the ECM blinks twice.
The engine stops.
The engine will not restart.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
7
8
9, 10
8
‘‘Oil Alert is a registered trademark in the United States’’
07/06/21 11:41:58 32Z3S600_003
OPERATION
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
STARTING THE ENGINE
STANDARD TYPES
LOW PROFILE TYPES
ENGLISH
ENGINE SWITCH
ON
OONN
SSTTAARRTT
ENGINE SWITCH
STARTER GRIP
PPuusshh
MANUAL START LEVER
Directiontopull
MANUAL START LEVER
PPuusshh
CLOSE
4
Before operating the engine for the first time, please review the
SAFETY INFORMATION
section on page and the
BEFORE
OPERATION CHECKS
on page .
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any safety precautions that should be observed
with engine startup, shutdown or operation.
Carbon monoxide gas is toxic. Breathing it can cause
unconsciousness and even kill you.
Avoid any areas or actions that expose you to carbon
monoxide.
ELECTRIC STARTER TYPES:
If the electric starter will not operate:
Turn the engine switch to the
START position, and hold it
there until the engine starts.
The engine switch opens the
fuel valve and operates the
automatic choke.
Warm up the engine for 2 or 3
minutes.
When the engine starts,
release the engine switch,
allowing it to return to the ON
position.
Using the electric starter for
more than 5 seconds at a time
will overheat the starter
motor and can damage it.
If the engine fails to start
within 5 seconds, release the
engine switch, and wait at
least 10 seconds before
operating the starter again.
Some engine applications do
not include the engine-
mounted engine switch
shown here. Refer to the
instructions provided by the
equipment manufacturer.
(with recoil starter types)
Push the manual start lever.
Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the
starter grip gently.
Turn the engine switch to the ON position.
Do not move the manual start lever after the engine starts.
Warm up the engine for 2 or 3 minutes.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
1.
2
3
2.
1.
2.
3.
4.
07/06/21 11:42:24 32Z3S600_004
ENGLISH
CHOKE LEVER
CLOSE
ON
STARTER GRIP
ENGINE SWITCH
FUEL VALVE LEVER
(applicable types)
ON
CHOKE LEVER
CLOSE
CHOKE LEVER
Directiontopull
CHOKE LEVER
OONN
CCLLOOSSEE
CCLLOOSSEE
OOPPEENN
OOPPEENN
STANDARD TYPES
LOW PROFILE TYPES
STANDARD TYPES
LOW PROFILE TYPES
5
RECOIL STARTER TYPES:
To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED
position.
Some engine types use a remote-mounted choke lever. Refer to
the instructions provided by the equipment manufacturer.
Move the fuel valve lever (applicable types) to the ON position.
Some engine types use a remote-mounted engine switch. Refer
to the instructions provided by the equipment manufacturer.
Turn the engine switch to the ON position.
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN
position.
Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the
starter grip gently.
If the choke lever was moved to the CLOSED position to start the
engine, gradually move it to the OPEN position as the engine
warms up.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
Warm up the engine for 2 or 3 minutes.
2.
3.
4.
1.
5.
07/06/21 11:42:45 32Z3S600_005
ENGLISH
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and systems may be performed by any engine repair
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to
EPA standards.
MAINTENANCE SAFETY
SAFETY PRECAUTIONS
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Burns from hot parts.
Injury from moving parts.
STOPPING THE ENGINE
SETTING ENGINE SPEED
SERVICING YOUR ENGINE
THROTTLE CONTROL
THROTTLE CONTROL
FUEL VALVE LEVER
(applicable types)
OOFFFF
MMIINN
ENGINE SWITCH
OOFFFF
MMAAXXMMIINN
OFF
6
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-
free operation. It will also help reduce pollution.
Improper maintenance, or failure to correct a
problem before operation, can cause a malfunction in
which you can be seriously hurt or killed.
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this owner’s
manual.
To help you properly care for your engine, the following pages
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other
service tasks that are more difficult, or require special tools, are
best handled by professionals and are normally performed by a
Honda technician or other qualified mechanic.
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.
If you operate your engine under severe conditions, such as
sustained high-load or high-temperature operation, or use in
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer
for recommendations applicable to your individual needs and use.
Some of the most important safety precautions follow. However,
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you
should perform a given task.
Make sure the engine is off before you begin any maintenance
or repairs. This will eliminate several potential hazards:
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate
the engine.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
Do not run the engine unless instructed to do so.
Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a non-flammable solvent,
not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames
away from all fuel related parts.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new genuine
Honda parts or their equivalents for repair and replacement.
Move the throttle control to the MIN. position.
Some engine types use a remote-mounted throttle control. Refer
to the instructions provided by the equipment manufacturer.
Some engine types use a remote-mounted engine switch. Refer
to the instructions provided by the equipment manufacturer.
Turn the engine switch to the OFF position.
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch
to the OFF position. Under normal conditions, use the following
procedure.
Move the fuel valve lever (applicable types) to the OFF position.
Adjust the throttle control for the desired engine speed.
Some engine types use a remote-mounted throttle control, rather
than the engine-mounted throttle control shown here. Refer to the
instructions provided by the equipment manufacturer.
For engine speed recommendations, refer to the instructions
provided with the equipment powered by this engine.
Failure to properly follow maintenance instructions
and precautions can cause you to be seriously hurt or
killed.
Always follow the procedures and precautions in this
owner’s manual.
1.
2.
3.
07/06/21 11:43:17 32Z3S600_006
ENGLISH
STANDARD TYPES
LOW PROFILE TYPES
MAINTENANCE SCHEDULE
Recommended Fuel
REFUELING (STANDARD TYPES)
REFUELING (LOW PROFILE TYPES)
25 mm
(1 inch)
MAXIMUM
FUEL LEVEL
FUEL TANK TOP
7
Service more frequently when used in dusty areas.
Follow the equipment manufacturers recommendation for
refueling.
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
Unleaded gasoline
U.S.
Except U.S.
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a
pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91
or higher).
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames
or sparks.
You may use regular unleaded gasoline containing no more than
10% Ethanol (E10) or 5% Methanol by volume. In addition,
Methanol must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of
fuels with content of Ethanol or Methanol greater than shown
above may cause starting and/or performance problems. It may
also damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system.
Engine damage or performance problems that result from using a
fuel with percentages of Ethanol or Methanol greater than shown
above are not covered under warranty.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when refueling.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Refuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled
fuel is not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture.
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
With the engine stopped and on a level surface, remove the fuel
filler cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level
is low.
Add fuel to the bottom of the fuel level limit of the fuel tank. Do
not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine.
These items should be serviced by your Honda servicing
dealer, unless you have the proper tools and are mechanically
proficient. Refer to the Honda shop manual for service
procedures.
For commercial use, log hours of operation to determine
proper maintenance intervals.
Check that there is no crack and abnormal wear-out in the belt,
and replace if it is abnormal.
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-
warrantable failures.
1.
2.
(1)
(2)
(3)
(4)
REGULAR SERVICE PERIOD (3)
Perform at every
indicated month or
operating hour interval,
whichever comes first.
ITEM
Engine oil
Air cleaner
Sediment cup
Spark plug
Spark arrester
Valve clearance
Timing belt
Combustion
chamber
Fuel tank &
filter
Fuel tube
Check level
Change
Check
Clean
Replace
Clean
Check-adjust
Replace
Clean
Check-adjust
Check
Clean
Clean
Check
Each
Use
Every 6
Months
or
100 Hrs
(1)
(2)
Every
Year
or
300 Hrs
(2)
Every
2 Years
or
500 Hrs
After every 500 Hrs. (2) (4)
After every 500 Hrs. (2)
Every 2 years
(Replace if necessary) (2)
REGULAR SERVICE PERIOD (3)
Perform at every
indicated month or
operating hour interval,
whichever comes first.
ITEM
Each
Use
First
Month
or
20 Hrs
First
Month
or
20 Hrs
Refer
to
Page
8
9
9
9
10
11
11
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Engine oil
Air cleaner
Sediment cup
Spark plug
Spark arrester
Valve clearance
Timing belt
Combustion
chamber
Fuel tube
After every 500 Hrs. (2) (4)
After every 500 Hrs. (2)
Every 2 years
(Replace if necessary) (2)
Check level
Change
Check
Clean
Replace
Clean
Check-adjust
Replace
Check-Clean
Check-adjust
Check
Clean
Check
Every
Year
or
300 Hrs
(2)
Every 3
Months
or
50 Hrs
(1)
Refer
to
Page
8
9
10
10
10
11
11
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Every 6
Months
or
100 Hrs
07/06/21 11:43:56 32Z3S600_007
ENGLISH
Oil Level Check
ENGINE OIL
Recommended Oil
AMBIENT TEMPERATURE
DIPSTICK
UPPER LIMIT
OIL FILLER CAP
8
Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not fill the fuel tank
completely. It may be necessary to lower the fuel level depending
on operating conditions. After refueling, screw the fuel filler cap
back on until it clicks.
Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.
Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown,
but do not push it in, then remove it to check the oil level.
If the oil level is below the upper limit mark on the dipstick, fill
with the recommended oil (see page ) to the upper limit mark.
Do not overfill.
Reinstall and tighten the oil filler cap/dipstick.
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level
position.
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
The Oil Alert system will stop the engine or issue a warning before
the oil level falls below a safe limit. Refer to the instructions
provided by the equipment manufacturer.
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,
electric appliances, power tools, etc.
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental
damage. Wipe up spills immediately.
Oil is a major factor affecting performance and service life. Use
4-stroke automotive detergent oil.
Use 4-stroke motor oil that
meets or exceeds the
requirements for API service
classification SJ or later (or
equivalent). Always check the
API service label on the oil
container to be sure it includes
the letters SJ or later (or
equivalent).
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities
shown in the chart may be used when the average temperature in
your area is within the indicated range.
1.
2.
3.
4.
9
07/06/21 11:44:13 32Z3S600_008
ENGLISH
Oil Change AIR CLEANER
Inspection (standard types)
Cleaning (standard types)
UPPER LIMIT
OIL FILLER CAP
DIPSTICK
DRAIN PLUG
WASHER
PAPER FILTER
ELEMENT
NUT
AIR CLEANER
COVER
WING NUT
FOAM FILTER
ELEMENT
GASKET
Soak Squeeze SqueezeOil
Dry
9
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains
quickly and completely.
Place a suitable container below the engine to catch the used oil,
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.
Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain
plug and new washer, and tighten the oil drain plug securely.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed
container to your local recycling center or service station for
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,
or pour it down a drain.
With the engine in a level position, fill to the upper limit mark on
the dipstick with the recommended oil (see page ).
Running the engine with a low oil level can cause engine
damage.
Install the oil filler cap/dipstick and push it in securely.
Operating the engine without an air filter, or with a damaged air
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
This type of damage is not covered by the
Distributor’s Limited
Warranty.
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.
Clean or replace dirty filter elements. Always replace damaged
filter elements.
Remove the wing nut from
the air filter, and remove the
filter.
Remove the wing nut from
the air cleaner cover, and
remove the cover.
Remove the foam filter from
the paper filter.
Inspect both air filter
elements, and replace them if
they are damaged. Always
replace the paper air filter
element at the scheduled
interval (see page ).
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,
clean or replace the air filter more often than specified in the
MAINTENANCE SCHEDULE.
Clean the filter elements if they are to be reused.
Paper filter element: Tap the filter element several times on a hard
surface to remove dirt, or blow compressed air [not exceeding 207
kPa(2.1kgf/cm
, 30 psi)] through the filter element from the inside.
Never try to brush off dirt; brushing will force dirt into the fibers.
Foam filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and allow
to dry thoroughly. Or clean in nonflammable solvent and allow to
dry. Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all
excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is
left in the foam.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
5.
8
7
07/06/21 11:44:35 32Z3S600_009
ENGLISH
Inspection (low profile types)
Cleaning (low profile types)
SEDIMENT CUP (applicable types)
Cleaning
FILTER
O-RING
SEDIMENT
CUP
Squeeze
Squeeze
Soak Oil
AIR CLEANER GRID
AIR CLEANER COVER
COVER SCREW
PAPER FILTER
ELEMENT
FOAM FILTER
ELEMENT
10
Install the air cleaner cover, and tighten the nut securely.
Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
that leads to the carburetor.
Clean the foam element if it is to be reused.
Clean in warm soapy water, rinse, and allow to dry thoroughly. Or
clean in nonflammable solvent and allow to dry.
Install the foam filter element to the air cleaner cover.
Put the air cleaner grid on the paper filter element and install
them to the air cleaner case.
Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover, using
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
that leads to the carburetor.
Install the air cleaner cover and tighten the cover screw.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
Remove the fuel sediment cup, O-ring and filter.
Reinstall the sediment cup. Tighten the sediment cup securely.
Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all
excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is
left in the foam.
Do not blow with compressed air or brush the paper filter
element.
Loosen the cover screws and remove the air cleaner cover.
Remove the foam filter element from the air cleaner cover.
Remove the air cleaner grid and paper filter element.
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.
Visually inspect the filter elements. Clean the foam filter element
or replace the dirty paper filter element. Always replace damaged
filter elements.
If the paper filter element is dirty, replace it with a new one.
Do not clean the paper filter element.
Place the foam filter element over the paper element, and
reinstall the assembled air filter. Be sure the gasket is in place
beneath the air filter. Tighten the air filter wing nut securely.
Inspect both filter elements, and replace them if they are
damaged. Always replace the paper filter element at the
scheduled interval (see page ).
Wash the sediment cup in non-flammable solvent, and dry it
thoroughly.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
9.
7
07/06/21 11:45:03 32Z3S600_010
ENGLISH
SPARK PLUG
Recommended Spark Plugs:
SPARK ARRESTER
Spark Arrester Removal (standard types)
SPARK PLUG WRENCH
SEALING
WASHER
0.70 0.80 mm
(0.028 0.031 in)
SIDE
ELECTRODE
NUT
SPARK PLUG
6 mm NUTS
AIR CLEANER
BREATHER TUBE
SPARK ARRESTER
IGNITION COIL/
SPARK PLUG CAP
CLAMP
620mm
STUD BOLT
6mmBOLTS
5 8 mm SCREW
11
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
The recommended spark plug has the correct heat range for
normal engine operating temperatures.
An incorrect spark plug can cause engine damage.
For good performance, the spark plug must be properly gapped
and free of deposits.
Measure the spark plug
electrode gap with a wire-
type feeler gauge. Correct the
gap, if necessary, by carefully
bending the side electrode.
The gap should be:
0.70 0.80 mm (0.028 0.031 in)
Install the spark plug carefully,
by hand, to avoid cross-
threading.
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8 1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.
A loose spark plug can overheat and damage the engine.
Overtightening the spark plug can damage the threads in the
cylinder head.
Remove the nut from the ignition coil, and remove the ignition
coil/spark plug cap. Remove any dirt from around the spark plug
area.
Inspect the spark plug.
Replace it if damaged or
badly fouled, if the sealing
washer is in poor condition,
or if the electrode is worn.
Remove the spark plug with a
5/8-inch spark plug wrench.
The spark arrester must be serviced every 6 months or 100 hours
to keep it functioning as designed.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to
cool before servicing the spark arrester.
Remove the three 6 mm nuts and breather tube from the air
cleaner, remove the air cleaner, and remove the 6 20 mm
stud bolt.
Remove the three 6 mm bolts from the muffler protector, and
remove the muffler protector.
Removethe5 8mmscrewfromthesparkarrester,and
remove the spark arrester from the muffler.
After the spark plug is seated, tighten with a 5/8-inch spark plug
wrench to compress the sealing washer.
Set the harness in the clamp portion of the ignition coil/spark
plug cap. Then, attach the ignition coil to the spark plug and
tighten the nut securely.
1.
2.
4.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
07/06/21 11:45:30 32Z3S600_011
ENGLISH
Spark Arrester Removal (low profile types)
Spark Arrester Cleaning & Inspection
LOW PROFILE TYPES
FUSE (applicable types)
Fuse change
STANDARD TYPES
MUFFLER STAY
LOWER MUFFLER
PROTECTOR
SPARK ARRESTER
LOWER SHROUD
EXHAUST PIPE PROTECTOR
SCREEN
FUSE COVER
FUSE
(3 A)
FUSE
(30 A)
5 8 mm SCREW
10 35 mm
FLANGE BOLT
616mm
BOLT WASHER
6mmBOLTS
6mmBOLTS
6mmBOLTS
12
Remove the three 6 mm bolts from the exhaust pipe protector
and remove the exhaust pipe protector.
Remove the two 6 mm bolts from the lower shroud and
remove the lower shroud.
To make the clearance for 6 mm bolts removing, loosen the
6 16 mm bolts, 10 35 mm flange bolt and slide the
muffler stay as shown.
Remove the six 6 mm bolts from the lower muffler protector
and remove the lower muffler protector.
Remove the three 6 mm bolts from the muffler protector and
slide the muffler protector to upside.
Remove the 5 8 mm screw from the spark arrester and
remove the spark arrester from the muffler.
Use a brush to remove carbon
deposits from the spark arrester
screen. Be careful not to damage
the screen. Replace the spark
arrester if it has breaks or holes.
Install the spark arrester to the
muffler.
Install the muffler protector and air cleaner in the reverse order
of disassembly.
Install the exhaust pipe protector, lower shroud, lower muffler
protector and muffler in the reverse order of disassembly.
If the fuse is blown, the battery cannot be charged.
Removethefusecoverand
pull the fuse out.
Replace the fuse with a fuse
of the same type and rating.
Never use a fuse with different
rating from that specified.
Serious damage to the electrical
system or fire may result.
Install the fuse cover.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
07/06/21 11:45:53 32Z3S600_012
ENGLISH
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
STORING YOUR ENGINE
Storage Preparation
Cleaning
Fuel
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
Engine Oil
Align the notch on the pulley with
the projection at the top of the cover.
Alignthefinwithanotch
with the projection at the
top of the cover.
NUTS
STANDARD TYPES
LOW PROFILE TYPES
Align the fin with a alignment
mark with the projection at
the top of the cover.
13
Proper storage preparation is essential for keeping your engine
trouble-free and looking good. The following steps will help to
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and
appearance, and will make the engine easier to start when you use
it again.
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film
of oil.
Using a garden hose or pressure washing equipment can force
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates
during storage, you may need to have the carburetor and other
fuel system components serviced or replaced.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel
deterioration problems may occur within a few months, or even
less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.
Fuel system damage or engine performance problems resulting
from neglected storage preparation are not covered under the
Distributor’s Limited Warranty
.
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.
Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
Stop the engine.
After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for
10 minutes to be sure that treated gasoline has replaced the
untreated gasoline in the carburetor.
Change the engine oil (see page ).
Remove the spark plug (see page ).
Pour a tablespoon 5 10 cm
(5 10 cc) of clean engine oil into
the cylinder.
With recoil starter types:
Pull the starter grip (applicable types) several times to distribute
the oil in the cylinder.
Without recoil starter types:
Turn the engine switch to the START position to distribute the oil
in the cylinder.
Reinstall the spark plug.
Pull the starter rope slowly until resistance is felt and the notch
on the starter pulley aligns with the projection at the top of the
recoil starter cover. This will close the valves so moisture cannot
enter the engine cylinder. Return the starter rope gently.
Remove the nuts and remove the fan cover.
With recoil starter types:
Without recoil starter types:
Rotate the fin until resistance is felt and the fin with a notch
(standard types)/alignment mark (low profile types) aligns with
the projection at the top of the cover. This will close the valves
so moisture cannot enter the engine cylinder.
1.
2.
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
11
9
07/06/21 11:46:21 32Z3S600_013
ENGLISH
ENGINE WILL
NOT START
Possible Cause Correction
TRANSPORTING
ELECTRIC STARTER TYPES:
Check the LED on the ECM
Storage Precautions
Removal from Storage
Draining the Carburetor
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
LED ECM
14
To perform the LED check, the engine must be connected to a
battery and the engine switch must be in the ON position.
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and
deteriorates over time, causing hard starting.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
engine will smoke briefly at startup. This is normal.
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15
minutes before loading the engine-powered equipment on the
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you
and can ignite some materials.
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility
of fuel leakage.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
Place an approved gasoline container below the carburetor, and
use a funnel to avoid spilling fuel.
Loosen the carburetor drain screw and drain the gasoline from
the carburetor.
After all the fuel has drained into the container, tighten the drain
screw securely.
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-
producing electric motor, or where power tools are operated.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil
leakage.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover.
A nonporous cover will trap moisture around the engine,
promoting rust and corrosion.
If equipped with a battery for electric starter types, recharge the
battery once a month while the engine is in storage.
This will help to extend the service life of the battery.
Check your engine as described in the
BEFORE OPERATION
CHECKS
section of this manual (see page ).
LED is not lit.
LED is lit.
LED blinks
twice.
LED blinks 3 or
more times.
Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
Fuse burnt out.
Fuel, engine oil,
spark plug, etc.
Engine oil level
low.
ECM,
TE sensor,
power coil.
ECM,
sensors, etc.
Replace fuse
(p. 12).
after replacing fuse,
turn the engine
switch to the ON
position once
again.
Check the BEFORE
OPERATION
CHECKS (p. 3).
Fill with the
recommended oil
to the proper level
(p. 8 9).
Take engine to an
authorized Honda
servicing dealer, or
refer to shop
manual.
Replace or repair
faulty components
as necessary.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
3
07/06/21 11:46:49 32Z3S600_014
ENGLISH
ENGINE WILL
NOT START
Possible Cause Correction
TECHNICAL INFORMATION
Serial Number Location
ENGINE LACKS
POWER
Possible Cause Correction
TECHNICAL INFORMATION
ELECTRIC STARTER
(applicable types)
SERIAL NUMBER &
ENGINE TYPE LOCATION
SERIAL NUMBER &
ENGINE TYPE LOCATION
STANDARD TYPES
LOW PROFILE TYPES
ELECTRIC STARTER
(applicable types)
15
Record the engine serial
number, engine type, and date
of purchase in the space below.
You will need this information
when ordering parts and when
making technical or warranty
inquiries.
Battery
discharged.
Fuse burnt out.
Choke open.
(Recoil starter
types)
Engine switch
OFF.
Engine oil level
low.
Out of fuel.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Spark plug faulty,
fouled, or
improperly
gapped.
Spark plug wet
with fuel
(flooded engine).
Fuel filter
restricted,
carburetor
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
Electric
starting
(applicable
types):
Check battery
and fuse.
Check control
positions.
Check engine
oil level.
Check fuel.
Remove and
inspect spark
plug.
Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
Check air filter.
Check fuel.
Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
Filter element(s)
restricted.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Fuel filter
restricted,
carburetor
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
Date Purchased: ______ / ______ / ______
Engine type: ___ ___ ___ ___
Engine serial number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Recharge battery.
Replace fuse.
(p. 12).
Move choke lever
to CLOSED
position unless the
engine is warm.
Turn engine switch
to ON position.
Fill with the
recommended oil
to the proper level
(p. 8 9).
Refuel (p. 7).
Drain fuel tank and
carburetor (p. 14).
Refuel with fresh
gasoline (p. 7).
Gap or replace
spark plug (p. 11).
Dry and reinstall
spark plug. Start
engine with
throttle lever in
MAX. position.
Replace or repair
faulty components
as necessary.
Clean or replace
filter element(s)
(p. 9 10).
Drain fuel tank and
carburetor (p. 14).
Refuel with fresh
gasoline (p. 7).
Replace or repair
faulty components
as necessary.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
6.
07/06/21 11:47:07 32Z3S600_015
ENGLISH
Carburetor Modifications for High Altitude OperationBattery Connections for Electric Starter (applicable types)
NEGATIVE ( ) BATTERY CABLE
POSITIVE ( )
BATTERY CABLE
16
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that
at which this engine was certified, for extended periods of time,
may increase emissions.
High altitude performance can be improved by specific
modifications to the carburetor. If you always operate your engine
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing
dealer perform this carburetor modification. This engine, when
operated at high altitude with the carburetor modifications for
high altitude use, will meet each emission standard throughout its
useful life.
Even with carburetor modification, engine horsepower will
decrease about 3.5% for each 300-meter (1,000-foot) increase in
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than
this if no carburetor modification is made.
When the carburetor has been modified for high altitude operation,
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing
dealer return the carburetor to original factory specifications.
Use a 12-volt battery with an ampere-hour rating of at least 18 Ah.
Be careful not to connect the battery in reverse polarity, as this will
short circuit the battery charging system. Always connect the
positive ( ) battery cable to the battery terminal before
connecting the negative ( ) battery cable, so your tools cannot
cause a short circuit if they touch a grounded part while tightening
the positive ( ) battery cable end.
A battery can explode if you do not follow the correct
procedure, seriously injuring anyone nearby.
Keep all sparks, open flames, and smoking materials
away from the battery.
Connect the battery positive ( ) cable to the starter solenoid
terminal as shown.
Connect the battery negative ( ) cable to an engine mounting
bolt, frame bolt, or other good engine ground connection.
Connect the battery positive ( ) cable to the battery positive ( )
terminal as shown.
Connect the battery negative ( ) cable to the battery negative
( ) terminal as shown.
Coat the terminals and cable ends with grease.
1.
2.
3.
4.
5.
07/06/21 11:47:21 32Z3S600_016
ENGLISH
Air Index
Replacement Parts
Maintenance
Emission Control System Information
Source of Emissions
The U.S., California Clean Air Acts and Environment Canada
Tampering and Altering
Problems That May Affect Emissions
Descriptive Term Applicable to Emissions Durability Period
17
The emission control systems on your Honda engine were
designed, built, and certified to conform with EPA, California and
Canadian emission regulations. We recommend the use of
genuine Honda parts whenever you have maintenance done.
These original-design replacement parts are manufactured to the
same standards as the original parts, so you can be confident of
their performance. The use of replacement parts that are not of the
original design and quality may impair the effectiveness of your
emission control system.
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility
that the part will not adversely affect emission performance. The
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the
part will not result in a failure of the engine to comply with
emission regulations.
An Air Index Information hang tag/label is applied to engines
certified to an emission durability time period in accordance with
the requirements of the California Air Resources Board.
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability
to compare the emissions performance of available engines. The
lower the Air Index, the less pollution.
The durability description is intended to provide you with
information relating to the engine’s emission durability period.
The descriptive term indicates the useful life period for the engine’s
emission control system. See your
Emission Control System
Warranty
for additional information.
Follow the maintenance schedule on page . Remember that this
schedule is based on the assumption that your machine will be
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,
will require more frequent service.
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides
of nitrogen is very important because, under certain conditions,
they react to form photochemical smog when subjected to
sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it
is toxic.
Honda utilizes lean carburetor settings and other systems to
reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and
hydrocarbons.
EPA, California and Canadian regulations require all
manufacturers to furnish written instructions describing the
operation and maintenance of emission control systems.
The following instructions and procedures must be followed in
order to keep the emissions from your Honda engine within the
emission standards.
Tampering with or altering the emission control system may
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that
constitute tampering are:
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust
systems.
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting
mechanism to cause the engine to operate outside its design
parameters.
If you are aware of any of the following symptoms, have your
engine inspected and repaired by your servicing dealer.
Hard starting or stalling after starting.
Rough idle.
Misfiring or backfiring under load.
Afterburning (backfiring).
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Moderate 50 hours [0 80 cm
(0 80 cc) inclusive]
125 hours [greater than 80 cm
(80 cc)]
Intermediate 125 hours [0 80 cm
(0 80 cc) inclusive]
250 hours [greater than 80 cm
(80 cc)]
Extended 300 hours [0 80 cm
(0 80 cc) inclusive]
500 hours [greater than 80 cm
(80 cc)]
The Air Index Information hang tag/label must remain on the
engine until it is sold. Remove the hang tag before operating the
engine.
7
07/06/21 11:47:48 32Z3S600_017
ENGLISH
Specifications (standard types) Tuneup Specifications
ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE
Specifications (low profile types)
PTO shaft type S
PTO shaft type V
18
407 505 454 mm
(16.0 19.9 17.9 in)
39.4 kg (86.9 lbs)
4-stroke, overhead camshaft, single
cylinder
438 cm
(26.7 cu-in)
[88.0 72.1 mm (3.46 2.84 in)]
Spark plug gap
Valve clearance
(cold)
Other
specifications
IN: 0.12 0.02 mm
EX: 0.15 0.02 mm
0.70 0.80 mm
(0.028 0.031 in)
Refer to page: 11
See your
authorized
Honda dealer
No other adjustments needed.
Counterclockwise
CDI type magneto ignition
Forced air
5.9
(1.56 US gal , 1.30 Imp gal)
1.1
(1.2 US qt , 1.0 Imp qt)
553 553 346 mm
(21.8 21.8 13.6 in)
42.8 kg (94.4 lbs)
4-stroke, overhead camshaft, single
cylinder
438 cm
(26.7 cu-in)
[88.0 72.1 mm (3.46 2.84 in)]
29.8 N·m (3.04 kgf·m, 22.0 lbf·ft)
at 2,500 rpm
1.1
(1.2 US qt , 1.0 Imp qt)
Forced air
CDI type magneto ignition
Counterclockwise
The power rating of the engine indicated in this document is the
net power output tested on a production engine for the engine
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass
production engines may vary from this value.
Actual power output for the engine installed in the final machine
will vary depending on numerous factors, including the
operating speed of the engine in application, environmental
conditions, maintenance, and other variables.
9.5 kW (12.9 PS, 12.7 bhp)
at 3,600 rpm
29.8 N·m (3.04 kgf·m, 22.0 lbf·ft)
at 2,500 rpm
9.5 kW (12.9 PS, 12.7 bhp)
at 3,600 rpm
Length Width
Height
Dry mass [weight]
Engine type
Displacement
[Bore Stroke]
Net power
Max. Net torque
Engine oil capacity
Fuel tank capacity
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
Length Width
Height
Dry mass [weight]
Engine type
Displacement
[Bore Stroke]
Net power
Max. Net torque
Engine oil capacity
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
(in accordance with SAE J1349 )
(in accordance with SAE J1349 )
(in accordance with SAE J1349 )
(in accordance with SAE J1349 )
07/06/21 11:48:07 32Z3S600_018
ENGLISH
Quick Reference Information
Muffler Deflector Kit Installation (standard types)
Muffler deflector (applicable types)
Wiring Diagrams
MUFFLER DEFLECTOR
ATTACHMENT POSITION
4 6 mm SCREWS
19
Fuel
Engine oil
Spark plug
Maintenance
Unleaded gasoline (Refer to page 7)
U.S.
Except
U.S.
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
Turn the outlet of the muffler deflector downward and tighten the
three 4 6 mm screws securely.
SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.
Refer to page 8.
Before each use:
Check engine oil level. Refer to page 8.
Check air filter. Refer to page 9 10.
First 20 hours:
Change engine oil. Refer to page 9.
Subsequent:
Refer to the maintenance schedule on page 7.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Bl
Y
Bu
G
R
W
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Black
Yellow
Blue
Green
Red
White
STARTER MOTOR
POWER COIL
FUEL CUT SOLENOID COIL
CHARGE COIL 20 A
CHARGE COIL 3 A
CRANKSHAFT POSITION
(CKP) SENSOR
Brown
Orange
Light blue
Light green
Pink
Gray
FUSE 3 A
FUSE 30 A
FUEL CUT SOLENOID
RECTIFIER
REGULATOR RECTIFIER
ENGINE GROUND
BATTERY
FUEL CUT SOLENOID
IGINITION COIL
SPARK PLUG
OIL LEVEL SWITCH
ECM
STEP MOTOR (GOV)
STEP MOTOR (CHOKE)
PC CONNECTOR
ENGINE TEMPERATURE
SENSOR
THROTTLE CONTROL
COMBINATION SWITCH
RECTIFIER
ENGINE STOP SWITCH
07/06/21 11:48:20 32Z3S600_019
ENGLISH
ELECTRIC STARTER TYPES (20 A)
20
07/06/21 11:48:45 32Z3S600_020
ENGLISH
ELECTRIC STARTER TYPES (3 A)
21
07/06/21 11:49:08 32Z3S600_021
ENGLISH
RECOIL STARTER TYPES
22
07/06/21 11:49:25 32Z3S600_022
Canada:
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Distributor/Dealer Locator Information
CONSUMER INFORMATION
For European Area:
Customer Service Information
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
All Other Areas:
Honda’s Office
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
American Honda Motor Co., Inc.
Canada:
Honda Canada, Inc.
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
For European Area:
Honda Europe NV.
All Other Areas:
ENGLISH
23
or visit our website: www.honda.ca
Call (888) 9HONDA9
or visit our website: www.honda-engines.com
Call (800) 426-7701
visit our website: http://www.honda-engines-eu.com
Servicing dealership personnel are trained professionals. They
should be able to answer any question you may have. If you
encounter a problem that your dealer does not solve to your
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for
your area.
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Office as shown.
When you write or call, please provide this information:
Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
Engine model, serial number, and type (see page )
Name of dealer who sold the engine to you
Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
Date of purchase
Your name, address and telephone number
A detailed description of the problem
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Telephone: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(416) 287-4776
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Toll free
Local Toronto dialing area
Local Toronto dialing area
Toll free
Local Toronto dialing area
Facsimile:
English:
French:
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Telephone:
Facsimile:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST
14
07/06/21 11:50:01 32Z3S600_023
07/06/21 11:50:05 32Z3S600_024
INTRODUCTION
SOMMAIRE
MESSAGES DE SECURITE
FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
iGX440
FRANÇAIS
1
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
L’échappement du moteur contient des
substances chimiques déclarées
responsables de cancers, de malformations
congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction par l’Etat de Californie.
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
..............................INTRODUCTION .1
.............MESSAGES DE SECURITE .1
.....INFORMATIONS DE SECURITE .2
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE
...................................DE SECURITE .2
EMPLACEMENT DES PIECES ET
.................................COMMANDES .2
............................PARTICULARITES .3
CONTROLES AVANT
................................L’UTILISATION .3
...................................UTILISATION .4
CONSIGNES DE SECURITE
............................D’UTILISATION .4
........DEMARRAGE DU MOTEUR .4
...................ARRET DU MOTEUR .6
REGLAGE DU REGIME
......................................MOTEUR .6
...............ENTRETIEN DU MOTEUR .6
L’IMPORTANCE DE
...............................L’ENTRETIEN .6
............SECURITE D’ENTRETIEN .6
........CONSIGNES DE SECURITE .6
......PROGRAMME D’ENTRETIEN .7
...............PLEIN DE CARBURANT .7
...........................HUILE MOTEUR .8
................Huile recommandée .8
.Vérification du niveau d’huile .8
..........Renouvellement d’huile .9
................................FILTRE A AIR .9
....................................Contrôle .9
.................................Nettoyage .9
.COUPELLE DE DECANTATION .10
...............................Nettoyage .10
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce
moteur.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et
l’accompagner en cas de revente.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe
recevoir de votre concessionnaire.
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez
les lire attentivement.
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé
d’un symbole de mise en garde et de l’une des trois mentions DANGER,
ATTENTION ou PRECAUTION.
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés
si vous ne suivez pas ces instructions.
Cette mention signifie:
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne
suivez pas ces instructions.
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
Ces mots-indicateurs signifient:
......................................BOUGIE .11
....................PARE-ETINCELLES .11
.....................................FUSIBLE .12
CONSEILS ET SUGGESTIONS
...........................................UTILES .13
..........REMISAGE DU MOTEUR .13
..............................TRANSPORT .14
EN CAS DE PROBLEME
...................................INATTENDU .14
...INFORMATIONS TECHNIQUES .15
Emplacement des numéros de
............................................série .15
Raccordements de la batterie
....pour le démarreur électrique .16
.........16
Informations sur le système
...............................antipollution .17
...............Indice atmosphérique .17
.........................Caractéristiques .18
....18
.....19
Pose du kit de déflecteur de
...................................silencieux .19
.................Schémas de câblage .19
INFORMATION DU
........................CONSOMMATEUR .23
Informations de localisation
des distributeurs/
.......................concessionnaires .23
Informations d’entretien pour le
...........................................client .23
Modifications du carburateur pour
une utilisation à haute altitude
Caractéristiques de mise au point
Informations de référence rapide
07/06/01 16:33:48 33Z3S600_001
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDESINFORMATIONS DE SECURITE
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE
FRANÇAIS
(TYPES STANDARD)
(TYPES A PROFIL BAS)
TYPES STANDARD
TYPES A PROFIL BAS
LED
SILENCIEUX
FILTRE A AIR
POIGNEE DE DEMARREUR
(types applicables)
BOBINE D’ALLUMAGE
ECM
BOUGIE
(à l’intérieur de la bobine d’allumage)
RESERVOIR
D’ESSENCE
DEMARREUR A
LANCEUR
(types applicables)
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
FUSIBLE
(types applicables)
JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
BOUCHON DE VIDANGE
D’HUILE
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL
TYPES A LANCEUR
LEVIER DE STARTER
JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
DEMARREUR A LANCEUR
(types applicables)
POIGNEE DE DEMARREUR
(types applicables)
FILTRE A AIRBOBINE D’ALLUMAGE
COMMANDE
DES GAZ
(selon type)
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
(types applicables)
SILENCIEUX
(types applicables)
CONTACTEUR
D’ARRET
MOTEUR
(types
applicables)
CONTACTEUR
D’ARRET
MOTEUR
(types
applicables)
COMMANDE
DES GAZ
(selon type)
RALLONGE D’HUILE
(types applicables)
2
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant
l’utilisation de l’équipement.
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son
fonctionnement.
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et
les animaux de la zone d’utilisation.
Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire
Honda pour son remplacement.
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures
graves. La lire attentivement.
Ces étiquettes sont emballées dans la boîte.
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.
L’essence est très inflammable et explosive. Arrêter
le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein
d’essence.
Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans
un endroit clos.
Une étiquette en français est
prévue sur le moteur.
Pour les types pour le Canada
seulement:
06/12/20 19:59:07 33Z3S600_002
CONTROLES AVANT L’UTILISATION
PARTICULARITES
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
SYSTEME OIL ALERT
Vérifier l’état général du moteur
Vérifier le moteur
Type de moteur Actionnement du système Oil Alert
Actionnement du système Oil AlertType de moteur
Si l’ECM arrête le moteur:
Si l’ECM permet au moteur de continuer à fonctionner:
FRANÇAIS
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL LEVIER DE STARTER
TYPES A LANCEUR
3
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au
concessionnaire avant l’utilisation.
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer
une anomalie susceptible d’entraîner des blessures graves
ou mortelles.
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant
chaque utilisation et corriger tout problème.
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la
position ARRET.
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou
sous le moteur.
Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du
silencieux et du lanceur.
Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.
S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérifier le niveau de carburant (voir page ). En démarrant avec un
réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de
service pour faire le plein.
Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page ). L’utilisation du
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des
dommages au moteur.
Si le niveau d’huile du carter moteur descend au-dessous du seuil de
sécurité, le système Oil Alert arrête le moteur ou émet un avertissement.
Toutefois, pour éviter l’inconvénient d’un arrêt imprévu, toujours vérifier
le niveau d’huile moteur avant le démarrage.
Vérifier l’élément de filtre à air (voir page ). Un élément de filtre à
air sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement
commandé par ce moteur.
Le moteur risque d’être endommagé si l’on continue à le faire fonctionner
après l’activation du système Oil Alert.
Si le moteur s’arrête et/ou ne redémarre pas, vérifier le niveau d’huile (voir
page ) avant de rechercher l’origine du problème dans d’autres parties.
Le moteur continue à fonctionner.
Le moteur ne redémarre pas.
La diode-témoin de l’ECM clignote
deux fois.
Le moteur continue à fonctionner.
Le moteur ne redémarre pas.
Démarrage électrique
Lanceur
Démarrage électrique
Lanceur Le moteur s’arrête.
Le moteur ne redémarre pas.
La diode-témoin de l’ECM clignote
deux fois.
Le moteur s’arrête.
Le moteur ne redémarre pas.
Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au
manque d’huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d’huile du
carter moteur ne descende sous le seuil de sécurité, le système Oil Alert
arrête le moteur ou émet un avertissement. Consulter les instructions
fournies par le fabricant de l’équipement.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
7
8
9, 10
8
‘‘Oil Alert est une marque déposée aux Etats-Unis’’
07/06/01 16:34:15 33Z3S600_003
UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION
DEMARRAGE DU MOTEUR
TYPES STANDARD
TYPES A PROFIL BAS
FRANÇAIS
FERME
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL
LEVIER DE DEMARRAGE MANUEL
PPoouusssseerr
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
POIGNEE DE DEMARREUR
Direction de traction
MARCHE
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
DDEEMMAARRRRAAGGEE
MARCHE
PPoouusssseerr
4
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section
INFORMATIONS DE SECURITE
àlapage etlasection
CONTROLES
AVANT L’UTILISATION
àlapage .
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant
l’équipement commandé par ce moteur.
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de
provoquer des évanouissements et d’être mortel.
Eviter tout endroit et toute activité exposant au monoxyde
de carbone.
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE:
Si le démarreur électrique ne fonctionne pas:
Placer l’interrupteur du moteur
sur la position DEMARRAGE et la
maintenir sur cette position
jusqu’à ce que le moteur démarre.
(types avec lanceur)
Pousser le levier de démarrage manuel.
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de
lancement en arrière.
Ne pas déplacer le levier de démarrage manuel après le démarrage du
moteur.
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d’endommager le lanceur.
Echauffer le moteur pendant 2 ou 3
minutes.
Lorsque le moteur démarre,
relâcher l’interrupteur du moteur
et le laisser revenir sur la position
MARCHE.
Ne pas solliciter le démarreur
pendant plus de 5 secondes
d’affilée car ceci le ferait
surchauffer et pourrait
l’endommager.
Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, relâcher
l’interrupteur du moteur et
attendre au moins 10 secondes
avant d’actionner à nouveau le
démarreur.
L’interrupteur du moteur ouvre le
robinet de carburant et actionne
le starter automatique.
Certaines applications du moteur
ne sont pas munies de
l’interrupteur du moteur installé
sur le moteur représen ici.
Consulter les instructions
fournies par le fabricant de
l’équipement.
Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE.
Echauffer le moteur pendant 2 ou 3 minutes.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
2
3
06/12/20 19:59:59 33Z3S600_004
FRANÇAIS
FERME
LEVIER DE STARTER
CONTACTEUR
D’ARRET MOTEUR
POIGNEE DE DEMARREUR
Direction de traction
LEVIER DE STARTER
LEVIER DE STARTER
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
(types applicables)
MARCHE
LEVIER DE STARTER
FERME
MARCHE
MMAARRCCHHEE
FFEERRMMEE
FFEERRMMEE
OOUUVVEERRTT
OOUUVVEERRTT
TYPES STANDARD
TYPES STANDARD
TYPES A PROFIL BAS
TYPES A PROFIL BAS
5
TYPES A LANCEUR:
Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la
position FERME.
Certains types de moteur utilisent un levier de starter commandé à
distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
Placer le levier du robinet de carburant (selon type) sur la position
OUVERT.
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur
la position OUVERT.
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de
lancement en arrière.
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d’endommager le lanceur.
Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT
à mesure que le moteur chauffe.
Echauffer le moteur pendant 2 ou 3 minutes.
Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE.
Certains types de moteur utilisent un interrupteur du moteur commandé
à distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
2.
3.
4.
1.
5.
06/12/20 20:00:19 33Z3S600_005
FRANÇAIS
ENTRETIEN DU MOTEUR
ARRET DU MOTEUR
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.
SECURITE D’ENTRETIEN
CONSIGNES DE SECURITE
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du
moteur.
Brûlures par des pièces chaudes.
Blessures par des pièces mobiles.
REGLAGE DU REGIME MOTEUR
MMIINN
COMMANDE DES GAZ
COMMANDE DES GAZ
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
(types applicables)
CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR
MMIINN MMAAXX
AARRRREETT
ARRET
ARRET
6
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda
d’origine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.
Placer la commande des gaz sur la position MIN.
Certains types de moteur utilisent une commande à distance des gaz.
Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
Certains types de moteur utilisent un interrupteur du moteur commandé
à distance. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur
du moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder
comme il est indiqué ci-dessous.
Placer le levier du robinet de carburant (selon type) sur la position
FERME.
Certains types de moteur utilisent une commande à distance des gaz plutôt
que la commande des gaz du moteur représentée ici. Consulter les
instructions fournies par le fabricant de l’équipement.
Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions
accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute
température, ou dans des conditions anormalement humides ou
poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour
des besoins et un usage particuliers.
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail
donné.
En n’observant pas correctement les instructions et
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures
ou à un danger de mort.
Toujours observer les procédures et précautions de ce
manuel.
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le
moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:
Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient
refroidis avant de les toucher.
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en
sécurité.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.
Toujours observer les recommandations et programmes de
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
Régler la commande des gaz sur la position correspondant au régime
moteur désiré.
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa
réparation.
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du
système d’alimentation en carburant.
1.
2.
3.
06/12/20 20:00:51 33Z3S600_006
FRANÇAIS
TYPES STANDARD
TYPES A PROFIL BAS
PROGRAMME D’ENTRETIEN PLEIN DE CARBURANT (TYPES A PROFIL BAS)
PLEIN DE CARBURANT (TYPES STANDARD)
Carburant recommandé
25 mm
HAUT DU RESERVOIR DE CARBURANT NIVEAU MAXIMUM DE
CARBURANT
7
DESCRIPTION
A effectuer après le nombre de
mois ou d’heures d’utilisation
indiqué en retenant l’intervalle
le plus court des deux.
Voir
page
8
9
9
9
10
11
11
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Après toutes les 500 h (2) (4)
Après toutes les 500 h (2)
Tous les 2 ans
(Remplacer si nécessaire) (2)
Huile moteur
Filtre à air
Bougie
Pare-étincelles
Jeu aux soupapes
Courroie de
distribution
Chambre de
combustion
Tuyau de carburant
Premier
mois
ou
20 h
A effectuer après le nombre de
mois ou d’heures d’utilisation
indiqué en retenant l’intervalle le
plus court des deux.
DESCRIPTION
Premier
mois
ou
20 h
Renouveler
Vérifier
Nettoyer
Remplacer
Nettoyer
Vérifier-régler
Remplacer
Nettoyer
Vérifier-régler
Vérifier
Nettoyer
Nettoyer
Vérifier
Tous les
6mois
ou
100 h
(1)
(2)
Tous les
ans
ou
300 h
(2)
Tous les
2ans
ou
500 h
Huile moteur
Filtre à air
Coupelle de
décantation
Bougie
Pare-étincelles
Jeu aux soupapes
Courroie de
distribution
Chambre de
combustion
Tuyau de carburant
Après toutes les 500 h (2) (4)
Après toutes les 500 h (2)
Tous les 2 ans
(Remplacer si nécessaire) (2)
Tous les
ans ou
300 h
(2)
Voir
page
8
9
10
10
10
11
11
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Renouveler
Vérifier
Nettoyer
Remplacer
Nettoyer
Vérifier-régler
Remplacer
Vérifier-
Nettoyer
Vérifier-régler
Vérifier
Nettoyer
Vérifier
Tous les
3mois
ou 50 h
(1)
Tous les
6mois
ou 100 h
En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la
fréquence d’entretien.
Observer les recommandations du fabricant de l’équipement pour le plein
de carburant.
Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins
que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement
compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier
Honda.
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des
problèmes non couverts par la garantie.
Faire le plein jusqu’au bas de la limite de niveau de carburant du
réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant de
mettre le moteur en marche.
Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon
de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le
niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.
Ne jamais utiliser de l’essence ou un mélange d’huile/essence viciés ou
contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de
carburant.
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur.
On peut utiliser une essence sans plomb ordinaire ne contenant pas plus
de 10% d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de
carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle
indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou
performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,
en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les
dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol
supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la
garantie.
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le
plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient
atteindre des flammes ou des étincelles.
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche
d’au moins 91).
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Etats-Unis
Sauf Etats-Unis
Essence sans plomb
S’assurer que la courroie n’est pas fendillée ou ne présente pas une
usure anormale et la remplacer si c’est le cas.
Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.
1.
2.
(1)
(2)
(3)
(4)
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3)
Coupelle de décantation
Réservoir de carburant
et filtre à carburant
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3)
Vérifier le niveau
Chaque
utilisation
Chaque
utilisation
Vérifier le niveau
07/06/01 16:34:56 33Z3S600_007
FRANÇAIS
Vérification du niveau d’huile
HUILE MOTEUR
Huile recommandée
TEMPÉRATURE AMBIANTE
JAUGE
LIMITE
SUPERIEURE
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
8
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne
pas remplir le réservoir de carburant complètement. Dans certaines
conditions d’utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du
carburant. Après avoir fait le plein, revisser le bouchon de remplissage de
carburant jusqu’au déclic.
Si le niveau d’huile se trouve au-dessous du repère de limite minimum
de la jauge, faire l’appoint d’huile recommandée (voir page ) jusqu’au
repère de limite maximum. Ne pas trop remplir.
Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer.
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer
des dommages au moteur.
Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.
Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la pousser, puis la retirer
pour vérifier le niveau d’huile.
Le système Oil Alert arrête automatiquement le moteur ou émet un
avertissement avant que le niveau d’huile ne descende au-dessous du seuil
de sécurité. Consulter les instructions fournies par le fabricant de
l’équipement.
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement
tout carburant renversé.
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de
service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
Utiliser une huile moteur 4 temps
répondant ou dépassant les
prescriptions pour la classification
service API SJ ou ultérieure (ou
équivalente). Toujours vérifier
l’étiquette de service API sur le
bidon d’huile pour s’assurer qu’elle
porte bien la mention SJ ou
ultérieure (ou équivalente).
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.
1.
2.
3.
4.
9
07/06/01 16:35:14 33Z3S600_008
FRANÇAIS
Renouvellement d’huile FILTRE A AIR
Contrôle (types standard)
Nettoyage (types standard)
JAUGE
BOUCHON DE VIDANGE
RONDELLE
ECROU
ECROU A OREILLES
JOINT
Serrer Serrer
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE
LIMITE
SUPERIEURE
COUVERCLE DE
FILTRE A AIR
ELEMENT FILTRANT
EN PAPIER
ELEMENT FILTRANT
EN MOUSSE
Sécher
Tremper Huile
9
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.
Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de
vidange d’huile et la rondelle.
Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,
des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce
type de dommage n’est pas couvert par la
Garantie limitée du distributeur.
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des
endroits très poussiéreux, nettoyer ou remplacer le filtre à air plus souvent
qu’il n’est indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.
Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé
à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée.
Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.
Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants sales. Toujours remplacer des
éléments filtrants endommagés.
Retirer l’écrou à oreilles du
couvercledufiltreàairet
déposer le couvercle.
Retirer l’écrou à oreilles du
filtre à air et déposer le filtre.
Déposer le filtre en mousse du
filtre en papier.
Contrôler les deux éléments du
filtre à air et les remplacer s’ils
sont endommagés. Toujours
remplacer l’élément filtrant en
papier aux intervalles prévus
dans le programme d’entretien
(voir page ).
Nettoyer les éléments filtrants s’ils doivent être réutilisés.
Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à plusieurs
reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou appliquer un jet
d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm
) maximum] à travers l’élément
filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec
une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans les fibres.
Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra
également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser
sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en
éliminer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le
moteur fumera au démarrage.
Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au
repère de limite maximum de la jauge (voir page ).
Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’enfoncer à fond.
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut
provoquer des dommages au moteur.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
5.
7
8
06/12/20 20:02:10 33Z3S600_009
FRANÇAIS
Contrôle (types à profil bas)
Nettoyage (types à profil bas)
COUPELLE DE DECANTATION (types applicables)
Nettoyage
GRILLE DE FILTRE A AIR
VIS DU COUVERCLE
ELEMENT FILTRANT
EN PAPIER
ELEMENT FILTRANT EN
MOUSSE
Tremper Huile
Serrer
Serrer
FILTRE
JOINT TORIQUE
COUPELLE DE
DECANTATION
COUVERCLEDEFILTREAAIR
10
Reposer le couvercle du filtre à air et serrer l’écrou à fond.
Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
Nettoyer l’élément filtrant en mousse s’il doit être réutilisé.
Nettoyer l’élément dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser
sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant
ininflammable, puis le laisser sécher.
Ne pas souffler avec de l’air comprimé ou brosser l’élément filtrant en
papier.
Desserrer les vis du couvercle de filtre à air et déposer le couvercle.
Déposer l’élément filtrant en mousse du couvercle de filtre à air.
Déposer la grille de filtre à air et l’élément filtrant en papier.
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants.
Contrôler visuellement les éléments filtrants. Nettoyer l’élément filtrant en
mousse ou remplacer l’élément filtrant en papier. Toujours remplacer des
éléments filtrants endommagés.
Si l’élément filtrant en papier est sale, le remplacer par un neuf.
Ne pas nettoyer l’élément filtrant en papier.
Placer l’élément filtrant en mousse sur l’élément en papier, puis reposer
le filtre à air assemblé. S’assurer que le joint est en place sous le filtre à
air. Serrer l’écrou à oreilles du filtre à air à fond.
Contrôler les deux éléments filtrants et les remplacer s’ils sont
endommagés. Toujours remplacer l’élément filtrant en papier aux
intervalles prévus dans le programme d’entretien (voir page ).
Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en éliminer
toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le moteur
fumera au démarrage.
Reposer la coupelle de décantation. Serrer la coupelle de décantation à
fond.
Reposer le couvercle de filtre à air et serrer la vis du couvercle.
Reposer l’élément filtrant en mousse sur le couvercle de filtre à air.
Placer la grille de filtre à air sur l’élément filtrant en papier et les reposer
dans le boîtier de filtre à air.
Essuyer la saleté à l’intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à
l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Déposer la coupelle de décantation de carburant, le joint torique et le
filtre.
Laver la coupelle de décantation dans un solvant ininflammable et la
sécher complètement.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
9.
7
07/06/01 16:35:44 33Z3S600_010
FRANÇAIS
BOUGIE
Bougies recommandées:
PARE-ETINCELLES
Dépose du pare-étincelles (types standard)
BRIDE
ECROU
0,70 0,80 mm
ECROUS 6 mm
VIS 5 8 mm
FILTRE A AIR
PARE-ETINCELLES
BOBINE D’ALLUMAGE/
CAPUCHON DE BOUGIE
BOUGIE D’ALLUMAGE
CLE A BOUGIE
ELECTRODE
LATERALE
RONDELLE
D’ETANCHEITE
GOUJON 6 20 mm
TUYAU RENIFLARD
BOULONS DE 6 mm
11
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des
températures normales de fonctionnement du moteur.
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.
Mesurer l’écartement des
électrodes avec un calibre
d’épaisseur à fils. Si nécessaire,
le corriger en pliant l’électrode
latérale.
L’écartement des électrodes doit
être de:
Retirer l’écrou de la bobine d’allumage et déposer la bobine d’allumage/
capuchon de bougie. Enlever toute saleté de la partie autour de la
bougie.
Contrôler la bougie. La remplacer
si elle est endommagée ou très
encrassée, si sa rondelle
d’étanchéité est en mauvais état
ou si son électrode est usée.
Déposer la bougie avec une clé à
bougie de 5/8 pouce.
Le pare-étincelles doit être entretenu tous les 6 mois ou 100 heures pour
pouvoir continuer à fonctionner de la manière prévue.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se
refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
Retirer les trois écrous de 6 mm et le tuyau reniflard du filtre à air, puis
déposer le filtre à air et ôter le goujon de 6 20 mm.
Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de silencieux et déposer
le protecteur de silencieux.
0,70 0,80 mm
Reposer la bougie avec précaution à
la main pour éviter de foirer son
filetage.
Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé
à bougie de 5/8 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son
siège pour comprimer la rondelle.
Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a
touché son siège pour comprimer la rondelle.
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage
dans la culasse.
Placer le faisceau dans la partie de serrage de la bobine d’allumage/
capuchon de bougie. Poser ensuite la bobine d’allumage sur la bougie et
serrer l’écrou à fond.
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
Retirer la vis de 5 8 mm du pare-étincelles et déposer le pare-
étincelles du silencieux.
1.
2.
4.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
06/12/20 20:03:04 33Z3S600_011
FRANÇAIS
Dépose du pare-étincelles (types à profil bas)
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
TYPES A PROFIL BAS
TYPES STANDARD
FUSIBLE (types applicables)
Remplacement du fusible
PROTECTION DU TUYAU
D’ECHAPPEMENT
PARE-ETINCELLES
VIS 5 8 mm
PROTECTEUR DE SILENCIEUX
INFERIEUR
BOULON A COLLERETTE
DE 10 35 mm
TIRANT DE SILENCIEUX
BOULON-RONDELLE
616mm
ECRAN
COUVERCLE DE FUSIBLE
FUSIBLE
(30 A)
FUSIBLE
(3 A)
BOULONS DE 6 mm
BOULONS DE 6 mm
BOUCLIER INFERIEUR
BOULONS DE 6 mm
12
Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de tuyau
d’échappement et déposer le protecteur de tuyau d’échappement.
Retirer les deux boulons de 6 mm du bouclier inférieur et déposer le
bouclier inférieur.
Pour laisser du jeu pour la dépose des boulons de 6 mm , desserrer
les boulons de 6 16 mm , le boulon à collerette de 10 35 mm et
glisser le tirant de silencieux comme sur la figure.
Retirer les six boulons de 6 mm du protecteur inférieur de silencieux
et déposer le protecteur inférieur de silencieux.
Retirer les trois boulons de 6 mm du protecteur de silencieux et faire
glisser le protecteur de silencieux vers le haut.
Retirer la vis de 5 8 mm du pare-étincelles et déposer le pare-
étincelles du silencieux.
Utiliser une brosse pour retirer la
calamine de l’écran du pare-étincelles.
Veiller à ne pas endommager l’écran.
Remplacer le pare-étincelles s’il est
cassé ou percé.
Reposer le protecteur de tuyau d’échappement, le bouclier inférieur et le
protecteur inférieur de silencieux et le silencieux dans l’ordre inverse du
démontage.
Reposer le pare-étincelles sur le
silencieux.
Reposer le protecteur de silencieux et le filtre à air dans l’ordre inverse
du démontage.
Si le fusible a sauté, la batterie ne peut pas être chargée.
Reposer le couvercle de fusible.
Ne jamais utiliser un fusible
d’ampérage différent de celui qui
est spécifié. Ceci pourrait causer
d’importants dommages au
système électrique ou un incendie.
Remplacer le fusible par un
fusibledemêmetypeetde
même ampérage.
Retirerlecouvercledefusibleet
extraire le fusible.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
06/12/20 20:03:28 33Z3S600_012
FRANÇAIS
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
REMISAGE DU MOTEUR
Préparation au remisage
Nettoyage
Huile moteur
Carburant
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage
du carburant
Aligner le cran de la poulie sur la
saillie en haut du couvercle.
TYPES A PROFIL BAS
TYPES STANDARD
Aligner l’ailette avec un cran sur
la saillie en haut du couvercle.
ECROUS
Aligner l’aillette sur le repére
d’alignement, protection en haut
du convercle.
13
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le
cylindre et causer des dommages.
Renouveler l’huile moteur (voir page ).
Déposer la bougie (voir page ).
Verser une cuillère à soupe (5 10 cm
) d’huile moteur propre dans le
cylindre.
Types avec lanceur:
Tirer la poignée de lancement (selon type) à plusieurs reprises pour
distribuer l’huile dans le cylindre.
Types sans lanceur:
Placer l’interrupteur du moteur sur la position DEMARRAGE pour
distribuer l’huile dans le cylindre.
Reposer la bougie.
Tirer la corde de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance soit
ressentie et que le cran de la poulie de lanceur vienne en regard de la
saillie en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes pour
empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener
doucement la corde de lancement en arrière.
Retirer les écrous et déposer le couvercle de ventilateur.
Types avec lanceur:
Types sans lanceur:
Tourner l’ailette jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie et que
l’ailette avec un cran (types standard)/repère de coïncidence (types à
profil bas) vienne en regard de la saillie en haut du couvercle. Ceci ferme
les soupapes pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du
moteur.
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou
leur remplacement peut être nécessaire.
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de
carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus
rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au
remisage ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur
.
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le
réservoir de carburant et le carburateur.
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.
Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
Arrêter le moteur.
1.
2.
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
9
11
06/12/20 20:03:56 33Z3S600_013
FRANÇAIS
LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
Cause possible Remède
Vidange du carburateur
Fin du remisage
Précautions de remisage
TRANSPORT
Vérifier la diode-témoin sur l’ECM
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE:
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
LED ECM
14
Pour le contrôle de la diode-témoin, le moteur doit être raccordé à une
batterie et l’interrupteur du moteur se trouver sur la position MARCHE.
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
difficile.L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
La diode-témoin
ne s’allume pas.
La diode-témoin
s’allume.
La diode-
témoin clignote
deux fois.
La diode-témoin
clignote 3 fois
ou plus.
Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
Après avoir recueilli toute l’essence dans le récipient, resserrer la vis de
vidange à fond.
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section
CONTROLES AVANT
L’UTILISATION
de ce manuel (voir page ).
Si le moteur est équipé d’une batterie pour types à démarreur électrique,
recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du moteur.
Ceci contribuera à prolonger la durée de service de la batterie.
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la
poussière.
Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du moteur et
favorise la rouille et la corrosion.
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car
ceci favorise la rouille et la corrosion.
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou
des outils électriques sont utilisés.
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins
15 minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur le
véhicule de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud
peut provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques
de fuites de carburant.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
Desserrer la vis de vidange du carburateur et vidanger l’essence du
carburateur.
Remplacer le fusible
(p. 12).
après avoir remplacé
le fusible, remettre
l’interrupteur du
moteur sur la
position MARCHE.
Effectuer les
CONTROLES AVANT
L’UTILISATION (p. 3).
Remplir avec l’huile
recommandée
jusqu’au niveau
correct (p. 8 9).
Porter le moteur chez
un concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le manuel
d’atelier.
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
Fusible sauté.
Carburant, huile
moteur, bougie,
etc.
Niveau d’huile
moteur insuffisant.
ECM, capteur TE,
bobine
d’alimentation.
ECM, capteurs, etc.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
3
06/12/20 20:04:23 33Z3S600_014
FRANÇAIS
LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
Cause possible Remède
Cause possible RemèdeLE MOTEUR MANQUE
DE PUISSANCE
INFORMATIONS TECHNIQUES
Emplacement des numéros de série
TYPES STANDARD
TYPES A PROFIL BAS
INFORMATIONS TECHNIQUES
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
EMPLACEMENT DU NUMERO DE
SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
EMPLACEMENT DU NUMERO DE
SERIEETDUTYPEDUMOTEUR
15
Date d’achat: ______ / ______ / ______
Type de moteur: ___ ___ ___ ___
Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Batterie déchargée.
Fusible sauté.
Starter ouvert.
(Types à lanceur)
Interrupteur du
moteur sur ARRET.
Niveau d’huile
moteur insuffisant.
Carburant épuisé.
Carburant impropre;
moteur remisé sans
traitement ou
vidange préalable de
l’essence ou plein
effectué avec une
essence impropre.
Bougie défectueuse,
encrassée ou ayant
un écartement des
électrodes incorrect.
Bougie mouillée de
carburant
(moteur noyé).
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
d’allumage,
soupapes grippées,
etc.
Démarrage
électrique (types
applicables):
Vérifier la batterie
et le fusible.
Vérifier les
positions des
commandes.
Vérifier le niveau
d’huile moteur.
Vérifier le
carburant.
Retirer la bougie
et la contrôler.
Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
Vérifier le filtre à
air.
Vérifier le
carburant.
Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
manuel d’atelier.
Elément(s) filtrant(s)
colmaté(s).
Carburant impropre;
moteur remisé sans
traitement ou
vidange préalable de
l’essence ou plein
effectué avec une
essence impropre.
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
d’allumage,
soupapes grippées,
etc.
Noter le numéro de série du moteur,
le type de moteur et la date d’achat
dans l’espace ci-dessous. Cette
information est nécessaire pour la
commande de pièces et les
demandes de renseignements
techniques ou de garantie.
Recharger la batterie.
Remplacer le fusible.
(p. 12).
Placer le levier de
starter sur la position
FERME si le moteur
n’est pas chaud.
Placer l’interrupteur
du moteur sur la
position MARCHE.
Remplir avec l’huile
recommandée
jusqu’au niveau
correct (p. 8 9).
Faire le plein de
carburant (p. 7).
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 14).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 7).
Régler l’écartement
des électrodes ou
remplacer la bougie
(p. 11).
Sécher et reposer la
bougie. Mettre le
moteur en marche
avec le levier des gaz
sur la position MAX.
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
Nettoyer ou
remplacer le ou les
éléments filtrants
(p. 9 10).
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 14).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 7).
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
6.
06/12/20 20:04:43 33Z3S600_015
FRANÇAIS
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitudeRaccordements de la batterie pour le démarreur électrique (types
applicables)
CABLE POSITIF ( )
DE BATTERIE
CABLE NEGATIF ( ) DE BATTERIE
16
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation
prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a
été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation
en haute altitude ont été effectuées.
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera
encore plus important.
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,
faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le
concessionnaire.
Enduire les bornes et les extrémités de câble avec de la graisse.
Connecter le câble négatif ( ) de la batterie à la borne négative ( ) de la
batterie comme sur la figure.
Connecter le câble positif ( ) de la batterie à la borne positive ( ) de la
batterie comme sur la figure.
Connecter le câble négatif ( ) de la batterie à un boulon de montage du
moteur, un boulon du châssis ou une autre bonne connexion de masse
du moteur.
Connecter le câble positif ( ) de la batterie à la borne du solénoïde de
démarreur comme sur la figure.
Ne pas approcher d’étincelles, flammes vives et cigarettes
de la batterie.
Si l’on n’observe pas la procédure correcte, la batterie peut
exploser et blesser grièvement quelqu’un à proximité.
Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela
court-circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter le
câble positif ( ) de la batterie à la borne de la batterie avant de connecter
le câble négatif ( ) de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un
court-circuit en touchant une pièce reliée à la masse avec l’outil lors du
serrage de l’extrémité du câble positif ( ) de la batterie.
Utiliser une batterie de 12 volts avec une capacité nominale en ampères-
heures d’au moins 18 Ah.
1.
2.
3.
4.
5.
06/12/20 20:04:58 33Z3S600_016
FRANÇAIS
Indice atmosphérique
Durée de désignation
Pièces de rechange
Entretien
Informations sur le système antipollution
Source des émissions polluantes
Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement
Canada
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes
Modification non autorisée et altération
Applicable à la période d’endurance des
pièces antipollution
17
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA
(agence de protection de l’environnement), de Californie et du Canada.
Nous recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout
entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont
fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui
garantit la fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de
rechange n’ayant pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à
l’efficacité du système antipollution.
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la
réglementation sur la pollution.
Une étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice
atmosphérique est appliquée sur les moteurs certifiés pour une période
d’endurance des pièces antipollution conformément aux exigences du
California Air Resources Board.
Intermédiaire
Prolongée
Modérée
Observer le programme d’entretien de la page . Ne pas oublier que ce
programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard
photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même
manière, mais il est toxique.
Honda utilise des réglages pauvres du carburateur et d’autres systèmes
pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et
d’hydrocarbures.
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.
Postcombustion (retours de flamme).
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.
Ralenti irrégulier.
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le
moteur par le concessionnaire.
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,
d’alimentation en carburant ou d’échappement.
La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications
non autorisées:
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites
autorisées.
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de
Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des
instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes
antipollution.
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances
antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est
faible, moindre est la pollution.
La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période
d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation
est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus
d’informations, consulter la
Garantie du système antipollution
.
L’étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice atmosphérique
doit demeurer sur le moteur jusqu’à la vente. Retirer l’étiquette volante
avant d’utiliser le moteur.
50 heures (0 80 cm
inclus)
125 heures (plus de 80 cm
)
125 heures (0 80 cm
inclus)
250 heures (plus de 80 cm
)
300 heures (0 80 cm
inclus)
500 heures (plus de 80 cm
)
7
07/06/01 16:36:13 33Z3S600_017
FRANÇAIS
Caractéristiques (types standard) Caractéristiques de mise au point
DESCRIPTION ENTRETIENCARACTERISTIQUES
Caractéristiques (types à profil bas)
ArbredeprisedeforcedutypeS
ArbredeprisedeforcetypeV
18
Ecartement des
électrodes
Jeu aux soupapes
(à froid)
Autres
caractéristiques
Voir page: 11
Consulter le
concessionnaire
Honda agréé
Aucun autre réglage nécessaire.
Longueur Largeur
Hauteur
Masse à sec [poids]
Type de moteur
Cylindrée
[Alésage Course]
Puissance nette
Couple net maxi
Contenance en huile
moteur
Capacité du réservoir de
carburant
Système de
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
prisedeforce
0,70 0,80 mm
ADM: 0,12 0,02 mm
ECH: 0,15 0,02 mm
407 505 454 mm
39,4 kg
Monocylindre, arbre à cames en tête, 4 temps
5,9
Longueur Largeur
Hauteur
Masse à sec [poids]
Type de moteur
Cylindrée
[Alésage Course]
Puissance nette
Couple net maxi
Contenance en huile
moteur
Système de
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
prisedeforce
La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la
puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce
modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min
(puissance nette) et à 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance de
sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de
cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la
machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la
vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les
conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
Sens inverse des aiguilles d’un montre
Allumage magnéto CDI
Air forcé
1,1
29,8 N·m (3,04 kgf·m) à 2.500 min (tr/mn)
9,5 kW (12,9 PS) à 3.600 min
(tr/mn)
[88,0 72,1 mm]
438 cm
Monocylindre, arbre à cames en tête, 4 temps
42,8 kg
553 553 346 mm
Sens inverse des aiguilles d’un montre
Allumage magnéto CDI
Air forcé
1,1
438 cm
[88,0 72,1 mm]
9,5 kW (12,9 PS) à 3.600 min
(tr/mn)
29,8 N·m (3,04 kgf·m) à 2.500 min
(tr/mn)
(conformément à SAE J1349 )
(conformément à SAE J1349 )
(conformément à SAE J1349 )
(conformément à SAE J1349 )
07/06/01 16:36:32 33Z3S600_018
FRANÇAIS
Informations de référence rapide Schémas de câblage
Déflecteur de silencieux (types applicables)
Pose du kit de déflecteur de silencieux (types standard)
19
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Etats-Unis
Sauf Etats-
Unis
SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l’utilisation
générale.
Voir page 8.
Avant chaque utilisation:
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 8.
Vérifier le filtre à air. Voir page 9 10.
Premières 20 h:
Renouveler l’huile moteur. Voir page 9.
Après:
Voir le programme d’entretien à la page 7.
Carburant
Huile moteur
Bougie
Entretien
K22PR-UR (DENSO)
BKR7E-E (NGK)
Tourner l’orifice de sortie du déflecteur de silencieux vers le bas et serrer à
fond les trois vis de 4 6 mm.
Essence sans plomb (Voir page 7)
DEFLECTEUR DE SILENCIEUX
POSITION DE FIXATION
Bl
Y
Bu
G
R
W
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Noir
Jaune
Bleu
Vert
Rouge
Blanc
Marron
Orange
Bleu clair
Vert clair
Rose
Gris
VIS DE 4 6 mm
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FUSIBLE 3 A
FUSIBLE 30 A
REDRESSEUR DE SOLENOIDE
DE COUPURE DE CARBURANT
REDRESSEUR REGULATEUR
MASSE DU MOTEUR
BATTERIE
DÉMARREUR
BOBINE D’ALIMENTATION
BOBINE DE SOLENOIDE DE
COUPURE DE CARBURANT
BOBINE DE CHARGE 20 A
BOBINE DE CHARGE 3 A
CAPTEUR DE POSITION DE
VILEBREQUIN (CKP)
SOLENOIDE DE COUPURE DE
CARBURANT
BOBINE D’ALLUMAGE
BOUGIE D’ALLUMAGE
CONTACTEUR DE NIVEAU D’HUILE
ECM
MOTEUR PAS A PAS (REGUL)
MOTEUR PAS A PAS (STARTER)
CONTEUR DE PC
CAPTEUR DE TEMPERATURE DU
MOTEUR
COMMANDE DES GAZ
COMMUTATEUR COMBINE
REDRESSEUR
CONTACTEUR D’ARRET DE
MOTEUR
07/06/01 16:36:45 33Z3S600_019
FRANÇAIS
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE (20 A)
20
07/06/01 16:37:09 33Z3S600_020
FRANÇAIS
TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE (3 A)
21
07/06/01 16:37:32 33Z3S600_021
FRANÇAIS
TYPES A LANCEUR
22
07/06/01 16:37:49 33Z3S600_022
Canada:
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
Pour la zone européenne:
Informations d’entretien pour le client
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Toutes les autres zones:
Bureau Honda
Canada:
Honda Canada, Inc.
Australie:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Pour la zone européenne:
Honda Europe NV.
Toutes les autres zones:
American Honda Motor Co., Inc.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
FRANÇAIS
23
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca
Appelez le (888) 9HONDA9
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com
Appelez le (800) 426-7701
rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines-eu.com
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les
problèmes se résolvent de cette manière.
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda
de votre région.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
suivantes:
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Téléphone: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(416) 287-4776
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Télécopieur:
Anglais:
Français:
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Téléphone:
Télécopieur:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
Ou téléphoner au: (770) 497-6400, 8 h 30 - 20 h 00 HNE
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Description détaillée du problème
Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Date d’achat
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le
service après-vente de votre moteur
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page )
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est
monté le moteur
Sans frais
Appels locaux de la région de Toronto
Appels locaux de la région de Toronto
Sans frais
Appels locaux de la région de Toronto
14
07/06/01 16:38:27 33Z3S600_023
07/06/01 16:38:31 33Z3S600_024
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO
MENSAJES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
iGX440
ESPAÑOL
1
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
Estas palabras de indicación significan:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
Esta palabra significa:
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
..............................INTRODUCCIÓN .1
..........MENSAJES DE SEGURIDAD .1
....INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .2
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS
...............................DE SEGURIDAD .2
SITUACIONES DE LOS
...COMPONENTES Y CONTROLES .2
.........................CARACTERÍSTICAS .3
COMPROBACIONES PREVIAS
............................A LA OPERACIÓN .3
.....................................OPERACIÓN .4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
.........DURANTE LA OPERACIÓN .4
...........ARRANQUE DEL MOTOR .4
.................PARADA DEL MOTOR .6
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
.................................DEL MOTOR .6
...............SERVICIO DE SU MOTOR .6
LA IMPORTANCIA DEL
.......................MANTENIMIENTO .6
..6
......6
....7
........................PARA REPOSTAR .7
.....................ACEITE DE MOTOR .8
................Aceite recomendado .8
Comprobación del nivel de
.........................................aceite .8
....................Cambio del aceite .9
...........................FILTRO DE AIRE .9
................................Inspección .9
...................................Limpieza .9
............TAZA DE SEDIMENTOS .10
.................................Limpieza .10
.........................................BUJÍA .11
...........................PARACHISPAS .11
.....................................FUSIBLE .12
SUGERENCIAS Y
..OBSERVACIONES DE UTILIDAD .13
.....ALMACENAJE DEL MOTOR .13
............................TRANSPORTE .14
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
..............................INESPERADOS .14
.............INFORMACIÓN TÉCNICA .15
..Situación del número de serie .15
Conexión de la batería para
.el motor de arranque eléctrico .16
Modificaciones del carburador
....para funcionar a gran altitud .16
Información del sistema de
control de las emisiones de
........................................escape .17
..............................Índice de aire .17
........................Especificaciones .18
.......Especificaciones de reglaje .18
Información de referencia
.........................................rápida .19
Instalación del juego del
............deflector del silenciador .19
........Diagramas de conexiones .19
....23
Información para encontrar
..distribuidores/concesionarios .23
Información de servicio
..................................de clientes .23
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
07/06/01 16:40:01 35Z3S600_001
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
(TIPOS ESTÁNDAR)
(TIPOS DE BAJO PERFIL)
TIPOS ESTÁNDAR
TIPOS DE BAJO PERFIL
LED
SILENCIADOR
FILTRO DE AIRE
BOBINA DE ENCENDIDO
ECM
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
FUSIBLE (tipos aplicables)
TAPA DE RELLENO
DE COMBUSTIBLE
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
ARRANCADOR DE
RETROCESO
(tipos aplicables)
BUJÍA
(dentro de la bobina de encendido)
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
(tipos aplicables)
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
(tipos aplicables)
SILENCIADOR
(tipos aplicables)
BOBINA DE ENCENDIDO FILTRO DE AIRE
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
CONTROL DEL
ACELERADOR
(tipos aplicables)
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
(tipos aplicables)
CONTROL DEL
ACELERADOR
(tipos aplicables)
INTERRUPTOR
DEL MOTOR
(tipos aplicables)
MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO (tipos aplicables)
ARRANCADOR DE
RETROCESO (tipos aplicables)
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE (tipos aplicables)
EXTENSIÓN DE ACEITE
(tipos aplicables)
2
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a
su concesionario Honda.
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala detenidamente.
Sólo para los tipos para
Canadá:
Estas etiquetas están empaquetadas en la caja.
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
El motor se sirve con la
etiqueta en francés.
06/12/20 20:23:51 35Z3S600_002
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
CARACTERÍSTICAS
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
SISTEMA DE ALERTA DEL ACEITE OIL ALERT
Comprobación del estado general del motor
Comprobación del motor
Tipo de motor Acción de la alerta de aceite
Acción de la alerta de aceiteTipo de motor
Si el ECM se ajusta para que se pare el motor:
Si el ECM se ajusta para que el motor siga funcionando:
ESPAÑOL
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE
ELÉCTRICO
TIPOS CON ARRANCADOR DE
RETROCESO
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL PALANCA DEL ESTRANGULADOR
3
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición OFF.
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
Busque si hay indicios de daños.
Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Compruebe el nivel de combustible (vea la página ). Si comienza el
trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las
interrupciones de la operación para repostar.
Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Si el nivel del aceite que hay en el cárter cae por debajo de un límite de
seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert parará
automáticamente el motor o emitirá un aviso. Sin embargo, para evitar
la inconveniencia de una parada inesperada, compruebe siempre el
nivel de aceite de motor antes de empezar.
Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el
motor.
Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en
el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.
Antes de que el nivel del aceite que hay en el cárter pueda caer por debajo
de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert parará
automáticamente el motor o emitirá un aviso. Consulte las instrucciones
suministradas por el fabricante del equipo.
Arranque eléctrico
Arranque con el
arrancador de retroceso
El motor sigue funcionando.
No puede volver a arrancarse el motor.
El LED del ECM parpadeará dos veces.
El motor sigue funcionando.
No puede volver a arrancarse el motor.
Se para el motor.
No puede volver a arrancarse el motor.
El LED del ECM parpadeará dos veces.
Se para el motor.
No puede volver a arrancarse el motor.
Arranque eléctrico
Arranque con el
arrancador de retroceso
Si sigue operando el motor después de haberse activado el sistema de
alerta de aceite Oil Alert, pueden ocasionarse daños en el motor.
Si se para el motor y/o no puede volver a ponerse en marcha, compruebe
el nivel del aceite (vea la página ) antes de realizar la localización y
reparación de averías en otras partes.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
7
9, 10
8
8
‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’
07/06/01 16:40:30 35Z3S600_003
OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR
TIPOS ESTÁNDAR
TIPOS DE BAJO PERFIL
ESPAÑOL
CONEXIÓN
INTERRUPTOR DEL MOTOR
AARRRRAANNQQUUEE
EEmmppuujjaarr
EEmmppuujjaarr
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL
PALANCA DE ARRANQUE MANUAL
CONEXIÓN
INTERRUPTOR DEL MOTOR
EMPUÑADURA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
Dirección de tiro
CERRAR
4
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
en la página y
COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN
en la página .
El gas de monóxido de carbono es tóxico. Su inhalación
puede causar la pérdida del sentido y provocar incluso la
muerte.
Evite los lugares o las acciones que le puedan exponer al
monóxido de carbono.
Si no funciona el motor de arranque eléctrico:
Presione la palanca de arranque manual.
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
No mueva la palanca de arranque manual después de haberse puesto en
marcha el motor.
Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO:
Gire el interruptor del motor a la
posición START, y reténgalo ahí
hasta que se ponga en marcha el
motor.
El interruptor del motor abre la
válvula del combustible y opera
el estrangulador automático.
Algunas aplicaciones del motor
no incluyen el interruptor del
motor montado en el motor aquí
mostrado. Consulte las
instrucciones suministradas por
el fabricante del equipo.
Si el motor no se pone en marcha
antes de 5 segundos, suelte el
interruptor del motor, y espere 10
segundos por lo menos antes de
volver a operar el motor de
arranque.
Si se utiliza el motor de arranque
eléctrico durante más de 5
segundos seguidos, el motor de
arranque se sobrecalentará y
puede averiarse.
Cuando el motor se ponga en
marcha, suelte el interruptor del
motor, dejándolo que retorne a la
posición ON.
Caliente el motor durante 2 ó 3
minutos.
(tipos con arrancador de retroceso)
Gire el interruptor del motor a la posición ON.
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
3
2
06/12/20 20:24:44 35Z3S600_004
ESPAÑOL
CONEXIÓN
CERRAR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
CERRAR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
Dirección de tiro
EMPUÑADURA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
CCOONNEEXXIIÓÓNN
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
(tipos aplicables)
CCOONNEEXXIIÓÓNN
CCEERRRRAARR
CCEERRRRAARR
AABBRRIIRR
AABBRRIIRR
TIPOS ESTÁNDAR
TIPOS DE BAJO PERFIL
TIPOS DE BAJO PERFIL
TIPOS ESTÁNDAR
5
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO:
Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del
estrangulador a la posición CLOSED.
Algunos tipos de motor emplean una palanca del estrangulador
montada a distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el
fabricante del equipo.
Mueva la palanca de la válvula del combustible (tipos aplicables) a la
posición ON.
Algunos tipos de motor emplean un interruptor del motor montado a
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
Gire el interruptor del motor a la posición ON.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida
que se va calentando el motor.
Caliente el motor durante 2 ó 3 minutos.
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
2.
3.
4.
1.
5.
06/12/20 20:25:05 35Z3S600_005
ESPAÑOL
PARADA DEL MOTOR
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
Quemaduras en las partes calientes.
Daños debidos a las partes en movimiento.
SERVICIO DE SU MOTOR
DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
CONTROL DEL ACELERADOR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
DESCONEXIÓN
CONTROL DEL ACELERADOR
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
(tipos aplicables)
MÍN. MÁX.
MMÍÍNN..
DESCONEXIÓN
6
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.
Mueva el control del acelerador a la posición MIN.
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee
el procedimiento siguiente.
Algunos tipos de motor emplean un control del acelerador montado a
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
Gire el interruptor del motor a la posición OFF.
Algunos tipos de motor emplean un interruptor del motor montado a
distancia. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
Mueva la palanca de la válvula del combustible (tipos aplicables) a la
posición OFF.
Algunos tipos de motor emplean un control del acelerador montado a
distancia en lugar del control del acelerador montado en el motor aquí
mostrado. Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del
equipo.
Ajuste el control del acelerador a la velocidad deseada del motor.
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el equipo que deba funcionar
con este motor.
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y aplicaciones individuales.
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
odemuerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga
el motor en marcha.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
1.
2.
3.
06/12/20 20:25:33 35Z3S600_006
ESPAÑOL
TIPOS ESTÁNDAR
TIPOS DE BAJO PERFIL
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA REPOSTAR (TIPOS DE BAJO PERFIL)
PARA REPOSTAR (TIPOS ESTÁNDAR)
Combustible recomendado
25 mm
NIVEL MÁXIMO DE
COMBUSTIBLE
PARTE SUPERIOR DEL
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
7
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
ELEMENTO
Cada
2 años
o
500
horas
Después de cada 500 horas (2) (4)
Después de cada 500 horas (2)
Cada 2 años
(Reemplazar si es necesario) (2)
Primer
mes
o
20 horas
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
ELEMENTO
Primer
mes
o
20 horas
Consulte
la
página
8
9
9
9
10
11
11
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Aceite de motor
Filtro de aire
Tapa de sedimentos
Bujía
Parachispas
Holgura de válvulas
Correa de
distribución
Cámara de
combustión
Depósito y filtro
de combustible
Tubo de combustible
Cambiar
Comprobar
Limpiar
Reemplazar
Limpiar
Reemplazar
Limpiar
Comprobar-
ajustar
Comprobar
Limpiar
Limpiar
Comprobar
Cambiar
Comprobar
Limpiar
Reemplazar
Limpiar
Reemplazar
Comprobar-
Limpiar
Comprobar-
ajustar
Comprobar
Limpiar
Comprobar
Aceite de motor
Filtro de aire
Taza de sedimentos
Bujía
Parachispas
Holgura de válvulas
Correa de
distribución
Cámara de
combustión
Tubo de combustible
Cada
6 meses
o
100
horas
(1)
(2)
Cada
año
o
300
horas
(2)
Cada
3 meses
o
50 horas
(1)
Cada
6 meses
o
100
horas
Después de cada 500 horas (2) (4)
Después de cada 500 horas (2)
Cada 2 años
(Reemplazar si es necesario) (2)
Consulte
la
página
8
9
10
10
10
11
11
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Cada
año
o
300
horas
(2)
Cada
utilización
Cada
utilización
Comprobar el nivel
Comprobar el nivel
Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el
manual de taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
Para repostar, siga las recomendaciones de los fabricantes de los equipos.
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina normal sin plomo con un contenido máximo del
10% de etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el
metanol debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El
empleo de combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor
que el indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están
cubiertos por la garantía.
Compruebe que no haya grietas ni desgaste anormal en la correa, y
reemplácela si está anormal.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
Gasolina sin plomo
EE.UU.
Excepto EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o
más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el
depósito si el nivel de combustible es bajo.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Reposte sólo al aire libre.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor.
Añada combustible hasta la parte inferior del límite del nivel de
combustible del depósito de combustible. No llene excesivamente. Frote
el combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.
1.
2.
(1)
(2)
(3)
(4)
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
07/06/01 16:41:07 35Z3S600_007
ESPAÑOL
Comprobación del nivel de aceite
ACEITE DE MOTOR
Aceite recomendado
TEMPERATURA AMBIENTAL
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
LÍMITE SUPERIOR
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE
8
Reposte con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por
completo el depósito de combustible. Es posible que sea necesario reducir
el nivel del combustible dependiendo de las condiciones de operación.
Después de repostar, vuelva a enroscar la tapa de relleno de combustible
hasta que produzca un sonido seco de confirmación.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
frótela para limpiarla.
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
Vuelva a instalar y apretar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite.
Si el nivel de aceite está por debajo de la marca del límite superior de la
varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado (vea la
página ) hasta la marca del límite superior. No llene excesivamente.
Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el
cuello de relleno como se muestra, pero no la empuje al interior, y luego
extráigala para comprobar el nivel de aceite.
ElsistemadealertadeaceiteOilAlertpararáelmotoroemitiráunaviso
antes de que el nivel de aceite caiga por debajo de un límite de seguridad.
Consulte las instrucciones suministradas por el fabricante del equipo.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Emplee aceite de motor de 4
tiempos que satisfaga o exceda los
requisitos para la clasificación de
servicio API de SJ o posterior (o
equivalente). Compruebe siempre
la etiqueta de servicio API del
recipiente de aceite para asegurarse
que incluye las letras SJ o posterior
(o equivalente).
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
1.
2.
3.
4.
9
07/06/01 16:41:22 35Z3S600_008
ESPAÑOL
Cambio del aceite FILTRO DE AIRE
Inspección (tipos estándar)
Limpieza (tipos estándar)
ARANDELA
TAPON DE DRENAJE
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE
VARILLA DE MEDICIÓN DEL
NIVEL DE ACEITE
LÍMITE
SUPERIOR
TUERCA
JUNTA
TUERCA DE
MARIPOSA
TAPA DEL FILTRO
DE AIRE
ELEMENTO DE
ESPUMA DEL
FILTRO
ELEMENTO DE
PAPEL DEL FILTRO
Seco
ExprimirHumedecer Exprimir Aceite
9
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la
garantía
limitada del distribuidor.
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los
elementos del filtro si están dañados.
Extraiga la tuerca de aletas del
filtro de aire, y extraiga el filtro.
Extraiga la tuerca de aletas de la
cubierta del filtro de aire y
extraiga la cubierta.
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie o reemplace el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se
especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Elemento de espuma del filtro: Límpielo en agua tibia con jabón, aclárelo y
espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo en solvente
ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro en aceite de
motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se deja
demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando se
arranque.
Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de
medición del nivel (vea la página ).
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Instale la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
empújela al interior con seguridad.
Extraiga el elemento de espuma
del elemento de papel.
Inspeccione los dos elementos
del filtro de aire, y reemplácelos
si están dañados. Reemplace
siempre el elemento de papel del
filtro de aire a los intervalos
programados (vea la página ).
Limpie los elementos del filtro si debe volver a utilizarlos.
Elemento de papel del filtro: Golpee varias veces el elemento del filtro
contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire comprimido
[sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm
)] por el elemento del filtro desde el
interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo forzaría la
suciedad al interior de las fibras.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
5.
8
7
06/12/20 20:26:52 35Z3S600_009
ESPAÑOL
Inspección (tipos de bajo perfil)
Limpieza (tipos de bajo perfil)
TAZA DE SEDIMENTOS (tipos aplicables)
Limpieza
ELEMENTO DE
PAPEL DEL FILTRO
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
REJILLA DEL FILTRO DE AIRE
TORNILLO DE LA CUBIERTA
ELEMENTO DE ESPUMA
DEL FILTRO
FILTRO
JUNTA TÓRICA
TAPA DE SEDI-
MENTOS
Humedecer
Exprimir
Aceite
Exprimir
10
Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
cubierta empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
Limpie el elemento de espuma si debe volver a utilizarlo.
Límpielo en agua tibia con jabón, aclárelo y espere a que se seque por
completo. También podrá limpiarlo en solvente ininflamable y dejarlo
secar.
Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
cubierta, empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
Ponga el elemento de espuma del filtro sobre el elemento de papel, y
vuelva a instalar el filtro de aire montado. Asegúrese de que la
empaquetadura esté en su lugar de debajo del filtro de aire. Apriete con
seguridad la tuerca de aletas del filtro de aire.
Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete la tuerca con seguridad.
No sople aire comprimido ni cepille el elemento de papel del filtro.
Si el elemento de papel del filtro está sucio, reemplácelo por otro nuevo.
No limpie el elemento de papel del filtro.
Inspeccione los dos elementos del filtro, y reemplácelos si están
dañados. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro a los
intervalos programados (vea la página ).
Extraiga la rejilla del filtro de aire y el elemento de papel del filtro.
Extraiga el elemento de espuma del filtro de la cubierta del filtro de aire.
Afloje los tornillos de la cubierta y extraiga la cubierta del filtro de aire.
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Inspeccione visualmente los elementos del filtro. Limpie el elemento de
espuma del filtro o reemplace el elemento de papel del filtro sucio.
Reemplace siempre los elementos del filtro si están dañados.
Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego exprima
todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en la espuma, el motor
producirá humo cuando se arranque.
Vuelva a instalar la taza de sedimentos. Apriete con seguridad la taza de
sedimentos.
Ponga la rejilla del filtro de aire sobre el elemento de papel del filtro e
instálelos en la caja del filtro de aire.
Instale el elemento de espuma del filtro en la cubierta del filtro de aire.
Instale la cubierta del filtro de aire y apriete el tornillo de la cubierta.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Extraiga la taza de sedimentos de combustible, la junta tórica y el filtro.
Lave la taza de sedimentos con solvente ininflamable, y séquela bien.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
5.
9.
7
07/06/01 16:41:47 35Z3S600_010
ESPAÑOL
BUJÍA
Bujías recomendadas:
PARACHISPAS
Extracción del parachispas (tipos estándar)
BOBINA DE ENCENDIDO/
SOMBRERETE DE BUJÍA
ABRAZADERA
LLAVE DE BUJÍAS
BUJÍA
TUERCA
0,70 0,80 mm
ARANDELA DE
SELLADO
ELECTRODO
LATERAL
TUBO DEL RESPIRADERO
FILTRO DE AIRE
TUERCAS
DE 6 mm
PERNO PRISIONERO
DE 6 20 mm
PERNOS DE 6 mm
PARACHISPAS
TORNILLO
DE 5 8 mm
11
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Mida el huelgo del electrodo de la
bujía con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
El huelgo deberá ser:
Instale con cuidado la bujía, con la
mano, para evitar que se dañen las
roscas.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8 1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
Extraiga la tuerca de la bobina de encendido, y extraiga la bobina de
encendido/tapa de la bujía. Saque la suciedad que haya en torno al área
de la bujía.
Inspeccione la bujía. Reemplácela
si está dañada o muy sucia, si la
arandela de sellado está en mal
estado, o si el electrodo está
gastado.
Extraiga la bujía con una llave
para bujías de 5/8 pulgadas.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 6 meses o 100 horas para
que pueda seguir funcionando como ha sido diseñado.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Extraiga las tres tuercas de 6 mm y el tubo del respiradero del filtro de
aire, extraiga el filtro de aire, y extraiga el perno prisionero de 6 20
mm.
Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del silenciador, y extraiga
el protector del silenciador.
Extraiga el tornillo de 5 8 mm del parachispas, y extraiga el
parachispas del silenciador.
Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
Coloque el mazo de cables en la parte de la abrazadera de la bobina de
encendido/tapa de la bujía. Luego, monte la bobina de encendido en la
bujía, y apriete la tuerca con seguridad.
0,70 0,80 mm
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
1.
2.
4.
3.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
06/12/20 20:27:44 35Z3S600_011
ESPAÑOL
Extracción del parachispas (tipos de bajo perfil)
Inspección y limpieza del parachispas
TIPOS ESTÁNDAR
Cambio del fusible
FUSIBLE (tipos aplicables)
TIPOS DE BAJO PERFIL
PROTECTOR DEL TUBO DE ESCAPE
PROTECTOR INFERIOR
PARACHISPAS
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR INFERIOR
TORNILLO DE 5 8 mm
PERNO DE BRIDA
DE 10 35 mm
SOPORTE DEL SILENCIADOR
PERNO CON ARANDELA
DE 6 16 mm
FUSIBLE
(3 A)
PANTALLA
CUBIERTA DEL FUSIBLE
FUSIBLE
(30 A)
PERNOS DE 6 mm
PERNOS DE 6 mm
PERNOS DE 6 mm
12
Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del tubo de escape y el
protector del tubo de escape.
Extraiga los dos pernos de 6 mm del protector inferior y extraiga el
protector inferior.
Para crear la holgura para la extracción de los pernos de 6 mm , afloje
los pernos de 6 16 mm , el perno de brida de 10 35 mm y deslice
el soporte del silenciador como se muestra.
Extraiga los seis pernos de 6 mm del protector del silenciador inferior
y el protector del silenciador.
Extraiga los tres pernos de 6 mm del protector del silenciador y
deslice el protector del silenciador hacia arriba.
Extraiga el tornillo de 5 8 mm del parachispas, y extraiga el
parachispas del silenciador.
Emplee un cepillo para sacar la
carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no
dañar la rejilla. Reemplace el
parachispas si está dañado o
agujereado.
Instale el parachispas en el
silenciador.
Instale el protector del silenciador y el filtro de aire en el orden inverso al
del desmontaje.
Reemplace el fusible por otro
fusible del mismo tipo y
amperaje.
Extraiga la cubierta del fusible y
quite el fusible.
Si el fusible está quemado, no podrá cargarse la batería.
Instale el protector del tubo de escape, el protector inferior, el protector
del silenciador inferior y el silenciador en el orden inverso al del
desmontaje.
Instale la cubierta del fusible.
No utilice nunca un fusible con un
amperaje distinto al especificado.
Podrían producirse serios daños en
el sistema eléctrico o podría
producirse un incendio.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
1.
2.
3.
06/12/20 20:28:09 35Z3S600_012
ESPAÑOL
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Limpieza
Aceite de motor
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
Combustible
Alinee la muesca de la polea con el saliente
de la parte superior de la cubierta.
TUERCAS
Alinee la aleta con una
muesca con el saliente de la
parte superior de la cubierta.
TIPOS ESTÁNDAR
TIPOS DE BAJO PERFIL
Alinear la aleta que lleva una
marca de alineación con la
protección situada en la parte
superior de la tapa
13
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
Cambie el aceite de motor (vea la página ).
Extraiga la bujía (vea la página ).
Introduzca una cucharada de 5 10 cm
de aceite de motor limpio en el
cilindro.
Tipos con arrancador de retroceso:
Tire varias veces de la empuñadura del arrancador (tipos aplicables)
para que el aceite se distribuya por el cilindro.
Tipos sin arrancador de retroceso:
Gire el interruptor del motor a la posición de arranque para que se
distribuya el aceite en el cilindro.
Vuelva a instalar la bujía.
Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta notar resistencia y
hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee con el saliente
de la parte superior de la cubierta del arrancador de retroceso. De este
modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse suciedad
en el cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador retorne con
suavidad.
Extraiga las tuercas y extraiga la cubierta del ventilador.
Tipos con arrancador de retroceso:
Tipos sin arrancador de retroceso:
Gire la aleta hasta notar resistencia y hasta que la aleta una con muesca
(tipos estándar)/marca de alineación (tipos de bajo perfil) se alinee con
el saliente de la parte superior de la cubierta. De este modo se cerrarán
las válvulas para que no pueda introducirse suciedad en el cilindro del
motor.
Pare el motor.
Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el
motor al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la
gasolina tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en
el carburador.
Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor
.
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas con el combustible suelen
ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era
nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
1.
2.
1.
2.
3.
3.
4.
5.
6.
9
11
06/12/20 20:28:37 35Z3S600_013
ESPAÑOL
NO ARRANCA EL
MOTOR
Corrección
Drenaje del carburador
Salida del almacenaje
Precauciones para el almacenaje
Comprobación del LED del ECM
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO:
TRANSPORTE
Causa posible
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
LED ECM
14
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Afloje el tornillo de drenaje de carburador y drene la gasolina del
carburador.
Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.
Después de haber drenado todo el combustible al recipiente, apriete con
seguridad el tornillo de drenaje.
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
de este manual (vea la
página ).
Si está provisto de una batería para los tipos de motor de arranque
eléctrico, recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté
almacenado.
De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible.
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es
normal.
Para efectuar la comprobación del LED, el motor debe estar conectado a
una batería y el interruptor del motor debe estar en la posición ON.
El LED no está
encendido.
El LED está
encendido.
El LED parpadea
dos veces.
El LED parpadea 3
o más veces.
Lleve el motor a un
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte
el manual de taller.
Reemplace el fusible
(p. 12).
después de haber
reemplazado el
fusible, gire otra vez
el interruptor del
motor a la posición
ON.
Compruebe la
sección de
COMPROBACIONES
PREVIAS A LA
OPERACIÓN (p. 3).
Llene con aceite del
recomendado hasta
el nivel adecuado
(p. 8 9).
Lleve el motor a un
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte el
manual de taller.
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
Fusible quemado.
Combustible,
aceite de motor,
bujía, etc.
Bajo nivel de aceite
del motor.
ECM, sensor TE,
bobina de
alimentación.
ECM, sensores, etc.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
3
06/12/20 20:29:04 35Z3S600_014
ESPAÑOL
NO ARRANCA EL
MOTOR
Causa posible Corrección
INFORMACIÓN TÉCNICA
Situación del número de serie
LE FALTA POTENCIA
AL MOTOR
Causa posible Corrección
INFORMACIÓN TÉCNICA
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE
SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE
SERIE Y DEL TIPO DE MOTOR
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
TIPOS ESTÁNDAR
TIPOS DE BAJO PERFIL
15
Anote el número de serie del motor,
el tipo de motor, y la fecha de
adquisición en el espacio siguiente.
Necesitará esta información cuando
realice pedidos de partes y
consultas técnicas o sobre la
garantía.
Batería
descargada.
Fusible quemado.
Estrangulador
abierto.
(Tipos con
arrancador de
retroceso)
Interruptor del
motor en OFF.
Bajo nivel de aceite
del motor.
No hay
combustible.
Combustible
inadecuado;
motor guardado
sin tratar o drenar
la gasolina, o
llenado con
gasolina
inadecuada.
Bujía defectuosa,
sucia, o con un
huelgo incorrecto.
Bujía mojada de
combustible
(motor anegado).
Filtro de
combustible
restringido, mal
funcionamiento
del carburador,
mal
funcionamiento
del encendido,
válvulas
agarrotadas, etc.
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Arranque
eléctrico (tipos
aplicables):
Compruebe la
bateríayel
fusible.
Compruebe las
posiciones de
los controles.
Compruebe el
nivel de aceite
de motor.
Compruebe el
combustible.
Extraiga e
inspeccione la
bujía.
Lleve el motor a
un
concesionario
de servicio
autorizado
Honda, o
consulte el
manual de taller.
Elemento(s) del filtro
restringido(s).
Combustible
inadecuado;
motor guardado sin
tratar o drenar la
gasolina, o llenado
con gasolina
inadecuada.
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Compruebe el
filtro de aire.
Compruebe el
combustible.
Lleve el motor a un
concesionario de
servicio autorizado
Honda, o consulte
el manual de taller.
Recargue la batería.
Reemplace el fusible.
(p. 12).
Mueva la palanca del
estrangulador a la
posición CLOSED a
menos que el motor
esté caliente.
Gire el interruptor del
motor a la posición
ON.
Llene con aceite del
recomendado hasta
el nivel adecuado
(p. 8 9).
Reposte (p. 7).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 14).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
Ajuste el huelgo o
reemplace la bujía
(p. 11).
Sequeyvuelvaa
instalar la bujía.
Ponga en marcha el
motor con la palanca
del acelerador en la
posición MAX.
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
Limpie o reemplace
el (los) elemento(s)
delfiltro(p.9 10).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 14).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
6.
06/12/20 20:29:24 35Z3S600_015
ESPAÑOL
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitudConexión de la batería para el motor de arranque eléctrico (tipos
aplicables)
CABLE NEGATIVO( ) DE LA BATERÍA
CABLE POSITIVO( )
DE LA BATERÍA
16
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la
batería.
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que
estén cerca.
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre
el cable positivo ( ) de la batería al terminal de la batería antes de
conectar el cable negativo ( ) de la batería, para que sus herramientas no
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras
se aprieta el extremo del cable positivo ( ) de la batería.
Emplee una batería de 12 voltios con un amperaje-hora de 18 Ah como
mínimo.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal del solenoide del
arrancador como se muestra.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería a un perno de montaje del
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado
del motor.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal positivo ( ) de la
batería como se muestra.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería al terminal negativo ( ) de la
batería como se muestra.
Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.
1.
2.
3.
4.
5.
06/12/20 20:29:40 35Z3S600_016
ESPAÑOL
Índice de aire
Repuestos
Mantenimiento
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Origen de las emisiones de escape
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio
ambiente de Canadá
Manipulación indebida y alteraciones
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Término descriptivo Aplicable al período de durabilidad de las
emisiones
17
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de
California y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de
Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño
original están fabricados con las mismas normas que las partes originales,
por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no
son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su
sistemadecontroldelasemisionesdeescape.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos
de aire de California se le cuelga o adhiere una etiqueta de información
sobre el índice de aire.
Siga el programa de mantenimiento de la página . Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas
para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de
nitrógeno, y de hidrocarburos.
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones
de escape.
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Ralentí irregular.
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión retardada (detonaciones).
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de
las emisiones de escape del motor. Consulte la
garantía del sistema de
control de las emisiones
de escape para encontrar más información al
respecto.
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,
menos contaminación produce.
Moderado
Intermedio
Extendido
La etiqueta de información del índice de aire que está colgada o adherida
al motor , deberá permanecer en el motor hasta el momento de su venta.
Antes de poner en funcionamiento el motor, extraiga la etiqueta colgada.
50 horas (0 80 cm
, inclusive)
125 horas (más de 80 cm
)
125 horas (0 80 cm
, inclusive)
250 horas (más de 80 cm
)
300 horas (0 80 cm
, inclusive)
500 horas (más de 80 cm
)
7
07/06/01 16:42:14 35Z3S600_017
ESPAÑOL
Especificaciones (tipos estándar) Especificaciones de reglaje
ELEMENTO MANTENIMIENTOESPECIFICACIONES
Especificaciones (tipos de bajo perfil)
EjedelatomadefuerzadeltipoV
EjedelatomadefuerzadeltipoS
18
Huelgo de bujía
Holgura de válvulas
(en frío)
Otras
especificaciones
Consulte la página:
11
Consulte a su
concesionario
Honda autorizado
No se requiere ningún otro ajuste.
0,70 0,80 mm
ADMISIÓN: 0,12 0,02 mm
ESCAPE: 0,15 0,02 mm
407 505 454 mm
39,4 kg
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,
monocilíndrico
438 cm
[88,0 72,1 mm]
9,5 kW (12,9 PS) a 3.600 min
(rpm)
29,8 N·m (3,04 kgf·m) a 2.500 min
(rpm)
1,1
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad de aceite de
motor
Capacidad del depósito de
combustible
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad de aceite de
motor
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Hacia la izquierda
Encendido por magneto CDI
Aire forzado
1,1
29,8 N·m (3,04 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
9,5 kW (12,9 PS) a 3.600 min
(rpm)
[88,0 72,1 mm]
438 cm
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,
monocilíndrico
42,8 kg
553 553 346 mm
Hacia la izquierda
Encendido por magneto CDI
Aire forzado
5,9
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
07/06/01 16:42:33 35Z3S600_018
ESPAÑOL
Información de referencia rápida
Instalación del juego del deflector del silenciador (tipos estándar)
Deflector del silenciador (tipos aplicables)
Diagramas de conexiones
TORNILLOSde4 6mm
POSICIÓN DE INSTALACIÓN
DEFLECTOR DEL SILENCIADOR
19
Combustible
Aceite de
motor
Bujía
Mantenimiento
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7)
EE.UU.
Excepto
EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más
alto
Valor de octanos de investigación de 91 o
más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más
alto
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones
generales.
Consulte la página 8.
Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor.
Consulte la página 8.
Compruebe el filtro de aire. Consulte la
página 9 10.
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 9.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento de la
página 7.
BKR7E-E (NGK)
K22PR-UR (DENSO)
Gire hacia abajo la salida del deflector del silenciador y apriete con
seguridad los tres tornillos de 4 6 mm.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
FUSIBLE DE 3 A
FUSIBLE DE 30 A
RECTIFICADOR DEL SOLENOIDE
DE CORTE DE COMBUSTIBLE
RECTIFICADOR DEL
REGULADOR
MASA DEL MOTOR
BATERÍS
MOTOR DE ARRANQUE
BOBINA DE ALIMENTACIÓN
BOBINA DEL SOLENOIDE DE
CORTE DE COMBUSTIBLE
BOBINA DE CARGA DE 20 A
BOBINA DE CARGA DE 3 A
SENSOR DE LA POSICIÓN DEL
CIGÜEÑAL (CKP)
SOLENOIDE DE CORTE DE
COMBUSTIBLE
BOBINA DE ENCENDIDO
BUJÍA
INTERRUPTOR DEL NIVEL DE
ACEITE
ECM
MOTOR DE VELOCIDAD GRADUAL
(REGULADOR)
MOTOR DE VELOCIDAD GRADUAL
(ESTRANGULACION)
CONECTOR DE PC
SENSOR DE LA TEMPERATURA
DEL MOTOR
CONTROL DEL ACELERADOR
INTERRUPTOR COMBINADO
RECTIFICADOR
INTERRUPTOR DE PARADA DEL
MOTOR
Bl
Y
Bu
G
R
W
Negro
Amarillo
Azul
Verde
Rojo
Blanco
Marrón
Naranja
Azul claro
Verde claro
Rosa
Gris
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
07/06/01 16:42:46 35Z3S600_019
ESPAÑOL
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (20 A)
20
07/06/01 16:43:09 35Z3S600_020
ESPAÑOL
TIPOS CON MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (3 A)
21
07/06/01 16:43:33 35Z3S600_021
ESPAÑOL
TIPOS CON ARRANCADOR DE RETROCESO
22
07/06/01 16:43:50 35Z3S600_022
Canadá:
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Información para encontrar distribuidores/concesionarios
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
Para la zona de Europa:
Información de servicio de clientes
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Canadá:
Honda Canada, Inc.
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Para la zona de Europa:
Honda Europe NV.
Todas las otras zonas:
Todas las otras zonas:
Oficinas Honda
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
ESPAÑOL
23
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Llame al (888) 9HONDA9
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Llame al (800) 426-7701
visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Teléfono: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
(416) 287-4776
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Área de marcación local de Toronto
Llamada sin cargo
Área de marcación local de Toronto
Facsímil:
Inglés:
Francés:
1954 1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Teléfono:
Facsímil:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página )
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST
14
07/06/01 16:44:23 35Z3S600_023
07/06/01 16:44:27 35Z3S600_024
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Honda iGX440 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario