Transcripción de documentos
FELICITACIONES
Nos gustaría agradecerle y felicitarle por haber comprado el
sistema de limpieza a vapor/vaporización textil portátil Pronto
100CH de Reliable Corporation. Con la exclusiva función de
seguridad y confort, Comfort Safety, y la potente presión de
vapor de 4 bares podrá lograr resultados impresionantes con este
pequeño y compacto sistema.
Para su seguridad y con el propósito de disfrutar de las ventajas
de este producto, dedique algunos minutos a leer todas las
medidas de protección e instrucciones para el cuidado del equipo.
Tenga a mano este manual y revise la tarjeta del certificado de
garantía del producto.
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO
Cuando utilice su nueva limpiadora a vapor/vaporizador textil, siga siempre las
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes:
1.
Llene el depósito (como máximo) con una medida del vaso medidor de
agua que se suministra. No agregue ninguna sustancia al agua, incluidos
productos químicos, colonia, detergente u otros. Esto puede dañar
gravemente el artefacto y anular la garantía.
2.
No utilice el artefacto si no hay agua en el depósito. Si el equipo deja de
producir vapor quiere decir que su depósito de agua está vacío. Desenchufe
el artefacto y compruebe que el indicador de lleno del sistema "Comfort
Safety" no esté rojo (6). Luego, llene el depósito con una medida de agua del
vaso medidor, cierre la tapa del sistema "Comfort Safety" (5), y enchufe la
unidad nuevamente al tomacorriente de pared.
3.
Advertencia: Antes de volver a llenar el depósito, desenchufe siempre el
artefacto del tomacorriente de pared y compruebe que el indicador de lleno
del sistema "Comfort Safety" (6) no esté rojo.
4.
Verifique siempre que las superficies, los objetos y las telas que van a
tratarse sean resistentes a o compatibles con vapor a alta temperatura. Le
recomendamos que compruebe las instrucciones del fabricante y que, antes
de utilizar el equipo, realice una prueba en una parte oculta de la superficie
a tratar o en una muestra.
5.
Si utiliza el tubo flexible, dirija el flujo inicial proveniente de la limpiadora a
vapor/vaporizador textil hacia el interior de un contenedor, para eliminar el
vapor que se haya condensado dentro del tubo.
6.
No incline la limpiadora a vapor/vaporizador textil más de 45º durante su
uso, ya que junto con el vapor podría salir agua hirviendo.
7.
Nunca dirija el chorro de vapor sobre personas, animales o artefactos que
tengan piezas eléctricas.
8.
Precaución: Los accesorios se calientan durante su uso. Tenga cuidado
al retirarlos.
9.
Para llenar el depósito de agua, utilice únicamente el vaso medidor.
10. Para protegerse del riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no sumerja
la limpiadora a vapor/vaporizador textil en agua u otros líquidos, ni la
manipule con las manos húmedas.
11.
27
Nunca tire con fuerza del cable para desconectarlo del tomacorriente.
En cambio, tome el enchufe y tire de él para desconectar.
12. Evite que el cable entre en contacto con superficies calientes. Antes
de guardar la limpiadora a vapor/vaporizador textil, deje que se enfríe
por completo.
13. Es aconsejable siempre desconectar la limpiadora a vapor/vaporizador
textil del tomacorriente al llenar o vaciar el depósito de agua. También se
debe desconectar cuando no esté en uso.
14. No ponga en funcionamiento la limpiadora a vapor/vaporizador textil si el
cable está dañado o si el equipo ha sufrido una caída o está dañado. Para
evitar el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no desarme el producto.
Acuda a un centro de servicio calificado para su revisión y reparación.
El armado incorrecto de la limpiadora puede ocasionar el riesgo de una
descarga eléctrica.
15. Es necesario supervisar cualquier equipo que se utilice cerca de niños
cuando se utiliza el vaporizador. No deje la limpiadora a vapor/vaporizador
textil conectada sin supervisión.
16. No permita que los niños utilicen este aparato.
17. Puede sufrir quemaduras si toca las piezas calientes, el agua caliente o el
vapor que emite la limpiadora. Tome siempre precauciones cuando hay agua
caliente en el depósito.
18. Este producto está diseñado para uso doméstico, no para uso comercial.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1.
Para evitar una sobrecarga en el circuito, no ponga en funcionamiento
otro aparato de alto vataje en el mismo circuito de la limpiadora.
2.
Si el uso de un cable de extensión es indispensable, utilice uno de 15
amperios. Los cables con valores nominales más bajos pueden
recalentarse. Tenga cuidado en acomodar el cable de modo tal que no
lo tiren ni ocasione tropiezos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
28
ATENCIÓN
•
Antes de usar su limpiadora Pronto 100CH, retire todas las bolsas
plásticas o de papel, láminas de plástico, tarjetas y posibles calcomanías
que pudieran estar por fuera o dentro del aparato que se utilizaron para
proteger el equipo o como material promocional de ventas.
•
No enchufe la limpiadora a vapor/vaporizador textil sin verificar antes que
el voltaje del aparato sea el mismo que el de su hogar.
•
No aplique vapor "vertical" sobre una prenda colgada dentro del
guardarropa o sobre una persona. El planchado vertical (planchado con
vapor) debe realizarse cuando la prenda está colgada de una percha y lejos
de personas o animales.
•
Guarde la limpiadora a vapor/vaporizador textil en posición vertical, sobre
una superficie estable.
•
Le recomendamos vaciar el depósito de agua si no va a utilizar el artefacto
pronto durante un período de tiempo prolongado.
•
Este producto no deben utilizarlo personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o que no
tengan la experiencia o el conocimiento suficiente, a menos que una persona
responsable de su seguridad las supervise o capacite en el uso
del aparato.
IMPORTANTE: Cuando desee deshacerse del aparato, NUNCA lo arroje a la
basura. Acérquese a su estación de reciclaje más próxima; o bien, entregue el
aparato en un centro de recolección de residuos para su posterior eliminación.
De esta forma, estará colaborando en el cuidado del medioambiente.
COMPONENTES PRINCIPALES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6.1
Cuerpo principal del artefacto
Botón de vapor
Base accesoria
Luz piloto
Tapa del depósito del sistema “Comfort Safety”
Indicador de lleno del sistema “Comfort Safety”
Bloqueo de liberación de vapor
ACCESORIOS
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
29
Cepillo de bronce
Cepillo de nylon (negro)
Cepillo de nylon (blanco)
Boquilla angular
Boquilla cónica
Boquilla cónica con asa
Accesorio para tejidos (ventana)
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Paño para tejidos (3)
Escobilla para limpiar ventanas
Tubo flexible
Vaso medidor de agua
Bolsa accesoria
Bonete de vapor Deluxe
LLENAR EL DEPÓSITO ANTES DE USAR
LA LIMPIADORA
•
Asegúrese de que el artefacto esté desenchufado.
•
Abra la tapa del sistema “Comfort Safety” (5), verifique que el indicador
total del sistema “Comfort Safety” (6) no esté rojo y llénelo con 1 vaso
medidor de agua (17) (Fig. 1). Recuerde que el nivel del agua no debe
excedert el marcador máximo del vaso medidor.
•
Cierre la tapa del sistema “Comfort Safety” (5).
Nota: En caso de que el agua no ingrese al tanque, encienda la unidad y
presione el gatillo durante 30 segundos para eliminar la presión del aire.
¡IMPORTANTE! Para que funcione la unidad:
• la tapa azul del sistema "Comfort Safety" debe estar CERRADA;
• el perno rojo de seguridad debe estar visible después de agregar
el agua y de apagar la luz piloto.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
•
Coloque el accesorio de limpieza que desee y enchufe el artefacto.
•
La luz piloto (4) se encenderá para indicar que el artefacto se
encuentra enchufado.
•
Cuando la limpiadora a vapor/vaporizador textil tenga la presión necesaria
para funcionar, la luz piloto (4) se apagará, lo que indicará que puede
comenzar a utilizar el artefacto. Esta operación lleva aproximadamente
2 minutos. Durante el uso de la limpiadora, la luz piloto se enciende y
apaga, lo cual indica que el artefacto está recuperando la presión necesaria.
•
Presione el bloqueo de liberación de vapor (6.1) hacia la izquierda o derecha.
•
Presione el control de vapor (2) para obtener vapor.
•
Le recomendamos presionar reiteradamente el control (2) para efectuar
chorros cortos de vapor, en lugar de hacerlo pocas veces por lapsos de
tiempo más prolongados, de manera que se mantenga la presión en la
caldera y aumente el rendimiento del vapor.
•
Cuando termine de utilizar la limpiadora a vapor/vaporizador textil,
desenchúfela y espere que se enfríe, y retire luego los accesorios.
•
Le recomendamos vaciar el depósito de agua si no va a utilizar pronto el
artefacto nuevamente por un período de tiempo prolongado.
30
ACCESORIOS
BOQUILLA CÓNICA (11)
•
Para introducir la boquilla cónica (11) en la base accesoria (3), alinee las
orejas de la boquilla cónica con los orificios de la base (3) y gire en el
sentido de las agujas del reloj (Fig. 3).
CEPILLO DE NYLON (8, 9), CEPILLO DE BRONCE (7) Y BOQUILLA ANGULAR (10)
•
Para colocar estos accesorios, empújelos al máximo dentro de la boquilla
cónica (11), la boquilla cónica con asa (12) o el tubo flexible (16).
•
Para piezas que puedan rayarse fácilmente, lo mejor es usar la boquilla sin
cepillo. En el resto de las áreas, comience con el cepillo de nylon (menos
abrasivo) y cambie, con cuidado, por el de bronce. Siempre es mejor ser
cuidadoso al emplear los cepillos, para evitar daños o rayado.
•
El uso de la boquilla de vapor sola, es muy bueno para limpiar y
desengrasar varias superficies de trabajo, campanas de ventilación,
puertas transparentes de hornos, rejillas de ventilación, muebles de cocina,
fregaderos de acero inoxidable o esmaltados, lavatorios, bañeras, grifos
(para eliminar sarro y sedimentos), puertas, marcos metálicos, llantas de
automóviles, espacios ocupados por mascotas, etc.
•
El cepillo de nylon, por su suavidad, es ideal, ya que elimina la suciedad de
lechadas de cemento, sumideros y otras superficies donde usted necesita
lavar suavemente el área, pero con el cuidado de no rayarla.
•
En los casos de lavados más difíciles, puede ser necesario utilizar el cepillo
de bronce que se provee. Asegúrese de tomar los recaudos para evitar rayar
la superficie con esta herramienta. El bronce es más duro que el nylon, pero
más suave que el acero inoxidable. Para las superficies (por ejemplo, en
lechadas de cemento) donde el cepillo de nylon no logra levantar la suciedad
en forma adecuada, el uso cuidadoso del cepillo de bronce puede ofrecer
mejores resultados.
•
Cuando utilice la boquilla de vapor con o sin los cepillos, usted necesitará un
paño para secar la humedad y la suciedad que se desprende al limpiar.
TUBO FLEXIBLE (16)
•
Si las áreas que han de limpiarse son de difícil acceso o están muy alejadas,
utilice la manguera flexible.
•
Coloque el tubo en el artefacto tal como se indica en las instrucciones para
agregar la boquilla cónica (11).
•
Puede agregar los siguientes accesorios al extremo plano del tubo flexible:
cepillos de nylon y bronce (7, 8, 9), boquilla angular (10), boquilla cónica (11),
boquilla cónica con asa (12), accesorio para tejidos (13), y accesorio para
limpiar ventanas (15).
31
ACCESORIOS PARA LIMPIAR TAPICERÍA Y TELAS (13–14)
•
Utilice estos accesorios para limpiar muebles, sofás, alfombras, prendas
u otros.
•
Agregue este accesorio al tubo flexible (16) o a la boquilla cónica (11) y luego a
la máquina (3).
•
Cuando limpie superficies delicadas como sofás, sillones, alfombras, cortinas,
prendas nuevas y cuando realice un planchado vertical con vapor (Fig. 8),
coloque un paño para tejidos (14/19) en el accesorio para tejidos (13).
•
El vapor a alta temperatura le permite eliminar arrugas y renovar prendas.
ACCESORIO PARA LIMPIAR VENTANAS (15)
•
Utilice este accesorio para limpiar ventanas, espejos y superficies de
acero inoxidable.
•
Puede agregar el accesorio para limpiar ventanas y espejos (15) en el accesorio
para tejidos. Para ello, introduzca las orejas del accesorio para limpiar ventanas dentro de los ganchos del accesorio para limpiar tejidos y presione hacia
abajo hasta que la oreja central trabe y escuche un clic. (Fig. 11).
•
Agregue este accesorio al tubo flexible (16) o directamente en la máquina (3).
LLENADO DEL DEPÓSITO MIENTRAS USA
LA LIMPIADORA
•
Si está utilizando la limpiadora a vapor/vaporizador textil y ésta deja de
producir vapor quiere decir que el depósito se ha vaciado.
•
Para llenar nuevamente el depósito, proceda de la siguiente manera:
· Desenchufe el artefacto.
· AVISO IMPORTANTE: Nunca recargue el depósito de agua si el artefacto
está enchufado al tomacorriente de pared.
· Abra la tapa del sistema “Comfort Safety” (5).
· Verifique que el indicador/perno del sistema "Comfort Safety" no esté rojo
(6). Si este indicador/perno rojo está visible, mantenga presionado el botón de
vapor (2) hasta que ya no salga más vapor.
· Vierta una medida del vaso medidor suministrado (17).
· Cierre la tapa del sistema “Comfort Safety” (5).
· Enchufe la limpiadora a vapor/vaporizador textil y aguarde a que la luz piloto
se apague, lo que le indicará que el artefacto se encuentra listo para ser
utilizado.
32
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
Desenchufe el artefacto.
•
Presione el botón de vapor (2) para liberar todo el vapor.
•
Abra la tapa del sistema “Comfort Safety” (5).
•
Cuando el indicador rojo de lleno del sistema “Comfort Safety” (6) se apague,
incline el artefacto y vacíe el agua del depósito.
•
Aguarde hasta que la limpiadora a vapor/vaporizador textil se enfríe antes
de proceder a limpiarla.
•
Lave el depósito para eliminar todo rastro de sarro.
•
Limpie los accesorios con agua jabonosa.
•
NUNCA sumerja el cuerpo principal de la limpiadora en agua.
•
Guarde la limpiadora a vapor/vaporizador textil en un lugar seco y fresco.
NUNCA UTILICE VINAGRE U OTRAS SUSTANCIAS PARA ELIMINAR SARRO.
LE RECOMENDAMOS LIMPIAR EL DEPÓSITO CADA QUINCE USOS, O CUANDO NO VA
A UTILIZAR EL ARTEFACTO DURANTE UN LAPSO DE TIEMPO PROLONGADO.
REPUESTOS
100CHA30N
100CHA30NW
100CHA30B
100CHACLOTH
100CHABONNET
33
Cepillo de nylon
Cepillo de nylon (blanco)
Cepillo de bronce
Paño para tejidos
Aramid bonete
RELIABLE CORPORATION – GARANTÍA DEL
PRODUCTO DE POR VIDA – PÓLIZA PARA
CALDERAS PRESURIZADAS A VAPOR
Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de la caldera descrita arriba
vendida por Reliable (la “Caldera Reliable”) que se encuentra libre de defectos de material
y mano de obra si es utilizada correctamente solo por el comprador original. Si la Caldera
Reliable necesitara algún cambio, Reliable no le cobrará al comprador original el costo de las
piezas y la mano de obra, excepto el envío.
Conforme a las condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o
cambiará la pieza de la Caldera Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o
fabricación inadecuadas. Si la Caldera Reliable defectuosa deja de estar disponible y no puede
ser reparada con eficacia o reemplazada por un modelo idéntico, Reliable cambiará la Caldera
Reliable defectuosa por otra Caldera Reliable vigente de igual o mayor valor. Las piezas de
recambio o repuestos serán suministrados por Reliable a cambio de las piezas originales, y
serán piezas nuevas o piezas que estarán reacondicionadas para convertirse en productos
funcionalmente equivalentes a piezas nuevas. Si Reliable no puede reparar o reemplazar una
Caldera Reliable, la compañía reembolsará el valor de la Caldera Reliable que esté vigente al
momento de reclamar la garantía.
Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra una Caldera Reliable como resultado de
una instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto o irrazonable, desastre natural,
suministro de energía eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales
anormales, o cualquier desarme, reparación o modificación no autorizada. Esta garantía
limitada no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental que el usuario pueda
sufrir por el uso de una Caldera Reliable, incluyendo, entre otros, la responsabilidad ante los
reclamos presentados por terceros; y se limita al monto pagado por el comprador original de
la Caldera Reliable respecto del cual tiene aplicación esta protección de garantía limitada. Esta
garantía limitada no es válida para los productos que hayan sido modificados o que no tengan
número de serie, o para los productos que no hayan sido comprados directamente a Reliable o a
través de un vendedor autorizado por Reliable para comerciar la Caldera Reliable.
Esta garantía limitada es la única garantía que se aplica a la Caldera Reliable, reemplaza todos
los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y
no puede ser alterada o modificada, excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente
por escrito.
Para obtener la reparación o cambio según los términos de esta garantía, comuníquese con
nuestro grupo de servicio al cliente al 1 800 268 1649 o escriba a support@reliablecorporation.
com. Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante original. Este
comprobante debe demostrar que usted es el comprador original, que el producto fue
adquirido directamente de nuestras oficinas o de un vendedor de Reliable autorizado y que el
reclamo de la garantía se realiza dentro del período establecido en este documento o en un
documento posterior emitido por Reliable en relación con esta póliza. Usted recibirá un número
de autorización (RA#) y deberá enviar el producto defectuoso, junto con el comprobante
de compra, el RA# y los seguros pagados por adelantado, a la siguiente dirección: Reliable
Corporation, 5-100 Wingold Ave, Toronto, ON M6B 4K7.
Los costos de envío por cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en
tránsito será asumido por el cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la
compañía iniciará el proceso de reparación o cambio.
34
GARANTÍA DE LOS PRODUCTOS RELIABLE
Reliable Corporation (“Reliable”) garantiza al comprador original de sus productos que todas
las unidades vendidas por Reliable (un “Producto Reliable”) se encuentran libres de defectos
de material y de mano de obra durante el período de un año a partir de la fecha de compra,
si son utilizadas correctamente y han recibido el mantenimiento adecuado. En virtud de las
condiciones y limitaciones establecidas a continuación, Reliable reparará o reemplazará
la pieza de un Producto Reliable que demuestre estar defectuosa a causa de material o
fabricación inadecuadas. Si el Producto Reliable defectuoso deja de estar disponible y no se
lo puede reparar en forma eficaz ni reemplazar por un modelo idéntico, Reliable cambiará el
Producto Reliable defectuoso por un Producto Reliable vigente de igual o mayor valor. Reliable
proporcionará piezas reparadas o de repuesto a cambio de las piezas originales, y serán piezas
nuevas o reacondicionadas para convertirse en productos funcionalmente equivalentes a piezas
nuevas. Si Reliable no puede reparar ni reemplazar un Producto Reliable, reembolsará el valor
del Producto Reliable que esté vigente al momento de reclamar la garantía.
Esta garantía limitada no cubre los daños que sufra un Producto Reliable como resultado de una
instalación inadecuada, accidente, abuso, uso incorrecto, desastre natural, suministro de energía
eléctrica insuficiente o excesivo, condiciones mecánicas o ambientales anormales, desgaste
provocado por el uso normal del producto, o cualquier desarme, reparación o modificación no
autorizada. Esta garantía limitada no se extiende a ningún daño indirecto, resultante o accidental
que el usuario pueda sufrir o que pueda causar el uso de un Producto Reliable, incluyendo,
entre otros, la responsabilidad ante los reclamos presentados por terceros; y se limita al monto
pagado por el comprador original del Producto Reliable respecto del cual tiene aplicación
esta protección de garantía limitada. Esta garantía limitada no es válida para productos que
hayan sido modificados o que no tengan número de serie, o para productos que no hayan sido
comprados directamente a Reliable o mediante un vendedor certificado que cuente con nuestra
autorización para vender Productos Reliable.
Esta garantía limitada es la única que se aplica a todos los Productos Reliable, reemplaza todos
los términos que puedan estar contenidos en cualquier otro documento u orden de compra, y no
puede ser alterada ni modificada excepto que Reliable así lo haya autorizado expresamente por
escrito.
Para obtener una reparación o cambio según los términos de esta garantía,
comuníquese con nuestro grupo de atención al cliente al 1-800-268-1649 o escriba a
[email protected].
Usted deberá presentar, por fax o correo electrónico, el comprobante original. Este comprobante
debe demostrar que usted es el comprador original, que el producto fue adquirido directamente
en nuestras oficinas o a un vendedor de Reliable autorizado y que el reclamo de la garantía se
realiza dentro del período correspondiente. Usted recibirá un número de autorización (RA#) y
deberá enviar el producto defectuoso, junto con el comprobante de compra, el RA# y seguros
pagados por adelantado, a la siguiente dirección:
Reliable Corporation, 5-100 Wingold Avenue, Toronto, ON M6B 4K7. Los costos de envío por
cobrar serán rechazados. El riesgo de sufrir una pérdida o daño en tránsito será asumido por el
cliente. Una vez que Reliable reciba el producto defectuoso, la compañía iniciará el proceso de
reparación o reemplazo.
Si tiene preguntas sobre esta garantía, puede escribir a la siguiente dirección:
Reliable Corporation
100 Wingold Avenue, Unit 5
Toronto, Ontario
Canada M6B 4K7
www.reliablecorporation.com
35