Maguisa ET-600 Guía del usuario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Automatismo para puerta de garaje.
Instrucciones de instalación y guía de usuario.
Automatisme pour porte de garage.
Instructions d´installation et guide d'utilisateur.
Sectional and Tilting Door Opener.
Installation Instructions and User Guide.
ET-600
ET-1000
S/N
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la instalación leer atentamente este manual.
La instalación del automatismo debe llevarse a cabo por personal
cualificado, ya que la reparación o instalación de este producto puede
provocar graves lesiones, muerte y / o incapacidad.
AVERTISSEMENT
Avant l'installation lire attentivement ce manuel.
L'installation de l'automatisme doit être effectuée par personnel qualifié.
La réparation ou l'installation de ce produit peut provoquer des lésions
graves, du cès et/ou de l'incapacité.
WARNING
Please read the manual carefully before installation and use. The
installation of your new door opener must be carried out by a technically
qualified or licensed person. Attempting to install or repair the door
opener without suitable technical qualification may result in severe
personal injury, death and / or property damage.
2
Recomendaciones importantes de seguridad. - 3 -
Introducción a las funciones sicas. - 3 -
Introducción a las funciones especiales. - 3 -
Instalación (guía de acero). - 4 -
Recomendaciones de instalación. - 6 -
Funciones sicas de programación. - 6 -
Funciones especiales. Introducción y aplicación. - 8 -
Estructura de la placa de control. - 10 -
Lista de materiales de la guía de acero. - 10 -
Desbloqueo manual. - 11 -
Mantenimiento. - 11 -
Especificaciones técnicas. - 12 -
Notas finales. - 12 -
Información importante para el usuario. - 12 -
Importantes recommandations de sécurité. - 13 -
Introduction aux fonctions de base. - 13 -
Introduction aux fonctions sciales. - 13 -
Installation (guide en acier). - 14 -
Recommandations d'installation. - 16 -
Fonctions de base de programmation. - 16 -
Fonctions spéciales. Introduction et application. - 18 -
Structure de la plaque de contrôle. - 20 -
Liste des matériaux du guide en acier. - 20 -
Déblocage manuel. - 21 -
Maintenance. - 21 -
Scifications techniques. - 22 -
Notes finales. - 22 -
Importante information pour l'utilisateur. - 22 -
Important Safety Recommendations. - 23 -
Basic function introduction. - 23 -
Special function introduction. - 24 -
Installation (steel track). - 24 -
Installation recommendations. - 26 -
Basic function setting and applying. - 26 -
Special function introduction and application. - 28 -
PCB structure. - 30-
Steel track accessories list. - 30 -
Manual disengagement. - 31 -
Maintenance. - 31 -
Technical specifications. - 32 -
Final note. - 32 -
Important information for the user. - 32 -
Español
Français
English
3
Recomendaciones importantes de seguridad
EL MAL USO DE ESTAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR
GRAVES DAÑOS PERSONALES DE LESION, MUERTE Y / O INCAPACIDAD.
1. LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y SEGURIDAD.
2. La instalación del automatismo debe llevarse a cabo por personal cualificado, ya que la
reparación o instalación de este producto puede provocar graves lesiones, muerte y / o
incapacidad.
3. Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir las directivas europeas. Es responsabilidad del
instalador la comprobación de las directivas aplicables en el país de instalación.
4. El personal no cualificado o aquellos que no conozcan las directivas de puertas automáticas, no deben,
bajo ningún concepto, llevar a cabo la instalación o implementación del sistema.
5. El personal que instale o utilice este equipo sin tener en cuenta todas las directivas aplicables, será
responsable de cualquier daño que el sistema pueda ocasionar.
6. Es recomendable la instalación de fotocélulas de seguridad. Aunque el sistema dispone de dispositivo
de sensibilidad a la presión, la instalación de estas mejora notablemente la seguridad de la puerta de
garaje automática y proporciona tranquilidad adicional.
7. Asegúrese de que la puerta del garaje este totalmente abierta antes de circular por debajo de esta.
8. Asegúrese de que la puerta de garaje este totalmente cerrada antes de marcharse.
9. Mantenerse alejado de la puerta mientras esta esté en funcionamiento.
10. El dispositivo de sensibilidad de presión está disado para trabajar solo con objetos estacionarios.
Graves daños personales de lesión, muerte y / o incapacidad pueden ocurrir si la puerta de garaje entra
en contacto con un objeto en movimiento.
Introducción a las funciones básicas.
1. Arranque y paro suave. Minimiza es esfuerzo del motor sobre la puerta del garaje.
2. Auto-aprendizaje del control de fuerza tanto en apertura como en cierre.
3. El sobreesfuerzo en el cierre provoca una inversión automática de más de 150mm.
4. Sobreesfuerzo de seguridad ajustable con una amplia de sensibilidad.
5. Protección de baja tensión, el sistema no realizara ninguna acción de apertura o cierre, para proteger así
el panel de control.
6. Sistema de transmisores rolling-code, con millones de códigos, evitando así los códigos coincidentes o
códigos piratas.
7. Bloqueo de seguridad.
8. Cierre automático.
Introducción a las funciones especiales.
1. Conexión para lámpara destellante, solo en el modelo ET-1000, (lámpara opcional).
2. Conexión de contacto de seguridad, solo en el modelo ET-1000, (contacto opcional).
3. Conexión para pulsador alternativo (pulsador opcional).
4. Conexión para fotocélulas de seguridad, (fotocélulas opcionales).
5. Conexión para baterías externas, (baterías opcionales).
4
Instalacn (guía de acero).
1. Asegúrese de que la estructura de la puerta es sólida y puede ser motorizada.
2. Asegúrese de que la puerta se mueve sin puntos de fricción.
3. La puerta debe estar correctamente balanceada y se debe mover fácilmente con la mano.
4. Instale un enchufe de 230 V, con fase, neutro y tierra, adecuadamente protegido, cerca de la zona donde
vaya a instalar el motor.
Esquema sico:
(1) Guía del motor.
(2) Luz destellante (opcional).
(3) Pulsador alternativo (opcional).
(4) Fotocélula de seguridad (opcional).
(5) Panel de control del motor.
(6) Base de enchufe.
(7) Motor.
Medidas:
H A (mm) B (mm)
2.510 3.300 3.378
3.060 4.000 4.078
----- 5.000 5.078
H= Alto máximo de puerta
con Dintel 200.
5
Montaje:
1. Fijar el soporte de la guía a la pared, entre 20 y 150 mm sobre el eje o el soporte intermedio
(dependiendo del espacio existente).
2. Fijar el soporte a la guía con el pasador.
3. Fijar la carcasa del motor a la guía con las U de unión tipo “A. Es suficiente con un par de apriete de 2
Nm.
4. Fijar el soporte de la guía a techo lo más cerca posible de la carcasa del motor. Asegúrese que la guía
está horizontal. Asegúrese que la conexión de los ángulos de acero al techo es suficientemente firme.
5. Fijar la guía con el ángulo perforado y la U de unión tipo “B”.
6. Unir el ángulo perforado a los ángulos de soporte a techo. Fije el bloqueo de la guía.
7. Desbloquear la guía. Intente abrir y cerrar la puerta manualmente. Asegúrese que no hay puntos de
resistencia entre el panel de la puerta y la guía.
8. Conecte el motor a la corriente eléctrica y empiece a ajustar los parámetros de programación.
(Asegúrese que el voltaje del motor es el mismo que el suministrado y de que existe una toma de tierra).
Pasador
Ángulo de soporte a techo
Ángulo perforado
U de unión tipo A
U de unión tipo B
6
Recomendaciones de instalación.
Recuerde que existen estándares específicos que se deben cumplir estrictamente en materia de seguridad
de instalaciones eléctricas y puertas automáticas.
Además de los requisitos y estándares legales que se deben cumplir, tome nota de los siguientes puntos
para garantizar la máxima seguridad y fiabilidad en su instalación.
- Antes de realizar la instalación, compruebe el entorno. Evalúe cuidadosamente cualquier peligro
que pudiese existir de daño sico (tránsito de vehículos, partes de árboles que pudiesen caer,
etc.), posible contacto con cuerpos extraños (insectos, hojas,) riesgos de inundaciones.
- Asegúrese que la tensión de suministro de red es la misma que la que se indica en la placa de
identificación y en este manual (230 V.).
- Compruebe que los fusibles eléctricos son los adecuados contra cortocircuitos y que la toma a
tierra del suministro de red principal es el adecuado.
- Recuerde que el motor tiene tensión de suministro de red (riesgo de electrocución, riesgo de
incendios).
- Tenga cuidado con la unidad de control, las piezas pueden sufrir daños si se manipulan sin
cuidado para este tipo de uso.
- Asegúrese que tiene todo el material necesario y que es adecuado para este tipo de uso.
Funciones básicas de programación.
1. Apertura y cierre. Auto-aprendizaje de fuerza.
Apriete el botón SET y manténgalo pulsado hasta
que aparezca en el LED en nº 1.
Ajuste el punto de apertura superior pulsando el botón
UP. Realice el ajuste fino con los botones UP y
DOWN para determinar el punto exacto.
Apriete el botón SET y el LED mostrará el nº 2
automáticamente.
Ajuste el punto de cierre apretando el botón DOWN.
Realice el ajuste fino con los botones UP y DOWN.
Apriete el botón SET y el motor realizará
automáticamente un ciclo de apertura y cierre para
recordar las posiciones finales y determinar la fuerza
de trabajo.
7
2. Programación de los emmisores
3. Ajuste de la fuerza
4. Bloqueo de la puerta
Apriete y mantenga el botón CODE hasta que
aparezca en el LED el punto encendido.
Entonces apriete cualquier botón del emisor (excepto el
de bloqueo) una vez, el punto se apagará.
Apriete el mismo botón otra vez hasta que el punto
parpadee, desps el LED mostrara 11, entonces el
emisor está programado.
Para borrar todos los códigos almacenados apriete el
botón CODE más de 8 segundos hasta que el LED
muestre la letra C.
Los emisores que están en la caja junto con el motor
están ya programados, utilice este procedimiento
cuando tenga que programar mas emisores o cuando
tenga algún problema con estos.
Apriete el botón SET y manténgalo pulsado hasta
que aparezca en el LED en nº 3.
Apriete el botón UP para incrementar la fuerza y
DOWN para disminuirla.
La fuerza máxima es 9 y la mínima 1. Apriete SET
para conformar la selección.
Estando la puerta cerrada apriete el botón SET y
manténgalo pulsado hasta que aparezca en el LED en nº 4.
Apriete el botón UP, el LED mostrara 1, el bloqueo está
activado.
Apriete el botón DOWN, el LED mostrara 0, el bloqueo
está desactivado.
Apriete SET para conformar la selección.
Con esta función activada, para poder abrir la puerta
necesita que apretar el botón de bloqueo del mando, y
antes de 5 segundos, el del canal correspondiente.
8
5. Cierre automático
6Fotocelulas
Funciones especiales. Introducción y aplicacn.
1Pulsador alternativo
2Conexión de fotocelulas
Apriete el botón UP y manténgalo pulsado hasta que
aparezca en el LED “-“.
Apriete el botón UP una vez, el tiempo de cierre automático
se incrementa en 1 minuto, el tiempo máximo es 9 minutos.
Apriete el botón DOWN, el tiempo de cierre automático
disminuye en 1 minuto. La función se desconecta cuando el
LED muestra el nº 0.
Apriete SET para conformar la selección.
Apriete el botón DOWN y manténgalo pulsado hasta que
aparezca en el LED en nº 11.
Apriete una vez el botón UP y el LED mostrara H, la
función de fotocélula está conectada.
Apriete una vez el botón DOWN y el LED mostrara 11, la
función de fotocélula está desconectada.
Apriete SET para conformar la selección.
El diagrama de conexión de las fotocélulas está especificado
en el punto siguiente.
Importante: no olvide desconectar esta función si no usa fotocélulas.
Conectando un pulsador entre los terminales GND y
PB se puede comandar el funcionamiento de la puerta
en la secuencia abre-para-cierra.
En caso de conectar un receptor externo la conexión se
puede realizar según la figura adjunta.
Las fotocélulas se conectan según la
diagrama adjunto.
La alimentación se produce entre los
terminales +24 y GND
El contacto se realiza entre los terminales
PE y GND.
9
3Conexión de lampara destellante (solo en modelo ET-1000)
4Conexión de contacto de seguridad (solo en modelo ET-1000)
Esta conexión se realiza entre los terminales
+35 y GND. Esta salida es DC 24-28 V,
I100mA.
Para una conexión de una lámpara de 230 V
se necesita colocar un accesorio como en el
dibujo adjunto.
El contacto de seguridad, para la instalación de una puerta de paso inscrita, se realiza
entre los terminales DOOR y GND.
Se trata de un contacto normalmente cerrado.
10
Estructura de la placa de control.
ET-600
ET-1000
Lista de materiales de la guía de acero.
Nombre cantidad
Enganche para el panel de la puerta ×1
Enganche para la guía ×1
Enganche de desbloqueo ×1
Cuerda de desbloqueo ×1
φ1.8×38 ×3
Tornillo 6×14 ×4
Pernos de cabeza hexagonal φ8×16 ×4
φ8×25 ×2
Brida φ6 ×8
Brida φ8 ×4
Kit de fijación 28×18 ×1
Kit de fijación 10×15 ×1
Enganche de sujeción ×1
Enganche de Motor ×2
φ8×90 (necesita ser punzonado) ×1
11
Desbloqueo manual
El motor está equipado con una cuerda manual de desbloqueo para soltar la puerta de la guía y poder
manejar la puerta manualmente. Para re-enganchar la puerta simplemente conecte el motor y haga un
recorrido completo o mueva la puerta manualmente hasta que vuelva a enganchar la puerta en la guía.
En algunas situaciones, donde no existe otra entrada al recinto, está recomendado el poder realizar el
desbloqueo desde el exterior de la puerta.
Mantenimiento.
1. No se requiere un especial mantenimiento para el circuito eléctrico.
2. Compruebe la puerta al menos dos veces al o para comprobar que esté correctamente
equilibrada y que todas las partes están en buenas condiciones.
3. Compruebe el esfuerzo al menos dos veces al año y ajustar si es necesario.
4. Compruebe que los elementos de seguridad están trabajando correctamente (fotocélulas, contacto
de seguridad, etc.).
5. Cambio de la lámpara del motor. Asegúrese que la alimentación del motor está desconectada antes
de cambiar la lámpara. Compruebe que la potencia de la lámpara es como máximo de 25 W. Quite
el tornillo de la tapa de la lámpara, quite la tapa de los enganches y la lámpara vieja, coloque la
nueva, fije la tapa y atorníllela.
IMPORTANTE: una puerta en malas condiciones puede afectar a la vida del motor al tener que
trabajar con cargas inadecuadas, y esto anula la garantía.
12
Especificaciones técnicas.
Potencia de entrada: 220 VAC ±10% 50Hz
Motor: 24V DC
ET-600 à 40 W.
ET-1000 à 50 W.
Tiempo de lámpara: 3 minutes
Temperatura de trabajo: -20° ~ 70°C
Humedad relativa: <90%
Fuerzas de apertura y cierre: ET-600 600N
ET-1000 1000N
Frecuencia de recepción: 433.92MHz
Sensibilidad: >1 V para una recepcn correcta de la sal
(Rango de alcance 50m)
Decodificación: Rolling code
Potencia de transmisión: Pila de 23A 12V
mpara: 230V 25W
Notas finales.
Este manual es solo para uso por personal técnico cualificado para llevar a cabo la instalación.
Los parámetros y ajustes contenidos en este manual no deben ser realizados por el usuario final.
Es importante que el instalador enseñe a sus clientes la forma correcta de utilización del motor,
incluyendo la cuerda de desbloqueo.
Informar al dueño sobre la necesidad de realizar un cuidado mantenimiento, especialmente chequear
regularmente los dispositivos de seguridad y los parámetros de fuerza.
Información importante para el usuario.
Una vez el motor ha sido instalado, el usuario debe ser informado de cómo funciona este y de los riesgos que
pueden producirse si no se usa adecuadamente. El usuario debe evitar el situarse el mismo u otras personas
en situaciones peligrosas, como el colocarse debajo de la puerta cuando esta se está moviendo.
No dejar a los niños jugar cerca de la puerta, y dejar los controles remotos fuera de su alcance.
Todos los servicios de reparación y comprobación deben ser llevados a cabo por personal cualificado y
anotado en un libro de registro propiedad del usuario.
NOTA IMPORTANTE: En el caso de un mal funcionamiento, el usuario debe llamar a un instalador
autorizado y no intentar repararlo el mismo.

Transcripción de documentos

Automatismo para puerta de garaje. Instrucciones de instalación y guía de usuario. Automatisme pour porte de garage. Instructions d´installation et guide d'utilisateur. Sectional and Tilting Door Opener. Installation Instructions and User Guide. ET-600 ET-1000 S/N ADVERTENCIA Antes de proceder a la instalación leer atentamente este manual. La instalación del automatismo debe llevarse a cabo por personal cualificado, ya que la reparación o instalación de este producto puede provocar graves lesiones, muerte y / o incapacidad. AVERTISSEMENT Avant l'installation lire attentivement ce manuel. L'installation de l'automatisme doit être effectuée par personnel qualifié. La réparation ou l'installation de ce produit peut provoquer des lésions graves, du décès et/ou de l'incapacité. WARNING Please read the manual carefully before installation and use. The installation of your new door opener must be carried out by a technically qualified or licensed person. Attempting to install or repair the door opener without suitable technical qualification may result in severe personal injury, death and / or property damage. Español • Recomendaciones importantes de seguridad. -3- • Introducción a las funciones básicas. -3- • Introducción a las funciones especiales. -3- • Instalación (guía de acero). -4- • Recomendaciones de instalación. -6- • Funciones básicas de programación. -6- • Funciones especiales. Introducción y aplicación. -8- • Estructura de la placa de control. - 10 - • Lista de materiales de la guía de acero. - 10 - • Desbloqueo manual. - 11 - • Mantenimiento. - 11 - • Especificaciones técnicas. - 12 - • Notas finales. - 12 - • Información importante para el usuario. - 12 - Français English • Importantes recommandations de sécurité. - 13 - • Introduction aux fonctions de base. - 13 - • Introduction aux fonctions spéciales. - 13 - • Installation (guide en acier). - 14 - • Recommandations d'installation. - 16 - • Fonctions de base de programmation. - 16 - • Fonctions spéciales. Introduction et application. - 18 - • Structure de la plaque de contrôle. - 20 - • Liste des matériaux du guide en acier. - 20 - • Déblocage manuel. - 21 - • Maintenance. - 21 - • Spécifications techniques. - 22 - • Notes finales. - 22 - • Importante information pour l'utilisateur. - 22 - • Important Safety Recommendations. - 23 - • Basic function introduction. - 23 - • Special function introduction. - 24 - • Installation (steel track). - 24 - • Installation recommendations. - 26 - • Basic function setting and applying. - 26 - • Special function introduction and application. - 28 - • PCB structure. - 30- • Steel track accessories list. - 30 - • Manual disengagement. - 31 - • Maintenance. - 31 - • Technical specifications. - 32 - • Final note. - 32 - • Important information for the user. - 32 - 2 Recomendaciones importantes de seguridad EL MAL USO DE ESTAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD PUEDE PROVOCAR GRAVES DAÑOS PERSONALES DE LESION, MUERTE Y / O INCAPACIDAD. 1. LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y SEGURIDAD. 2. La instalación del automatismo debe llevarse a cabo por personal cualificado, ya que la reparación o instalación de este producto puede provocar graves lesiones, muerte y / o incapacidad. 3. Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir las directivas europeas. Es responsabilidad del instalador la comprobación de las directivas aplicables en el país de instalación. 4. El personal no cualificado o aquellos que no conozcan las directivas de puertas automáticas, no deben, bajo ningún concepto, llevar a cabo la instalación o implementación del sistema. 5. El personal que instale o utilice este equipo sin tener en cuenta todas las directivas aplicables, será responsable de cualquier daño que el sistema pueda ocasionar. 6. Es recomendable la instalación de fotocélulas de seguridad. Aunque el sistema dispone de dispositivo de sensibilidad a la presión, la instalación de estas mejora notablemente la seguridad de la puerta de garaje automática y proporciona tranquilidad adicional. 7. Asegúrese de que la puerta del garaje este totalmente abierta antes de circular por debajo de esta. 8. Asegúrese de que la puerta de garaje este totalmente cerrada antes de marcharse. 9. Mantenerse alejado de la puerta mientras esta esté en funcionamiento. 10. El dispositivo de sensibilidad de presión está diseñado para trabajar solo con objetos estacionarios. Graves daños personales de lesión, muerte y / o incapacidad pueden ocurrir si la puerta de garaje entra en contacto con un objeto en movimiento. Introducción a las funciones básicas. 1. Arranque y paro suave. Minimiza es esfuerzo del motor sobre la puerta del garaje. 2. Auto-aprendizaje del control de fuerza tanto en apertura como en cierre. 3. El sobreesfuerzo en el cierre provoca una inversión automática de más de 150mm. 4. Sobreesfuerzo de seguridad ajustable con una amplia de sensibilidad. 5. Protección de baja tensión, el sistema no realizara ninguna acción de apertura o cierre, para proteger así el panel de control. 6. Sistema de transmisores rolling-code, con millones de códigos, evitando así los códigos coincidentes o códigos piratas. 7. Bloqueo de seguridad. 8. Cierre automático. Introducción a las funciones especiales. 1. Conexión para lámpara destellante, solo en el modelo ET-1000, (lámpara opcional). 2. Conexión de contacto de seguridad, solo en el modelo ET-1000, (contacto opcional). 3. Conexión para pulsador alternativo (pulsador opcional). 4. Conexión para fotocélulas de seguridad, (fotocélulas opcionales). 5. Conexión para baterías externas, (baterías opcionales). 3 Instalación (guía de acero). 1. Asegúrese de que la estructura de la puerta es sólida y puede ser motorizada. 2. Asegúrese de que la puerta se mueve sin puntos de fricción. 3. La puerta debe estar correctamente balanceada y se debe mover fácilmente con la mano. 4. Instale un enchufe de 230 V, con fase, neutro y tierra, adecuadamente protegido, cerca de la zona donde vaya a instalar el motor. Esquema básico: (1) Guía del motor. (5) Panel de control del motor. (2) Luz destellante (opcional). (6) Base de enchufe. (3) Pulsador alternativo (opcional). (7) Motor. (4) Fotocélula de seguridad (opcional). Medidas: H A (mm) B (mm) 2.510 3.300 3.378 3.060 4.000 4.078 ----- 5.000 5.078 H= Alto máximo de puerta con Dintel 200. 4 Montaje: 1. Fijar el soporte de la guía a la pared, entre 20 y 150 mm sobre el eje o el soporte intermedio (dependiendo del espacio existente). 2. Fijar el soporte a la guía con el pasador. 3. Fijar la carcasa del motor a la guía con las “U” de unión tipo “A”. Es suficiente con un par de apriete de 2 Nm. 4. Fijar el soporte de la guía a techo lo más cerca posible de la carcasa del motor. Asegúrese que la guía está horizontal. Asegúrese que la conexión de los ángulos de acero al techo es suficientemente firme. 5. Fijar la guía con el ángulo perforado y la “U” de unión tipo “B”. 6. Unir el ángulo perforado a los ángulos de soporte a techo. Fije el bloqueo de la guía. 7. Desbloquear la guía. Intente abrir y cerrar la puerta manualmente. Asegúrese que no hay puntos de resistencia entre el panel de la puerta y la guía. 8. Conecte el motor a la corriente eléctrica y empiece a ajustar los parámetros de programación. (Asegúrese que el voltaje del motor es el mismo que el suministrado y de que existe una toma de tierra). Ángulo de soporte a techo Ángulo perforado Pasador “U” de unión tipo “A” “U” de unión tipo “B” 5 Recomendaciones de instalación. Recuerde que existen estándares específicos que se deben cumplir estrictam ente en materia de seguridad de instalaciones eléctricas y puertas automáticas. Además de los requisitos y estándares legales que se deben cumplir, tom e nota de los siguientes puntos para garantizar la máxima seguridad y fiabilidad en su instalación. - Antes de realizar la instalación, compruebe el entorno. Evalúe cuidadosamente cualquier peligro que pudiese existir de daño físico (tránsito de vehículos, partes de árboles que pudiesen caer, etc.), posible contacto con cuerpos extraños (insectos, hojas,…) riesgos de inundaciones. - Asegúrese que la tensión de suministro de red es la misma que la que se indica en la placa de identificación y en este manual (230 V.). - Compruebe que los fusibles eléctricos son los adecuados contra cortocircuitos y que la toma a tierra del suministro de red principal es el adecuado. - Recuerde que el motor tiene tensión de suministro de red (riesgo de electrocución, riesgo de incendios). - Tenga cuidado con la unidad de control, las piezas pueden sufrir daños si se manipulan sin cuidado para este tipo de uso. - Asegúrese que tiene todo el material necesario y que es adecuado para este tipo de uso. Funciones básicas de programación. 1. Apertura y cierre. Auto-aprendizaje de fuerza. Apriete el botón “SET” y manténgalo pulsado hasta que aparezca en el LED en nº 1. Ajuste el punto de apertura superior pulsando el botón “UP”. Realice el ajuste fino con los botones “UP” y “DOWN” para determinar el punto exacto. Apriete el botón “SET” y el LED mostrará el nº 2 automáticamente. Ajuste el punto de cierre apretando el botón “DOWN”. Realice el ajuste fino con los botones “UP” y “DOWN”. Apriete el botón “SET” y el motor realizará automáticamente un ciclo de apertura y cierre para recordar las posiciones finales y determinar la fuerza de trabajo. 6 2. Programación de los emmisores Apriete y mantenga el botón “CODE” hasta que aparezca en el LED el punto encendido. Entonces apriete cualquier botón del emisor (excepto el de bloqueo) una vez, el punto se apagará. Apriete el mismo botón otra vez hasta que el punto parpadee, después el LED mostrara “11”, entonces el emisor está programado. Para borrar todos los códigos almacenados apriete el botón “CODE” más de 8 segundos hasta que el LED muestre la letra “C”. Los emisores que están en la caja junto con el motor están ya programados, utilice este procedimiento cuando tenga que programar mas emisores o cuando tenga algún problema con estos. 3. Ajuste de la fuerza Apriete el botón “SET” y manténgalo pulsado hasta que aparezca en el LED en nº 3. Apriete el botón “UP” para incrementar la fuerza y “DOWN” para disminuirla. La fuerza máxima es “9” y la mínima “1”. Apriete “SET” para conformar la selección. 4. Bloqueo de la puerta Estando la puerta cerrada apriete el botón “SET” y manténgalo pulsado hasta que aparezca en el LED en nº 4. Apriete el botón “UP”, el LED mostrara “1”, el bloqueo está activado. Apriete el botón “DOWN”, el LED mostrara “0”, el bloqueo está desactivado. Apriete “SET” para conformar la selección. Con esta función activada, para poder abrir la puerta necesita que apretar el botón de bloqueo del mando, y antes de 5 segundos, el del canal correspondiente. 7 5. Cierre automático Apriete el botón “UP” y manténgalo pulsado hasta que aparezca en el LED “-“. Apriete el botón “UP” una vez, el tiempo de cierre automático se incrementa en 1 minuto, el tiempo máximo es 9 minutos. Apriete el botón “DOWN”, el tiempo de cierre automático disminuye en 1 minuto. La función se desconecta cuando el LED muestra el nº “0”. Apriete “SET” para conformar la selección. 6.Fotocelulas Apriete el botón “DOWN” y manténgalo pulsado hasta que aparezca en el LED en nº 11. Apriete una vez el botón “UP” y el LED mostrara “H”, la función de fotocélula está conectada. Apriete una vez el botón “DOWN” y el LED mostrara “11, la función de fotocélula está desconectada. Apriete “SET” para conformar la selección. El diagrama de conexión de las fotocélulas está especificado en el punto siguiente. Importante: no olvide desconectar esta función si no usa fotocélulas. Funciones especiales. Introducción y aplicación. 1.Pulsador alternativo Conectando un pulsador entre los terminales “GND” y “PB” se puede comandar el funcionamiento de la puerta en la secuencia “abre-para-cierra”. En caso de conectar un receptor externo la conexión se puede realizar según la figura adjunta. 2.Conexión de fotocelulas Las fotocélulas se conectan según la diagrama adjunto. La alimentación se produce entre los terminales “+24” y “GND” El contacto se realiza entre los terminales “PE” y “GND”. 8 3.Conexión de lampara destellante (solo en modelo ET-1000) Esta conexión se realiza entre los terminales “+35” y “GND”. Esta salida es DC 24-28 V, I≤100mA. Para una conexión de una lámpara de 230 V se necesita colocar un accesorio como en el dibujo adjunto. 4.Conexión de contacto de seguridad (solo en modelo ET-1000) El contacto de seguridad, para la instalación de una puerta de paso inscrita, se realiza entre los terminales “DOOR” y “GND”. Se trata de un contacto normalmente cerrado. 9 Estructura de la placa de control. ET-600 ET-1000 Lista de materiales de la guía de acero. Nombre cantidad Enganche para el panel de la puerta ×1 Enganche para la guía ×1 Enganche de desbloqueo ×1 Cuerda de desbloqueo ×1 φ1.8×38 ×3 Tornillo 6×14 ×4 Pernos de cabeza hexagonal φ8×16 ×4 φ8×25 ×2 Brida φ6 ×8 Brida φ8 ×4 Kit de fijación 28×18 ×1 Kit de fijación 10×15 ×1 Enganche de sujeción ×1 Enganche de Motor ×2 φ8×90 (necesita ser punzonado) ×1 10 Desbloqueo manual El motor está equipado con una cuerda manual de desbloqueo para soltar la puerta de la guía y poder manejar la puerta manualmente. Para re-enganchar la puerta simplemente conecte el motor y haga un recorrido completo o mueva la puerta manualmente hasta que vuelva a enganchar la puerta en la guía. En algunas situaciones, donde no existe otra entrada al recinto, está recomendado el poder realizar el desbloqueo desde el exterior de la puerta. Mantenimiento. 1. No se requiere un especial mantenimiento para el circuito eléctrico. 2. Compruebe la puerta al menos dos veces al año para comprobar que esté correctamente equilibrada y que todas las partes están en buenas condiciones. 3. Compruebe el esfuerzo al menos dos veces al año y ajustar si es necesario. 4. Compruebe que los elementos de seguridad están trabajando correctamente (fotocélulas, contacto de seguridad, etc.). 5. Cambio de la lámpara del motor. Asegúrese que la alimentación del motor está desconectada antes de cambiar la lámpara. Compruebe que la potencia de la lámpara es como máximo de 25 W. Quite el tornillo de la tapa de la lámpara, quite la tapa de los enganches y la lámpara vieja, coloque la nueva, fije la tapa y atorníllela. IMPORTANTE: una puerta en malas condiciones puede afectar a la vida del motor al tener que trabajar con cargas inadecuadas, y esto anula la garantía. 11 Especificaciones técnicas. Potencia de entrada: Motor: 220 VAC ±10% 50Hz 24V DC ET-600 à 40 W. ET-1000 à 50 W. Tiempo de lámpara: 3 minutes Temperatura de trabajo: -20° ~ 70°C Humedad relativa: <90% Fuerzas de apertura y cierre: ET-600 ET-1000 Frecuencia de recepción: 433.92MHz Sensibilidad: >1 V para una recepción correcta de la señal 600N 1000N (Rango de alcance 50m) Decodificación: Rolling code Potencia de transmisión: Pila de 23A 12V Lámpara: 230V 25W Notas finales. Este manual es solo para uso por personal técnico cualificado para llevar a cabo la instalación. Los parámetros y ajustes contenidos en este manual no deben ser realizados por el usuario final. Es importante que el instalador enseñe a sus clientes la forma correcta de utilización del motor, incluyendo la cuerda de desbloqueo. Informar al dueño sobre la necesidad de realizar un cuidado mantenimiento, especialmente chequear regularmente los dispositivos de seguridad y los parámetros de fuerza. Información importante para el usuario. Una vez el motor ha sido instalado, el usuario debe ser informado de cómo funciona este y de los riesgos que pueden producirse si no se usa adecuadamente. El usuario debe evitar el situarse el mismo u otras personas en situaciones peligrosas, como el colocarse debajo de la puerta cuando esta se está moviendo. No dejar a los niños jugar cerca de la puerta, y dejar los controles remotos fuera de su alcance. Todos los servicios de reparación y comprobación deben ser llevados a cabo por personal cualificado y anotado en un libro de registro propiedad del usuario. NOTA IM PORTANTE: En el caso d e un m al funcionam iento, el usuario deb e llam ar a un instalador autorizado y no int entar repararlo el m ism o. 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Maguisa ET-600 Guía del usuario

Categoría
Abridor de puerta de garage
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas