Motorola RMN5104 Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario
BLUETOOTH ® ADAPTER
RMN5104
EN
LAS
BP FRC
Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
1
English
FOREWORD
Product Safety and RF Exposure
Compliance
ATTENTION!
The radio is restricted to occupational use only to satisfy
FCC RF energy exposure requirements. Before using
this product, read the RF energy awareness information
and operating instructions in the Product Safety and RF
Exposure booklet enclosed with your radio (Motorola
Publication part number 6881095C98) to ensure
compliance with RF energy exposure limits.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1)This device may not cause harmful interference, and
(2)this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
Any changes or
modifications
Before using this product, read
the operating instructions for
safe usage contained in the
Product Safety and RF
Exposure booklet enclosed with
your radio.
!
C a u t i o n
Bluetooth® is a registered trademark of the
Bluetooth Special Interest Group.
Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
operation. Any changes or modifications not expressly
approved by Motorola may void the user's authority to
operate this device.
2
English
DESCRIPTION
The RMN5104 Bluetooth Adapter is an accessory
designed to complement Radio Models PR1500,
XTS 1500, XTS 2500, XTS 5000 and HT1000.
OPERATION
Removing the Radio's Universal
Connector Cover
If the radio's universal connector cover is installed
on the radio, refer to Figure 1 and perform the
following steps:
1. Looking at the antenna side of the radio, insert
a flat blade screwdriver between the lower end
of the universal connector cover and the slot
below the universal connector.
2. Pry upwards on the cover's lower end until it
disengages from the radio.
Figure 1: Removing the radio cover
Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
3
English
Attaching the Bluetooth Adapter to the
radio's Universal Connector
Ensure that the radio is turned off before attaching
the Bluetooth adapter to the radio. Refer to
“Attaching the Bluetooth Adapter to the radio's
Universal Connector” on page 3 and attach the
adapter to the radio as follows:
1. Inspect the seal of the adapter to ensure that it
is not damaged and is free of contamination.
2. Align the adapter to the radio's universal
connector.
3. Looking at the antenna side of the radio, insert
the bottom hooked end of the adapter into the
bottom slot below the universal connector on
the radio.
4. While holding the adapter seated in the bottom
slot, pivot the top of the adapter towards the
radio, then engage the adapter’s spring loaded
latch in the radio's top slot.
Wirelesssolution.book Page 3 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
4
English
5. Secure the adapter to the radio using the
tethered screw.
Figure 2: Attaching the Bluetooth Adapter
to the Radio’s Universal Connector
Top
Slot
Bottom
Slot
Bottom
Hooked End
Screw
Spring
Latch
Wirelesssolution.book Page 4 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
5
English
Pairing The Adapter And Headset
1. Turn ON the radio.
2. Place the headset in pairing mode (see
headset manual). Place the adapter in pairing
mode by pressing and holding the adapter PTT
switch for 3 seconds (see Figure 3).
Figure 3: The PTT Switch
3. Determine the adapter mode by observing the
LED:
The LED blinks rapidly (ON twice per
second) when the adapter is attempting to
pair with the headset.
The LED blinks slowly (ON once per
LED
Indicator
PTT
Switch
Wirelesssolution.book Page 5 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
6
English
second) when the adapter is attempting to
reconnect with the previously paired
headset.
The LED blinks very slowly (ON once every
4 seconds) when the adapter and headset
are paired.
4. When the adapter and headset pair, the LED
will light for 3 seconds and then blink once
every 4 seconds thereafter. It is recommended
to verify proper pairing by performing an audio
check such as squelch or keypad tone.
5. If the adapter and headset fail to pair within 30
seconds (the LED continues to blink once per
second), then turn them off and repeat Steps 1
to 3.
6. Once the adapter and headset are paired,
received audio is routed to the headset. To
transmit, press the adapter PTT switch and
speak into the headset microphone.
Reconnecting The Adapter and Headset
1. Turn ON the headset.
2. Attach the adapter to the radio.
3. Turn ON the radio.
4. The adapter and headset will automatically
reconnect within 30 seconds. The LED will
blink once every second during this time.
When they reconnect, the LED will light for 3
seconds, then blink once every 4 seconds
thereafter.
Wirelesssolution.book Page 6 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
7
English
5. If the adapter and headset do not reconnect
within 30 seconds, then turn them off and
follow the steps under “Pairing The Adapter
And Headset” on page 5.
Lost Bluetooth Link
In the presence of interference, or if the radio and
adapter are out of range of the paired headset, it is
possible that the Bluetooth link between the
adapter and headset may be dropped. In this
case, received audio will be routed back to the
radio, and the radio's microphone will be active.
The adapter will attempt to reconnect to the
headset for 15 seconds. After this time, to
reestablish the Bluetooth link, it will be necessary
to repeat the process of “Pairing The Adapter And
Headset” on page 5.
Wirelesssolution.book Page 7 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
8
English
Audio Routing Toggle Switch
The toggle switch on top of the adapter allows the
user to switch audio between the Bluetooth
adapter and the radio.
Figure 4: Audio Routing Toggle Switch
With the toggle switch positioned away from
the radio, audio will be routed to the radio
speaker, and the radio microphone is active
during transmit.
With the toggle switch positioned towards
the radio, audio will be routed to the
Bluetooth headset ear piece, and the
headset microphone will be active. The
LED
Indicator
Toggle
Switch
Wirelesssolution.book Page 8 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
9
English
adapter and headset must be paired first. To
pair the adapter and headset, follow the
procedure outlined in this manual.
To ensure successful pairing of
your Bluetooth Headset, the
radio battery must be
sufficiently charged. The radio
battery must have at least 6% of
its usable life remaining, which
corresponds to a a voltage of
6.75V. To reconnect, the radio
must have at least 2% of its
usable life remaining, which
corresponds to a voltage of
6.3V. At this time, the user
receives a low battery warning
via a blinking battery icon on
the radio display and a low
battery chirp.
!
C
a u t i o
n
Wirelesssolution.book Page 9 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
1
Español
Latinoamericano
PRÓLOGO
Seguridad del producto y Cumplimiento
de las normas de exposición a RF
¡ATENCIÓN!
La radio es exclusivamente para uso laboral para
satisfacer los requerimientos de exposición a la
energía de frecuencia de radio (RF) establecidos
por la FCC. Antes de utilizar este producto, lea la
información sobre energía de frecuencia de radio
(RF) y las instrucciones de operación que
encontrará en el folleto de Seguridad del producto
y Exposición a RF que recibió junto con su radio
(Número de la publicación Motorola 6881095C98).
De esta manera, se asegurará de cumplir con los
límites de exposición a la energía de frecuencia
de radio.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las
Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las
dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no
Antes de utilizar este producto,
lea las instrucciones de
operación para un uso seguro
que encontrará en el folleto de
Seguridad del producto y
Exposición a RF que recibió
junto con su radio.
Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
2
Español
Latinoamericano
debe provocar interferencias perjudiciales, y
(2) Este dispositivo debe aceptar las interferencias
recibidas, incluidas aquellas que puedan provocar
un funcionamiento indeseado.
DESCRIPCIÓN
El adaptador Bluetooth RMN5104 es un accesorio
diseñado para complementar los modelos de
radio PR1500, XTS 1500, XTS 2500, XTS 5000 y
HT1000.
OPERACIÓN
Remoción de la cubierta del conector
universal de la radio
Si la cubierta del conector universal de la radio
está instalada sobre la radio, consulte la Figura 1
y lleve a cabo los siguientes pasos:
1. Mirando el lado de la radio que contiene la
antena, coloque un destornillador de punta
plana entre el extremo inferior de la cubierta del
conector universal y la ranura que se encuentra
por debajo del conector universal.
Bluetooth® es una marca comercial registrada
de
Bluetooth Special Interest Group.
Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
3
Español
Latinoamericano
2. Levante el extremo inferior de la cubierta hasta
que se separe de la radio.
Figura 1: Remoción de la cubierta de la radio
Conexión del adaptador Bluetooth al
conector universal de la radio
Antes de colocar el adaptador Bluetooth en la
radio, asegúrese de que la radio esté apagada.
Consulte la “Conexión del adaptador Bluetooth al
conector universal de la radio” en la página 3 y
conecte el adaptador a la radio de la siguiente
manera:
1. Revise el sello del adaptador para asegurarse
de que no esté dañado o contaminado.
2. Alinee el adaptador al conector universal de la
radio.
Wirelesssolution.book Page 3 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
4
Español
Latinoamericano
3. Mirando el lado de la radio que contiene la
antena, coloque el extremo inferior, con forma
de gancho, del adaptador en la ranura inferior
que se encuentra por debajo del conector
universal en la radio.
4. Mientras mantiene el adaptador en la ranura
inferior, levante la parte superior del adaptador
hacia la radio y después coloque la traba con
resortes del adaptador en la ranura superior
de la radio.
5. Ajuste el adaptador a la radio utilizando el
tornillo de ajuste.
Figura 2: Conexión del adaptador Bluetooth
al conector universal de la radio
Wirelesssolution.book Page 4 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
5
Español
Latinoamericano
Conexión del adaptador y el auricular
1. ENCIENDA la radio.
2. Coloque el auricular en el modo de conexión
(consulte el manual de los auriculares).
Coloque el adaptador en el modo de conexión
manteniendo el botón PTT del adaptador
oprimido durante 3 segundos (ver la Figura 3).
Figura 3: El conmutador PTT
Indicador
LED
Conmutador PTT
Wirelesssolution.book Page 5 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
6
Español
Latinoamericano
3. Determine el modo del adaptador observando
el LED:
El LED destella rápidamente (ENCENDIDO
dos veces por segundo) cuando el adaptador
está intentando conectarse con el auricular.
El LED destella lentamente (ENCENDIDO
una vez por segundo) cuando el adaptador
está intentando conectarse nuevamente con
el auricular al cual se había conectado
anteriormente.
El LED destella muy lentamente
(ENCENDIDO una vez cada 4 segundos)
cuando el adaptador y el auricular se conectan.
4. Cuando el adaptador y el auricular se
conectan, el LED destella durante 3 segundos
y después una vez cada 4 segundos.
Se recomienda verificar que la conexión entre
los elementos es adecuada realizando una
verificación de audio, como por ejemplo la
emisión de sonidos o tonos emitidos por el
teclado.
5. Si el adaptador y el auricular no logran
conectarse en 30 segundos (el LED continúa
destellando una vez por segundo), apáguelos
y repita los pasos 1 al 3.
6. Una vez que el adaptador y el auricular se
conectan, el audio recibido se dirige al
auricular. Para realizar la transmisión, pulse el
botón PTT del adaptador y hable directamente
al micrófono del auricular.
Wirelesssolution.book Page 6 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
7
Español
Latinoamericano
Volver a conectar el adaptador y el
auricular
1. ENCIENDA el auricular.
2. Conecte el adaptador a la radio
3. ENCIENDA la radio.
4. El adaptador y el auricular volverán a
conectarse automáticamente en 30 segundos.
El LED destellará una vez por segundo
durante este período. Cuando se vuelven a
conectar, el LED destella durante 3 segundos
y después una vez cada 4 segundos.
5. Si el adaptador y el auricular no se vuelven a
conectar en 30 segundos, apáguelos y siga los
pasos de la sección “Conexión del adaptador y
el auricular” en la página 5.
Pérdida de conexión Bluetooth
Al existir interferencia, o cuando la radio y el
adaptador están fuera del rango de cobertura del
auricular conectado, es posible que la conexión
Bluetooth entre el adaptador y el auricular se
pierda. En este caso, el audio recibido se dirigirá a
la radio y el micrófono de la radio estará activo.
El adaptador intentará volver a conectarse al
auricular durante 15 segundos. Después de
pasado este tiempo, tendrá que repetir el proceso
de la sección “Conexión del adaptador y el
auricular” en la página 5 para reestablecer la
conexión Bluetooth.
Wirelesssolution.book Page 7 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
8
Español
Latinoamericano
Conmutador para el encaminamiento
del audio
El conmutador que se encuentra sobre el
adaptador le permite al usuario cambiar del
adaptador Bluetooth a la radio.
Figura 4: Conmutador para el encaminamiento
del audio
Cuando el conmutador está colocado en
dirección opuesta a la radio, el audio se
encaminará al parlante de la radio y el
micrófono de la radio estará activo durante
la transmisión.
Indicador
LED
Conmutador
Wirelesssolution.book Page 8 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
9
Español
Latinoamericano
Con el conmutador en posición hacia la
radio, el audio se encaminará al receptor
auricular Bluetooth y el micrófono del
auricular estará activo. Primero deben
conectarse el adaptador y el auricular. Para
conectar el adaptador y el auricular, siga el
procedimiento descrito en este manual.
Para garantizar la conexión con
éxito del auricular Bluetooth,
la batería de la radio debe estar
cargada. La batería de la radio
debe tener por lo menos un 6%
de carga (equivalente a un
6.75V de voltaje). Para volver a
conectarse, la radio debe tener
por lo menos un 2% de carga
(equivalente a un 6.3V de
voltaje). En ese momento, el
usuario recibe un aviso
(mediante un dibujo de una
batería que destella en la radio)
y un sonido que le indica que
tiene poca batería.
Wirelesssolution.book Page 9 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
1
Português
Brasileiro
INTRODUÇÃO
Segurança do produto e Conformidade
com as normas de exposição à
radiofreqüência
ATENÇÃO!
O rádio está restrito ao uso ocupacional apenas
para atender aos requisitos de exposição de
energia do FCC RF. Antes de usar este produto,
leia as informações sobre energia de
radiofreqüência e as instruções de operação
contidas no folheto Segurança do Produto e
Exposição à Radiofreqüência fornecido com o
rádio (Número de publicação da Motorola
6881095C98), para assegurar a conformidade
com os limites de exposição à energia de
radiofreqüência.
Este dispositivo está em conformidade com a
Parte 15 das Regras da FCC. A operação está
sujeita às duas condições a seguir: (1) Este
dispositivo pode não provocar interferência
Antes de usar este produto, leia
as instruções de operação para
uso seguro contidas no folheto
Segurança do produto e
Exposição à radiofreqüência,
fornecido com o rádio.
Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
2
Português
Brasileiro
prejudicial, e (2) este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência recebida, incluindo a
interferência capaz de provocar a operação
indesejada.
DESCRIÇÃO
O Adaptador RMN5104 Bluetooth é um acessório
projetado para complementar os Modelos de
Rádio PR1500, XTS 1500, XTS 2500, XTS 5000 e
HT1000.
OPERAÇÃO
Remoção da Tampa do Conector
Universal do Rádio
Se a tampa do conector universal estiver instalada
no rádio, consulte a Figura 1 e execute as
seguintes etapas:
1. No lado da antena do rádio, insira uma chave
de fenda entre a extremidade inferior da tampa
do conector universal e a ranhura abaixo do
conector universal.
Bluetooth® é uma marca registrada da
Bluetooth Special Interest Group.
Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
3
Português
Brasileiro
2. Como uma alavanca, force a extremidade
inferior da tampa para cima até desencaixá-la
do rádio.
Figura 1: Remoção da tampa do rádio
Conexão do Adaptador Bluetooth ao
Conector Universal do rádio
Assegure-se de que o rádio esteja desligado
antes de conectar o adaptador Bluetooth ao rádio.
Consulte “Conexão do Adaptador Bluetooth ao
Conector Universal do rádio” na página 3 e
conecte o adaptador ao rádio como a seguir:
1. Inspecione o selo do adaptador para assegurar
que ele não esteja danificado e esteja livre de
contaminação.
2. Alinhe o adaptador ao conector universal do
rádio.
Wirelesssolution.book Page 3 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
4
Português
Brasileiro
3. No lado da antena do rádio, insira a
extremidade de angate inferior do adaptador
na ranhura inferior abaixo do conector
universal do rádio.
4. Enquanto segura o adaptador preso na
ranhura inferior, gire a parte superior do
adaptador em direção ao rádio e, em seguida,
encaixe a trava com mola do adaptador na
ranhura superior do rádio
5. Prenda o adaptador ao rádio usando o
parafuso preso.
Figura 2: Conexão do Adaptador Bluetooth
ao Conector Universal do Rádio
Wirelesssolution.book Page 4 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
5
Português
Brasileiro
Emparelhamento do Adaptador e do
Monofone
1. LIGUE o rádio.
2. Coloque o monofone no modo de
emparelhamento (consulte o manual do
monofone). Coloque o adaptador no modo de
emparelhamento e segure o interruptor PTT
(apertar para falar) por 3 segundos (veja a
Figura 3).
Figura 3: O interruptor PTT
LED
indicador
Interruptor PTT
Wirelesssolution.book Page 5 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
6
Português
Brasileiro
3. Determine o modo do adaptador observando o
LED:
O LED pisca rapidamente (LIGA duas
vezes por segundo) quando o adaptador
está tentando emparelhar com o monofone.
O LED pisca lentamente (LIGA uma vez por
segundo) quando o adaptador está tentando
se reconectar com o monofone
emparelhado anteriormente.
O LED pisca muito rápido (LIGA uma vez a
cada 4 segundos) quando o adaptador e o
monofone estão emparelhados.
4. Quando o adaptador e o monofone estiverem
emparelhados, o LED acenderá por 3 segundos
e piscará a cada 4 segundos depois disso.
É recomendável verificar o emparelhamento
apropriado executando uma verificação de
áudio como um tom de chiado ou de teclado.
5. Se o adaptador e o monofone não
conseguirem se emparelhar dentro de 30
segundos (o LED continua piscando uma vez
por segundo) eles serão desligados e as
etapas de 1 a 3. serão repetidas.
6. Depois que o adaptador e o monofone ficarem
emparelhados, o áudio recebido será roteado
para o fone de ouvido. Para transmitir,
pressione o interruptor PTT do adaptador e
fale no microfone do monofone.
Wirelesssolution.book Page 6 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
7
Português
Brasileiro
Reconexão do Adaptador e Monofone
1. LIGUE o monofone.
2. Conecte o adaptador ao rádio
3. LIGUE o rádio.
4. O adaptador e o monofone serão
reconectados automaticamente dentro de 30
segundos. O LED piscará uma vez a cada
segundo durante esse tempo. Quando
reconectados, o LED acenderá por 3 segundos
e piscará a cada 4 segundos depois disso.
5. Se o adaptador e o monofone não forem
reconectados dentro de 30 segundos, desligue
e siga as etapas em “Emparelhamento do
Adaptador e do Monofone” na página 5.
Perda do link Bluetooth
Na presença de interferência, ou se o rádio e o
adaptador estiverem fora da faixa do monofone
emparelhado, é possível que o link Bluetooth
entre o adaptador e o fone de ouvido esteja solto.
Neste caso, o áudio recebido será roteado
novamente para o rádio e o microfone do rádio
ficará ativo.
O adaptador tentará reconectar-se ao monofone
por 15 segundos. Depois disso, para restabelecer
o link Bluetooth, será necessário repetir o
processo de “Emparelhamento do Adaptador e do
Monofone” na página 5.
Wirelesssolution.book Page 7 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
8
Português
Brasileiro
Comutador alternado de roteamento de
áudio
O comutador alternado na parte superior do
adaptador permite que o usuário alterne o áudio
entre o adaptador Bluetooth e o rádio.
Figura 4: Comutador alternado de roteamento
de áudio
Com o comutador alternado posicionado
distante do rádio, o áudio será roteado para
o alto-falante do rádio e o microfone do rádio
ficará ativo durante a transmissão.
LED
indicador
Comutador
alternado
Wirelesssolution.book Page 8 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
9
Português
Brasileiro
Com o comutador alternado posicionado na
direção do rádio, o áudio será roteado para
o fone de ouvido do monofone Bluetooth e o
microfone do monofone ficará ativo.
O adaptador e o monofone devem ser
emparelhados primeiro. Para emparelhar o
adaptador e o monofone, siga o
procedimento descrito neste manual.
Para assegurar o
emparelhamento do Monofone
Bluetooth, a bateria do rádio
deve estar suficientemente
carregada. A bateria do rádio
deve ter pelo menos 6% de vida
útil restante, o que corresponde
a uma voltagem de 6,75 V. Para
reconectar, o rádio deve ter
pelo menos 2% de vida útil
restante, o que corresponde a
uma voltagem de 6,3 V. Nesse
momento, o usuário recebe um
aviso de bateria fraca por meio
de um ícone de bateria piscante
no visor do rádio e um tom
trêmulo de bateria baixa.
Wirelesssolution.book Page 9 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
1
Français
Canadien
AVANT-PROPOS
Sécurité du produit et respect des
normes relatives à l'exposition à
l'énergie électromagnétique
ATTENTION !
La radio ne doit être utilisée qu'à des fins
professionnelles afin de respecter les règlements
de la FCC quant aux normes d'exposition à
l'énergie électromagnétique. Avant d'utiliser ce
produit, lisez les informations relatives à
l'exposition à l'énergie électromagnétique et le
mode d'emploi dans le livret Sécurité du produit
et consignes relatives à l'exposition à l'énergie
électromagnétique livré avec votre radio
(Numéro de publication Motorola 6881095C98),
pour assurer le respect des limites d'exposition à
l'énergie électromagnétique.
Avant d'utiliser ce produit,
lisez les instructions de
fonctionnement pour
l'utilisation sécuritaire figurant
dans la brochure Sécurité
produit et exposition à la
fréquence radioélectrique
fournie avec votre radio.
Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
2
Français
Canadien
Ce périphérique est conforme à la partie 15 des
normes de la FCC. Son fonctionnement fait l'objet
des deux conditions suivantes : (1) Ce périphérique
ne doit pas causer des interférences nuisibles à la
communication radio et (2) ce périphérique doit
accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
DESCRIPTION
L'adaptateur Bluetooth RMN5104 est un
accessoire prévu pour être utilisé sur les modèles
de radio suivants : PR1500, XTS 1500, XTS 2500,
XTS 5000 et HT1000.
FONCTIONNEMENT
Enlever le couvercle du connecteur
universel de la radio
Si le couvercle du connecteur universel de la radio
est installé sur la radio, reportez-vous à Figure 1
et effectuez les étapes suivantes :
1. En regardant sur le côté de l'antenne de la
radio, insérez un tournevis à lamelles
interchangeables entre l'extrémité inférieure du
couvercle du connecteur universel et la fente
sous le connecteur universel.
Bluetooth® est une marque déposée de
Bluetooth Special Interest Group.
Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
3
Français
Canadien
2. Presser vers le haut sur l'extrémité inférieure
du couvercle jusqu'à ce qu'il se désengage de
la radio.
Figure 1: enlever le couvercle de la radio
Relier l'adaptateur Bluetooth au
connecteur universel
Assurez-vous que la radio est mise hors tension
avant de relier l'adaptateur Bluetooth à la radio.
Reportez-vous à la section«Relier l'adaptateur
Bluetooth au connecteur universel» à la page 3 et
reliez l'adaptateur à la radio de la manière
suivante :
1. Inspectez la protection de l'adaptateur pour
vous assurer qu'elle n'est pas endommagée et
qu'elle est exempte de toute contamination.
2. Alignez l'adaptateur au connecteur universel
de la radio.
Wirelesssolution.book Page 3 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
4
Français
Canadien
3. En regardant le côté de l'antenne de la radio,
insérez l'extrémité accrochée au bas de
l'adaptateur dans la fente inférieure sous le
connecteur universel sur la radio.
4. Tout en maintenant l'adaptateur dans la fente
inférieure, poussez le haut de l'adaptateur vers
la radio, puis engagez le loquet à ressort de
l'adaptateur dans la fente supérieure de la
radio.
5. Sécurisez l'adaptateur à la radio en utilisant la
vis d'ancrage.
Figure 2: Relier l'adaptateur Bluetooth
au connecteur universel de la radio
Wirelesssolution.book Page 4 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
5
Français
Canadien
Jumelage de l'adaptateur et du casque
1. Mettre la radio sur MARCHE.
2. Placez le casque en mode de jumelage
(consultez le manuel du casque). Placez
l'adaptateur en mode de jumelage en
appuyant sur l'interrupteur de transmission en
ligne (PTT) et en le maintenant enfoncé
pendant 3 secondes (voir Figure 3).
Figure 3: interrupteur PTT
Voyant
DEL
Interrupteur
PTT
Wirelesssolution.book Page 5 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
6
Français
Canadien
3. Déterminez le mode de l'adaptateur en
observant le voyant DEL :
Le voyant DEL clignote rapidement
(il est ALLUMÉ deux fois par seconde) lorsque
l'adaptateur tente le jumelage avec le
casque.
Le voyant DEL clignote doucement
(il est ALLUMÉ une fois par seconde) lorsque
l'adaptateur tente un rebranchement avec le
casque préalablement apparié.
Le voyant DEL clignote très lentement
(il est ALLUMÉ une fois toutes les 4 secondes)
lorsque l'adaptateur et le casque sont
appariés.
4. Lors du jumelage de l'adaptateur et du casque,
le voyant DEL s'allume pendant 3 secondes
puis clignote une fois toutes les 4 secondes.
Il est recommandé de vérifier si le jumelage
approprié en effectuant une vérification audio
comme le silencieux ou la tonalité au clavier.
5. Si le jumelage entre l'adaptateur et le casque
ne peut être réalisé dans les 30 secondes
(le voyant DEL continue de clignoter une fois
chaque seconde), mettez les hors tension et
répétez les étapes 1 à 3.
6. Une fois l'adaptateur et le casque appariés,
l'audio reçu est acheminé au casque. Pour
transmettre, appuyez sur l'interrupteur PTT de
l'adaptateur et parlez dans le microphone du
casque.
Wirelesssolution.book Page 6 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
7
Français
Canadien
Rebranchez l'adaptateur et le casque
1. Mettre le casque sur MARCHE.
2. Branchez l'adaptateur à la radio.
3. Mettre la radio sur MARCHE.
4. L'adaptateur et le casque seront
automatiquement rebranchés dans les 30
secondes. Le voyant DEL clignotera une fois
par seconde pendant cette période. Lors du
rebranchement, le voyant DEL s'allume
pendant 3 secondes puis clignote une fois
toutes les 4 secondes.
5. Si l'adaptateur et le casque ne sont pas
rebranchés dans les 30 secondes, mettez-les
hors tension et suivez les étapes sous
«Jumelage de l'adaptateur et du casque» à la
page 5.
Lien Bluetooth perdu
En présence d'interférences ou si la radio et
l'adaptateur sont en dehors de la plage du casque
apparié, il est possible que le lien Bluetooth entre
l'adaptateur et le casque soit perdu. Dans ce cas,
l'audio reçu doit être réacheminé en retour à la
radio et le microphone de la radio doit être actif.
L'adaptateur tentera de se rebrancher au casque
pendant 15 secondes. Passé cette période, pour
pouvoir rétablir le lien Bluetooth, il sera nécessaire
de répéter le processus de «Jumelage de
l'adaptateur et du casque» à la page 5.
Wirelesssolution.book Page 7 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
8
Français
Canadien
Interrupteur de routage audio
L'interrupteur au-dessus de l'adaptateur permet à
l'utilisateur de passer l'audio entre l'adaptateur
Bluetooth et la radio.
Figure 4: Interrupteur de routage audio
L'interrupteur étant positionné loin de la
radio, l'audio est acheminé à l'écouteur de la
radio et le microphone de la radio est actif
pendant la transmission.
Voyant
DEL
Interrupteur
Wirelesssolution.book Page 8 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
9
Français
Canadien
L'interrupteur étant positionné vers la radio,
l'audio est acheminé à l'écouteur du casque
Bluetooth et le microphone du casque est
actif. L'adaptateur et le casque doivent tout
d'abord être appariés. Pour apparier
l'adaptateur et le casque, suivez la
procédure indiquée dans ce manuel.
Pour réussir à apparier le
casque Bluetooth, la batterie de
la radio doit être suffisamment
chargée. La batterie de la radio
doit avoir au moins 6 % de
durée de vie restante, ce qui
correspond à une tension de
6,75 volts. Pour le rebranchement,
la radio doit avoir au moins 2%
de durée de vie restante, ce qui
correspond à une tension de
6,3 volts. À ce moment,
l'utilisateur reçoit un
avertissement de batterie faible
grâce à l'icône de batterie qui
clignote sur l'affichage de la
radio et grâce à un son aigu
émis par la batterie faible.
Wirelesssolution.book Page 9 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM
M
© 2007 by Motorola, Inc.
B and Motorola are registered trademarks of
Motorola Inc. All rights reserved.
b y Motorola son marcas registradas de
Motorola, Inc. Todos los derechos reservados.
b e Motorola são marcas registradas da
Motorola, Inc. Todos os direitos reservados.
b et Motorola sont des marques déposées de
Motorola, Inc. Tous droits réservés.
*6871904M01*
6871904M01-A
Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM

Transcripción de documentos

Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM BLUETOOTH ® ADAPTER RMN5104 EN LAS BP FRC Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM FOREWORD English Product Safety and RF Exposure Compliance m ! Caution th sa Pr Ex yo ATTENTION! The radio is restricted to occupational use only to satisfy FCC RF energy exposure requirements. Before using this product, read the RF energy awareness information and operating instructions in the Product Safety and RF Exposure booklet enclosed with your radio (Motorola Publication part number 6881095C98) to ensure compliance with RF energy exposure limits. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)This device may not cause harmful interference, and (2)this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by Motorola may void the user's authority to operate this device. Bluetooth® is a registered trademark of the Bluetooth Special Interest Group. 1 Any changes o Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM English DESCRIPTION The RMN5104 Bluetooth Adapter is an accessory designed to complement Radio Models PR1500, XTS 1500, XTS 2500, XTS 5000 and HT1000. OPERATION Removing the Radio's Universal Connector Cover If the radio's universal connector cover is installed on the radio, refer to Figure 1 and perform the following steps: 1. Looking at the antenna side of the radio, insert a flat blade screwdriver between the lower end of the universal connector cover and the slot below the universal connector. 2. Pry upwards on the cover's lower end until it disengages from the radio. Figure 1: Removing the radio cover 2 Wirelesssolution.book Page 3 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Ensure that the radio is turned off before attaching the Bluetooth adapter to the radio. Refer to “Attaching the Bluetooth Adapter to the radio's Universal Connector” on page 3 and attach the adapter to the radio as follows: 1. Inspect the seal of the adapter to ensure that it is not damaged and is free of contamination. 2. Align the adapter to the radio's universal connector. 3. Looking at the antenna side of the radio, insert the bottom hooked end of the adapter into the bottom slot below the universal connector on the radio. 4. While holding the adapter seated in the bottom slot, pivot the top of the adapter towards the radio, then engage the adapter’s spring loaded latch in the radio's top slot. 3 English Attaching the Bluetooth Adapter to the radio's Universal Connector Wirelesssolution.book Page 4 Monday, November 5, 2007 8:48 PM English 5. Secure the adapter to the radio using the tethered screw. Spring Latch Top Slot Screw Bottom Hooked End Bottom Slot Figure 2: Attaching the Bluetooth Adapter to the Radio’s Universal Connector 4 Wirelesssolution.book Page 5 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Pairing The Adapter And Headset LED Indicator PTT Switch Figure 3: The PTT Switch 3. Determine the adapter mode by observing the LED: • The LED blinks rapidly (ON twice per second) when the adapter is attempting to pair with the headset. • The LED blinks slowly (ON once per 5 English 1. Turn ON the radio. 2. Place the headset in pairing mode (see headset manual). Place the adapter in pairing mode by pressing and holding the adapter PTT switch for 3 seconds (see Figure 3). English Wirelesssolution.book Page 6 Monday, November 5, 2007 8:48 PM second) when the adapter is attempting to reconnect with the previously paired headset. • The LED blinks very slowly (ON once every 4 seconds) when the adapter and headset are paired. 4. When the adapter and headset pair, the LED will light for 3 seconds and then blink once every 4 seconds thereafter. It is recommended to verify proper pairing by performing an audio check such as squelch or keypad tone. 5. If the adapter and headset fail to pair within 30 seconds (the LED continues to blink once per second), then turn them off and repeat Steps 1 to 3. 6. Once the adapter and headset are paired, received audio is routed to the headset. To transmit, press the adapter PTT switch and speak into the headset microphone. Reconnecting The Adapter and Headset 1. 2. 3. 4. Turn ON the headset. Attach the adapter to the radio. Turn ON the radio. The adapter and headset will automatically reconnect within 30 seconds. The LED will blink once every second during this time. When they reconnect, the LED will light for 3 seconds, then blink once every 4 seconds thereafter. 6 Wirelesssolution.book Page 7 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Lost Bluetooth Link In the presence of interference, or if the radio and adapter are out of range of the paired headset, it is possible that the Bluetooth link between the adapter and headset may be dropped. In this case, received audio will be routed back to the radio, and the radio's microphone will be active. The adapter will attempt to reconnect to the headset for 15 seconds. After this time, to reestablish the Bluetooth link, it will be necessary to repeat the process of “Pairing The Adapter And Headset” on page 5. 7 English 5. If the adapter and headset do not reconnect within 30 seconds, then turn them off and follow the steps under “Pairing The Adapter And Headset” on page 5. Wirelesssolution.book Page 8 Monday, November 5, 2007 8:48 PM English Audio Routing Toggle Switch The toggle switch on top of the adapter allows the user to switch audio between the Bluetooth adapter and the radio. LED Indicator Toggle Switch Figure 4: Audio Routing Toggle Switch • With the toggle switch positioned away from the radio, audio will be routed to the radio speaker, and the radio microphone is active during transmit. • With the toggle switch positioned towards the radio, audio will be routed to the Bluetooth headset ear piece, and the headset microphone will be active. The 8 Wirelesssolution.book Page 9 Monday, November 5, 2007 8:48 PM ! Caution To ensure successful pairing of your Bluetooth Headset, the radio battery must be sufficiently charged. The radio battery must have at least 6% of its usable life remaining, which corresponds to a a voltage of 6.75V. To reconnect, the radio must have at least 2% of its usable life remaining, which corresponds to a voltage of 6.3V. At this time, the user receives a low battery warning via a blinking battery icon on the radio display and a low battery chirp. 9 English adapter and headset must be paired first. To pair the adapter and headset, follow the procedure outlined in this manual. Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM PRÓLOGO Español Latinoamericano Seguridad del producto y Cumplimiento de las normas de exposición a RF Antes de utilizar este producto, lea las instrucciones de operación para un uso seguro que encontrará en el folleto de Seguridad del producto y Exposición a RF que recibió junto con su radio. ¡ATENCIÓN! La radio es exclusivamente para uso laboral para satisfacer los requerimientos de exposición a la energía de frecuencia de radio (RF) establecidos por la FCC. Antes de utilizar este producto, lea la información sobre energía de frecuencia de radio (RF) y las instrucciones de operación que encontrará en el folleto de Seguridad del producto y Exposición a RF que recibió junto con su radio (Número de la publicación Motorola 6881095C98). De esta manera, se asegurará de cumplir con los límites de exposición a la energía de frecuencia de radio. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no 1 Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM debe provocar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe aceptar las interferencias recibidas, incluidas aquellas que puedan provocar un funcionamiento indeseado. Bluetooth® es una marca comercial registrada de Bluetooth Special Interest Group. DESCRIPCIÓN Remoción de la cubierta del conector universal de la radio Si la cubierta del conector universal de la radio está instalada sobre la radio, consulte la Figura 1 y lleve a cabo los siguientes pasos: 1. Mirando el lado de la radio que contiene la antena, coloque un destornillador de punta plana entre el extremo inferior de la cubierta del conector universal y la ranura que se encuentra por debajo del conector universal. 2 Español OPERACIÓN Latinoamericano El adaptador Bluetooth RMN5104 es un accesorio diseñado para complementar los modelos de radio PR1500, XTS 1500, XTS 2500, XTS 5000 y HT1000. Wirelesssolution.book Page 3 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Español Latinoamericano 2. Levante el extremo inferior de la cubierta hasta que se separe de la radio. Figura 1: Remoción de la cubierta de la radio Conexión del adaptador Bluetooth al conector universal de la radio Antes de colocar el adaptador Bluetooth en la radio, asegúrese de que la radio esté apagada. Consulte la “Conexión del adaptador Bluetooth al conector universal de la radio” en la página 3 y conecte el adaptador a la radio de la siguiente manera: 1. Revise el sello del adaptador para asegurarse de que no esté dañado o contaminado. 2. Alinee el adaptador al conector universal de la radio. 3 Wirelesssolution.book Page 4 Monday, November 5, 2007 8:48 PM al conector universal de la radio 4 Español Figura 2: Conexión del adaptador Bluetooth Latinoamericano 3. Mirando el lado de la radio que contiene la antena, coloque el extremo inferior, con forma de gancho, del adaptador en la ranura inferior que se encuentra por debajo del conector universal en la radio. 4. Mientras mantiene el adaptador en la ranura inferior, levante la parte superior del adaptador hacia la radio y después coloque la traba con resortes del adaptador en la ranura superior de la radio. 5. Ajuste el adaptador a la radio utilizando el tornillo de ajuste. Wirelesssolution.book Page 5 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Conexión del adaptador y el auricular 1. ENCIENDA la radio. Español Latinoamericano 2. Coloque el auricular en el modo de conexión (consulte el manual de los auriculares). Coloque el adaptador en el modo de conexión manteniendo el botón PTT del adaptador oprimido durante 3 segundos (ver la Figura 3). Indicador LED Conmutador PTT Figura 3: El conmutador PTT 5 Wirelesssolution.book Page 6 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Español 6 Latinoamericano 3. Determine el modo del adaptador observando el LED: • El LED destella rápidamente (ENCENDIDO dos veces por segundo) cuando el adaptador está intentando conectarse con el auricular. • El LED destella lentamente (ENCENDIDO una vez por segundo) cuando el adaptador está intentando conectarse nuevamente con el auricular al cual se había conectado anteriormente. • El LED destella muy lentamente (ENCENDIDO una vez cada 4 segundos) cuando el adaptador y el auricular se conectan. 4. Cuando el adaptador y el auricular se conectan, el LED destella durante 3 segundos y después una vez cada 4 segundos. Se recomienda verificar que la conexión entre los elementos es adecuada realizando una verificación de audio, como por ejemplo la emisión de sonidos o tonos emitidos por el teclado. 5. Si el adaptador y el auricular no logran conectarse en 30 segundos (el LED continúa destellando una vez por segundo), apáguelos y repita los pasos 1 al 3. 6. Una vez que el adaptador y el auricular se conectan, el audio recibido se dirige al auricular. Para realizar la transmisión, pulse el botón PTT del adaptador y hable directamente al micrófono del auricular. Wirelesssolution.book Page 7 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Volver a conectar el adaptador y el auricular Español Latinoamericano 1. ENCIENDA el auricular. 2. Conecte el adaptador a la radio 3. ENCIENDA la radio. 4. El adaptador y el auricular volverán a conectarse automáticamente en 30 segundos. El LED destellará una vez por segundo durante este período. Cuando se vuelven a conectar, el LED destella durante 3 segundos y después una vez cada 4 segundos. 5. Si el adaptador y el auricular no se vuelven a conectar en 30 segundos, apáguelos y siga los pasos de la sección “Conexión del adaptador y el auricular” en la página 5. Pérdida de conexión Bluetooth Al existir interferencia, o cuando la radio y el adaptador están fuera del rango de cobertura del auricular conectado, es posible que la conexión Bluetooth entre el adaptador y el auricular se pierda. En este caso, el audio recibido se dirigirá a la radio y el micrófono de la radio estará activo. El adaptador intentará volver a conectarse al auricular durante 15 segundos. Después de pasado este tiempo, tendrá que repetir el proceso de la sección “Conexión del adaptador y el auricular” en la página 5 para reestablecer la conexión Bluetooth. 7 Wirelesssolution.book Page 8 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Conmutador para el encaminamiento del audio El conmutador que se encuentra sobre el adaptador le permite al usuario cambiar del adaptador Bluetooth a la radio. Español Latinoamericano Indicador LED Conmutador Figura 4: Conmutador para el encaminamiento del audio • Cuando el conmutador está colocado en dirección opuesta a la radio, el audio se encaminará al parlante de la radio y el micrófono de la radio estará activo durante la transmisión. 8 Wirelesssolution.book Page 9 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Español Latinoamericano • Con el conmutador en posición hacia la radio, el audio se encaminará al receptor auricular Bluetooth y el micrófono del auricular estará activo. Primero deben conectarse el adaptador y el auricular. Para conectar el adaptador y el auricular, siga el procedimiento descrito en este manual. Para garantizar la conexión con éxito del auricular Bluetooth, la batería de la radio debe estar cargada. La batería de la radio debe tener por lo menos un 6% de carga (equivalente a un 6.75V de voltaje). Para volver a conectarse, la radio debe tener por lo menos un 2% de carga (equivalente a un 6.3V de voltaje). En ese momento, el usuario recibe un aviso (mediante un dibujo de una batería que destella en la radio) y un sonido que le indica que tiene poca batería. 9 Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM INTRODUÇÃO Segurança do produto e Conformidade com as normas de exposição à radiofreqüência Antes de usar este produto, leia as instruções de operação para uso seguro contidas no folheto Segurança do produto e Exposição à radiofreqüência, fornecido com o rádio. ATENÇÃO! Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) Este dispositivo pode não provocar interferência 1 Português Brasileiro O rádio está restrito ao uso ocupacional apenas para atender aos requisitos de exposição de energia do FCC RF. Antes de usar este produto, leia as informações sobre energia de radiofreqüência e as instruções de operação contidas no folheto Segurança do Produto e Exposição à Radiofreqüência fornecido com o rádio (Número de publicação da Motorola 6881095C98), para assegurar a conformidade com os limites de exposição à energia de radiofreqüência. Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM prejudicial, e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo a interferência capaz de provocar a operação indesejada. Bluetooth® é uma marca registrada da Bluetooth Special Interest Group. DESCRIÇÃO O Adaptador RMN5104 Bluetooth é um acessório projetado para complementar os Modelos de Rádio PR1500, XTS 1500, XTS 2500, XTS 5000 e HT1000. Português Brasileiro OPERAÇÃO Remoção da Tampa do Conector Universal do Rádio Se a tampa do conector universal estiver instalada no rádio, consulte a Figura 1 e execute as seguintes etapas: 1. No lado da antena do rádio, insira uma chave de fenda entre a extremidade inferior da tampa do conector universal e a ranhura abaixo do conector universal. 2 Wirelesssolution.book Page 3 Monday, November 5, 2007 8:48 PM 2. Como uma alavanca, force a extremidade inferior da tampa para cima até desencaixá-la do rádio. Figura 1: Remoção da tampa do rádio Assegure-se de que o rádio esteja desligado antes de conectar o adaptador Bluetooth ao rádio. Consulte “Conexão do Adaptador Bluetooth ao Conector Universal do rádio” na página 3 e conecte o adaptador ao rádio como a seguir: 1. Inspecione o selo do adaptador para assegurar que ele não esteja danificado e esteja livre de contaminação. 2. Alinhe o adaptador ao conector universal do rádio. 3 Português Brasileiro Conexão do Adaptador Bluetooth ao Conector Universal do rádio Wirelesssolution.book Page 4 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Português Brasileiro 3. No lado da antena do rádio, insira a extremidade de angate inferior do adaptador na ranhura inferior abaixo do conector universal do rádio. 4. Enquanto segura o adaptador preso na ranhura inferior, gire a parte superior do adaptador em direção ao rádio e, em seguida, encaixe a trava com mola do adaptador na ranhura superior do rádio 5. Prenda o adaptador ao rádio usando o parafuso preso. Figura 2: Conexão do Adaptador Bluetooth ao Conector Universal do Rádio 4 Wirelesssolution.book Page 5 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Emparelhamento do Adaptador e do Monofone 1. LIGUE o rádio. 2. Coloque o monofone no modo de emparelhamento (consulte o manual do monofone). Coloque o adaptador no modo de emparelhamento e segure o interruptor PTT (apertar para falar) por 3 segundos (veja a Figura 3). Português Brasileiro LED indicador Interruptor PTT Figura 3: O interruptor PTT 5 Português Brasileiro Wirelesssolution.book Page 6 Monday, November 5, 2007 8:48 PM 3. Determine o modo do adaptador observando o LED: • O LED pisca rapidamente (LIGA duas vezes por segundo) quando o adaptador está tentando emparelhar com o monofone. • O LED pisca lentamente (LIGA uma vez por segundo) quando o adaptador está tentando se reconectar com o monofone emparelhado anteriormente. • O LED pisca muito rápido (LIGA uma vez a cada 4 segundos) quando o adaptador e o monofone estão emparelhados. 4. Quando o adaptador e o monofone estiverem emparelhados, o LED acenderá por 3 segundos e piscará a cada 4 segundos depois disso. É recomendável verificar o emparelhamento apropriado executando uma verificação de áudio como um tom de chiado ou de teclado. 5. Se o adaptador e o monofone não conseguirem se emparelhar dentro de 30 segundos (o LED continua piscando uma vez por segundo) eles serão desligados e as etapas de 1 a 3. serão repetidas. 6. Depois que o adaptador e o monofone ficarem emparelhados, o áudio recebido será roteado para o fone de ouvido. Para transmitir, pressione o interruptor PTT do adaptador e fale no microfone do monofone. 6 Wirelesssolution.book Page 7 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Reconexão do Adaptador e Monofone 1. LIGUE o monofone. 2. Conecte o adaptador ao rádio 3. LIGUE o rádio. 4. O adaptador e o monofone serão reconectados automaticamente dentro de 30 segundos. O LED piscará uma vez a cada segundo durante esse tempo. Quando reconectados, o LED acenderá por 3 segundos e piscará a cada 4 segundos depois disso. 5. Se o adaptador e o monofone não forem reconectados dentro de 30 segundos, desligue e siga as etapas em “Emparelhamento do Adaptador e do Monofone” na página 5. Perda do link Bluetooth O adaptador tentará reconectar-se ao monofone por 15 segundos. Depois disso, para restabelecer o link Bluetooth, será necessário repetir o processo de “Emparelhamento do Adaptador e do Monofone” na página 5. 7 Português Brasileiro Na presença de interferência, ou se o rádio e o adaptador estiverem fora da faixa do monofone emparelhado, é possível que o link Bluetooth entre o adaptador e o fone de ouvido esteja solto. Neste caso, o áudio recebido será roteado novamente para o rádio e o microfone do rádio ficará ativo. Wirelesssolution.book Page 8 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Comutador alternado de roteamento de áudio O comutador alternado na parte superior do adaptador permite que o usuário alterne o áudio entre o adaptador Bluetooth e o rádio. LED indicador Português Brasileiro Comutador alternado Figura 4: Comutador alternado de roteamento de áudio • Com o comutador alternado posicionado distante do rádio, o áudio será roteado para o alto-falante do rádio e o microfone do rádio ficará ativo durante a transmissão. 8 Wirelesssolution.book Page 9 Monday, November 5, 2007 8:48 PM • Com o comutador alternado posicionado na direção do rádio, o áudio será roteado para o fone de ouvido do monofone Bluetooth e o microfone do monofone ficará ativo. O adaptador e o monofone devem ser emparelhados primeiro. Para emparelhar o adaptador e o monofone, siga o procedimento descrito neste manual. 9 Português Brasileiro Para assegurar o emparelhamento do Monofone Bluetooth, a bateria do rádio deve estar suficientemente carregada. A bateria do rádio deve ter pelo menos 6% de vida útil restante, o que corresponde a uma voltagem de 6,75 V. Para reconectar, o rádio deve ter pelo menos 2% de vida útil restante, o que corresponde a uma voltagem de 6,3 V. Nesse momento, o usuário recebe um aviso de bateria fraca por meio de um ícone de bateria piscante no visor do rádio e um tom trêmulo de bateria baixa. Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM AVANT-PROPOS Sécurité du produit et respect des normes relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique Avant d'utiliser ce produit, lisez les instructions de fonctionnement pour l'utilisation sécuritaire figurant dans la brochure Sécurité produit et exposition à la fréquence radioélectrique fournie avec votre radio. Français Canadien ATTENTION ! La radio ne doit être utilisée qu'à des fins professionnelles afin de respecter les règlements de la FCC quant aux normes d'exposition à l'énergie électromagnétique. Avant d'utiliser ce produit, lisez les informations relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique et le mode d'emploi dans le livret Sécurité du produit et consignes relatives à l'exposition à l'énergie électromagnétique livré avec votre radio (Numéro de publication Motorola 6881095C98), pour assurer le respect des limites d'exposition à l'énergie électromagnétique. 1 Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Ce périphérique est conforme à la partie 15 des normes de la FCC. Son fonctionnement fait l'objet des deux conditions suivantes : (1) Ce périphérique ne doit pas causer des interférences nuisibles à la communication radio et (2) ce périphérique doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Special Interest Group. DESCRIPTION L'adaptateur Bluetooth RMN5104 est un accessoire prévu pour être utilisé sur les modèles de radio suivants : PR1500, XTS 1500, XTS 2500, XTS 5000 et HT1000. FONCTIONNEMENT Enlever le couvercle du connecteur universel de la radio Si le couvercle du connecteur universel de la radio est installé sur la radio, reportez-vous à Figure 1 et effectuez les étapes suivantes : 2 Français Canadien 1. En regardant sur le côté de l'antenne de la radio, insérez un tournevis à lamelles interchangeables entre l'extrémité inférieure du couvercle du connecteur universel et la fente sous le connecteur universel. Wirelesssolution.book Page 3 Monday, November 5, 2007 8:48 PM 2. Presser vers le haut sur l'extrémité inférieure du couvercle jusqu'à ce qu'il se désengage de la radio. Figure 1: enlever le couvercle de la radio Relier l'adaptateur Bluetooth au connecteur universel Français Canadien Assurez-vous que la radio est mise hors tension avant de relier l'adaptateur Bluetooth à la radio. Reportez-vous à la section«Relier l'adaptateur Bluetooth au connecteur universel» à la page 3 et reliez l'adaptateur à la radio de la manière suivante : 1. Inspectez la protection de l'adaptateur pour vous assurer qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est exempte de toute contamination. 2. Alignez l'adaptateur au connecteur universel de la radio. 3 Wirelesssolution.book Page 4 Monday, November 5, 2007 8:48 PM 3. En regardant le côté de l'antenne de la radio, insérez l'extrémité accrochée au bas de l'adaptateur dans la fente inférieure sous le connecteur universel sur la radio. 4. Tout en maintenant l'adaptateur dans la fente inférieure, poussez le haut de l'adaptateur vers la radio, puis engagez le loquet à ressort de l'adaptateur dans la fente supérieure de la radio. 5. Sécurisez l'adaptateur à la radio en utilisant la vis d'ancrage. au connecteur universel de la radio 4 Français Canadien Figure 2: Relier l'adaptateur Bluetooth Wirelesssolution.book Page 5 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Jumelage de l'adaptateur et du casque 1. Mettre la radio sur MARCHE. 2. Placez le casque en mode de jumelage (consultez le manuel du casque). Placez l'adaptateur en mode de jumelage en appuyant sur l'interrupteur de transmission en ligne (PTT) et en le maintenant enfoncé pendant 3 secondes (voir Figure 3). Voyant DEL Français Canadien Interrupteur PTT Figure 3: interrupteur PTT 5 Wirelesssolution.book Page 6 Monday, November 5, 2007 8:48 PM 6 Français Canadien 3. Déterminez le mode de l'adaptateur en observant le voyant DEL : • Le voyant DEL clignote rapidement (il est ALLUMÉ deux fois par seconde) lorsque l'adaptateur tente le jumelage avec le casque. • Le voyant DEL clignote doucement (il est ALLUMÉ une fois par seconde) lorsque l'adaptateur tente un rebranchement avec le casque préalablement apparié. • Le voyant DEL clignote très lentement (il est ALLUMÉ une fois toutes les 4 secondes) lorsque l'adaptateur et le casque sont appariés. 4. Lors du jumelage de l'adaptateur et du casque, le voyant DEL s'allume pendant 3 secondes puis clignote une fois toutes les 4 secondes. Il est recommandé de vérifier si le jumelage approprié en effectuant une vérification audio comme le silencieux ou la tonalité au clavier. 5. Si le jumelage entre l'adaptateur et le casque ne peut être réalisé dans les 30 secondes (le voyant DEL continue de clignoter une fois chaque seconde), mettez les hors tension et répétez les étapes 1 à 3. 6. Une fois l'adaptateur et le casque appariés, l'audio reçu est acheminé au casque. Pour transmettre, appuyez sur l'interrupteur PTT de l'adaptateur et parlez dans le microphone du casque. Wirelesssolution.book Page 7 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Rebranchez l'adaptateur et le casque 1. 2. 3. 4. Mettre le casque sur MARCHE. Branchez l'adaptateur à la radio. Mettre la radio sur MARCHE. L'adaptateur et le casque seront automatiquement rebranchés dans les 30 secondes. Le voyant DEL clignotera une fois par seconde pendant cette période. Lors du rebranchement, le voyant DEL s'allume pendant 3 secondes puis clignote une fois toutes les 4 secondes. 5. Si l'adaptateur et le casque ne sont pas rebranchés dans les 30 secondes, mettez-les hors tension et suivez les étapes sous «Jumelage de l'adaptateur et du casque» à la page 5. Lien Bluetooth perdu Français Canadien En présence d'interférences ou si la radio et l'adaptateur sont en dehors de la plage du casque apparié, il est possible que le lien Bluetooth entre l'adaptateur et le casque soit perdu. Dans ce cas, l'audio reçu doit être réacheminé en retour à la radio et le microphone de la radio doit être actif. L'adaptateur tentera de se rebrancher au casque pendant 15 secondes. Passé cette période, pour pouvoir rétablir le lien Bluetooth, il sera nécessaire de répéter le processus de «Jumelage de l'adaptateur et du casque» à la page 5. 7 Wirelesssolution.book Page 8 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Interrupteur de routage audio L'interrupteur au-dessus de l'adaptateur permet à l'utilisateur de passer l'audio entre l'adaptateur Bluetooth et la radio. Voyant DEL Interrupteur Figure 4: Interrupteur de routage audio 8 Français Canadien • L'interrupteur étant positionné loin de la radio, l'audio est acheminé à l'écouteur de la radio et le microphone de la radio est actif pendant la transmission. Wirelesssolution.book Page 9 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Français Canadien • L'interrupteur étant positionné vers la radio, l'audio est acheminé à l'écouteur du casque Bluetooth et le microphone du casque est actif. L'adaptateur et le casque doivent tout d'abord être appariés. Pour apparier l'adaptateur et le casque, suivez la procédure indiquée dans ce manuel. Pour réussir à apparier le casque Bluetooth, la batterie de la radio doit être suffisamment chargée. La batterie de la radio doit avoir au moins 6 % de durée de vie restante, ce qui correspond à une tension de 6,75 volts. Pour le rebranchement, la radio doit avoir au moins 2% de durée de vie restante, ce qui correspond à une tension de 6,3 volts. À ce moment, l'utilisateur reçoit un avertissement de batterie faible grâce à l'icône de batterie qui clignote sur l'affichage de la radio et grâce à un son aigu émis par la batterie faible. 9 Wirelesssolution.book Page 1 Monday, November 5, 2007 8:48 PM Wirelesssolution.book Page 2 Monday, November 5, 2007 8:48 PM M © 2007 by Motorola, Inc. B and Motorola are registered trademarks of Motorola Inc. All rights reserved. b y Motorola son marcas registradas de Motorola, Inc. Todos los derechos reservados. b e Motorola são marcas registradas da Motorola, Inc. Todos os direitos reservados. b et Motorola sont des marques déposées de Motorola, Inc. Tous droits réservés. *6871904M01* 6871904M01-A
1 / 1

Motorola RMN5104 Manual de usuario

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Manual de usuario