Plantronics Discovery 610 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

U
SER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUÍA DEL USUARIO
GUIA DO USUÁRIO
PULSAR
TM
590 & 590A
STEREO BLUETOOTH
®
HEADSET
CASQUE D'ÉCOUTE STÉRÉO BLUETOOTH
MD
AURICULAR ESTÉREO BLUETOOTH
®
FONE DE OUVIDO ESTÉREO BLUETOOTH
®
© 2005 Plantr
onics, Inc. All rights reserv
ed. Plantronics, the logo design, Plantr
onics
Sound Inno
vation and Pulsar ar
e tr
ademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc.
The Bluetooth name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc, and
are used by Plantronics, Inc. under license.
Patents U.S. 5,210,791; Patents Pending. Printed in U.S.A. 68928-05 (09/05)
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street, Santa Cruz, CA 95060
831-458-7700
www.plantronics.com
Use of a headset that covers both ears will impair your ability to hear other sounds.
Use of such a headset while operating a motor vehicle or riding a bicycle may create a
serious hazard to you and/or others, and is prohibited by law in some regions.
L'utilisation d'un casque d'écoute qui couvre les deux oreilles réduit votre capacité à
e
ntendre d'autres sons. L'utilisation d'un casque de ce type lorsque vous conduisez un
véhicule automobile ou roulez à bicyclette peut représenter un danger important pour
vous-même et/ou d'autres personnes et est interdite par la loi dans certaines régions.
Si utiliza un auricular que cubra las dos orejas, no podrá oír otros sonidos. El uso de un
auricular de ese tipo mientras conduce un vehículo de motor o monta en bicicleta
puede resultar peligroso para usted y para los demás, y es ilegal en algunas zonas.
O uso de um fone de ouvido que cubra os dois ouvidos reduzirá a capacidade de ouvir
outros sons. O uso de um fone de ouvido desse tipo durante a operação de veículos
motorizados ou de uma bicicleta pode criar um sério risco a você e/ou a outros, e é
proibido por lei em algumas regiões.
32
Package Contents 4
Features 5
Charging 8
Powering 9
Indicator Lights 10
Pairing 12
Adjusting Fit 16
In-flight & Wired Uses 17
Headset Controls 18
Troubleshooting 22
Technical Assistance 26
Warranty 26
Regulatory Notices 27
Contenu de l'emballage 4
Fonctions 5
Charge 8
Alimentation 9
Voyant lumineux 10
Couplage 12
Ajustement 16
Utilisation en vol et avec câble 17
Commandes du casque d'écoute 19
Dépannage 23
Soutien technique 26
Garantie de produit 26
Avis réglementaires 27
Contenido del paquete 4
Características 5
Carga 8
Encendido 9
Luces indicadoras 11
Emparejamiento 13
Ajuste 16
Uso con cables y en aviones 17
Controles del auricular 20
Resolución de problemas 24
Asistencia técnica 26
Garantía del producto 26
Avisos sobre normativa 27
Conteúdo do pacote 4
Recursos 5
Carga 8
Ligar 9
Luzes indicadoras 11
Emparelhamento 13
Ajuste do encaixe 16
Uso em avião e com fio 17
Controles do fone de ouvido 21
Solução de problemas 24
Assistência técnica 26
Garantia do produto 26
Avisos de regulamentação 27
Visit
www.plantronics.com/
productregistration
to register your
product online so we can provide you with
the best possible service and technical
support.
L’enregistrement ne constitue en rien une
condition de garantie, mais il vous permet
de bénéficier d’une assistance technique
et de services optimum pour votre produit.
Consultez dès aujourd’hui
www.plantronics.
com/productregistration.
No se trata de una condición de validez de
la garantía, pero nos será útil a la hora de
ofrecerle asistencia técnica y de manten-
imiento de la mejor calidad posible para
el producto. Visite
www.plantronics.com/
productregistration.
Não se trata de uma condição da garantia,
mas irá ajudar-nos a fornecer o melhor
serviço e suporte técnico possível ao seu
produto. Visite
www.plantronics.com/
productregistration
ainda hoje.
This User Guide provides instructions on
the setup and usage of the Plantronics
Pulsar
590/590A Bluetooth
®
Headset.
Before getting started, please review the
safety booklet included in your package.
For additional help, service
or support information, refer to your
product Warranty card or visit
www.plantronics.com.
Ce guide de l’utilisateur comprend les
instructions d’installation et d’utilisation
de votre casque d’écoute Plantronics
Pulsar
590/590A Bluetooth
®
.
Avant de commencer, reportez-vous
au livret relatif à la sécurité inclus dans
votre boîtier. Pour obtenir des informations
concernant les services ou l’assistance,
reportez-vous à la carte de garantie de
votre produit ou visitez le site:
www.plantronics.com.
En la presente guía del usuario se
proporcionan instrucciones para instalar
y utilizar el auricular Pulsar
590/590A
Bluetooth
®
de Plantronics.
Antes de empezar, lea el folleto de
información sobre seguridad que se
proporciona con el producto. Si desea
obtener más ayuda, asistencia o informa-
ción acerca de la compatibilidad,
consulte la tarjeta de garantía del
producto o visite
www.plantronics.com.
Este Guia do Usuário fornece instruções
relativas à confi guração e utilização do
fone de ouvido Bluetooth
®
Pulsar
590/590A da Plantronics.
Antes de começar, leia o Folheto de
Segurança incluído na embalagem.
Para obter mais ajuda, assistência
ou informações de suporte, consulte
o cartão da Garantia do produto ou visite
www.plantronics.com.
54
Pulsar 590A Headset
Travel Case
USB Charging Cable
In-flight Cable
Desktop Charging Stand
Pulsar 590A Casque d'écoute
Étui de voyage
Câble de charge USB
Câble pour utilisation en vol
Socle de charge pour bureau
Auricular Pulsar 590A
Estuche de viaje
Cable de carga USB
Cable para uso en aviones
Soporte de carga de sobremesa
Pulsar 590A Fone de ouvido
Estojo
Cabo de carga USB
Cabo para uso em avião
Estação de carga para desktop
1.
2
.
3.
5.
4.
AC Charger
Chargeur c.a.
Cargador de CA
Carregador CA
AC Charger
Chargeur c.a.
Cargador de CA
Carregador CA
Universal Adapter
Adaptateur universel
Adaptador universal
Adaptador universal
Adjustabl
e Headband
Charging Jack
Headset Controls
Indicator Light
Telescoping Voice Tube
Serre-tête ajustable
Prise de charge
Commandes du casque d'écoute
Voyant lumineux
Tube acoustique télescopique
Diadema ajustabl
e
Conector de car
ga
Controles del auricular
Luz indicadora
Tubo de voz ajustable
Alça ajustável
Tomada de carga
Controles do fone de ouvido
Luz indicadora
Tubo telescópico do microfone
1.
2.
3.
5.
4.
76
DESKTOP CHARGING STAND
Headset Charging Jacks
Charging Jack
UNIVERSAL ADAPTER
Pairing/Connect Button
Indicator Light
Power Dial
Charging Jack
3.5mm Plug
Universal Adapter included with Pulsar 590A
only or sold separately.
The universal adapter is for listening only and
can be connected to most audio devices that
support a 3.5mm jack, such as laptops, PCs,
PDAs, MP3 and DVD players, and home enter-
tainment systems.
SOCLE DE CHARGE POUR BUREAU
Prises de charge du casque d'écoute
Prise de charge
ADAPTATEUR UNIVERSEL
Bouton de couplage/connexion
Voyant lumineux
Composition évoluée
Prise de char
ge
Fiche de 3,5 mm
Adaptateur universel inclus avec le Pulsar 590A
seulement ou vendu séparément.
L'adaptateur universel est pour l'écoute seule-
ment
et peut être branché à la plupart des dis-
positifs audio qui acceptent les fiches de 3,5
mm, tels que les ordinateurs portatifs et per-
sonnels, les assistants numériques personnels,
les lecteurs de MP3 et de DVD ainsi que les
chaînes audiovisuelles domestiques.
SOPORTE DE CARGA DE SOBREMESA
Conectores de carga del auricular
Conector de carga
ADAPTADOR UNIVERSAL
Botón de emparejamiento/conexión
Luz indicadora
Dial de encendido
Conector de carga
. Conector de 3,5 mm
Adaptador universal incluido sólo con el auricular
Pulsar 590A o a la venta por separado.
El adaptador universal sirve sólo para escuchar
y se puede conectar a la may
oría de los
dispositivos de audio compatibles con conectores
de 3,5 mm; por ejemplo, laptops, PC, PDA y
reproductores MP3y DVD, así como sistemas de
entretenimiento en casa.
ESTAÇÃO DE CARGA PARA DESKTOP
Tomadas de carga do fone de ouvido
Tomada de carga
ADAPTADOR UNIVERSAL
Botão de emparelhamento/conexão
Luz indicadora
Disco de ligar/desligar
Tomada de carga
Plugue de 3,5 mm
Adaptador universal incluído somente com o
Pulsar 590A ou vendido separadamente.
O adapt
ador universal tem
apenas função de
audição
e pode ser conect
ado à maioria dos
dispositivos de áudio que aceitam plugues de
3,5 mm, como laptops, PCs, PD
As, MP3 e DVD
players, e sistemas de entretenimento doméstico.
3.
4.
1.
2.
5.
7.
6.
= on
= off
1.
2.
3.
5.
6.
7.
4.
Track Forward
Call Control
Volume Up
Mute or Play/Pause
Volume Down
Track Back
Power On/Off
= on
= off
Plage suivante
Commande d'appel
Volume (augmenter)
Sourdine ou lecture/pause
Volume (baisser)
Plage précédente
Marche/arrêt
= sous tension
= hors tension
Avanzar
Control de llamada
Control + de volumen
Mute o Reproducir/Pausa
Control - de volumen
Retroceder
Encendido/apagado
= Encendido
= Apagado
Avançar faixa
Controle de chamada
Aumentar volume
Interrupção do som
ou reprodução/pausa
Reduzir volume
Voltar faixa
Ligar/Desligar
= Ligado
= Desligado
98
Universal Adapter
Headset
= on
= off
Slide power switch up for “on” and down
for “off.”
Faites glisser l'interrupteur vers le haut pour
« marche » et vers le bas pour « arrêt ».
Deslice el interruptor de encendido hacia
arriba para encender el auricular y hacia abajo
para apagarlo.
Mova o controle de ligar para cima até a
posição “on” (ligado) ou para baixo até a
posição “off” (desligado).
To turn on, rotate dial counterclockwise so solid
dots are aligned.
To turn off, rotate dial clockwise until the open
dot and solid dot are aligned.
Pour mettre en marche, tournez le cadran vers
la gauche afin que les points pleins soient
alignés.
Pour arrêter, tournez le cadran vers la droite
jusqu'à ce que le point vide et le point plein
soient alignés.
Para encenderlo, gire el dial hacia la izquierda
hasta que los puntos negros queden alineados.
Para apagarlo, gire el dial hacia la derecha
hasta que el punto negro y el blanco queden
alineados.
Para ligar, gire o disco no sentido anti-horário
até alinhar os círculos cheios.
Para desligar, gire o disco no sentido horário
até alinhar o círculo cheio com o vazio.
1
3
3
1
1
1
1
Pulsar 590
2
2
NOTE: Charge for 3 hours before first use.
1. Connect AC charger to desktop charging
stand and universal adapter.
2. Lift and position earpieces inside headband
so
foam ear cushions face each other.
3. Place headset into desktop charging stand.
Headset indicator light flashes when charging.
REMARQUE
: Chargez l'appareil durant trois heures
avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur c.a. au socle de charge
pour bureau et à l'adaptateur universel.
2. Levez les écouteurs et disposez-les dans le
serre-tête de sorte que
les coussinets en
mousse soient l'un en face de l'autre.
3. Placez le casque d'écoute dans le socle de
charge pour bureau.
Le voyant du casque d'écoute clignote lors du
chargement.
Nota: cargue el auricular durante 3 horas antes de
utilizarlo por primera vez.
1. Conecte el cargador de CA al soporte de
carga de sobremesa y al adaptador universal.
2. Levante las secciones del auricular que se
colocan sobre las orejas y ajústelas dentro de
la diadema de manera que
las almohadillas
de espuma queden una frente a la otra.
3. Conecte el auricular al soporte de carga de
sobremesa.
La luz indicadora del auricular parpadea mientras
se realiza la carga.
NOTA: carregue durante 3 horas antes da primeira
utilização.
1. Conecte o carregador CA à estação de carga
para desktop e ao adaptador universal.
2. Suspenda os alto-f
alantes e coloque-os na
parte de dentro da alça, com
as almofadas
frente à frente.
3. Encaixe o fone de ouvido na estação de
carga para desktop.
A luz indicadora do fone pisca durante a carga.
AC Charging
Charge c.a.
Carga de CA
Carga em CA
USB Charging
Charge USB
Carga USB
Carga em USB
OROR
1110
13
Para empezar, asegúrese de que el auricular
esté apagado.
1. Mantenga presionado el botón de control
de llamada.
2. Encienda el auricular y cuando la luz
indicadora parpadee de color rojo y azul,
suelte el botón.
Cuando la luz indicadora parpadee de color
rojo y azul:
3. En el menú del teléfono busque los
dispositivos Bluetooth y seleccione
“590Plantr
onics”.
4. Cuando se le solicite que ingrese la
contraseña, introduzca 0000. La luz del
auricular parpadeará de color azul cuando
los dispositivos se hayan emparejado
correctamente.
En la guía del usuario del dispositivo Bluetooth
encontrará más instrucciones de configuración
y emparejamiento con otros dispositivos que no
sean teléfonos celulares.
Comece com o fone de ouvido desligado.
1. Mantenha pressionado o botão de controle
de chamada.
2. Ligue o f
one de ouvido e, quando a luz
indicadora estiver piscando em vermelho e
azul, solte o botão de controle de chamada.
Enquanto o fone de ouvido estiver piscando em
vermelho e azul:
3. Use o menu do telefone para procurar pelos
dispositivos Bluetooth e selecione “590
Plantronics”.
4. Quando lhe f
or pedida a chave-mestra, digite
0000. O fone de ouvido piscará em azul após
ter sido emparelhado com êxito.
Para obter instruções de configuração e
emparelhamento com outros dispositivos
Bluetooth (além de telefones celulares), consulte
o guia do usuário do dispositivo Bluetooth.
12
590Plantronics
M3000 Plantronics
M
2500 Plantronics
3
0000
E
nter
Passkey
4
1
2
590Plantronics
M
3000 Plantronics
M2500 Plantronics
3
0000
E
nter
Passkey
4
1
2
Begin with headset turned off.
1. Press and hold the call control button.
2. Power headset on and when the indicator
light flashes red and blue, release the call
control button.
While headset is flashing red and blue:
3. Use the phone menu to search for Bluetooth
devices and select “590Plantronics.”
4. When prompted for passkey, enter 0000.
Headset will flash blue when paired successfully.
For set up and pairing instructions with
Bluetooth devices other than mobile phones,
please consult your Bluetooth device user guide.
Pour commencer, le casque d'écoute doit
être éteint.
1. Maintenez enfoncé le bouton de la
commande d'appel.
2. Mettez en marche le casque d'écoute et
lorsque le voyant clignote en rouge et en
bleu, relâchez le bouton de la commande
d'appel.
Tandis que le voyant clignote en rouge et
en bleu :
3. Utilisez le menu du téléphone pour
rechercher les dispositifs Bluetooth et
sélectionnez « 590Plantronics ».
4. Lorsque le système vous demande un mot
de passe, entrez 0000.
Le voyant clignote en bleu une fois le couplage
réussi.
Pour obtenir des instructions sur la configuration
et le couplage avec des dispositifs Bluetooth
autres que des téléphones mobiles, consultez
le guide de l'utilisateur de votre dispositif
Bluetooth.
1514
1
2
3
4
1
2
3
4
NOTE: The Pulsar 590A headset is paired with the
universal adapter at the factory. If adapter and
headset continue to flash red rather than blue,
connect or pair them again. To reconnect, press
the adapter pairing/connect button. To pair again,
follow directions below.
Begin with headset turned off.
1. Press and hold the call control button.
2. Power headset on and when the indicator
light flashes red and blue, release the call
contr
ol button.
While headset is flashing red and blue:
3. Power adapter on.
4. Press and hold the adapter pairing/connect
button for 7-10 seconds. When adapter is
flashing red and blue, release the button.
Headset and adapter will flash blue when
paired successfully.
REMARQUE : Le casque d'écoute Pulsar 590A
est couplé avec l'adaptateur universel en usine.
Si l'adaptateur et le voyant du casque d'écoute
continuent de clignoter en rouge plutôt qu'en bleu,
branchez-les ou couplez-les de nouveau. Pour
rebrancher, appuyez sur le bouton couplage/
connexion de l'adaptateur. Pour coupler de
nouveau, suivez les instructions ci-dessous.
Pour commencer, le casque d'écoute doit
être éteint.
1. Maintenez enfoncé le bouton de la
commande d'appel.
2. Mettez en marche le casque d'écoute et
lorsque le voyant clignote en rouge et en
bleu, relâchez le bouton de la commande
d'appel.
Tandis que le voyant clignote en rouge et
en bleu :
3. Mettez l'adapt
ateur en marche.
4. Maintenez le bouton couplage/connexion
de l'adaptateur enfoncé pendant 7 à 10
secondes. Lorsque l'adaptateur clignote en
rouge et en bleu, relâchez le bouton.
Le casque d'écoute et l'adaptateur clignotent en
bleu une fois le couplage réussi.
NOTA: el auricular Pulsar 590A viene emparejado
de fábrica con el adaptador universal. Si las luces
del adaptador y del auricular siguen parpadeando
de color rojo en vez de azul, deberá volver a
conectarlos o emparejarlos. Para volver a conec-
tarl
os, presione el botón de
emparejamiento/conexión del adaptador. Para
volver a emparejarlos, siga las instrucciones que
se indican a continuación.
Para empezar, asegúrese de que el auricular
esté apagado.
1. Mantenga presionado el botón de control
de llamada.
2. Encienda el auricular y cuando la luz
indicadora parpadee de color rojo y azul,
suelte el botón.
Cuando la luz indicadora parpadee de color rojo
y azul:
3. Encienda el adaptador.
4. Mantenga presionado el botón de
emparejamiento/conexión del adaptador
durante 7 o 10 segundos. Suelte el botón
cuando la luz del adaptador parpadee de
color rojo y azul.
Las luces del auricular y del adaptador
parpadearán de color azul cuando el empare-
jamiento se haya realizado correctamente.
NOTA: O fone de ouvido Pulsar 590A é emparelha-
do com o adaptador universal na fábrica. Se o
adaptador e o fone continuarem a piscar em ver-
melho e não em azul, conecte-os ou emparelhe-
os novamente. Para reconectá-los, pressione o
bo
tão de emparelhamento/conexão do adaptador.
Para um novo emparelhamento, siga as
instruções abaixo.
Comece com o fone de ouvido desligado.
1. Mant
enha pressionado o botão de controle
de chamada.
2. Ligue o fone de ouvido e, quando a luz indi-
cadora estiver piscando em vermelho e azul,
solte o botão de controle de chamada.
Enquanto o fone estiver piscando em vermelho
e azul:
3. Ligue o adaptador.
4. Mantenha pressionado o botão de emparel-
hamento/conexão do adaptador por 7 a 10
segundos. Quando o adaptador estiver pis-
cando em vermelho e azul, solte o botão.
O fone de ouvido e o adaptador piscarão em
azul depois de emparelhados com êxito.
1716
In-flight cable can be used with any 3.5mm
audio jack to convert your wireless headset into
wired headphones. Headphones will not operate
when in-flight cable is connected and headset is
powered on.
1. Power headset off.
2. Insert in-flight cable into 3.5mm jack on
left earpiece.
NOTE: Telescoping voice tube and all
headset controls are disabled when
in-flight cable is in use. To control
volume, use the device connected to
the in-flight cable, not the headset.
Le câble pour utilisation en vol peut être utilisé
avec n'importe quelle fiche audio de 3,5 mm
pour convertir votre casque d'écoute sans fil en
écouteurs avec fil. Le casque d'écoute ne fonc-
tionne pas s'il est en marche et que le câble
pour utilisation en vol est branché.
1. Éteignez le casque d'écoute.
2. Insérez le câble pour utilisation en
vol dans la fiche de 3,5 mm située sur
l'écouteur gauche.
REMARQUE : Le tube acoustique
télescopique et toutes les commandes
du casque d'écoute sont désactivés
lorsque le câble pour utilisation en vol
fonctionne. Pour régler le volume,
utilisez le dispositif branché au câble pour
utilisation en vol et non le casque d'écoute.
El cable para uso en aviones se puede utilizar
con cualquier conector de audio de 3,5 mm para
así transformar el auricular en un dispositivo
con cables. El auricular no funcionará cuando el
cable para uso en aviones esté conectado y el
auricular esté encendido.
1. Apague el auricular.
2. Inserte el cable en el conector de 3,5 mm
del auricular de la izquierda.
NOTA: El tubo de voz ajustable y los
controles del auricular se desactivan
al conectar el cable para uso en
aviones. Para ajustar el volumen, use
el dispositivo conectado al cable para
uso en aviones en lugar del auricular.
O cabo para uso em avião pode ser conectado
a qualquer saída de áudio de 3,5 mm para
converter seu fone de ouvido sem fio em um
fone com fio. O fone de ouvido não funcionará se
o cabo para uso em avião estiver conectado e o
fone estiver ligado.
1. Desligue o fone de ouvido.
2. Insira o cabo para uso em avião na
entrada de 3,5 mm no alto-falante
esquerdo.
NOTA: O tubo do microfone e todos os
controles do fone estarão desativados
enquanto o cabo para uso em avião
estiver conectado. Para controlar o
volume, use o dispositivo no cabo
para uso em avião, não o fone de ouvido.
1
2
1. Position headset so that telescoping voice
tube is on right ear. Adjust headband if
necessary.
2. Point tip of telescoping voice tube toward
mouth and extend for optimal voice
transmission - may require two hands.
1. Placez le casque d'écoute de sorte que
le tube acoustique télescopique soit
sur l'oreille droite. Ajustez le serre-tête
au besoin.
2. Point
ez l'extrémité du tube acoustique
télescopique vers votre bouche et
déployez-le pour que votre voix soit
transmise de façon optimale - il se peut
que vous deviez utiliser vos deux mains.
1. Colóquese el auricular de manera que
el tubo de voz ajustable quede en la
oreja derecha. Ajuste la diadema si
fuera necesario.
2. Apunte el extremo del tubo de voz
ajustable hacia la boca y extiéndalo para
una mejor transmisión de la voz (use las
dos manos si fuera necesario).
1. Posicione o fone de ouvido de modo
que o tubo telescópico do microfone
esteja no ouvido direito. Ajuste a alça,
se necessário.
2. Mova a ponta do tubo telescópico do
microfone em direção à boca e alongue-o
para obter a melhor transmissão de voz
(talvez você precise usar as duas mãos).
2.
1.
2120
RECURSOS
TECLA RECURSO AÇÃO TOM
Fazer/responder/
encerrar chamadas
Pressionamento curto
de tecla
Tom alto
Alternar uma chamada
ativa do fone de ouvido
para o telefone ou vice-
versa
Pressionamento longo
de tecla
Tom alto seguido de
tom baixo
Ligar/desligar Mover controle Sem tom
Avançar ou voltar faixa* Pressionamento curto
para avançar ou para
voltar uma faixa
Tom alto
Interrupção do som em
chamada/áudio
Pressionamento curto
para ativar/desativar a
interrupção do som no
tubo do microfone ou no
áudio
Repetir tom baixo a
cada 60 segundos
Reprodução e pausa* Pressionamento curto
para interromper/
continuar áudio
Tom alto
Ajuste de volume Pressionamento
curto para mudança
incremental, mantenha
pressionado para
mudança contínua
Tom médio para cada
ajuste, tom baixo duplo
no limite
*Funcionará apenas se o dispositivo Bluetooth for compavel com o AVRCP (perl de controle remoto
de áudio/vídeo) Bluetooth e não funcionará com adaptadores universais.
RECURSOS DE MÃOS LIVRES
TECLA RECURSO AÇÃO TOM
Ativar rediscagem do
último número
Pressionamento curto
duplo de tecla
Tom alto para cada
pressionamento de
tecla
Ativar discagem por voz Pressionamento longo
de tecla
Tom alto seguido de
tom baixo
Rejeitar chamada Pressionamento longo
de tecla
Tom alto seguido de
tom baixo
Os recursos devem ser aceitos pelo dispositivo Bluetooth ou pelo provedor de serviços.
Compatível com os perfis de mãos livres e
fone de ouvido Bluetooth
®
, com o perfil de
distribuição avançada de áudio (A2DP), com
o perfil de controle remoto de áudio/vídeo
(AVRCP) e com o perfil de distribuição
genérica de áudio/vídeo (GAVDP).
Para som em estéreo, os dispositivos com
recurso Bluetooth ativado devem ser com-
patíveis com o perfil de distribuição
avançada de áudio (A2DP).
CARACTERÍSTICAS
BOTÓN CARACTERÍS TICA ACCIÓN TONO
Realizar, responder y
poner fin a llamadas
Pulsación corta Tono alto
Pasar una llamada del
auricular al teléfono, o
viceversa
Pulsación larga Tono alto seguido de
tono bajo
Encendido/apagado Deslizamiento del
interruptor
Sin tono
Avanzar y retroceder* Pulsación corta para
avanzar o retroceder pista
Tono alto
Cancelar sonido de
llamada/audio (silencio)
Pulsación corta para
activar/desactivar el tubo
de voz ajustable o el audio
Tono bajo cada 60
segundos
Reproducir y pausa* Pulsación corta para
detener/activar el audio
Tono alto
Ajustar el volumen Pulsación corta para
cambio en incrementos;
mantener pulsado para
cambio continuo
Tono medio para cada
ajuste; tono bajo doble
al alcanzar el límit
*Sólo disponible si el dispositivo Bluetooth es compatible con el perl de control remoto para vídeo y
sonido Bluetooth (AVRCP, del inglés Audio/Video Remote Control Profile).
CARACTERÍSTICAS DE MANOS LIBRES
BOTÓN CARACTERÍS TICA ACCIÓN TONO
Activar último número
marcado
Pulsación corta doble Tono alto para cada
pulsación
Activar marcación por voz Pulsación larga Tono alto seguido de
tono bajo
Rechazar una llamada Pulsación larga Tono alto seguido de
tono bajo
Las caractesticas deben ser compatibles con el dispositivo Bluetooth o el proveedor de servicios.
Compatible con las funciones de auricular y de
manos libres Bluetooth, el perfil de distribución de
audio avanzado (A2DP, del inglés Advanced Audio
Distribution Profile), el perfil de control remoto
para vídeo y sonido Bluetooth (AVRCP, del inglés
Audio/Video Remote Control Profile) y el perfil de
d
istribución genérica de audio/video (GAVDP, del
inglés Generic Audio/Video Distribution Profile).
Para el sonido estéreo, los dispositivos
compatibles con Bluetooth deben ser
compatibles con el perfil de distribución de
audio avanzado.
2524
PULSAR 590 & 590A
PROBLEMA SOLUÇ ÃO
O fone de ouvido não funciona
com meu celular.
Consulte a página 15, “Emparelhamento com dispositivo
Bluetooth
®
”.
Os chamadores não conseguem
me ouvir.
A interrupção do som está ativada. Pressione o botão
de interrupção do som no fone de ouvido para desativar
a interrupção no tubo do microfone.
Verique se o fone de ouvido está emparelhado com
o dispositivo de áudio. Consulte a página 15,
“Emparelhamento com dispositivo Bluetooth”.
Os chamadores dizem que minha
voz está muito baixa.
Verique se o tubo telescópico do microfone está completa-
mente alongado e vire sua ponta para perto da boca.
Não consigo ouvir o chamador/
tom de discagem ou o som do
áudio.
O fone de ouvido está desligado. Verifique o controle de
ligar e mova-o para a posão “on” (ligado).
O fone de ouvido está fora de alcance. Caminhe para
uma disncia de 10 metros do telefone e verique o
vínculo Bluetooth.
A bateria do fone de ouvido está descarregada.
Carregue a bateria usando o carregador CA fornecido.
O volume de audão está muito baixo. Pressione o
botão de aumento de volume para aumentar o volume
do som no fone de ouvido.
O fone de ouvido não carrega na
estação de carga do desktop.
Verique se as almofadas estão frente à frente.
Consulte a página 9, “Carga”.
Verique se o fone de ouvido está completamente
inserido na estação de carga. Se estiver, uma luz
indicadora vermelha piscará lentamente no fone
de ouvido.
o consigo ouvir áudio no cabo
para uso em avião.
O fone de ouvido deve estar desligado para que o cabo
para uso em avião funcione.
O tubo do microfone está
danicado ou está perdendo a cor.
Para substituir o tubo do microfone, segure-o com
firmeza e alongue-o. Puxe até que o tubo se solte. Insira a
extremidade aberta do novo tubo do microfone no canal.
Empurre com firmeza.
SOMENTE PULSAR 590A
PROBLEMA SOLUÇ ÃO
Não consigo concluir o
emparelhamento com outro
dispositivo Bluetooth.
O adaptador universal deve estar desligado durante o
emparelhamento com outro dispositivo.
o consigo ouvir sons no fone de
ouvido usando o adaptador
universal.
Pode levar até 30 segundos para que os dispositivos se
conectem e o fluxo de áudio inicie.
Pressione o botão de controle de chamada no fone de
ouvido ou no adaptador as 30 segundos, se ainda não
houver nenhum som.
Verique a interrupção do som no fone de ouvido.
Pressione o botão de interrupção do som no fone para
desativar a interrupção.
Verique o emparelhamento. Consulte a página 17,
“Emparelhamento com o adaptador universal”.
Ligue e desligue o fone de ouvido e o adaptador
universal.
Verique se o adaptador universal está conectado a
uma fonte de áudio esreo ativa.
O volume está alto/baixo demais
no áudio, mas perfeito durante as
chamadas telefônicas.
Verique o volume do dispositivo de fonte de áudio.
Ajuste os controles de volume no fone de ouvido.
PULSAR 590 Y 590A
PROBLEMA SOLUCIÓN
El auricular no funciona con el
teléfono.
Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo
Bluetooth
®
” en la página 15.
La persona que llama no me oye. La característica de silencio del auricular está activada.
Presione el bon de silencio del auricular para activar
el tubo de voz.
Asegúrese de que el auricular esté emparejado con el
dispositivo de audio. Consulte la sección “Empareja-
miento con un dispositivo Bluetooth” en la página 15.
La persona que llama dice que
apenas puede escuchar mi voz.
Asegúrese de que el tubo de voz ajustable es
totalmente extendido y apunte su extremo hacia la
comisura de los labios.
No oigo el tono de llamada ni a la
persona que llama, ni el sonido
de audio.
El auricular está apagado. Aserese de que el
interruptor de encendido esté en la posicn correcta.
El auricular está fuera de alcance. Acérquese a 10
metros del teléfono y compruebe la conexión Bluetooth.
La batería del auricular está agotada. Cargue la batería
con el cargador de CA incluido.
El volumen de conversación es demasiado bajo. Presione
el control + de volumen para aumentar el nivel del
sonido en el auricular.
El auricular no se carga con el
soporte de carga de sobremesa.
Aserese de que las almohadillas de espuma estén una
frente a otra. Consulte la sección “Carga” en la página 9.
Asegúrese de que el auricular esté totalmente
insertado en el soporte de carga (la luz indicadora del
auricular debería parpadear de color rojo).
No puedo escuchar audio al utilizar
el cable para uso en aviones.
El auricular debe estar apagado al utilizar el cable para
uso en aviones.
El tubo de voz está dado o
comienza a perder el color.
Para reemplazar el tubo de voz, agárrelo y extndalo
firmemente. Tire de él hasta que se suelte. Inserte el
extremo abierto del tubo de voz de repuesto en el canal.
Empújelo firme y uniformemente.
SÓLO PULSAR 590A
PROBLEMA SOLUCIÓN
No puedo emparejar el auricular
con otro dispositivo Bluetooth.
El adaptador universal debe estar apagado para poder
emparejar el auricular con otro dispositivo.
No se escucha nada en el
auricular al utilizar el adaptador
universal.
El sistema se demorará unos 30 segundos para
conectar los dispositivos y que se inicie el audio.
Presione el bon de control de llamada del auricular y
del adaptador después de unos 30 segundos si aún no
se recibe sonido.
Compruebe que no se haya activado la característica de
silencio del auricular. Presione el botón de silencio para
desactivar la característica.
Compruebe el emparejamiento. Consulte la sección
“Emparejamiento del auricular con el adaptador
universal” en la página 17.
Apague y encienda el auricular y el adaptador universal.
Asegúrese de que el adaptador universal es
conectado a una fuente de audio esreo activa.
El volumen del audio es
demasiado alto o bajo, pero está
bien al hacer una llamada.
Compruebe el volumen del dispositivo fuente de audio.
Ajuste los controles de volumen del auricular.

Transcripción de documentos

UK WARNING! Use of a headset that covers both ears will impair your ability to hear other sounds. Use of such a headset while operating a motor vehicle or riding a bicycle may create a serious hazard to you and/or others, and is prohibited by law in some regions. FR ATTENTION ! L'utilisation d'un casque d'écoute qui couvre les deux oreilles réduit votre capacité à entendre d'autres sons. L'utilisation d'un casque de ce type lorsque vous conduisez un véhicule automobile ou roulez à bicyclette peut représenter un danger important pour vous-même et/ou d'autres personnes et est interdite par la loi dans certaines régions. USER GUIDE GUIDE DE L'UTILISATEUR GUÍA DEL USUARIO GUIA DO USUÁRIO ES ADVERTENCIA Si utiliza un auricular que cubra las dos orejas, no podrá oír otros sonidos. El uso de un auricular de ese tipo mientras conduce un vehículo de motor o monta en bicicleta puede resultar peligroso para usted y para los demás, y es ilegal en algunas zonas. PT AVISO! O uso de um fone de ouvido que cubra os dois ouvidos reduzirá a capacidade de ouvir outros sons. O uso de um fone de ouvido desse tipo durante a operação de veículos motorizados ou de uma bicicleta pode criar um sério risco a você e/ou a outros, e é proibido por lei em algumas regiões. PULSAR TM 590 & 590A STEREO BLUETOOTH HEADSET CASQUE D'ÉCOUTE STÉRÉO BLUETOOTH AURICULAR ESTÉREO BLUETOOTH FONE DE OUVIDO ESTÉREO BLUETOOTH ® MD ® ® Plantronics, Inc. 345 Encinal Street, Santa Cruz, CA 95060 831-458-7700 www.plantronics.com © 2005 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics Sound Innovation and Pulsar are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth name and the Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc, and are used by Plantronics, Inc. under license. Patents U.S. 5,210,791; Patents Pending. Printed in U.S.A. 68928-05 (09/05) WELCOME UK WELCOME This User Guide provides instructions on the setup and usage of the Plantronics Pulsar™ 590/590A Bluetooth® Headset. Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product Warranty card or visit www.plantronics.com. FR BIENVENUE Ce guide de l’utilisateur comprend les instructions d’installation et d’utilisation de votre casque d’écoute Plantronics Pulsar™ 590/590A Bluetooth®. Avant de commencer, reportez-vous au livret relatif à la sécurité inclus dans votre boîtier. Pour obtenir des informations concernant les services ou l’assistance, reportez-vous à la carte de garantie de votre produit ou visitez le site: www.plantronics.com. TABLE OF CONTENTS ES BIENVENIDO En la presente guía del usuario se proporcionan instrucciones para instalar y utilizar el auricular Pulsar™ 590/590A Bluetooth® de Plantronics. Antes de empezar, lea el folleto de información sobre seguridad que se proporciona con el producto. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com. PT BEM-VINDO Este Guia do Usuário fornece instruções relativas à confi guração e utilização do fone de ouvido Bluetooth® Pulsar™ 590/590A da Plantronics. Antes de começar, leia o Folheto de Segurança incluído na embalagem. Para obter mais ajuda, assistência ou informações de suporte, consulte o cartão da Garantia do produto ou visite www.plantronics.com. ONLINE PRODUCT REGISTRATION UK REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE Visit www.plantronics.com/ productregistration to register your product online so we can provide you with the best possible service and technical support. FR PRODUIT ENREGISTREZ VOTRE EN LIGNE L’enregistrement ne constitue en rien une condition de garantie, mais il vous permet de bénéficier d’une assistance technique et de services optimum pour votre produit. Consultez dès aujourd’hui www.plantronics. com/productregistration. 2 ES REGISTRE PRODUCTOELEN LÍNEA UK TABLE OF CONTENTS Package Contents Features Charging Powering Indicator Lights Pairing Adjusting Fit In-flight & Wired Uses Headset Controls Troubleshooting Technical Assistance Warranty Regulatory Notices 4 5 8 9 10 12 16 17 18 22 26 26 27 FR TABLE DES MATIERES Contenu de l'emballage Fonctions Charge Alimentation Voyant lumineux Couplage Ajustement Utilisation en vol et avec câble Commandes du casque d'écoute Dépannage Soutien technique Garantie de produit Avis réglementaires 4 5 8 9 10 12 16 17 19 23 26 26 27 ES ÍNDICE Contenido del paquete Características Carga Encendido Luces indicadoras Emparejamiento Ajuste Uso con cables y en aviones Controles del auricular Resolución de problemas Asistencia técnica Garantía del producto Avisos sobre normativa PT SUMÁRIO Conteúdo do pacote Recursos Carga Ligar Luzes indicadoras Emparelhamento Ajuste do encaixe Uso em avião e com fio Controles do fone de ouvido Solução de problemas Assistência técnica Garantia do produto Avisos de regulamentação 4 5 8 9 11 13 16 17 20 24 26 26 27 4 5 8 9 11 13 16 17 21 24 26 26 27 No se trata de una condición de validez de la garantía, pero nos será útil a la hora de ofrecerle asistencia técnica y de mantenimiento de la mejor calidad posible para el producto. Visite www.plantronics.com/ productregistration. PT REGISTE SEU PRODUTOOON-LINE Não se trata de uma condição da garantia, mas irá ajudar-nos a fornecer o melhor serviço e suporte técnico possível ao seu produto. Visite www.plantronics.com/ productregistration ainda hoje. 3 FEATURES PACKAGE CONTENTS 1. 3. 2. 2. 1. 5. 4. UK PULSAR 590 & 590A 1. Pulsar 590A Headset 2. Travel Case 3. USB Charging Cable 4. In-flight Cable 5. Desktop Charging Stand FR PULSAR 590 ET 590A 1. Pulsar 590A Casque d'écoute 2. Étui de voyage 3. Câble de charge USB 4. Câble pour utilisation en vol 5. Socle de charge pour bureau ES PULSAR 590 Y 590A 1. Auricular Pulsar 590A 2. Estuche de viaje 3. Cable de carga USB 4. Cable para uso en aviones 5. Soporte de carga de sobremesa PT PULSAR 590 Y 590A 1. Pulsar 590A Fone de ouvido 2. Estojo 3. Cabo de carga USB 4. Cabo para uso em avião 5. Estação de carga para desktop PULSAR 590 UK FE ES PT AC Charger Chargeur c.a. Cargador de CA Carregador CA 3. 4. 5. UK HEADSET 1. Adjustable Headband 2. Charging Jack 3. Headset Controls 4. Indicator Light 5. Telescoping Voice Tube F CASQUE D'ÉCOUTE 1. Serre-tête ajustable 2. Prise de charge 3. Commandes du casque d'écoute 4. Voyant lumineux 5. Tube acoustique télescopique E AURICULAR 1. Diadema ajustable 2. Conector de carga 3. Controles del auricular 4. Luz indicadora 5. Tubo de voz ajustable P FONE DE OUVIDO 1. Alça ajustável 2. Tomada de carga 3. Controles do fone de ouvido 4. Luz indicadora 5. Tubo telescópico do microfone PULSAR 590A UK FE ES PT 4 AC Charger Chargeur c.a. Cargador de CA Carregador CA UK FE ES PT Universal Adapter Adaptateur universel Adaptador universal Adaptador universal 5 FEATURES FEATURES 1. 3. 1. 2. 4. 3. 5. 4. 2. 6. 7. 5. 6. 7. = on = off UK HEADSET CONTROLS 1. Track Forward 2. Call Control 3. Volume Up 4. Mute or Play/Pause 5. Volume Down 6. Track Back 7. Power On/Off = on = off FR COMMANDES DU CASQUE D'ÉCOUTE 1. Plage suivante 2. Commande d'appel 3. Volume (augmenter) 4. Sourdine ou lecture/pause 5. Volume (baisser) 6. Plage précédente 7. Marche/arrêt = sous tension = hors tension 6 ES CONTROLES DEL AURICULAR 1. Avanzar 2. Control de llamada 3. Control + de volumen 4. Mute o Reproducir/Pausa 5. Control - de volumen 6. Retroceder 7. Encendido/apagado = Encendido = Apagado PT CONTROLES DO FONE DE OUVIDO 1. Avançar faixa 2. Controle de chamada 3. Aumentar volume 4. Interrupção do som ou reprodução/pausa 5. Reduzir volume 6. Voltar faixa 7. Ligar/Desligar = Ligado = Desligado UK FEATURES DESKTOP CHARGING STAND 1. Headset Charging Jacks 2. Charging Jack UNIVERSAL ADAPTER 3. Pairing/Connect Button 4. Indicator Light 5. Power Dial 6. Charging Jack 7. 3.5mm Plug Universal Adapter included with Pulsar 590A only or sold separately. The universal adapter is for listening only and can be connected to most audio devices that support a 3.5mm jack, such as laptops, PCs, PDAs, MP3 and DVD players, and home entertainment systems. FR FONCTIONS SOCLE DE CHARGE POUR BUREAU 1. Prises de charge du casque d'écoute 2. Prise de charge ADAPTATEUR UNIVERSEL 3. Bouton de couplage/connexion 4. Voyant lumineux 5. Composition évoluée 6. Prise de charge 7. Fiche de 3,5 mm Adaptateur universel inclus avec le Pulsar 590A seulement ou vendu séparément. L'adaptateur universel est pour l'écoute seulement et peut être branché à la plupart des dispositifs audio qui acceptent les fiches de 3,5 mm, tels que les ordinateurs portatifs et personnels, les assistants numériques personnels, les lecteurs de MP3 et de DVD ainsi que les chaînes audiovisuelles domestiques. ES CARACTERÍSTICAS SOPORTE DE CARGA DE SOBREMESA 1. Conectores de carga del auricular 2. Conector de carga ADAPTADOR UNIVERSAL 3. Botón de emparejamiento/conexión 4. Luz indicadora 5. Dial de encendido 6. Conector de carga 7. Conector de 3,5 mm Adaptador universal incluido sólo con el auricular Pulsar 590A o a la venta por separado. El adaptador universal sirve sólo para escuchar y se puede conectar a la mayoría de los dispositivos de audio compatibles con conectores de 3,5 mm; por ejemplo, laptops, PC, PDA y reproductores MP3y DVD, así como sistemas de entretenimiento en casa. PT RECURSOS ESTAÇÃO DE CARGA PARA DESKTOP 1. Tomadas de carga do fone de ouvido 2. Tomada de carga ADAPTADOR UNIVERSAL 3. Botão de emparelhamento/conexão 4. Luz indicadora 5. Disco de ligar/desligar 6. Tomada de carga 7. Plugue de 3,5 mm Adaptador universal incluído somente com o Pulsar 590A ou vendido separadamente. O adaptador universal tem apenas função de audição e pode ser conectado à maioria dos dispositivos de áudio que aceitam plugues de 3,5 mm, como laptops, PCs, PDAs, MP3 e DVD players, e sistemas de entretenimento doméstico. 7 POWERING DESKTOP STAND CHARGING Headset 1 Pulsar 590 1 2 2 3 1 1 3 1 = on UK CHARGING DESKTOP STAND NOTE: Charge for 3 hours before first use. 1. Connect AC charger to desktop charging stand and universal adapter. 2. Lift and position earpieces inside headband so foam ear cushions face each other. 3. Place headset into desktop charging stand. Headset indicator light flashes when charging. FR SOCLE CHARGEPOUR À L'ABUREAU IDE DU REMARQUE : Chargez l'appareil durant trois heures avant la première utilisation. 1. Branchez le chargeur c.a. au socle de charge pour bureau et à l'adaptateur universel. 2. Levez les écouteurs et disposez-les dans le serre-tête de sorte que les coussinets en mousse soient l'un en face de l'autre. 3. Placez le casque d'écoute dans le socle de charge pour bureau. Le voyant du casque d'écoute clignote lors du chargement. ES CARGA CON EL SOPORTE DE SOBREMESA Nota: cargue el auricular durante 3 horas antes de utilizarlo por primera vez. 1. Conecte el cargador de CA al soporte de carga de sobremesa y al adaptador universal. 2. Levante las secciones del auricular que se colocan sobre las orejas y ajústelas dentro de la diadema de manera que las almohadillas de espuma queden una frente a la otra. 3. Conecte el auricular al soporte de carga de sobremesa. La luz indicadora del auricular parpadea mientras se realiza la carga. PT CARGA NA ESTAÇÃO PARA DESKTOP NOTA: carregue durante 3 horas antes da primeira utilização. 1. Conecte o carregador CA à estação de carga para desktop e ao adaptador universal. 2. Suspenda os alto-falantes e coloque-os na parte de dentro da alça, com as almofadas frente à frente. 3. Encaixe o fone de ouvido na estação de carga para desktop. A luz indicadora do fone pisca durante a carga. AC & USB CHARGING UK FR ES PT 8 Universal Adapter AC Charging Charge c.a. Carga de CA Carga em CA OR UK FR ES PT = off UK HEADSET UK UNIVERSAL ADAPTER Slide power switch up for “on” and down for “off.” To turn on, rotate dial counterclockwise so solid dots are aligned. FR CASQUE D'ÉCOUTE Faites glisser l'interrupteur vers le haut pour « marche » et vers le bas pour « arrêt ». ES AURICULAR Deslice el interruptor de encendido hacia arriba para encender el auricular y hacia abajo para apagarlo. PT FONE DE OUVIDO Mova o controle de ligar para cima até a posição “on” (ligado) ou para baixo até a posição “off” (desligado). To turn off, rotate dial clockwise until the open dot and solid dot are aligned. FR ADAPTATEUR UNIVERSEL Pour mettre en marche, tournez le cadran vers la gauche afin que les points pleins soient alignés. Pour arrêter, tournez le cadran vers la droite jusqu'à ce que le point vide et le point plein soient alignés. ES ADAPTADOR UNIVERSAL Para encenderlo, gire el dial hacia la izquierda hasta que los puntos negros queden alineados. Para apagarlo, gire el dial hacia la derecha hasta que el punto negro y el blanco queden alineados. PT ADAPTADOR UNIVERSAL Para ligar, gire o disco no sentido anti-horário até alinhar os círculos cheios. USB Charging Charge USB Para desligar, gire o disco no sentido horário até alinhar o círculo cheio com o vazio. Carga USB Carga em USB 9 ES UK INDICATOR LIGHTS Charging Flashes red Durante la carga Rojo: parpadeo constante Fully Charged Solid blue Carga completa Azul: sin parpadeo Power/Battery Status Flashes red when headset or universal adapter is initially powered on 3 red flashes = Nivel de la batería/alimentación Parpadea de color rojo cuando el auricular o el adaptador universal se encienden por primera vez Rojo: 3 parpadeos Pairing/Connect Flashes red and blue Emparejamiento/conexión Rojo y azul: parpadeo ® Bluetooth Device or Universal Adapter Connected to Headset FR 2 red flashes = 1 red flash = Flashes blue ® Dispositivo Bluetooth o adaptador universal conectado al auricular VOYANT LUMINEUX Charge Clignotement rouge Charge complète Bleu permanent Alimentation/État de la pile Clignotement rouge lorsque le casque d’écoute ou l’adaptateur universel est d’abord en marche. 3 clignotements rouges Couplage/connexion Clignotement rouge et bleu ® Dispositif Bluetooth ou adaptateur universel branché au casque d’écoute 10 LUCES INDICADORAS Clignotement bleu 2 clignotements rouges PT 1 clignotement rouge Rojo: 2 parpadeos Rojo: 1 parpadeo Azul: parpadeo LUZES INDICADORAS Carga Pisca em vermelho Carga completa Azul constante Status de energia/bateria Pisca em vermelho quando o fone ou o adaptador universal é ligado pela primeira vez 3 piscadas vermelhas Emparelhamento/conexão Pisca em vermelho e azul ® Dispositivo Bluetooth ou adaptador universal conectado ao fone de ouvido 2 piscadas vermelhas 1 piscada vermelha Pisca em azul 11 PAIRING WITH BLUETOOTH® DEVICE PAIRING WITH BLUETOOTH® DEVICE 3 3 M2500 Plantronics 1 590Plantronics M3000 Plantronics M3000 Plantronics Enter Passkey 0000 0000 2 ES EMPAREJAMIENTO CON UN DISPOSITIVO BLUETOOTH PT EMPARELHAMENTO COM DISPOSITIVO BLUETOOTH Pour commencer, le casque d'écoute doit être éteint. Para empezar, asegúrese de que el auricular esté apagado. Comece com o fone de ouvido desligado. 1. Maintenez enfoncé le bouton de la commande d'appel. 1. Mantenga presionado el botón de control de llamada. 2. Mettez en marche le casque d'écoute et lorsque le voyant clignote en rouge et en bleu, relâchez le bouton de la commande d'appel. 2. Encienda el auricular y cuando la luz indicadora parpadee de color rojo y azul, suelte el botón. FR COUPLAGE AVEC UN DISPOSITIF BLUETOOTH 1. Press and hold the call control button. For set up and pairing instructions with Bluetooth devices other than mobile phones, please consult your Bluetooth device user guide. Tandis que le voyant clignote en rouge et en bleu : 3. Utilisez le menu du téléphone pour rechercher les dispositifs Bluetooth et sélectionnez « 590Plantronics ». 4. Lorsque le système vous demande un mot de passe, entrez 0000. Le voyant clignote en bleu une fois le couplage réussi. Pour obtenir des instructions sur la configuration et le couplage avec des dispositifs Bluetooth autres que des téléphones mobiles, consultez le guide de l'utilisateur de votre dispositif Bluetooth. 12 4 Enter Passkey UK PAIRING WITHDEVICE BLUETOOTH 2. Power headset on and when the indicator light flashes red and blue, release the call control button. While headset is flashing red and blue: 3. Use the phone menu to search for Bluetooth devices and select “590Plantronics.” 4. When prompted for passkey, enter 0000. Headset will flash blue when paired successfully. 590Plantronics 4 2 Begin with headset turned off. M2500 Plantronics 1 Cuando la luz indicadora parpadee de color rojo y azul: 3. En el menú del teléfono busque los dispositivos Bluetooth y seleccione “590Plantronics”. 4. Cuando se le solicite que ingrese la contraseña, introduzca 0000. La luz del auricular parpadeará de color azul cuando los dispositivos se hayan emparejado correctamente. En la guía del usuario del dispositivo Bluetooth encontrará más instrucciones de configuración y emparejamiento con otros dispositivos que no sean teléfonos celulares. 1. Mantenha pressionado o botão de controle de chamada. 2. Ligue o fone de ouvido e, quando a luz indicadora estiver piscando em vermelho e azul, solte o botão de controle de chamada. Enquanto o fone de ouvido estiver piscando em vermelho e azul: 3. Use o menu do telefone para procurar pelos dispositivos Bluetooth e selecione “590 Plantronics”. 4. Quando lhe for pedida a chave-mestra, digite 0000. O fone de ouvido piscará em azul após ter sido emparelhado com êxito. Para obter instruções de configuração e emparelhamento com outros dispositivos Bluetooth (além de telefones celulares), consulte o guia do usuário do dispositivo Bluetooth. 13 PAIRING WITH UNIVERSAL ADAPTER 4 1 PAIRING WITH UNIVERSAL ADAPTER 4 1 3 3 2 2 UK PAIRING HEADSET WITH UNIVERSAL ADAPTER NOTE: The Pulsar 590A headset is paired with the universal adapter at the factory. If adapter and headset continue to flash red rather than blue, connect or pair them again. To reconnect, press the adapter pairing/connect button. To pair again, follow directions below. Begin with headset turned off. FR COUPLAGE DU CASQUE D'ÉCOUTE AVEC L'ADAPTATEUR UNIVERSEL ES EMPAREJAMIENTO EL AURICULAR EL ADAPTADORCON UNIVERSAL PT EMPARELHAMENTO DO FONE DE OUVIDO COM O ADAPTADOR UNIVERSAL REMARQUE : Le casque d'écoute Pulsar 590A est couplé avec l'adaptateur universel en usine. Si l'adaptateur et le voyant du casque d'écoute continuent de clignoter en rouge plutôt qu'en bleu, branchez-les ou couplez-les de nouveau. Pour rebrancher, appuyez sur le bouton couplage/ connexion de l'adaptateur. Pour coupler de nouveau, suivez les instructions ci-dessous. NOTA: el auricular Pulsar 590A viene emparejado de fábrica con el adaptador universal. Si las luces del adaptador y del auricular siguen parpadeando de color rojo en vez de azul, deberá volver a conectarlos o emparejarlos. Para volver a conectarlos, presione el botón de emparejamiento/conexión del adaptador. Para volver a emparejarlos, siga las instrucciones que se indican a continuación. NOTA: O fone de ouvido Pulsar 590A é emparelhado com o adaptador universal na fábrica. Se o adaptador e o fone continuarem a piscar em vermelho e não em azul, conecte-os ou emparelheos novamente. Para reconectá-los, pressione o botão de emparelhamento/conexão do adaptador. Para um novo emparelhamento, siga as instruções abaixo. 1. Press and hold the call control button. 2. Power headset on and when the indicator light flashes red and blue, release the call control button. While headset is flashing red and blue: 3. Power adapter on. Pour commencer, le casque d'écoute doit être éteint. 1. Maintenez enfoncé le bouton de la commande d'appel. 4. Press and hold the adapter pairing/connect button for 7-10 seconds. When adapter is flashing red and blue, release the button. 2. Mettez en marche le casque d'écoute et lorsque le voyant clignote en rouge et en bleu, relâchez le bouton de la commande d'appel. Headset and adapter will flash blue when paired successfully. Tandis que le voyant clignote en rouge et en bleu : 3. Mettez l'adaptateur en marche. 4. Maintenez le bouton couplage/connexion de l'adaptateur enfoncé pendant 7 à 10 secondes. Lorsque l'adaptateur clignote en rouge et en bleu, relâchez le bouton. Le casque d'écoute et l'adaptateur clignotent en bleu une fois le couplage réussi. 14 Para empezar, asegúrese de que el auricular esté apagado. 1. Mantenga presionado el botón de control de llamada. 2. Encienda el auricular y cuando la luz indicadora parpadee de color rojo y azul, suelte el botón. Cuando la luz indicadora parpadee de color rojo y azul: 3. Encienda el adaptador. 4. Mantenga presionado el botón de emparejamiento/conexión del adaptador durante 7 o 10 segundos. Suelte el botón cuando la luz del adaptador parpadee de color rojo y azul. Las luces del auricular y del adaptador parpadearán de color azul cuando el emparejamiento se haya realizado correctamente. Comece com o fone de ouvido desligado. 1. Mantenha pressionado o botão de controle de chamada. 2. Ligue o fone de ouvido e, quando a luz indicadora estiver piscando em vermelho e azul, solte o botão de controle de chamada. Enquanto o fone estiver piscando em vermelho e azul: 3. Ligue o adaptador. 4. Mantenha pressionado o botão de emparelhamento/conexão do adaptador por 7 a 10 segundos. Quando o adaptador estiver piscando em vermelho e azul, solte o botão. O fone de ouvido e o adaptador piscarão em azul depois de emparelhados com êxito. 15 ADJUSTING FIT IN-FLIGHT AND WIRED USES 2. 1. 1 2 UK ADJUSTING FIT 1. 2. Position headset so that telescoping voice tube is on right ear. Adjust headband if necessary. Point tip of telescoping voice tube toward mouth and extend for optimal voice transmission - may require two hands. FR AJUSTEMENT 1. 2. Placez le casque d'écoute de sorte que le tube acoustique télescopique soit sur l'oreille droite. Ajustez le serre-tête au besoin. Pointez l'extrémité du tube acoustique télescopique vers votre bouche et déployez-le pour que votre voix soit transmise de façon optimale - il se peut que vous deviez utiliser vos deux mains. ES AJUSTE 1. 2. Colóquese el auricular de manera que el tubo de voz ajustable quede en la oreja derecha. Ajuste la diadema si fuera necesario. Apunte el extremo del tubo de voz ajustable hacia la boca y extiéndalo para una mejor transmisión de la voz (use las dos manos si fuera necesario). PT AJUSTE DO ENCAIXE 1. 2. Posicione o fone de ouvido de modo que o tubo telescópico do microfone esteja no ouvido direito. Ajuste a alça, se necessário. Mova a ponta do tubo telescópico do microfone em direção à boca e alongue-o para obter a melhor transmissão de voz (talvez você precise usar as duas mãos). UK IN-FLIGHT AND WIRED USES In-flight cable can be used with any 3.5mm audio jack to convert your wireless headset into wired headphones. Headphones will not operate when in-flight cable is connected and headset is powered on. 1. Power headset off. 2. Insert in-flight cable into 3.5mm jack on left earpiece. NOTE: Telescoping voice tube and all headset controls are disabled when in-flight cable is in use. To control volume, use the device connected to the in-flight cable, not the headset. FR UTILISATION AVEC CÂBLEEN VOL ET Le câble pour utilisation en vol peut être utilisé avec n'importe quelle fiche audio de 3,5 mm pour convertir votre casque d'écoute sans fil en écouteurs avec fil. Le casque d'écoute ne fonctionne pas s'il est en marche et que le câble pour utilisation en vol est branché. 1. 2. Éteignez le casque d'écoute. Insérez le câble pour utilisation en vol dans la fiche de 3,5 mm située sur l'écouteur gauche. REMARQUE : Le tube acoustique télescopique et toutes les commandes du casque d'écoute sont désactivés lorsque le câble pour utilisation en vol fonctionne. Pour régler le volume, utilisez le dispositif branché au câble pour utilisation en vol et non le casque d'écoute. 16 ES USO CON CABLES Y EN AVIONES El cable para uso en aviones se puede utilizar con cualquier conector de audio de 3,5 mm para así transformar el auricular en un dispositivo con cables. El auricular no funcionará cuando el cable para uso en aviones esté conectado y el auricular esté encendido. 1. Apague el auricular. 2. Inserte el cable en el conector de 3,5 mm del auricular de la izquierda. NOTA: El tubo de voz ajustable y los controles del auricular se desactivan al conectar el cable para uso en aviones. Para ajustar el volumen, use el dispositivo conectado al cable para uso en aviones en lugar del auricular. PT USO AVIÃO E COMEMFIO O cabo para uso em avião pode ser conectado a qualquer saída de áudio de 3,5 mm para converter seu fone de ouvido sem fio em um fone com fio. O fone de ouvido não funcionará se o cabo para uso em avião estiver conectado e o fone estiver ligado. 1. Desligue o fone de ouvido. 2. Insira o cabo para uso em avião na entrada de 3,5 mm no alto-falante esquerdo. NOTA: O tubo do microfone e todos os controles do fone estarão desativados enquanto o cabo para uso em avião estiver conectado. Para controlar o volume, use o dispositivo no cabo para uso em avião, não o fone de ouvido. 17 ES CONTROLES DEL AURICULAR Compatible con las funciones de auricular y de manos libres Bluetooth, el perfil de distribución de audio avanzado (A2DP, del inglés Advanced Audio Distribution Profile), el perfil de control remoto para vídeo y sonido Bluetooth (AVRCP, del inglés Audio/Video Remote Control Profile) y el perfil de distribución genérica de audio/video (GAVDP, del inglés Generic Audio/Video Distribution Profile). Compatível com os perfis de mãos livres e fone de ouvido Bluetooth®, com o perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP), com o perfil de controle remoto de áudio/vídeo (AVRCP) e com o perfil de distribuição genérica de áudio/vídeo (GAVDP). Para som em estéreo, os dispositivos com recurso Bluetooth ativado devem ser compatíveis com o perfil de distribuição avançada de áudio (A2DP). Para el sonido estéreo, los dispositivos compatibles con Bluetooth deben ser compatibles con el perfil de distribución de audio avanzado. RECURSOS CARACTERÍSTICAS BOTÓN PT CONTROLES DO FONE DE OUVIDO CARACTERÍSTICA ACCIÓN TONO RECURSO AÇÃO TOM Realizar, responder y poner fin a llamadas Pulsación corta Tono alto TECLA Fazer/responder/ encerrar chamadas Pressionamento curto de tecla Tom alto Pasar una llamada del auricular al teléfono, o viceversa Pulsación larga Tono alto seguido de tono bajo Alternar uma chamada ativa do fone de ouvido para o telefone ou viceversa Pressionamento longo de tecla Tom alto seguido de tom baixo Encendido/apagado Deslizamiento del interruptor Sin tono Ligar/desligar Mover controle Sem tom Avanzar y retroceder* Pulsación corta para avanzar o retroceder pista Tono alto Avançar ou voltar faixa* Tom alto Cancelar sonido de llamada/audio (silencio) Pulsación corta para activar/desactivar el tubo de voz ajustable o el audio Tono bajo cada 60 segundos Pressionamento curto para avançar ou para voltar uma faixa Interrupção do som em chamada/áudio Repetir tom baixo a cada 60 segundos Reproducir y pausa* Pulsación corta para detener/activar el audio Tono alto Pressionamento curto para ativar/desativar a interrupção do som no tubo do microfone ou no áudio Ajustar el volumen Pulsación corta para cambio en incrementos; mantener pulsado para cambio continuo Tono medio para cada ajuste; tono bajo doble al alcanzar el límit Reprodução e pausa* Pressionamento curto para interromper/ continuar áudio Tom alto Ajuste de volume Pressionamento curto para mudança incremental, mantenha pressionado para mudança contínua Tom médio para cada ajuste, tom baixo duplo no limite *Sólo disponible si el dispositivo Bluetooth es compatible con el perfil de control remoto para vídeo y sonido Bluetooth (AVRCP, del inglés Audio/Video Remote Control Profile). CARACTERÍSTICAS DE MANOS LIBRES BOTÓN CARACTERÍSTICA ACCIÓN TONO Activar último número marcado Pulsación corta doble Tono alto para cada pulsación Activar marcación por voz Pulsación larga Tono alto seguido de tono bajo Rechazar una llamada Pulsación larga Tono alto seguido de tono bajo Las características deben ser compatibles con el dispositivo Bluetooth o el proveedor de servicios. *Funcionará apenas se o dispositivo Bluetooth for compatível com o AVRCP (perfil de controle remoto de áudio/vídeo) Bluetooth e não funcionará com adaptadores universais. RECURSOS DE MÃOS LIVRES TECLA RECURSO AÇÃO TOM Ativar rediscagem do último número Pressionamento curto duplo de tecla Tom alto para cada pressionamento de tecla Ativar discagem por voz Pressionamento longo de tecla Tom alto seguido de tom baixo Rejeitar chamada Pressionamento longo de tecla Tom alto seguido de tom baixo Os recursos devem ser aceitos pelo dispositivo Bluetooth ou pelo provedor de serviços. 20 21 ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PULSAR 590 Y 590A PULSAR 590 & 590A PROBLEMA SOLUCIÓN PROBLEMA SOLUÇÃO El auricular no funciona con el teléfono. Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo ® Bluetooth ” en la página 15. O fone de ouvido não funciona com meu celular. Consulte a página 15, “Emparelhamento com dispositivo ® Bluetooth ”. La persona que llama no me oye. • La característica de silencio del auricular está activada. Presione el botón de silencio del auricular para activar el tubo de voz. • Asegúrese de que el auricular esté emparejado con el dispositivo de audio. Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth” en la página 15. Os chamadores não conseguem me ouvir. • A interrupção do som está ativada. Pressione o botão de interrupção do som no fone de ouvido para desativar a interrupção no tubo do microfone. • Verifique se o fone de ouvido está emparelhado com o dispositivo de áudio. Consulte a página 15, “Emparelhamento com dispositivo Bluetooth”. La persona que llama dice que apenas puede escuchar mi voz. Asegúrese de que el tubo de voz ajustable esté totalmente extendido y apunte su extremo hacia la comisura de los labios. Os chamadores dizem que minha voz está muito baixa. Verifique se o tubo telescópico do microfone está completamente alongado e vire sua ponta para perto da boca. No oigo el tono de llamada ni a la persona que llama, ni el sonido de audio. • El auricular está apagado. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición correcta. • El auricular está fuera de alcance. Acérquese a 10 metros del teléfono y compruebe la conexión Bluetooth. • La batería del auricular está agotada. Cargue la batería con el cargador de CA incluido. • El volumen de conversación es demasiado bajo. Presione el control + de volumen para aumentar el nivel del sonido en el auricular. Não consigo ouvir o chamador/ tom de discagem ou o som do áudio. • O fone de ouvido está desligado. Verifique o controle de ligar e mova-o para a posição “on” (ligado). • O fone de ouvido está fora de alcance. Caminhe para uma distância de 10 metros do telefone e verifique o vínculo Bluetooth. • A bateria do fone de ouvido está descarregada. Carregue a bateria usando o carregador CA fornecido. • O volume de audição está muito baixo. Pressione o botão de aumento de volume para aumentar o volume do som no fone de ouvido. El auricular no se carga con el soporte de carga de sobremesa. • Asegúrese de que las almohadillas de espuma estén una frente a otra. Consulte la sección “Carga” en la página 9. • Asegúrese de que el auricular esté totalmente insertado en el soporte de carga (la luz indicadora del auricular debería parpadear de color rojo). O fone de ouvido não carrega na estação de carga do desktop. No puedo escuchar audio al utilizar el cable para uso en aviones. El auricular debe estar apagado al utilizar el cable para uso en aviones. • Verifique se as almofadas estão frente à frente. Consulte a página 9, “Carga”. • Verifique se o fone de ouvido está completamente inserido na estação de carga. Se estiver, uma luz indicadora vermelha piscará lentamente no fone de ouvido. El tubo de voz está dañado o comienza a perder el color. Para reemplazar el tubo de voz, agárrelo y extiéndalo firmemente. Tire de él hasta que se suelte. Inserte el extremo abierto del tubo de voz de repuesto en el canal. Empújelo firme y uniformemente. Não consigo ouvir áudio no cabo para uso em avião. O fone de ouvido deve estar desligado para que o cabo para uso em avião funcione. O tubo do microfone está danificado ou está perdendo a cor. Para substituir o tubo do microfone, segure-o com firmeza e alongue-o. Puxe até que o tubo se solte. Insira a extremidade aberta do novo tubo do microfone no canal. Empurre com firmeza. SÓLO PULSAR 590A 24 PT SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SOMENTE PULSAR 590A PROBLEMA SOLUCIÓN No puedo emparejar el auricular con otro dispositivo Bluetooth. El adaptador universal debe estar apagado para poder emparejar el auricular con otro dispositivo. No se escucha nada en el auricular al utilizar el adaptador universal. • El sistema se demorará unos 30 segundos para conectar los dispositivos y que se inicie el audio. • Presione el botón de control de llamada del auricular y del adaptador después de unos 30 segundos si aún no se recibe sonido. • Compruebe que no se haya activado la característica de silencio del auricular. Presione el botón de silencio para desactivar la característica. • Compruebe el emparejamiento. Consulte la sección “Emparejamiento del auricular con el adaptador universal” en la página 17. • Apague y encienda el auricular y el adaptador universal. • Asegúrese de que el adaptador universal esté conectado a una fuente de audio estéreo activa. El volumen del audio es demasiado alto o bajo, pero está bien al hacer una llamada. Compruebe el volumen del dispositivo fuente de audio. Ajuste los controles de volumen del auricular. PROBLEMA SOLUÇÃO Não consigo concluir o emparelhamento com outro dispositivo Bluetooth. O adaptador universal deve estar desligado durante o emparelhamento com outro dispositivo. Não consigo ouvir sons no fone de ouvido usando o adaptador universal. • Pode levar até 30 segundos para que os dispositivos se conectem e o fluxo de áudio inicie. • Pressione o botão de controle de chamada no fone de ouvido ou no adaptador após 30 segundos, se ainda não houver nenhum som. • Verifique a interrupção do som no fone de ouvido. Pressione o botão de interrupção do som no fone para desativar a interrupção. • Verifique o emparelhamento. Consulte a página 17, “Emparelhamento com o adaptador universal”. • Ligue e desligue o fone de ouvido e o adaptador universal. • Verifique se o adaptador universal está conectado a uma fonte de áudio estéreo ativa. O volume está alto/baixo demais no áudio, mas perfeito durante as chamadas telefônicas. Verifique o volume do dispositivo de fonte de áudio. Ajuste os controles de volume no fone de ouvido. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Plantronics Discovery 610 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para