Plantronics 640E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Plantronics DiscoVErY
640E
BlUEtootH
®
HEaDsEt
Micro-casQUE BlUEtootH
®
aUricUlar BlUEtootH
®
FonE DE oUViDo BlUEtootH
®
USER GUIDE_
GUIDE DE L’UTILISATEUR_
GUíA DEL USUARIo_
GUIA Do USUÁRIo
2
UK WElcoME
This User Guide provides instructions for setup
and use of the Plantronics Discovery
640E
Bluetooth
®
Headset.
Before getting started, please review the
safety booklet included in your package. For
additional help, service or support information,
refer to your product warranty card or visit
www.plantronics.com.
Fr BiEnVEnUE
Ce guide de l’utilisateur contient les
directives de configuration et d’utilisation du
micro-casque Bluetooth
®
Discovery
MC
640E de
Plantronics.
Avant de commencer, veuillez lire le
livret des consignes de sécurité inclus
dans l’emballage. Pour obtenir de l’aide
supplémentaire, du soutien technique ou des
renseignements sur les services, veuillez
consulter la garantie ou visiter notre site au
www.plantronics.com.
Es BiEnVEniDo
Esta guía del usuario proporciona
instrucciones para la configuración y uso del
Auricular Discovery
640E Bluetooth
®
de Plantronics.
Antes de comenzar, revise el folleto de
seguridad que se incluye en el paquete.
Si desea obtener más ayuda, asistencia o
información acerca de la compatibilidad,
consulte la tarjeta de garantía del producto o
visite www.plantronics.com.
Pt BEM-VinDo
Este Guia do Usuário contém instruções
sobre a configuração e o uso do fone
de ouvido Plantronics Discovery
640E
Bluetooth
®
Antes de iniciar, leia o folheto sobre
segurança incluído em seu pacote. Para
obter ajuda, serviço ou suporte adicionais,
consulte o cartão de garantia que veio com o
produto ou visite www.plantronics.com.
UK taBlE oF contEnts
Welcome.........................................................2
Package Contents and Features ...................3
Connecting the Components .........................5
Charging .........................................................6
Powering .......................................................8
Bluetooth Pairing .........................................10
Multipoint (Multiple Devices) .......................12
Fitting Your Headset ....................................14
Using Your Headset .....................................16
Status Indicators ..........................................19
Troubleshooting ...........................................23
Spare Parts and Accessories .......................27
Register Your Product ..................................29
Technical Assistance....................................29
FCC Requirement Infomation ......................30
Fr taBlE DEs MatiÈrEs
Bienvenue ......................................................2
Contenu de la boîte et caractéristiques ........3
Raccordement des éléments .........................5
Recharge ........................................................6
Mise sous tension ..........................................8
Établissement d’une liaison Bluetooth ........10
Multipoint (plusieurs appareils) ..................12
Ajustement du micro-casque ......................14
Utilisation du micro-casque ........................16
Voyants d’état ...............................................20
Dépannage ...................................................24
Pièces de rechange et accessoires .............27
Enregistrez votre produit .............................29
Soutien technique ........................................29
Avis réglementaires .....................................30
Es contEniDo
Bienvenido .....................................................2
Contenido del paquete y características .......4
Conexión de los componentes .......................5
Carga ..............................................................7
Encendido .....................................................9
Emparejamiento de Bluetooth .....................11
Tecnología Multipoint (varios dispositivos) .13
Ajuste del auricular .....................................15
Uso del auricular .........................................17
Indicadores de estado ..................................21
Solución de problemas ................................25
Accesorios y piezas de repuesto .................28
Registro del producto ..................................29
Asistencia técnica ........................................29
Información sobre normativas ....................31
Pt sUMÁrio
Bem-Vindo ....................................................2
Conteúdo da Embalagem e Características .4
Conexão dos Componentes ...........................5
Carga do Fone de Ouvido ...............................7
Ligando e Desligando ....................................9
Emparelhamento do Bluetooth ....................11
Conectividade Multiponto
(Mais de um dispositivo Bluetooth) ..............13
Ajuste do Fone de Ouvido ............................15
Uso do Fone de Ouvido ................................17
Indicadores de Estado .................................22
Resolução de Problemas .............................26
Peças de Reposição e Acessórios ...............28
Registro do Produto On-Line .......................29
Assistência Técnica .....................................29
Avisos Sobre Normativa ..............................31
4
Es contEniDo DEl PaQUEtE
Y caractErÍsticas
1. Auriculares
2. Indicador de estado del auricular
3. Botón de control de llamada
(encendido/apagado)
4. Botón de volumen/silencio
5. Estuche de bolsillo
6. Cargador de baterías
7. Soporte para baterías
8. Batería (AAA)**
9. Estabilizador optativo para la oreja
10. Extremo de auricular de plástico blando
a) Pequeño
b) Mediano
c) Grande
11. Micrófono
12. Transformador de CA
** Utilice únicamente baterías AAA
no recargables.
Pt contEÚDo Da
EMBalagEM E rEcUrsos
1. Fone de ouvido
2. Indicador de status do fone de ouvido
3. Botão de controle de chamadas
(Ligado/Desligado)
4. Botão de volume/interrupção do som
5. Suporte para transporte do fone de ouvido
6. Carregador de bateria
7. Suporte de bateria
8. Bateria (AAA)**
9. Estabilizador auricular opcional
10. Ponta auricular de gel macio
A. Pequena
B. Média
C. Grande
11. Microfone
12. Adaptador CA
** Substituir somente por uma bateria AAA
não-recarregável.
1.
5.
6.
7.
8.
2.
3.
4.
9.
a.
b.
c.
10.
11.
12.
5
UK connEcting tHE
coMPonEnts
The battery charger and AAA charging adapter
are connected to the headset carrying pocket by
pushing the two components together. Ensure
that the indent on the attachment lines up with
the shirt clip on the headset carrying pocket.
To separate the components, take hold of both
the headset carrying pocket and the attachment
with the shirt clip facing you. Bend the outsides
back and the components will snap apart.
CAUTION Do not twist the components apart.
Es conEXiÓn DE los
coMPonEntEs
El cargador de la batería y el adaptador de
carga AAA se conectan al estuche de bolsillo
al presionar ambos componentes al mismo
tiempo. Asegúrese de que la hendidura del
accesorio esté alineada con el clip para
camisas del estuche de bolsillo. Para separar
los componentes, sujete el estuche de bolsillo
y el accesorio de manera que el clip para
camisas le quede de frente. A continuación,
doble ambos extremos hacia atrás hasta que
los componentes se separen.
PRECAUCIÓN: No tuerza los componentes para
separarlos.
Fr raccorDEMEnt DEs
ÉlÉMEnts
Pour relier le chargeur de pile et le chargeur
de pile AAA à l’étui du micro-casque, enfoncez
un élément dans l’autre jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Vérifiez que l’indentation du
connecteur est alignée avec la pince de l’étui.
Pour séparer les éléments, saisissez l’étui du
micro-casque et le connecteur, la pince vous
faisant face. Repliez les éléments vers l’avant :
ils se détachent d’un coup sec.
MISE EN GARDE : Ne tordez pas les éléments
pour les détacher.
Pt conEXÃo Dos
coMPonEntEs
O carregador de bateria e o adaptador de carga
AAA são conectados ao suportre de transporte
do fone de ouvido empurrando-se os dois
componentes ao mesmo tempo. Verifique se a
ranhura no conector se alinha com o grampo no
suporte de transporte do fone de ouvido. Para
separar os componentes, segure o suporte
de transporte do fone de ouvido e o conector
com o grampo voltados para você. Curve as
partes externas para trás e os componentes se
desencaixarão.
CUIDADO: Não torça os componentes
separadamente.
UK SNAP”
Fr ENCLENCHER
Es “CONEXIÓN”
Pt “ENCAIXE
7
3 HRS
3 HRS
Es carga DEl aUricUlar
Antes de usarlo, el auricular Discovery 640 de
Plantronics se debe cargar durante un periodo
mínimo de una hora; tres horas si se desea cargarlo
por completo.. Se incluye un transformador de
CA. También puede cargar el auricular usando el
cargador de batería AAA. El indicador de estado del
auricular se ilumina en rojo durante la carga y se
apaga cuando el auricular está totalmente cargado.
USo DEL TRAnSfoRmADoR DE cA IncLUIDo
1.
Conecte el transformador de CA a la base
del estuche de bolsillo y luego a la red de
alimentación eléctrica.
2. Inserte el auricular en el estuche de bolsillo.
USo DE BATERíAS AAA
Una batería permitirá que el auricular funcione
durante 15 horas de tiempo de conversación.
1. Gire la parte inferior del cargador de baterías
hacia la izquierda y suelte el soporte de la
batería.
2. Coloque la batería en el soporte.
3. Vuelva a colocar el soporte en el cargador de
baterías y gírelo hacia la derecha.
4. Coloque el cargador de baterías en el estuche de
bolsillo.
5. Inserte el auricular en el estuche de bolsillo.
Pt carga Do FonE DE oUViDo
Antes de ser usado pela primeira vez, o fone
de ouvido Plantronics Discovery 640E deve ser
carregado por no mínimo 1 hora, e até 3 horas para
receber carga completa. No pacote está incluído
um adaptador CA. Você também pode carregar o
fone de ouvido usando o carregador de bateria AAA.
O indicador de status do fone de ouvido fica aceso
em vermelho durante a carga e apaga-se quando a
carga é concluída.
USo Do ADAPTADoR cA IncLUíDo
1.
Plugue o adaptador CA à base do suporte de
transporte do fone de ouvido e conecte-o à fonte
de alimentação.
2. Insira o fone de ouvido no suporte para
transporte do fone de ouvido.
USo DE BATERIA AAA
Uma bateria alimentará o fone de ouvido por até 15
horas de tempo de conversação.
1. Gire o botão do carregador de bateria no sentido
anti-horário e solte o suporte de bateria.
2. Insira a bateria no suporte de bateria.
3. Faça o suporte de bateria deslizar de volta a seu
lugar no carregador de bateria e gire no sentido
horário.
4. Encaixe o carregador de bateria no suporte de
transporte do fone de ouvido.
5. Insira o fone de ouvido no suporte de transporte
do fone de ouvido.
9
Es EncEnDiDo Y aPagaDo
1. Encienda el auricular manteniendo
presionado el botón de control de llamada
hasta que el indicador de estado del
auricular se ilumine en azul. Si lleva
puesto el auricular, oirá un sonido cuando
se encienda. El indicador de estado
del auricular parpadeará en azul cada
6 segundos cuando el auricular esté
encendido.
NOTA: Cuando el auricular esté encendido,
el indicador de estado del auricular
mostrará el nivel de carga del auricular.
Más de 2/3 de la batería cargada =
3 parpadeos de la luz roja.
De 1/3 a 2/3 de la batería cargada =
2 parpadeos de la luz roja.
Menos de 1/3 de la batería cargada =
1 parpadeo de la luz roja.
2. Apague el auricular presionando el botón de
control de llamada de 6 a 8 segundos hasta
que el indicador de estado del auricular
se ilumine en rojo o hasta que escuche un
sonido. El indicador de estado del auricular
permanece sin iluminación cuando el
auricular está apagado.
Pt ligar E DEsligar
1. Ligue o fone de ouvido mantendo
pressionado o botão de controle de
chamadas até o indicador de status do
fone de ouvido acender em azul. Se estiver
usando o fone de ouvido, você ouvirá
um bipe quando o aparelho for ligado.
O indicador de status do fone de ouvido
piscará em azul a cada 6 segundos quando
o fone de ouvido estiver ligado.
NOTA: Quando o fone de ouvido estiver
ligado, o indicador de status indicará o nível
de carga do fone de ouvido.
Carga de mais de 2/3 da bateria =
3 piscadas vermelhas.
Carga de 1/3 a 2/3 da bateria =
2 piscadas vermelhas.
Carga de menos de 1/3 da bateria =
1 piscada vermelha.
2. Desligue o fone de ouvido pressionando o
botão de controle de chamadas por 6 a 8
segundos, até o indicador de status do fone
de ouvido acender em vermelho ou até você
ouvir um bipe. O indicador de status do fone
de ouvido fica apagado enquanto o aparelho
está desligado.
”BEEP
11
Es EMParEJaMiEnto DE
Bluetooth
Antes de utilizar el auricular por primera
vez, debe emparejarlo con otro dispositivo
Bluetooth, como un teléfono celular. Asegúrese
de que la batería del auricular esté totalmente
cargada.
Revise el manual del dispositivo Bluetooth para
buscar la sección que describe cómo configurar
una conexión inalámbrica Bluetooth.
1. Desplácese por las opciones del menú
del teléfono hasta que aparezca la opción
“Búsqueda de dispositivos” o su equivalente
en la pantalla del teléfono.
2. Con el auricular apagado, mantenga
presionado el botón de control de llamada
hasta que el indicador de estado del
auricular se ilumine en azul y después
parpadee en rojo y azul. El auricular entra
así en modo de detección y permanecerá en
él durante 30 segundos.
3. En el teléfono, resalte y seleccione
“Búsqueda de dispositivos” o su equivalente
para activar la característica de exploración
del auricular.
4. Cuando el teléfono muestre los resultados
de la exploración, seleccione “6xx
Plantronics”. El teléfono continuará
buscando el auricular.
5. Cuando se solicite una clave en la pantalla
del teléfono, escriba “0000” y presione
Entrar.
El auricular queda así vinculado con el teléfono.
Pt EMParElHaMEnto coM
Bluetooth
Antes de usar o fone de ouvido pela primeira
vez, você deve emparelhá-lo com outro
dispositivo Bluetooth, como um celular.
Verifique se o fone de ouvido está com a carga
completa.
Procure no manual do dispositivo Bluetooth
a seção que descreve como configurar uma
conexão sem fio Bluetooth.
1. Mova-se pelas seleções de menu do celular
até aparecer uma exibição “Procurar
dispositivos” ou equivalente.
2. Com o fone de ouvido desligado, mantenha
pressionado o botão de controle de
chamadas até o indicador de status do fone
de ouvido acender ligeiramente em azul e
depois piscar em vermelho e azul. O fone de
ouvido está agora no modo de descoberta e
assim permanecerá por 30 segundos.
3. No celular, realce e selecione “Procurar
dispositivos”, ou equivalente, para ativar a
busca pelo fone de ouvido.
4. Quando o celular mostrar os resultados
da busca, selecione “6xx Plantronics”. O
celular continuará a procurar pelo fone de
ouvido.
5. Quando o visor do celular pedir uma chave-
mestra, digite “0000” e pressione Enter.
Agora, o fone de ouvido está vinculado ao celular.
640E
13
Es conEctiViDaD MUltiPoint
(MÁs DE Un DisPositiVo
Bluetooth)
El auricular Discovery 640 de Plantronics es
compatible con la tecnología Multipoint, que
permite establecer conexiones simultáneas con
dos dispositivos de sonido Bluetooth distintos.
PARA EMPAREJAR EL AURICULAR CON
OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH: repita los
pasos de emparejamiento anteriores con el
nuevo dispositivo.
INICIO DE UNA LLAMADA: el auricular
asumirá que desea iniciar la llamada con el
último dispositivo utilizado.
PARA USAR EL SEGUNDO DISPOSITIVO:
inicie la llamada usando los controles del
segundo dispositivo. El segundo dispositivo
establecerá un enlace con el auricular.
RESPUESTA A UNA LLAMADA: las
llamadas entrantes que se reciban en
cualquiera de los dispositivos sonarán
en el auricular. En la mayoría de los
casos, el tono del timbre del dispositivo
se transmitirá a través del auricular de
manera que el usuario pueda determinar
qué dispositivo está sonando. Sin embargo,
en algunos casos, el auricular aplicará un
tono de timbre a la llamada entrante. En
cualquier caso, el usuario podrá determinar
qué dispositivo está sonando por los
distintos tonos de timbre.
Para responder a la llamada, presione el
botón de control de llamada.
PARA RESPONDER A UNA LLAMADA EN
UN DISPOSITIVO MIENTRAS HABLA POR
EL OTRO: No se ofrece una función para
poner una llamada en espera mientras
se responde a otra. Por lo tanto, para
responder a una segunda llamada, debe
poner fin a la primera.
Finalice la primera llamada presionando el
botón de control de llamada una vez.
Espere hasta escuchar un sonido y, a
continuación, responda a la segunda
llamada presionando de nuevo el botón de
control de llamada. Si decide no responder a
la segunda llamada y dispone de un servicio
de correo de voz en el segundo dispositivo,
la llamada se desviará al correo de voz.
Pt Uso DE MUltiPonto
(Mais DE UM DisPositiVo
Bluetooth)
O Plantronics Discovery 640E aceita a
tecnologia multiponto, que permite conexões
simultâneas com dois dispositivos de áudio
Bluetooth diferentes.
PARA EMPARELHAR OUTRO DISPOSITIVO
BLUETOOTH: repita as etapas anteriores de
emparelhamento com o novo dispositivo.
INICIE UMA CHAMADA: o fone de ouvido
pressuporá que você deseja iniciar uma
chamada no dispositivo recém-usado.
PARA USAR O SEGUNDO DISPOSITIVO:
inicie a chamada usando os controles do
segundo dispositivo. O segundo dispositivo
forma o vínculo com o fone de ouvido.
ATENDA A UMA CHAMADA: a entrada de
uma chamada em qualquer dos dispositivos
tocará no fone de ouvido. Na maioria dos
casos, o tom de campainha do dispositivo
será transferido para o fone de ouvido,
permitindo que o usuário determine qual
dos dispositivos está tocando. Em alguns
casos, porém, o fone de ouvido aplica um
tom de campainha à chamada que está
entrando. Em qualquer dos casos, o usuário
poderá determinar o dispositivo que está
tocando pela diferença dos toques.
Para atender à chamada, pressione o botão
de controle de chamadas.
PARA ATENDER À CHAMADA DE UM
DISPOSITIVO ENQUANTO ESTÁ FALANDO
NO OUTRO: não existe o recurso de colocar
uma chamada em espera para atender à
outra. Portanto, para atender à segunda
chamada, você precisa encerrar a primeira.
Encerre a primeira chamada pressionando
uma vez o botão de controle de chamadas.
Espere pelo bipe e depois atenda à segunda
chamada pressionando novamente o botão
de controle de chamadas. Se você optar
por não atender à segunda chamada e tiver
correio de voz no segundo dispositivo, a
chamada irá para o correio de voz.
15
Es aJUstE DEl aUricUlar
El auricular viene incluido con tres extremos
de plástico blando y un estabilizador optativo
para la oreja. El auricular se suministra con
el extremo de plástico de tamaño mediano ya
instalado para su uso en la oreja derecha.
1. Gire el extremo hacia la derecha para usarlo
en la oreja izquierda.
2. Colóquese el auricular en la oreja de
manera que el lado más largo del extremo
de plástico quede hacia arriba y hacia
delante.
Si el auricular no le resulta cómodo, ya sea
porque está muy ajustado o muy suelto, retire
el extremo del auricular moviéndolo a la
posición neutra* y tirando de él hacia fuera.
1. Seleccione el tamaño de extremo de plástico
que más cómodo le resulte.
2. Sostenga el extremo de plástico con el lado
más largo hacia abajo y empújelo hasta que
encaje en la abertura del auricular.
3. Gire el extremo a la izquierda para usarlo en
la oreja derecha y a la derecha, para usarlo
en la oreja izquierda.
4. Colóquese el auricular en la oreja con el
lado más largo mirando hacia arriba y hacia
adelante.
USo DEL ESTABILIZADoR oPTATIVo PARA LA
oREJA
El estabilizador para la oreja del extremo de
plástico puede colocarse en el auricular para
garantizar una mayor estabilidad.
1. Retire el extremo del auricular girándolo
a la posición neutra* y tirando de él hacia
afuera.
2. Coloque el estabilizador entre el extremo y
el auricular.
3. Vuelva a colocar el extremo de plástico.
Pt aJUstE Do FonE DE
oUViDo
O fone de ouvido vem com 3 pontas auriculares
de gel macio e 1 estabilizador auricular
opcional. A ponta auricular de tamanho médio é
instalada para uso no ouvido direito.
1. Gire a ponta auricular para a direita para
uso no ouvido esquerdo.
2. Coloque o fone no ouvido com o lado
alongado da ponta auricular apontando para
cima e para a frente.
Se o ajuste não estiver confortável (muito
apertado ou muito folgado), remova a ponta
auricular do fone de ouvido girando-a para a
posição neutra* e puxando-a para fora do fone
de ouvido.
1. Selecione o tamanho de ponta auricular
que se ajusta mais confortavelmente a seu
ouvido.
2. Mantenha a ponta auricular com a borda
alongada apontando para baixo e empurre a
sua haste para a abertura do fone de ouvido.
3. Gire a ponta auricular para a esquerda para
uso no ouvido direito, ou para a direita para
uso no ouvido esquerdo.
4. Coloque o fone no ouvido com o lado
alongado da ponta auricular apontando para
cima e para a frente.
USo Do ESTABILIZADoR AURIcULAR
oPcIonAL
O estabilizador de ponta auricular pode ser
preso ao fone de ouvido para melhorar a
estabilidade.
1. Remova a ponta auricular do fone de
ouvido girando-a para a posição neutra* e
empurrando-a para fora do fone de ouvido.
2. Prenda o estabilizador entre a ponta
auricular e o fone de ouvido.
3. Volte a colocar a ponta auricular.
*Posición neutra
*Posição neutra
17
Es rEsPUEsta Y
FinaliZaciÓn DE Una
llaMaDa
1.
Para responder a una llamada, presione
brevemente el botón de control de llamada
o el botón de volumen/silencio.
2. Para poner fin a una llamada, presione
brevemente el botón de control de llamada.
Si el auricular se encuentra en el estuche de
bolsillo, éste vibrará al recibir una llamada. Al
sacar el auricular del estuche, se responderá a
la llamada.
Para finalizar la llamada, vuelva a colocar el
auricular en el estuche de bolsillo.
aJUstE DEl VolUMEn
Para aumentar el volumen de escucha del
auricular, presione el extremo superior (+)
del botón de volumen/silencio.
Para disminuirlo, presione el extremo
inferior (-).
ADVERTENCIA: no use nunca los audífonos o
auriculares a un volumen alto durante periodos
prolongados. Esto puede causar pérdida de
audición. Use siempre un volumen moderado.
ÚltiMo nÚMEro MarcaDo
Para activar la función de llamada al último
número marcado, presione dos veces el botón
de control de llamada. Oirá un tono agudo cada
vez que presione el botón.
NOTA: el último número marcado debe ser
compatible con el dispositivo y el proveedor de
servicios celulares.
Pt atEnDiMEnto E
EncErraMEnto DE
cHaMaDas
1.
Para atender uma chamada, pressione
por curto tempo o botão de controle
de chamadas ou o botão de volume/
interrupção do som.
2. Para encerrar uma chamada, pressione
por curto tempo o botão de controle de
chamadas.
Se o fone de ouvido estiver no suporte de
transporte quando a chamada for recebida, o
suporte de transporte vibrará. A remoção do
fone de ouvido do suporte atenderá à chamada.
O retorno do fone de ouvido ao suporte de
transporte encerrará a chamada.
aJUstE Do VolUME
Para aumentar o volume de audição do fone de
ouvido, pressione a extremidade superior (+) do
botão de volume/interrupção do som.
Para diminuir o volume de audição, pressione a
extremidade inferior (-).
AVISO: Não use fones de ouvido em volume
muito alto por períodos prolongados de tempo.
Isso pode causar a perda de audição. Ouça
sempre em níveis moderados.
rEDiscagEM Do ÚltiMo
nÚMEro
Para ativar a rediscagem do último número,
clique duas vezes no botão de controle de
chamadas. Você ouvirá um tom alto para cada
pressionamento de tecla.
NOTA: A rediscagem do último número deve
ser aceita pelo fornecedor de seu dispositivo ou
celular.
18
UK Using tHE MUtE
To turn the mute on whilst on a call, press
both sides of the volume/mute button
simultaneously until you hear a beep.
To turn the mute off, press both buttons again.
MoVing oUt oF rangE
As the headset is moved away from the mobile
phone or Bluetooth device, the following could
occur:
Audio quality will degrade.
A beep will be heard in the headset.
Only the power off function will operate.
After 30 seconds, the headset will make one
attempt to reconnect to the phone or device.
Fr Utilisation DE la
Fonction DE DiscrÉtion
Pour mettre le son en sourdine pendant un
appel, appuyez simultanément sur les deux
côtés du bouton de discrétion/réglage du
volume jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse
entendre.
Pour désactiver cette fonction, appuyez de
nouveau sur les deux boutons.
Micro-casQUE Hors DE
PortÉE
Lorsque vous éloignez le micro-casque du
téléphone mobile ou autre dispositif Bluetooth :
La qualité audio se détériore
Vous entendez un signal sonore dans le
micro-casque
Seule la fonction de mise hors tension
fonctionne.
Après 30 secondes, le micro-casque tente une
fois de rétablir la connexion au téléphone ou
autre dispositif.
Es Uso DE la FUnciÓn
silEncio
Para activar la función Silencio durante una
llamada, presione ambos lados del botón de
volumen/silencio de manera simultánea hasta
que oiga un sonido.
Para desactivar la función Silencio, vuelva a
presionar ambos botones.
raDio DE alcancE
Si el auricular se aleja del teléfono celular
o el dispositivo Bluetooth, podría ocurrir lo
siguiente:
La calidad del sonido disminuirá.
Se escuchará un sonido en el auricular.
Sólo funcionará la función de apagado.
Después de 30 segundos, el auricular intentará
volver a conectarse al teléfono o al dispositivo.
Pt Uso Da intErrUPÇÃo Do
soM
Para ligar a interrupção do som em uma
chamada, pressione ao mesmo tempo ambos
os lados do botão de volume/interrupção do
som até ouvir um bipe.
Para desligar a interrupção do som, pressione
ambos os botões novamente.
MUDanÇa Para Fora Do
alcancE
À medida que o fone de ouvido se afastar do
celular ou do dispositivo Bluetooth, ocorrerá o
seguinte:
A qualidade do áudio cairá.
Um bipe soará no fone de ouvido.
Somente a função Desligar funcionará.
Após 30 segundos, o fone de ouvido fará
uma tentativa de se reconectar ao celular ou
dispositivo.
21
Es Uso DE la MarcaciÓn actiVaDa Por VoZ
Para usar la característica de marcación activada por voz, ésta debe estar activada en
el dispositivo. Consulte el manual del dispositivo Bluetooth para obtener instrucciones.
Si el auricular está encendido, al presionar el botón de control de llamada de forma
prolongada se activará la característica de marcación activada por voz del auricular.
Es Usos DE la PUlsaciÓn ProlongaDa DEl BotÓn DE
control DE llaMaDa
fUncIón DEL AURIcULAR
ESTADo DEL
DISPoSITIVo Bluetooth
RESULTADo
Encendido Apagado Se enciende el auricular
Restablecimiento del enlace
con el dispositivo Bluetooth
Encendido
Enlace perdido
Se restablece el enlace
con el dispositivo
Rechazo de una llamada
Encendido
Enlace activo
Llamada entrante
Se desconecta la llamada o se envía al
correo de voz en función del dispositivo
Transferencia de una llamada
entre el auricular y el dispositivo
Bluetooth
Encendido
Enlace activo
Llamada en curso
Se transfiere la llamada de
un dispositivo al otro
Marcación activada por voz
Encendido
Enlace activo
Se activa la característica de
reconocimiento de voz
ESTADo DEL AURIcULAR InDIcADoR DE ESTADo DEL AURIcULAR
Encendiendo Luz azul que aparece y parpadea cada 6 segund
Encendido Luz azul que parpadea cada 6 segundos
Apagando Luz roja que se apaga
Apagado Indicador no iluminado
Carga de la batería Luz roja iluminada
Carga de la batería completa Luz roja apagada
Estado de detección Indicador que parpadea en azul y rojo por 30 segundos
Llamada perdida
Parpadeo azul/rojo no frecuente
Presione cualquier botón para cancelar
Llamando Parpadeo rápido en azul/rojo
Indicador de uso (OLI) Parpadeo en azul cada 10 segundos
Batería baja Parpadeo en rojo
Es inDicaDorEs DE EstaDo
25
Es solUciÓn DE ProBlEMas
PoSIBLE cAUSA SoLUcIón
El auricular no se encontraba en el modo de detec-
ción cuando se seleccionaron las opciones del menú
en el teléfono celular.
Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo
Bluetooth” en la página 11.
Las opciones seleccionadas del menú del teléfono
celular no son correctas.
Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo
Bluetooth” en la página 11.
Es El aUricUlar no FUnciona con El tElÉFono.
PoSIBLE cAUSA SoLUcIón
La función Silencio está activada.
Presione ambos lados del botón de
volumen/silencio de manera simultánea.
Es la otra PErsona no ME oYE.
PoSIBLE cAUSA SoLUcIón
El auricular no está encendido.
Presione el botón de control de llamada durante 2 segun-
dos hasta que escuche un sonido o vea que el indicador
de estado del auricular se ilumina en azul.
El auricular está fuera de alcance.
Acérquese más al teléfono o al dispositivo Bluetooth.
La batería del auricular está descargada.
Cargue la batería usando el transformador de CA que
se proporciona con el auricular, o use el cargador
de batería AAA.
El volumen de escucha es demasiado bajo.
Presione la parte superior del botón de
volumen/silencio para subir el volumen del auricular.
Es no PUEDo oÍr El tono DE llaMaDa o a la
PErsona QUE llaMa.
Es no introDUJE la claVE.
PoSIBLE cAUSA SoLUcIón
El teléfono no pudo localizar el auricular.
Repita el proceso de emparejamiento descrito en la
página 11.
Las opciones seleccionadas del menú del teléfono
celular no son correctas.
Repita el proceso de emparejamiento descrito en la
página 11.
28
Es Para rEaliZar Un PEDiDo
Para realizar un pedido, póngase en contacto con el proveedor
de Plantronics o visite www.plantronics.com.
Es PiEZas DE rEPUEsto
Es accEsorios
70383-01 Estuche
de bolsillo
70382-01 Auricular
70385-01 Juego de
extremos del auricular
de plástico blando
70384-01 Estabilizador
para la oreja
69522-01 AC power
adapter
70416-01 Cargador
de la batería
69520-01 Adaptador
para el encendedor del
automóvil de CA/CC
69519-01 Cargador
USB para el auricular
70393-02 Mini adaptador
de carga USB
Mediano
Pequeño
Grande
Pt Para FaZEr PEDiDos
Para fazer seu pedido, contate o fornecedor Plantronics ou visite www.plantronics.com.
70383-01 Suporte
para transporte
do fone de ouvido
70382-01 Fone
de ouvido
70385-01 Kit de pontas
auriculares de gel suave
70384-01 Estabilizador
auricular
69522-01 AC power
adapter
70416-01 Carregador
de bateria
69520-01 Adaptador de
carregador de isqueiro
de carro CA/CC
69519-01 Carregador
de fone de ouvido USB
70393-02 Miniadaptador
de carga USB
Média
Pequena
Grande
Pt PEÇas DE rEPosiÇÃo
Pt acEssÓrios
70383-01 Suporte
para transporte
do fone de ouvido
70382-01 Fone
de ouvido
70385-01 Kit de pontas
auriculares de gel suave
70384-01 Estabilizador
auricular
69522-01 AC power
adapter
70416-01 Carregador
de bateria
69520-01 Adaptador de
carregador de isqueiro
de carro CA/CC
69519-01 Carregador
de fone de ouvido USB
70393-02 Miniadaptador
de carga USB
Média
Pequena
Grande
29
UK rEgistEr YoUr ProDUct
onlinE
This is not a condition of your warranty, but
will assist us in providing the best possible
service and technical support for your product.
Visit www.plantronics.com/productregistration.
UK WarrantY
For warranty information, please refer to the
included product warranty card or visit
www.plantronics.com/warranty.
UK tEcHnical assistancE
The Plantronics Technical Assistance
Center (TAC) is ready to assist you on
866-363-BLUE (2583), or visit the Support
section of our Web site at www.plantronics.
com for technical support. You can also call
the technical assistance center for accessibility
information.
Es rEgistro DEl ProDUcto
En lÍnEa
Esta no es una condición de su garantía, pero
nos permitirá proporcionarle el mejor servicio
y asistencia técnica para su producto. Visite
www.plantronics.com/productregistration.
Es garantÍa
Para obtener información sobre la garantía,
consulte la tarjeta de garantía incluida con
el producto o visite www.plantronics.com/
warranty.
Es asistEncia tÉcnica
El Centro de asistencia técnica (TAC) de
Plantronics también le puede ayudar si llama al
831-426-5858, ext. 5538. También puede visitar
la sección de asistencia técnica de nuestro
sitio Web: www.plantronics.com. Para obtener
información sobre accesibilidad, también puede
llamar al centro de asistencia técnica.
Fr EnrEgistrEZ VotrE
ProDUit En lignE
L’enregistrement en ligne n’est pas une
condition de la garantie; cependant, il nous
aidera à vous fournir un meilleur service et
soutien technique pour votre produit. Visitez
www.plantronics.com/productregistration.
Fr garantiE
Pour en savoir plus sur la garantie, veuillez
consulter la fiche de garantie fournie avec
le produit ou visitez le site www.plantronics.
com/warranty.
Fr soUtiEn tEcHniQUE
Le centre d’assistance technique de Plantronics
est là pour vous aider au 866-363-BLUE (2583).
Vous pouvez également consulter la section
Soutien de notre site Web au www.plantronics.
com pour obtenir de l’assistance technique.
Appelez le centre d’assistance technique de
Plantronics pour obtenir des renseignements
sur l’accessibilité.
Pt rEgistrE sEU ProDUto
on-linE
Esta não é uma condição para a garantia, mas
você nos ajudará a fornecer o melhor serviço e
suporte técnico possível ao seu produto. Visite
www.plantronics.com/productregistration.
Pt garantia
Para obter informações sobre a garantia,
consulte o cartão de garantia que veio com
o produto ou visite www.plantronics.com/
warranty.
Pt assistÊncia tÉcnica
O Centro de Assistência Técnica da Plantronics
(TAC) está pronto para ajudá-lo pelo telefone
831-426-5858, ext. 5538, ou visite a seção
de suporte técnico do nosso site em www.
plantronics.com para obter suporte técnico.
Para obter informações sobre acessibilidade,
você também pode ligar para o centro de
assistência técnica.
31
aVisos soBrE
norMatiVa
REqUISIToS DE LA fcc (SEccIón 15)
Este dispositivo cumple lo establecido en
la sección 15 de las normas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes
dos condiciones:
1. Este dispositivo no debe causar
interferencias peligrosas.
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
Este equipo se ha probado y se ha demostrado
que cumple los límites para dispositivos
digitales de Clase B, de conformidad con la
sección 15 de las normas de la FCC. Dichos
límites se han establecido para garantizar una
protección razonable contra interferencias
peligrosas en instalaciones residenciales. Este
equipo genera, utiliza y puede radiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
según las instrucciones, puede causar
interferencias peligrosas en las
comunicaciones por radio.
Sin embargo, no se garantiza que no se puedan
producir interferencias en una instalación
concreta. En el caso de que este equipo
produjera interferencias peligrosas en la
recepción de radio o televisión, que se puede
determinar apagando y encendiendo la radio o
el televisor, se recomienda que el usuario
corrija dichas interferencias mediante alguno
de los siguientes procedimientos:
1. Vuelva a orientar o colocar la antena
receptora.
2. Aumente la distancia de separación entre el
equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente
de un circuito distinto.
4. Póngase en contacto con el distribuidor
o con un técnico de radio o televisión con
experiencia para obtener ayuda.
EXPoSIcIón A LA RADIAcIón DE
LARADIofREcUEncIA
Ni el dispositivo ni la antena deben colocarse o
utilizarse en combinación con ninguna otra
antena o transmisor. Para cumplir con los
requisitos de la FCC sobre exposición a
la radiación de radiofrecuencia, utilice
únicamente la antena proporcionada. Toda
modificación no autorizada en la antena o
dispositivo podría anular el derecho del usuario
a utilizar este dispositivo.
aVisos DE rEgUlaMEntaÇÃo
REqUISIToS DA fcc – PARTE 15
Este dispositivo está em conformidade com a
Parte 15 das Regras da FCC. Sua operação
está de acordo com as duas seguintes
condições:
1. Este dispositivo não pode causar
interferência prejudicial, e
2. Este dispositivo deve aceitar qualquer
interferência recebida, inclusive
interferência que possa causar operação
indesejável.
Este equipamento foi testado e constatou-se
que está dentro dos limites de um dispositivo
digital da Classe B, em conformidade com a
Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são
projetados para fornecer proteção razoável
contra interferência prejudicial em instalações
residenciais. Este equipamento gera, usa e
pode irradiar energia de radiofreqüência e, se
não for instalado e usado de acordo com as
instruções, poderá causar interferência
prejudicial às radiocomunicações.
Todavia, não existe garantia de que não
ocorrerá interferência em determinada
instalação. Se este equipamento causar
interferência prejudicial à recepção de rádio ou
televisão, o que pode ser determinado ligando-
se e desligando-se o rádio ou a televisão, o
usuário será incentivado a tentar corrigir a
interferência tomando uma ou mais das
seguintes medidas:
1. Reorientar a antena receptora ou mudar
sua posição de lugar.
2. Aumentar o espaço que separa o
equipamento do receptor.
3. Conectar o equipamento a uma tomada ou
outro circuito.
4. Consultar seu revendedor ou um técnico
experiente de rádio ou TV para obter ajuda.
EXPoSIção À RADIAção DE
RADIofREqÜÊncIA
Este dispositivo e sua antena não devem ser
colocados ou operados em conjunto com
nenhuma outra antena ou transmissor.
Para respeitar os requisitos de exposição à
radiofreqüência da FCC, use somente a antena
fornecida. Uma modificação não autorizada da
antena ou do dispositivo pode anular a
autoridade do usuário para operar este
dispositivo.
UK
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street
Santa Cruz, CA 95060
Tel: (800) 544-4660
www.plantronics.com
© 2006 Plantronics, Inc. All rights reserved.
Plantronics, the logo design, Plantronics Discovery
and Sound Innovation are trademarks or registered
trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth
®
word
mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc.
and any use of such marks by Plantronics is under
licence. All other trademarks are the property of their
respective owners.
Patents U.S. 5,210,791; D517,053; EM392600-0001;
392600-0002 Patents Pending
Printed in U.S.A.
73665-07 (06.06)
Es
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street
Santa Cruz, California, EE.UU.
Tel: (800) 544-4660
www.plantronics.com
© 2005-2006 Plantronics, Inc. Todos los derechos
reservados. Plantronics, el diseño del logotipo,
Plantronics Discovery y Sound Innovation son marcas
comerciales o registradas de Plantronics, Inc. El
nombre y los logotipos de Bluetooth
®
son propiedad
de Bluetooth SIG, Inc. y Plantronics, Inc. los utiliza
bajo licencia. Todas las demás marcas registradas
son propiedad de sus respectivos propietarios.
Patentes en EE.UU.: 5,210, 791; D517, 053; EM
392600-0001 y 392600-0002; Patentes pendientes.
Impreso en EE.UU.
73665-07 (06.06)
Fr
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street
Santa Cruz, CA 95060, États-Unis
Tél : (800) 544-4660
www.plantronics.com
© Plantronics, Inc., 2005-2006. Tous droits réservés.
Plantronics, le logo, Plantronics Discovery et Sound
Innovation sont des marques de commerce ou des
marques déposées de Plantronics, Inc. La marque
Bluetooth
®
et les logos sont la propriété de Bluetooth
SIG, Inc. et Plantronics, Inc. utilise ces marques sous
licence. Toutes les autres marques de commerce sont
la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Brevets : É.-U. 5,210, 791; D517, 053; EM 392600-
0001 et 392600-0002; Brevets en instance
Imprimé aux É.-U.
73665-07 (06,06)
Pt
Plantronics, Inc.
345 Encinal Street
Santa Cruz, CA 95060 EUA
Tel.: (800) 544-4660
www.plantronics.com
© 2005-2006 Plantronics, Inc. Todos os direitos
reservados. Plantronics, o design do logotipo,
Plantronics Discovery e Sound Innovation são marcas
comerciais ou registradas da Plantronics, Inc. O
nome e os logotipos Bluetooth
®
são de propriedade
da Bluetooth SIG, Inc. e são usados pela Plantronics
sob licença. Todas as outras marcas comerciais
pertencem a seus respectivos proprietários.
Patentes norte-americanas 5.210, 791; D517, 053;
EM 392600-0001 e 392600-0002; Patentes pendentes.
Impresso nos Estados Unidos.
73665-07 (06,06)

Transcripción de documentos

USER GUIDE_ GUIDE DE L’UTILISATEUR_ Guía del usuario_ GUIA DO USUÁRIO Plantronics DISCOVERY ™ 640E BLUETOOTH® HEADSET MICRO-CASQUE BLUETOOTH® AURICULAR BLUETOOTH® FONE DE OUVIDO BLUETOOTH® UK Welcome FR BIENVENUE This User Guide provides instructions for setup and use of the Plantronics Discovery™ 640E Bluetooth Headset. Before getting started, please review the safety booklet included in your package. For additional help, service or support information, refer to your product warranty card or visit www.plantronics.com. Esta guía del usuario proporciona instrucciones para la configuración y uso del Auricular Discovery™ 640E Bluetooth de Plantronics. Antes de comenzar, revise el folleto de seguridad que se incluye en el paquete. Si desea obtener más ayuda, asistencia o información acerca de la compatibilidad, consulte la tarjeta de garantía del producto o visite www.plantronics.com. ® UK Table of Contents Welcome.........................................................2 Package Contents and Features....................3 Connecting the Components..........................5 Charging..........................................................6 Powering ........................................................8 Bluetooth Pairing..........................................10 Multipoint (Multiple Devices)........................12 Fitting Your Headset.....................................14 Using Your Headset......................................16 Status Indicators...........................................19 Troubleshooting............................................23 Spare Parts and Accessories........................27 Register Your Product...................................29 Technical Assistance....................................29 FCC Requirement Infomation.......................30 ES CONTENIDO Bienvenido......................................................2 Contenido del paquete y características........4 Conexión de los componentes........................5 Carga...............................................................7 Encendido ......................................................9 Emparejamiento de Bluetooth......................11 Tecnología Multipoint (varios dispositivos)..13 Ajuste del auricular......................................15 Uso del auricular..........................................17 Indicadores de estado...................................21 Solución de problemas.................................25 Accesorios y piezas de repuesto..................28 Registro del producto...................................29 Asistencia técnica.........................................29 Información sobre normativas.....................31  Avant de commencer, veuillez lire le livret des consignes de sécurité inclus dans l’emballage. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, du soutien technique ou des renseignements sur les services, veuillez consulter la garantie ou visiter notre site au www.plantronics.com. PT BEM-VINDO ES BIENVENIDO Ce guide de l’utilisateur contient les directives de configuration et d’utilisation du micro-casque Bluetooth DiscoveryMC 640E de Plantronics. ® ® Este Guia do Usuário contém instruções sobre a configuração e o uso do fone de ouvido Plantronics Discovery™ 640E Bluetooth ® Antes de iniciar, leia o folheto sobre segurança incluído em seu pacote. Para obter ajuda, serviço ou suporte adicionais, consulte o cartão de garantia que veio com o produto ou visite www.plantronics.com. FR TABLE DES MATIÈRES Bienvenue.......................................................2 Contenu de la boîte et caractéristiques.........3 Raccordement des éléments..........................5 Recharge.........................................................6 Mise sous tension...........................................8 Établissement d’une liaison Bluetooth.........10 Multipoint (plusieurs appareils)...................12 Ajustement du micro-casque.......................14 Utilisation du micro-casque.........................16 Voyants d’état................................................20 Dépannage....................................................24 Pièces de rechange et accessoires..............27 Enregistrez votre produit..............................29 Soutien technique.........................................29 Avis réglementaires......................................30 PT SUMÁRIO Bem-Vindo .....................................................2 Conteúdo da Embalagem e Características . 4 Conexão dos Componentes............................5 Carga do Fone de Ouvido................................7 Ligando e Desligando.....................................9 Emparelhamento do Bluetooth.....................11 Conectividade Multiponto (Mais de um dispositivo Bluetooth)...............13 Ajuste do Fone de Ouvido.............................15 Uso do Fone de Ouvido.................................17 Indicadores de Estado..................................22 Resolução de Problemas..............................26 Peças de Reposição e Acessórios................28 Registro do Produto On-Line........................29 Assistência Técnica......................................29 Avisos Sobre Normativa...............................31 9. 5. 10. 1. 2. 3. a. b. 6. c. 11. 4. 7. 12. 8.  ES CONTENIDO DEL PAQUETE Y CARACTERÍSTICAS PT CONTEÚDO DA EMBALAGEM E RECURSOS 1. Auriculares 2. Indicador de estado del auricular 3. Botón de control de llamada (encendido/apagado) 4. Botón de volumen/silencio 5. Estuche de bolsillo 6. Cargador de baterías 7. Soporte para baterías 8. Batería (AAA)** 9. Estabilizador optativo para la oreja 10. Extremo de auricular de plástico blando a) Pequeño b) Mediano c) Grande 11. Micrófono 12. Transformador de CA ** Utilice únicamente baterías AAA no recargables. 1. Fone de ouvido 2. Indicador de status do fone de ouvido 3. Botão de controle de chamadas (Ligado/Desligado) 4. Botão de volume/interrupção do som 5. Suporte para transporte do fone de ouvido 6. Carregador de bateria 7. Suporte de bateria 8. Bateria (AAA)** 9. Estabilizador auricular opcional 10. Ponta auricular de gel macio A. Pequena B. Média C. Grande 11. Microfone 12. Adaptador CA ** Substituir somente por uma bateria AAA não-recarregável. UK “SNAP” FR ENCLENCHER ES “CONEXIÓN” PT “ENCAIXE” UK CONNECTING THe COMPONENTS FR RACCORDEMENT DES ÉLÉMENTS The battery charger and AAA charging adapter are connected to the headset carrying pocket by pushing the two components together. Ensure that the indent on the attachment lines up with the shirt clip on the headset carrying pocket. To separate the components, take hold of both the headset carrying pocket and the attachment with the shirt clip facing you. Bend the outsides back and the components will snap apart. CAUTION Do not twist the components apart. Pour relier le chargeur de pile et le chargeur de pile AAA à l’étui du micro-casque, enfoncez un élément dans l’autre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Vérifiez que l’indentation du connecteur est alignée avec la pince de l’étui. Pour séparer les éléments, saisissez l’étui du micro-casque et le connecteur, la pince vous faisant face. Repliez les éléments vers l’avant : ils se détachent d’un coup sec. MISE EN GARDE : Ne tordez pas les éléments pour les détacher. ES CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES El cargador de la batería y el adaptador de carga AAA se conectan al estuche de bolsillo al presionar ambos componentes al mismo tiempo. Asegúrese de que la hendidura del accesorio esté alineada con el clip para camisas del estuche de bolsillo. Para separar los componentes, sujete el estuche de bolsillo y el accesorio de manera que el clip para camisas le quede de frente. A continuación, doble ambos extremos hacia atrás hasta que los componentes se separen. PRECAUCIÓN: No tuerza los componentes para separarlos. PT CONEXÃO DOS COMPONENTES O carregador de bateria e o adaptador de carga AAA são conectados ao suportre de transporte do fone de ouvido empurrando-se os dois componentes ao mesmo tempo. Verifique se a ranhura no conector se alinha com o grampo no suporte de transporte do fone de ouvido. Para separar os componentes, segure o suporte de transporte do fone de ouvido e o conector com o grampo voltados para você. Curve as partes externas para trás e os componentes se desencaixarão. CUIDADO: Não torça os componentes separadamente.  ES CARGA DEL AURICULAR Antes de usarlo, el auricular Discovery 640 de Plantronics se debe cargar durante un periodo mínimo de una hora; tres horas si se desea cargarlo por completo.. Se incluye un transformador de CA. También puede cargar el auricular usando el cargador de batería AAA. El indicador de estado del auricular se ilumina en rojo durante la carga y se apaga cuando el auricular está totalmente cargado. 3 HRS 3 HRS Uso del transformador de CA incluido 1. Conecte el transformador de CA a la base del estuche de bolsillo y luego a la red de alimentación eléctrica. 2. Inserte el auricular en el estuche de bolsillo. Uso de baterías AAA Una batería permitirá que el auricular funcione durante 15 horas de tiempo de conversación. 1. Gire la parte inferior del cargador de baterías hacia la izquierda y suelte el soporte de la batería. 2. Coloque la batería en el soporte. 3. Vuelva a colocar el soporte en el cargador de baterías y gírelo hacia la derecha. 4. Coloque el cargador de baterías en el estuche de bolsillo. 5. Inserte el auricular en el estuche de bolsillo. PT CARGA DO FONE DE OUVIDO Antes de ser usado pela primeira vez, o fone de ouvido Plantronics Discovery 640E deve ser carregado por no mínimo 1 hora, e até 3 horas para receber carga completa. No pacote está incluído um adaptador CA. Você também pode carregar o fone de ouvido usando o carregador de bateria AAA. O indicador de status do fone de ouvido fica aceso em vermelho durante a carga e apaga-se quando a carga é concluída. Uso do adaptador CA incluído 1. Plugue o adaptador CA à base do suporte de transporte do fone de ouvido e conecte-o à fonte de alimentação. 2. Insira o fone de ouvido no suporte para transporte do fone de ouvido. Uso de bateria AAA Uma bateria alimentará o fone de ouvido por até 15 horas de tempo de conversação. 1. Gire o botão do carregador de bateria no sentido anti-horário e solte o suporte de bateria. 2. Insira a bateria no suporte de bateria. 3. Faça o suporte de bateria deslizar de volta a seu lugar no carregador de bateria e gire no sentido horário. 4. Encaixe o carregador de bateria no suporte de transporte do fone de ouvido. 5. Insira o fone de ouvido no suporte de transporte do fone de ouvido.  ”BEEP” ES ENCENDIDO Y APAGADO PT LIGAR E DESLIGAR 1. Encienda el auricular manteniendo presionado el botón de control de llamada hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en azul. Si lleva puesto el auricular, oirá un sonido cuando se encienda. El indicador de estado del auricular parpadeará en azul cada 6 segundos cuando el auricular esté encendido. 1. Ligue o fone de ouvido mantendo pressionado o botão de controle de chamadas até o indicador de status do fone de ouvido acender em azul. Se estiver usando o fone de ouvido, você ouvirá um bipe quando o aparelho for ligado. O indicador de status do fone de ouvido piscará em azul a cada 6 segundos quando o fone de ouvido estiver ligado. NOTA: Cuando el auricular esté encendido, el indicador de estado del auricular mostrará el nivel de carga del auricular. Más de 2/3 de la batería cargada = 3 parpadeos de la luz roja. De 1/3 a 2/3 de la batería cargada = 2 parpadeos de la luz roja. Menos de 1/3 de la batería cargada = 1 parpadeo de la luz roja. 2. Apague el auricular presionando el botón de control de llamada de 6 a 8 segundos hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en rojo o hasta que escuche un sonido. El indicador de estado del auricular permanece sin iluminación cuando el auricular está apagado. NOTA: Quando o fone de ouvido estiver ligado, o indicador de status indicará o nível de carga do fone de ouvido. Carga de mais de 2/3 da bateria = 3 piscadas vermelhas. Carga de 1/3 a 2/3 da bateria = 2 piscadas vermelhas. Carga de menos de 1/3 da bateria = 1 piscada vermelha. 2. Desligue o fone de ouvido pressionando o botão de controle de chamadas por 6 a 8 segundos, até o indicador de status do fone de ouvido acender em vermelho ou até você ouvir um bipe. O indicador de status do fone de ouvido fica apagado enquanto o aparelho está desligado.  640E ES EMPAREJAMIENTO DE Bluetooth PT EMPARELHAMENTO COM Bluetooth Antes de utilizar el auricular por primera vez, debe emparejarlo con otro dispositivo Bluetooth, como un teléfono celular. Asegúrese de que la batería del auricular esté totalmente cargada. Antes de usar o fone de ouvido pela primeira vez, você deve emparelhá-lo com outro dispositivo Bluetooth, como um celular. Verifique se o fone de ouvido está com a carga completa. Revise el manual del dispositivo Bluetooth para buscar la sección que describe cómo configurar una conexión inalámbrica Bluetooth. Procure no manual do dispositivo Bluetooth a seção que descreve como configurar uma conexão sem fio Bluetooth. 1. Desplácese por las opciones del menú del teléfono hasta que aparezca la opción “Búsqueda de dispositivos” o su equivalente en la pantalla del teléfono. 2. Con el auricular apagado, mantenga presionado el botón de control de llamada hasta que el indicador de estado del auricular se ilumine en azul y después parpadee en rojo y azul. El auricular entra así en modo de detección y permanecerá en él durante 30 segundos. 3. En el teléfono, resalte y seleccione “Búsqueda de dispositivos” o su equivalente para activar la característica de exploración del auricular. 4. Cuando el teléfono muestre los resultados de la exploración, seleccione “6xx Plantronics”. El teléfono continuará buscando el auricular. 5. Cuando se solicite una clave en la pantalla del teléfono, escriba “0000” y presione Entrar. 1. Mova-se pelas seleções de menu do celular até aparecer uma exibição “Procurar dispositivos” ou equivalente. 2. Com o fone de ouvido desligado, mantenha pressionado o botão de controle de chamadas até o indicador de status do fone de ouvido acender ligeiramente em azul e depois piscar em vermelho e azul. O fone de ouvido está agora no modo de descoberta e assim permanecerá por 30 segundos. 3. No celular, realce e selecione “Procurar dispositivos”, ou equivalente, para ativar a busca pelo fone de ouvido. 4. Quando o celular mostrar os resultados da busca, selecione “6xx Plantronics”. O celular continuará a procurar pelo fone de ouvido. 5. Quando o visor do celular pedir uma chavemestra, digite “0000” e pressione Enter. Agora, o fone de ouvido está vinculado ao celular. El auricular queda así vinculado con el teléfono. 11 ES CONECTIVIDAD MULTIPOINT (MÁS DE UN DISPOSITIVO Bluetooth) PT USO DE MULTIPONTO (MAIS DE UM DISPOSITIVO Bluetooth) El auricular Discovery 640 de Plantronics es compatible con la tecnología Multipoint, que permite establecer conexiones simultáneas con dos dispositivos de sonido Bluetooth distintos. PARA EMPAREJAR EL AURICULAR CON OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH: repita los pasos de emparejamiento anteriores con el nuevo dispositivo. INICIO DE UNA LLAMADA: el auricular asumirá que desea iniciar la llamada con el último dispositivo utilizado. PARA USAR EL SEGUNDO DISPOSITIVO: inicie la llamada usando los controles del segundo dispositivo. El segundo dispositivo establecerá un enlace con el auricular. RESPUESTA A UNA LLAMADA: las llamadas entrantes que se reciban en cualquiera de los dispositivos sonarán en el auricular. En la mayoría de los casos, el tono del timbre del dispositivo se transmitirá a través del auricular de manera que el usuario pueda determinar qué dispositivo está sonando. Sin embargo, en algunos casos, el auricular aplicará un tono de timbre a la llamada entrante. En cualquier caso, el usuario podrá determinar qué dispositivo está sonando por los distintos tonos de timbre. Para responder a la llamada, presione el botón de control de llamada. PARA RESPONDER A UNA LLAMADA EN UN DISPOSITIVO MIENTRAS HABLA POR EL OTRO: No se ofrece una función para poner una llamada en espera mientras se responde a otra. Por lo tanto, para responder a una segunda llamada, debe poner fin a la primera. Finalice la primera llamada presionando el botón de control de llamada una vez. Espere hasta escuchar un sonido y, a continuación, responda a la segunda llamada presionando de nuevo el botón de control de llamada. Si decide no responder a la segunda llamada y dispone de un servicio de correo de voz en el segundo dispositivo, la llamada se desviará al correo de voz. O Plantronics Discovery 640E aceita a tecnologia multiponto, que permite conexões simultâneas com dois dispositivos de áudio Bluetooth diferentes. PARA EMPARELHAR OUTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH: repita as etapas anteriores de emparelhamento com o novo dispositivo. INICIE UMA CHAMADA: o fone de ouvido pressuporá que você deseja iniciar uma chamada no dispositivo recém-usado. PARA USAR O SEGUNDO DISPOSITIVO: inicie a chamada usando os controles do segundo dispositivo. O segundo dispositivo forma o vínculo com o fone de ouvido. ATENDA A UMA CHAMADA: a entrada de uma chamada em qualquer dos dispositivos tocará no fone de ouvido. Na maioria dos casos, o tom de campainha do dispositivo será transferido para o fone de ouvido, permitindo que o usuário determine qual dos dispositivos está tocando. Em alguns casos, porém, o fone de ouvido aplica um tom de campainha à chamada que está entrando. Em qualquer dos casos, o usuário poderá determinar o dispositivo que está tocando pela diferença dos toques. Para atender à chamada, pressione o botão de controle de chamadas. PARA ATENDER À CHAMADA DE UM DISPOSITIVO ENQUANTO ESTÁ FALANDO NO OUTRO: não existe o recurso de colocar uma chamada em espera para atender à outra. Portanto, para atender à segunda chamada, você precisa encerrar a primeira. Encerre a primeira chamada pressionando uma vez o botão de controle de chamadas. Espere pelo bipe e depois atenda à segunda chamada pressionando novamente o botão de controle de chamadas. Se você optar por não atender à segunda chamada e tiver correio de voz no segundo dispositivo, a chamada irá para o correio de voz. 13 *Posición neutra *Posição neutra ES AJUSTE DEL AURICULAR El auricular viene incluido con tres extremos de plástico blando y un estabilizador optativo para la oreja. El auricular se suministra con el extremo de plástico de tamaño mediano ya instalado para su uso en la oreja derecha. 1. Gire el extremo hacia la derecha para usarlo en la oreja izquierda. 2. Colóquese el auricular en la oreja de manera que el lado más largo del extremo de plástico quede hacia arriba y hacia delante. Si el auricular no le resulta cómodo, ya sea porque está muy ajustado o muy suelto, retire el extremo del auricular moviéndolo a la posición neutra* y tirando de él hacia fuera. PT AJUSTE DO FONE DE OUVIDO 1. Seleccione el tamaño de extremo de plástico que más cómodo le resulte. 2. Sostenga el extremo de plástico con el lado más largo hacia abajo y empújelo hasta que encaje en la abertura del auricular. 3. Gire el extremo a la izquierda para usarlo en la oreja derecha y a la derecha, para usarlo en la oreja izquierda. 4. Colóquese el auricular en la oreja con el lado más largo mirando hacia arriba y hacia adelante. El estabilizador para la oreja del extremo de plástico puede colocarse en el auricular para garantizar una mayor estabilidad. 1. Retire el extremo del auricular girándolo a la posición neutra* y tirando de él hacia afuera. 2. Coloque el estabilizador entre el extremo y el auricular. 3. Vuelva a colocar el extremo de plástico. 1. Gire a ponta auricular para a direita para uso no ouvido esquerdo. 2. Coloque o fone no ouvido com o lado alongado da ponta auricular apontando para cima e para a frente. Se o ajuste não estiver confortável (muito apertado ou muito folgado), remova a ponta auricular do fone de ouvido girando-a para a posição neutra* e puxando-a para fora do fone de ouvido. 1. Selecione o tamanho de ponta auricular que se ajusta mais confortavelmente a seu ouvido. 2. Mantenha a ponta auricular com a borda alongada apontando para baixo e empurre a sua haste para a abertura do fone de ouvido. 3. Gire a ponta auricular para a esquerda para uso no ouvido direito, ou para a direita para uso no ouvido esquerdo. 4. Coloque o fone no ouvido com o lado alongado da ponta auricular apontando para cima e para a frente. USO DEL ESTABILIZADOR OPTATIVO PARA LA OREJA O fone de ouvido vem com 3 pontas auriculares de gel macio e 1 estabilizador auricular opcional. A ponta auricular de tamanho médio é instalada para uso no ouvido direito. USO DO ESTABILIZADOR AURICULAR OPCIONAL O estabilizador de ponta auricular pode ser preso ao fone de ouvido para melhorar a estabilidade. 1. Remova a ponta auricular do fone de ouvido girando-a para a posição neutra* e empurrando-a para fora do fone de ouvido. 2. Prenda o estabilizador entre a ponta auricular e o fone de ouvido. 3. Volte a colocar a ponta auricular. 15 ES RESPUESTA Y FINALIZACIÓN DE UNA LLAMADA PT ATENDIMENTO E ENCERRAMENTO DE CHAMADAS 1. Para responder a una llamada, presione brevemente el botón de control de llamada o el botón de volumen/silencio. 2. Para poner fin a una llamada, presione brevemente el botón de control de llamada. Si el auricular se encuentra en el estuche de bolsillo, éste vibrará al recibir una llamada. Al sacar el auricular del estuche, se responderá a la llamada. Para finalizar la llamada, vuelva a colocar el auricular en el estuche de bolsillo. 1. Para atender uma chamada, pressione por curto tempo o botão de controle de chamadas ou o botão de volume/ interrupção do som. 2. Para encerrar uma chamada, pressione por curto tempo o botão de controle de chamadas. Se o fone de ouvido estiver no suporte de transporte quando a chamada for recebida, o suporte de transporte vibrará. A remoção do fone de ouvido do suporte atenderá à chamada. O retorno do fone de ouvido ao suporte de transporte encerrará a chamada. AJUSTE DEL VOLUMEN Para aumentar el volumen de escucha del auricular, presione el extremo superior (+) del botón de volumen/silencio. Para disminuirlo, presione el extremo inferior (-). ADVERTENCIA: no use nunca los audífonos o auriculares a un volumen alto durante periodos prolongados. Esto puede causar pérdida de audición. Use siempre un volumen moderado. ÚLTIMO NÚMERO MARCADO Para activar la función de llamada al último número marcado, presione dos veces el botón de control de llamada. Oirá un tono agudo cada vez que presione el botón. NOTA: el último número marcado debe ser compatible con el dispositivo y el proveedor de servicios celulares. AJUSTE DO VOLUME Para aumentar o volume de audição do fone de ouvido, pressione a extremidade superior (+) do botão de volume/interrupção do som. Para diminuir o volume de audição, pressione a extremidade inferior (-). AVISO: Não use fones de ouvido em volume muito alto por períodos prolongados de tempo. Isso pode causar a perda de audição. Ouça sempre em níveis moderados. REDISCAGEM DO ÚLTIMO NÚMERO Para ativar a rediscagem do último número, clique duas vezes no botão de controle de chamadas. Você ouvirá um tom alto para cada pressionamento de tecla. NOTA: A rediscagem do último número deve ser aceita pelo fornecedor de seu dispositivo ou celular. 17 UK Using the mute To turn the mute on whilst on a call, press both sides of the volume/mute button simultaneously until you hear a beep. FR UTILISATION DE LA FONCTION DE DISCRÉTION Pour mettre le son en sourdine pendant un appel, appuyez simultanément sur les deux côtés du bouton de discrétion/réglage du volume jusqu’à ce qu’un signal sonore se fasse entendre. Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur les deux boutons. MICRO-CASQUE HORS DE PORTÉE Lorsque vous éloignez le micro-casque du téléphone mobile ou autre dispositif Bluetooth : To turn the mute off, press both buttons again. Moving out of range As the headset is moved away from the mobile phone or Bluetooth device, the following could occur: • Audio quality will degrade. • A beep will be heard in the headset. • Only the power off function will operate. After 30 seconds, the headset will make one attempt to reconnect to the phone or device. • La qualité audio se détériore • Vous entendez un signal sonore dans le micro-casque • Seule la fonction de mise hors tension fonctionne. Après 30 secondes, le micro-casque tente une fois de rétablir la connexion au téléphone ou autre dispositif. ES USO DE LA FUNCIÓN SILENCIO PT USO DA INTERRUPÇÃO DO SOM Para activar la función Silencio durante una llamada, presione ambos lados del botón de volumen/silencio de manera simultánea hasta que oiga un sonido. Para ligar a interrupção do som em uma chamada, pressione ao mesmo tempo ambos os lados do botão de volume/interrupção do som até ouvir um bipe. Para desactivar la función Silencio, vuelva a presionar ambos botones. Para desligar a interrupção do som, pressione ambos os botões novamente. MUDANÇA PARA FORA DO ALCANCE À medida que o fone de ouvido se afastar do celular ou do dispositivo Bluetooth, ocorrerá o seguinte: RADIO DE ALCANCE Si el auricular se aleja del teléfono celular o el dispositivo Bluetooth, podría ocurrir lo siguiente: • La calidad del sonido disminuirá. • Se escuchará un sonido en el auricular. • Sólo funcionará la función de apagado. 18 Después de 30 segundos, el auricular intentará volver a conectarse al teléfono o al dispositivo. • A qualidade do áudio cairá. • Um bipe soará no fone de ouvido. • Somente a função Desligar funcionará. Após 30 segundos, o fone de ouvido fará uma tentativa de se reconectar ao celular ou dispositivo. ES Uso de la marcación activada por voz Para usar la característica de marcación activada por voz, ésta debe estar activada en el dispositivo. Consulte el manual del dispositivo Bluetooth para obtener instrucciones. Si el auricular está encendido, al presionar el botón de control de llamada de forma prolongada se activará la característica de marcación activada por voz del auricular. ES USOS DE LA PULSACIÓN PROLONGADA DEL BOTÓN DE CONTROL DE LLAMADA Función del auricular Estado del dispositivo Bluetooth resultado Encendido Apagado Se enciende el auricular Restablecimiento del enlace con el dispositivo Bluetooth Encendido Enlace perdido Se restablece el enlace con el dispositivo Rechazo de una llamada Encendido Enlace activo Llamada entrante Se desconecta la llamada o se envía al correo de voz en función del dispositivo Transferencia de una llamada entre el auricular y el dispositivo Bluetooth Encendido Enlace activo Llamada en curso Se transfiere la llamada de un dispositivo al otro Marcación activada por voz Encendido Enlace activo Se activa la característica de reconocimiento de voz ES Indicadores de estado Estado del auricular Indicador de estado del auricular Encendiendo Luz azul que aparece y parpadea cada 6 segund Encendido Luz azul que parpadea cada 6 segundos Apagando Luz roja que se apaga Apagado Indicador no iluminado Carga de la batería Luz roja iluminada Carga de la batería completa Luz roja apagada Estado de detección Indicador que parpadea en azul y rojo por 30 segundos Llamada perdida Parpadeo azul/rojo no frecuente Presione cualquier botón para cancelar Llamando Parpadeo rápido en azul/rojo Indicador de uso (OLI) Parpadeo en azul cada 10 segundos Batería baja Parpadeo en rojo 21 ES Solución de problemas ES El auricular no funciona con el teléfono. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El auricular no se encontraba en el modo de detecConsulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo ción cuando se seleccionaron las opciones del menú Bluetooth” en la página 11. en el teléfono celular. Las opciones seleccionadas del menú del teléfono celular no son correctas. Consulte la sección “Emparejamiento con un dispositivo Bluetooth” en la página 11. ES NO INTRODUJE LA CLAVE. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El teléfono no pudo localizar el auricular. Repita el proceso de emparejamiento descrito en la página 11. Las opciones seleccionadas del menú del teléfono celular no son correctas. Repita el proceso de emparejamiento descrito en la página 11. ES La otra persona no me oye. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La función Silencio está activada. Presione ambos lados del botón de volumen/silencio de manera simultánea. ES No puedo oír el tono de llamada o a la persona que llama. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El auricular no está encendido. Presione el botón de control de llamada durante 2 segundos hasta que escuche un sonido o vea que el indicador de estado del auricular se ilumina en azul. El auricular está fuera de alcance. Acérquese más al teléfono o al dispositivo Bluetooth. La batería del auricular está descargada. Cargue la batería usando el transformador de CA que se proporciona con el auricular, o use el cargador de batería AAA. El volumen de escucha es demasiado bajo. Presione la parte superior del botón de volumen/silencio para subir el volumen del auricular. 25 70384-01 Estabilizador para la oreja 70382-01 Auricular ES PIEZAS DE REPUESTO 70383-01 Estuche de bolsillo 70382-01 Auricular Pequeño Mediano Grande 70416-01 Cargador de la batería 70383-01 Estuche de bolsillo Pequeño Mediano Grande 70416-01 Cargador de la batería 70385-01 Juego de extremos del auricular de plástico blando 70384-01 Estabilizador para la oreja 69522-01 AC power 70385-01 adapter Juego de extremos del auricular de plástico blando 69522-01 AC power adapter ES ACCESORIOS 69520-01 Adaptador para el encendedor del automóvil de CA/CC 69519-01 Cargador USB para el auricular 70393-02 Mini adaptador de carga USB ES Para realizar un pedido Para realizar un pedido, póngase en contacto con el proveedor 70384-01 Estabilizador Fone de Plantronics o 70382-01 visite www.plantronics.com. 69520-01 Adaptador 69519-01 Cargador 70393-02 Mini adaptador auricular de ouvido para el encendedor del USB para el auricular de carga USB automóvil de CA/CC PT PEÇAS DE REPOSIÇÃO 70383-01 Suporte 70385-01 Kit de pontas Pequena para transporte auriculares de gel suave Média do fone de ouvido 70382-01 Fone Grande 70384-01 Estabilizador auricular de ouvido 70416-01 Carregador de bateria 70383-01 Suporte para transporte do fone de ouvido 69522-01 AC power 70385-01 adapter Kit de pontas auriculares de gel suave Pequena Média Grande 70416-01 Carregador de bateria 69522-01 AC power adapter PT ACESSÓRIOS 69520-01 Adaptador de carregador de isqueiro de carro CA/CC PT 69519-01 Carregador de fone de ouvido USB 70393-02 Miniadaptador de carga USB Para fazer pedidos Para fazer seu pedido, contate o fornecedor Plantronics ou visite www.plantronics.com. 28 69520-01 Adaptador de carregador de isqueiro de carro CA/CC 69519-01 Carregador de fone de ouvido USB 70393-02 Miniadaptador de carga USB UK REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE FR ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE This is not a condition of your warranty, but will assist us in providing the best possible service and technical support for your product. Visit www.plantronics.com/productregistration. UK WARRANTY For warranty information, please refer to the included product warranty card or visit www.plantronics.com/warranty. FR GARANTIE UK Technical Assistance The Plantronics Technical Assistance Center (TAC) is ready to assist you on 866-363-BLUE (2583), or visit the Support section of our Web site at www.plantronics. com for technical support. You can also call the technical assistance center for accessibility information. L’enregistrement en ligne n’est pas une condition de la garantie; cependant, il nous aidera à vous fournir un meilleur service et soutien technique pour votre produit. Visitez www.plantronics.com/productregistration. Pour en savoir plus sur la garantie, veuillez consulter la fiche de garantie fournie avec le produit ou visitez le site www.plantronics. com/warranty. FR SOUTIEN TECHNIQUE Le centre d’assistance technique de Plantronics est là pour vous aider au 866-363-BLUE (2583). Vous pouvez également consulter la section Soutien de notre site Web au www.plantronics. com pour obtenir de l’assistance technique. Appelez le centre d’assistance technique de Plantronics pour obtenir des renseignements sur l’accessibilité. ES REGISTRO DEL PRODUCTO EN LÍNEA PT REGISTRE SEU PRODUTO ON-LINE Esta no es una condición de su garantía, pero nos permitirá proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica para su producto. Visite www.plantronics.com/productregistration. Esta não é uma condição para a garantia, mas você nos ajudará a fornecer o melhor serviço e suporte técnico possível ao seu produto. Visite www.plantronics.com/productregistration. ES GARANTÍA PT GARANTIA Para obtener información sobre la garantía, consulte la tarjeta de garantía incluida con el producto o visite www.plantronics.com/ warranty. Para obter informações sobre a garantia, consulte o cartão de garantia que veio com o produto ou visite www.plantronics.com/ warranty. ES ASISTENCIA TÉCNICA PT ASSISTÊNCIA TÉCNICA El Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics también le puede ayudar si llama al 831-426-5858, ext. 5538. También puede visitar la sección de asistencia técnica de nuestro sitio Web: www.plantronics.com. Para obtener información sobre accesibilidad, también puede llamar al centro de asistencia técnica. O Centro de Assistência Técnica da Plantronics (TAC) está pronto para ajudá-lo pelo telefone 831-426-5858, ext. 5538, ou visite a seção de suporte técnico do nosso site em www. plantronics.com para obter suporte técnico. Para obter informações sobre acessibilidade, você também pode ligar para o centro de assistência técnica. 29 AVISOS SOBRE NORMATIVA REQUISITOS DE LA FCC (SECCIÓN 15) Este dispositivo cumple lo establecido en la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: 1. Este dispositivo no debe causar interferencias peligrosas. 2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Este equipo se ha probado y se ha demostrado que cumple los límites para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con la sección 15 de las normas de la FCC. Dichos límites se han establecido para garantizar una protección razonable contra interferencias peligrosas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias peligrosas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza que no se puedan producir interferencias en una instalación concreta. En el caso de que este equipo produjera interferencias peligrosas en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo la radio o el televisor, se recomienda que el usuario corrija dichas interferencias mediante alguno de los siguientes procedimientos: 1. Vuelva a orientar o colocar la antena receptora. 2. Aumente la distancia de separación entre el equipo y el receptor. 3. Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto. 4. Póngase en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión con experiencia para obtener ayuda. EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN DE LARADIOFRECUENCIA Ni el dispositivo ni la antena deben colocarse o utilizarse en combinación con ninguna otra antena o transmisor. Para cumplir con los requisitos de la FCC sobre exposición a la radiación de radiofrecuencia, utilice únicamente la antena proporcionada. Toda modificación no autorizada en la antena o dispositivo podría anular el derecho del usuario a utilizar este dispositivo. AVISOS DE REGULAMENTAÇÃO REQUISITOS DA FCC – PARTE 15 Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. Sua operação está de acordo com as duas seguintes condições: 1. Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial, e 2. Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, inclusive interferência que possa causar operação indesejável. Este equipamento foi testado e constatou-se que está dentro dos limites de um dispositivo digital da Classe B, em conformidade com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são projetados para fornecer proteção razoável contra interferência prejudicial em instalações residenciais. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá causar interferência prejudicial às radiocomunicações. Todavia, não existe garantia de que não ocorrerá interferência em determinada instalação. Se este equipamento causar interferência prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode ser determinado ligandose e desligando-se o rádio ou a televisão, o usuário será incentivado a tentar corrigir a interferência tomando uma ou mais das seguintes medidas: 1. Reorientar a antena receptora ou mudar sua posição de lugar. 2. Aumentar o espaço que separa o equipamento do receptor. 3. Conectar o equipamento a uma tomada ou outro circuito. 4. Consultar seu revendedor ou um técnico experiente de rádio ou TV para obter ajuda. EXPOSIÇÃO À RADIAÇÃO DE RADIOFREQÜÊNCIA Este dispositivo e sua antena não devem ser colocados ou operados em conjunto com nenhuma outra antena ou transmissor. Para respeitar os requisitos de exposição à radiofreqüência da FCC, use somente a antena fornecida. Uma modificação não autorizada da antena ou do dispositivo pode anular a autoridade do usuário para operar este dispositivo. 31 UK Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060 Tel: (800) 544-4660 www.plantronics.com FR Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060, États-Unis Tél : (800) 544-4660 www.plantronics.com © 2006 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics Discovery and Sound Innovation are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth® word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Plantronics is under licence. All other trademarks are the property of their respective owners. Patents U.S. 5,210,791; D517,053; EM392600-0001; 392600-0002 Patents Pending © Plantronics, Inc., 2005-2006. Tous droits réservés. Plantronics, le logo, Plantronics Discovery et Sound Innovation sont des marques de commerce ou des marques déposées de Plantronics, Inc. La marque Bluetooth® et les logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et Plantronics, Inc. utilise ces marques sous licence. Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Brevets : É.-U. 5,210, 791; D517, 053; EM 3926000001 et 392600-0002; Brevets en instance Printed in U.S.A. 73665-07 (06.06) Imprimé aux É.-U. 73665-07 (06,06) ES Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, California, EE.UU. Tel: (800) 544-4660 www.plantronics.com PT Plantronics, Inc. 345 Encinal Street Santa Cruz, CA 95060 EUA Tel.: (800) 544-4660 www.plantronics.com © 2005-2006 Plantronics, Inc. Todos los derechos reservados. Plantronics, el diseño del logotipo, Plantronics Discovery y Sound Innovation son marcas comerciales o registradas de Plantronics, Inc. El nombre y los logotipos de Bluetooth® son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Plantronics, Inc. los utiliza bajo licencia. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios. Patentes en EE.UU.: 5,210, 791; D517, 053; EM 392600-0001 y 392600-0002; Patentes pendientes. © 2005-2006 Plantronics, Inc. Todos os direitos reservados. Plantronics, o design do logotipo, Plantronics Discovery e Sound Innovation são marcas comerciais ou registradas da Plantronics, Inc. O nome e os logotipos Bluetooth® são de propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e são usados pela Plantronics sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem a seus respectivos proprietários. Patentes norte-americanas 5.210, 791; D517, 053; EM 392600-0001 e 392600-0002; Patentes pendentes. Impreso en EE.UU. 73665-07 (06.06) Impresso nos Estados Unidos. 73665-07 (06,06)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Plantronics 640E Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario