Transcripción de documentos
63M03_A_BRCAN_en.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Two-Way Radios
User Guide
en-US
da-DK
de-DE
es-ES
fr-FR
it-IT
nl-NL
nb-NO
pl-PL
pt-PT
ru-RU
fi-FI
sv-SE
tr-TR
uk-UA
XT420 Non-Display Model
63M03_A_BRCAN_en.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Open Source Software Legal Notices:
This Motorola Solutions product contains Open Source Software. For information
regarding licenses, acknowledgements, required copyright notices and other usage
terms, refer to the documentation for this Motorola Solutions product at:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Go to: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
CONTENTS
1
CONTENTS
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Computer Software Copyrights . . . . . . . . . .3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Batteries and Chargers Safety Information 5
Operational Safety Guidelines. . . . . . . . . . . . .6
Radio Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Parts Of The Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
On/Off/Volume Knob. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Channel Selector Knob . . . . . . . . . . . . . . .8
Accessory Connector . . . . . . . . . . . . . . . .8
Model Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Antenna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
LED Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Side Buttons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
The Lithium-Ion (Li-Ion) Battery . . . . . . . .8
Batteries and Chargers. . . . . . . . . . . . . . . .10
Battery Features And Charging Options . . . .10
About the Li-Ion Battery . . . . . . . . . . . . .10
Installing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery 11
Removing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery .
11
Power Supply and Drop-in Tray Charger 12
Holster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Charging with the Drop-in Tray Charger
(SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Drop-in Tray Charger LED Indicators . . 15
Estimated Charging Time . . . . . . . . . . . 16
Multi-Unit Charger LED Indicators . . . . . 18
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Turning radio ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Adjusting Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Selecting a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Talking and Monitoring. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Receiving a Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Talk Range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radio LED Indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Hands-Free Use/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
With Compatible VOX Accessories . . . . 23
Setting iVOX Sensitivity . . . . . . . . . . . . . 23
Hands Free without Accessories (iVOX) 24
Microphone Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Toggle Voice Prompt in User Mode . . . . 24
English
CONTENTS
63M03_A_BRCAN_en.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
Power Up - Tone Mode. . . . . . . . . . . . . .24
Reset to Factory Defaults . . . . . . . . . . . .24
Programming Features . . . . . . . . . . . . . . . .25
Advanced Configuration Mode . . . . . . . . . . .25
Entering Advanced Configuration Mode .26
Entering Frequencies Values . . . . . . . . .26
Reading CTCSS / DPL Values . . . . . . . .27
Reading Auto-Scan Values. . . . . . . . . . .27
Saving Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programming Values Example . . . . . . . . . . .29
Example of Programming a Frequency .29
Example of Programming a Code. . . . . .30
Example of Programming Auto-Scan . . .30
Other Programming Features . . . . . . . . . . . .31
Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Editing Scan List . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Nuisance Channel Delete . . . . . . . . . . . .32
Customer Programming Software (CPS) . . .32
Time-Out Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Call Tones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Scramble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Reverse Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cloning Radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
2
Cloning with a Multi-Unit Charger (MUC)35
CPS and Cloning Cables (Optional Accessory) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cloning Radio using the Radio to Radio
(R2R) Cloning Cable (Optional Accessory). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Cloning using the Customer Programming
Software (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Use and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Frequency and Code Charts . . . . . . . . . . . 46
CTCSS and PL/DPL Codes . . . . . . . . . . . . . 48
Motorola Solutions Limited Warranty . . . 53
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Audio Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Chargers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Carry Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
63M03_A_BRCAN_en.book Page 3 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
The Motorola Solutions products described in
this manual may include copyrighted Motorola
Solutions computer programs stored in
semiconductor memories or other media. Laws
in the United States and other countries
preserve for Motorola Solutions certain
exclusive rights for copyrighted computer
programs, including, but not limited to, the
exclusive right to copy or reproduce in any form
the copyrighted computer program.
Accordingly, any copyrighted Motorola
Solutions computer programs contained in the
Motorola Solutions products described in this
manual may not be copied, reproduced,
modified, reverse-engineered, or distributed in
any manner without the express written
permission of Motorola Solutions.
Furthermore, the purchase of Motorola
Solutions products shall not be deemed to
grant either directly or by implication, estoppel,
or otherwise, any license under the copyrights,
patents or patent applications of Motorola
Solutions, except for the normal non-exclusive
license to use that arises by operation of law in
the sale of a product.
3
COMPUTER SOFTWARE
COPYRIGHTS
COMPUTER SOFTWARE
COPYRIGHTS
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 4 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
SAFETY
SAFETY
PRODUCT SAFETY AND RF
EXPOSURE COMPLIANCE
!
Caution
Before using this product,
read the operating
instructions and RF energy
awareness information
contained in the Product
Safety and RF Exposure
booklet enclosed with your
radio.
ATTENTION!
This radio is restricted to occupational use only
to satisfy FCC / ICNIRP RF energy exposure
requirements.
English
4
For a list of Motorola Solutions-approved
antennas, batteries and other accessories, visit
the following website which lists approved
accessories:
www.motorolasolutions.com
63M03_A_BRCAN_en.book Page 5 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
3.
and cord, pull by the plug rather than the cord
when disconnecting the charger.
4.
extension cord could result in risk of fire and
electric shock. If an extension cord must be
used, make sure that the cord size is 18AWG
Before using the battery charger, read all the
instructions and cautionary markings on
the charger,
•
the battery, and
•
the radio using the battery
1.
To reduce risk of injury, charge only the
for lengths up to 100 feet (30.48 m), and
16AWG for lengths up to 150 feet (45.72 m).
5.
To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do
not operate the charger if it has been broken or
damaged in any way. Take it to a qualified
Motorola Solutions service representative.
6.
Do not disassemble the charger; it is not
rechargeable Motorola Solutions-authorized
repairable and replacement parts are not
batteries. Other batteries may explode, causing
available. Disassembly of the charger may
personal injury and damage.
2.
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of an improper
This document contains important safety and
operating instructions. Read these instructions
carefully and save them for future reference.
•
To reduce risk of damage to the electric plug
Use of accessories not recommended by
BATTERIES AND CHARGERS
SAFETY INFORMATION
BATTERIES AND
CHARGERS SAFETY
INFORMATION
result in risk of electrical shock or fire.
7.
To reduce risk of electric shock, unplug the
Motorola Solutions may result in risk of fire,
charger from the AC outlet before attempting
electric shock, or injury.
any maintenance or cleaning
5
English
BATTERIES AND CHARGERS
SAFETY INFORMATION
63M03_A_BRCAN_en.book Page 6 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
OPERATIONAL SAFETY
GUIDELINES
•
Turn the radio OFF when charging battery.
•
The charger is not suitable for outdoor use. Use
only in dry locations/conditions.
•
Connect charger only to an appropriately fused
and wired supply of the correct voltage (as
specified on the product).
•
Disconnect charger from line voltage by removing
main plug.
•
The outlet to which this equipment is connected
•
In equipment using fuses, replacements must
should be nearby and easily accessible.
comply with the type and rating specified in the
equipment instructions.
•
Maximum ambient temperature around the power
supply equipment must not exceed 40°C (104°F).
•
Power output from the power supply unit must not
exceed the ratings stated on the product label
English
6
located at the bottom of the charger.
•
Make sure that the cord is located where it will
not be stepped on, tripped over, or subjected to
water, damage, or stress.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 7 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
RADIO OVERVIEW
PARTS OF THE RADIO
Antenna
On/Off/Volume
Knob
Audio Accessory
2 Pin Connector
Battery
Microphone
LED
Indicator
PTT (Push-ToTalk) Button
RADIO OVERVIEW
Channel Selector
Knob
SB1 - Monitor
Model Label
XT420
SB2 - Scan/
Nuisance
Channel Delete
7
English
RADIO OVERVIEW
63M03_A_BRCAN_en.book Page 8 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
On/Off/Volume Knob
Side Buttons
Used to turn the radio ON or OFF and to adjust
the radio’s volume.
Push-to-Talk (PTT) Button
Channel Selector Knob
Used to switch the radio to different channels.
Press and hold down this button to talk, release it
to listen.
Side Button 1 (SB1)
•
Accessory Connector
Used to connect compatible audio accessories.
The Side Button 1 is a general button that can be
configured by the Customer Programming
Software - CPS. The SB1 default setting is
‘Monitor’.
Model Label
Side Button 2 (SB2)
Indicates the model of the radio.
•
Microphone
Speak clearly into the microphone when
sending a message.
Antenna
For model XT420 the antenna is nonremovable.
LED Indicator
Used to give battery status, power-up status,
radio call information and scan status.
English
•
8
The Side Button 2 is a general button that can be
configured by the CPS. The SB2 default setting is
‘Scan/Nuisance Channel Delete’.
The Lithium-Ion (Li-Ion) Battery
XT Series comes with a Standard Capacity
Li-Ion battery. Other batteries may be available.
For more information, see “Battery Features
And Charging Options” on page 10.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 9 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
This User Guide covers the XT420 Series models. The radio’s model is shown on the bottom of the
radio and provides the following information:
Table 1: XT420 Radio Specifications
Frequency
Band
Transmit
Power
(Watts)
Number of
Channels
Antenna
XT420
PMR446
0.5
16
Non-removable
9
RADIO OVERVIEW
Model
English
BATTERIES AND CHARGERS
63M03_A_BRCAN_en.book Page 10 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
BATTERIES AND
CHARGERS
XT Series radios provide Lithium-Ion batteries
that come in different capacities that defines
the battery life.
BATTERY FEATURES AND CHARGING
OPTIONS
About the Li-Ion Battery
The XT Series radio comes equipped with a
rechargeable Li-Ion battery. This battery should
be fully charged before initial use to ensure
optimum capacity and performance.
Battery life is determined by several factors.
Among the more critical are the regular
overcharge of batteries and the average depth
of discharge with each cycle. Typically, the
greater the overcharge and the deeper the
average discharge, the fewer cycles a battery
will last. For example, a battery which is
overcharged and discharged 100% several
times a day, lasts fewer cycles than a battery
10
that receives less of an overcharge and is
discharged to 50% per day. Further, a battery
which receives minimal overcharging and
averages only 25% discharge, lasts even
longer.
Motorola Solutions batteries are designed
specifically to be used with a Motorola
Solutions charger and vice versa. Charging in
non-Motorola Solutions equipment may lead to
battery damage and void the battery warranty.
The battery should be at about 77°F (25°C)
(room temperature), whenever possible.
Charging a cold battery (below 50° F [10°C])
may result in leakage of electrolyte and
ultimately in failure of the battery. Charging a
hot battery (above 95°F [35°C]) results in
reduced discharge capacity, affecting the
performance of the radio. Motorola Solutions
rapid-rate battery chargers contain a
temperature-sensing circuit to ensure that
batteries are charged within the temperature
limits stated above.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 11 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Installing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery
Detach
Press Latch
To learn about the Li-Ion Battery Life
features, refer to “About the Li-Ion Battery”
on page 10
Removing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery
1.
Turn OFF the radio.
2.
Push down the battery latch and hold it while
3.
Pull the battery away from the radio.
removing the battery.
Table 1: Li-Ion Battery Life with Tx Power
0.5 Watts
Tabs
Slots
1.
Turn OFF the radio.
2.
With the Motorola Solutions logo side up on the
battery pack, fit the tabs at the bottom of the
Battery Type
Battery Save
OFF
Battery
Save ON
Standard
16 Hours
20 Hours
High Capacity
N/A
N/A
BATTERIES AND CHARGERS
Attach
Press until click
Note:
battery into the slots at the bottom of the radio’s
body.
3.
Press the top part of the battery towards the
radio until a click is heard.
11
English
BATTERIES AND CHARGERS
63M03_A_BRCAN_en.book Page 12 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Power Supply and Drop-in Tray Charger
Adaptor
Adaptor
Drop-in Tray Charger
Power Supply
Your radio comes with one Drop-in Tray
Charger and one Power Supply (also known as
Transformer) and a set of adaptors.
Your Power Supply is capable of switching to
suit any of the adaptors that comes with your
radio package.
The Adaptor you install depends on the region
you’re located.
Once you have identified the Adaptor that
matches your electrical outlet, proceed to
install it as follows:
PUSH
PUSH
Power Supply
Power
Supply
•
Slide down the Adaptor grooves into the
Power Supply until it snaps into place.
•
Slide the Adaptor upward to remove.
Note:
The adaptor shown in the pictures are for
illustration purposes only. The adaptor you
install may be different.
When acquiring additional Charger or Power
Supply, make sure you have the similar Drop-in
Tray Charger and Power Supply set.
English
12
63M03_A_BRCAN_en.book Page 13 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Holster
BATTERIES AND CHARGERS
Charging with the Drop-in Tray Charger
(SUC)
Drop-in Tray Charger
Drop-in
Tray
Charger
Port
1.
angle. Press the radio against the back of the
holster until the hooks on the holster are
inserted in the top recesses of the battery..
2.
Power Supply
(Transformer)
Insert the radio into the base of the holster at an
To remove, using the top tab on the holster,
detach the hooks of the holster from the top
recesses of the battery. Slide the radio at an
1.
Place the Charger on a flat surface.
2.
Insert the connector of the Power Supply into
3.
Plug the AC Adaptor into a power outlet.
4.
Insert the radio into the Charger with the radio
the port on the side of the Charger.
facing the front, as shown.
angle and remove from the holster.
Note:
To charge the battery (with the radio
attached), place it in a Motorola Solutions
approved Charger or Multi Unit Charger.
Note:
When charging a battery attached to a radio,
turn the radio OFF to ensure a full charge.
See “Operational Safety Guidelines” on
page 6 for more information.
13
English
BATTERIES AND CHARGERS
63M03_A_BRCAN_en.book Page 14 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
Charging A Stand-Alone Battery
Table 2: Motorola Solutions Authorized
Batteries
Part Number
To charge only the battery - at step 4 on
page 13, insert the battery into the tray, with the
inside surface of the battery facing the front of
the Drop-in Tray Single Unit Charger as shown
above. Align the slots in the battery with the
alignment ribs in the Drop-in Tray Single Unit
Charger.
14
Description
PMNN4434_R
Standard Li-Ion Battery
PMNN4453_R
High Capacity Li-Ion
Battery
63M03_A_BRCAN_en.book Page 15 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Drop-in Tray Charger LED Indicators
BATTERIES AND CHARGERS
Table 3: Charger LED Indicator
Status
LED Indicator
Power On
Green for approximately 1 second
Charging
Steady Red
Charging Complete
Steady Green
Battery Fault (*)
Red Fast Flash
Waiting to Charge (**)
Amber Slow Flash
Battery Level Status
Comments
N/A
Battery empty
Flash Red 1 Time
Battery low
Flash Amber 2 Times
Battery medium
Flash Green 3 Times
Battery High
(*) Normally, re-positioning the battery pack will correct this issue.
(**) Battery temperature is too warm or too cold or wrong power voltage is being used.
If there is NO LED indication:
15
English
BATTERIES AND CHARGERS
63M03_A_BRCAN_en.book Page 16 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
1.
Check if the radio with battery, or the battery alone, is inserted correctly. (refer to step 4 of "Charging with the
Drop-in Tray Charger (SUC)" on page 13)
2.
Ensure that the power supply cable is securely plugged into the charger socket using an appropriate AC
outlet and there is power to the outlet.
3.
Confirm that the battery being used with the radio is listed in Table 2 on page 14.
Estimated Charging Time
The following table provides the estimated charging time of the battery. For more information, see
“Batteries and Chargers Safety Information” on page 5.
Table 4: Battery Estimated Charging Time
Estimated Charging Time
Charging Solutions
Standard Battery
High Capacity Battery
Standard
≤ 4.5 Hours
N/A
Rapid
≤ 2.5 Hours
N/A
16
63M03_A_BRCAN_en.book Page 17 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
1.
Place the MUC on a flat surface.
2.
Insert the power cord plug into the MUC’s dual
3.
Plug the power cord into an AC outlet.
4.
Turn the radio OFF.
5.
Insert the radio or battery into the charging
pin connector at the bottom of the MUC.
pocket with the radio or battery facing away
from the contacts.
Charger Power Receptacle
Charging Contacts
Charging Pocket
Charging Indicator
The Multi-Unit Charger (MUC) allows drop-in
charging of up to 6 radios or batteries. Batteries
can be charged with the radios or removed and
placed in the MUC separately. Each of the 6
charging pockets can hold a radio (with or
without the Holster) or battery, but not both.
Note:
•
This MUC clones up to 2 radios (2 Source radios
and 2 Target radios). Refer to “Cloning with a
Multi-Unit Charger (MUC)” on page 35 for more
information.
•
More information on the MUC’s operation is
available in the Instruction Sheets provided with
the MUC. For more information on the parts and
their part numbers, refer to “Accessories” on
page 55.
17
BATTERIES AND CHARGERS
Charging a Radio and Battery using
a Multi-Unit Charger - MUC (Optional
Accessory)
English
BATTERIES AND CHARGERS
63M03_A_BRCAN_en.book Page 18 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
Multi-Unit Charger LED Indicators
Table 5: Charger LED Indicator
Status
LED Status
Power On
Green for approx. 1 sec
Charging
Steady red
Charge Complete
Steady green
Battery Fault (*)
Red fast flash
Waiting to charge (**)
Amber slow flash
Battery Level Status
Comments
Flash red 1 time
Battery low
Flash amber 2 times
Battery medium
Flash green 3 times
Battery high
(*) Normally re-positioning the battery pack will correct this issue
(**) Battery temperature is too warm or too cold or wrong power voltage is being used.
If there is NO LED indication:
1.
Check if the radio with battery, or the battery alone, is inserted correctly. (refer to “Charging a Radio and
Battery using a Multi-Unit Charger - MUC (Optional Accessory)” on page 17)
2.
Ensure that the power supply cable is securely plugged into the charger socket using an appropriate AC
outlet and there is power to the outlet.
3.
Confirm that the battery being used with the radio is listed in Table 2 on page 14.
18
63M03_A_BRCAN_en.book Page 19 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
GETTING STARTED
TURNING RADIO ON/OFF
To turn ON the radio, rotate the On/Off/Volume
Knob clockwise. The radio plays one of the
following:
•
Power up tone and channel number
announcement, or
•
Battery level and channel number
announcements, or
•
Silent (Audible tones disabled)
The LED blinks red briefly.
To turn the radio OFF, rotate the On/Off/Volume
Knob counterclockwise until you hear a ‘click’
and the radio LED Indicator turns OFF.
ADJUSTING VOLUME
Turn the On/Off/Volume Knob clockwise to
increase the volume, or counterclockwise to
decrease the volume.
Do not hold the radio too close to the ear
when the volume is high or when adjusting
the volume
SELECTING A CHANNEL
To select a channel, turn the Channel Selector
Knob until you reach the desired channel. An
audible voice indicates the selected channel.
Each channel has its own Frequency,
Interference Eliminator Code and Scan
Settings.
TALKING AND MONITORING
It is important to monitor for traffic before
transmitting to avoid ‘talking over’ someone
who is already transmitting
GETTING STARTED
For the following explanations, refer to “Parts
Of The Radio” on page 7.
Note:
To monitor, long press and hold the SB1(*)
button to access channel traffic. If no activity is
present, you will hear ‘static’. To release, press
SB1 again. Once channel traffic has cleared,
proceed with your call by pressing the PTT
button. When transmitting, the LED Indicator
stays solid red.
19
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 20 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Notes:
Note:
•
•
To listen to all activity on a current channel, short
GETTING STARTED
press the SB1 to set the CTCSS/DPL code to 0.
This feature is called ‘CTCSS/DPL Defeat
(Squelch set to SILENT)’.
•
(*) This assumes SB1 is not being programmed
for a different mode.
RECEIVING A CALL
1.
Select a channel by rotating the Channel
Selector Knob until you reach the desired
channel. An audible voice indicates the
selected channel.
2.
Make sure the PTT button is released and listen
3.
The LED Indicator stays solid red when the
4.
To respond, hold the radio vertically 1 to 2
for voice activity.
radio is receiving a call.
inches (2.5 to 5cm) from mouth. Press the PTT
button to talk; release it to listen.
English
20
Interference Eliminator Codes are referred also
as CTCSS/DPL codes or PL/DPL codes
63M03_A_BRCAN_en.book Page 21 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
TALK RANGE
Talk range depends on the terrain. It will be
affected by concrete structures, heavy foliage
and by operating radios indoors or in vehicles.
Optimal range occurs in flat, open areas with
up to 9 kilometers of coverage. Medium range
occurs when buildings and trees are in the way.
To establish a proper two-way communication,
the Channel, Frequency and Interference
Eliminator Codes must be the same on both
radios. This depends on the stored profile that
has been pre-programmed on the radio:
1.
Channel: Current channel that the radio is
using, depending upon radio model.
2.
Frequency: The frequency the radio uses to
3.
Interference Eliminator Code: These codes
transmit/receive.
help minimize interference by providing a
choice of code combinations.
4.
Scramble Code: Codes that make the
transmissions sound garbled to anyone
listening who is not set to that specific code.
For details of how to set up frequencies and
CTCSS/DPL codes in the channels, refer to
“Entering Advanced Configuration Mode” on
page 26
21
GETTING STARTED
XT Series radios have been designed to
maximize performance and improve
transmission range in the field. It is
recommended that you do no use the radios
closer than 1.5 meters apart, to avoid
interference. XT420 coverage is 16.250 square
meters, 13 floors and 9 KM in flat areas.
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 22 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
RADIO LED INDICATORS
GETTING STARTED
RADIO STATUS
English
LED INDICATION
Channel Busy
Solid Orange
Cloning Mode
Double Orange Heartbeats
Cloning In Progress
Solid Orange
Fatal Error at Power up
One Green Blink, One Orange Blink, One Green Blink, then repeat for 4
seconds
Low Battery
Orange Heartbeat
Low Battery Shutdown
Fast Orange Heartbeat
Monitor
LED is OFF
Power-Up
Solid Red for 2 seconds
‘Idle’ Programming Mode /
Channel Mode
Green Heartbeat
Scan Mode
Fast Red Heartbeat
Transmit (Tx)/Receive (RX)
Solid Red
VOX/iVOX Mode
Double Red Heartbeats
22
63M03_A_BRCAN_en.book Page 23 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
HANDS-FREE USE/VOX
2.
Open accessory cover.
3.
Insert the audio accessory’s plug firmly into
4.
Turn radio ON. The LED Indicator blinks double
5.
Lower radio volume BEFORE placing
6.
To transmit, speak into accessory microphone
7.
VOX can be temporarily disabled by pressing
accessory port.
accessory near ear.
Accessory Port/
Connector
VOX
Accessory
and to receive, stop talking.
the PTT button or by removing the audio
Motorola Solutions XT series radios can
operate hands-free (VOX) when used with
compatible VOX accessories.
Note:
With Compatible VOX Accessories
Setting iVOX Sensitivity
The default factory setting for VOX sensitivity
level is Medium (level ‘2’). Before using VOX,
set VOX level to a level different from ‘2’ via the
Customer Programming Software (CPS). Then,
perform the following steps:
The sensitivity of the radio's accessory or
microphone can be adjusted to suit different
operating environments. iVOX sensitivity can
be programmed via the CPS.
1.
accessory.
To order accessories, contact your Motorola
Solutions point of purchase
GETTING STARTED
red.
Turn the radio OFF.
23
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 24 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
GETTING STARTED
Default value is ‘3’. You can set iVOX to any
value as listed below:.
•
1 = Low sensitivity
•
2 = Medium sensitivity
Short press the SB1 Button while turning ON
the radio to enable/disable the Voice Prompt in
User Mode. (Default is set to ON).
•
3 = High sensitivity
Power Up - Tone Mode
Hands Free without Accessories (iVOX)
•
Enable iVOX by pressing the PTT Button while
•
iVOX can be temporarily disabled by pressing the
•
A short press of the PTT Button re-enables iVOX.
•
There is a short delay between the time when you
turning ON the radio.
PTT button.
start talking and when the radio transmits.
Microphone Gain
The sensitivity of the microphone can be
adjusted to fit different users or operating
environments.
This feature can be adjusted only through the
CPS. Microphone default setting is set to level
2 (medium gain).
English
Toggle Voice Prompt in User Mode
24
To enable/disable power up tone mode, press
SB1 and SB2 buttons simultaneously for 2-3
seconds while powering up the radio until you
hear the pre-programmed power up tone. 3
different power-up tones are available.
Reset to Factory Defaults
Reset to Factory Defaults sets back all radio
features to the original factory default settings.
To do so, press PTT, SB2 and SB1
simultaneously while turning ON the radio until
you hear a high tone chirp.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 25 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
To easily program all the features in your radio,
it is recommended to use the Customer
Programming Software (CPS) and the
programming cable.
CPS software download is available for free at
www.motorolasolutions.com
ADVANCED CONFIGURATION MODE
Advanced Configuration is a configuration
mode that allows the customization of
additional features via the radio’s front panel.
•
Auto-Scan
The Frequencies Select feature allows you to
choose frequencies from a pre-defined list.
The Interference Eliminator Code (CTCSS/
DPL) helps minimize interference by providing
you with a choice of code combinations that
filter out static, noise, and unwanted
messages.
The Auto-Scan feature allows you to set a
particular channel to automatically enable Scan
each time you switch to that channel.
For non-display model radios, the navigation is
guided by an audible voice prompt.
PROGRAMMING FEATURES
PROGRAMMING
FEATURES
When the radio is set to Advanced
Configuration, you are able to read and modify
three features:
•
Frequency Selection,
•
Codes (CTCSS/DPL), and
25
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 26 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
PROGRAMMING FEATURES
Entering Advanced Configuration Mode
Note:
Before configuring the features, make sure
your radio is set to the channel you wish to
program. You can do so before entering
Advanced Configuration Mode or at any
time during the Advanced Configuration
Mode by rotating the Channel Selector Knob
until you reach the desired channel.
To read or modify Frequencies, Codes and
Auto-Scan, set the radio to ‘Advanced
Configuration Mode’ by long pressing both the
PTT and the SB1 button simultaneously for 3 to
5 seconds while turning ON the radio until you
hear an audible voice saying “Programming
Mode” and “Channel Number”. The LED
Indicator starts blinking a green heartbeat.
Note:
‘Idle’ Programming Mode is the stage in the
Programming Mode where the radio waits
for the user to start the radio programming
cycle.
Once you are in the ‘Idle’ Programming Mode,
you are able to hear the Frequencies, Codes
and Auto-Scan settings by short pressing the
English
26
PTT button to navigate along the different
programmable features.
Entering Frequencies Values
The XT420 radio uses the PMR446 band which
has 16 frequencies available.
In ‘Idle’ Programming mode, the Channel
number becomes the first changeable value.
Select the desired channel by turning the
Channel Selector Knob. An audible voice
indicated the selected channel to configure.
Short pressing the PTT button allows you to
cycle through the other features available for
configuration. Use the SB1 and SB2 button to
change the values. An audible voice indicates
the value selected.
Warning: Only 446.0–446.1 MHz analogue
frequencies are available by default.
446.1–446.2 MHz analogue frequencies
should only be used in countries where these
frequencies are allowed by government
authorities. 446.1–446.2MHz analogue
frequencies are not allowed in Russia.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 27 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Saving Settings
Cycle through the features available for
configuration by short pressing the PTT button
until you hear the current code. The radio
moves to the programming CTCSS/PL codes
mode.
Once you are satisfied with the settings, you
can either:
Enter a new code value using the SB1 and SB2
buttons.
The XT Series radios have up to 219 codes
available. For more information, refer to
“Frequency and Code Charts” on page 46.
Reading Auto-Scan Values
After hearing the CTCSS/DPL codes, short
pressing the PTT button moves you to AutoScan mode.
Auto-Scan has only two values:
•
Enabled
•
Disabled
•
short press the PTT button to continue
programming,
•
long press the PTT button to save and return to
‘Idle’ Programming Mode, or
•
long press the PTT button twice to exit ‘Idle’
Programming Mode and return to the normal
radio operation.
Note:
•
To exit the programming mode without saving,
turn OFF the radio.
•
If you ‘roll-over’ to the beginning of ‘Idle’
Programming Mode, you hear “Channel
Number” and the LED Indicator blinks green
again. All changed values will be automatically
saved.
PROGRAMMING FEATURES
Reading CTCSS / DPL Values
Modify Auto-Scan values using SB1 and SB2
buttons.
27
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 28 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
PROGRAMMING FEATURES
Programming Mode FAQ
1.
I got distracted while programming and forgot
which feature I was programming. What should
I do?
Return to ‘Idle’ Programming Mode and start
over. You will not be able to return to
Programming Mode (the radio does not provide
further way to let you know the specific stage
you are at in the Programming Mode).
Therefore you can:
3.
I am trying to enter the Programming Mode but
the radio would not do it.
•
Long press the PTT button. The radio returns to
The radio may be locked using the CPS to
disallow Front Panel Programming. To reenable, use the CPS.
‘Idle’ Programming Mode or,
4.
•
Turn OFF the radio and enter Programming
programming. How can I erase or re-program
Mode again. (Refer to “Entering Advanced
the value?
Configuration Mode” on page 26 for more
information)
2.
I am trying to program a frequency (or a code)
value but the radio would not do it. It rolled over
and took me back to value ‘0’.
The radio disallows you to program any value
that is not available in the frequencies and
English
codes pool. For example, if you try to program
code 220, the radio would not accept it as the
maximum value allowed is 219. Same goes for
the frequencies. Refer to the“Frequency and
Code Charts” on page 46 to make sure you are
programming a valid value.
28
I programmed the wrong value when I was
If you programmed the wrong value, you can
either:
•
‘Roll-over’ the radio. The radio ‘roll-over’ each
time it reaches the maximum value allowed. Keep
increasing (short press the SB1 button) or
decreasing (short press the SB2 button) until you
get the desired value or,
63M03_A_BRCAN_en.book Page 29 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
•
Turn OFF the radio and start over.
I just programmed the value I wanted. How do I
exit the Programming Mode?
You can either:
•
long press the PTT button twice to exit if you’re in
the Programming Mode or,
•
Long press the PTT button once if you are
already in the ‘Idle’ Programming mode.
6.
PROGRAMMING VALUES EXAMPLE
Example of Programming a Frequency
Assuming current frequency value is set to
Channel 1, with the PMR446 default frequency
set to ‘02’ (equivalent to 446.03125 MHz), and
you want to change it to Frequency Number =
‘13’ (which is mapped to 466.05625 MHz),
follow this sequence:
I am done programming the features in this
1.
Enter Advanced Configuration Mode.
channel. How do I program another channel?
2.
Short press the PTT button to enter Frequency
Short press the PTT button several times until
you hear “Channel Number”. Switch channel by
rotating the Channel Selector Knob. If you wish
to save the changes, make sure you are in the
‘Idle’ Programming Mode before switching the
channel, otherwise you will lose the changes
made.
Mode. The radio audible voice announces that
the current value is ‘2’.
3.
Press the SB1 button eleven times to increase
frequencies and you will hear frequency “One,
three” (13).
4.
PROGRAMMING FEATURES
5.
Long press the PTT button. LED Indicator
shows a green heartbeat to indicate ‘Idle’
Programming Mode.
5.
Long press the PTT button again to exit
Programming Mode or turn OFF the radio.
29
English
PROGRAMMING FEATURES
63M03_A_BRCAN_en.book Page 30 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Example of Programming a Code
Example of Programming Auto-Scan
Assuming the current code value is set to
factory default ‘001’, and you want to change it
to CTCSS/DPL Code = 103. Follow the
sequence indicated below:
Auto-Scan is the third available feature in the
Programming Mode and can be set to either
ON or OFF on a particular channel.
1.
Enter Advanced Configuration Mode.
2.
Short press the PTT button twice. The radio
audible voice announced “Code Number”
(Entering CTCSS/DPL Programming Selection
To set Auto-Scan to ON:
•
Enter Advanced Configuration Mode and select
•
Short press the PTT button three times to enter
the desired channel.
the Active Channels Programming Selection
Mode).
3.
Mode. The audible voice in the radio announces
Pressing and holding SB1 or SB2 button fast
“Auto-Scan” and the setting (Enabled or
forwards / rewinds the value at the nearest 10’s.
When released, the radio audible voice
announces the first, second and third digit in
full. Keep pressing the SB1 or SB2 button
Disabled).
•
To change the setting, press SB1 or SB2.
•
Long press the PTT button. LED Indicator shows
a green heartbeat to indicate ‘Idle’ Programming
several times until you hear “103”.
4.
Long press the PTT button. LED Indicator
shows a green heartbeat to indicate ‘Idle’
Programming Mode.
5.
Long press the PTT button again to exit
Programming Mode or turn OFF the radio.
English
30
Mode.
•
Long press the PTT button again to exit
Programming Mode or turn OFF the radio.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 31 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
OTHER PROGRAMMING FEATURES
•
•
•
If you want to scan a channel without the
Interference Eliminator Codes (CTCSS/DPL), set
the code settings for the channels to ‘0’ in the
CTCSS/DPL Programming Selection Mode.
Note:
Whenever the radio is set to Scan, the LED
Indicator blinks a Red Heartbeat.
Editing Scan List
Scan List can be edited by using the CPS. For
more information refer to “Customer
Programming Software (CPS)” on page 32.
To start scanning, press the SBx (x=1 or 2)
button. (Scan is defaulted on SB2 but can be
programmed to either SB1 or SB2 button via
PROGRAMMING FEATURES
button (programmed for scan) again.
Scan
Scan allows you to monitor other channels to
detect conversations. When the radio detects a
transmission, it stops scanning and goes to the
active channel. This allows you to listen and
talk to people in that channel without having to
change channel. If there is valid channel
activity on Channel 2, the radio stays on
Channel 1 and you will not hear Channel 2.
After the talking has stopped in Channel 1, the
radio waits for 5 seconds before resuming scan
again.
To stop scanning, short press the SB1 or SB2
CPS). When the radio detects channel activity, it
stops on that channel until the activity ends. You
can respond on that channel without having to
switch channels by pressing the PTT button. If no
transmission occurs within 5 seconds, scanning
resumes.
31
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 32 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
PROGRAMMING FEATURES
Nuisance Channel Delete
Nuisance Channel Delete allows you to
temporarily remove channels from the Scan
List. This feature is useful when irrelevant
conversations on a ‘nuisance’ channel ties up
the radio’s scanning feature.
CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE
(CPS)
Radio to be
programmed
To delete a channel from the Scan List:
•
Start Scan mode by short pressing the SB1 or
SB2 (programmed for scan) button.
•
USB Ports
Wait until the radio stops receiving at the channel
CPS Programming Cable
you wish to eliminate. Long press the SB2 button
to delete it. You cannot delete the channel with
scan enabled (home channel).
•
The channel will not be scanned again until you
exit the Scan mode by short pressing the SB1 or
SB2 (programmed for scan) button again or by
turning OFF the radio and back ON.
Drop-In Tray Charger Tray
Figure 1:
Setting up the radio to the CPS
The easiest way to program or change features
in your radio is by using the Customer
Programming Software (CPS) and the CPS
Programming Cable(*). CPS Software is
available for free as web based downloadable
software at:
www.motorolasolutions.com
English
32
63M03_A_BRCAN_en.book Page 33 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
CPS allows you to program frequencies, PL/
DPL Codes as well as other features such as:
Time-out Timer, Scan List, Call Tones,
Scramble, Reverse Burst, etc. CPS is a very
useful tool as it can also lock the Front-Panel
Radio Programming or restrict any specific
radio feature to be changed (to avoid
accidentally erasing the preset radio values). It
also provides security by giving the option to
set up a password for profile radio’s
management. For more information, refer to
Features Summary Chart Section at the end of
the User Guide.
Note:
(*) CPS Programming Cable P/N#
HKKN4027_ is an accessory sold
separately. Please contact your Motorola
Solutions point of purchase for more
information.
Time-Out Timer
This timer sets the amount of time that the
radio can continuously transmit before the
transmission is automatically terminated. The
default setting is 60 seconds and can be
changed using the CPS.
Call Tones
Call Tones feature allows you to transmit an
audible tone to other radios on the same
channel to alert them that you are about to talk
or to alert them without speaking.
PROGRAMMING FEATURES
To program, connect the XT Series radio via
the Drop-in Charger Tray and CPS
Programming Cable as shown in Figure 1 on
page 32. Toggle the cable switch of the CPS
Programming Cable to ‘CPS Mode’.
To use this feature, the Call Tones must be
programmed to either SB1 or SB2 and 1 of the
6 pre-recorded tones is selected.
33
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 34 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
PROGRAMMING FEATURES
Scramble
The Scramble feature makes transmissions
sound garbled to anyone listening without the
same code. Scramble default value is OFF. To
change the scramble code during radio’s
normal operation, the Scramble feature must
be programmed to either SB1 or SB2.
Reverse Burst
Reverse Burst eliminates unwanted noise
(squelch tail) during loss of carrier detection.
You can select values of either 180 or 240 to be
compatible with other radios. The default value
is 180.
Notes:
•
The features described in previous pages are just
some of the features CPS has. CPS offers more
capabilities. For more information refer to the
HELP file in the CPS.
•
Some of the features available with the CPS
software may vary depending on the radio model.
English
34
63M03_A_BRCAN_en.book Page 35 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
CLONING RADIOS
You can clone XT Series radio profiles from
one Source radio to a Target radio by using any
one of these 3 methods:
•
a Source radio (radio which profiles will be cloned
•
•
a Target radio (the radio which profile will be
Using a Multi Unit Charger (MUC- optional
or copied from) and
cloned from the source radio.)
accessory),
•
Using two Single Unit Chargers (SUC) and a
Radio-to-Radio cloning cable (optional
accessory),
•
the CPS (free software download)
Cloning with a Multi-Unit Charger (MUC)
Pocket 1
Pocket 4
The Source radio has to be in Pocket 1 or 4
while the Target radio has to be in Pocket 2 or
5, matching in the MUCs pockets by pairs as
follows:
•
1 and 2 or,
•
4 and 5.
When cloning, the MUC does not need to be
plugged into a power source, but ALL radios
require charged batteries.
1.
Turn ON the Target radio and place it into one of
2.
Power the Source radio following the sequence
PROGRAMMING FEATURES
To clone radios using the MUC, there must be
at least two radios:
the MUC Target Pockets
“CLONE” symbol Pocket 2
“CLONE” symbol
Pocket 5
below:
• Long press the PTT button and SB2
35
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 36 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
PROGRAMMING FEATURES
simultaneously while turning the radio
ON.
• Wait for 3 seconds before releasing the
buttons until the audible tone “Cloning” is
heard.
3.
Place the Source radio in the source pocket that
pairs with the target pocket you chose in step 1.
Notes:
•
If cloning fails, refer to “What To Do If Cloning
•
Paired Target radios and Source radios must be
Fails” on page 39.
of the same band type in order for the cloning to
Press and release the SB1 button.
4.
After cloning is completed, the Source radio
announces either “successful” (cloning is
successful) or “fail” (cloning has failed). If the
Source radio is a display model, it either shows
‘Pass’ or ‘Fail’ on the display (a tone is heard
within 5 seconds).
5.
Once you have completed the cloning process,
turn the radios OFF and ON to exit the ‘cloning’
mode.
Further details on how to clone radios are
explained in the Instructions Sheet provided
with the MUC.
English
When ordering the MUC, refer to P/N#
PMLN6385_.
36
run successfully.
•
MUC pockets numbers should be read from left to
•
A radio which is programmed with the expanded
right with the Motorola Solutions logo facing front.
frequencies (446.00625 MHz–446.19375 MHz)
will not support cloning to legacy eight frequency
radios.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 37 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
•
CPS Cable
PROGRAMMING FEATURES
CPS and Cloning Cables (Optional
Accessory)
Both CPS and Cloning Cables are made to work
either with XT Series radios or XTNi Series
radios. Cloning cable supports a mix of XT and
XTNi series radios.
•
CPS cable programs XT series radios. Make sure
Cloning Cable
the cable switch is in “Flash” or “CPS” position. To
program a XTNi radio with the CPS cable, make
sure the cable switch is in “CPS” position and the
USB converter provided in the CPS cable kit is
attached to the cable.
•
Cloning cable allows you to clone:
USB Converter
Cloning Cable
Unique Micro to Mini Converter
–XT Series radios. Make sure the switch is in
“Cloning” or “Legacy” position.
–XTNi Series radios. Make sure the switch is in
“Legacy” position with one USB converter on
each end of the cloning cable.
–XT Series and XTNi Series radios. Make sure
the switch is in “Legacy” position and use a
USB converter to the XTNi Single-Unit Charger.
The Cloning Cable Kit provides 1 USB
converter.
37
English
PROGRAMMING FEATURES
63M03_A_BRCAN_en.book Page 38 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Cloning Radio using the Radio to Radio
(R2R) Cloning Cable (Optional Accessory)
2.
cables) from the SUCs.
3.
Plug one side of the cloning cable mini USB
connector to the first SUC and the other end to
the second SUC.
Note:
During the cloning process, no power is
being applied to the SUC. The batteries will
not be charged. Only data communication is
being established between the two radios.
4.
Turn ON the Target Radio and place it into one
5.
For the Source Radio, power ON the radio with
of the SUCs.
the following sequence:
•
Long press the PTT button and the SB2 button
simultaneously while turning the radio ON.
•
Wait three seconds before releasing the
buttons and you hear a distinctive audible tone
saying the word “Cloning”.
Operating Instructions
1.
Before starting the cloning process, make sure
you have:
•
A fully charged battery on each of the radios.
•
Two Single-Unit Chargers (SUC), or 2 SUC for
cloning XT Series radios, or 1 SUC for XT
Series radio and 1 SUC for XTNi Series radio.
•
English
Unplug any cables (power supply or USB
Turn OFF the radios and,
38
6.
Place the Source Radio in its SUC. Press and
7.
When the cloning is completed, the Source
release the SB1 button.
Radio audible voice announces either
63M03_A_BRCAN_en.book Page 39 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
“successful” (cloning is successful) or “fail”
4.
Radio is a display model radio, it either shows
‘Pass’ or ‘Fail’ on the display (a tone is heard
within five seconds).
8.
Once the cloning process is completed, turn the
tray or on the radio contacts.
5.
Ensure that the Target radio is turned ON.
6.
Ensure that the Source radio is in cloning mode.
7.
Ensure that the two radios are both from the
same frequency band, same region and have
Radios OFF and ON again to exit “Clone”
mode.
What To Do If Cloning Fails
The radio audible voice announces “Fail”
indicating that the cloning process has failed. In
the event that the cloning fails, perform each of
the following steps before attempting to start
cloning process again:
1.
Ensure that the batteries on both radios are fully
2.
Check the cloning cable connection on both
3.
Ensure that the battery is engaged properly on
charged.
SUCs.
Ensure that there is no debris in the charging
the same transmission power.
Notes:
•
This cloning cable is designed to operate only
with compatible Motorola Solutions SUC
PMLN6393_.
•
A radio which is programmed with the expanded
frequencies (446.00625 MHz–446.19375 MHz)
will not support cloning to legacy eight frequency
radios.
PROGRAMMING FEATURES
(cloning process has failed). If the Source
When ordering Cloning Cable, please refer to
P/N# HKKN4028_. For more information about
the accessories, refer to “Accessories” on
page 55.
the radio.
39
English
PROGRAMMING FEATURES
63M03_A_BRCAN_en.book Page 40 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
Cloning using the Customer Programming
Software (CPS)
When cloning using this method, you need the
CPS software, a Drop-In Tray Charger and the
CPS Programming Cable.
Radio to be
programmed
To order the CPS Programming Cable, please
refer to P/N# HKKN4028_.
Information on how to clone using the CPS is
available either in:
•
the CPS Help File --> Content and Index -->
Cloning Radios, or
•
in the CPS Programming Cable Accessory
Leaflet.
40
USB Ports
CPS Programming Cable
Drop-in Tray Charger
63M03_A_BRCAN_en.book Page 41 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
TROUBLESHOOTING
Try This...
Recharge or replace the Li-Ion battery.
No Power
Extreme operating temperatures may affect battery life.
Refer to “About the Li-Ion Battery” on page 10
Confirm Interference Eliminator Code is set.
Hearing other noises or
conversation on a channel
Frequency or Interference Eliminator Code may be in use.
Change settings: either change frequencies or codes on all radios.
Make sure radio is at the right frequency and code when transmitting.
Refer to “Talking and Monitoring” on page 19
Message Scrambled
Audio quality not good enough
Scramble Code might be ON, and/or setting does not match the other radios'
TROUBLESHOOTING
Symptom
settings.
Radio settings might not be matching up correctly. Double check frequencies,
codes and bandwidths to make sure they are identical in all radios
41
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 42 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Symptom
Try This...
TROUBLESHOOTING
Steel and/or concrete structures, heavy foliage, buildings or vehicles decrease
range. Check for clear line of sight to improve transmission.
Wearing radio close to body such as in a pocket or on a belt decreases range.
Limited talk range
Change location of radio. To increase range and coverage, you can reduce
obstructions or increase power. UHF radios provides greater coverage in
industrial and commercial buildings. Increasing power provides greater signal
range and increased penetration through obstructions.
Refer to “Talking and Monitoring” on page 19
Make sure the PTT button is completely pressed when transmitting.
Confirm that the radios have the same Channel, Frequency, Interference
Eliminator Code and Scramble Code settings. Refer to “Talking and Monitoring”
on page 19 for further information.
Message not transmitted or
Recharge, replace and/or reposition batteries. Refer to “About the Li-Ion
received
Battery” on page 10.
Obstructions and operating indoors, or in vehicles, may interfere. Change
location. Refer to “Talking and Monitoring” on page 19.
Verify that the radio is not in Scan. Refer to “Scan” on page 31 and “Nuisance
Channel Delete” on page 32.
English
42
63M03_A_BRCAN_en.book Page 43 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Symptom
Try This...
Radios are too close; they must be at least five feet apart.
Radios are too far apart or obstacles are interfering with transmission.
Refer to “Talking and Monitoring” on page 19.
Recharge or replace Li-Ion battery.
Low batteries
Extreme operating temperatures affect battery life.
Refer to “About the Li-Ion Battery” on page 10.
Check that the radio/battery is properly inserted and check the battery/charger
Drop-in Charger LED light
does not blink
contacts to ensure that they are clean and charging pin is inserted correctly.
Refer to “Charging with the Drop-in Tray Charger (SUC)” on page 13, “Drop-in
Tray Charger LED Indicators” on page 15 and “Installing the Lithium-Ion (Li-Ion)
Battery” on page 11.
Low battery indicator is
blinking although new
batteries are inserted
TROUBLESHOOTING
Heavy static or interference
Refer to “Installing the Lithium-Ion (Li-Ion) Battery” on page 11, and “About the
Li-Ion Battery” on page 10.
43
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 44 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Symptom
Try This...
TROUBLESHOOTING
VOX feature might be set to OFF.
English
Cannot activate VOX
Use the CPS to ensure that the VOX Sensitivity level is not set to ‘0’.
Accessory not working or not compatible.
Refer to “Hands-Free Use/VOX” on page 23.
Check drop-in tray charger is properly connected and correspond to a
Battery does not charge
although it has been placed in
the drop-in charger for a while
compatible power supply.
Refer to “Charging with the Drop-in Tray Charger (SUC)” on page 13 and
“Charging A Stand-Alone Battery” on page 14.
Check the charger’s LEDs indicators to see if the battery has a problem. Refer
to “Drop-in Tray Charger LED Indicators” on page 15.
Note:
Whenever a feature in the radio seems to not correspond to the default or preprogrammed values, check
to see if the radio has been programmed using the CPS with a customized profile.
44
63M03_A_BRCAN_en.book Page 45 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
USE AND CARE
Do not immerse in water
Do not use alcohol or
cleaning solutions
If the radio is submerged in water...
Turn radio OFF and
remove batteries
Dry with soft cloth
USE AND CARE
Use a soft damp cloth to
clean the exterior
Do not use radio until
completely dry
45
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 46 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
FREQUENCY AND CODE CHARTS
The charts in this section provide Frequency and Code information. These charts are useful when
using the Motorola Solutions XT Series two-way radios with other business radios. Most of the
frequency positions are the same as the XTNi Series frequency positions.
Default Channel Frequency and Interference Eliminator Code
Channel #
English
Channel #
Frequency
Code Bandwidth
(MHz)
1
446.00625
67.0 Hz
12.5 kHz
9
446.00625
754
12.5 kHz
2
446.01875
67.0 Hz
12.5 kHz
10
446.01875
754
12.5 kHz
3
446.03125
67.0 Hz
12.5 kHz
11
446.03125
754
12.5 kHz
4
446.04375
67.0 Hz
12.5 kHz
12
446.04375
754
12.5 kHz
5
446.05625
67.0 Hz
12.5 kHz
13
446.05625
754
12.5 kHz
6
446.06875
67.0 Hz
12.5 kHz
14
446.06875
754
12.5 kHz
7
446.08125
67.0 Hz
12.5 kHz
15
446.08125
754
12.5 kHz
12.5 kHz
16
446.09375
754
12.5 kHz
8
Note:
Frequency
Code Bandwidth
(MHz)
446.09375
67.0 Hz
Code 754 corresponds to DPL 121
46
63M03_A_BRCAN_en.book Page 47 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
XT420 Full Frequency List
446.10625
446.01875
446.11875
446.03125
446.13125
446.04375
446.14375
446.05625
446.15625
446.06875
446.16875
446.08125
446.18125
446.09375
446.19375
Warning: Only 446.0–446.1 MHz analogue frequencies are available by default. 446.1–
446.2 MHz analogue frequencies should only be used in countries where
these frequencies are allowed by government authorities.
446.1–446.2MHz analogue frequencies are not allowed in Russia.
47
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
446.00625
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 48 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
CTCSS AND PL/DPL CODES
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
CTCSS Codes
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67.0
14
107.2
27
167.9
2
71.9
15
110.9
28
173.8
179.9
3
74.4
16
114.8
29
4
77.0
17
118.8
30
186.2
5
79.7
18
123
31
192.8
6
82.5
19
127.3
32
203.5
7
85.4
20
131.8
33
210.7
8
88.5
21
136.5
34
218.1
9
91.5
22
141.3
35
225.7
10
94.8
23
146.2
36
233.6
11
97.4
24
151.4
37
241.8
12
100.0
25
156.7
38
250.3
103.5
26
162.2
122 (*)
69.3
13
Note:
English
48
(*) New CTCSS code.
63M03_A_BRCAN_en.book Page 49 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
261
43
32
59
134
75
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
PL/DPL Codes
49
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 50 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
PL/DPL Codes (Continued)
English
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
Customized PL
90
412
107
624
125
Customized PL
91
413
108
627
126
Customized PL
92
423
109
631
127
Customized PL
93
431
110
632
128
Customized PL
94
432
111
654
129
Customized PL
95
445
112
662
130
Inverted DPL 39
96
464
113
664
131
Inverted DPL 40
97
465
114
703
132
Inverted DPL 41
98
466
115
712
133
Inverted DPL 42
99
503
116
723
134
Inverted DPL 43
100
506
117
731
135
Inverted DPL 44
101
516
118
732
136
Inverted DPL 45
102
532
119
734
137
Inverted DPL 46
103
546
120
743
138
Inverted DPL 47
50
63M03_A_BRCAN_en.book Page 51 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
PL/DPL Codes (Continued)
Code
DPL
Code
DPL
Code
139
Inverted DPL 48
156
Inverted DPL 65
173
Inverted DPL 82
140
Inverted DPL 49
157
Inverted DPL 66
174
Inverted DPL 83
141
Inverted DPL 50
158
Inverted DPL 67
175
Inverted DPL 84
142
Inverted DPL 51
159
Inverted DPL 68
176
Inverted DPL 85
143
Inverted DPL 52
160
Inverted DPL 69
177
Inverted DPL 86
144
Inverted DPL 53
161
Inverted DPL 70
178
Inverted DPL 87
145
Inverted DPL 54
162
Inverted DPL 71
179
Inverted DPL 88
146
Inverted DPL 55
163
Inverted DPL 72
180
Inverted DPL 89
147
Inverted DPL 56
164
Inverted DPL 73
181
Inverted DPL 90
148
Inverted DPL 57
165
Inverted DPL 74
182
Inverted DPL 91
149
Inverted DPL 58
166
Inverted DPL 75
183
Inverted DPL 92
150
Inverted DPL 59
167
Inverted DPL 76
184
Inverted DPL 93
151
Inverted DPL 60
168
Inverted DPL 77
185
Inverted DPL 94
152
Inverted DPL 61
169
Inverted DPL 78
186
Inverted DPL 95
153
Inverted DPL 62
170
Inverted DPL 79
187
Inverted DPL 96
154
Inverted DPL 63
171
Inverted DPL 80
188
Inverted DPL 97
155
Inverted DPL 64
172
Inverted DPL 81
189
Inverted DPL 98
51
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
DPL
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 52 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
FREQUENCY AND CODE
CHARTS
PL/DPL Codes (Continued)
English
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
190
Inverted DPL 99
200
Inverted DPL 109
210
Inverted DPL 119
191
Inverted DPL 100
201
Inverted DPL 110
211
Inverted DPL 120
192
Inverted DPL 101
202
Inverted DPL 111
212
Inverted DPL 121
193
Inverted DPL 102
203
Inverted DPL 112
213
Inverted DPL 123
194
Inverted DPL 103
204
Inverted DPL 113
214
Customized DPL
195
Inverted DPL 104
205
Inverted DPL 114
215
Customized DPL
196
Inverted DPL 105
206
Inverted DPL 115
216
Customized DPL
197
Inverted DPL 106
207
Inverted DPL 116
217
Customized DPL
198
Inverted DPL 107
208
Inverted DPL 117
218
Customized DPL
199
Inverted DPL 108
209
Inverted DPL 118
219
Customized DPL
52
63M03_A_BRCAN_en.book Page 53 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
WHAT IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY
•
Defects or damage resulting from use of the
Product in other than its normal and
customary manner or by not following the
instructions in this user guide.
•
Defects or damage from misuse, accident or
neglect.
•
Defects of damage from improper testing,
operation, maintenance, adjustment or any
alteration or modification of any kind.
•
Breakage or damage to aerials unless caused
directly by defects in material or workmanship.
•
Products disassembled or repaired in such a
manner as to adversely affect performance or
prevent adequate inspection and testing to
verify any warranty claim.
•
Defects or damage due to moisture, liquid or
spills.
•
All plastic surfaces and all other externally
exposed parts that are scratched or damaged
due to normal use.
WARRANTY INFORMATION
The authorised Motorola Solutions dealer or
retailer where you purchased your Motorola
Solutions two-way radio and/or original
accessories will honour a warranty claim and/or
provide warranty service. Please return your
radio to your dealer or retailer to claim your
warranty service. Do not return your radio to
Motorola Solutions. To be eligible to receive
warranty service, you must present your receipt
of purchase or a comparable substitute proof of
purchase bearing the date of purchase. The
two-way radio should also clearly display the
serial number. The warranty will not apply if the
type or serial numbers on the product have
been altered, deleted, removed or made
illegible.
53
MOTOROLA SOLUTIONS LIMITED
WARRANTY
MOTOROLA SOLUTIONS
LIMITED WARRANTY
English
MOTOROLA SOLUTIONS LIMITED
WARRANTY
63M03_A_BRCAN_en.book Page 54 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
English
•
Products rented on a temporary basis.
•
Periodic maintenance and repair or
replacement of parts due to normal usage,
wear and tear.
54
63M03_A_BRCAN_en.book Page 55 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
ACCESSORIES
AUDIO ACCESSORIES
Part No.
Description
D-Style Earpiece with Clip PTT
Mic
HKLN4601_
Surveillance Earpiece with Clip
PTT Mic
HKLN4604_
Swivel Earpiece with Clip PTT
Mic
HKLN4605_
Earbud with Clip PTT Mic
HKLN4606_
Remote Speaker Mic
Part No.
Description
PMNN4434_
Standard Li-Ion Battery
PMNN4453_
High Capacity Li-Ion Battery
CABLES
Part No.
Description
HKKN4028_
Radio to Radio Cloning Cable
HKKN4027_
CPS Programming Cable
ACCESSORIES
HKLN4599_
BATTERY
CHARGERS
Part No.
Description
PMLN6385_
Standard Drop-In Tray MultiUnit Charger UK/EU Kit
PMLN6393_
Standard Drop-In Tray Single
Unit Charger INT UK/EU
55
English
63M03_A_BRCAN_en.book Page 56 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
CARRY ACCESSORIES
ACCESSORIES
Part No.
HKLN4510_
Note:
Description
Swivel Holster
Certain accessories may or may not be
available at the time of purchase. Please
contact your Motorola Point of Purchase or
visit www.motorolasolutions.com for
latest information on accessories.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the
Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property of their respective
owners. © 2013 and 2018 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
English
56
63M03_A_BRCAN_en.book Page 57 Monday, November 19, 2018 11:30 AM
Notes
ACCESSORIES
57
English
63M03_A_BRCAN_da.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Juridiske bemærkninger vedrørende open source-software:
Dette Motorola Solutions-produkt indeholder open source-software. Du kan få
oplysninger om licenser, anerkendelser, påkrævede copyrightmeddelelser og andre
brugervilkår i dokumentationen til dette Motorola Solutions-produkt på:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Gå til: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories (Ressourcecenter > Produktoplysninger > Vejledning >Tilbehør).
63M03_A_BRCAN_da.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
INDHOLD
1
11
12
12
13
14
14
16
17
19
20
20
20
20
20
21
22
23
23
24
24
INDHOLD
Indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Copyright på computersoftware . . . . . . . . .3
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sikkerhedsoplysninger ang.
batterier og opladere. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sikkerhedsretningslinjer for drift . . . . . . . . . . .7
Oversigt over radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Radioens dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Tænd-/sluk-/lydstyrkeknap . . . . . . . . . . . .9
Kanalvælgerknap . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Stik til ekstraudstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modelmærkat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED-indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sideknapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Litium-ion-batteriet (Li-Ion) . . . . . . . . . . . .9
Batterier og opladere . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Batterifunktioner og opladningsmuligheder . . . 11
Om lithium-ion-batteriet . . . . . . . . . . . . .
Sådan installeres litium-ion-batteriet
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sådan fjernes litium-ion-batteriet
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strømforsyning og bakkeoplader . . . . . .
Hylster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opladning med enkeltbakkeoplader . . .
LED-indikatorer på bakkeoplader . . . . .
Omtrentlig opladningstid . . . . . . . . . . . .
LED-indikatorer på en multioplader . . . .
Kom godt i gang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sådan tændes og slukkes radioen. . . . . . . .
Justering af lydstyrken . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sådan vælger du kanal . . . . . . . . . . . . . . . .
Tale og overvågning. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modtagelse af opkald . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rækkevidde for tale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio-LED-indikatorer . . . . . . . . . . . . . . . . .
..................................
Håndfri brug/VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Med kompatibelt VOX-tilbehør. . . . . . . .
Dansk
INDHOLD
63M03_A_BRCAN_da.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
Indstilling af iVOX-følsomhed . . . . . . . . .24
Håndfri uden tilbehør (iVOX). . . . . . . . . .25
Mikrofonforstærkning . . . . . . . . . . . . . . .25
Aktivering af stemmemeddelelser
i brugertilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Opstart - tonetilstand. . . . . . . . . . . . . . . .25
Nulstilling til fabriksindstillinger . . . . . . . .25
Programmeringsfunktioner . . . . . . . . . . . .26
Tilstanden avanceret konfiguration . . . . . . . .26
Aktivering af tilstanden avanceret
konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Indtastning af frekvensværdier . . . . . . . .27
Aflæsning af CTCSS/DPL-værdier . . . . .28
Aflæsning af auto-scan-værdier . . . . . . .28
Lagring af indstillinger . . . . . . . . . . . . . . .28
Eksempel på programmering af værdier . . . .30
Eksempel på programmering af
frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Eksempel på programmering af kode . . .31
Eksempel på programmering af
auto-scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Andre programmeringsfunktioner . . . . . . . . .32
2
Scanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Redigering af scanningsliste . . . . . . . . .
Sletning af støjkanal . . . . . . . . . . . . . . .
CPS (Customer Programming Software) . . .
Timer for timeout . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opkaldstoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kryptering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reverse Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kloning af radioer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kloning med en multioplader . . . . . . . . .
CPS- og kloningskabler
(valgfrit tilbehør) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kloning af radio med
R2R-kloningskablet
(Radio to Radio) (valgfrit tilbehør) . . .
Kloning ved brug af CPS (Customer
Programming Software) . . . . . . . . . . .
Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...................................
Brug og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frekvens- og kodetabeller. . . . . . . . . . . . .
CTCSS- og PL/DPL-koder . . . . . . . . . . . . . .
32
32
33
33
34
34
34
35
36
36
38
39
41
42
46
46
47
49
63M03_A_BRCAN_da.book Page 3 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
INDHOLD
Motorola Solutions begrænsede
garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Lydtilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Opladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Bæretilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
3
Dansk
COPYRIGHT PÅ
COMPUTERSOFTWARE
63M03_A_BRCAN_da.book Page 4 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
COPYRIGHT PÅ
COMPUTERSOFTWARE
De Motorola Solutions-produkter, som er
beskrevet i denne manual, kan indeholde
computerprogrammer, som Motorola Solutions
har copyright på, og som er gemt i
halvlederhukommelser eller på andre medier.
Lovgivningen i USA og andre lande giver
Motorola Solutions visse eksklusive rettigheder
til computerprogrammer med ophavsret,
inklusive, men ikke begrænset til, eneret til at
kopiere eller reproducere
computerprogrammer med ophavsret i nogen
form. Følgelig må computerprogrammer, som
Motorola Solutions har ophavsret på, og som
er indeholdt i Motorola Solutions-produkter og
beskrevet i denne manual, ikke kopieres,
reproduceres, ændres, udsættes for reverse
engineering eller distribueres på nogen måde
uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola
Solutions.
4
Derudover må købet af Motorola Solutionsprodukter ikke være genstand for
overdragelse, hverken direkte eller indirekte,
ved afskæring fra indsigelse eller på anden
måde, af nogen licens med ophavsrettigheder,
patenter eller patentprogrammer fra Motorola
Solutions, ud over de almindelige, ikkeeksklusive licenser til brug, som opstår ud fra
loven ved salg af produktet.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 5 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
SIKKERHED
PRODUKTSIKKERHED OG
KOMPLIANS FOR RFEKSPONERING
www.motorolasolutions.com
SIKKERHED
Forsigtig
Se en liste over antenner, batterier og andet
tilbehør, der er godkendt af Motorola Solutions,
på følgende websted, der angiver det
godkendte tilbehør:
Inden brug af dette produkt skal
du læse betjeningsvejledningen
og oplysningerne om RF-energi
i folderen Produktsikkerhed
og RF-eksponering, som
følger med din radio.
OBS!
Radioen er begrænset til arbejdsrelateret brug
for at overholde kravene for RFenergieksponering i FCC/ICNIRP.
5
Dansk
SIKKERHEDSOPLYSNINGER ANG.
BATTERIER OG OPLADERE
63M03_A_BRCAN_da.book Page 6 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
ANG. BATTERIER OG
OPLADERE
3.
på stik og kabel skal du trække i stikket, og ikke
i kablet, når du afbryder opladeren.
4.
en uegnet forlængerledning kan medføre risiko
for brand eller elektrisk stød. Hvis det er
nødvendigt at anvende en forlængerledning,
Inden brug af batteriopladeren bør du nærlæse
alle instruktioner og advarselsmarkeringer på
batteriet og
•
den radio, der bruger batteriet
1.
skal ledningsstørrelsen være 18 AWG for
ledninger på op til 100 fod (30,48 m) og 16 AWG
for ledninger på op til 150 fod (45,72 m).
opladeren,
•
5.
hvis den på nogen måde er beskadiget eller
ødelagt. Indlever den hos en kvalificeret
Motorola Solutions-servicerepræsentant.
godkendt af Motorola Solutions, for at reducere
2.
For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød
og personskade må opladeren ikke anvendes,
Anvend altid genopladelige batterier, der er
risikoen for ulykker. Andre batterier kan
Der bør ikke anvendes forlængerledninger,
medmindre det er strengt nødvendigt. Brug af
Dette dokument indeholder vigtige sikkerhedsog betjeningsinstruktioner. Instruktionerne bør
nærlæses og gemmes til senere brug.
•
Med henblik på at reducere risikoen for skader
6.
Opladeren må ikke adskilles. Den kan ikke
eksplodere, hvilket kan medføre personskade
repareres, og der er ingen reservedele til den.
eller beskadigelse.
Adskillelse af opladeren kan medføre risiko for
elektrisk stød eller brand.
Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet af Motorola
Solutions, kan medføre risiko for brand,
elektrisk stød eller personskade.
7.
Reducer risikoen for elektrisk stød ved at fjerne
opladeren fra stikkontakten, før du udfører
vedligeholdelse eller rengøring.
Dansk
6
63M03_A_BRCAN_da.book Page 7 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
•
SLUK for radioen, mens batteriet oplades.
•
Opladeren er ikke egnet til udendørsbrug. Den
•
•
Udgangsspændingen fra strømforsyningen må
ikke overskride de værdier, der fremgår af
produktets mærkat , der er placeret i bunden af
opladeren.
•
Sørg for, at ledningen er placeret således, at man
må kun anvendes på tørre steder/under tørre
ikke træder på den eller snubler over den, og at
forhold.
den ikke udsættes for vand, beskadigelse og
Opladeren skal altid tilsluttes en passende sikret
påvirkninger.
og kablet strømforsyning med korrekt spænding
(som angivet på produktet).
•
Opladeren afbrydes fra yderspændingen ved at
fjerne hovedstikket.
•
Den stikkontakt, som udstyret tilsluttes, skal være
i nærheden af udstyret og være lettilgængelig.
•
I udstyr, der anvender sikringer, skal
SIKKERHEDSOPLYSNINGER ANG.
BATTERIER OG OPLADERE
SIKKERHEDSRETNINGSLINJER
FOR DRIFT
erstatningssikringer være i overensstemmelse
med typen og strømstyrken, der fremgår af
instruktionerne til udstyret.
•
Den maksimale temperatur omkring
strømforsyningsudstyret må ikke overstige 40 °C.
7
Dansk
OVERSIGT OVER RADIOEN
63M03_A_BRCAN_da.book Page 8 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
OVERSIGT OVER RADIOEN
RADIOENS DELE
Kanalvælgerknap
Antenne
Tænd-/sluk-/
lydstyrkeknap
Lydtilbehør,
2-benet stik
Batteri
Mikrofon
PTT-knappen
(Push-To-Talk)
SB1 - Monitor
Modelmærkat
XT420
Dansk
8
SB2 - Scanning/
sletning af
støjkanal
LEDindikator
63M03_A_BRCAN_da.book Page 9 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Sideknapper
Bruges til at tænde/slukke for radioen og
indstille lydstyrken.
Push to Talk-funktionstast (PTT)
•
Kanalvælgerknap
Bruges til at skifte mellem radioens forskellige
kanaler.
Sideknap 1 (SB1)
•
Stik til ekstraudstyr
Bruges til tilslutning af kompatibelt lydudstyr.
Modelmærkat
Angiver radiomodellen.
Mikrofon
Tal tydeligt ind i mikrofonen, når du afgiver en
besked.
Antenne
Antennen på model XT420 kan ikke aftages.
LED-indikator
Bruges til at angive batteristatus,
opstartsstatus, oplysninger om opkald til
radioen samt scanningsstatus.
Tryk på denne knap og hold den nede for at tale,
og slip den for at modtage.
Sideknap 1 er en universel knap, der kan
konfigureres ved hjælp af CPS (Customer
Programming Software). Standardindstillingen for
SB1 er "Monitor" (Skærm).
Sideknap 2 (SB2)
•
Sideknap 2 er en universel knap, der kan
konfigureres ved hjælp af CPS.
Standardindstillingen for SB2 er "Scan/Nuisance
Channel Delete" (Scanning/sletning af støjkanal).
Litium-ion-batteriet (Li-Ion)
XT-serien leveres med et litium-ion-batteri med
standardkapacitet. Der fås muligvis andre
batterier til radioen. Du kan få flere oplysninger
i "Batterifunktioner og opladningsmuligheder"
på side 11.
9
OVERSIGT OVER RADIOEN
Tænd-/sluk-/lydstyrkeknap
Dansk
OVERSIGT OVER RADIOEN
63M03_A_BRCAN_da.book Page 10 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
Denne brugervejledning dækker modellerne i
XT420-serien. Følgende modeloplysninger
findes i bunden af radioen:
Tabel 1: Specifikationer for radioen XT420
Model
Frekvensbånd
Sendestyrke
(watt)
Antal kanaler
Antenne
XT420
PMR446
0,5
16
Ikke aftagelig
10
63M03_A_BRCAN_da.book Page 11 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Der fås lithium-ion-batterier med forskellig
kapacitet (batterilevetid) til radioer i XT-serien.
BATTERIFUNKTIONER OG
OPLADNINGSMULIGHEDER
Om lithium-ion-batteriet
Radioer i XT-serien er udstyret med et
genopladeligt lithium-ion-batteri. Batteriet skal
oplades helt inden brug for at sikre optimal
kapacitet og ydelse.
Batteriets levetid afgøres af flere faktorer. En af
de mere kritiske er regelmæssig overopladning
af batteriet og den gennemsnitlige
afladningsdybde ved hver cyklus. Jo større
overopladningen er, og jo dybere den
gennemsnitlige afladning er, jo færre cyklusser
kan et batteri holde. Et batteri, der eksempelvis
overoplades og aflades 100 % flere gange om
dagen, holder f.eks. færre cyklusser end et
batteri, der ikke overoplades i samme grad og
aflades til 50 % om dagen. Desuden kan et
batteri, som overoplades minimalt og i
gennemsnit kun aflades til 25 %, holde endnu
længere.
Motorola Solutions-batterier er særligt udviklet
til brug sammen med en Motorola Solutionsoplader og omvendt. Du kan risikere at
beskadige batteriet og ugyldiggøre garantien,
hvis du oplader det i apparater, der ikke er
produceret af Motorola Solutions. Batteriet bør
så vidt muligt have en temperatur på 77 °F (25
°C) (stuetemperatur). Opladning af et koldt
batteri (under 50 °F (10 °C)) kan medføre
elektrolytlækage og i sidste ende batterisvigt.
Opladning af et varmt batteri
(over 95 °F (35 °C)) medfører nedsat
afladningskapacitet, hvilket påvirker radioens
ydeevne. Motorola Solutions lynopladere er
forsynet med et temperaturfølsomt kredsløb,
der sikrer, at batteriet oplades inden for de
ovenfor anførte temperaturgrænser.
11
BATTERIER OG OPLADERE
BATTERIER OG
OPLADERE
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 12 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
BATTERIER OG OPLADERE
Sådan installeres litium-ion-batteriet (Li-Ion)
Monter
Tryk, indtil du
hører et klik
Afmonter
Tryk på lås
Sådan fjernes litium-ion-batteriet (Li-Ion)
1.
Sluk radioen.
2.
Tryk ned på batterilåsen, og hold nede, mens
3.
Træk batteriet væk fra radioen.
batteriet fjernes.
Tabel 1: Litium-ion-batteriets levetid med
en Tx-effekt på 0,5 Watt
Tapper
Riller
1.
SLUK for radioen.
2.
Anbring tapperne i bunden af batteriet i rillerne i
bunden af selve radioen med Motorola
Solutions-logoet på batteripakken vendende
opad.
3.
Tryk den øverste del af batteriet ind mod
radioen, indtil du hører et klik.
Dansk
Bemærk: Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11
for at læse mere om litium-ion-batteriets
levetid
12
Batteritype
Batterisparer Batterisparer
fra
til
Standard
16 timer
20 timer
Høj kapacitet
N.A.
(Ikke relevant)
N.A.
(Ikke relevant)
63M03_A_BRCAN_da.book Page 13 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Strømforsyning og bakkeoplader
Adapter
Bakkeoplader
Strømforsyning
Din radio leveres med en bakkeoplader,
en strømforsyning (også kendt som en
transformer) og et sæt adaptere.
Strømforsyningen kan indstilles, så den passer
til alle de adaptere, der leveres sammen med
radioen.
Hvilken adapter, du skal bruge, afhænger af
den region, du befinder dig i.
Når du har identificeret den adapter, der passer
til den lokale stikkontakt, installeres den på
følgende måde:
PUSH
Strømforsyning
PUSH
Strømforsyning
•
Skyd rillerne på adapteren ind i
strømforsyningen, indtil den glider på plads.
•
Skyd adapteren opad for at fjerne den.
BATTERIER OG OPLADERE
Adapter
Bemærk: Den adapter, der er vist på tegningen,
er kun vejledende. Den adapter, du
installerer, kan være anderledes.
Hvis du køber en ekstra adapter eller en ny
strømforsyning, skal du sikre dig, at du har det
bakkeoplader-/strømforsyningssæt, der passer til.
13
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 14 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
BATTERIER OG OPLADERE
Hylster
Bakkeoplader
Port til
bakkeoplader
Strømforsyning
(Transformer)
1.
Sæt radioen skråt ned i bunden af hylsteret.
Tryk radioen ind mod bagsiden af hylsteret,
indtil hylsterets låsekroge er indført i de øverste
fordybninger i batteriet.
2.
Fjern radioen ved hjælp af hylstrets øverste tap
ved at koble hylsterets låsekroge fra de øverste
fordybninger i batteriet. Træk radioen skråt ud
af hylsteret.
Bemærk: Oplad batteriet (med radioen isat) ved at
placere det i en Motorola Solutionsgodkendt oplader eller multioplader.
Dansk
Opladning med enkeltbakkeoplader
14
1.
Placer opladeren på en plan overflade.
2.
Sæt strømforsyningsstikket i porten på siden af
opladeren.
3.
Indsæt AC-adapteren i en stikkontakt.
4.
Sæt radioen i opladeren således, at radioen
vender mod forsiden som vist.
Bemærk: Når batteriet oplades med radioen
monteret, skal du SLUKKE for radioen for
at sikre, at batteriet lades helt op. Se
"Sikkerhedsretningslinjer for drift" på side 7
for yderligere oplysninger.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 15 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Opladning af et separat batteri
Varenummer
Beskrivelse
PMNN4434_R
Litium-ion-batteri med
standardkapacitet
PMNN4453_R
Litium-ion-batteri med høj
kapacitet
Hvis du kun vil oplade batteriet - i trin 4 på
side 14, skal du placere batteriet i bakken
med batteriets inderside vendende mod
enkeltbakkeopladerens forside som vist
ovenfor. Få rillerne på batteriet til at flugte med
ribberne i enkeltbakkeopladeren.
15
BATTERIER OG OPLADERE
Tabel 2: Godkendte batterier fra Motorola
Solutions
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 16 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
BATTERIER OG OPLADERE
LED-indikatorer på bakkeoplader
Tabel 3: Opladerens LED-indikator
Status
LED-indikator
Tændt
Grøn i ca. 1 sekund
Oplader
Konstant rød
Opladning fuldført
Konstant grøn
Batterifejl (*)
Hurtigt rødt blink
Afventer opladning (**)
Langsomt gult blink
Batteriniveaustatus
Kommentarer
N.A. (Ikke relevant)
Batteri afladet
Rødt blink 1 gang
Batteriniveau lavt
Gult blink 2 gange
Batteriniveau middel
Grønt blink 3 gange
Batteriniveau højt
(*) Normalt er det nok at tage batteriet ud af telefonen og sætte det tilbage igen for at løse dette problem.
(**) Batteritemperaturen er for høj eller for lav, eller der anvendes en forkert strømspænding.
Hvis der IKKE er nogen LED-indikation:
Dansk
16
63M03_A_BRCAN_da.book Page 17 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
1.
Kontroller, om radioen med batteri, eller batteriet alene, er korrekt isat (Se trin 4 af "Opladning med
2.
Sørg for, at strømforsyningskablet sidder korrekt i ladestikket og er tilsluttet en egnet stikkontakt, og at der er
strøm til stikkontakten.
3.
Kontroller, om det batteri, der anvendes sammen med radioen, fremgår af listen i Tabel 2 på side 15.
Omtrentlig opladningstid
Følgende tabel angiver batteriets omtrentlige opladningstid. Du kan få flere oplysninger i
"Sikkerhedsoplysninger ang. batterier og opladere" på side 6.
Tabel 4: Batteriets omtrentlige opladningstid
Omtrentlig opladningstid
Opladningsløsninger
Standardbatteri
Batteri med høj kapacitet
Standard
≤ 4,5 timer
N.A. (Ikke relevant)
Hurtig
≤ 2,5 timer
N.A. (Ikke relevant)
17
BATTERIER OG OPLADERE
enkeltbakkeoplader" på side 14).
Dansk
BATTERIER OG OPLADERE
63M03_A_BRCAN_da.book Page 18 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Opladning af radio og batteri ved hjælp af
en multioplader (valgfrit tilbehør)
Placer multiopladeren på en plan overflade.
2.
Sæt netledningens stik i det dobbeltpolede stik i
3.
Sæt netledningen i en stikkontakt.
4.
SLUK for radioen.
5.
Sæt radioen eller batteriet i opladerlommen
bunden af multiopladeren.
med radioen eller batteriet vendende væk fra
kontakterne.
Strømfatning til oplader
Opladerkontakter
Opladerlomme
Opladningsindikator
Med multiopladeren kan du oplade op til 6 radioer
eller batterier. Batterierne kan oplades sammen
med radioerne eller tages ud og oplades separat
i multiopladeren. Hver af de 6 opladerlommer
kan rumme en radio (med eller uden hylster)
eller et batteri, men ikke begge dele.
Dansk
1.
18
Bemærk:
•
Denne multioplader kan klone op til 2 radioer
(2 kilde- og 2 målradioer). Se "Kloning med en
multioplader" på side 36 for at få flere
oplysninger.
•
Du kan læse mere om multiopladeren på de
vejledningsark, der fulgte med opladeren. Se
"Tilbehør" på side 56 for at få flere oplysninger
om delene og deres varenumre.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 19 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
LED-indikatorer på en multioplader
Status
LED-status
Tændt
Grøn i ca. 1 sek.
Oplader
Konstant rød
Opladning gennemført
Konstant grøn
Batterifejl (*)
Hurtigt rødt blink
Afventer opladning (**)
Langsomt gult blink
Batteriniveaustatus
BATTERIER OG OPLADERE
Tabel 5: Opladerens LED-indikator
Kommentarer
Rødt blink 1 gang
Batteriniveau lavt
Gult blink 2 gange
Batteriniveau middel
Grønt blink 3 gange
Batteriniveau højt
(*) Normalt er det nok at tage batteriet ud af telefonen og sætte det tilbage igen for at løse dette problem
(**) Batteritemperaturen er for høj eller for lav, eller der anvendes en forkert strømspænding.
Hvis der IKKE er nogen LED-indikation:
1.
Kontroller, om radioen med batteri, eller batteriet alene, er korrekt isat (Se "Opladning af radio og batteri ved
hjælp af en multioplader (valgfrit tilbehør)" på side 18).
2.
Sørg for, at strømforsyningskablet sidder korrekt i ladestikket og er tilsluttet en egnet stikkontakt, og at der er
strøm til stikkontakten.
3.
Kontroller, om det batteri, der anvendes sammen med radioen, fremgår af listen i Tabel 2 på side 15.
19
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 20 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
KOM GODT I GANG
KOM GODT I GANG
Se "Radioens dele" på side 8 angående
følgende forklaringer.
SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES RADIOEN
Tænd for radioen ved at dreje tænd-/sluk-/
lydstyrkeknappen med uret. Radioen afspiller
en af følgende:
•
Opstartslyd og meddelelse om kanalnummer,
•
Batteriniveau og meddelelser om kanalnummer
eller
•
Lydløs (hørbare toner deaktiverede)
LED-indikatoren blinker rødt et kort øjeblik.
Sluk for radioen ved at dreje tænd-/sluk-/
lydstyrkeknappen mod uret, indtil du hører et
"click" (klik), og radio-LED-indikatoren slukker.
JUSTERING AF LYDSTYRKEN
Drej tænd-/sluk-/lydstyrkeknappen med uret for
at skrue op for lyden og mod uret for at skrue
ned for lyden.
Dansk
20
Bemærk: Hold ikke radioen alt for tæt på øret,
når lydstyrken er høj, eller når lydstyrken
justeres.
SÅDAN VÆLGER DU KANAL
Vælg en kanal ved at dreje kanalvælgerknappen,
indtil den står på den ønskede kanal. En
stemmemeddelelse angiver den valgte kanal.
Kanalerne har hver sin frekvens, interferenseliminatorkode og scanningsindstillinger.
TALE OG OVERVÅGNING
Det er vigtigt at overvåge trafikken, inden du
sender, for at undgå at "tale ind over" andre,
der er i gang med at sende
Trafikken overvåges ved at trykke længe på
SB1(*) og holde knappen nede for at åbne
kanaltrafikken. Du kan høre "støj" på kanalen,
hvis der ikke er nogen trafik. Tryk på SB1 igen
for at udløse den. Når der ikke længere er trafik
på kanalen, kan du gå videre med dit opkald
ved at trykke på PTT-knappen. LED-indikatoren
lyser konstant rødt, mens der sendes.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 21 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Bemærk:
Bemærk:
•
•
Du kan høre al aktivitet på den valgte kanal ved
at trykke kort på SB1 for at sætte CTCSS/DPL-
Interferenseliminatorkoder kaldes også CTCSS/
DPL-koder eller PL/DPL-koder
KOM GODT I GANG
koden til 0. Denne funktion kaldes "CTCSS/DPL
Defeat (squelch er indstillet til stille)".
•
(*) Under forudsætning af, at SB1 ikke
programmeres til en anden tilstand.
MODTAGELSE AF OPKALD
1.
Vælg en kanal ved at dreje kanalvælgerknappen,
indtil den står på den ønskede kanal. En
stemmemeddelelse angiver den valgte kanal.
2.
Husk at udløse PTT-knappen og lytte efter, om
der er stemmeaktivitet.
3.
LED-indikatoren lyser konstant rødt, når radioen
modtager et opkald.
4.
Du svarer ved at holde radioen lodret 2,5-5 cm
fra munden. Tryk på PTT-knappen for at sende,
og slip den for at modtage.
21
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 22 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
KOM GODT I GANG
RÆKKEVIDDE FOR TALE
Radioer i XT-serien er designet til at
maksimere ydelsen og give en bedre
transmissionsrækkevidde i marken. Det
anbefales, at der er min. 1,5 m mellem
radioerne ved brug for at undgå interferens.
XT420 dækker 16.250 kvadratmeter, 13 etager
og 9 km i flade områder.
Rækkevidden afhænger af terrænet. Den
påvirkes af betonbygninger og kraftigt
bladhæng, og hvis radioen bruges indendørs
eller i en bil. Radioens optimale rækkevidde på
op til 9 km opnås i åbne, flade områder.
Radioens rækkevidde er middel, hvis der står
bygninger eller træer i vejen.
For at etablere korrekt tovejs-kommunikation
skal begge radioer have indstillet den samme
kanal, frekvens og interferenseliminatorkode.
Dette afhænger af den gemte profil, der er
forprogrammeret i radioen.
Dansk
22
1.
Channel (Kanal): Den kanal, radioen aktuelt
bruger, afhængigt af radiomodellen.
2.
Frequency (Frekvens): Den frekvens radioen
3.
Interference Eliminator Code
bruger til at sende/modtage.
(Interferenseliminatorkode): Disse koder
bidrager til at minimere interferens ved at
tilbyde forskellige kodekombinationer.
4.
Scramble Code (Krypteringskode): Koder, der
får transmissionerne til at lyde fordrejet for
personer, der lytter uden at have den specifikke
kode indstillet.
Se "Aktivering af tilstanden avanceret
konfiguration" på side 27 for oplysninger om,
hvordan man indstiller frekvenser og CTCSS/
DPL-koder for kanalerne.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 23 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
RADIO-LED-INDIKATORER
RADIOSTATUS
LED-INDIKATION
Konstant orange
Kloningstilstand
Dobbelt orange blink
Kloning i gang
Konstant orange
Fatal fejl under opstart
1 grønt blink, 1 orange blink, 1 grønt blink, som gentages i 4 sekunder
Lavt batteriniveau
Orange blink
Nedlukning pga. lavt
batteriniveau
Hurtigt orange blink
Monitor
LED er SLUKKET
Opstart
Konstant rød i 2 sekunder
"Idle" (Inaktiv)
programmeringstilstand/
kanaltilstand
Grønt blink
Scanningstilstand
Hurtigt rødt blink
Send (Tx)/modtag (RX)
Konstant rød
VOX/iVOX-tilstand
Dobbelt rødt blink
23
KOM GODT I GANG
Kanalen er optaget
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 24 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
KOM GODT I GANG
HÅNDFRI BRUG/VOX
SLUK for radioen.
2.
Åbn tilbehørsdækslet.
3.
Sæt lydtilbehørstikket helt ind i tilbehørsporten.
4.
Slå radioen TIL. LED-indikatoren blinker
5.
Reducer radiovolumen, INDEN du sætter
6.
Tal ind tilbehørets mikrofon for at sende, og hold
7.
VOX kan deaktiveres midlertidigt ved at trykke
dobbelt rødt.
tilbehøret op til øret.
VOX-tilbehør
Tilbehørsport/-stik
Radioer i Motorola Solutions XT-serien kan
betjenes håndfrit (VOX), når de bruges
sammen med kompatibelt VOX-tilbehør.
Med kompatibelt VOX-tilbehør
VOX-følsomheden er indstillet til middel
(niveau "2") fra fabrikken. Inden brug af VOX
skal du indstille VOX til et andet niveau end "2"
via CPS (Customer Programming Software).
Derefter skal du udføre følgende trin:
Dansk
1.
24
op med at tale for at modtage.
på PTT-knappen eller fjerne lydtilbehøret.
Bemærk: Kontakt din Motorola Solutions-forhandler
for at bestille tilbehør
Indstilling af iVOX-følsomhed
Følsomheden af radioens tilbehør eller
mikrofon kan tilpasses forskellige driftsmiljøer.
iVOX-følsomheden kan programmeres via
CPS.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 25 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Aktivering af stemmemeddelelser i
brugertilstand
•
1 = Lav følsomhed
•
2 = Middelfølsomhed
•
3 = Høj følsomhed
Tryk kortvarigt på SB1-knappen, mens du
tænder radioen, for at aktivere/deaktivere
stemmemeddelelser i brugertilstand.
(Standardindstillingen er til).
Håndfri uden tilbehør (iVOX)
•
iVOX aktiveres ved at trykke på PTT-knappen,
mens du tænder radioen.
•
iVOX kan deaktiveres midlertidigt ved at trykke
•
iVOX genaktiveres med et kortvarigt tryk på
•
Der er en kort forsinkelse fra det øjeblik, du
på PTT-knappen.
PTT-knappen.
begynder at tale, og indtil radioen sender.
Mikrofonforstærkning
Mikrofonens følsomhed kan justeres til
forskellige brugere eller driftsmiljøer.
Denne funktion kan kun tilpasses via CPS.
Mikrofonen er som standard indstillet til niveau
2 (middelforstærkning).
Opstart - tonetilstand
Opstartslyd aktiveres/deaktiveres ved at trykke
på SB1- og SB2-knapperne samtidigt i 2-3
sekunder, mens du tænder radioen, indtil du
hører den forprogrammerede opstartslyd.
Radioen har 3 forskellige opstartslyde.
Nulstilling til fabriksindstillinger
KOM GODT I GANG
Standardværdien er "3". iVOX-niveauet bør
indstilles til et andet niveau.
Nulstil til fabriksindstillinger sætter alle
radioens funktioner tilbage til fabrikkens
oprindelige standardindstillinger. Det gøres ved
samtidigt at trykke på PTT-, SB1- og SB2knappen, mens du tænder radioen, indtil du
hører en høj kvidren.
25
Dansk
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_da.book Page 26 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Du kan nemt programmere alle radioens
funktioner ved hjælp af CPS (Customer
Programming Software) og
programmeringskablet.
CPS-softwaren kan downloades gratis på
www.motorolasolutions.com.
TILSTANDEN AVANCERET
KONFIGURATION
I tilstanden avanceret konfiguration kan du
tilpasse ekstra funktioner via radioens
frontpanel.
På radiomodeller uden skærm styres
navigationen via stemmemeddelelser.
Du kan aflæse og ændre følgende tre
funktioner, når radioen er i tilstanden avanceret
konfiguration:
Dansk
26
•
Valg af frekvens,
•
Koder (CTCSS/DPL) og
•
Auto-scan
Funktionen Frequencies Select (Valg af
frekvens) gør det muligt at vælge frekvenser fra
en foruddefineret liste.
Interference Eliminator Code
(interferenseliminatorkoden) (CTCSS/DPL)
bidrager til at minimere interferens ved at give
dig mulighed for at vælge mellem forskellige
kombinationer af koder, der fjerner statisk støj,
støj og uønskede meddelelser.
Med funktionen Auto-scan (Automatisk
scanning) kan du indstille en bestemt kanal til
automatisk at aktivere scan, hver gang du
skifter til den pågældende kanal.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 27 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
knappen PTT for at navigere i de forskellige
programmerbare funktioner.
Bemærk: Kontroller, at radioen er indstillet på den
kanal, du vil programmere, inden du
konfigurerer funktionerne. Du kan indstille
kanalen enten inden eller efter aktivering
af tilstanden avanceret konfiguration ved
at dreje kanalvælgerknappen, indtil du når
den relevante kanal.
Indtastning af frekvensværdier
Du kan aflæse eller ændre frekvenser, koder og
auto-scan ved at aktivere tilstanden "Advanced
Configuration" (Avanceret konfiguration). Dette
gør du ved at holde både PTT- og SB1-knappen
nede i 3 til 5 sekunder, mens du tænder radioen,
indtil du hører stemmemeddelelsen
"Programming Mode" (Programmeringstilstand)
og "Channel Number" (Kanalnummer). LEDindikatoren blinker grønt én gang.
Bemærk: Radioen er i "Idle" (Inaktiv)
programmeringstilstand, indtil brugeren
påbegynder selve programmeringen.
Når du er i programmeringstilstanden "Idle"
(Inaktiv) kan du høre indstillingerne Frekvenser,
Koder og Auto-Scan ved kort at trykke på
XT420-radioen bruger båndet PMR446, som
har 16 tilgængelige frekvenser.
Kanalnummer er den første redigerbare værdi i
"Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand.
Vælg den ønskede kanal ved at dreje
kanalvælgerknappen. En stemmemeddelelse
angiver den valgte kanal til konfiguration.
Du kan skifte til de andre funktioner, der kan
konfigureres, ved hjælp af kortvarige tryk på
PTT-knappen. Brug SB1- og SB2-knappen til at
ændre værdierne. En stemmemeddelelse
angiver den valgte værdi.
Advarsel: Kun 446,0 - 446,1 MHz analoge
frekvenser er tilgængelige som standard. 446,1 - 446,2 MHz analoge
frekvenser må kun bruges i lande,
hvor myndighederne tillader brug af
disse frekvenser. 446,1 - 446,2 MHz
analoge frekvenser er ikke tilladt i
Rusland.
27
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Aktivering af tilstanden avanceret
konfiguration
Dansk
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_da.book Page 28 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Aflæsning af CTCSS/DPL-værdier
Lagring af indstillinger
Skift mellem de funktioner, der kan
konfigureres, ved at trykke kortvarigt på PTTknappen, indtil du hører den aktuelle kode.
Radioen skifter til tilstanden "programmering af
CTCSS/PL-koder".
Når du har indstillet de ønskede værdier, kan
du enten:
trykke kortvarigt på PTT-knappen for at fortsætte
programmeringen,
•
trykke længe på PTT-knappen for at gemme og
Indtast en ny kodeværdi ved hjælp af SB1- og
SB2-knappen.
vende tilbage til "Idle" (Inaktiv)
programmeringstilstand eller
Radioerne i XT-serien har op til 219 koder. Se
"Frekvens- og kodetabeller" på side 47 for at få
flere oplysninger.
•
Aflæsning af auto-scan-værdier
Bemærk:
Du kan gå til auto-scan-tilstand ved at trykke
kortvarigt på PTT-knappen, når du hører
CTCSS/DPL-koderne.
Auto-scan har kun to værdier:
•
Aktiveret
•
Deaktiveret
Rediger auto-scan-værdierne med SB1- og
SB2-knappen.
Dansk
•
28
trykke længe på PTT-knappen to gange for at
afslutte "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand og
vende tilbage til normal radiofunktion.
•
Hvis du vil afslutte programmeringstilstand
uden at gemme, skal du slukke radioen.
•
Hvis du "skruer over" til starten af
programmeringstilstanden "Idle" (Inaktiv), vil du
høre "Kanalnummer", og lysdioden vil blinke
grønt igen. Alle ændrede værdier gemmes
automatisk.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 29 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
1.
Jeg blev distraheret under programmeringen og
kan ikke huske, hvilken funktion jeg
programmerede. Hvad skal jeg gøre?
Gå tilbage til "Idle" (Inaktiv)
programmeringstilstand, og begynd forfra.
Det er ikke muligt at vende tilbage til
programmeringstilstand (radioen kan ikke på
anden vis oplyse dig om, hvilket trin du er på i
programmeringstilstand). Derfor kan du:
•
Trykke længe på knappen PTT. Radioen går tilbage
Det er ikke muligt at programmere en værdi,
som ikke findes i frekvens- og kodeområdet.
Eksempelvis vil radioen ikke acceptere koden
220, fordi den tilladte maksimalværdi er 219.
Det samme gælder frekvensværdierne.
Se"Frekvens- og kodetabeller" på side 47 for at
sikre, at du programmerer en gyldig værdi.
3.
4.
værdien?
Slukke radioen, og aktivere
tilstanden avanceret konfiguration" på side 27 for
Hvis du har programmeret en forkert værdi,
kan du enten:
at få flere oplysninger)
•
programmeringstilstand igen. (Se "Aktivering af
2.
Jeg kom til at programmere en forkert værdi.
Hvordan kan jeg slette eller omprogrammere
til programmeringstilstanden "Idle" (Inaktiv) eller,
•
Jeg kan ikke aktivere programmeringstilstand.
Radioen kan være blevet låst med CPS, så
frontpanelet ikke kan programmeres. Brug
CPS for at låse radioen op.
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Ofte stillede spørgsmål om programmeringstilstand
"Roll-over" (Nulstille) værdiområdet. Radioen
Jeg forsøger at programmere en frekvensværdi
"Roll-over" (Nulstiller) værdiområdet, hver gang
(eller kodeværdi), men radioen tillader det ikke.
den når den maksimalt tilladte værdi. Øge (tryk
Den sprang værdien over og gik tilbage til "0".
kortvarigt på SB1-knappen) eller mindske (tryk
kortvarigt på SB2-knappen) værdien, indtil du når
den ønskede værdi eller
29
Dansk
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_da.book Page 30 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
•
5.
Jeg har lige programmeret en værdi. Hvordan
EKSEMPEL PÅ PROGRAMMERING AF
VÆRDIER
afslutter jeg programmeringstilstand?
Eksempel på programmering af frekvens
Slukke radioen, og begynde forfra.
Du kan enten:
•
trykke længe på PTT-knappen to gange for at
•
Trykke længe på PTT-knappen én gang, hvis du
afslutte, hvis du er i programmeringstilstand eller
allerede er i "Idle" (Inaktiv)
programmeringstilstand.
6.
Jeg har færdigprogrammeret funktionerne på
denne kanal. Hvordan programmerer jeg en
anden kanal?
Tryk kortvarigt på PTT-knappen nogle gange,
indtil du hører "Channel Number"
(Kanalnummer). Skift kanal ved at dreje
kanalvælgerknappen. Hvis du vil gemme
ændringerne, skal du sikre, at radioen er i "Idle"
(Inaktiv) programmeringstilstand, før du skifter
kanal. Ellers vil de foretagne ændringer gå tabt.
Under forudsætning af, at den aktuelle
frekvens er indstillet til Channel 1 (Kanal 1)
med standardfrekvensen for PMR446 indstillet
til "02" (svarende til 446,03125 MHz), og at du
vil ændre den til Frequency Number = ‘13’
(Frekvensnummer = "13") (som er knyttet til
466,05625 MHz), skal du gøre følgende:
1.
Aktiver tilstanden avanceret konfiguration.
2.
Tryk kortvarigt på PTT-knappen for at gå til
frekvenstilstand. En stemmemeddelelse
angiver, at den aktuelle værdi er "2".
3.
Øg frekvensen ved at trykke elleve gange på
SB1-knappen, hvorefter du vil høre, at
frekvensen nu er "One, three" (13).
4.
Trykke længe på PTT-knappen. LED-indikatoren
blinker grønt én gang for at angive, at radioen
er i "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand.
5.
Tryk længe på PTT-knappen igen for at afslutte
programmeringstilstand, eller sluk radioen.
Dansk
30
63M03_A_BRCAN_da.book Page 31 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Eksempel på programmering af auto-scan
Det forudsættes, at den nuværende kodeværdi
har fabriksindstillingen "001", og at du vil ændre
den til CTCSS/DPL Code = 103 (CTCSS/DPLkode = 103). Følg nedenstående procedure:
Auto-scan er den tredje funktion i
programmeringstilstand og kan slås enten til
eller fra på en bestemt kanal.
1.
Aktiver tilstanden avanceret konfiguration.
2.
Tryk kortvarigt på PTT-knappen to gange. Du vil
høre stemmemeddelelsen "Code Number"
(Kodenummer) (tilstanden programmering af
Sådan slås auto-scan til:
•
Aktiver tilstanden avanceret konfiguration, og
•
Tryk kortvarigt på PTT-knappen tre gange for at
vælg den ønskede kanal.
aktivere tilstanden "programmering af aktive
CTCSS/DPL aktiveres).
3.
kanaler". Stemmemeddelelsen angiver "auto-
Tryk og hold SB1- eller SB2-knappen nede for
scan" (Automatisk scanning) samt indstillingen
at øge/mindske værdien til det nærmeste 10-tal.
Når knappen slippes, hører du det første, andet
og tredje ciffer. Tryk på SB1- eller SB2-knappen
gentagne gange, indtil du hører "103".
4.
Tryk på SB1 eller SB2 for at ændre indstillingen.
•
Trykke længe på PTT-knappen. LED-indikatoren
blinker grønt én gang for at angive, at radioen er i
Trykke længe på PTT-knappen. LED-indikatoren
blinker grønt én gang for at angive, at radioen
er i "Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand.
5.
(aktiveret eller deaktiveret).
•
Tryk længe på PTT-knappen igen for at afslutte
"Idle" (Inaktiv) programmeringstilstand.
•
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Eksempel på programmering af kode
Tryk længe på PTT-knappen igen for at afslutte
programmeringstilstand, eller sluk radioen.
programmeringstilstand, eller sluk radioen.
31
Dansk
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_da.book Page 32 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
ANDRE PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Ved hjælp af scanning kan du finde samtaler på
andre kanaler. Når radioen registrerer en
transmission, stopper den scanningen og går til
den aktive kanal. På den måde kan du lytte til
og tale med folk på den pågældende kanal
uden at skifte kanal. Hvis der er gyldig
kanalaktivitet på kanal 2, forbliver radioen på
kanal 1, og du vil ikke høre kanal 2. Når
samtalen på kanal 1 er stoppet, venter radioen
i 5 sekunder og scanner derefter igen.
•
Scanningen startes ved at trykke på SBx-knappen
(x=1 eller 2). (Scanning er som standard knyttet
til SB2-knappen, men kan programmeres til
enten SB1- eller SB2-knappen via CPS). Når
den pågældende kanal, indtil aktiviteten slutter.
Du kan svare på kanalen uden at skulle skifte
kanal med PTT-knappen. Hvis der ikke
registreres transmission i 5 sekunder,
genoptages scanningen.
32
Scanningen stoppes ved at trykke kortvarigt på
SB1- eller SB2-knappen (den, der programmeret
Scanning
radioen registrerer kanalaktivitet, stopper den på
Dansk
•
til scanning) igen.
•
Hvis du vil scanne en kanal uden
interferenseliminatorkoderne (CTCSS/DPL), skal
du indstille koderne for kanalerne til "0" i
tilstanden programmering af CTCSS/DPL.
Bemærk: Når radioen er indstillet til scanning,
blinker LED-indikatoren rødt én gang.
Redigering af scanningsliste
Scanningslisten kan redigeres ved hjælp af
CPS. Se "CPS (Customer Programming
Software)" på side 33 for at få flere oplysninger.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 33 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Sletning af støjkanal
CPS (CUSTOMER PROGRAMMING
SOFTWARE)
Radio, der skal
programmeres
Sådan sletter du en kanal fra scanningslisten:
•
Start scanningstilstand med et kortvarigt tryk på
SB1- eller SB2-knappen (den, der er programmeret
USB-porte
til scanning).
•
CPS-programmeringskabel
Vent, indtil der ingen modtagelse er på den kanal,
du vil fjerne. Tryk længe på SB2-knappen for at
slette kanalen. Du kan ikke slette kanalen, når
Bakke i bakkeoplader
Figur 1:
Opsætning af radioen til CPS
scanning er aktiveret (hjemmekanal).
•
Kanalen scannes først igen, når du afslutter
scanningstilstand med et kortvarigt tryk på SB1eller SB2-knappen (den, der er programmeret til
scanning), eller næste gang du slukker og tænder
radioen.
Den hurtigste metode til at programmere og
ændre radioens funktioner er at bruge CPS
(Customer Programming Software) og CPSprogrammeringskablet (*). CPS-softwaren er
frit tilgængelig som webbaseret software til
download på:
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Ved hjælp af sletning af støjkanal kan du
midlertidigt fjerne kanaler fra scanningslisten.
Funktionen er nyttig, hvis der er irrelevante
samtaler på en "støjkanal", som lægger beslag
på radioens scanningsfunktion.
www.motorolasolutions.com
33
Dansk
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_da.book Page 34 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Tilslut radioen i XT-serien ved hjælp af
bakkeopladeren og CPS-programmeringskablet
som vist på Figur 1 på side 33. Sæt kontakten på
CPS-programmeringskablet til "CPS-tilstand".
Med CPS kan du programmere frekvenser,
PL/DPL-koder og andre funktioner, såsom
timer for timeout, scanningsliste, opkaldstoner,
kryptering, reverse burst osv. CPS er et meget
brugbart redskab, da det også kan låse for
programmering via radioens frontpanel eller
begrænse ændringer af bestemte radiofunktioner
(for at undgå, at forudindstillede radioværdier
slettes ved et uheld). Det tilfører også sikkerhed
ved at gøre det muligt at indstille en adgangskode
til administration af radioens profil. Se afsnittet
med en oversigt over funktionerne i slutningen
af brugervejledningen for yderligere oplysninger.
Bemærk: (*) CPS-programmeringskablet P/N#
HKKN4027_ er tilbehør, der sælges
separat. Kontakt din Motorola Solutionsforhandler for at få yderligere oplysninger.
Dansk
34
Timer for timeout
Timeren angiver det tidsrum, som radioen
kontinuerligt kan sende i, før transmissionen
automatisk afsluttes. Standardindstillingen er
60 sekunder og kan ændres ved hjælp af CPS.
Opkaldstoner
Med funktionen opkaldstoner kan du sende en
tone til andre radioer på samme kanal for at
angive, at du vil sige noget eller blot vil advare
dem.
For at bruge denne funktion skal du have
programmeret opkaldstoner til enten SB1- eller
SB2-knappen og valgt 1 af de 3 indspillede
toner.
Kryptering
Krypteringsfunktionen gør, at en transmission
forvrænges for enhver, der lytter uden at have
den samme kode. Kryptering er som standard
slået fra. For at ændre krypteringskoden under
normal radiobrug skal krypteringsfunktionen
være programmeret til enten SB1 eller SB2.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 35 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Reverse Burst
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Reverse Burst eliminerer uønsket støj (squelch
tail) ved tab af bærerregistrering. Du kan vælge
enten 180 eller 240 for at sikre kompatibilitet
med andre radioer. Standardværdien er 180.
Bemærk:
•
De funktioner, der er beskrevet på de foregående
sider, er blot nogle af CPS' funktioner. CPS
tilbyder flere muligheder. Du kan få yderligere
oplysninger i HJÆLP-filen i CPS.
•
Visse af CPS-softwarens funktioner kan variere
mellem de enkelte radiomodeller.
35
Dansk
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_da.book Page 36 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
KLONING AF RADIOER
•
På radioer i XT-serien kan du klone profiler fra
én kilderadio til én målradio ved hjælp af én af
tre følgende metoder:
en kilderadio (den radio, som en profil skal klones
eller kopieres fra) og
•
en målradio (radioen, hvis profil skal klones fra
kilderadioen.)
•
Ved brug af en multioplader (valgfrit tilbehør),
•
Ved brug af to enkeltopladere og et radio-til-radiokloningskabel (valgfrit tilbehør),
Kilderadioen skal være i lomme 1 eller 4, og
målradioen skal være i lomme 2 eller 5. De skal
parres i multiopladerens lommer som følger:
•
Ved brug af CPS (gratis softwaredownload)
•
1 og 2 eller
•
4 og 5.
Kloning med en multioplader
Lomme 1
Multiopladeren behøver ikke at være tilsluttet
en strømkilde under kloning, men batteriet i
hver enkelt radio skal være opladt.
Lomme 4
1.
Tænd målradioen, og placer den i en af
multiopladerens mållommer
2.
"Klon"-symbol
Lomme 2
"Klon"-symbol
Lomme 5
Tænd kilderadioen som beskrevet nedenfor:
• Tryk længe på PTT- og SB2-knappen
samtidigt, mens du tænder radioen.
For at klone radioer med multiopladeren skal
du have mindst to radioer:
Dansk
36
• Vent 3 sekunder, indtil du hører
stemmemeddelelsen "Cloning"
(Kloning), og slip knapperne.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 37 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
3.
Placer kilderadioen i den kildelomme, der
valgt i trin 1. Tryk på SB1-knappen, og slip den
igen.
4.
Når kloningen er afsluttet, hører du
stemmemeddelelsen "successful" (lykkedes)
(kloningen lykkedes) eller "fail" (mislykkedes)
Henvis til P/N# PMLN6385_ ved bestilling af
multiopladeren.
Bemærk:
•
Se "Hvad gør jeg, hvis kloningen mislykkes" på
•
For at sikre en vellykket kloning skal de parrede
•
Numrene på multiopladerens lommer skal
side 40, hvis kloningen mislykkes.
mål- og kilderadioer benytte samme båndtype.
(kloningen mislykkedes). Hvis kilderadioen er
en model med display, vises enten 'Pass' eller
aflæses fra venstre mod højre med Motorola
'Fail' på displayet (der høres en tone inden for
Solutions-logoet vendende fremad.
5 sekunder)..
5.
Når du har gennemført kloningen, skal du
•
En radio, der er programmeret med de udvidede
slukke og tænde radioerne igen for at afslutte
frekvenser (446,00625 - 446,19375 MHz),
tilstanden "Cloning" (Kloning).
vil ikke understøtte kloning til legacy eight-
Du kan læse mere om, hvordan du kloner
radioer, på det vejledningsark, der fulgte med
multiopladeren.
frekvensradioer.
37
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
passer sammen med den mållomme, du har
Dansk
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_da.book Page 38 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Dansk
CPS- og kloningskabler (valgfrit tilbehør)
•
Både CPS- og Cloning Cables (Kloningskabler)
kan bruges til radioer i enten XT-serien eller
XTNi-serien. Kloningskablet understøtter en
række radioer i XT- og XTNi-serien.
•
CPS-kablet programmerer radioer i XT-serien.
Sørg for, at kontakten på kablet står i positionen
"Flash" (Blink) eller "CPS"
(Forbrugerprogramsoftware). Hvis du vil
programmere en XTNi-radio med CPS-kablet,
skal du sikre, at kontakten på kablet står i
positionen "CPS" (Forbrugerprogramsoftware),
og at USB-adapteren, der følger med CPSkabelsættet, er forbundet med kablet.
•
Med kablet til Cloning (Kloning) kan du klone:
–Radioer i XT-serien. Sørg for, at kontakten står
i positionen "Cloning" (Kloning) eller "Legacy"
(Nedarvet).
–Radioer i XTNi-serien. Sørg for, at kontakten
står i positionen "Legacy" (Nedarvet) med en
USB-adapter i hver ende af kloningskablet.
–Radioer i XT- og XTNi-serien. Sørg for, at
kontakten står i positionen "Legacy" (Nedarvet),
og brug en USB-adapter til XTNienkeltopladeren. Sættet med kloningskablet
omfatter en USB-adapter.
38
CPS-kabel
Kloningskabel
Legacy
(Nedarvet)
Legacy
(Nedarvet)
USB-adapter
Unik mikro til mini-adapter
Kloning
Kloning
63M03_A_BRCAN_da.book Page 39 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
2.
Frakobl eventuelle kabler (strømforsyning eller
USB-kabler) fra enkeltopladerne.
3.
Slut kloningskablets ene stik til den første
enkeltoplader og det andet til den anden
enkeltoplader.
Bemærk: Enkeltopladerne strømforsynes ikke under
kloningen. Batterierne vil ikke blive opladet.
Der udveksles kun data mellem de to radioer.
4.
Tænd målradioen, og placer den i en af
5.
Kilderadioen tændes på følgende måde:
enkeltopladerne.
Betjeningsinstruktioner
1.
Inden du udfører kloningen, skal du sikre, at:
•
Batteriet i begge radioer er fuldt opladet.
•
Du har to enkeltopladere eller to enkeltopladere
til kloning af radioer i XT-serien eller én
enkeltoplader til radioer i XT-serien og én
enkeltoplader til radioer i XTNi-serien.
•
Sluk radioerne, og
•
Tryk længe på PTT- og SB2-knappen
samtidigt, mens du tænder radioen.
•
Vent i tre sekunder, før du slipper knapperne,
så hører du en tydelig tone, der siger ordet
"Cloning" (Kloning).
6.
Placer kilderadioen i den relevante enkeltoplader.
7.
Når kloningen er afsluttet, hører du
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Kloning af radio med R2R-kloningskablet
(Radio to Radio) (valgfrit tilbehør)
Tryk på SB1-knappen, og slip den igen.
stemmemeddelelsen "successful" (Lykkedes)
(kloningen lykkedes) eller "fail" (Mislykkedes)
(kloningen mislykkedes). Hvis kilderadioen er
39
Dansk
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_da.book Page 40 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
en radiomodel med display, vises enten Pass
8.
opladerbakken eller på radioens kontakter.
5.
Kontroller, at målradioen er tændt.
Når kloningen er afsluttet, skal du slukke og
6.
Kontroller, at kilderadioen er i kloningstilstand.
7.
Kontroller, at radioerne benytter samme
"Cloning" (Kloning).
frekvensbånd, er fra samme region og har
samme sendestyrke.
Hvad gør jeg, hvis kloningen mislykkes
Den stemme, der kan høres i radioen, siger
"Fail", hvilket indikerer, at kloningen mislykkedes.
I så fald skal du udføre alle nedenstående trin, før
du forsøger at genstarte kloningen:
1.
Kontroller, at batterierne i begge radioer er fuldt
opladet.
2.
Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer i
for fem sekunder).
tænde radioerne igen for at afslutte tilstanden
Kontroller, at kloningskablet er sluttet korrekt til
begge enkeltopladere.
3.
Dansk
4.
eller Fail på displayet (der høres en tone inden
Kontroller, at batteriet sidder korrekt i radioen.
40
Bemærk:
•
Dette kloningskabel er kun udviklet til brug
sammen med Motorola Solutions enkeltoplader
PMLN6393_.
•
En radio, der er programmeret med de udvidede
frekvenser (446,00625 - 446,19375 MHz),
vil ikke understøtte kloning til legacy eightfrekvensradioer.
Henvis til P/N# HKKN4028_ ved bestilling af
kloningskabel. Du kan få flere oplysninger om
tilbehør i "Tilbehør" på side 56.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 41 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Ved brug af denne metode skal du anvende
CPS-softwaren, en bakkeoplader og CPSprogrammeringskablet.
Radio, der skal
programmeres
Henvis til P/N# HKKN4028_ for at bestille CPSprogrammeringskablet.
Du kan få oplysninger om proceduren for
kloning ved brug af CPS i:
•
CPS-hjælp-filen --> Indhold og indeks --> Kloning
af radioer eller
•
USB-porte
CPS-programmeringskabel
Bakkeoplader
i folderen til CPS-programmeringskablet.
41
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Kloning ved brug af CPS (Customer
Programming Software)
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 42 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
FEJLSØGNING
FEJLSØGNING
Symptom
Prøv følgende...
Oplad eller udskift litium-ion-batteriet.
Ingen strøm
Ekstreme driftstemperaturer kan påvirke batteriets levetid.
Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11
Kontroller, at der er indstillet en interferenseliminatorkode.
Frekvensen eller interferenseliminatorkoden er muligvis allerede i brug.
Der høres andre lyde eller
Skift indstillinger: vælg ændre frekvenser eller koder på samtlige radioer.
samtaler på en kanal
Kontroller, at den rigtige frekvens og kode er indstillet på radioen, mens der
sendes.
Se "Tale og overvågning" på side 20
Beskederne er forvrængede
Lydkvaliteten er ikke god nok
Dansk
42
Krypteringskode kan være slået til, og/eller indstillingen stemmer ikke overens
med de andre radioers indstillinger.
Radioindstillingerne passer måske ikke sammen. Kontroller, at radioernes
frekvenser, koder og båndbredder er identiske
63M03_A_BRCAN_da.book Page 43 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Symptom
Prøv følgende...
Stål- og/eller betonkonstruktioner, kraftigt bladhæng, bygninger eller køretøjer
reducerer rækkevidden. Sørg for at have en fri synslinje for at forbedre
transmissionen.
tale
Det mindsker rækkevidden at bære radioen tæt på kroppen, såsom i en lomme
eller et bælte. Placer radioen et andet sted. Du kan øge rækkevidden og
dækningen ved at reducere omfanget af forhindringer eller øge strømstyrken.
UHF-radioer giver bedre dækning i industri- og erhvervsbygninger. Højere
strømstyrke øger signalrækkevidden og -gennemtrængningsevnen.
Se "Tale og overvågning" på side 20
Sørg for at trykke PTT-knappen helt ned, når du sender en besked.
Kontroller, at radioernes indstillinger for kanal, frekvens, interferenseliminatorkode
og krypteringskode er ens. Du kan få flere oplysninger i "Tale og overvågning"
Beskeder sendes eller
modtages ikke
FEJLSØGNING
Begrænset rækkevidde for
på side 20.
Oplad, udskift, og/eller flyt batterierne. Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11.
Forhindringer og brug indendørs eller i køretøjer kan forstyrre transmissionen.
Vælg en anden placering. Se "Tale og overvågning" på side 20.
Kontroller, at radioen ikke er i scanningstilstand. Se "Scanning" på side 32 og
"Sletning af støjkanal" på side 33.
43
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 44 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Symptom
Prøv følgende...
Radioerne er for tæt på hinanden. Der skal være mindst halvanden meter
FEJLSØGNING
Kraftig statisk støj eller
interferens
mellem dem.
Radioerne er for langt fra hinanden, eller også forstyrres transmission af
forhindringer.
Se "Tale og overvågning" på side 20.
Oplad eller udskift litium-ion-batteriet.
Lave batteriniveauer
Ekstreme driftstemperaturer påvirker batteriets levetid.
Se "Om lithium-ion-batteriet" på side 11.
Kontroller, at radioen/batteriet er isat korrekt, at kontakterne på batteriet/
Bakkeopladerens LED-lampe
blinker ikke
opladeren er rene og har kontakt med hinanden.
Se "Opladning med enkeltbakkeoplader" på side 14, "LED-indikatorer på
bakkeoplader" på side 16 og "Sådan installeres litium-ion-batteriet (Li-Ion)"
på side 12.
Indikatoren for lavt batteri
blinker, selvom der er isat nye
batterier
Dansk
44
Se "Sådan installeres litium-ion-batteriet (Li-Ion)" på side 12 og
"Om lithium-ion-batteriet" på side 11.
63M03_A_BRCAN_da.book Page 45 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Symptom
Prøv følgende...
VOX-funktionen kan være slået fra.
VOX kan ikke aktiveres
Brug CPS til at sikre, at følsomheden for VOX ikke er indstillet til "0".
Tilbehør virker ikke eller er ikke kompatibelt.
Kontroller, at bakkeopladeren er tilsluttet korrekt til en kompatibel
Batteriet oplades ikke, selv om
det har siddet i
bakkeopladeren et stykke tid
strømforsyning.
Se "Opladning med enkeltbakkeoplader" på side 14 og "Opladning af et
separat batteri" på side 15.
Kontroller opladerens LED-indikatorer for at se, om der er problemer med
batteriet. Se "LED-indikatorer på bakkeoplader" på side 16.
Bemærk: Når en af radioens funktioner ikke fungerer i overensstemmelse med standardværdierne eller de
forprogrammerede værdier, skal du kontrollere, om radioen er blevet programmeret ved hjælp af
CPS med en tilpasset profil.
45
FEJLSØGNING
Se "Håndfri brug/VOX" på side 24.
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 46 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
BRUG OG PLEJE
BRUG OG PLEJE
Brug en blød klud til at
rengøre ydersiden
Brug ikke alkohol eller
rengøringsopløsninger
Hvis radioen nedsænkes i vand...
SLUK for radioen,
og fjern batterierne
Dansk
Må ikke nedsænkes i vand
46
Aftørres med en blød klud
Radioen må ikke bruges,
før den er helt tør
63M03_A_BRCAN_da.book Page 47 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
FREKVENS- OG KODETABELLER
sammen med andre professionelle radioer.
De fleste frekvenser er de samme som XTNiseriens frekvenser.
Kanalfrekvens og interferenseliminatorkode (standard)
Kanalnr.
Frekvens
(MHz)
Kode Båndbredde
Kanalnr.
Frekvens
(MHz)
1
446,00625
67,0 Hz
2
446,01875
67,0 Hz
12,5 kHz
9
446,00625
754
12,5 kHz
12,5 kHz
10
446,01875
754
12,5 kHz
Kode Båndbredde
3
446,03125
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
446,08125
754
12,5 kHz
12,5 kHz
16
446,09375
754
12,5 kHz
8
446,09375
67,0 Hz
FREKVENS- OG
KODETABELLER
Tabellerne i dette afsnit indeholder frekvens- og
kodeoplysninger. De er nyttige, når du bruger
tovejs-radioerne i Motorola Solutions XT-serien
Bemærk: Kode 754 svarer til DPL 121
47
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 48 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
FREKVENS- OG
KODETABELLER
XT420 fuld frekvens-liste
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Advarsel: Kun 446,0 - 446,1 MHz analoge frekvenser er tilgængelige som standard.
446,1 - 446,2 MHz analoge frekvenser må kun bruges i lande, hvor
myndighederne tillader brug af disse frekvenser. 446,1 - 446,2 MHz
analoge frekvenser er ikke tilladt i Rusland.
Dansk
48
63M03_A_BRCAN_da.book Page 49 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
CTCSS- OG PL/DPL-KODER
CTCSS-koder
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
13
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
FREKVENS- OG
KODETABELLER
CTCSS
Bemærk: (*) Ny CTCSS-kode.
49
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 50 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
FREKVENS- OG
KODETABELLER
PL/DPL-koder
Dansk
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
43
32
59
134
75
261
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
50
63M03_A_BRCAN_da.book Page 51 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
PL/DPL-koder (Fortsat)
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
87
365
104
565
121
754
371
105
606
123
645
411
106
612
124
Tilpasset PL
90
412
107
624
125
Tilpasset PL
91
413
108
627
126
Tilpasset PL
92
423
109
631
127
Tilpasset PL
93
431
110
632
128
Tilpasset PL
94
432
111
654
129
Tilpasset PL
95
445
112
662
130
Omvendt DPL 39
96
464
113
664
131
Omvendt DPL 40
97
465
114
703
132
Omvendt DPL 41
98
466
115
712
133
Omvendt DPL 42
99
503
116
723
134
Omvendt DPL 43
100
506
117
731
135
Omvendt DPL 44
101
516
118
732
136
Omvendt DPL 45
102
532
119
734
137
Omvendt DPL 46
103
546
120
743
138
Omvendt DPL 47
51
FREKVENS- OG
KODETABELLER
88
89
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 52 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
FREKVENS- OG
KODETABELLER
PL/DPL-koder (Fortsat)
Dansk
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
139
Omvendt DPL 48
156
Omvendt DPL 65
173
Omvendt DPL 82
140
Omvendt DPL 49
157
Omvendt DPL 66
174
Omvendt DPL 83
141
Omvendt DPL 50
158
Omvendt DPL 67
175
Omvendt DPL 84
142
Omvendt DPL 51
159
Omvendt DPL 68
176
Omvendt DPL 85
143
Omvendt DPL 52
160
Omvendt DPL 69
177
Omvendt DPL 86
144
Omvendt DPL 53
161
Omvendt DPL 70
178
Omvendt DPL 87
145
Omvendt DPL 54
162
Omvendt DPL 71
179
Omvendt DPL 88
146
Omvendt DPL 55
163
Omvendt DPL 72
180
Omvendt DPL 89
147
Omvendt DPL 56
164
Omvendt DPL 73
181
Omvendt DPL 90
148
Omvendt DPL 57
165
Omvendt DPL 74
182
Omvendt DPL 91
149
Omvendt DPL 58
166
Omvendt DPL 75
183
Omvendt DPL 92
150
Omvendt DPL 59
167
Omvendt DPL 76
184
Omvendt DPL 93
151
Omvendt DPL 60
168
Omvendt DPL 77
185
Omvendt DPL 94
152
Omvendt DPL 61
169
Omvendt DPL 78
186
Omvendt DPL 95
153
Omvendt DPL 62
170
Omvendt DPL 79
187
Omvendt DPL 96
154
Omvendt DPL 63
171
Omvendt DPL 80
188
Omvendt DPL 97
155
Omvendt DPL 64
172
Omvendt DPL 81
189
Omvendt DPL 98
52
63M03_A_BRCAN_da.book Page 53 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
PL/DPL-koder (Fortsat)
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
190
Omvendt DPL 99
200
Omvendt DPL 109
210
Omvendt DPL 119
191
Omvendt DPL 100
201
Omvendt DPL 110
211
Omvendt DPL 120
192
Omvendt DPL 101
202
Omvendt DPL 111
212
Omvendt DPL 121
193
Omvendt DPL 102
203
Omvendt DPL 112
213
Omvendt DPL 123
194
Omvendt DPL 103
204
Omvendt DPL 113
214
Tilpasset DPL
195
Omvendt DPL 104
205
Omvendt DPL 114
215
Tilpasset DPL
196
Omvendt DPL 105
206
Omvendt DPL 115
216
Tilpasset DPL
197
Omvendt DPL 106
207
Omvendt DPL 116
217
Tilpasset DPL
198
Omvendt DPL 107
208
Omvendt DPL 117
218
Tilpasset DPL
199
Omvendt DPL 108
209
Omvendt DPL 118
219
Tilpasset DPL
53
FREKVENS- OG
KODETABELLER
DPL
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 54 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
MOTOROLA SOLUTIONS
BEGRÆNSEDE GARANTI
MOTOROLA SOLUTIONS
BEGRÆNSEDE GARANTI
Dansk
HVAD ER IKKE DÆKKET AF GARANTIEN
•
Defekter eller skade pga. brug af produktet til
andet end det tilsigtede formål eller i manglende
overensstemmelse med instruktionerne i
denne brugervejledning.
•
Defekter eller skade, der opstår som følge af
misbrug, ulykker eller forsømmelse.
•
Defekter eller skade, der opstår som følge af
ukorrekt test, drift, vedligeholdelse, justering
eller enhver evt. ændring eller modificering af
produktet.
•
Ødelagte eller beskadigede antenner,
medmindre dette direkte er forårsaget af
defekter i materialer eller forarbejdning.
•
Produkter, der adskilles eller repareres på en
sådan måde, at det påvirker ydelsen negativt
eller forhindrer tilstrækkelig inspektion og test
med henblik på at verificere evt. garantikrav.
•
Defekter eller skade pga. fugt, væske eller spild.
•
Alle plastikoverflader og alle andre eksternt
eksponerede dele, der ridses eller beskadiges
pga. normal brug.
GARANTIOPLYSNINGER
Den autoriserede Motorola Solutionsforhandler eller det sted, hvor du har købt din
to-vejs radio fra Motorola Solutions og/eller det
originale tilbehør, honorerer et garantikrav og/
eller yder garantiservice. Du bedes indlevere
radioen til din forhandler for at gøre krav på
garantiservice. Radioen skal ikke returneres til
Motorola Solutions. Før du kan gøre krav på
garantiservice, skal du fremvise købskvitteringen
eller et sammenligneligt købsbevis indeholdende
datoen for købet. Din tovejs radio skal tydeligt
vise serienummeret. Garantien bortfalder, hvis
type- eller serienumrene på produktet er blevet
ændret, slettet, fjernet eller gjort ulæselige.
54
63M03_A_BRCAN_da.book Page 55 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
Produkter lejet på midlertidig basis.
•
Periodisk vedligeholdelse eller reparation eller
udskiftning af dele pga. normal brug eller
slitage.
MOTOROLA SOLUTIONS
BEGRÆNSEDE GARANTI
•
55
Dansk
63M03_A_BRCAN_da.book Page 56 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
BATTERI
TILBEHØR
Varenr.
Beskrivelse
LYDTILBEHØR
Beskrivelse
PMNN4434_
Litium-ion-batteri med
standardkapacitet
HKLN4599_
Høretelefon af D-typen med Clip
PTT-mikrofon
PMNN4453_
Litium-ion-batteri med høj
kapacitet
HKLN4601_
Overvågningshøretelefon med
Clip PTT-mikrofon
HKLN4604_
Drejelig høretelefon med Clip
PTT-mikrofon
HKLN4605_
Øresnegl med Clip PTTmikrofon
HKLN4606_
Letvægtsheadset Ekstern
højttalermikrofon
TILBEHØR
Varenr.
Dansk
56
KABLER
Varenr.
Beskrivelse
HKKN4028_
R2R-kloningskabel
HKKN4027_
CPS-programmeringskabel
OPLADERE
Varenr.
Beskrivelse
PMLN6385_
Standard Drop-In-bakke til oplader
til flere enheder UK/EU-sæt
PMLN6393_
Standard Drop-In-bakke til
enkeltoplader INT UK/EU
63M03_A_BRCAN_da.book Page 57 Monday, November 19, 2018 11:46 AM
BÆRETILBEHØR
Varenr.
HKLN4510_
Beskrivelse
Drejehylster
TILBEHØR
Bemærk: Visse former for tilbehør vil muligvis ikke
være tilgængeligt på købstidspunktet.
Du kan få oplysninger om tilbehør hos
din Motorola Solutions-forhandler eller på
www.motorolasolutions.com.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og det stiliserede M-logo er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende
Motorola Trademark Holdings, LLC og bruges under licens. Alle andre varemærker tilhører deres respektive ejere.
© 2013 og 2018 Motorola Solutions, Inc.
Alle rettigheder forbeholdes.
57
Dansk
63M03_A_BRCAN_de.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Rechtliche Hinweise zu Open-Source-Software
Dieses Motorola Solutions-Produkt enthält Open-Source-Software. Informationen
zu Lizenzen, Bestätigungen und erforderlichen Copyright-Hinweisen und sonstigen
Verwendungsbestimmungen finden Sie in der Dokumentation zu diesem Motorola
Solutions-Produkt unter:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Gehen Sie zu: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories
(Ressourcencenter > Produktinformationen > Handbuch > Zubehör)
63M03_A_BRCAN_de.book Page 1 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
INHALT
1
11
12
12
13
14
14
16
17
INHALT
Inhalt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Copyright-Hinweis zur
Computersoftware. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sicherheitshinweise für Akkus und
Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb. . . . . . . .7
Übersicht über das Funkgerät . . . . . . . . . . .8
Teile des Funkgeräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf . . . . . . . . .9
Drehknopf für die Kanalwahl. . . . . . . . . . .9
Zubehöranschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modellbeschriftung . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED-Anzeige. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Seitliche Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Der Lithium-Ionen-Akku (Li-Ion) . . . . . . . .9
Akkus und Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . .11
Akku-Funktionen und Optionen zum
Aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Info über Lithium-Ionen-Akkus . . . . . . . .
Installieren des Lithium-Ionen-Akkus
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entfernen des Lithium-Ionen-Akkus
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Netzteil und Schnellladegerät . . . . . . . .
Gürteltasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laden mit einem Schnellladegerät
(SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED-Anzeigen am Schnellladegerät . . .
Geschätzte Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . .
LED-Anzeigen am
Mehrfachladegerät . . . . . . . . . . . . . . .
Inbetriebnahme des Geräts. . . . . . . . . . . .
Ein-/Ausschalten des Funkgeräts . . . . . . . .
Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . .
Auswählen eines Kanals . . . . . . . . . . . . . . .
Sprechen und Überwachung . . . . . . . . . . . .
Empfangen eines Anrufs . . . . . . . . . . . . . . .
Sprechbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED-Anzeigen des Funkgeräts . . . . . . . . . .
Freisprechbetrieb/VOX. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mit kompatiblem VOX-Zubehör . . . . . . .
19
20
20
20
20
20
21
22
23
24
24
Deutsch
INHALT
63M03_A_BRCAN_de.book Page 2 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Einstellen der iVOX-Empfindlichkeit . . . .24
Freisprechfunktion ohne Zubehör
(iVOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mikrofonreichweite . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Umschalten zu Sprachansagen im
Benutzermodus . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Einschalten - Ton-Modus . . . . . . . . . . . .25
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen . . . 25
Programmierfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Erweiterter Konfigurationsmodus . . . . . . . . .26
Aufrufen des erweiterten
Konfigurationsmodus . . . . . . . . . . . . .27
Aufrufen von Frequenzwerten. . . . . . . . .27
Lesen der CTCSS/DPL-Werte . . . . . . . .28
Lesen der Auto-Scan-Werte . . . . . . . . . .28
Speichern der Einstellungen . . . . . . . . . .28
Programmieren von Werten – Beispiel . . . . .31
Beispiel für das Programmieren einer
Frequenz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Beispiel für das Programmieren
eines Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Deutsch
2
Beispiel für das Programmieren von
Auto-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weitere Programmierfunktionen . . . . . . . . .
Scannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bearbeiten von Scan-Listen. . . . . . . . . .
Störkanäle löschen . . . . . . . . . . . . . . . .
Customer Programming Software (CPS) . . .
Zeitbegrenzer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruftöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verschlüsselung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rückwärts-Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klonen von Funkgeräten . . . . . . . . . . . . . . .
Klonen mit einem Mehrfachladegerät
(MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CPS und Klonkabel
(optionales Zubehör) . . . . . . . . . . . . .
Klonen eines Funkgeräts mithilfe des
R2R-Klonkabels (optionales
Zubehörteil) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klonen mit der Customer
Programming Software (CPS) . . . . . .
Fehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verwendung und Pflege . . . . . . . . . . . . . .
32
32
32
33
33
34
35
35
35
35
36
36
38
39
41
42
46
63M03_A_BRCAN_de.book Page 3 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
INHALT
Frequenz- und Codetabellen . . . . . . . . . . .47
CTCSS- und PL/DPL-Codes . . . . . . . . . . . . .49
Beschränkte
Garantie von Motorola Solutions. . . . . . . .54
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Audiozubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Ladegeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Tragezubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
3
Deutsch
COPYRIGHT-HINWEIS ZUR
COMPUTERSOFTWARE
63M03_A_BRCAN_de.book Page 4 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
COPYRIGHT-HINWEIS ZUR
COMPUTERSOFTWARE
Die in diesem Handbuch beschriebenen
Motorola Solutions-Produkte können durch
Copyright geschützte Computerprogramme von
Motorola Solutions enthalten, die in
Halbleiterspeichern oder anderen Medien
gespeichert sind. Nach den Gesetzen der USA
und anderer Staaten sind bestimmte exklusive
Rechte an der urheberrechtlich geschützten
Software, einschließlich aber nicht nur die Rechte
der Vervielfältigung, in jeglicher Form der Firma
Motorola Solutions vorbehalten. Entsprechend
dürfen keine in den Produkten von Motorola
Solutions enthaltenen, durch Copyright
geschützten Computerprogramme, die in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben werden, in
irgendeiner Form kopiert, reproduziert, geändert,
zurückentwickelt oder verteilt werden, ohne dass
hierfür eine ausdrückliche schriftliche
Genehmigung von Motorola Solutions vorliegt.
Deutsch
4
Darüber hinaus werden mit dem Kauf von
Produkten von Motorola Solutions weder
ausdrücklich noch stillschweigend, durch
Rechtsverwirkung oder auf andere Weise
Lizenzen unter dem Copyright, dem Patent
oder den Patentanwendungen von Software
von Motorola Solutions ausgegeben,
abgesehen von der Nutzung von normalen,
nicht ausschließlich erteilten Lizenzen, die sich
aus der Anwendung der Gesetze beim Verkauf
eines Produkts ergeben.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 5 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
SICHERHEIT
PRODUKTSICHERHEIT UND
FUNKWELLENBELASTUNGSKONFORMITÄT
Eine Liste der von Motorola Solutions
geprüften Antennen, Akkus und sonstiges
Zubehör finden Sie auf der folgenden Website:
www.motorolasolutions.com
SICHERHEIT
Lesen Sie vor der Verwendung
des Produktes bitte die HFEnergie-Vorsichtsinformationen
und Bedienungsanweisungen
in der dem Funkgerät
beiliegenden
Produktsicherheits- und
Funkfrequenzstrahlungsbroschüre durch.
ACHTUNG!
Zur Erfüllung der FCC/ICNIRP-HFStrahlenschutzbedingungen ist dieses
Funkgerät ausschließlich für den beruflichen
Einsatz bestimmt.
5
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
AKKUS UND LADEGERÄTE
63M03_A_BRCAN_de.book Page 6 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUS UND
LADEGERÄTE
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheitsund Betriebsanweisungen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren
Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
3.
Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts aus der
Steckdose am Stecker heraus. Ziehen Sie nicht
am Kabel selbst, um das Risiko einer
Beschädigung des elektrischen Steckers oder
des Kabels zu minimieren.
4.
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet
werden, wenn es unbedingt erforderlich ist.
Die Verwendung eines ungeeigneten
Verlängerungskabels kann das Risiko von Feuer
Lesen Sie vor der Verwendung des
Akkuladegeräts sämtliche Anweisungen und
Warnhinweise auf
oder Stromschlägen nach sich ziehen. Wenn die
Verwendung eines Verlängerungskabels
unerlässlich ist, vergewissern Sie sich, dass die
Kabelgröße für Kabel mit einer Länge von max.
•
dem Ladegerät,
•
dem Akku und
Kabel mit einer Länge von max. 150 Fuß
•
dem Funkgerät, das diesen Akku verwendet.
(45,72) m der AWG-Stufe 16 entspricht.
1.
Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden
Sie nur von Motorola Solutions zugelassene
Akkus auf. Andere Akkus können explodieren
sowie Personen- und Sachschäden verursachen.
2.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht von
Motorola Solutions empfohlen wird, kann zu
Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Deutsch
6
100 Fuß (30,48 m) der AWG-Stufe 18 und für
5.
Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder
Verletzungen zu minimieren, verwenden Sie
das Ladegerät nicht in defektem oder
beschädigtem Zustand. Wenden Sie sich an
einen qualifizierten Motorola SolutionsKundendienstmitarbeiter.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 7 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
6.
Demontieren Sie das Gerät nicht. Das
•
und es sind keine Ersatzteile verfügbar. Die
Demontage des Ladegeräts kann zu Feuer
Netzspannung durch Abziehen des Netzsteckers.
•
Ziehen Sie das Ladegerät aus der
•
in Typ und Schutzart den in der
zu warten oder zu reinigen, um Stromschläge
Ausrüstungsbeschreibung angegebenen Werten
zu vermeiden.
entsprechen.
•
Die Ausgangsleistung des Netzteils darf nicht
Schalten Sie das Funkgerät beim Aufladen des
höher sein als die Werte auf dem Produktetikett,
Akkus aus.
das sich an der Unterseite des Ladegeräts
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im
befindet.
Freien geeignet. Verwenden Sie es nur in
•
Die max. Umgebungstemperatur für das Netzteil
darf 40 °C nicht übersteigen.
•
•
In Geräten mit Sicherungen müssen Ersatzteile
Netzsteckdose, bevor Sie versuchen, das Gerät
SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR
DEN BETRIEB
•
Die Steckdose für dieses Gerät sollte sich in der
Nähe befinden und leicht zugänglich sein.
oder Stromschlägen führen.
7.
Trennen Sie das Ladegerät von der
•
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel so verlegt
trockenen Umgebungen/Bedingungen.
ist, dass niemand darauf treten oder darüber
Schließen Sie das Gerät nur an einen
stolpern kann. Des Weiteren darf es weder mit
ordnungsgemäß gesicherten und verkabelten
Wasser in Berührung kommen, Zugkräften
Netzanschluss mit der richtigen Spannung an
ausgesetzt oder beschädigt werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
AKKUS UND LADEGERÄTE
Ladegerät kann nicht repariert werden,
(siehe Angabe auf dem Produkt).
7
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 8 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
ÜBERSICHT ÜBER DAS
FUNKGERÄT
ÜBERSICHT ÜBER DAS FUNKGERÄT
TEILE DES FUNKGERÄTS
Drehknopf für die
Kanalwahl
Antenne
Ein/Aus/
Lautstärkereglerknopf
Audiozubehör 2-poliger
Steckverbinder
Akku
Mikrofon
Sprechtaste
(PTT)
SB1 - Monitor
Modellbeschriftung
XT420
Deutsch
8
SB2 - Scannen/
Störkanal
löschen
LEDAnzeige
63M03_A_BRCAN_de.book Page 9 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Seitliche Tasten
Hiermit schalten Sie das Funkgerät ein oder
aus und stellen seine Lautstärke ein.
Sendetaste (PTT)
•
Drehknopf für die Kanalwahl
Auswahl verschiedener Kanäle für das Funkgerät.
Drücken und halten Sie diese Taste zum Sprechen,
und lassen Sie sie zum Hören wieder los.
Seitliche Taste 1 (SB1)
•
Zubehöranschluss
Zum Anschluss kompatiblen Audiozubehörs.
Die seitliche Taste 1 ist eine allgemeine Taste,
die mithilfe Ihrer CPS (Customer Programming
Software) konfiguriert werden kann. Die
Standardeinstellung von SB1 ist „Überwachung“.
Modellbeschriftung
Seitliche Taste 2 (SB2)
Gibt das Modell des Funkgeräts an.
•
Mikrofon
Sprechen Sie beim Senden einer Nachricht
deutlich in das Mikrofon.
Antenne
Bei Modell XT420 kann die Antenne nicht
entfernt werden.
LED-Anzeige
Dient zur Anzeige des Akkustatus, des
Einschaltstatus, der Funkrufinformationen und
des Scanstatus.
Die seitliche Taste 2 ist eine allgemeine Taste,
die über die CPS konfiguriert werden kann.
Die Standardeinstellung für SB2 ist „Scan-/
Störungskanal löschen“.
Der Lithium-Ionen-Akku (Li-Ion)
ÜBERSICHT ÜBER DAS
FUNKGERÄT
Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf
Die XT-Serie verfügt standardmäßig über einen
Lithium-Ionen-Akku. Eventuell sind andere
Akkus verfügbar. Weitere Informationen finden
Sie im Abschnitt „Akku-Funktionen und
Optionen zum Aufladen“ auf Seite 11.
9
Deutsch
ÜBERSICHT ÜBER DAS
FUNKGERÄT
63M03_A_BRCAN_de.book Page 10 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
In diesem Benutzerhandbuch werden die
Modelle der XT420-Serie behandelt. Angaben
zum Modell befinden sich auf der Unterseite
des Funkgeräts. Hier finden Sie folgende
Informationen:
Deutsch
Tabelle 1: Funktechnische Merkmale von XT420
Modell
Frequenzband
Sendeleistung
(Watt)
Anzahl der
Kanäle
Antenne
XT420
PMR446
0,5
16
Nicht entfernbar
10
63M03_A_BRCAN_de.book Page 11 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Funkgeräte der XT-Serie werden mit LithiumIonen-Akkus unterschiedlicher Kapazität
geliefert, welche die Akkulebensdauer festlegt.
AKKU-FUNKTIONEN UND OPTIONEN ZUM
AUFLADEN
Info über Lithium-Ionen-Akkus
Das Funkgerät der XT-Serie wird mit einem wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku ausgeliefert.
Dieser Akku sollte vor dem ersten Einsatz vollständig aufgeladen werden, um eine optimale
Kapazität und Leistung zu gewährleisten.
Die Akkulebensdauer wird durch mehrere
Faktoren bestimmt. Zu den eher kritischen
Faktoren zählen die regelmäßige Überladung
von Akkus und der durchschnittliche
Entladungsstand bei jedem Ladezyklus. Je
stärker die Überladung und je niedriger der
durchschnittliche Ladestand ist, desto kürzer
ist in der Regel die Lebensdauer eines Akkus.
Ein Akku, der beispielsweise mehrmals täglich
überladen und 100 % entladen wird, hält
weniger Zyklen an, als ein Akku, der weniger
überladen und pro Tag nur zu 50 % entladen
wird. Und ein Akku, der nur eine minimale
Überladung erhält und durchschnittlich nur
25 % entladen wird, hält noch länger.
Motorola Solutions-Akkus sind speziell für die
Verwendung mit einem Motorola SolutionsLadegerät und umgekehrt konzipiert. Das
Aufladen in anderen Geräten als die von Motorola
Solutions kann den Akku beschädigen und somit
die Akku-Garantie außer Kraft setzen. Der Akku
sollte bei etwa 25 °C (77 °F) (Raumtemperatur)
betrieben werden. Wird ein kalter Akku (unter
10 °C [50° F]) aufgeladen, kann dies zu einem
Austreten des Elektrolyts und letztendlich zu
einem Versagen des Akkus führen. Das Aufladen
eines heißen Akkus (über 35 °C [95 °F]) führt zu
einer reduzierten Entladungsleistung, die
wiederum die Leistung des Funkgeräts
beeinflusst. Motorola Solutions-Schnellladegeräte
sind mit einem Temperatursensor ausgestattet,
der sicherstellt, dass Akkus innerhalb der oben
genannten Temperaturlimits aufgeladen werden.
11
AKKUS UND LADEGERÄTE
AKKUS UND
LADEGERÄTE
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 12 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
AKKUS UND LADEGERÄTE
Installieren des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion)
Befestigen
Drücken bis zum
Einrasten
Entkoppeln
Auf Verriegelung
drücken
Entfernen des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion)
1.
Schalten Sie das Funkgerät aus.
2.
Drücken Sie die Akkuverriegelung nach unten,
und halten Sie sie gedrückt, während Sie den
Akku entfernen.
3.
Ziehen Sie den Akku aus dem Funkgerät heraus.
Tabelle 1: Lebensdauer des Lithium-IonenAkkus mit einer Sendeleistung von 0,5 Watt
Laschen
Akkutyp
Akkuleistung
sparen AUS
Akkuleistung
sparen EIN
Standard
16 Stunden
20 Stunden
Hohe Kapazität
k. A.
k. A.
Schlitze
1.
2.
Schalten Sie das Funkgerät aus.
Setzen Sie die Laschen an der Unterseite des
Akkus mit den Schlitzen auf der Unterseite des
Funkgerätgehäuses und mit dem Motorola
Solutions-Logo auf dem Akku nach oben
zeigend ein.
3.
Drücken Sie den oberen Teil des Akkus zum
Funkgerät hin, bis ein Klicken zu hören ist.
Hinweis: Weitere Informationen zu den Merkmalen der
Lithium-Ionen-Akkulebensdauer finden Sie in
„Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11
Deutsch
12
63M03_A_BRCAN_de.book Page 13 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Netzteil und Schnellladegerät
Adapter
Schnellladegerät
Netzteil
Das Funkgerät wird mit einem Schnellladegerät,
einem Netzteil (auch als Trafo bezeichnet) und
einer Reihe von Adaptern geliefert.
Das Netzteil kann nach Bedarf auf einen der
Adapter wechseln, die Sie zusammen mit
Ihrem Funkgerät erhalten haben.
Welchen Adapter Sie installieren, richtet sich
nach Ihrer Region.
Nachdem Sie den Adapter ermittelt haben, der
zu Ihrer Netzsteckdose passt, fahren Sie wie
folgt mit der Installation fort:
PUSH
PUSH
Netzteil
Netzteil
•
Schieben Sie den Adapter an seinen
Einkerbungen in das Netzteil, bis dieser
einrastet.
•
Zum Entfernen schieben Sie den Adapter
nach oben.
AKKUS UND LADEGERÄTE
Adapter
Hinweis: Der auf den Bildern gezeigte Adapter dient
nur der Veranschaulichung. Der von Ihnen
installierte Adapter kann sich davon
unterscheiden.
13
Deutsch
AKKUS UND LADEGERÄTE
63M03_A_BRCAN_de.book Page 14 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Wenn Sie ein zusätzliches Ladegerät oder
Netzteil erwerben, müssen Sie sicherstellen,
dass Sie ein entsprechendes Schnellladegerät
und ein passendes Netzteil wählen.
Gürteltasche
Hinweis: Zum Aufladen des Akkus (mit
angeschlossenem Funkgerät) setzen Sie
diesen in ein von Motorola Solutions
zugelassenes Ladegerät oder
Mehrfachladegerät.
Laden mit einem Schnellladegerät (SUC)
Schnellladegerät
Port für
Schnellladegerät
1.
2.
Deutsch
Setzen Sie das Funkgerät leicht schräg in das
Holster ein. Drücken Sie das Funkgerät gegen
die Rückseite des Holsters, bis die Haken am
Holster in die oberen Aussparungen des Akkus
eingerastet sind.
Um den Akku mithilfe der oberen Lasche am
Holster zu entfernen, lösen Sie die Haken des
Holsters aus den oberen Aussparungen des
Akkus. Schieben Sie das Funkgerät leicht
schräg aus dem Holster heraus.
14
Netzteil
(Transformator)
1.
Stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene Fläche.
2.
Schließen Sie den Stecker des Netzteils am
Anschluss an der Seite des Ladegeräts an.
3.
Schließen Sie den AC-Adapter an eine
Steckdose an.
4.
Setzen Sie das Funkgerät mit der Vorderseite
nach vorne in die Ladestation, wie in der
Abbildung dargestellt.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 15 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Aufladen des Akkus ohne Funkgerät
Ladeschale, wobei die Innenseite des Akkus in
Richtung Vorderseite der Einzelladestation
zeigt, wie oben abgebildet. Die Aussparungen
am Akku müssen ganz in die Einzelladestation
einrasten.
Tabelle 2: Von Motorola Solutions
autorisierte Akkus
Artikelnummer
Beschreibung
PMNN4434_R
Lithium-Ionen-Akku
(Standard)
PMNN4453_R
Lithium-Ionen-Akku mit
hoher Kapazität
AKKUS UND LADEGERÄTE
Hinweis: Beim Aufladen eines in ein Funkgerät
eingesetzten Akkus sollten Sie das Funkgerät
ausschalten, damit eine vollständige Ladung
erzielt wird. Weitere Informationen finden Sie
unter „Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb“
auf Seite 7.
Wenn Sie einen Akku aufladen möchten, der
nicht am Funkgerät montiert ist, setzen Sie bei
Schritt 4 auf Seite 14 den Akku in die
15
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 16 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
AKKUS UND LADEGERÄTE
LED-Anzeigen am Schnellladegerät
Tabelle 3: LED-Anzeige des Ladegeräts
Status
LED-Anzeige
Einschalten
Grün für ca. 1 Sekunde
Laden
Konstant rot
Ladevorgang
abgeschlossen
Konstant grün
Akkufehler (*)
Schnelles rotes Blinken
Wartet auf die Aufladung
(**)
Blinkt langsam orange
Akku-Ladestatus
Kommentare
k. A.
Akku leer
Blinkt 1 Mal rot
Akkuladestand niedrig
Blinkt 2 Mal orange
Akku halbvoll
Blinkt 3 Mal grün
Akku voll
(*) Normalerweise wird eine Neupositionierung des Akkus das Problem beheben.
(**) Der Akku ist zu warm oder zu kalt, oder es wird eine falsche Netzspannung verwendet.
Deutsch
16
63M03_A_BRCAN_de.book Page 17 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Wenn KEINE LED-Anzeige vorliegt:
Überprüfen Sie, ob das Funkgerät mit Akku oder der Akku für sich allein richtig eingesetzt ist.
2.
Stellen Sie sicher, dass das Netzteilkabel fest in der Ladegerätbuchse steckt und eine geeignete Steckdose
3.
Vergewissern Sie sich, dass der mit dem Gerät verwendete Akku in Tabelle 2 auf Seite 15 aufgeführt wird.
(Siehe Schritt von „Laden mit einem Schnellladegerät (SUC)“ auf Seite 14).
mit Stromversorgung verwendet wird.
Geschätzte Ladezeit
Die folgende Tabelle zeigt die geschätzte Ladezeit des Akkus. Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt „Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte“ auf Seite 6.
Tabelle 4: Geschätzte Ladezeit des Akkus
Geschätzte Ladezeit
Auflademethoden
Standardakku
Hohe Akkukapazität
Standard
≤ 4,5 Stunden
k. A.
Schnell
≤ 2,5 Stunden
k. A.
17
AKKUS UND LADEGERÄTE
1.
Deutsch
AKKUS UND LADEGERÄTE
63M03_A_BRCAN_de.book Page 18 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Aufladen von Funkgerät und Akku
mit einem Mehrfachladegerät - MUC
(optionales Zubehör)
oder einen Akku aufnehmen, jedoch nicht
beides zusammen.
1.
Platzieren Sie das MUC auf einer ebenen Fläche.
2.
Schließen Sie den Netzkabelstecker am
3.
Stecken Sie das Netzkabel in eine Netzsteckdose.
4.
Schalten Sie das Funkgerät aus.
5.
Setzen Sie das Funkgerät oder den Akku in die
Zweistiftanschluss unten am MUC an.
Stromanschluss des Ladegeräts
Ladeschale so ein, dass das Funkgerät oder
Ladekontakte
Ladeschale
der Akku nicht in Richtung der Kontakte zeigt.
Hinweis:
•
Dieses Einzelladegerät klont bis zu 2 Funkgeräte
(2 Ausgangsfunkgeräte und 2 Zielfunkgeräte).
Nähere Informationen hierzu finden Sie unter
„Klonen mit einem Mehrfachladegerät (MUC)“ auf
Seite 36.
•
Ausführliche Informationen zu den Funktionen
der Mehrfachladestation finden Sie in der
Gebrauchsanweisung, die Sie zusammen mit der
Ladestation erhalten haben. Weitere
Informationen zu den einzelnen Komponenten
und deren Teilenummern finden Sie unter
„Zubehör“ auf Seite 56.
Ladeanzeige
Das Mehrfachladegerät (MUC) ermöglicht
schnelles Aufladen von bis zu 6 Funkgeräten
oder Akkus. Akkus können mit den
Funkgeräten oder auch separat im MUC
aufgeladen werden. Jede der 6 Ladeschalen
kann ein Funkgerät (mit oder ohne Holster)
Deutsch
18
63M03_A_BRCAN_de.book Page 19 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
LED-Anzeigen am Mehrfachladegerät
AKKUS UND LADEGERÄTE
Tabelle 5: LED-Anzeige des Ladegeräts
Status
LED-Status
Einschalten
Grün für ca. 1 Sek.
Laden
Konstant rot
Vollständig geladen
Konstant grün
Akkufehler (*)
Schnelles rotes Blinken
Wartet auf die Aufladung (**)
Blinkt langsam orange
Akku-Ladestatus
Kommentare
Blinkt 1 Mal rot
Akkuladestand niedrig
Blinkt 2 Mal orange
Akku halbvoll
Blinkt 3 Mal grün
Akku voll
(*) Normalerweise wird eine Neupositionierung des Akkus das Problem beheben.
(**) Der Akku ist zu warm oder zu kalt, oder es wird eine falsche Netzspannung verwendet.
Wenn KEINE LED-Anzeige vorliegt:
1.
Überprüfen Sie, ob das Funkgerät mit Akku oder der Akku für sich allein richtig eingesetzt ist. (Siehe
„Aufladen von Funkgerät und Akku mit einem Mehrfachladegerät - MUC (optionales Zubehör)“ auf Seite 18).
2.
Stellen Sie sicher, dass das Netzteilkabel fest in der Ladegerätbuchse steckt und eine geeignete Steckdose
mit Stromversorgung verwendet wird.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der mit dem Gerät verwendete Akku in Tabelle 2 auf Seite 15 aufgeführt wird.
19
Deutsch
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
63M03_A_BRCAN_de.book Page 20 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
Die nachfolgenden Erläuterungen beziehen
sich auf „Teile des Funkgeräts“ auf Seite 8.
EIN-/AUSSCHALTEN DES FUNKGERÄTS
Zum Einschalten des Funkgeräts drehen Sie
den Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf im
Uhrzeigersinn. Das Funkgerät gibt Folgendes
wieder:
•
Hinweiston beim Einschalten und Ansage der
Kanalnummer oder
•
Ansage des Akkuladezustands und der
Kanalnummer oder
•
Lautlos (Signaltöne deaktiviert)
Die LED-Anzeige blinkt kurz rot.
Um das Funkgerät wieder auszuschalten,
drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkereglerknopf
gegen den Uhrzeigersinn, bis er hörbar klickt
und die LED-Anzeige des Funkgeräts ausgeht.
Deutsch
20
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Drehen Sie den EIN/AUS/Lautstärkereglerknopf
nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen
bzw. nach links, um die Lautstärke zu
verringern.
Hinweis: Halten Sie das Funkgerät bei voller
Lautstärke oder beim Einstellen der
Lautstärke nicht an Ihr Ohr.
AUSWÄHLEN EINES KANALS
Wählen Sie einen Kanal durch Drehen des
Kanalwahlschalters, bis Sie den gewünschten
Kanal erhalten. Eine akustische Meldung gibt
den ausgewählten Kanal an.
Jeder Kanal hat seine eigene Frequenz, seinen
eigenen Code zur Eliminierung von
Interferenzen und eigene Scaneinstellungen.
SPRECHEN UND ÜBERWACHUNG
Es ist wichtig, vor einer Übertragung den
Datenverkehr zu überwachen, um zu
vermeiden, dass Sie „über eine andere Person
sprechen“, die bereits Daten überträgt.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 21 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Zur Überwachung drücken und halten Sie die
SB1 (*)-Taste, um auf den Datenverkehr im
Kanal zuzugreifen. Wenn keine Aktivität
vorhanden ist, hören Sie eine statische
Aufladung. Drücken Sie dann SB1 erneut.
Sobald kein Datenverkehr im Kanal vorliegt,
fahren Sie mit Ihrem Anruf fort, indem Sie die
PTT-Taste drücken. Bei der Übertragung
leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft rot.
2.
Notizen:
Hinweis:
•
•
freigegeben wurde, und warten Sie auf
Sprachaktivität.
3.
Die LED-Anzeige leuchtet rot, wenn das
4.
Zum Antworten halten Sie das Funkgerät
Funkgerät einen Anruf erhält.
senkrecht 2,5 bis 5,0 cm vom Mund entfernt.
Drücken Sie zum Sprechen die Sendetaste
(PTT), und lassen Sie sie zum Hören wieder los.
Codes zur Eliminierung von Interferenzen werden
Kanal drücken Sie kurz die SB1-Taste, um den
auch als CTCSS/DPL-Codes oder PL/DPL-
CTCSS/DPL-Code auf 0 zu setzen. Diese
Codes bezeichnet.
Funktion wird als „CTCSS/DPL Defeat“
(Sprachaktivität auf Stumm gesetzt) bezeichnet.
•
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
Zum Hören aller Aktivitäten auf einem aktuellen
Stellen Sie sicher, dass die PTT-Taste
(*) Es wird davon ausgegangen, dass SB1 nicht
für einen anderen Modus programmiert wurde.
EMPFANGEN EINES ANRUFS
1.
Wählen Sie einen Kanal durch Drehen des
Kanalauswahl-Knopfes, bis Sie den
gewünschten Kanal erhalten. Eine akustische
Meldung gibt den ausgewählten Kanal an.
21
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 22 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
SPRECHBEREICH
Funkgeräte der XT-Serie sind für maximale
Leistung und eine Verbesserung des
Übertragungsbereichs im Feld konzipiert.
Es wird empfohlen, dass Sie keine Funkgeräte
weniger als 1,5 Meter voneinander entfernt
verwenden, um Störungen zu vermeiden.
Die Abdeckung des XT420 beträgt 16,250
Quadratmeter, 13 Stockwerke und 9 km in
flachen Gebieten.
Der Sprechbereich ist vom Gelände abhängig.
Es wird durch Betonwände, starke Belaubung
sowie die Bedienung des Funkgeräts in
Gebäuden oder in Fahrzeugen beeinflusst. Die
optimale Reichweite wird in ebenen, offenen
Bereichen mit bis zu 9 km Abdeckung erzielt.
Eine mittlere Reichweite wird erzielt, wenn
Gebäude und Bäume im Weg sind.
Um eine ordnungsgemäße Kommunikation zu
erzielen, müssen Kanal, Frequenz und Code
zur Eliminierung von Interferenzen bei beiden
Funkgeräten gleich eingestellt sein. Dies hängt
Deutsch
22
von dem gespeicherten Profil ab, das auf dem
Funkgerät vorprogrammiert wurde:
1.
Kanal: Aktueller Kanal, den das Funkgerät
verwendet, abhängig vom Modell des
Funkgeräts.
2.
Frequenz: Die Frequenz, die das Funkgerät
3.
Code zur Eliminierung von Interferenzen:
zum Senden/Empfangen verwendet.
Diese Codes helfen, durch die Wahl von
Codekombinationen Störungen zu minimieren.
4.
Verschlüsselungsode: Codes, die die
Übertragung für jeden unverständlich machen,
der nicht auf diesen spezifischen Code
eingestellt ist.
Weitere Informationen zum Einstellen der
Frequenzen und CTCSS/DPL-Codes in den
Kanälen finden Sie in „Aufrufen des erweiterten
Konfigurationsmodus“ auf Seite 27.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 23 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
LED-ANZEIGEN DES FUNKGERÄTS
Funkstatus
LED-Anzeige
Orangefarbenes Dauerlicht
Klon-Modus
Doppelte orangefarbene Heartbeats
Klon-Vorgang läuft
Orangefarbenes Dauerlicht
Schwerwiegender Fehler beim
Einschalten
Ein grünes Blinken, ein orangefarbenes Blinken, ein grünes Blinken,
dann für 4 Sekunden wiederholen
Akku leer
Orangefarbener Heartbeat
Abschaltung bei niedrigem
Akkustand
Schneller orangefarbener Heartbeat
Überwachung
LED ist aus
Einschalten
Konstant Rot für 2 Sekunden
'Leerlauf'-Programmiermodus/
Kanalmodus
Grüner Heartbeat
Suchmodus
Schneller roter Heartbeat
Senden (Tx)/Empfangen (RX)
Rotes Dauerlicht
VOX/iVOX Modus
Doppelte rote Heartbeats
23
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
Kanal belegt
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 24 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
FREISPRECHBETRIEB/VOX
VOX-Zubehör
Zubehör Anschluss/
Stecker
Motorola Solutions-Funkgeräte der XT-Serie
können mit kompatiblem VOX-Zubehör im
Freisprechbetrieb (VOX) genutzt werden.
Mit kompatiblem VOX-Zubehör
Die standardmäßige Werkseinstellung für die
VOX-Empfindlichkeitsstufe ist „Mittel“ (Stufe 2).
Stellen Sie vor Einsatz von VOX über die
Customer Programming Software (CPS) eine
andere Stufe als 2 ein. Führen Sie
anschließend die folgenden Schritte aus:
Deutsch
24
1.
Schalten Sie das Funkgerät aus.
2.
Öffnen Sie die Zubehörabdeckung.
3.
Schließen Sie den Stecker des Audio-Zubehörs
fest am Zubehöranschluss an.
4.
Schalten Sie das Funkgerät ein. Die LEDAnzeige blinkt doppelt rot.
5.
Reduzieren Sie die Lautstärke des Funkgeräts,
bevor Sie das Zubehör ans Ohr halten.
6.
Beim Senden sprechen Sie in das
Zubehörmikrofon, und beim Empfangen hören
Sie auf zu sprechen.
7.
VOX kann vorübergehend deaktiviert werden,
indem Sie die PTT-Taste drücken oder das
Audio-Zubehör entfernen.
Hinweis: Wenn Sie Zubehör bestellen möchten,
wenden Sie sich an den Motorola SolutionsHändler
Einstellen der iVOX-Empfindlichkeit
Die Empfindlichkeit des Funkgerät-Zubehörs
oder des Mikrofons kann an verschiedene
Betriebsbedingungen angepasst werden.
Die iVOX-Empfindlichkeit kann über CPS
programmiert werden.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 25 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Der Standardwert ist 3. Die iVOX-Stufe soll
anders eingestellt werden.
1 = Niedrige Empfindlichkeit
•
2 = Mittlere Empfindlichkeit
•
3 = Hohe Empfindlichkeit
Umschalten zu Sprachansagen im
Benutzermodus
•
Aktivieren Sie iVOX, indem Sie beim Einschalten
des Funkgeräts die PTT-Taste drücken.
Drücken Sie beim Einschalten des Funkgeräts
kurz die SB1-Taste, um Sprachansagen im
Benutzermodus zu aktivieren bzw. zu
deaktivieren (standardmäßig aktiviert).
•
iVOX kann durch Drücken der PTT-Taste
Einschalten - Ton-Modus
vorübergehend deaktiviert werden.
Um den Ton-Modus beim Einschalten zu
aktivieren/deaktivieren, drücken Sie gleichzeitig
SB1 und SB2 2-3 Sekunden lang, bis Sie den
vorprogrammierten Einschaltton hören. Es sind
3 verschiedene Einschalttöne verfügbar.
Freisprechfunktion ohne Zubehör (iVOX)
•
Durch kurzes Drücken der PTT-Taste wird iVOX
•
Es kommt zu einer kurzen Verzögerung zwischen
erneut aktiviert.
dem Zeitpunkt, zu dem Sie sprechen und der
Übertragung.
Mikrofonreichweite
Die Empfindlichkeit des Mikrofons kann an
unterschiedliche Benutzer und verschiedene
Betriebsbedingungen angepasst werden.
INBETRIEBNAHME DES
GERÄTS
•
Die Anpassung kann nur über CPS erfolgen.
Standardeinstellung für das Mikrofon ist Stufe 2
(mittlere Reichweite).
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen
Durch das Zurücksetzen auf
Werkseinstellungen werden alle Funktionen
des Funkgeräts auf die Werksvorgaben
zurückgesetzt. Drücken Sie dazu gleichzeitig
die Taste PTT, SB2 und SB1, während Sie das
Funkgerät einschalten, bis Sie einen hohen
Piepton hören.
25
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 26 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
Zum Programmieren aller Funktionen Ihres
Funkgeräts wird die Verwendung der KundenProgrammiersoftware (CPS, Customer
Programming Software) zusammen mit dem
Programmierkabel empfohlen.
Die CPS-Software können Sie von
www.motorolasolutions.com kostenlos
herunterladen.
ERWEITERTER KONFIGURATIONSMODUS
Mit der erweiterten Konfiguration können Sie
zusätzliche Funktionen über die FunkgerätVorderseite anpassen.
Bei Funkgerätemodellen ohne Display erfolgt
die Navigation über akustische Meldungen.
Wenn das Funkgerät auf „Erweiterte
Konfiguration“ eingestellt ist, sind Sie in der
Lage, drei Funktionen zu lesen bzw. zu ändern:
Deutsch
26
•
Frequenzwahl,
•
Codes (CTCSS/DPL) und
•
Auto-Scan
Über die Funktion Frequenzwahl wählen Sie
Frequenzen aus einer vordefinierten Liste aus.
Mit dem Code zur Eliminierung von
Interferenzen (CTCSS/DPL) lassen sich
Störungen minimieren, indem Ihnen eine Reihe
von Codekombinationen zur Auswahl gestellt
wird, die statische Aufladung, Rauschen und
unerwünschte Nachrichten ausfiltern.
Die Auto-Scan-Funktion ermöglicht das
Festlegen eines bestimmten Kanals, der bei
jedem Wechsel zu diesem Kanal einen
automatischen Scan durchführt.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 27 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Aufrufen des erweiterten
Konfigurationsmodus
Zum Lesen oder Ändern von Frequenzen,
Codes und Auto-Scan stellen Sie das Funkgerät
auf den erweiterten Konfigurationsmodus,
indem Sie beim Einschalten des Funkgeräts
gleichzeitig die PTT-Taste und die SB1-Taste 3
bis 5 Sekunden drücken, bis Sie die akustische
Sprachmeldung „Progamming Mode“
(Programmiermodus) und „Channel Number“
(Kanalnummer) hören. Die LED-Anzeige blinkt
mit einem grünen Heartbeat.
Hinweis: Im Programmiermodus „Leerlauf“ wartet das
Funkgerät darauf, dass der Benutzer den
Programmierungszyklus des Funkgeräts
startet.
Aufrufen von Frequenzwerten
Das XT420 Funkgerät verwendet das
PMR446-Band mit 16 Frequenzen.
Im Programmiermodus „Leerlauf“ ist die
Kanalnummer der erste änderbare Wert.
Wählen Sie den gewünschten Kanal durch
Drehen des Kanalwahlschalters. Eine
akustische Sprachmeldung gibt den
ausgewählten Kanal an, den Sie konfigurieren.
Durch kurzes Drücken der PTT-Taste können
Sie durch die anderen verfügbaren
Konfigurationsfunktionen navigieren.
Verwenden Sie die Tasten SB1 und SB2,
um die Werte zu ändern. Eine akustische
Sprachmeldung gibt den ausgewählten Wert an.
27
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
Hinweis: Vergewissern Sie sich vor dem Konfigurieren
der Funktionen, dass das Funkgerät auf den
Kanal eingestellt ist, den Sie programmieren
möchten. Dies können Sie vor Aufrufen des
erweiterten Konfigurationsmodus tun oder
solange Sie sich in diesem Modus befinden,
indem Sie den Kanalwahlschalter bis zum
gewünschten Kanal drehen.
Sobald Sie sich im Programmiermodus
„Leerlauf“ befinden, hören Sie die
Einstellungen für Frequenzen, Codes und
Auto-Scan, indem Sie kurz die PTT-Taste
drücken und durch die verschiedenen
programmierbaren Funktionen navigieren.
Deutsch
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
63M03_A_BRCAN_de.book Page 28 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Warnung: Nur analoge Frequenzen von
446,0–446,1 MHz stehen standardmäßig zur Verfügung. Die analogen Frequenzen von 446,1–446,2
MHz sollten nur in Ländern verwendet werden, in denen diese
Frequenzen durch die Behörden
zugelassen sind. Analoge Frequenzen von 446,1-446,2 MHz
sind in Russland nicht zugelassen.
Lesen der CTCSS/DPL-Werte
Schalten Sie durch die Funktionen für die
Konfiguration, indem Sie kurz die PTT-Taste
drücken, bis Sie den aktuellen Code hören.
Das Funkgerät wechselt zur Programmierung
der CTCSS-/PL-Codes.
Geben Sie einen neuen Codewert mithilfe der
Tasten SB1 und SB2 ein.
Funkgeräte der XT-Serie verfügen über bis zu
219 Codes. Weitere Informationen finden Sie
unter „Frequenz- und Codetabellen“ auf Seite 47.
Lesen der Auto-Scan-Werte
Sobald Sie die CTCSS/DPL-Codes hören,
drücken Sie kurz die PTT-Taste, um zum
Auto-Scan-Modus zu wechseln.
Auto-Scan hat nur 2 Werte:
•
Aktiviert
•
Deaktiviert
Ändern Sie die Auto-Scan-Werte mit den SB1und SB2-Tasten.
Speichern der Einstellungen
Nachdem die Einstellungen Ihren Vorstellungen
entsprechen, können Sie entweder:
•
die PTT-Taste kurz drücken und mit der
Programmierung fortfahren,
•
die PTT-Taste länger drücken, um die Einstellungen
zu speichern und zum Programmiermodus
„Leerlauf“ zurückzukehren oder
•
die PTT-Taste zweimal länger drücken, um den
Programmiermodus „Leerlauf“ zu beenden und
zum normalen Funkgerätebetrieb zurückzukehren.
Deutsch
28
63M03_A_BRCAN_de.book Page 29 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Hinweis:
Um den Programmiermodus ohne
Speicherung zu verlassen, schalten Sie das
Funkgerät aus.
Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger.
Das Funkgerät kehrt in den „Leerlauf“Programmiermodus zurück oder.
•
•
Wenn Sie an den Anfang des Programmiermodus
„Leerlauf“ zurückgehen, hören Sie „Channel
Number“ (Kanalnummer), und die LED-Anzeige
blinkt wieder grün. Alle geänderten Werte werden
automatisch gespeichert.
Oder schalten Sie das Funkgerät aus, und rufen
Sie erneut den Programmierungsmodus auf.
(Nähere Informationen hierzu finden Sie unter
„Aufrufen des erweiterten Konfigurationsmodus“
auf Seite 27).
2.
Programmiermodus: Häufig
gestellte Fragen
1.
Ich wurde beim Programmieren abgelenkt und
habe vergessen, welche Funktion ich gerade
programmiert habe. Was soll ich tun?
Kehren Sie zum Programmiermodus „Leerlauf“
zurück, und beginnen Sie von vorne. Sie
können nicht zum Programmiermodus
zurückkehren (das Funkgerät bietet keine
anderen Möglichkeiten der Information
darüber, in welcher spezifischen Stufe des
Programmiermodus Sie sich befinden). Daher
können Sie wie folgt vorgehen:
Ich versuche, eine Frequenz (oder einen CodeWert) zu programmieren, doch das Funkgerät
nimmt diesen Wert nicht an. Es ist wieder an
den Anfang gesprungen und zeigt wieder den
Wert „0“ an.
Das Funkgerät lässt Sie nur solche Werte
programmieren, die im Frequenzen- und
Codes-Pool verfügbar sind. Wenn Sie zum
Beispiel versuchen, den Code 220 zu
programmieren, nimmt das Funkgerät diesen
Wert nicht an, da der zulässige Höchstwert 219
ist. Das Gleiche gilt für die Frequenzen. Lesen
Sie unter „Frequenz- und Codetabellen“ auf
Seite 47 nach, um sicherzustellen, dass Sie
einen gültigen Wert programmieren.
29
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
•
•
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 30 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
3.
Ich versuche, den Programmiermodus
aufzurufen, doch das Funkgerät reagiert nicht.
Das Funkgerät ist möglicherweise per CPS
gesperrt, damit der BedienfeldProgrammiermodus (FPP) nicht verwendet
werden kann. Um diesen Modus erneut zu
aktivieren, verwenden Sie die CPS.
4.
Ich habe beim Programmieren einen falschen
Wert angegeben. Wie kann ich diesen Wert
löschen oder neu programmieren?
Wenn Sie einen falschen Wert programmieren,
haben Sie folgende Möglichkeiten:
•
Gehen Sie zurück zum Anfang. Das Funkgerät
geht weiter, sooft es den maximal zulässigen
Wert erreicht. Erhöhen (drücken Sie kurz die
SB1-Taste) oder reduzieren Sie den Wert
(drücken Sie kurz die SB2-Taste) bis Sie zum
gewünschten Wert gelangen.
•
Sie können auch das Funkgerät ausschalten und
von vorne beginnen.
5.
Deutsch
Ich habe gerade den gewünschten Wert
programmiert. Wie kann ich den
Programmiermodus beenden?
30
Sie haben folgende Möglichkeiten:
•
Im Programmiermodus drücken Sie zweimal die
PTT-Taste etwas länger, um ihn zu beenden.
•
Wenn Sie sich bereits im Programmiermodus
„Leerlauf“ befinden, drücken Sie die PTT-Taste
einmal etwas länger.
6.
Ich bin mit dem Programmieren der Funktionen
in diesem Kanal fertig. Wie programmiere ich
einen anderen Kanal?
Drücken Sie mehrmals kurz die PTT-Taste, bis
Sie „Channel Number“ (Kanalnummer) hören.
Wechseln Sie den Kanal durch Drehen des
Kanalwahlschalters. Wenn Sie die Änderungen
speichern möchten, vergewissern Sie sich vor
dem Kanalwechsel, dass Sie sich im
Programmiermodus „Leerlauf“ befinden, da die
Änderungen sonst verloren sind.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 31 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
PROGRAMMIEREN VON WERTEN – BEISPIEL
Beispiel für das Programmieren einer
Frequenz
1.
Rufen Sie den erweiterten Konfigurationsmodus
auf.
2.
Drücken Sie kurz die PTT-Taste, um die
Frequenz einzugeben. Die akustische Meldung
des Funkgeräts gibt den aktuellen Wert „2“ an.
3.
Angenommen, der aktuelle Codewert ist die
Werkseinstellung „001“. Diesen möchten Sie
in CTCSS/DPL Code = 103 ändern. Gehen Sie
wie folgt vor:
1.
auf.
2.
Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger. Ein
grüner Heartbeat auf der LED-Anzeige gibt den
Programmiermodus „Leerlauf“ an.
5.
Drücken Sie erneut die PTT-Taste etwas länger,
um den Programmiermodus zu beenden, oder
schalten Sie das Funkgerät aus.
Drücken Sie zweimal kurz die PTT-Taste. Die
akustische Meldung des Funkgeräts gibt „Code
Number“ (Codenummer) (Aufrufen des CTCSS/
DPL-Programmierungsmodus) an.
3.
Durch Drücken und Halten der SB1- oder SB2Taste wird der Wert schnell zur nächsten
Drücken Sie die SB1-Taste 11 Mal, um die
Frequenzen zu erhöhen. Sie hören den
Frequenzwert „One, three“ (Eins, Drei) (13).
4.
Rufen Sie den erweiterten Konfigurationsmodus
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
Angenommen, der aktuelle Frequenzwert ist
Kanal 1 mit der Standardfrequenz von
PMR446 auf „02“ (entspricht 446,03125 MHz).
Diesen möchten Sie in Frequenznummer = 13
(entspricht 466,05625 MHz) ändern. Dazu
gehen Sie wie folgt vor:
Beispiel für das Programmieren eines
Codes
Zehnerstelle erhöht oder reduziert. Wenn Sie
die Taste loslassen, gibt die akustische Meldung
des Funkgeräts die erste, zweite und dritte Ziffer
vollständig an. Drücken Sie die SB1- oder SB2Taste mehrmals, bis Sie „103“ hören.
4.
Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger. Ein
grüner Heartbeat auf der LED-Anzeige gibt den
Programmiermodus „Leerlauf“ an.
31
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 32 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
5.
Drücken Sie erneut die PTT-Taste etwas länger,
Drücken Sie erneut die PTT-Taste etwas länger,
um den Programmiermodus zu beenden, oder
schalten Sie das Funkgerät aus.
schalten Sie das Funkgerät aus.
Beispiel für das Programmieren von
Auto-Scan
Auto-Scan ist die dritte Funktion im
Programmiermodus und kann für einen
bestimmten Kanal entweder auf EIN oder AUS
eingestellt werden.
So setzen Sie Auto-Scan auf EIN.
•
Rufen Sie den erweiterten Konfigurationsmodus
•
Drücken Sie dreimal kurz die PTT-Taste, um in
auf, und wählen Sie den gewünschten Kanal.
den Auswahlmodus zum Programmieren der
aktiven Kanäle zu wechseln. Die akustische
Meldung des Funkgeräts gibt „Auto-Scan“ und
die Einstellung (aktiviert oder deaktiviert) an.
•
Drücken Sie zum Ändern der Einstellung SB1
•
Drücken Sie die PTT-Taste etwas länger. Ein
oder SB2.
grüner Heartbeat auf der LED-Anzeige gibt den
Programmiermodus „Leerlauf“ an.
Deutsch
•
um den Programmiermodus zu beenden, oder
32
WEITERE PROGRAMMIERFUNKTIONEN
Scannen
Mit Scannen können Sie andere Kanäle
überwachen und Gespräche erkennen. Wenn das
Funkgerät eine Übertragung erkennt, wird der
Scanvorgang angehalten und in den aktiven Kanal
gewechselt. Auf diese Weise können Sie andere
auf diesem Kanal hören und mit ihnen sprechen,
ohne den Kanal zu wechseln. Gibt es
Kanalaktivitäten auf Kanal 2, bleibt das Funkgerät
auf Kanal 1. Dann können Sie auf Kanal 2 nichts
hören. Nachdem das Gespräch auf Kanal 1
beendet ist, wartet das Funkgerät 5 Sekunden,
bevor es den Scanvorgang wieder aufnimmt.
•
Um den Scanvorgang zu starten, drücken Sie die
Taste SBx- (x = 1 oder 2). (Scannen ist
standardmäßig auf SB2 festgelegt, kann aber
über CPS auch auf die SB1-Taste programmiert
werden). Wenn das Funkgerät Kanalaktivität
erkennt, verbleibt es solange auf diesem Kanal,
63M03_A_BRCAN_de.book Page 33 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
•
Um den Scanvorgang zu stoppen, drücken Sie
erneut kurz die SB1- oder SB2-Taste
(programmiert für das Scannen).
•
Wenn Sie einen Kanal ohne die Codes zur
Eliminierung von Interferenzen (CTCSS/DPL)
scannen möchten, setzen Sie im Auswahlmodus
der CTCSS/DPL-Programmierung die Codes für
die Kanäle auf „0“.
Störkanäle löschen
Durch das Löschen eines Störkanals können
Sie Kanäle vorübergehend aus der Scan-Liste
entfernen. Diese Funktion ist besonders dann
hilfreich, wenn irrelevante Konversationen auf
einem Störkanal die Scan-Funktion des
Funkgeräts unterbinden.
So löschen Sie einen Kanal aus der Scan-Liste:
•
Drücken der SB1- oder SB2-Taste (programmiert
für das Scannen).
•
Warten Sie, bis das Funkgerät auf dem zu
löschenden Kanal nichts mehr empfängt. Halten
Hinweis: Wenn das Funkgerät auf Scannen
eingestellt ist, blinkt auf der LED-Anzeige
ein roter Heartbeat.
Sie die SB2-Taste länger gedrückt, um den Kanal
zu löschen. Bei aktiviertem Scan (Home-Kanal)
können Sie den Kanal nicht löschen.
Bearbeiten von Scan-Listen
Eine Scan-Liste kann mithilfe der CPS
bearbeitet werden. Weitere Informationen
finden Sie unter „Customer Programming
Software (CPS)“ auf Seite 34.
Starten Sie den Scan-Modus durch kurzes
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
bis die Aktivität endet. Sie können dann auf
diesem Kanal antworten, ohne durch Drücken
der PTT-Taste den Kanal zu wechseln. Wenn
innerhalb von 5 Sekunden keine Übertragung
stattfindet, wird der Scanvorgang wieder
fortgeführt.
•
Der Kanal wird erst dann erneut gescannt,
nachdem Sie den Scan-Modus durch kurzes
Drücken der Tasten SB1 oder SB2 (programmiert
für das Scannen) beendet haben. Sie können
auch das Funkgerät aus- und wieder einschalten.
33
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 34 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE
(CPS)
Zu programmierendes
Funkgerät
USB-Anschlüsse
CPS-Programmierkabel
Ladeschale des
Schnellladegeräts
Abbildung 1:
Einrichten des Funkgeräts für CPS
Die einfachste Möglichkeit zum Programmieren
oder Ändern von Funktionen Ihres Funkgeräts
ist über die Customer Programming Software
(CPS) und das CPS-Programmierkabel (*).
CPS kann als webbasierte Software kostenlos
heruntergeladen werden:
www.motorolasolutions.com
Deutsch
34
Zum Programmieren schließen Sie das
Funkgerät der XT-Serie über das
Schnellladegerät und das CPSProgrammierkabel an, wie in Abbildung 1 auf
Seite 34 dargestellt. Stellen Sie den Schalter
des CPS-Programmierkabels auf CPS-Modus.
Mit CPS können Sie Frequenzen, PL/DPLCodes und weitere Funktionen programmieren,
wie z. B. Zeitbegrenzer, Scan-Liste, Ruftöne,
Verschlüsselung, Rückwärts-Burst u. a. CPS
ist ein sehr nützliches Tool, denn damit kann
auch der Bedienfeld-Programmiermodus
gesperrt oder Änderungen an bestimmten
Funkgerätfunktionen verhindert werden (um
versehentliches Löschen von voreingestellten
Werten zu vermeiden). Darüber hinaus bietet
sie Sicherheit, indem Sie die Möglichkeit
erhalten, ein Kennwort für das Profil der
Funkgerät-Verwaltung festzulegen. Weitere
Informationen entnehmen Sie der Tabelle mit
der Funktionsübersicht am Ende der
Bedienungsanleitung.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 35 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Hinweis: (*) Das CPS Programmierkabel P/N
HKKN4027_ ist ein separat erhältliches
Zubehör. Weitere Informationen erhalten Sie
von Ihrem Motorola Solutions-Händler.
Der Zeitbegrenzer legt die Zeitdauer fest,
während der das Funkgerät kontinuierlich
übertragen kann, bevor die Übermittlung
automatisch beendet wird. Die
Standardeinstellung ist 60 Sekunden und kann
mit CPS geändert werden.
Ruftöne
Mit dieser Funktion können Sie ein akustisches
Signal an andere Funkgeräte auf dem gleichen
Kanal übertragen, um darauf hinzuweisen,
dass Sie sprechen möchten oder um eine
Warnung auszugeben.
Um diese Funktion zu verwenden, müssen die
Ruftöne auf SB1 oder SB2 programmiert und
einer der drei vorher aufgezeichneten Töne
muss ausgewählt sein.
Die Verschlüsselungsfunktion macht
Übertragungen für jeden unverständlich,
der nicht mit demselben Code hört. Der
Standardwert für die Verschlüsselung ist „Aus“.
Um den Verschlüsselungscode im normalen
Funkgerätbetrieb zu ändern, muss die
Verschlüsselungsfunktion entweder auf SB1
oder SB2 programmiert sein.
Rückwärts-Burst
Ein Rückwärts-Burst eliminiert unerwünschte
Geräusche (Nachrauschen) bei Ausfall der
Netzbetreibererkennung. Sie können Werte
von 180 oder 240 wählen, die mit anderen
Funkgeräten kompatibel sind. Der
Standardwert ist 180.
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
Zeitbegrenzer
Verschlüsselung
Notizen:
•
Bei den auf den vorherigen Seiten beschriebenen
Funktionen handelt es sich nur um eine kleine
Auswahl aller CPS-Funktionen. CPS bietet noch
mehr Funktionen. Weitere Informationen finden
Sie in der Hilfedatei in CPS.
•
Einige Funktionen der CPS-Software sind je nach
Funkgerätmodell verfügbar.
35
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 36 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
KLONEN VON FUNKGERÄTEN
Sie können Funkgerätprofile der XT-Serie mit
einer der drei folgenden Methoden von einem
Ausgangsfunkgerät auf ein Zielfunkgerät
klonen:
•
Mit einem Mehrfachladegerät (als optionales
•
mit zwei Einzelladestationen (SUC) und einem
Um Funkgeräte mit dem Mehrfachladegerät zu
klonen, müssen mindestens zwei Funkgeräte
vorhanden sein:
•
ein Ausgangsfunkgerät (dessen Profile geklont
•
ein Zielfunkgerät (auf dessen Profil das Profil des
oder kopiert werden) und
Ausgangsfunkgeräts geklont wird)
Zubehör),
R2R-Klonkabel (optionales Zubehörteil),
•
mit CPS (kostenloser Software-Download)
Klonen mit einem Mehrfachladegerät (MUC)
Schale 1
„KLON“-Symbol
Schale 2
Schale 4
„KLON“-Symbol
Schale 5
Das Ausgangsfunkgerät muss sich in
Ladeschale 1 oder 4 und das Zielfunkgerät
muss sich in Ladeschale 2 oder 5 befinden,
wobei die Schalen des Mehrfachladegeräts wie
folgt gekoppelt werden:
•
1 und 2 oder
•
4 und 5.
Beim Klonen muss das Mehrfachladegerät
nicht an eine Stromquelle angeschlossen sein,
doch ALLE Funkgeräte benötigen aufgeladene
Akkus.
1.
Schalten Sie das Zielfunkgerät ein, und setzen
Sie es in eine Zielschale des
Mehrfachladegeräts.
Deutsch
36
63M03_A_BRCAN_de.book Page 37 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
2.
Schalten Sie das Ausgangsfunkgerät wie
nachfolgend beschrieben ein:
• Lassen Sie die Tasten erst nach
3 Sekunden los, wenn Sie das akustische
Signal „Cloning“ (Klonen) hören.
3.
4.
5.
Setzen Sie das Ausgangsfunkgerät in die
entsprechende Schale, die mit der in Schritt 1
gewählten Schale des Zielfunkgeräts gepaart
ist. Drücken Sie kurz die Sendetaste (SB1).
Nachdem das Klonen abgeschlossen ist, gibt
das Ausgangsfunkgerät entweder ein
Erfolgssignal (Klonvorgang war erfolgreich)
oder eine Fehlermeldung (Klonvorgang ist
fehlgeschlagen) aus. Verfügt das
Ausgangsfunkgerät über ein Display, wird
entweder eine Erfolgsmeldung „Pass“
(Erfolgreich) oder eine Fehlermeldung „Fail“
(Fehlgeschlagen) angezeigt (innerhalb von 5
Sekunden ist ein Ton hörbar).
Nach Abschluss des Klonvorgangs schalten Sie
die Funkgeräte aus und wieder ein, um den
Klon-Modus zu verlassen.
Geben Sie bei Bestellung des MUC die
Nummer P/N PMLN6385_ an.
Notizen:
•
Wenn der Klonvorgang fehlschlägt, lesen Sie
unter „Vorgehensweise bei fehlgeschlagenem
Klonvorgang“ auf Seite 40 nach.
•
Gepaarte Ziel- und Ausgangsfunkgeräte müssen
denselben Bandtyp aufweisen, damit das Klonen
erfolgreich ausgeführt werden kann.
•
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
• Drücken Sie beim Einschalten des
Funkgeräts gleichzeitig die PTT-Taste
und SB2 etwas länger.
Weitere Informationen zum Klonen von
Funkgeräten finden Sie in der
Gebrauchsanweisung, die Sie zusammen mit
der Mehrfachladestation erhalten haben.
Die Schalennummern des MUC sollten von links
nach rechts gelesen werden, mit dem Motorola
Solutions-Logo auf der Vorderseite.
•
Ein Funkgerät, das mit den erweiterten
Frequenzbereichen (446,00625 MHz–446,19375
MHz) programmiert wurde, unterstützt das
Klonen auf frühere Funkgeräte mit acht
Frequenzen nicht.
37
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 38 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
CPS und Klonkabel (optionales Zubehör)
•
Sowohl CPS als auch Klonkabel sind speziell für
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
Funkgeräte der XT-Serie oder der XTNi-Serie
gemacht. Das Klonkabel unterstützt eine
Kombination aus Funkgeräten der XT- und der
– Funkgeräte der XT- und XTNi-Serie.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter
in der Position „Alt“ befindet, und Sie einen
USB-Konverter mit dem XTNi-Einzelladegerät
verwenden. Das Klonkabel-Kit enthält 1 USBKonverter.
CPS-Kabel
XTNi-Serie.
•
CPS-Kabelprogramme für Funkgeräte der
XT-Serie. Stellen Sie sicher, dass sich der
Kabelschalter in der Position „Blinken“ oder
„CPS“ befindet. Zum Programmieren eines
XTNi-Funkgeräts mit dem CPS-Kabel müssen
Klonkabel
Ältere
Systeme
Sie sicherstellen, dass der Kabelschalter in der
Position „CPS“ steht und der im CPS Kabel-Kit
Ältere
Systeme
mitgelieferte USB-Konverter am Kabel
angeschlossen ist.
•
Klonkabel ermöglichen folgende Klonvorgänge:
– Funkgeräte der XT-Serie. Vergewissern Sie
sich, dass sich der Schalter in der Position
„Klonen“ oder „Alt“ befindet.
– Funkgeräte der XTNi-Serie. Vergewissern Sie
sich, dass sich der Schalter in der Position
„Alt“ befindet und ein USB-Konverter an beiden
Enden des Klonkabels angeschlossen ist.
Deutsch
38
USB-Konverter
Klonkabel
Spezifischer Mikro-Mini-Konverter
Klonen
Klonen
63M03_A_BRCAN_de.book Page 39 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Klonen eines Funkgeräts mithilfe des R2RKlonkabels (optionales Zubehörteil)
Funkgerät der XT-Serie und 1 Einzelladegerät
für eines der XTNi-Serie.
•
Schalten Sie die Funkgeräte aus.
Ziehen Sie alle Kabel (Netzkabel oder USBKabel) von den SUCs ab.
3.
Stecken Sie ein Ende des Klonkabels mit MiniUSB-Stecker in das erste Einzelladegerät und
das andere Ende in das zweite Einzelladegerät.
Hinweis: Während des Klonvorgangs erhält das
Einzelladegerät keine Stromversorgung.
Die Batterien werden nicht aufgeladen.
Zwischen den beiden Funkgeräten wird
lediglich die Datenkommunikation aufgebaut.
4.
Schalten Sie das Zielfunkgerät ein, und setzen
Sie es in eines der Einzelladegeräte ein.
5.
Betriebsanweisungen
1.
Schalten Sie das Ausgangsfunkgerät wie folgt ein:
•
Drücken Sie beim Einschalten des Funkgeräts
gleichzeitig die PTT-Taste und die SB2-Taste
etwas länger.
•
Lassen Sie die Tasten erst nach 3 Sekunden
wieder los, wenn Sie das akustische Signal
„Klonen“ hören.
Vor Beginn der Klonvorgangs sollten Sie
Folgendes sicherstellen:
•
Der Akku jedes Funkgeräts ist vollständig
aufgeladen.
•
Sie haben zwei Einzelladegeräte (SUC) oder 2
Einzelladegeräte zum Klonen von Funkgeräten
der XT-Serie oder 1 Einzelladegerät für ein
6.
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
2.
Setzen Sie das Ausgangsfunkgerät in das
entsprechende Einzelladegerät. Drücken Sie
kurz die Sendetaste (SB1).
39
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 40 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
7.
Wenn das Klonen abgeschlossen ist, gibt das
2.
Überprüfen Sie die Verbindung des Klonkabels
zwischen beiden Einzelladegeräten.
3.
Stellen Sie sicher, dass der Akku richtig im
Funkgerät eingesetzt ist.
4.
Stellen Sie sicher, dass die Ladestation oder die
Funkgerätkontakte keine Verschmutzungen
aufweisen.
5.
Stellen Sie sicher, dass das Zielfunkgerät
eingeschaltet ist.
6.
Stellen Sie sicher, dass das Ausgangsfunkgerät
im Klon-Modus ist.
7.
Vergewissern Sie sich, dass beide Funkgeräte
dasselbe Frequenzband, dieselbe Region und
die gleiche Übertragungsleistung aufweisen.
Ausgangsfunkgerät entweder ein akustisches
Erfolgssignal „Successful“ aus (Klonvorgang
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
war erfolgreich) oder ein Fehlersignal „Fail“
(Klonvorgang ist fehlgeschlagen). Verfügt das
Ausgangsfunkgerät über ein Display, wird
entweder eine Erfolgsmeldung „Pass“
(Erfolgreich) oder eine Fehlermeldung „Fail“
(Fehlgeschlagen) angezeigt (innerhalb von 5
Sekunden ist ein Ton hörbar).
8.
Sobald der Klonvorgang abgeschlossen ist,
schalten Sie die Funkgeräte aus und wieder
ein, um den Klon-Modus zu verlassen.
Vorgehensweise bei fehlgeschlagenem Klonvorgang
Das Funkgerät gibt die akustische Meldung „Fail“
(Fehlgeschlagen) aus, wenn der Klonvorgang
nicht erfolgreich war. Falls ein Klonvorgang
fehlschlägt, führen Sie die folgenden Schritte aus,
bevor Sie das Klonen erneut beginnen:
1.
Deutsch
Hinweis:
•
Dieses Klonkabel wurde speziell für das
kompatible Einzelladegerät von Motorola
Solutions PMLN6393_ entworfen.
•
Ein Funkgerät, das mit den erweiterten
Frequenzbereichen (446,00625 MHz–
446,19375 MHz) programmiert wurde,
Stellen Sie sicher, dass die Akkus beider
unterstützt das Klonen auf frühere Funkgeräte
Funkgeräte vollständig geladen sind.
mit acht Frequenzen nicht.
40
63M03_A_BRCAN_de.book Page 41 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Geben Sie bei Bestellung des Klonkabels die
Nummer P/N# HKKN4028_ an. Weitere
Informationen über Zubehör finden Sie unter
„Zubehör“ auf Seite 56.
Zu programmierendes
Funkgerät
Beim Klonen mit dieser Methode benötigen Sie
die CPS-Software, ein Schnellladegerät sowie
das CPS-Programmierkabel.
Bei der Bestellung des CPS-Programmierkabels
geben Sie die Referenz HKKN4028A an.
USB-Anschlüsse
CPS-Programmierkabel
Schnellladegerät
Informationen über das Klonen mit CPS finden
Sie in:
•
der CPS-Hilfedatei --> Inhalt und Index -->
•
in der Broschüre für das Zubehör für das CPS-
PROGRAMMIERFUNKTIONEN
Klonen mit der Customer Programming
Software (CPS)
Klonen von Funkgeräten oder
Programmierkabel.
41
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 42 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
FEHLER
FEHLER
Symptom
Deutsch
Versuchen Sie Folgendes:
Keine Stromversorgung
Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder ersetzen Sie ihn.
Extreme Betriebstemperaturen können die Lebensdauer des Akkus beeinflussen.
Siehe hierzu „Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11.
Sie hören auf einem Kanal
andere Geräusche oder
Konversationen
Prüfen Sie, ob der Code zur Eliminierung von Interferenzen eingestellt ist.
Frequenz oder Code zur Eliminierung von Interferenzen wird möglicherweise
bereits verwendet.
Ändern Sie die Einstellungen: Ändern Sie entweder die Frequenzen oder
Codes für alle Funkgeräte.
Vergewissern Sie sich, ob für das Funkgerät beim Senden die richtige
Frequenz und der richtige Code eingestellt sind.
Siehe hierzu „Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20.
Verschlüsselte Nachricht
Der Verschlüsselungscode ist möglicherweise auf EIN gesetzt, und/oder die
Einstellung stimmt nicht mit den Einstellungen anderer Funkgeräte überein.
Unzureichende Audio-Qualität
Die Einstellungen des Funkgeräts passen möglicherweise nicht zusammen.
Überprüfen Sie Frequenzen, Codes und Bandbreiten, um sicherzustellen,
dass sie bei allen Funkgeräten identisch sind.
42
63M03_A_BRCAN_de.book Page 43 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Symptom
Eingeschränkter
Nachricht wird nicht gesendet
oder empfangen
FEHLER
Sprechbereich
Versuchen Sie Folgendes:
Stahl- und/oder Betonwände, starke Belaubung, Gebäude oder Fahrzeuge
verringern den Sprechbereich. Überprüfen Sie, ob direkte Sichtverbindung
besteht, um die Übertragung zu verbessern.
Das Tragen des Funkgeräts dicht am Körper wie z. B. in einer Tasche oder am
Gürtel verringert den Sprechbereich. Suchen Sie einen anderen Standort für
das Funkgerät. Um die Reichweite und Abdeckung zu verbessern, können Sie
Hindernisse beseitigen oder die Übertragungsleistung erhöhen. UHFFunkgeräte bieten größere Reichweiten in Industrieanlagen oder
Bürogebäuden. Höhere Übertragungsleistung sorgt für eine größere
Signalreichweite und bessere Durchdringung von Hindernissen.
Siehe hierzu „Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20
Stellen Sie sicher, dass die PTT-Taste bei der Übertragung vollständig gedrückt ist.
Vergewissern Sie sich, ob die Funkgeräte dieselben Einstellungen für Kanal,
Frequenz, Code zur Eliminierung von Interferenzen und Verschlüsselungscode
aufweisen. Nähere Informationen hierzu finden Sie unter „Sprechen und
Überwachung“ auf Seite 20.
Laden Sie den Akku auf, ersetzen Sie ihn, oder setzen Sie ihn neu ein. Siehe
hierzu „Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11.
Hindernisse und Bedienung des Funkgeräts in Gebäuden oder Fahrzeugen
können Störungen hervorrufen. Wechseln Sie den Standort. Siehe hierzu
„Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20.
Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät nicht im Scan-Modus ist. Siehe
„Scannen“ auf Seite 32 und „Störkanäle löschen“ auf Seite 33.
43
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 44 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Symptom
Versuchen Sie Folgendes:
Die Funkgeräte sind nicht weit genug voneinander entfernt. Der Abstand muss
Starke statische Aufladung
oder Interferenzen
mindestens 1,5 Meter betragen.
Die Funkgeräte sind zu weit voneinander entfernt, oder Hindernisse stören die
Übertragung.
FEHLER
Siehe hierzu „Sprechen und Überwachung“ auf Seite 20.
Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku auf, oder ersetzen Sie ihn.
Akku leer
Sehr hohe Betriebstemperaturen wirken sich auf die Lebensdauer des Akkus aus.
Siehe hierzu „Info über Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11.
Überprüfen Sie, ob das Funkgerät/der Akku richtig eingesetzt ist. Überprüfen
Sie die Kontakte von Akku/Ladegerät auch auf Sauberkeit und ob der
Die LED-Anzeige des
Ladeanschluss richtig eingesetzt ist.
Schnellladegeräts blinkt nicht
Siehe „Laden mit einem Schnellladegerät (SUC)“ auf Seite 14, „LED-Anzeigen
am Schnellladegerät“ auf Seite 16 und „Installieren des Lithium-Ionen-Akkus
(Li-Ion)“ auf Seite 12.
Die Ladeanzeige des Akkus
blinkt, obwohl neue Akkus
eingelegt sind
Deutsch
44
Siehe „Installieren des Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion)“ auf Seite 12 und „Info über
Lithium-Ionen-Akkus“ auf Seite 11.
63M03_A_BRCAN_de.book Page 45 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Symptom
Versuchen Sie Folgendes:
Die VOX-Funktion ist möglicherweise ausgeschaltet.
Stellen Sie mithilfe der CPS-Software sicher, dass die VOX-Empfindlichkeit
VOX lässt sich nicht aktivieren nicht auf „0“ gesetzt ist.
Zubehör funktioniert nicht oder ist nicht kompatibel.
Siehe hierzu „Freisprechbetrieb/VOX“ auf Seite 24.
angeschlossen ist.
aufgeladen, obwohl er sich
Siehe „Laden mit einem Schnellladegerät (SUC)“ auf Seite 14 und „Aufladen
bereits seit einiger Zeit im
des Akkus ohne Funkgerät“ auf Seite 15.
Schnellladegerät befindet.
Überprüfen Sie die LED-Anzeigen des Ladegeräts, ob ein Akku-Problem
FEHLER
Überprüfen Sie, ob das Schnellladegerät richtig an einem kompatiblen Netzteil
Der Akku wird nicht
erkennbar ist. Siehe hierzu „LED-Anzeigen am Schnellladegerät“ auf Seite 16.
Hinweis: Wenn eine Funktion des Funkgeräts nicht der Standardeinstellung oder den vorprogrammierten Werten
entspricht, sollten Sie überprüfen, ob sie mit einem benutzerdefinierten Profil der CPS-Software
programmiert wurde.
45
Deutsch
VERWENDUNG UND PFLEGE
63M03_A_BRCAN_de.book Page 46 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
VERWENDUNG UND PFLEGE
Weiches, angefeuchtetes Tuch
zum Reinigen der Außenfläche
Nicht in Wasser eintauchen
Keinen Alkohol oder
Reinigungslösungen verwenden
Beim Eintauchen des Funkgeräts in Wasser...
Das Funkgerät ausschalten
und die Akkus entnehmen
Deutsch
46
Mit einem weichen Tuch
trocknen
Das Funkgerät solange nicht
verwenden, bis es vollständig
trocken ist
63M03_A_BRCAN_de.book Page 47 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
FREQUENZ- UND CODETABELLEN
Standardkanalfrequenz und Code zur Eliminierung von Interferenzen
Kanalnr.
Frequenz
(MHz)
Code Bandbreite
Kanalnr.
Frequenz
(MHz)
1
446,00625
67,0 Hz
12,5 kHz
9
2
446,01875
446,00625
754
12,5 kHz
67,0 Hz
12,5 kHz
10
446,01875
754
3
446,03125
12,5 kHz
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
Code Bandbreite
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
446,08125
754
12,5 kHz
8
446,09375
67,0 Hz
12,5 kHz
16
446,09375
754
12,5 kHz
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
Die Tabellen in diesem Abschnitt enthalten Informationen zu Frequenzen und Codes. Diese
Tabellen sind sehr nützlich, wenn Sie Motorola Solutions-Funkgeräte der XT-Serie mit anderen
kommerziellen Funkgeräten verwenden. Die meisten Frequenzpositionen sind mit denen der Serie
XTNi identisch.
Hinweis: Code 754 entspricht DPL 121
47
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 48 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
XT420 – vollständige Frequenzliste
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Warnung: Nur analoge Frequenzen von 446,0–446,1 MHz stehen standardmäßig zur Verfügung.
Die analogen Frequenzen von 446,1–446,2 MHz sollten nur in Ländern verwendet
werden, in denen diese Frequenzen durch die Behörden zugelassen sind. Analoge
Frequenzen von 446,1-446,2 MHz sind in Russland nicht zugelassen.
Deutsch
48
63M03_A_BRCAN_de.book Page 49 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
CTCSS- UND PL/DPL-CODES
CTCSS-Codes
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
13
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
CTCSS
Hinweis: (*) Neuer CTCSS-Code.
49
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 50 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
PL/DPL-Codes
Deutsch
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
261
43
32
59
134
75
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
50
63M03_A_BRCAN_de.book Page 51 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
PL/DPL-Codes (Fortsetzung)
Code
DPL
Code
DPL
Code
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
Benutzerdefinierte PL
90
412
107
624
125
Benutzerdefinierte PL
91
413
108
627
126
Benutzerdefinierte PL
92
423
109
631
127
Benutzerdefinierte PL
93
431
110
632
128
Benutzerdefinierte PL
94
432
111
654
129
Benutzerdefinierte PL
95
445
112
662
130
Invertierte DPL 39
96
464
113
664
131
Invertierte DPL 40
97
465
114
703
132
Invertierte DPL 41
98
466
115
712
133
Invertierte DPL 42
99
503
116
723
134
Invertierte DPL 43
100
506
117
731
135
Invertierte DPL 44
101
516
118
732
136
Invertierte DPL 45
102
532
119
734
137
Invertierte DPL 46
103
546
120
743
138
Invertierte DPL 47
51
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
DPL
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 52 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
PL/DPL-Codes (Fortsetzung)
Deutsch
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
139
Invertierte DPL 48
156
Invertierte DPL 65
173
Invertierte DPL 82
140
Invertierte DPL 49
157
Invertierte DPL 66
174
Invertierte DPL 83
141
Invertierte DPL 50
158
Invertierte DPL 67
175
Invertierte DPL 84
142
Invertierte DPL 51
159
Invertierte DPL 68
176
Invertierte DPL 85
143
Invertierte DPL 52
160
Invertierte DPL 69
177
Invertierte DPL 86
144
Invertierte DPL 53
161
Invertierte DPL 70
178
Invertierte DPL 87
145
Invertierte DPL 54
162
Invertierte DPL 71
179
Invertierte DPL 88
146
Invertierte DPL 55
163
Invertierte DPL 72
180
Invertierte DPL 89
147
Invertierte DPL 56
164
Invertierte DPL 73
181
Invertierte DPL 90
148
Invertierte DPL 57
165
Invertierte DPL 74
182
Invertierte DPL 91
149
Invertierte DPL 58
166
Invertierte DPL 75
183
Invertierte DPL 92
150
Invertierte DPL 59
167
Invertierte DPL 76
184
Invertierte DPL 93
151
Invertierte DPL 60
168
Invertierte DPL 77
185
Invertierte DPL 94
152
Invertierte DPL 61
169
Invertierte DPL 78
186
Invertierte DPL 95
153
Invertierte DPL 62
170
Invertierte DPL 79
187
Invertierte DPL 96
154
Invertierte DPL 63
171
Invertierte DPL 80
188
Invertierte DPL 97
155
Invertierte DPL 64
172
Invertierte DPL 81
189
Invertierte DPL 98
52
63M03_A_BRCAN_de.book Page 53 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
PL/DPL-Codes (Fortsetzung)
Code
DPL
Code
DPL
Code
190
Invertierte DPL 99
200
Invertierte DPL 109
210
Invertierte DPL 119
191
Invertierte DPL 100
201
Invertierte DPL 110
211
Invertierte DPL 120
192
Invertierte DPL 101
202
Invertierte DPL 111
212
Invertierte DPL 121
193
Invertierte DPL 102
203
Invertierte DPL 112
213
Invertierte DPL 123
194
Invertierte DPL 103
204
Invertierte DPL 113
214
Benutzerdefinierte DPL
195
Invertierte DPL 104
205
Invertierte DPL 114
215
Benutzerdefinierte DPL
196
Invertierte DPL 105
206
Invertierte DPL 115
216
Benutzerdefinierte DPL
197
Invertierte DPL 106
207
Invertierte DPL 116
217
Benutzerdefinierte DPL
198
Invertierte DPL 107
208
Invertierte DPL 117
218
Benutzerdefinierte DPL
199
Invertierte DPL 108
209
Invertierte DPL 118
219
Benutzerdefinierte DPL
53
FREQUENZ- UND
CODETABELLEN
DPL
Deutsch
BESCHRÄNKTE GARANTIE VON
MOTOROLA SOLUTIONS
63M03_A_BRCAN_de.book Page 54 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
BESCHRÄNKTE
GARANTIE VON
MOTOROLA SOLUTIONS
GARANTIEAUSSCHLUSS
•
Defekte oder Schäden, die sich aus
unsachgemäßer oder unüblicher Handhabung
oder Nichtbefolgung der in diesem Handbuch
vorgegebenen Anweisungen ergeben.
•
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch,
Unfall oder Versäumnis zurückzuführen sind.
•
Defekte oder Schäden, die auf nicht
ordnungsgemäßes Testen, Betreiben, Warten,
Einstellen oder auf irgendwelche Änderungen
und Modifikationen zurückzuführen sind.
•
Bruch oder Beschädigung der Antennen,
sofern dies nicht direkt auf Material- oder
Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.
•
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden
sind, dass sie den Betrieb des Produkts oder
eine angemessene Untersuchung und
Prüfung zur Feststellung des
Garantieanspruches unmöglich machen.
•
Defekte oder Schäden aufgrund von
Feuchtigkeitseinwirkungen und Eindringen
von Flüssigkeiten.
GARANTIEINFORMATIONEN
Der autorisierte Motorola Solutions-Händler oder
Vertriebspartner, bei dem Sie Ihr Motorola
Solutions-Funkgerät und/oder das
Originalzubehör gekauft haben, nimmt
Garantieansprüche entgegen und/oder bietet die
entsprechenden Garantieleistungen. Bringen Sie
bitte Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Motorola
Solutions-Händler oder Vertriebspartner, um Ihre
Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen.
Senden Sie das Sprechfunkgerät nicht zum
Hersteller Motorola Solutions ein. Damit Sie die
Garantieleistungen in Anspruch nehmen können,
müssen Sie den Kaufbeleg oder einen
vergleichbaren Kaufnachweis vorlegen, aus dem
das Kaufdatum hervorgeht. Auf dem
Sprechfunkgerät muss außerdem die
Seriennummer deutlich erkennbar sein. Die
Garantieansprüche werden hinfällig, wenn die
Typen- oder Seriennummern auf dem Produkt
geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
Deutsch
54
63M03_A_BRCAN_de.book Page 55 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen
freiliegenden Teile, die durch normale
Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
•
Produkte, die über einen beschränkten
Zeitraum gemietet sind.
•
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder
Auswechseln von Teilen aufgrund normaler
Nutzung, Verschleißerscheinungen und
Abnutzung.
BESCHRÄNKTE GARANTIE VON
MOTOROLA SOLUTIONS
•
55
Deutsch
63M03_A_BRCAN_de.book Page 56 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
AKKU
ZUBEHÖR
Artikelnr.
AUDIOZUBEHÖR
ZUBEHÖR
Artikelnr.
Beschreibung
HKLN4599_
Hörmuschel in D-Ausführung
mit Clip für PTT-Mikrofon
HKLN4601_
Überwachungsohrstecker mit
Clip für PTT-Mikrofon
HKLN4604_
Drehohrstecker mit Clip für PTTMikrofon
HKLN4605_
Kopfhörer mit Clip für PTTMikrofon
HKLN4606_
Externes Lautsprechermikrofon
PMNN4434_
Lithium-Ionen-Akku (Standard)
PMNN4453_
Lithium-Ionen-Akku mit hoher
Kapazität
KABEL
Artikelnr.
56
Beschreibung
HKKN4028_
Standard-MehrfachSchnellladegerät (Kit für das
europäische Festland und
Großbritannien)
HKKN4027_
Standard-Einzelladegerät für die
Ladeleiste INT (europäisches
Festland und Großbritannien)
LADEGERÄTE
Artikelnr.
Deutsch
Beschreibung
Beschreibung
PMLN6385_
Standard-Schnellladegerät (Kit
für das europäische Festland
und Großbritannien)
PMLN6393_
Standard-Mehrfachladegerät für
die Ladeleiste INT (europäisches
Festland und Großbritannien)
63M03_A_BRCAN_de.book Page 57 Monday, November 19, 2018 11:55 AM
TRAGEZUBEHÖR
Artikelnr.
HKLN4510_
Beschreibung
Drehbares Holster
ZUBEHÖR
Hinweis: Bestimmte Zubehörteile sind zum
Kaufzeitpunkt unter Umständen nicht
verfügbar. Wenden Sie sich an Ihren Motorola
Solutions-Händler, oder besuchen Sie die
Website www.motorolasolutions.com,
um aktuelle Informationen zu Zubehör zu
erhalten.
Motorola Solutions, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind das
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2013 und 2018 Motorola Solutions, Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
57
Deutsch
63M03_A_BRCAN_es.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Avisos legales sobre software de código abierto
Este producto Motorola Solutions contiene software de código abierto. Para obtener
información sobre las licencias, los reconocimientos, los avisos de derechos de
autor requeridos y otros términos de uso, consulte la Documentación para este
Producto Motorola Solutions en:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Acceda a: Resource Center (Centro de recursos) > Product Information
(Información sobre productos) > Manual (Manual) > Accessories (Accesorios).
63M03_A_BRCAN_es.book Page 1 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
CONTENIDO
1
11
12
12
13
14
14
16
17
CONTENIDO
Contenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Derechos de copyright del software
informático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Información de seguridad sobre
baterías y cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Directrices de uso seguro . . . . . . . . . . . . . . . .7
Descripción general de la radio . . . . . . . . . .8
Elementos de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Botón de encendido/apagado/volumen . . . 9
Botón selector de canales. . . . . . . . . . . . .9
Conector para accesorios . . . . . . . . . . . . .9
Etiqueta del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Micrófono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Botones laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
La batería de ion litio (Li-Ion) . . . . . . . . . .9
Baterías y cargadores. . . . . . . . . . . . . . . . .11
Características de la batería y opciones
de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sobre la batería de ion-litio . . . . . . . . . .
Instalación de la batería de ion litio
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extracción de la batería de ion litio
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuente de alimentación y base de
carga con bandeja . . . . . . . . . . . . . . .
Funda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carga con bandeja de la base de
carga (SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores LED de la bandeja de
la base de carga . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiempo de carga estimado . . . . . . . . . .
Indicadores LED del cargador para
varias unidades . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encendido/apagado de la radio . . . . . . . . . .
Ajuste del volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de un canal . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmisión y control . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recepción de una llamada. . . . . . . . . . . . . .
Alcance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores LED de la radio. . . . . . . . . . . . .
19
20
20
20
20
20
21
22
23
Español
CONTENIDO
63M03_A_BRCAN_es.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Uso de manos libres/VOX . . . . . . . . . . . . . . .24
Con accesorios VOX compatibles. . . . . .24
Ajuste de la sensibilidad de iVOX . . . . . .24
Manos libres sin accesorios (iVOX) . . . .25
Ganancia del micrófono . . . . . . . . . . . . .25
Activación o desactivación de las
indicaciones de voz en el modo
de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Encendido - Modo de tonos . . . . . . . . . .25
Restablecimiento de los valores
predeterminados de fábrica . . . . . . . .25
Programación de funciones . . . . . . . . . . . .26
Modo Advanced Configuration
(Configuración avanzada). . . . . . . . . . . . . .26
Acceso al modo de configuración
avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Acceso a los valores de frecuencias. . . .27
Lectura de los valores CTCSS/DPL . . . .28
Lectura de los valores de rastreo
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Guardado de la configuración. . . . . . . . .28
Ejemplo de programación de valores . . . . . .30
Español
2
Ejemplo de programación de una
frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplo de programación de un
código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplo de programación mediante
rastreo automático . . . . . . . . . . . . . . .
Otras funciones de programación . . . . . . . .
Rastreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Edición de la lista de rastreo . . . . . . . . .
Eliminación de canal ruidoso . . . . . . . . .
Software de programación de
cliente (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Time-out Timer (Temporizador
de tiempo límite) . . . . . . . . . . . . . . . .
Call Tones (Tonos de llamada) . . . . . . .
Scramble (Codificación) . . . . . . . . . . . .
Reverse Burst (Ráfaga inversa) . . . . . .
Clonación de radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clonación con un cargador para
varias unidades (MUC) . . . . . . . . . . .
CPS y cables de clonación
(accesorio opcional). . . . . . . . . . . . . .
30
31
31
32
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
38
63M03_A_BRCAN_es.book Page 3 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
CONTENIDO
Clonación mediante el cable de radio
a radio (R2R) (accesorio opcional) . . .39
Clonación mediante Customer
Programming Software (CPS) . . . . . .41
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . .42
Utilización y mantenimiento. . . . . . . . . . . .46
Gráficos de frecuencias y códigos . . . . . .47
Códigos CTCSS y PL/DPL . . . . . . . . . . . . . .49
Garantía limitada de Motorola
Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Accesorios de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Cargadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Accesorios de transporte. . . . . . . . . . . . . . . .57
3
Español
DERECHOS DE COPYRIGHT DEL
SOFTWARE INFORMÁTICO
63M03_A_BRCAN_es.book Page 4 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
DERECHOS DE
COPYRIGHT DEL
SOFTWARE INFORMÁTICO
Los productos de Motorola Solutions descritos
en el presente manual pueden incluir
programas informáticos de Motorola Solutions
protegidos por derechos de copyright
almacenados en memorias de
semiconductores o en otro tipo de medios. Las
leyes de los Estados Unidos y de otros países
preservan ciertos derechos exclusivos de
Motorola Solutions con respecto a los
programas informáticos protegidos por
derechos de autor, que incluyen, entre otros, el
derecho exclusivo de copia o reproducción en
cualquier formato de un programa informático
protegido por derechos de autor. Por
consiguiente, se prohíbe la copia, la
reproducción, la modificación, el uso de
técnicas de ingeniería inversa y la distribución
de forma alguna de todo programa informático
Español
4
de Motorola Solutions protegido por derechos
de copyright e incluido en los productos
descritos en el presente manual, sin el
consentimiento expreso por escrito de
Motorola Solutions.
Asimismo, la adquisición de los productos de
Motorola Solutions no garantiza, de forma
implícita ni explícita, por impedimento legal ni
de ningún otro modo, ningún tipo de licencia en
lo que respecta a los derechos de copyright,
las patentes o las solicitudes de patentes de
Motorola Solutions, excepto en los casos de
uso de licencias normales y no excluyentes
derivados de la ejecución de la ley en la venta
de un producto.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 5 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
SEGURIDAD
!
Precaución
www.motorolasolutions.com
SEGURIDAD
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y
RADIOFRECUENCIA
CUMPLIMIENTO EN MATERIA DE
EXPOSICIÓN
Para disponer de una lista de antenas, baterías
y otros accesorios aprobados por Motorola
Solutions, visite el siguiente sitio web, en el
que se recogen los accesorios aprobados:
Antes de utilizar este producto,
lea las instrucciones de
funcionamiento y la
información referente a un uso
seguro de la energía de
radiofrecuencia que contiene el
folleto sobre seguridad del
producto y exposición a
radiofrecuencia que incluye la
radio.
¡ATENCIÓN!
El uso de esta radio queda restringido a
aplicaciones laborales que cumplan los
requisitos de exposición a energía de
radiofrecuencia CFF/ICNIRP.
5
Español
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES
63M03_A_BRCAN_es.book Page 6 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
INFORMACIÓN DE
SEGURIDAD SOBRE
BATERÍAS Y
CARGADORES
3.
Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el
cable eléctricos, tire del enchufe y no del cable al
desconectar el cargador.
4.
No debe usarse un cable de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado puede suponer un riesgo de
incendio y descarga eléctrica. Si es necesario usar
un cable de extensión, asegúrese de que el tamaño
del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta
30,48 m (100 pies) y de 16 AWG para longitudes de
hasta 45,72 m (150 pies).
5.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesión, no utilice el cargador si está roto
o ha resultado dañado de algún modo. Diríjase a
un representante del servicio técnico oficial de
Motorola Solutions.
6.
No desmonte el cargador ya que no es posible
repararlo y no hay piezas de repuesto disponibles.
Si desmonta el cargador puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
7.
Para evitar las descargas eléctricas, desenchufe el
cargador de la toma de CA antes de realizar
cualquier tipo de actividad de mantenimiento o
limpieza.
Este documento contiene instrucciones
importantes de uso y seguridad. Lea estas
instrucciones atentamente y guárdelas para
poder consultarlas en un futuro.
Antes de utilizar el cargador de batería, lea todas
las instrucciones y señales de precaución
•
del cargador,
•
la batería y
•
la radio que usa la batería.
1.
Para reducir el riesgo de lesión, cargue solo
baterías recargables autorizadas por Motorola
Solutions. Otras baterías podrían explotar,
causando lesiones personales y daños.
2.
El uso de accesorios no recomendados por
Motorola Solutions puede provocar un riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesión.
Español
6
63M03_A_BRCAN_es.book Page 7 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
•
La potencia de salida de la fuente de
alimentación no debe superar las
•
Apague la radio mientras se carga la batería.
especificaciones indicadas en la etiqueta del
•
El cargador no es adecuado para el uso en
producto que se encuentra en la parte inferior del
cargador.
exteriores. Utilícelo sólo en ubicaciones/
condiciones secas.
•
•
•
Asegúrese de que el cable está situado en un
Conecte el cargador únicamente a una fuente de
lugar en el que nadie pueda pisarlo o tropezar
voltaje correcto con fusibles y cableado
con él y donde no esté expuesto a líquidos,
adecuados (tal como se detalla en el producto).
daños o tensión.
Desconecte el cargador de la toma de corriente
extrayendo el enchufe.
•
La toma de corriente a la que se conecte este
equipo debe estar cerca y ser fácilmente
accesible.
•
En los equipos con fusibles, los repuestos deben
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SOBRE BATERÍAS Y CARGADORES
DIRECTRICES DE USO SEGURO
cumplir con los tipos y categorías detallados en
las instrucciones del equipo.
•
La temperatura ambiente máxima del entorno de
la fuente de alimentación no debe superar los
40 °C (104 °F).
7
Español
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
LA RADIO
63M03_A_BRCAN_es.book Page 8 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA RADIO
ELEMENTOS DE LA RADIO
Botón selector
de canales
Antena
Botón de
encendido/
apagado/volumen
Conector de 2
clavijas para
accesorios de audio
Batería
Etiqueta del
modelo
XT420
Español
8
Micrófono
Botón PTT
(Pulsar para
hablar)
SB1 - Control
SB2 - Escaneo/
eliminación de
canal ruidoso
Indicador
LED
63M03_A_BRCAN_es.book Page 9 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Botones laterales
Se utiliza para encender o apagar la radio, así
como para ajustar el volumen.
Botón PTT (pulsar para hablar)
•
Botón selector de canales
Se emplea para establecer los distintos
canales en la radio.
Botón lateral 1 (SB 1)
•
Conector para accesorios
Se utiliza para conectar accesorios de audio
compatibles.
Etiqueta del modelo
Indica el modelo de la radio.
Micrófono
Cuando envíe un mensaje, hable claramente al
micrófono.
Antena
En el modelo XT420 la antena no puede retirarse.
Indicador LED
Proporciona información sobre el estado de la
batería, el estado de encendido, el estado de
escaneo y la información de llamada de radio.
Mantenga pulsado este botón para hablar y
suéltelo para escuchar.
Se trata de un botón de propósito general que se
puede configurar mediante CPS (Computer
Programming Software). La opción
predeterminada del botón SB1 es "Monitor".
Botón lateral 2 (SB2)
•
Es un botón de propósito general que se puede
configurar mediante CPS. La configuración
predeterminada de SB2 es "Escaneo/eliminación
de canal ruidoso".
La batería de ion litio (Li-Ion)
La serie XT cuenta con una batería de ion litio
de capacidad estándar. Tiene a su disposición
otros tipos de baterías. Si desea obtener
información adicional, consulte
"Características de la batería y opciones de
carga" en la página 11.
9
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
LA RADIO
Botón de encendido/apagado/volumen
Español
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
LA RADIO
63M03_A_BRCAN_es.book Page 10 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Esta guía del usuario trata sobre los modelos de la serie XT420. El modelo de la radio se indica en
la parte inferior de esta y proporciona la siguiente información:
Español
Tabla 1. Especificaciones de la radio XT420
Modelo
Banda de
frecuencia
Potencia de
transmisión
(vatios)
Número de
canales
Antena
XT420
PMR446
0,5
16
No desmontable
10
63M03_A_BRCAN_es.book Page 11 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Las radios de la serie XT cuentan con baterías
de ion litio disponibles en distintas capacidades
que definen la vida de la batería.
CARACTERÍSTICAS DE LA BATERÍA Y
OPCIONES DE CARGA
Sobre la batería de ion-litio
Las radios de la serie XT cuentan con una
batería recargable de ion litio. Esta batería
debe cargarse por completo antes del primer
uso para garantizar una capacidad óptima y el
rendimiento de esta.
La duración de la batería viene determinada
por varios factores. Entre los más importantes,
destaca la sobrecarga de las baterías y la
profundidad de descarga media con cada ciclo.
Normalmente, cuanto mayor sea la sobrecarga
y más profunda la media de descarga, menos
será el número de ciclos de duración de la
batería. Por ejemplo, una batería que se
sobrecarga y descarga al 100 % varias veces
al día dura menos ciclos que recibe menos
sobrecargas y que se descarga al 50 % por
día. Además, una batería que recibe una
sobrecarga mínima y que cuenta con un
promedio de descarga del 25 %, cuenta con
una duración incluso superior.
Las baterías Motorola Solutions se han
diseñado específicamente para utilizarse con
un cargador de Motorola Solutions y viceversa.
El uso de equipos que no sean de Motorola
Solutions para la carga puede provocar daños
en la batería y anular la garantía. Siempre que
sea posible, la batería debe encontrarse a
25 °C (77 °F) (temperatura ambiente). La
carga de la batería en frío (inferior a 10 °C [50
°F]) pueden provocar una fuga de electrolitos y
dar lugar a un fallo de la batería. Cargar la
batería en caliente (por encima de los 35 °F [95
°C]) puede dar lugar a una disminución de la
capacidad de descarga, lo que afecta al
rendimiento de la radio. Los cargadores de
baterías de rápida velocidad de Motorola
Solutions contienen un circuito de detección de
temperatura para asegurarse de que las
baterías están cargadas dentro de los
umbrales de temperatura indicados
anteriormente.
11
BATERÍAS Y CARGADORES
BATERÍAS Y
CARGADORES
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 12 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
BATERÍAS Y CARGADORES
Instalación de la batería de ion litio (Li-Ion)
Nota:
Montar
Extraer
Presionar hasta Presionar pestillo
oír un clic
Para obtener más información sobre las
características de la batería de ion litio,
consulte "Sobre la batería de ion-litio" en la
página 11
Extracción de la batería de ion litio (Li-Ion)
1.
Apague la radio.
2.
Presione hacia abajo el pestillo de la batería y
3.
Extráigala de la radio.
manténgalo en esa posición mientras la extrae.
Lengüetas
Ranuras
Tabla 1. Duración de la batería de ion litio
con una potencia de transmisión
de 0,5 vatios
Tipo de
batería
Ahorro de
batería
desconectado
Ahorro de
batería
conectado
introduzca las pestañas de la parte inferior en
Estándar
16 horas
20 horas
las ranuras de la parte inferior del cuerpo de la
Alta capacidad
N/A
N/A
1.
Apague la radio.
2.
Sitúe la batería de forma que el logotipo de
Motorola Solutions quede hacia arriba e
radio.
3.
Presione la parte superior de la batería hacia la
radio hasta que se oiga un clic.
Español
12
63M03_A_BRCAN_es.book Page 13 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Fuente de alimentación y base de carga con
bandeja
Adaptador
PUSH
PUSH
Base de carga
Fuente de alimentación
La radio incluye una base de carga con
bandeja, una fuente de alimentación (también
denominada transformador) y un conjunto de
adaptadores.
La fuente de alimentación se puede adaptar
para cualquiera de los adaptadores que vienen
con la radio.
El adaptador que deba instalar dependerá de
la región en la que se encuentre.
Cuando haya identificado el adaptador que
coincide con su toma de corriente eléctrica,
proceda a instalarlo tal como se indica a
continuación:
Fuente de
alimentación
•
•
Fuente de
alimentación
Deslice hacia abajo las ranuras del adaptador
hacia la fuente de alimentación hasta que
encaje en su sitio.
Para extraerlo, deslice el adaptador hacia arriba.
Nota:
BATERÍAS Y CARGADORES
Adaptador
Las imágenes que se muestran del adaptador
son solo de carácter ilustrativo. El adaptador
que deba instalar puede ser diferente.
Si adquiere un cargador o fuente de
alimentación adicional, asegúrese de que
incluye un conjunto de base de carga y fuente
de alimentación similar.
13
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 14 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
BATERÍAS Y CARGADORES
Funda
Base de carga
Puerto
de la
base de
carga
Fuente de alimentación
(transformador)
1.
2.
Nota:
Español
Carga con bandeja de la base de carga (SUC)
Inserte la radio en la base de la funda en ángulo.
Presione la radio contra la parte trasera de la
funda hasta que los ganchos en la funda se
introduzcan en el hueco superior de la batería.
Para retirarla, utilice la pestaña de la parte
superior de la funda para quitar los ganchos del
hueco superior de la batería. Deslice la radio en
ángulo y retírela de la funda.
Para cargar la batería (con la radio
acoplada), colóquela en una base de carga
aprobada por Motorola Solutions o en un
cargador para varias unidades.
14
1.
Coloque el cargador en una superficie plana.
2.
Introduzca el conector de la fuente de
alimentación en el puerto lateral del cargador.
3.
Conecte el adaptador de CA a una toma de
corriente.
4.
Inserte la radio en el cargador con la radio
mirando hacia la parte delantera, tal y como se
muestra a continuación.
Nota:
Al cargar una batería acoplada a una radio,
apague la radio para garantizar una carga
completa. Consulte "Directrices de uso
seguro" en la página 7 para obtener más
información.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 15 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Carga de una batería independiente
Número de
pieza
Descripción
PMNN4434_R
Batería de ion litio
estándar
PMNN4453_R
Batería de ion litio de alta
capacidad
Para cargar sólo la batería: en paso 4 en la
página 14 inserte la batería en la bandeja, con
la superficie interior de la batería hacia la parte
frontal de la base de carga, tal y como se
muestra arriba. Alinee las ranuras en la batería
con la alineación de las nervaduras de la
bandeja de la base de carga de una sola
unidad.
15
BATERÍAS Y CARGADORES
Tabla 2. Baterías autorizadas por Motorola
Solutions
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 16 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
BATERÍAS Y CARGADORES
Indicadores LED de la bandeja de la base de carga
Tabla 3. Indicador LED del cargador
Estado
Indicador LED
Encendido
Verde durante aproximadamente
1 segundo
Cargando
Rojo fijo
Carga finalizada
Verde fijo
Fallo de la batería (*)
Parpadeo rápido en rojo
Esperando para cargar
(**)
Parpadeo lento en amarillo
Nivel de la batería
Comentarios
N/A
Batería agotada
1 parpadeo en rojo
Batería baja
2 parpadeos en ámbar
Batería con carga media
3 parpadeos en verde
Nivel alto de batería
(*) Normalmente, reubicando la batería se solucionará este problema.
(**) La temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, o bien se está utilizando un voltaje incorrecto.
Español
16
63M03_A_BRCAN_es.book Page 17 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Si NO hay indicación LED:
Compruebe que la radio con la batería o la misma batería se hayan insertado correctamente. (consulte paso
2.
Asegúrese de que el cable de la fuente de alimentación está bien conectado al cargador con una toma CA y
3.
Compruebe que la batería que está usando con la radio aparece en Tabla 2 en la página 15.
4 de "Carga con bandeja de la base de carga (SUC)" en la pagina 14).
que esta recibe alimentación.
Tiempo de carga estimado
La siguiente tabla indica el tiempo de carga estimado de la batería. Si desea obtener información
adicional, consulte "Información de seguridad sobre baterías y cargadores" en la página 6.
Tabla 4. Tiempo de carga estimado de la batería
Tiempo de carga estimado
Soluciones de carga
Batería estándar
Batería de gran capacidad
Estándar
≤ 4,5 horas
N/A
Rápida
≤ 2,5 horas
N/A
17
BATERÍAS Y CARGADORES
1.
Español
BATERÍAS Y CARGADORES
63M03_A_BRCAN_es.book Page 18 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Carga de la radio y la batería
utilizando un cargador para varias
unidades (MUC) (accesorio opcional)
Coloque el MUC sobre una superficie plana.
2.
Inserte el cable de alimentación en la clavija dual
3.
Enchufe el cable de alimentación a una toma de
4.
Apague la radio.
5.
Inserte la radio o batería en el compartimento
del MUC situado en la parte inferior de este.
corriente CA.
de carga con la radio o batería orientada hacia
Entrada de alimentación del cargado
Contactos de carga
Compartimento de carga
Indicador de carga
El cargador para varias unidades (MUC)
permite la carga de hasta un máximo de seis
radios y baterías. Las baterías pueden
cargarse con las radios o retirarse y situarse en
el MUC por separado. Cada uno de los seis
compartimentos puede albergar una radio (con
o sin funda) o batería, pero no las dos.
Español
1.
18
los contactos.
Nota:
•
Este MUC clona un máximo de dos radios (dos
de origen y dos de destino). Consulte "Clonación
con un cargador para varias unidades (MUC)" en
la página 36 para obtener más información.
•
Puede obtener más información sobre el
funcionamiento del MUC en las hojas de
instrucciones que acompañan a este. Para
obtener más información sobre las piezas y sus
números de referencia, consulte "Accesorios" en
la página 56.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 19 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Indicadores LED del cargador para varias unidades
Estado
Estado del indicador LED
Encendido
Verde durante 1 seg.
Cargando
Rojo fijo
Carga completa
Verde fijo
Fallo de la batería (*)
Parpadeo rápido en rojo
Esperando para cargar (**)
Parpadeo lento en amarillo
Nivel de la batería
BATERÍAS Y CARGADORES
Tabla 5. Indicador LED del cargador
Comentarios
1 parpadeo en rojo
Batería baja
2 parpadeos en ámbar
Batería con carga media
3 parpadeos en verde
Nivel alto de batería
(*) Normalmente, reubicando la batería se solucionará este problema
(**) La temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, o bien se está utilizando un voltaje incorrecto.
Si NO hay indicación LED:
1.
Compruebe que la radio con la batería o la misma batería se hayan insertado correctamente. (consulte
"Carga de la radio y la batería utilizando un cargador para varias unidades (MUC) (accesorio opcional)" en
la página 18).
2.
Asegúrese de que el cable de la fuente de alimentación está bien conectado al cargador con una toma CA y
que esta recibe alimentación.
3.
Compruebe que la batería que está usando con la radio aparece en Tabla 2 en la página 15.
19
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 20 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Para las siguientes explicaciones, consulte
"Elementos de la radio" en la página 8.
ENCENDIDO/APAGADO DE LA RADIO
Para encender la radio, gire el mando de
encendido/apagado/volumen en el sentido de
las agujas del reloj. La radio reproduce una de
las siguientes acciones:
•
Tono de encendido y anuncio de número de
canal, o
•
Anuncios de nivel de carga de la batería y
número de canal
•
Silencio (tonos audibles desactivados)
El indicador LED parpadea en rojo
brevemente.
Para apagar la radio, gire el mando de
encendido/apagado/volumen en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta que
escuche un clic y se apague el indicador LED
de la radio.
Español
20
AJUSTE DEL VOLUMEN
Gire el mando de encendido/apagado/volumen
en el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el volumen o en el sentido contrario
a las agujas del reloj para reducirlo.
Nota:
No coloque la radio cerca del oído cuando
el volumen sea elevado o cuando lo esté
ajustando.
SELECCIÓN DE UN CANAL
Para seleccionar un canal, gire el mando
selector de canales hasta encontrar el que
busca. Un mensaje de voz le indicará el canal
seleccionado.
Cada uno tiene su propia configuración de
frecuencia, eliminación de interferencias y
escaneo.
TRANSMISIÓN Y CONTROL
Es importante controlar el tráfico antes de
transmitir para evitar "hablar por encima" de
alguien que ya esté transmitiendo
63M03_A_BRCAN_es.book Page 21 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Para hacerlo, mantenga pulsado el botón
SB1(*) para acceder al tráfico del canal. Si no
hay actividad, oirá "estática". Para liberarlo,
pulse el botón SB1 de nuevo. Cuando no haya
tráfico, realice su llamada pulsando el botón
PTT. Durante la transmisión, el indicador LED
se ilumina en rojo.
3.
Notas:
•
radio recibe una llamada.
4.
Para responder, mantenga la radio en posición
vertical a una distancia de entre 2,5 y 5 cm
(1-2 pulgadas) de la boca. Pulse el botón PTT
para hablar; suéltelo para escuchar.
Nota:
Los códigos de eliminación de interferencias
Para escuchar toda la actividad del canal
también se denominan códigos CTCSS/DPL o
seleccionado, pulse brevemente el botón SB1,
PL/DPL
para configurar el código CTCSS/DPL en cero.
Esta función se denomina anulación CTCSS/DPL
(silenciador establecido en SILENT).
•
INTRODUCCIÓN
•
El indicador LED permanece en rojo cuando la
(*) En este caso, se asume que el botón SB1 no
se ha programado con un modo diferente.
RECEPCIÓN DE UNA LLAMADA
1.
Elija un canal girando el botón selector de
canales hasta llegar al deseado. Un mensaje
de voz le indicará el canal seleccionado.
2.
Asegúrese de que el botón PTT no está
pulsado y compruebe si hay actividad vocal.
21
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 22 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
INTRODUCCIÓN
ALCANCE
Las radios de la serie XT se han diseñado para
aumentar al máximo el rendimiento y mejorar
el alcance de la transmisión en el terreno. Se
recomienda que entre las radios haya una
separación mínima de 1,5 metros (4,9 pies)
con el fin de evitar interferencias. La cobertura
del modelo XT420 es de 16 250 m2, 13 plantas
y 9 km en zonas llanas.
El alcance depende del terreno. El uso de
radios en estructuras de hormigón, en zonas
de vegetación espesa y en interiores o
vehículos puede influir en el alcance de las
mismas. El alcance óptimo (hasta 9 km de
cobertura) se logra en zonas abiertas y llanas.
El alcance será medio si hay edificios y
árboles.
Para establecer una comunicación
bidireccional adecuada, el canal, la frecuencia
y los códigos de eliminación de interferencias
deben ser idénticos en ambas radios. Esto
depende del perfil almacenado que se haya
preprogramado en la radio:
Español
22
1.
Canal: canal actual que utiliza la radio,
depende del modelo.
2.
Frecuencia: frecuencia que usa la radio para
3.
Código de eliminación de interferencias:
transmitir/recibir.
estos códigos ayudan a minimizar las
interferencias gracias a la variedad de
combinaciones de código.
4.
Código de codificación: hace que las
transmisiones sean ininteligibles si quien
escucha no tiene establecido ese código
específico.
Para obtener más información sobre cómo
configurar las frecuencias y los códigos
CTCSS/DPL en los canales, consulte "Acceso
al modo de configuración avanzada" en la
página 27
63M03_A_BRCAN_es.book Page 23 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
INDICADORES LED DE LA RADIO
ESTADO DE LA RADIO
INDICACIÓN DEL LED
Naranja fijo
Modo clonación
Parpadeos naranjas dobles
Clonación en curso
Naranja fijo
Error grave al encender
Un parpadeo verde, otro naranja y otro verde, que después se repiten
durante cuatro segundos.
Batería baja
Parpadeo naranja
Desconexión por batería baja
Parpadeo naranja rápido
Control
LED apagado
Encendido
Rojo fijo durante dos segundos
Modo de canal/modo de
programación inactivo
Parpadeo verde
Modo de búsqueda
Parpadeo rojo rápido
Transmisión (Tx)/recepción (Rx)
Rojo fijo
Modo VOX/iVOX
Parpadeo rojo doble
23
INTRODUCCIÓN
Canal ocupado
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 24 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
INTRODUCCIÓN
USO DE MANOS LIBRES/VOX
1.
Apague la radio.
2.
Abra la tapa del accesorio.
3.
Inserte con firmeza el conector del accesorio de
audio en el puerto de accesorios.
4.
Encienda la radio. El indicador LED parpadeará
dos veces en rojo.
5.
Conector/puerto
de accesorios
Accesorio
VOX
Las radios de la serie XT de Motorola Solutions
disponen de modo manos libres cuando se
utilizan junto con accesorios VOX compatibles.
Con accesorios VOX compatibles.
La configuración predeterminada para el nivel
de sensibilidad VOX es "media" (nivel 2). Antes
de utilizar VOX, configure este con un nivel
diferente a "2" mediante Customer
Programming Software (CPS). A continuación,
siga los pasos que se indican a continuación:
Español
24
Reduzca el volumen del sonido ANTES de
colocarse el accesorio cerca del oído.
6.
Para transmitir, hable a través del micrófono
auxiliar. Para recibir la señal, deje de hablar.
7.
VOX puede desactivarse temporalmente
pulsando el botón PTT o retirando el accesorio
de audio.
Nota:
Para adquirir accesorios, póngase en
contacto con el punto de venta de Motorola
Solutions
Ajuste de la sensibilidad de iVOX
La sensibilidad de los accesorios de la radio o
del micrófono puede ajustarse para adaptarse
a distintas entornos operativos. La sensibilidad
iVOX puede programarse a través de CPS.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 25 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Activación o desactivación de las
indicaciones de voz en el modo de usuario
•
1 = Baja sensibilidad
•
2 = Sensibilidad media
•
3 = Sensibilidad alta
Para activar o desactivar las indicaciones de
voz en el modo de usuario, pulse brevemente
el botón SB1 cuando encienda la radio. (Por
defecto, se encuentran activadas).
Manos libres sin accesorios (iVOX)
•
Para activar iVOX, pulse el botón PTT mientras
activa la radio.
•
iVOX puede desactivarse temporalmente
pulsando el botón PTT.
•
Si pulsa brevemente el botón PTT, podrá activar
de nuevo iVOX.
•
Hay un breve retardo entre el momento en que
comience a hablar y el momento en el que la
radio comience a transmitir.
Ganancia del micrófono
La sensibilidad del micrófono se puede ajustar
para diferentes usuarios o entornos operativos.
Esta función sólo se puede ajustar a través del
CPS. El micrófono está ajustado por defecto
en el nivel 2 (ganancia media).
Encendido - Modo de tonos
Para activar o desactivar el modo de tonos
durante el encendido, pulse los botones SB1 y
SB2 a la vez cuando encienda la radio hasta
que escuche el tono de encendido
programado. Dispone de tres tonos de
encendido diferentes.
INTRODUCCIÓN
El valor predeterminado es "3". El nivel iVOX
debe configurarse con un nivel diferente.
Restablecimiento de los valores
predeterminados de fábrica
Esta opción permite restablecer los parámetros
originales definidos en fábrica para todas las
funciones de la radio. Para ello, pulse los botones
PTT, SB2 y SB1 a la vez mientras enciende la
radio hasta que escuche un tono alto.
25
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 26 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Para programar con facilidad todas las
funciones de su radio, se recomienda el uso de
Customer Programming Software (CPS) y del
cable de programación.
Puede descargar el software CPS de forma
gratuita desde
www.motorolasolutions.com.
MODO ADVANCED CONFIGURATION
(CONFIGURACIÓN AVANZADA)
El modo de configuración avanzada permite la
personalización de funciones adicionales
mediante el panel frontal de la radio.
En los modelos de radio que no cuentan con
pantalla, la navegación se guía mediante
indicaciones de voz.
Español
26
Cuando la radio se encuentre en el modo de
configuración avanzada podrá leer y modificar
tres funciones:
•
selección de frecuencia,
•
códigos (CTCSS/DPL) y
•
rastreo automático.
La función Frequencies Select (Selección de
frecuencias) le permite elegir entre una serie
de frecuencias dentro de una lista predefinida.
La función Interference Eliminator Code
(Código de eliminación de interferencias)
(CTCSS/DPL) ayuda a minimizar las
interferencias mediante una amplia gama de
combinaciones de código que filtran la estática,
el ruido y los mensajes no deseados.
La función Auto-Scan (Rastreo automático) le
permite configurar un canal específico de
forma que active el rastreo automático cada
vez que acceda a este.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 27 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Acceso al modo de configuración avanzada
Nota:
Para leer o modificar frecuencias, códigos o el
rastreo automático, active el "modo de
configuración avanzada" de la radio pulsando
entre 3 y 5 segundos los botones PTT y SB1 a
la vez mientras activa la radio hasta que oiga
un mensaje de voz que diga "Programming
Mode" (Modo de programación) y "Channel
Number" (Número de canal). El indicador LED
comenzará a parpadear en verde.
Nota:
El modo de programación "inactivo" es la
fase de este en la que la radio se encuentra
a la espera de que el usuario inicie el ciclo
de programación de la radio.
Una vez que se encuentre dentro del modo de
programación "inactivo", podrá escuchar la
configuración de frecuencias, códigos y rastreo
automático si pulsa brevemente el botón PTT
para desplazarse entre las diferentes
funciones programables.
Acceso a los valores de frecuencias
La radio XT420 utiliza la banda PMR446, que
cuenta con 16 frecuencias disponibles.
En el modo de programación "inactivo", el
número de canal se convierte en el primer
valor que puede modificarse. Seleccione el
canal deseado girando el mando selector de
canales. Un mensaje de voz indicará el canal
seleccionado que se va a configurar. Pulse
brevemente el botón PTT para desplazarse a
través de las otras opciones disponibles para
su configuración. Para modificar los valores,
utilice los botones SB1 y SB2. Un mensaje de
voz indicará el valor seleccionado.
27
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Antes de realizar la configuración de las
funciones, asegúrese de que ha
configurado la radio en el canal que quiere
programar. Puede hacerlo antes de acceder
al modo de configuración avanzada o en
cualquier momento dentro de este haciendo
girar el mando selector de canales hasta
acceder al deseado.
Español
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
63M03_A_BRCAN_es.book Page 28 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Advertencia: Solo las frecuencias analógicas
de 446,0 a 446,1 MHz están disponibles de
forma predeterminada. Las frecuencias
analógicas de 446,1 a 446,2 MHz solo se
deben utilizar en aquellos países en los que
estas frecuencias estén permitidas por las
autoridades gubernamentales. Las frecuencias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz no
están permitidas en Rusia.
Lectura de los valores CTCSS/DPL
Desplácese a través de las funciones
disponibles para su configuración pulsando
brevemente el botón PTT hasta que oiga el
código actual. La radio pasará al modo de
programación de códigos CTCSS/PL.
Lectura de los valores de rastreo
automático
Una vez oiga los códigos CTCSS/DPL, pulse
brevemente el botón PTT para pasar al modo
de rastreo automático.
Este solo cuenta con dos valores:
•
Habilitado
•
No disponible
Puede modificar los valores de rastreo
automático utilizando los botones SB1 y SB2.
Guardado de la configuración
Una vez esté satisfecho con la configuración,
dispone de varias opciones:
Introduzca un nuevo valor para el código
utilizando los botones SB1 y SB2.
•
pulse brevemente el botón PTT para continuar la
programación,
Las radios de la serie XT disponen de un
máximo de 219 códigos disponibles. Para
obtener más información, consulte "Gráficos
de frecuencias y códigos" en la página 47.
•
mantenga pulsado el botón PTT durante unos
segundos para guardar los cambios y volver al
modo de programación "inactivo" o
•
mantenga pulsado el botón PTT durante unos
segundos dos veces para salir del modo de
programación "inactivo" y volver al modo de
funcionamiento normal de la radio.
Español
28
63M03_A_BRCAN_es.book Page 29 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Nota:
Para salir del modo de programación sin
guardar los cambios, apague la radio.
•
Si vuelve al principio del modo de programación
"inactivo", escuchará de nuevo el "número de
canal" y el indicador LED volverá a parpadear
en verde. Todos los valores que haya
modificado se guardarán automáticamente.
Preguntas frecuentes sobre los
modos de programación
1.
Me he distraído mientras realizaba la
programación y he olvidado qué función estaba
modificando. ¿Qué debería hacer?
Vuelva al modo de programación "inactivo" y
comience de nuevo. No podrá volver al modo
de programación (la radio no va a
proporcionarle más indicaciones para que sepa
en qué paso concreto se encuentra de este).
Por lo tanto, puede:
•
Mantenga pulsado durante unos segundos el
•
apague la radio y acceda al modo de
programación de nuevo. (Consulte "Acceso al
modo de configuración avanzada" en la
página 27 para obtener más información)
2.
Estoy intentando programar el valor de una
frecuencia (o código), pero la radio no lo
permite. Me ha devuelto al valor "0".
La radio no va a permitirle programar ningún
valor que no esté disponible en las frecuencias
y en el conjunto de códigos. Por ejemplo, si
intenta programar el código 220, la radio no lo
permitirá, ya que el valor máximo permitido es
de 219. Lo mismo se aplica a las frecuencias.
Consulte "Gráficos de frecuencias y códigos"
en la página 47 para asegurarse de que está
programando un valor válido.
3.
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
•
Estoy intentando acceder al modo de
programación, pero la radio no me lo permite.
La radio puede estar utilizando el CPS para
impedir la programación mediante el panel
frontal. Para volver a activarla, utilice el CPS.
botón PTT. La radio volverá al modo de
programación inactivo o
29
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 30 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
4.
He programado un valor erróneo. ¿Cómo
puedo borrar o reprogramar el valor?
Si ha programado un valor erróneo, puede:
•
•
5.
"Reiniciar" la radio. La radio se "reinicia" cada
vez que alcanza el máximo valor permitido.
Incremente (pulse brevemente el botón SB1) o
reduzca (pulse brevemente el botón SB2) el valor
hasta que consiga el que busca o
apague la radio y comience de nuevo.
He programado el valor que quería. ¿Cómo
puedo salir del modo de programación?
Dispone de varias opciones:
•
•
6.
mantenga pulsado durante varios segundos el
botón PTT dos veces para salir del modo de
programación o
hágalo una vez si ya se encuentra en el modo de
programación "inactivo".
Ya he terminado de programar las funciones de
este canal. ¿Cómo puedo programar otro canal?
Pulse brevemente el botón PTT varias veces
hasta que escuche el mensaje "Channel
Number" (Número de canal). Cambie de canal
girando el mando selector de canales. Si quiere
guardar los cambios, asegúrese de que se
Español
30
encuentra en el modo de programación "inactivo"
antes de cambiar de canal. De lo contrario,
perderá los cambios que haya hecho.
EJEMPLO DE PROGRAMACIÓN DE VALORES
Ejemplo de programación de una frecuencia
Si asumimos que el valor de la frecuencia
actual es Channel 1 (Canal 1), que la
frecuencia predeterminada PMR446 se ha
configurado con el valor "02" (equivalente a
446,03125 MHz) y que quiere cambiarlo a
Frequency Number = "13" (Número de
frecuencia = "13") (que está asignado a
466,05625 MHz), siga estos pasos:
1.
Acceda al modo de configuración avanzada.
2.
Pulse brevemente el botón PTT para acceder al
modo de frecuencia. El mensaje de voz de la
radio le indicará que el valor actual es "2".
3.
Pulse el botón SB1 once veces para
incrementar las frecuencias y podrá oír el
mensaje sonoro "One, three" ("Uno, tres") (13).
4.
Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT. El indicador LED parpadeará en
verde, lo que indica que se encuentra en el
modo de programación "inactivo".
63M03_A_BRCAN_es.book Page 31 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
5.
Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT para salir del modo de programación
o apague la radio.
Asumamos que el valor del código actual es
"001", el predeterminado de fábrica, y que quiere
modificarlo al valor CTCSS/DPL Code = 103
(Código CTCSS/DPL = 103). Siga los pasos que
se indican a continuación:
Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT para salir del modo de programación
o apague la radio.
Ejemplo de programación mediante rastreo
automático
El rastreo automático es la tercera función
disponible en el modo de programación y
puede activarse o desactivarse para un canal
específico.
1.
Acceda al modo de configuración avanzada.
Para activar el rastreo automático:
2.
Pulse brevemente el botón PTT dos veces.
Podrá escuchar el mensaje de voz "Code
Number" (Número de código) (Acceso al modo
de selección de programación CTCSS/DPL).
•
Acceda al modo de configuración avanzado y
seleccione el canal deseado.
•
Pulse brevemente el botón PTT tres veces para
activar el modo de selección de programación
Active Channels (Canales activos). El mensaje
de voz de la radio indicará "Auto-Scan" (Rastreo
automático), así como la opción configurada
(activado o desactivado).
•
Para cambiar la opción, pulse el botón SB1 o
SB2.
•
Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT. El indicador LED parpadeará en
verde, lo que indica que se encuentra en el modo
de programación "inactivo".
3.
4.
Mantenga pulsados los botones SB1 o SB2
para avanzar o retroceder a la decena más
cercana. Al liberar el botón, el mensaje de voz
indicará el primero, segundo y tercer dígitos.
Siga pulsando los botones SB1 o SB2 en varias
ocasiones hasta que escuche "103".
Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT. El indicador LED parpadeará en
verde, lo que indica que se encuentra en el
modo de programación "inactivo".
31
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Ejemplo de programación de un código
5.
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 32 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
•
Mantenga pulsado durante unos segundos el
botón PTT para salir del modo de programación
o apague la radio.
•
Para iniciar el rastreo, pulse el botón SBx (donde x
es 1 o 2). (El rastreo se realiza por defecto en el
botón SB2, aunque puede programarse también
en SB1 mediante el CPS). Cuando la radio detecta
actividad en el canal, se detiene en este hasta que
la actividad finalice. Puede responder a través de
ese canal sin tener que cambiarlo pulsando el
botón PTT. Si no se produce ninguna transmisión
en cinco segundos, el rastreo continúa.
•
Para detener el rastreo, pulse brevemente de
OTRAS FUNCIONES DE PROGRAMACIÓN
Rastreo
El rastreo le permite supervisar otros canales
para detectar conversaciones. Cuando la radio
detecta una transmisión, se detiene el rastreo y
se pasa al canal activo. Esto permite escuchar
a otras personas y hablar con ellas en ese
canal sin que sea necesario modificarlo. Si
existe actividad de canal válida en el canal 2, la
radio permanece en el canal 1 y no se cambia
al canal 2. Una vez que la conversación haya
finalizado en el canal 1, la radio permanece en
espera durante cinco segundos antes de iniciar
el rastreo de nuevo.
nuevo el botón SB1 o SB2 (programado para el
rastreo).
•
Si quiere rastrear un canal sin utilizar los códigos de
eliminación de interferencias (CTCSS/DPL),
establezca la configuración del código en "0" en el
modo de selección de programación CTCSS/DPL.
Nota:
Siempre que se active el rastreo en la radio,
el indicador LED parpadeará en rojo.
Edición de la lista de rastreo
La lista de rastreo puede editarse utilizando el
CPS. Para obtener más información, consulte
"Software de programación de cliente (CPS)"
en la página 33.
Español
32
63M03_A_BRCAN_es.book Page 33 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Eliminación de canal ruidoso
SOFTWARE DE PROGRAMACIÓN DE
CLIENTE (CPS)
Radio que se va a
programar
Para eliminar un canal de la lista de rastreo:
•
Inicie el modo de rastreo pulsando los botones
Puertos USB
SB1 o SB2 (programado para el rastreo).
•
Cable de programación CPS
Espere hasta que la radio deje de recibir el canal
que quiere eliminar. Mantenga pulsado durante
Bandeja de la base de carga
varios segundos el botón SB2 para eliminarlo. No
Figura 1:
Configuración de la radio mediante CPS
se puede eliminar el canal si el rastreo está
de nuevo o apagando la radio y encendiéndola
La forma más sencilla de programar o cambiar
las funciones de la radio es utilizar Customer
Programming Software (CPS) y el cable de
programación CPS(*). El software CPS es
gratuito y puede descargarlo desde esta web:
de nuevo.
www.motorolasolutions.com
activado (canal de inicio).
•
El canal no se rastreará de nuevo hasta que
salga del modo de rastreo, pulsando brevemente
el botón SB1 o SB2 (programado para el rastreo)
33
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
La eliminación de canal ruidoso le permite
eliminar temporalmente canales de la lista de
rastreo. Esta función es muy útil cuando las
conversaciones irrelevantes de un canal
"ruidoso" afectan a la función de rastreo de la
radio.
Español
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
63M03_A_BRCAN_es.book Page 34 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Para programarla, conecte la radio de la serie
XT mediante la bandeja de la base de carga y
el cable de programación CPS, tal y como se
muestra en Figura 1 en la página 33. Cambie
el interruptor del cable de programación CPS a
"CPS Mode" (Modo CPS).
CPS le permite programar frecuencias, códigos
PL/DPL y otras funciones tales como:
temporizador de tiempo límite, lista de rastreo,
tonos de llamada, codificación, ráfaga inversa,
etc. CPS es una herramienta muy útil, ya que
también permite el bloqueo de la programación
del panel frontal de la radio o impedir que se
modifique cualquier función específica de la radio
(para evitar el borrado accidental de los valores
predefinidos de la radio). También proporciona
seguridad dado que permite configurar una
contraseña para la gestión del perfil de la radio.
Para obtener más información, consulte la
sección Features Summary Chart (Gráfico de
resumen de funciones) que se encuentra al final
de la guía del usuario.
Español
34
Nota:
(*) El cable de programación CPS ref.
HKKN4027_ es un accesorio que se vende
por separado. Para obtener más
información, póngase en contacto con su
punto de venta Motorola Solutions.
Time-out Timer (Temporizador de tiempo
límite)
Este temporizador establece la cantidad de
tiempo que la radio puede transmitir
continuamente antes de que se finalice esa
transmisión automáticamente. El valor
predeterminado es de 60 segundos y puede
modificarse mediante el CPS.
Call Tones (Tonos de llamada)
La función de tonos de llamada le permite
transmitir un tono audible a otras radios en el
mismo canal para avisarlas de que quiere
comunicarse o para alertarlas sin tener que hablar.
Para utilizar esta función, los tonos de llamada
deben programarse en SB1 o SB2 y seleccionar
uno de los tres tonos pregrabados.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 35 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Scramble (Codificación)
Notas:
La función de codificación hace que las
transmisiones parezcan ruido sin sentido a
cualquier persona que esté a la escucha y que
no cuente con el mismo código. La codificación
está desactivada por defecto. Para cambiar el
código de codificación durante el
funcionamiento habitual de la radio, esta
función debe programarse en SB1 o SB2.
•
Las funciones descritas en las páginas anteriores
son solo algunas de las disponibles en CPS.
información, consulte el archivo HELP (ayuda)
del CPS.
•
Algunas de las funciones disponibles en el
software CPS pueden varias en función del
modelo de radio.
Reverse Burst (Ráfaga inversa)
La función de ráfaga inversa elimina el ruido no
deseado (cola del silenciador) cuando se deja de
detectar la portadora. Puede seleccionar los
valores 180 0 240, para que sean compatibles
con otras radios. El valor predeterminado es 180.
35
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
CPS cuenta con muchas más. Para obtener más
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 36 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
CLONACIÓN DE RADIOS
Para clonar radios utilizando un MUC, debe
contar con un mínimo de dos radios:
Puede clonar los perfiles de radios de la serie
XT desde una de origen a una de destino
utilizando alguno de estos tres métodos:
•
una de origen (aquella desde la que van a
•
utilizando un cargador para varias unidades
(MUC, accesorio opcional),
•
y una radio de destino (aquella que va a recibir
•
usando un cargador para una unidad (SUC) y un
cable de clonación de radio a radio (accesorio
opcional) o
•
con la ayuda de CPS (descarga de software
gratuita)
Clonación con un cargador para varias
unidades (MUC)
Compartimento 1
Compartimento 4
copiarse o clonarse sus perfiles)
los perfiles desde la radio de origen).
La radio de origen debe encontrarse en el
compartimento 1 o 4, mientras que la de
destino debe hacerlo en el compartimento
2 o 5, de tal forma que los compartimentos
coincidan por pares de la siguiente manera:
•
1y2o
•
4 y 5.
Durante la clonación, el MUC no tiene que
estar conectado a una fuente de alimentación
y TODAS las radios tienen que contar con
baterías cargadas.
1.
Símbolo
"CLONE"
Español
36
Compartimento 2 Símbolo "CLONE"
Compartimento 5
Active la radio de destino y conéctela a uno de
los compartimentos de destino del MUC.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 37 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
2.
Conecte la radio de origen siguiendo los pasos
5.
que se indican a continuación:
clonación, apague las radios y enciéndalas de
nuevo para salir del modo de clonación.
• Mantenga pulsados a la vez durante
mientras activa la radio.
• Espere 3 segundos antes de liberar los
botones, cuando oiga el tono audible
"Cloning" (Clonación).
3.
Conecte la radio de origen en el compartimento
de origen correspondiente al compartimento de
En la hoja de instrucciones que podrá encontrar
en el MUC se incluye información adicional sobre
el proceso de clonación de radios.
Al solicitar el MUC, utilice la ref. PMLN6385_.
Notas:
•
Si el proceso de clonación falla, consulte "Pasos que
•
Para que la clonación se lleve a cabo
debe seguir si falla la clonación" en la página 40.
destino que haya elegido en el paso 1. Pulse
brevemente el botón SB1.
4.
Una vez que haya finalizado el proceso de
correctamente entre las radios de origen y
clonación, podrá oír en la radio de origen el
destino emparejadas, deben encontrarse en el
mensaje "successfull" (correcto) (si la clonación
mismo tipo de banda.
se ha realizado correctamente) o "fail" (error)
•
Los números de compartimento MUC deben
leerse de izquierda a derecha y con el logotipo de
(si se ha producido algún fallo en la clonación).
Motorola Solutions mirando hacia delante.
Si la radio de origen es un modelo que cuenta
con pantalla, mostrará el mensaje "Pass"
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
unos segundos los botones PTT y SB2
Una vez que haya completado el proceso de
•
Una radio que esté programada con las frecuencias
(correcto) o "Fail" (error) en la pantalla
extendidas (446,00625 MHz-446,19375 MHz) no
(asimismo, oirá un tono en un plazo de cinco
será compatible con la clonación a radios antiguas
segundos).
de ocho frecuencias.
37
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 38 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
CPS y cables de clonación (accesorio opcional)
•
Tanto los cables CPS como los cables de
clonación se han diseñado para las radios de
las series XT y XTNi. El cable de clonación
soporta una combinación de radios de las series
XT Y XTNi.
•
Los cables CPS permiten programar radios de la
serie XT. Asegúrese de que el interruptor del
cable se encuentra en la posición "Flash" o
"CPS". Para programar una radio XTNi con el
cable CPS, asegúrese de que el interruptor de
este se encuentra en la posición "CPS" y que el
convertidor USB proporcionado en el kit del cable
CPS está conectado.
•
Español
Cable CPS
Cable de clonación
Heredado
Heredado
Convertidor USB
El cable de clonación le permite clonar:
– Radios de la serie XT. Asegúrese de que el
interruptor se encuentra en las posiciones
"Cloning" (Clonación) o "Legacy" (Heredado).
– Radios de la serie XTNi. Asegúrese de que el
interruptor se encuentra en la posición
"Legacy" (Heredado) con un convertidor USB
en cada extremo del cable de clonación.
– Radios de la serie XT y XTNi. Asegúrese de
que el interruptor se encuentra en la posición
"Legacy" (Heredado) y utilice un convertidor
USB en la base de carga de una sola unidad
XTNi. El kit con el cable de clonación cuenta
con 1 convertidor USB.
38
Convertidor micro a mini único
Clonación
Clonación
63M03_A_BRCAN_es.book Page 39 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Clonación mediante el cable de radio a
radio (R2R) (accesorio opcional)
desconecte cualquier cable (de alimentación o
USB) de los SUC.
3.
Conecte uno de los extremos del conector mini
USB del cable de clonación al primer SUC y el
otro extremo al segundo SUC.
Nota:
4.
Active la radio de destino y sitúela en uno de los
SUC.
5.
En la radio de origen, active la radio siguiendo
los pasos que se indican a continuación:
•
Mantenga pulsados a la vez durante unos
segundos los botones PTT y SB2 mientras
activa la radio.
•
Manténgalos pulsados tres segundos antes de
liberarlos, hasta que escuche el mensaje
sonoro "Cloning" (Clonación).
Instrucciones de uso
1.
Antes de comenzar, asegúrese de que dispone de:
•
•
•
Una batería completamente cargada en cada
radio.
Dos bases de cargas de una sola unidad
(SUC) o dos SUC para la clonación de radios
de la serie XT o 1 SUC para la radio de la serie
XT y 1 SUC para la radio de la serie XTNi.
Apague las radios y
Durante el proceso de clonación, el SUC no
va a recibir alimentación alguna. Por lo
tanto, las baterías no se cargarán. Entre las
dos radios, solo se producirá una
transferencia de datos.
6.
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
2.
Sitúe la radio de origen en su SUC. Pulse
brevemente el botón SB1.
39
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 40 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
7.
Una vez que se haya completado la clonación,
2.
Compruebe la conexión del cable de clonación
3.
Asegúrese de que la batería está
4.
Asegúrese de que no hay residuos en la bandeja
5.
Asegúrese de que la radio objetivo está
en los dos SUC.
la radio de origen emitirá el mensaje de voz
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
"Successful" (Correcto) (la clonación se ha
realizado correctamente) o "fail" (Error) (se ha
producido un fallo en la clonación). Si la radio
correctamente conectada a la radio.
de origen es un modelo que cuenta con
pantalla, mostrará el mensaje "Pass" (correcto)
de carga ni en los contactos de la radio.
o "Fail" (Error) en la pantalla (asimismo, oirá un
tono en un plazo de cinco segundos).
8.
conectada.
6.
Asegúrese de que la radio de origen cuenta con
7.
Asegúrese de que las dos radios se encuentran
Una vez que haya finalizado el proceso de
clonación, apague y encienda las radios para
el modo de clonación activado.
salir del modo de clonación.
en la misma banda de frecuencia, en la misma
Pasos que debe seguir si falla la
clonación
región y que cuentan con la misma potencia de
La radio emitirá el mensaje "Fail", indicando
que se ha producido un fallo en el proceso de
clonación. De ser así, lleve a cabo cada uno de
los siguientes pasos antes de intentar realizar
el proceso de clonación de nuevo:
1.
Asegúrese de que las baterías de las dos
radios están cargadas por completo.
Español
40
transmisión.
Nota:
•
Este cable de clonación se ha diseñado para
funcionar únicamente con los SUC PMLN6393_
de Motorola Solutions.
•
Una radio que esté programada con las
frecuencias extendidas (446,00625 MHz446,19375 MHz) no será compatible con la
clonación a radios antiguas de ocho frecuencias.
63M03_A_BRCAN_es.book Page 41 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Radio que se va a
programar
Clonación mediante Customer
Programming Software (CPS)
Si realiza la clonación mediante este método,
necesitará el software CPS, una base de carga
y el cable de programación CPS.
Para solicitar el cable de programación CPS,
utilice la ref. HKKN4028_.
Puertos USB
Cable de programación CPS
Base de carga
Puede encontrar la información sobre cómo
realizar la clonación mediante el software
CPS en:
•
PROGRAMACIÓN DE
FUNCIONES
Al solicitar el cable de clonación, utilice la ref.
HKKN4028_. Para obtener más información
sobre los accesorios, consulte "Accesorios" en
la página 56.
el archivo de ayuda CPS --> Content and Index
(Contenido e índice) --> Cloning Radios
(Clonación de radios) o
•
en el folleto que acompaña al cable de
programación CPS.
41
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
63M03_A_BRCAN_es.book Page 42 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
Intente esto...
No hay alimentación
Recargue o sustituya la batería de ion litio.
Unas temperaturas de funcionamiento extremas pueden afectar a la duración de la
batería.
Consulte la “Sobre la batería de ion-litio” en la página 11.
En el canal se escuchan
otros ruidos o
conversaciones
Confirme que el código de eliminación de interferencias está configurado.
La frecuencia o el código de eliminación de interferencias se encuentran en uso.
Cambie la configuración: modifique las frecuencias o los códigos en todas las radios.
Asegúrese de que la radio se encuentra en la frecuencia y el código adecuados
durante la transmisión.
Consulte la “Transmisión y control” en la página 20.
Mensaje codificado
Es posible que el código de codificación esté activado o que la configuración no
coincida con la de otras radios.
La calidad del sonido no
es buena
Puede que las configuraciones de la radio no coincidan correctamente. Compruebe
de nuevo las frecuencias, los códigos y los anchos de banda para asegurarse de
que son idénticos en todas las radios
42
63M03_A_BRCAN_es.book Page 43 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Síntoma
Intente esto...
El mensaje no se ha
transmitido o recibido
Asegúrese de pulsar por completo el botón PTT cuando vaya a transmitir.
Asegúrese de que las radios cuentan con las mismas opciones de configuración en
materia de canal, frecuencia, código de eliminación de interferencias y código de
codificación. Consulte “Transmisión y control” en la página 20 para obtener más
información.
Recargue, sustituya o coloque de nuevo las baterías. Consulte “Sobre la batería de
ion-litio” en la página 11.
Los obstáculos, así como el uso de la radio en interior, pueden afectar a su
funcionamiento. Cambie de ubicación. Consulte “Transmisión y control” en la
página 20.
Compruebe que la radio no se encuentra en modo de rastreo. Consulte “Rastreo” en
la página 32 y “Eliminación de canal ruidoso” en la página 33.
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Alcance de conversación
limitado
Las estructuras de acero o de hormigón, el follaje denso, los edificios o los vehículos
pueden reducir el alcance disponible. Busque una línea de visión despejada para
mejorar la transmisión.
Llevar la radio cerca del cuerpo, por ejemplo en un bolsillo o en el cinturón, puede
reducir el alcance. Cambie la ubicación de la radio. Para incrementar el alcance y la
cobertura, puede reducir las obstrucciones o incrementar la potencia. Las radios
UHF ofrecen una gran cobertura en edificios industriales y comerciales. Una mayor
potencia permite contar con un mayor alcance de la señal y penetración a través de
los obstáculos.
Consulte la “Transmisión y control” en la página 20.
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
63M03_A_BRCAN_es.book Page 44 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
Síntoma
Intente esto...
Hay mucha estática o
interferencias
Las radios se encuentran muy cerca entre sí. Deben encontrarse a una distancia
mínima de 1,5 m (5 pies) entre sí.
Las radios están demasiado alejadas entre sí o hay obstáculos que afectan a la
transmisión.
Consulte “Transmisión y control” en la página 20.
Carga baja de las
baterías
Recargue o sustituya la batería de ion litio.
Unas temperaturas de funcionamiento extremas pueden afectar a la duración de la
batería.
Consulte “Sobre la batería de ion-litio” en la página 11.
El indicador LED de la
base de carga no
parpadea
Compruebe que la radio o batería están insertadas correctamente y los contactos de
la batería y del cargador, con el fin de asegurarse de que están limpios y que las
clavijas de carga se han insertado correctamente.
Consulte “Carga con bandeja de la base de carga (SUC)” en la página 14,
“Indicadores LED de la bandeja de la base de carga” en la página 16 y “Instalación
de la batería de ion litio (Li-Ion)” en la página 12.
El indicador de batería
baja parpadea, a pesar
de que se han insertado
baterías nuevas
Consulte “Instalación de la batería de ion litio (Li-Ion)” en la página 12 y “Sobre la
batería de ion-litio” en la página 11.
44
63M03_A_BRCAN_es.book Page 45 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Síntoma
Intente esto...
La batería no se carga,
aunque se ha insertado
en la base de carga
durante un rato
Compruebe que la base de carga está conectada correctamente mediante una
fuente de alimentación compatible.
Consulte “Carga con bandeja de la base de carga (SUC)” en la página 14 y “Carga
de una batería independiente” en la página 15.
Compruebe los indicadores LED del cargador para comprobar si la batería tiene
algún problema. Consulte “Indicadores LED de la bandeja de la base de carga” en la
página 16.
Nota:
Siempre que alguna de las funciones de la radio no se corresponda con los valores preprogramados o
predeterminados, compruebe si la radio se ha programado mediante CPS con un perfil personalizado.
45
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No se puede activar VOX
Puede que la función VOX esté desactivada.
Utilice CPS para comprobar que el nivel de sensibilidad VOX no es "0".
El accesorio no funciona o no es compatible.
Consulte “Uso de manos libres/VOX” en la página 24.
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 46 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
UTILIZACIÓN Y
MANTENIMIENTO
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Utilice un paño suave húmedo
para limpiar el exterior
No la sumerja en agua
No utilice alcohol ni
productos de limpieza
Si la radio se moja...
Apague la radio y
extraiga la batería
Español
46
Séquela con un paño suave
No la utilice hasta que
esté completamente seca
63M03_A_BRCAN_es.book Page 47 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Los gráficos de esta sección ofrece información sobre códigos y frecuencias. Estos son muy útiles
cuando se utilizan las radios bidireccionales de la serie XT de Motorola Solutions con otras radios
comerciales. La mayoría de la posiciones de frecuencia son las mismas que las de la serie XTNi.
Frecuencia de canal predeterminada y código de eliminación de interferencias.
N.º de
canal
N.º de
canal
Frecuencia
Ancho de
Código
(MHz)
banda
1
446,00625
67,0 Hz
12,5 kHz
9
446,00625
754
12,5 kHz
2
446,01875
67,0 Hz
12,5 kHz
10
446,01875
754
12,5 kHz
3
446,03125
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
446,08125
754
12,5 kHz
12,5 kHz
16
446,09375
754
12,5 kHz
8
Nota:
Frecuencia
Ancho de
Código
(MHz)
banda
446,09375
67,0 Hz
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS Y CÓDIGOS
El código 754 corresponde a DPL 121
47
Español
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
63M03_A_BRCAN_es.book Page 48 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Lista de frecuencias completa de XT420
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Advertencia: Solo las frecuencias analógicas de 446,0 a 446,1 MHz están disponibles de forma
predeterminada.
Las frecuencias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz solo se deben utilizar en aquellos
países en los que estas frecuencias estén permitidas por las autoridades gubernamentales.
Las frecuencias analógicas de 446,1 a 446,2 MHz no están permitidas en Rusia..
Español
48
63M03_A_BRCAN_es.book Page 49 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
CÓDIGOS CTCSS Y PL/DPL
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
Códigos CTCSS
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
103,5
26
162,2
122 ( *)
69,3
13
Nota:
(*) Nuevo código CTCSS.
49
Español
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
63M03_A_BRCAN_es.book Page 50 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
Códigos PL/DPL
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
261
50
43
32
59
134
75
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
63M03_A_BRCAN_es.book Page 51 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Códigos PL/DPL (Continuación)
Código
DPL
Código
DPL
Código
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
PL personalizado
90
412
107
624
125
PL personalizado
91
413
108
627
126
PL personalizado
92
423
109
631
127
PL personalizado
93
431
110
632
128
PL personalizado
94
432
111
654
129
PL personalizado
95
445
112
662
130
DPL 39 invertido
96
464
113
664
131
DPL 40 invertido
97
465
114
703
132
DPL 41 invertido
98
466
115
712
133
DPL 42 invertido
99
503
116
723
134
DPL 43 invertido
100
506
117
731
135
DPL 44 invertido
101
516
118
732
136
DPL 45 invertido
102
532
119
734
137
DPL 46 invertido
103
546
120
743
138
DPL 47 invertido
51
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
DPL
Español
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
63M03_A_BRCAN_es.book Page 52 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Español
Códigos PL/DPL (Continuación)
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
139
DPL 48 invertido
156
DPL 65 invertido
173
DPL 82 invertido
140
DPL 49 invertido
157
DPL 66 invertido
174
DPL 83 invertido
141
DPL 50 invertido
158
DPL 67 invertido
175
DPL 84 invertido
142
DPL 51 invertido
159
DPL 68 invertido
176
DPL 85 invertido
143
DPL 52 invertido
160
DPL 69 invertido
177
DPL 86 invertido
144
DPL 53 invertido
161
DPL 70 invertido
178
DPL 87 invertido
145
DPL 54 invertido
162
DPL 71 invertido
179
DPL 88 invertido
146
DPL 55 invertido
163
DPL 72 invertido
180
DPL 89 invertido
147
DPL 56 invertido
164
DPL 73 invertido
181
DPL 90 invertido
148
DPL 57 invertido
165
DPL 74 invertido
182
DPL 91 invertido
149
DPL 58 invertido
166
DPL 75 invertido
183
DPL 92 invertido
150
DPL 59 invertido
167
DPL 76 invertido
184
DPL 93 invertido
151
DPL 60 invertido
168
DPL 77 invertido
185
DPL 94 invertido
152
DPL 61 invertido
169
DPL 78 invertido
186
DPL 95 invertido
153
DPL 62 invertido
170
DPL 79 invertido
187
DPL 96 invertido
154
DPL 63 invertido
171
DPL 80 invertido
188
DPL 97 invertido
155
DPL 64 invertido
172
DPL 81 invertido
189
DPL 98 invertido
52
63M03_A_BRCAN_es.book Page 53 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Códigos PL/DPL (Continuación)
Código
DPL
Código
DPL
Código
190
DPL 99 invertido
200
DPL 109 invertido
210
DPL 119 invertido
191
DPL 100 invertido
201
DPL 110 invertido
211
DPL 120 invertido
192
DPL 101 invertido
202
DPL 111 invertido
212
DPL 121 invertido
193
DPL 102 invertido
203
DPL 112 invertido
213
DPL 123 invertido
194
DPL 103 invertido
204
DPL 113 invertido
214
DPL
195
DPL 104 invertido
205
DPL 114 invertido
215
personalizado
DPL
196
DPL 105 invertido
206
DPL 115 invertido
216
personalizado
DPL
197
DPL 106 invertido
207
DPL 116 invertido
217
personalizado
DPL
198
DPL 107 invertido
208
DPL 117 invertido
218
personalizado
DPL
199
DPL 108 invertido
209
DPL 118 invertido
219
personalizado
DPL
GRÁFICOS DE FRECUENCIAS
Y CÓDIGOS
DPL
personalizado
53
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 54 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
GARANTÍA LIMITADA DE
MOTOROLA SOLUTIONS
GARANTÍA LIMITADA DE
MOTOROLA SOLUTIONS
¿QUÉ NO CUBRE LA GARANTÍA?
•
Los daños o defectos derivados del uso del
producto de formas distintas a las habituales
o del incumplimiento de las instrucciones de
esta guía del usuario.
•
Los defectos o daños derivados de un uso
incorrecto, un accidente o una negligencia.
•
Los defectos o daños derivados de pruebas,
utilización, mantenimiento o ajuste
inadecuados, o a alteraciones o
modificaciones de cualquier clase.
•
Las roturas o daños en las antenas, a menos
que estén causados de forma directa por
defectos en los materiales o en la mano de
obra.
•
Los productos que hayan sido desmontados o
reparados de tal forma que perjudiquen el
rendimiento o impidan la adecuada
inspección y realización de pruebas con el
objeto de verificar toda reclamación en
garantía.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
El minorista o distribuidor autorizado de
Motorola Solutions que le vendió la radio
bidireccional Motorola Solutions y los
accesorios originales asumirá las
reclamaciones de garantía y/o le facilitará los
servicios incluidos en la garantía. Lleve la radio
a su distribuidor o minorista para solicitar los
servicios incluidos en la garantía. No devuelva
la radio a Motorola Solutions. Para poder optar
a los servicios incluidos en la garantía, deberá
presentar su recibo de compra o una prueba
sustitutoria equivalente de la compra, donde
conste la fecha de la misma. El número de
serie debe estar visible en la radio
bidireccional. La presente garantía no será
aplicable si los números de modelo o de serie
que aparecen en el producto han sido
alterados, borrados o resultan ilegibles de
cualquier otra forma.
Español
54
63M03_A_BRCAN_es.book Page 55 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
Los defectos o daños debidos a humedad o
líquidos.
•
Todas las superficies de plástico y demás
piezas externas arañadas o dañadas por el
uso normal.
•
Los productos alquilados de forma temporal.
•
El mantenimiento periódico y la reparación o
sustitución de piezas debido al uso, forma de
trasportar y desgaste normales.
GARANTÍA LIMITADA DE
MOTOROLA SOLUTIONS
•
55
Español
63M03_A_BRCAN_es.book Page 56 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
BATERÍA
ACCESORIOS
Núm. pieza
ACCESORIOS
ACCESORIOS DE AUDIO
Español
Núm. pieza
PMNN4434_
Batería de ion litio estándar
PMNN4453_
Batería de ion litio de alta
capacidad
Descripción
HKLN4599_
Auricular en forma de D con
micrófono y clip PTT
HKLN4601_
Auriculares para vigilancia con
micrófono y clip PTT
HKLN4604_
Auricular giratorio con
micrófono y clip PTT
HKLN4605_
Auricular con micrófono y clip
PTT
CARGADORES
HKLN4606_
Micrófono de altavoz remoto
Núm. pieza
56
Descripción
USB
Núm. pieza
Descripción
HKKN4028_
Cable de clonación de radio a
radio
HKKN4027_
Cable de programación CPS
Descripción
PMLN6385_
Bandeja de base de carga
estándar para varias unidades kit RU/UE
PMLN6393_
Bandeja de base de carga
estándar para una unidad INT RU/UE
63M03_A_BRCAN_es.book Page 57 Monday, November 19, 2018 12:27 PM
ACCESORIOS DE TRANSPORTE
Núm. pieza
HKLN4510_
Funda giratoria
ACCESORIOS
Nota:
Descripción
Es posible que ciertos accesorios no estén
disponibles en el momento de la compra.
Póngase en contacto con el punto de venta
de Motorola Solutions o visite
www.motorolasolutions.com para obtener
la información más reciente sobre
accesorios.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. El resto de marcas comerciales son propiedad de sus
respectivos propietarios.
© 2013 y 2018 Motorola Solutions, Inc.
Todos los derechos reservados.
57
Español
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Informations légales relatives aux logiciels Open Source :
Ce produit Motorola Solutions contient des logiciels Open Source. Pour obtenir des
informations sur les licences, crédits, avis de copyright requis et autres conditions
d’utilisation, reportez-vous à la documentation de ce produit Motorola Solutions à
l’adresse :
http://businessonline.motorolasolutions.com
Rendez-vous à l'adresse suivante : Centre de ressources > Informations produit >
Manuel > Accessoires.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 1 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
SOMMAIRE
1
11
11
11
12
12
13
14
14
SOMMAIRE
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Droits d’auteur relatifs aux logiciels
informatiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Consignes de sécurité pour les
batteries et chargeurs. . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Consignes de sécurité lors du
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Présentation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . .8
Composants de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Bouton de volume/marche/arrêt . . . . . . . .9
Bouton du sélecteur de canal . . . . . . . . . .9
Connecteur d’accessoire . . . . . . . . . . . . .9
Étiquette du modèle . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Indicateur LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Boutons latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
La batterie au lithium-ion (Li-Ion) . . . . . . .9
Batteries et chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et options de charge des
batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la batterie lithium-ion . . . . .
Installation de la batterie au lithium-ion
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la batterie au lithium-ion
(Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation et chargeur à support . . . .
Étui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement avec le chargeur à
support (SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateurs LED du chargeur à
support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durée de charge estimée . . . . . . . . . . .
Indicateurs LED du chargeur
multi-unités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche/arrêt de la radio . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection d’un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communication et surveillance . . . . . . . . . .
Réception d'un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
17
19
20
20
20
20
21
21
Français
SOMMAIRE
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Portée de communication . . . . . . . . . . . . . . .22
Indicateurs LED de la radio . . . . . . . . . . . . . .23
Utilisation mains libres/VOX . . . . . . . . . . . . .24
Avec accessoires VOX compatibles . . . .24
Configuration de la sensibilité iVox . . . . .24
Mains libres sans accessoires (iVOX). . . 25
Gain du microphone . . . . . . . . . . . . . . . .25
Activer/désactiver l'invite vocale en
mode utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mise sous tension - Mode de tonalité . . .25
Rétablir aux paramètres par défaut . . . .25
Fonctions de programmation. . . . . . . . . . .26
Advanced Configuration Mode
(Mode de configuration avancée) . . . . . . . .26
Entrée en mode de configuration
avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Saisie de valeurs de fréquences. . . . . . .28
Lecture des valeurs CTCSS / DPL . . . . .28
Lecture des valeurs de balayage
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Enregistrement des paramètres . . . . . . .29
Français
2
Exemples de valeurs de programmation . . . 31
Exemple de programmation d'une
fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Exemple de programmation d’un code . . . 31
Exemple de programmation du
balayage automatique . . . . . . . . . . . . 32
Autres fonctions de programmation . . . . . . . 33
Balayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Modification de la liste de balayage . . . . 33
Suppression d'un canal nuisible . . . . . . 34
Logiciel de programmation client (CPS,
Customer Programming Software) . . . . . . 34
Minuteur de temporisation . . . . . . . . . . . 35
Tonalités d'appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cryptage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Inversion rafale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cloner des radios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Clonage avec un chargeur multi-unités
(MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CPS et câbles de clonage
(accessoire en option) . . . . . . . . . . . . 39
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 3 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
SOMMAIRE
Clonage radio à l'aide du câble de
clonage Radio à radio (R2R)
(accessoire en option). . . . . . . . . . . . .40
Clonage à l'aide du logiciel de
programmation client (CPS) . . . . . . . .42
Résolution des problèmes . . . . . . . . . . . . .43
Utilisation et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . .47
Graphiques des fréquences et codes . . . .48
Codes CTCSS et PL/DPL . . . . . . . . . . . . . . .50
Garantie limitée Motorola Solutions . . . . .55
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Accessoires audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Chargeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Accessoires de transport. . . . . . . . . . . . . . . .58
3
Français
DROITS D’AUTEUR RELATIFS AUX
LOGICIELS INFORMATIQUES
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 4 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
DROITS D’AUTEUR
RELATIFS AUX LOGICIELS
INFORMATIQUES
Les produits Motorola Solutions décrits dans ce
manuel peuvent inclure des programmes
informatiques protégés par un copyright et
stockés dans des mémoires à semi-conducteurs
ou sur tout autre support. La législation des
États-Unis, ainsi que celle d’autres pays,
réservent à Motorola Solutions certains droits de
copyright exclusifs concernant les programmes
ainsi protégés, incluant sans limitations, le droit
exclusif de copier ou de reproduire, sous
quelque forme que ce soit, lesdits programmes.
En conséquence, il est interdit de copier,
reproduire, modifier, faire de l’ingénierie inverse
ou distribuer, de quelque manière que ce soit,
les programmes informatiques protégés par
copyright contenus dans les produits décrits
dans ce manuel sans l’autorisation expresse et
écrite des propriétaires des droits.
Français
4
En outre, l’acquisition de ces produits ne
saurait en aucun cas conférer, directement,
indirectement ou de toute autre manière,
aucune licence, aucun droit d’auteur, brevet ou
demande de brevet appartenant aux
propriétaires des droits, autres que la licence
habituelle d’utilisation non exclusive qui
découle légalement de la vente du produit.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 5 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ DES ÉQUIPEMENTS ET
CONFORMITÉ DE L'EXPOSITION
AUX RF
Pour obtenir la liste des antennes, batteries et
autres accessoires approuvés par Motorola
Solutions, visitez le site Web suivant :
www.motorolasolutions.com
SÉCURITÉ
Avant d'utiliser ce produit,
veuillez lire les informations
sur l’exposition à l’énergie
électromagnétique et les
instructions d’utilisation
contenues dans la brochure
« Sécurité du produit et
exposition à l'énergie
électromagnétique » fournie
avec votre radio.
ATTENTION !
Cette radio est uniquement limitée à un usage
professionnel pour des raisons de conformité
aux critères réglementaires de l'exposition aux
fréquences radio de la FCC/ICNIRP.
5
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LES BATTERIES ET CHARGEURS
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 6 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LES BATTERIES ET
CHARGEURS
2.
Ce document contient des instructions
d'utilisation et de sécurité importantes. Veuillez
les lire attentivement et les conserver pour
vous y référer à l'avenir.
3.
Motorola Solutions peut présenter un risque
d’incendie, de décharge électrique ou de
blessure.
le chargeur,
•
la batterie et
•
la radio utilisant la batterie.
1.
Pour réduire le risque de blessure, chargez
d’éviter de les endommager.
4.
N’utilisez pas de rallonge pour brancher le
chargeur, sauf en cas d’absolue nécessité. En
effet, l’utilisation d’une rallonge défectueuse
pourrait provoquer des risques d’incendie et de
décharge électrique. Si vous devez utiliser une
rallonge, veillez à utiliser un câble 18 AWG
pour les longueurs de 30 mètres (100 pieds)
maximum et un câble 16 AWG pour les
longueurs de 45 mètres (150 pieds) maximum.
5.
Afin de réduire les risques d’incendie, de
uniquement des batteries rechargeables
décharge électrique ou de blessure, ne faites
agréées par Motorola Solutions. Des batteries
en aucun cas fonctionner un chargeur cassé ou
non agréées risqueraient d’exploser et de
endommagé. Apportez-le à un représentant de
provoquer des dommages matériels et
service Motorola Solutions agréé.
corporels.
Français
Lorsque vous déconnectez le chargeur, tirez sur
la prise et non sur le câble d’alimentation afin
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez
toutes les instructions et mises en garde
figurant sur
•
L’utilisation d’accessoires non agréés par
6
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 7 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
6.
Ne démontez pas le chargeur : en effet, il ne
•
ne sont pas disponibles. Le démontage du
chargeur peut entraîner un risque
d’alimentation, débranchez la prise.
•
Pour éviter tout risque d'électrocution,
débranchez le chargeur de la prise secteur
accessible.
•
doivent correspondre aux spécifications
d'entretien ou de nettoyage.
•
Éteignez la radio pour recharger la batterie.
•
Le chargeur n'est pas adapté à une utilisation en
extérieur. Utilisez-le uniquement dans des
indiquées dans les instructions fournies avec cet
appareil.
•
(104 °F).
•
dont la tension est correcte (comme indiqué sur
le produit).
La puissance de sortie du bloc d’alimentation ne
doit pas dépasser les valeurs indiquées sur
l’étiquette située sur la partie inférieure du
Connectez le chargeur uniquement à une source
correctement câblée, protégée par un fusible et
La température ambiante maximale autour du
bloc d’alimentation ne doit pas dépasser 40 °C
environnements secs.
•
Si l’appareil est doté de fusibles, le type et la
valeur nominale du fusible de remplacement
avant de tenter d'effectuer toute opération
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS
DU FONCTIONNEMENT
La prise d’alimentation à laquelle l’équipement
est connecté doit être proche et facilement
d’électrocution ou d’incendie.
7.
Pour déconnecter le chargeur de la source
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
LES BATTERIES ET CHARGEURS
peut pas être réparé et les pièces de rechange
chargeur.
•
Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que
personne ne puisse marcher ou trébucher
dessus et à ce qu'il ne soit pas mouillé,
endommagé ou étiré.
7
Français
PRÉSENTATION DE LA RADIO
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 8 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
PRÉSENTATION DE LA RADIO
COMPOSANTS DE LA RADIO
Bouton du
sélecteur de canal
Antenne
Bouton de volume/
marche/arrêt
Connecteur 2 broches
pour accessoire audio
Batterie
Bouton PTT
(Push-To-Talk)
SB1 - Surveiller
Étiquette du modèle
XT420
Français
Microphone
8
SB2 Balayage/
Suppression
d'un canal
nuisible
Indicateur
LED
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 9 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Boutons latéraux
Utilisé pour mettre la radio sous tension/hors
tension et pour régler le volume de la radio.
Bouton PTT (Push-to-Talk)
•
Bouton du sélecteur de canal
Utilisé pour basculer la radio sur différents
canaux.
Bouton latéral 1 (SB1)
•
Connecteur d’accessoire
Utilisé pour connecter les accessoires audio
compatibles.
Étiquette du modèle
Indique le modèle de la radio.
Microphone
Parlez clairement dans le microphone lors de
l'envoi d'un message.
Antenne
Pour le modèle XT420, l'antenne n'est pas
amovible.
Indicateur LED
Utilisé pour indiquer l'état de la batterie, l'état
d'alimentation, les informations d'appel radio et
l'état du balayage.
Appuyez de manière prolongée sur ce bouton
pour parler et relâchez-le pour écouter.
Le bouton latéral 1 est un bouton général qui
peut être configuré par le logiciel CPS. Le
réglage par défaut du bouton SB1 est « Monitor »
(Écran).
Bouton latéral 2 (SB2)
•
Le bouton latéral 2 est un bouton général qui
peut être configuré par le logiciel CPS. Le
bouton SB2 est configuré par défaut « Scan/
Nuisance Channel Delete » (Balayer/Supprimer
canal nuisible).
La batterie au lithium-ion (Li-Ion)
La série XT est fournie avec une batterie Li-Ion
de capacité standard. D'autres batteries
peuvent être disponibles. Pour de plus amples
informations, consultez la rubrique
« Caractéristiques et options de charge des
batteries » à la page 11.
9
PRÉSENTATION DE LA RADIO
Bouton de volume/marche/arrêt
Français
PRÉSENTATION DE LA RADIO
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 10 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Le présent guide de l'utilisateur présente les
modèles de la série XT420. Le modèle de la
radio est indiqué au bas de la radio et fournit
les informations suivantes :
Français
Tableau 1 : Spécifications radio XT420
Modèle
Bande de
fréquence
Puissance
de
transmission
(Watts)
Nombre de
canaux
Antenne
XT420
PMR446
0,5
16
Non amovible
10
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 11 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Les radios série XT offrent des batteries
lithium-ion, fournies avec différentes capacités
qui définissent la durée de vie de la batterie.
CARACTÉRISTIQUES ET OPTIONS DE
CHARGE DES BATTERIES
À propos de la batterie lithium-ion
La radio série XT est équipée d'une batterie
lithium-ion rechargeable. Cette batterie doit
être entièrement chargée avant la première
utilisation, pour garantir une capacité et des
performances optimales.
L'autonomie de la batterie est déterminée par
plusieurs facteurs. Parmi les plus importants,
on retrouve la surcharge régulière des batteries
et la profondeur de décharge moyenne à
chaque cycle. Généralement, une surcharge et
décharge moyennes importantes diminuent le
nombre de cycles de la batterie. Par exemple,
une batterie surchargée et déchargée à 100 %
plusieurs fois par jour dure moins de cycles
qu'une batterie qui reçoit moins de surcharge
et se décharge de 50 % par jour. En outre, une
batterie qui reçoit la surcharge minimale, avec
une décharge moyenne de seulement 25 %
dure encore plus longtemps.
Les batteries Motorola Solutions sont conçues
spécifiquement pour être utilisées avec un
chargeur Motorola Solutions et inversement.
La recharge dans un équipement autre que
Motorola Solutions peut endommager la
batterie et annuler la garantie de cette
dernière. La température de la batterie doit être
d'environ 25 °C, si possible. Charger une
batterie froide (moins de 10 °C) peut entraîner
une fuite d'électrolytes et une défaillance de la
batterie. Charger une batterie chaude (plus de
35 °C) réduit la capacité de décharge, affectant
les performances de la radio. Les chargeurs de
batterie rapides Motorola Solutions contiennent
un circuit de détection de la chaleur, pour
vérifier que les batteries sont chargées selon
les limites de température indiquées ci-dessus.
11
BATTERIES ET CHARGEURS
BATTERIES ET
CHARGEURS
Français
BATTERIES ET CHARGEURS
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 12 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Installation de la batterie au lithium-ion
(Li-Ion)
Connecter
Appuyer
jusqu'au clic
Déconnecter
Appuyer sur le verro
Remarque : Pour en savoir plus sur les fonctions de
la durée de vie de la batterie lithium-ion,
reportez-vous à la section « À propos
de la batterie lithium-ion » à la page 11.
Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-Ion)
1.
Éteignez la radio.
2.
Abaissez le verrou de la batterie et maintenez-
3.
Enlevez la batterie de la radio.
le tout en retirant la batterie.
Languettes
Tableau 1 : Autonomie de la batterie
lithium-ion avec puissance de transmission
0,5 watts
Encoches
1.
Éteignez la radio.
2.
Logo Motorola Solutions de la batterie orienté
Type de
batterie
Économie
de la
batterie
désactivée
Économie
de la
batterie
activée
Standard
16 heures
20 heures
Haute capacité
S/O
S/O
vers le haut, placez les languettes situées en
bas de la batterie dans les encoches situées en
bas de la radio.
3.
Appuyez sur la partie supérieure de la batterie
vers la radio jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Français
12
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 13 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Alimentation et chargeur à support
Adaptateur
Chargeur à support
Bloc d'alimentation
Votre radio est fournie avec un chargeur à
support, un bloc d'alimentation (également
appelé transformateur) et un jeu d'adaptateurs.
Le bloc d'alimentation peut s'adapter à
n'importe lequel des adaptateurs fournis avec
la radio.
L'adaptateur utilisé dépend de la région où
vous vous trouvez.
Une fois l'adaptateur correspondant à votre
prise électrique identifié, installez-le comme
suit :
PUSH
PUSH
Bloc
d'alimentation
Bloc
d'alimentation
•
Faites glisser les rainures de l'adaptateur
dans le bloc d'alimentation jusqu'à ce qu'elles
s'enclenchent.
•
Faites glisser l'adaptateur vers le haut pour le
retirer.
BATTERIES ET CHARGEURS
Adaptateur
Remarque : l'adaptateur montré ci-dessous est
utilisé uniquement à des fins
d'illustration. L'adaptateur que vous
installez peut être différent.
13
Français
BATTERIES ET CHARGEURS
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 14 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Lors de l'acquisition d'un chargeur ou d'un bloc
d'alimentation supplémentaire, assurez-vous
de disposer du jeu bloc d'alimentation-chargeur
à support approprié.
Étui
Remarque : Pour charger la batterie (fixée à la
radio), placez-la dans un chargeur ou
un chargeur multi-unités agréés par
Motorola Solutions.
Chargement avec le chargeur à support
(SUC)
Chargeur à support
Port du
chargeur
à support
1.
2.
Français
Insérez la radio dans la base de l'étui en
l'inclinant. Poussez la radio contre l'arrière de
l'étui, jusqu'à ce que ses crochets s'insèrent
dans les encoches supérieures de la batterie.
Pour la retirer, retirez les crochets des
encoches supérieures de la batterie à l'aide de
la languette supérieure de l'étui. Faites glisser
la radio en l'inclinant et retirez-la de l'étui.
14
Bloc d'alimentation
(Transformateur)
1.
Placez le chargeur sur une surface plane.
2.
Insérez le connecteur de l'alimentation dans le
port situé sur le côté du chargeur.
3.
Branchez l'adaptateur secteur dans une prise
de courant.
4.
Insérer la radio dans le chargeur, radio vers
l'avant, comme illustré.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 15 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Charger une batterie autonome
Pour recharger uniquement la batterie (à
l’étape 4 à la page 14), insérez la batterie dans
le compartiment, surface intérieure de la
batterie vers l’avant du chargeur à support pour
unité unique, comme indiqué ci-dessus.
Alignez les encoches de la batterie avec les
languettes d’alignement du chargeur à support
pour unité unique.
Tableau 2 : Batteries agréées par
Motorola Solutions
Référence
Description
PMNN4434_R
Batterie lithium standard
PMNN4453_R
Batterie Li-Ion haute
capacité
15
BATTERIES ET CHARGEURS
Remarque : Pendant le chargement d'une batterie
fixée à une radio, éteignez la radio afin
de garantir une charge maximale. Pour
plus d'informations, consultez la section
« Consignes de sécurité lors du
fonctionnement » à la page 7.
Français
BATTERIES ET CHARGEURS
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 16 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Indicateurs LED du chargeur à support
Tableau 3 : Voyant LED du chargeur
État
Indicateur LED
Mise sous tension
Vert pendant environ 1 seconde
Chargement
Rouge fixe
Chargement terminé
Vert fixe
Problème de batterie (*)
Clignotement rouge rapide
En attente de charge (**)
Clignotement orange lent
Niveau de charge de la
batterie
Commentaires
S/O
Batterie déchargée
Clignotement rouge 1 fois
Niveau de charge de la batterie faible
Clignotement orange 2 fois
Niveau de charge de la batterie
moyen
Clignotement vert 3 fois
Niveau de charge de la batterie élevé
(*) Le repositionnement de la batterie résout normalement ce problème.
(**) La température de la batterie est trop élevée ou trop basse ou bien une tension d'alimentation incorrecte est
utilisée.
Français
16
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 17 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
S'il n'y a AUCUNE indication des voyants LED :
Vérifiez que la radio avec la batterie, ou la batterie seule, est insérée correctement (reportez-vous à
2.
Assurez-vous que le câble d’alimentation est correctement branché sur la prise du chargeur grâce à une
3.
Vérifiez que la batterie utilisée est bien répertoriée dans le Tableau 2 à la page 15.
l’étape 4 de la section « Chargement avec le chargeur à support (SUC) » à la page 14).
prise CA appropriée et que la prise est alimentée.
Durée de charge estimée
Le tableau suivant fournit la durée de charge estimée de la batterie. Pour de plus amples
informations, consultez la rubrique « Consignes de sécurité pour les batteries et chargeurs » à la
page 6.
Tableau 4 : Durée de charge estimée de la batterie
Durée de charge estimée
Solutions de charge
Batterie standard
Batterie haute capacité
Standard
≤ 4,5 heures
S/O
Rapide
≤ 2,5 heures
S/O
17
BATTERIES ET CHARGEURS
1.
Français
BATTERIES ET CHARGEURS
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 18 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Charge de la radio et de batterie grâce à un
chargeur multi-unités - MUC (accessoire en
option)
1.
Placez le MUC sur une surface plane.
2.
Branchez le cordon d'alimentation dans le
connecteur à deux broches situé à la base du
MUC.
3.
Branchez le cordon d'alimentation sur une
prise CA.
4.
Mettez la radio hors tension.
5.
Insérez la radio ou la batterie dans le
Réceptacle d'alimentation du chargeur
compartiment de chargement, la radio ou la
batterie non tournés vers les contacts.
Contacts de charge
Compartiment de charge
Remarque :
•
Ce MUC clone jusqu'à 2 radios (2 radios source
et 2 radios cible). Pour plus d'informations,
consultez la section « Clonage avec un chargeur
multi-unités (MUC) » à la page 37.
•
Vous trouverez plus d'informations sur le
fonctionnement du MUC dans la fiche
d'instructions fournie avec le MUC. Pour plus
d'informations sur les pièces et leur numéro de
référence, reportez-vous à la section
« Accessoires » à la page 57.
Indicateur de charge
Le chargeur multi-unités (MUC) permet de
charger jusqu'à 6 radios ou batteries. Les
batteries peuvent être chargées avec les radios
ou retirées et placées séparément dans le
MUC. Chacun des 6 compartiments de charge
peut contenir une radio (avec ou sans étui) ou
une batterie, mais pas les deux à la fois.
Français
18
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 19 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Indicateurs LED du chargeur multi-unités
État
État de la LED
Mise sous tension
Vert pendant environ 1 s
Chargement
Rouge fixe
Charge terminée
Vert fixe
Problème de batterie (*)
Clignotement rouge rapide
En attente de charge (**)
Clignotement orange lent
Niveau de charge de la batterie
Commentaires
Clignotement rouge 1 fois
Niveau de charge de la batterie faible
Clignotement orange 2 fois
Niveau de charge de la batterie moyen
Clignotement vert 3 fois
Niveau de charge de la batterie élevé
(*) Le repositionnement de la batterie résout normalement ce problème.
(**) La température de la batterie est trop élevée ou trop basse ou bien une tension d'alimentation incorrecte est
utilisée.
S'il n'y a AUCUNE indication des voyants LED :
1.
Vérifiez que la radio avec la batterie, ou la batterie seule, est insérée correctement (consultez la section
« Charge de la radio et de batterie grâce à un chargeur multi-unités - MUC (accessoire en option) » à la
page 18).
2.
Assurez-vous que le câble d'alimentation est correctement branché sur la prise du chargeur grâce à une
prise CA appropriée et que la prise est alimentée.
3.
Vérifiez que la batterie utilisée est bien répertoriée dans le Tableau 2 à la page 15.
19
BATTERIES ET CHARGEURS
Tableau 5 : Indicateur LED du chargeur
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 20 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
MISE EN ROUTE
MISE EN ROUTE
Pour les explications ci-après, reportez-vous à
la section « Composants de la radio » à la
page 8.
MARCHE/ARRÊT DE LA RADIO
Pour allumer la radio, tournez le bouton
Marche/Arrêt/Volume dans le sens des
aiguilles d'une montre. La radio émet les sons
suivants :
•
Tonalité de mise sous tension et annonce du
numéro de canal ou
•
Annonce du niveau de batterie et du numéro de
canal ou
•
Aucun son (tonalités désactivées)
Le voyant clignote brièvement en rouge.
Pour éteindre la radio, tournez le bouton
Marche/Arrêt/Volume dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous
entendiez un « clic » et que l'indicateur LED de
la radio s'éteigne.
Français
20
RÉGLAGE DU VOLUME
Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans
le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour le réduire.
Remarque : Ne placez pas la radio trop proche de
l’oreille lorsque le volume est élevé ou
lorsque vous réglez le volume.
SÉLECTION D’UN CANAL
Pour sélectionner un canal, tournez le bouton
du sélecteur de canal jusqu’à atteindre le canal
souhaité. Une voix audible indique le canal
sélectionné.
Chaque canal possède ses propres
paramètres : Fréquence, Code de réduction
des interférences et Lecture/balayage.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 21 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
COMMUNICATION ET SURVEILLANCE
RÉCEPTION D'UN APPEL
Il est important de surveiller le trafic avant toute
transmission pour éviter de « parler en même
temps » qu'une personne qui émet déjà.
1.
sélecteur de canal jusqu’à atteindre le canal
souhaité. Une voix audible indique le canal
sélectionné.
2.
Assurez-vous que le bouton PTT est relâché et
écoutez le canal à la recherche de toute activité
vocale.
3.
Le voyant LED reste allumé en rouge fixe
4.
Pour répondre, tenez la radio en position
lorsque la radio reçoit un appel.
verticale à une distance comprise entre 2,5 et
5 cm (1 à 2 pouces) de votre bouche. Appuyez
Remarques :
sur le bouton PTT pour parler et relâchez-le
•
pour écouter.
•
Pour écouter toutes les activités d’un canal,
appuyez brièvement sur le bouton SB1 pour
Remarque :
définir le code CTCSS/DPL sur 0. Cette fonction
•
MISE EN ROUTE
Pour la surveillance, appuyez de manière
prolongée sur le bouton SB1(*) pour accéder
au trafic du canal. S’il n’y a aucune activité,
vous entendrez des bruits statiques. Pour
arrêter, appuyez à nouveau sur SB1. Lorsque
le trafic du canal est libre, passez votre appel
en appuyant sur le bouton PTT. Lors de la
transmission, le voyant LED reste allumé en
rouge fixe.
Sélectionnez un canal en tournant le bouton du
Les codes de réduction des interférences sont
est appelée CTCSS/DPL Defeat (Ignorer
également appelés codes CTCSS/DPL ou codes
CTCSS/DPL) (Squelch défini sur SILENCIEUX).
PL/DPL.
(*) Part du principe que SB1 n’est pas
programmé pour un autre mode.
21
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 22 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
MISE EN ROUTE
PORTÉE DE COMMUNICATION
Les radios de série XT ont été conçues pour
fournir un rendement optimal et améliorer la
plage de transmission sur le terrain. Il est
recommandé de ne pas utiliser les radios à
moins de 1,5 mètre l’une de l’autre pour éviter
toute interférence. Dans un espace sans relief,
la couverture du XT420 est de 16,25 mètres
carrés, sur 13 étages et 9 km.
La portée de la communication dépend du
terrain où vous vous trouvez. Elle sera affectée
par les structures en béton, les feuillages
denses et par une utilisation des radios en
intérieur ou dans un véhicule. La portée
optimale est obtenue dans les espaces ouverts
et plats, avec une couverture allant jusqu’à
9 kilomètres. Si des bâtiments ou des arbres
font obstacle, vous obtiendrez une portée de
transmission moyenne.
Français
22
Pour établir une véritable communication
professionnelle, le canal, la fréquence et le
code de réduction des interférences doivent
être identiques sur les deux radios. Ces
paramètres dépendent du profil préprogrammé
sur la radio :
1.
Canal : canal actuel que la radio utilise selon le
modèle de radio.
2.
Fréquence : fréquence que la radio utilise pour
émettre et recevoir.
3.
Code de réduction des interférences : ces
codes aident à réduire les interférences grâce à
un choix de combinaisons de codes.
4.
Code de cryptage : code permettant de
brouiller les transmissions afin que toute
personne n’étant pas définie sur ce code
spécifique ne puisse pas les écouter.
Pour plus de détails sur la configuration des
fréquences et des codes CTCSS/DPL sur les
canaux, consultez « Entrée en mode de
configuration avancée » à la page 27.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 23 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
INDICATEURS LED DE LA RADIO
STATUT RADIO
LED
Orange continu
Mode de clonage
Deux pulsations orange
Clonage en cours
Orange continu
Erreur fatale au démarrage
Un clignotement vert, un clignotement orange, un clignotement vert,
puis répétition pendant 4 secondes
Batterie faible
Pulsation orange
Arrêt en raison d’une batterie
faible
Pulsation orange rapide
Surveillance
LED éteint
Mise sous tension
Rouge fixe pendant 2 secondes
Mode de canal / Mode de
programmation « passif »
Pulsation verte
Mode Balayage
Pulsation rouge rapide
Transmission (Tx)/Réception (RX)
Voyant rouge fixe
Mode VOX/iVox
Deux pulsations rouges
23
MISE EN ROUTE
Canal occupé
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 24 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
MISE EN ROUTE
UTILISATION MAINS LIBRES/VOX
Port/connecteur
accessoire
Accessoire
VOX
Les radios de série Motorola Solutions XT
peuvent fonctionner en mains libres (VOX)
lorsqu’elles sont utilisées avec des accessoires
VOX compatibles.
Avec accessoires VOX compatibles
Le paramètre d’usine par défaut pour le niveau
de sensibilité VOX est Moyen (niveau « 2 »).
Avant d’utiliser la fonction VOX, définissez son
niveau sur une valeur différente de « 2 » via le
logiciel de programmation (CPS). Puis,
procédez comme suit :
Français
24
1.
Mettez la radio hors tension.
2.
Ouvrez le couvercle de l’accessoire.
3.
Insérez fermement la prise de l’accessoire
audio dans le port accessoire.
4.
Allumez la radio. L’indicateur LED clignote deux
fois en rouge.
5.
Baissez le volume de la radio avant de placer
l’accessoire près de votre oreille.
6.
Pour transmettre, parlez dans le microphone de
l’accessoire. Pour recevoir, arrêtez de parler.
7.
Pour désactiver temporairement la fonction
VOX, appuyez sur le bouton PTT ou retirez
l’accessoire audio.
Remarque : Pour commander des accessoires,
contactez votre point de vente Motorola
Solutions.
Configuration de la sensibilité iVox
La sensibilité de l’accessoire de la radio ou du
microphone peut être réglée pour s’adapter
aux différents environnements de
fonctionnement. La sensibilité iVOX peut être
programmée via CPS.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 25 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Activer/désactiver l'invite vocale en mode
utilisateur
•
1 = sensibilité faible
•
2 = sensibilité moyenne
•
3 = sensibilité élevée
Appuyez brièvement sur le bouton SB1 tout en
allumant la radio pour activer/désactiver l'invite
vocale en mode Utilisateur. (La valeur par
défaut est définie sur Activé).
Mains libres sans accessoires (iVOX)
•
Pour activer la fonction iVox, appuyez sur le
bouton PTT tout en allumant la radio.
•
Pour désactiver temporairement la fonction iVOX,
•
Appuyez brièvement sur le bouton PTT pour
•
Un bref délai s’écoule entre le moment où vous
appuyez sur le bouton PTT.
réactiver la fonction iVOX.
commencez à parler et celui où la radio transmet.
Gain du microphone
La sensibilité du microphone peut être réglée
pour s’ajuster aux différents utilisateurs ou
environnements de fonctionnement.
Cette fonction ne peut être réglée que via CPS.
Le paramètre par défaut du microphone est
défini sur le niveau 2 (gain moyen).
Mise sous tension - Mode de tonalité
Pour activer/désactiver le mode de tonalité de
mise sous tension, appuyez simultanément sur
les boutons SB1 et SB2 pendant 2 à
3 secondes tout en allumant la radio, jusqu'à
entendre la tonalité de mise sous tension
préprogrammée. 3 tonalités de mise sous
tension différentes sont disponibles.
MISE EN ROUTE
La valeur par défaut est « 3 ». Le niveau iVox
doit être configuré à un niveau différent.
Rétablir aux paramètres par défaut
L’option Rétablir aux paramètres par défaut
réinitialise toutes les fonctions de la radio à
leurs paramètres d’origine. Pour ce faire,
appuyez simultanément sur PTT, SB2 et SB1
tout en allumant la radio, jusqu’à entendre un
bip aigu.
25
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 26 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Pour programmer facilement les fonctionnalités
de votre radio, il est recommandé d’utiliser le
logiciel de programmation (Customer
Programming Software, CPS) et le câble de
programmation.
Le logiciel CPS peut être téléchargé
gratuitement à l’adresse suivante :
www.motorolasolutions.com
ADVANCED CONFIGURATION MODE
(MODE DE CONFIGURATION AVANCÉE)
La configuration avancée est un mode de
configuration qui permet de personnaliser des
caractéristiques supplémentaires via le
panneau avant de la radio.
Pour les modèles sans écran, la navigation est
guidée par un signal sonore vocal.
Français
26
Lorsque la radio est définie sur Configuration
avancée, vous pouvez lire et modifier trois
fonctions :
•
Sélection de la fréquence ;
•
Codes (CTCSS/DPL) ;
•
Balayage automatique.
La fonction Frequencies Select (Sélection de
la fréquence) vous permet de choisir des
fréquences dans une liste prédéfinie.
Le code de réduction des interférences
(CTCSS/DPL) vous aide à réduire les
interférences en vous fournissant un choix de
combinaisons de codes qui filtrent les bruits
statiques, les bruits de fond et les messages
nous souhaités.
La fonction Auto-Scan (Balayage automatique)
permet de définir un canal spécifique pour
activer automatiquement le balayage à chaque
fois que vous passez sur ce canal.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 27 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Entrée en mode de configuration avancée
Pour lire ou modifier des fréquences, des
codes et le balayage automatique, définissez la
radio sur « Advanced Configuration Mode »
(Mode configuration avancée) en appuyant
longtemps sur les boutons PTT et SB1
simultanément pendant 3 à 5 secondes en
allumant la radio, jusqu’à entendre un signal
sonore « Programming Mode » (Mode de
programmation) et « Channel Number »
(Numéro de canal). L’indicateur LED
commence à clignoter avec des pulsations
vertes.
Remarque : Le mode de programmation « Idle »
(Inactif) est l'étape du mode de
programmation pendant laquelle la
radio attend que l'utilisateur lance le
cycle de programmation de la radio.
En mode de programmation « Idle » (Inactif),
vous pouvez entendre les paramètres des
fréquences, des codes et du balayage
automatique en appuyant brièvement sur le
bouton PTT pour naviguer entre les différentes
fonctions programmables.
27
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Remarque : Avant de configurer les fonctionnalités,
assurez-vous que la radio est réglée sur
le canal à programmer. Vous pouvez
effectuer cette action avant d'entrer en
mode de configuration avancée ou à
tout moment dans le monde de
configuration avancée, en tournant le
bouton du sélecteur de canal jusqu'à ce
que vous atteigniez le canal souhaité.
Français
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 28 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Saisie de valeurs de fréquences
Lecture des valeurs CTCSS / DPL
La radio XT420 utilise la bande PMR446 qui
propose 16 fréquences.
Faites défiler les fonctions disponibles pour la
configuration en appuyant brièvement sur le
bouton PTT jusqu'à ce que vous entendiez le
code actuel. La radio passe au mode de
programmation des codes CTCSS/PL.
Dans le mode de programmation « Idle » (Inactif),
le numéro de canal devient la première valeur
modifiable. Sélectionnez le canal désiré en
tournant le bouton du sélecteur de canal. Une
voix audible indique le canal sélectionné à
configurer. Appuyez brièvement sur le bouton
PTT pour faire défiler les autres fonctions
disponibles pour la configuration. Utilisez les
boutons SB1 et SB2 pour modifier les valeurs.
Une voix audible indique la valeur sélectionnée.
Avertissement : Seules les fréquences
analogiques de 446,0 à 446,1 MHz sont
disponibles par défaut. Les fréquences
analogiques de 446,1 à 446,2 MHz
doivent être utilisées uniquement dans les
pays où ces fréquences sont autorisées
par les autorités gouvernementales. Les
fréquences analogiques de 446,1 à
446,2 MHz ne sont pas autorisées en
Russie.
Français
28
Entrez une nouvelle valeur de code grâce aux
boutons SB1 et SB2.
Les radios de série XT peuvent contenir
jusqu'à 219 codes disponibles. Pour plus
d'informations, reportez-vous à « Graphiques
des fréquences et codes » à la page 48.
Lecture des valeurs de balayage automatique
Après avoir entendu les codes CTCSS/DPL,
appuyez brièvement sur le bouton PTT pour
passer en mode Balayage automatique.
Le balayage automatique ne possède que
deux valeurs :
•
Activé
•
Désactivé
Modifiez les valeurs du balayage automatique
à l'aide des boutons SB1 et SB2.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 29 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Enregistrement des paramètres
FAQ des modes de programmation
Une fois que vous êtes satisfait des
paramètres, vous pouvez :
1.
programmation et j'ai oublié quelle fonction je
programmais. Que dois-je faire ?
appuyer brièvement sur le bouton PTT pour
poursuivre la programmation ;
•
appuyer longuement sur le bouton PTT pour
enregistrer et retourner au mode de
programmation « Idle » (Inactif), ou
•
appuyer longuement sur le bouton PTT deux fois
pour quitter le mode de programmation « Idle »
(Inactif) et repasser au fonctionnement normal de
la radio.
Remarque :
•
•
En revenant au début du mode de
(Inactif).
•
consultez la section « Entrée en mode de
entendrez « Channel Number » (Numéro de
configuration avancée » à la page 27).
canal) et l’indicateur LED clignotera en vert à
automatiquement enregistrées.
éteindre la radio et accéder à nouveau au mode
de programmation (pour plus d'informations,
programmation « Idle » (Inactif), vous
nouveau. Toutes les valeurs modifiées seront
Appuyez longuement sur le bouton PTT. La radio
revient au mode de programmation « Idle »
Pour quitter le mode de programmation sans
enregistrer les modifications, éteignez la radio.
•
Retournez au mode de programmation « Idle »
(Inactif) et recommencez. Vous ne pourrez pas
retourner au mode de programmation (la radio
ne fournit pas d'autre moyen de vous indiquer
l'étape spécifique à laquelle vous vous trouvez
dans le mode de programmation).
Par conséquent, vous pouvez :
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
•
Je me suis laissé distraire pendant la
2.
J'essaie de programmer une valeur de
fréquence (ou un code), mais la radio ne
l'accepte pas. Elle a annulé ma saisie et j'ai été
renvoyé à la valeur « 0 ».
29
Français
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 30 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
La radio ne vous permet pas de programmer
toute valeur non disponible dans les plages de
fréquences et de codes. Par exemple, si vous
essayez de programmer le code 220, la radio
ne l’acceptera pas car la valeur maximale
autorisée est 219. Il en va de même pour les
fréquences. Reportez-vous à la section
« Graphiques des fréquences et codes » à la
page 48 pour veiller à programmer une valeur
valide.
3.
J’essaie d’entrer en mode de programmation
Si vous avez programmé la valeur incorrecte,
vous pouvez :
•
chaque fois qu'elle atteint la valeur maximale
autorisée. Continuez à augmenter (appuyez
brièvement sur le bouton SB1) ou diminuer
(appuyez brièvement sur le bouton SB2) jusqu'à
obtenir la valeur souhaitée ;
•
5.
4.
ou reprogrammer la valeur ?
Je viens de programmer la valeur que je
programmation ?
Vous pouvez :
•
appuyer longuement sur le bouton PTT deux fois
pour quitter si vous êtes en mode de
J’ai programmé une valeur incorrecte lors de
ma programmation. Comment puis-je effacer
éteignez la radio et recommencez.
voulais. Comment puis-je quitter le mode de
mais la radio ne me le permet pas.
La radio a peut-être été verrouillée à l’aide de
CPS, qui désactive la programmation sur le
panneau avant. Pour la réactiver, utilisez CPS.
« réinitialiser » la radio. La radio se « réinitialise »
programmation ;
•
appuyer longuement sur le bouton PTT une fois
si vous êtes déjà en mode de programmation
« Idle » (Inactif).
6.
J'ai fini de programmer les fonctions de ce
canal. Comment programmer un autre canal ?
Français
30
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 31 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
EXEMPLES DE VALEURS DE
PROGRAMMATION
1.
Entrez en mode Advanced Configuration Mode.
2.
Appuyez brièvement sur le bouton PTT pour
entrer en mode Fréquence. La voix audible de
la radio annonce que la valeur active est « 2 ».
3.
augmenter les fréquences et vous entendrez la
fréquence « Un, trois » (13).
4.
Appuyez longuement sur le bouton PTT.
L'indicateur LED affiche une pulsation verte
indiquant le mode de programmation « Idle »
(Inactif).
5.
Appuyez longuement sur le bouton PTT à
nouveau pour quitter le mode de
Exemple de programmation d'une
fréquence
Si la valeur de fréquence actuelle est définie
sur Canal 1, la fréquence par défaut de
PMR446 étant définie sur « 02 » (équivalant à
446,03125 MHz), et si vous souhaitez la
remplacer par numéro de fréquence = « 13 »
(mappé sur 466.05625 MHz), procédez comme
suit :
Appuyez onze fois sur le bouton SB1 pour
programmation ou éteignez la radio.
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Appuyez brièvement sur le bouton PTT à
plusieurs reprises jusqu’à ce que vous
entendiez le « Channel Number » (Numéro de
canal). Changez de chaîne en tournant le
bouton du sélecteur de canal. Si vous
souhaitez enregistrer les modifications, vérifiez
que vous êtes en mode de programmation
« Idle » (Inactif) avant de basculer entre les
canaux, ou vous perdrez les modifications
apportées.
Exemple de programmation d’un code
Si la valeur du code actuel est définie sur la
valeur d’usine par défaut « 001 » et si vous
souhaitez la remplacer par CTCSS/code
DPL = 103, suivez la procédure indiquée
ci-dessous :
1.
Entrez en mode Advanced Configuration Mode.
31
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 32 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
2.
Appuyez brièvement sur le bouton PTT deux
fois. La voix audible de la radio a annoncé
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
« Code Number » (Numéro de code) (entrée en
mode de sélection de programmation CTCSS/
DPL).
3.
Appuyez longuement sur le bouton SB1 ou SB2
pour faire avancer/reculer rapidement la valeur
à la dizaine la plus proche. Une fois le bouton
relâché, la voix de la radio annonce les premier,
Exemple de programmation du balayage
automatique
Le balayage automatique est la troisième fonction
disponible dans le mode de programmation.
Vous pouvez le définir sur ACTIVÉ ou
DÉSACTIVÉ sur un canal particulier.
Pour définir le balayage automatique sur ACTIVÉ :
•
Entrez en mode Advanced Configuration Mode et
•
Appuyez brièvement sur le bouton PTT à trois
sélectionnez le canal de votre choix.
deuxième et troisième chiffres dans leur
intégralité. Continuez d'appuyer sur le bouton
4.
SB1 ou SB2 à plusieurs reprises jusqu'à
reprises pour entrer en mode de sélection de
entendre « 103 ».
programmation des canaux actifs. La voix audible
Appuyez longuement sur le bouton PTT.
de la radio annonce « Auto-Scan » (Balayage
L'indicateur LED affiche une pulsation verte
automatique) et le paramètre (Enabled/Activé »
ou Disabled/Désactivé).
indiquant le mode de programmation « Idle »
(Inactif).
5.
•
Pour modifier le paramètre, appuyez sur SB1 ou
•
Appuyez longuement sur le bouton PTT.
SB2.
Appuyez longuement sur le bouton PTT à
nouveau pour quitter le mode de
programmation ou éteignez la radio.
L'indicateur LED affiche une pulsation verte
indiquant le mode de programmation « Idle »
(Inactif).
Français
32
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 33 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
•
Appuyez longuement sur le bouton PTT à
détecte une activité sur un canal, elle s'arrête sur
nouveau pour quitter le mode de programmation
ce dernier jusqu'à ce que l'activité se termine.
ou éteignez la radio.
Vous pouvez répondre sur ce canal sans avoir à
changer de canal, en appuyant sur le bouton
PTT. Si aucune transmission n'est émise dans les
5 secondes, le balayage reprend.
Balayage
Le balayage vous permet de surveiller d'autres
canaux pour détecter des conversations.
Lorsque la radio détecte une transmission, la
lecture s'arrête et passe sur le canal actif. Vous
êtes ainsi en mesure d'écouter les personnes
et de leur parler via ce canal sans avoir à
changer de canal. Si le canal 2 présente une
activité valide, la radio reste sur le canal 1 et
vous n'entendrez pas le canal 2. Une fois la
conversation terminée sur le canal 1, la radio
attend 5 secondes avant de reprendre le
balayage.
•
Pour lancer le balayage, appuyez sur le bouton
SBx (x=1 ou 2). (le balayage est défini sur SB2
par défaut mais peut être programmé sur le
bouton SB1 ou SB2 via CPS). Lorsque la radio
•
Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement à
nouveau sur le bouton SB1 ou SB2 (programmé
pour le balayage).
•
Si vous souhaitez balayer un canal sans codes
de réduction des interférences (CTCSS/DPL),
réglez les paramètres du code pour les canaux
sur « 0 » dans le mode de programmation
CTCSS/DPL.
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
AUTRES FONCTIONS DE PROGRAMMATION
Remarque : Lorsque la radio est configurée sur
Balayage, le voyant LED clignote en
rouge.
Modification de la liste de balayage
La liste de balayage peut être modifiée à l'aide
de CPS. Pour plus d'informations, reportezvous à « Logiciel de programmation client
(CPS, Customer Programming Software) » à la
page 34.
33
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 34 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Suppression d'un canal nuisible
La suppression d'un canal nuisible vous
permet de supprimer temporairement des
canaux de la liste de balayage. Cette option
s'avère pratique lorsque des conversations non
pertinentes sur un canal nuisible bloquent la
fonction de balayage.
LOGICIEL DE PROGRAMMATION CLIENT
(CPS, CUSTOMER PROGRAMMING
SOFTWARE)
Radio à programmer
Pour supprimer un canal de la liste de
balayage :
•
Lancez le mode Balayage en appuyant
Ports USB
brièvement sur le bouton SB1 ou SB2
(programmé pour le balayage).
•
Attendez que la radio s'arrête sur le canal que
vous souhaitez supprimer. Appuyez longuement
sur le bouton SB2 pour le supprimer. Vous ne
pouvez pas supprimer le canal si le balayage est
activé (canal d'accueil).
•
La chaîne ne sera pas balayée jusqu'à ce que
vous quittiez le mode balayage, en appuyant
brièvement à nouveau sur le bouton SB1 ou SB2
(programmé pour le balayage) ou en éteignant et
en rallumant la radio.
Français
34
Câble de programmation CPS
Support du chargeur à support
Figure 1 :
Configuration de la radio en CPS
Le moyen le plus simple de programmer ou
modifier les fonctions de votre radio est d'utiliser
le logiciel CPS et le câble de programmation
CPS(*). Le logiciel CPS est disponible en
téléchargement traduit sur le Web :
www.motorolasolutions.com
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 35 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Remarque : (*) Le câble de programmation CPS P/N
HKKN4027_ est un accessoire vendu
séparément. Veuillez contacter votre
point de vente Motorola Solutions pour
plus d'informations.
CPS vous permet de programmer des
fréquences, des codes PL/DPL ainsi que
d'autres fonctions telles que : Minuteur de
temporisation, Liste de balayage, Tonalités
d'appel, Cryptage, Inversion rafale, etc. CPS
est un outil très utile, car il peut également
verrouiller la programmation du panneau avant
ou empêcher la modification de toute fonction
spécifique de la radio (pour éviter de supprimer
accidentellement les valeurs prédéfinies de la
radio). Il assure également la sécurité en
fournissant une option de configuration de mot
de passe pour la gestion des profils de radio.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la
section Tableau récapitulatif des fonctions à la
fin du guide de l'utilisateur.
Ce minuteur définit la durée pendant laquelle la
radio peut transmettre en continu avant que la
transmission ne soit automatiquement
interrompue. Le paramètre par défaut est
60 secondes et peut être modifié à l'aide de CPS.
Minuteur de temporisation
Tonalités d'appel
La fonction Tonalités d'appel vous permet de
transmettre un signal audible aux autres radios
du même canal pour leur indiquer que vous
êtes sur le point de parler ou pour les alerter
sans parler.
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Pour effectuer la programmation, branchez la
radio de série XT grâce au chargeur à support
et au câble de programmation CPS, comme
indiqué dans la Figure 1 à la page 34. Activez
l'interrupteur du câble de programmation CPS
sur « CPS Mode » (Mode CPS).
Pour utiliser cette fonction, vous devez
programmer les tonalités d'appel sur SB1 ou
SB2 et sélectionner l'une des 3 tonalités préenregistrées.
35
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 36 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Cryptage
La fonction de cryptage permet de brouiller les
transmissions pour toute personne écoutant,
mais n'ayant pas le même code. La valeur de
cryptage par défaut est Désactivé. Pour
modifier le code de cryptage lors de
fonctionnement normal de la radio, vous devez
programmer cette fonction sur SB1 ou SB2.
Inversion rafale
Cette fonction élimine les bruits indésirables
(PL) en cas de perte de détection du porteur.
Vous pouvez sélectionner les valeurs 180 ou
240 pour assurer la compatibilité avec d'autres
radios. La valeur par défaut est 180.
Remarques :
•
Les fonctionnalités décrites dans les pages
précédentes ne sont que quelques-unes des
fonctions proposées par CPS. CPS offre plus de
possibilités. Pour plus d'informations, reportezvous au fichier d'aide de CPS.
Français
36
•
Certaines des fonctionnalités disponibles avec le
logiciel CPS peuvent varier en fonction du
modèle de radio.
CLONER DES RADIOS
Vous pouvez cloner des profils de radio
série XT à partir d'une radio source vers une
radio cible en utilisant l'une de ces 3 méthodes :
•
à l'aide d'un chargeur multi-unités (MUC -
•
à l'aide de deux chargeurs uniques (SUC) et d'un
accessoire en option) ;
câble de clonage radio à radio (accessoire en
option) ;
•
à l'aide du CPS (logiciel en téléchargement
gratuit).
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 37 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Clonage avec un chargeur multi-unités
(MUC)
Compartiment de charge 1
Compartiment de charge 4
•
1 et 2 ou
•
4 et 5.
1.
Symbole
« CLONE »
Compartiment
de charge 2
Symbole
« CLONE »
Compartiment
de charge 5
Activez la radio cible et placez-la dans l'un des
compartiments de charge du MUC.
2.
Alimentez la radio source selon la séquence
ci-dessous :
Pour cloner des radios à l'aide du MUC, vous
devez avoir au moins deux radios :
•
• Appuyez longuement sur les boutons
PTT et SB2 simultanément tout en
allumant la radio.
une radio source (radio dont les profils seront
clonés ou copiés) ;
•
• Attendez 3 secondes avant de relâcher
les boutons, jusqu'à entendre le son
une radio cible (radio dont le profil sera cloné à
« Cloning » (Clonage).
partir de la radio source).
La radio source doit être dans le
compartiment 1 ou 4, tandis que la radio cible
doit être dans le compartiment 2 ou 5, en
associant les compartiments des MUC par
paires, comme suit :
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Lors du clonage, le MUC ne dois pas
nécessairement être branché à une source
d'alimentation, mais les batteries de toutes les
radios doivent être chargées.
3.
Placez la radio source dans le compartiment
source associé au compartiment cible choisi
dans l'étape 1. Appuyez sur le bouton SB1 et
relâchez-le.
37
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 38 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
4.
Une fois le clonage terminé, la radio source
Remarques :
annoncera « successful » (Réussite, le clonage
•
Si le clonage échoue, reportez-vous à « Que faire
•
Les radios cible et source associées doivent avoir
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
est réussi) ou « fail » (Échec, le clonage a
échoué). Si la radio source est un modèle doté
d'un écran, elle affichera « Pass » (Réussite) ou
en cas d'échec du clonage » à la page 41.
le même type de bande pour que le clonage
« Fail » (Échec) (un son sera émis dans les 5
secondes).
5.
Lorsque vous avez terminé le processus de
s'exécute correctement.
•
être lus de gauche à droite, logo Motorola
clonage, éteignez et rallumez les radios pour
quitter le mode « Cloning » (Clonage).
Vous trouverez plus de détails sur le clonage
de radios dans la feuille d'instructions fournie
avec le MUC.
Lorsque vous utilisez le MUC, reportez-vous à
la référence PMLN6385_.
Français
38
Les numéros de compartiments MUC doivent
Solutions vers l'avant.
•
Une radio programmée avec les fréquences
étendues (446,00625 MHz à 446,19375 MHz) ne
prend pas en charge le clonage des anciennes
radios à huit fréquences.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 39 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
CPS et câbles de clonage (accessoire en
option)
•
Câble CPS
Le CPS et les Câbles de clonage sont
compatibles avec les radios de série XT ou XTNi.
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Le câble de clonage prend en charge une
association de radios de série XT et XTNi.
•
Le câble CPS programme des radios de série XT.
Câble de clonage
Hérités
Assurez-vous que l'interrupteur du câble est en
position « Flash » ou « CPS ». Pour programmer
Hérités
une radio XTNi avec le câble CPS, assurez-vous
que l’interrupteur du câble est en position
« CPS » et que le convertisseur USB fourni dans
Convertisseur USB
Câble de clonage
le kit de câble CPS est relié au câble.
•
Le câble de clonage vous permet de cloner :
Convertisseur micro à mini unique
– des radios de série XT. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position « Cloning »
(Clonage) ou « Legacy » (Existant).
– des radios de série XTNi. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position « Legacy »
(Existant) avec un convertisseur USB à
chaque extrémité du câble de clonage.
– des radios de série XT et XTNi. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position « Legacy »
(Existant) et utilisez un convertisseur USB
pour le chargeur unique XTNi. Le kit du câble
de clonage offre 1 convertisseur USB.
39
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 40 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Clonage radio à l'aide du câble de clonage
Radio à radio (R2R) (accessoire en option)
•
2.
Désactivez les radios.
Débranchez tous les câbles (alimentation ou
câbles USB) des SUC.
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
3.
Branchez une extrémité du connecteur miniUSB du câble de clonage au premier SUC et
l'autre extrémité au deuxième SUC.
Remarque : Pendant le processus de clonage,
aucun courant n'est appliqué au SUC.
Les batteries ne seront pas chargées.
Seule la communication de données est
établie entre les deux radios.
4.
Activez la radio cible et placez-la dans l'un des
5.
Pour la radio source, allumez la radio grâce à la
SUC.
séquence suivante :
Instructions d'utilisation
1.
Avant de commencer le processus de clonage,
vérifiez que vous avez :
•
•
Français
Une batterie entièrement chargée sur chacune
des radios.
Deux chargeurs uniques (SUC) ou 2 SUC pour
le clonage de radios de série XT, ou 1 SUC
pour radio de série XT et 1 SUC pour radio de
série XTNi.
40
6.
•
Appuyez longuement sur les boutons PTT et
SB2 simultanément tout en allumant la radio.
•
Patientez 3 secondes avant de relâcher les
boutons, vous entendrez une tonalité indiquant
« Cloning » (Clonage).
Placez la radio source dans son SUC. Appuyez
sur le bouton SB1 et relâchez-le.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 41 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
7.
Une fois le clonage terminé, la voix audible de
4.
la radio source annoncera« Réussite » (le
plateau de chargement ou les contacts de la
clonage a réussi) ou « Échec » (le processus
de clonage a échoué). Si la radio source est un
(Réussite) ou « Fail » (Échec) (un son sera
émis dans les 5 secondes).
8.
Une fois le processus de clonage terminé,
radio.
5.
Vérifiez que la radio cible est allumée.
6.
Vérifiez que la radio source est en mode
clonage.
7.
bande de fréquences, la même région et la
éteignez les radios et rallumez-les pour quitter
le mode « Clone ».
Que faire en cas d'échec du clonage
La voix de la radio annoncera « Fail » (Échec)
pour indiquer que le processus de clonage a
échoué. En cas d'échec du clonage, procédez
comme suit avant d'essayer de relancer le
processus de clonage :
1.
Assurez-vous que les batteries des deux radios
sont entièrement chargées.
2.
Vérifiez la connexion du câble de clonage sur
3.
Vérifiez que la batterie est bien enclenchée
les deux SUC.
Vérifiez que les deux radios possèdent la même
même puissance de transmission.
Remarque :
•
Ce câble de clonage est conçu pour fonctionner
uniquement avec les SUC Motorola Solutions
compatibles SUC PMLN6393_.
•
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
modèle doté d'un écran, elle affichera « Pass »
Assurez-vous qu'aucun débris n'encombre le
Une radio programmée avec les fréquences
étendues (446,00625 MHz à 446,19375 MHz) ne
prend pas en charge le clonage des anciennes
radios à huit fréquences.
Lorsque vous commandez le câble de clonage,
indiquez la référence HKKN4028_. Pour plus
d'informations sur les accessoires, reportezvous à la section « Accessoires » à la page 57.
dans la radio.
41
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 42 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
FONCTIONS DE
PROGRAMMATION
Clonage à l'aide du logiciel de
programmation client (CPS)
Lorsque vous effectuez un clonage grâce à
cette méthode, utilisez le logiciel CPS, un
chargeur à support et le câble de
programmation CPS.
Radio à programmer
Pour commander le câble de programmation
CPS, reportez-vous à la référence
HKKN4028_.
Vous trouverez des informations sur le clonage
à l'aide de CPS dans :
•
le fichier d'aide de CPS --> Contenu et index -->
•
dans le livret du câble de programmation CPS.
Cloner des radios, ou
Français
42
Ports USB
Câble de programmation CPS
Chargeur à support
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 43 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Essayez ceci...
Rechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion.
Pas d'alimentation
Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent affecter son autonomie.
Consultez la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11.
Vérifiez que le code de réduction des interférences est défini.
La fréquence ou le code de réduction des interférences est peut-être en cours
Entente d'autres bruits ou
conversations sur un canal
d'utilisation.
Modifiez les paramètres : changez les fréquences ou codes sur toutes les radios.
Assurez-vous que la radio utilise les bons code et fréquence lors de la
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Symptômes
transmission.
Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21.
Message crypté
Le code de cryptage est peut-être activé et/ou son paramètre ne correspond
pas à ceux d'autres radios.
Les paramètres radio peuvent ne pas s'associer correctement. Revérifiez les
Qualité audio insuffisante
fréquences, codes et bandes passantes pour vous assurer qu'ils sont
identiques pour toutes les radios.
43
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 44 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Symptômes
Portée de communication
limitée
Message non transmis ou
reçu
Français
44
Essayez ceci...
Les structures en acier et/ou béton, le feuillage dense, les bâtiments ou les
véhicules diminuent la portée. Recherchez une bonne visibilité directe pour
améliorer la transmission.
Porter une radio près du corps, comme dans une poche ou à la ceinture, réduit
la portée. Modifiez l'emplacement de la radio. Pour augmenter la plage et la
couverture, vous pouvez réduire les obstructions ou augmenter la puissance.
Les radios UHF offrent une meilleure couverture dans les bâtiments industriels
et commerciaux. Augmentez la puissance pour offrir une plage de signal
supérieure et une pénétration améliorée à travers les obstacles.
Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21.
Assurez-vous que le bouton PTT est complètement enfoncé lorsque vous êtes
en communication.
Vérifiez que les radios utilisent les mêmes paramètres de canal, fréquence,
code de réduction des interférences et code de cryptage. Pour plus
d'informations, consultez la section « Communication et surveillance » à la
page 21.
Rechargez, remplacez et/ou repositionnez les batteries. Consultez la section
« À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11.
Les obstacles et utilisations en intérieur ou en véhicule peuvent causer des
interférences. Modifiez l'emplacement. Consultez la section « Communication
et surveillance » à la page 21.
Vérifiez que la radio n'est pas en mode Balayage. Reportez-vous aux sections
« Balayage » à la page 33 et « Suppression d'un canal nuisible » à la page 34.
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 45 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Symptômes
Essayez ceci...
Les radios sont trop proches ; elles doivent être éloignées d'au moins 1,5 m.
Les radios sont trop éloignées ou des obstacles interfèrent avec la
interférences excessifs
transmission.
Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 21.
Rechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion.
Batteries faibles
Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent affecter son
autonomie.
Consultez la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11.
Vérifiez que la radio/batterie est correctement insérée ainsi que les contacts de
la batterie/du chargeur afin de vous assurer qu'ils sont propres et que la broche
Le voyant LED du chargeur à
de chargement est correctement insérée.
support ne clignote pas
Reportez-vous aux sections « Chargement avec le chargeur à support (SUC) »
à la page 14, « Indicateurs LED du chargeur à support » à la page 16 et
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Bruits statiques ou
« Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) » à la page 12.
L'indicateur de batterie faible
clignote même si une nouvelle
batterie est insérée
Reportez-vous aux sections « Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) »
à la page 12 et « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 11.
45
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 46 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Symptômes
Essayez ceci...
RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
La fonction VOX est peut-être désactivée.
Impossible d'activer la
fonction VOX
Utilisez CPS pour vérifier que le niveau de sensibilité VOX n'est pas défini sur
« 0 ».
L'accessoire ne fonctionne pas ou n'est pas compatible.
Consultez la section « Utilisation mains libres/VOX » à la page 24.
Vérifiez que le chargeur à support est correctement branché et correspond à
La batterie ne se charge pas
une alimentation compatible.
même si elle a été placée
Reportez-vous aux sections « Chargement avec le chargeur à support (SUC) »
dans le chargeur à support
à la page 14 et « Charger une batterie autonome » à la page 15.
pendant un long moment
Vérifiez les indicateurs LED du chargeur pour voir si la batterie a un problème.
Consultez la section « Indicateurs LED du chargeur à support » à la page 16.
Remarque : Chaque fois qu'une fonction de la radio semble ne pas correspondre aux valeurs par défaut ou
pré-programmées, vérifiez que la radio a été programmée à l'aide de CPS avec un profil
personnalisé.
Français
46
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 47 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
UTILISATION ET ENTRETIEN
N'immergez pas
l'appareil dans l'eau
N'utilisez pas d'alcool ou de
détergents
Si la radio est immergée dans l'eau...
Éteignez la radio et
retirez les piles
Séchez-la à
l'aide d'un chiffon doux
UTILISATION ET ENTRETIEN
Utilisez un chiffon doux
humidifié pour nettoyer
l'extérieur
N'utilisez pas la radio tant
qu'elle n'est pas
complètement sèche
47
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 48 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
GRAPHIQUES DES FRÉQUENCES ET CODES
Les graphiques de cette section offrent des informations sur les fréquences et codes. Ils sont utiles
lors de l'utilisation de radios professionnelles Motorola Solutions série XT avec d'autres radios
professionnelles. La plupart des positions de fréquence sont identiques à celles des radios de
série XTNi.
Fréquence de canal par défaut et code de réduction des interférences
Canal n°
Fréquence
Code
(MHz)
Bande
passante
Canal n°
Bande
passante
1
446,00625
67,0 Hz
12,5 kHz
9
446,00625
754
12,5 kHz
2
446,01875
67,0 Hz
12,5 kHz
10
446,01875
754
12,5 kHz
3
446,03125
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
446,08125
754
12,5 kHz
446,09375
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
8
446,09375
67,0 Hz
12,5 kHz
16
Remarque : Le code 754 correspond au DPL 121
Français
Fréquence
Code
(MHz)
48
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 49 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Liste de fréquence complète pour les radios XT420
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Avertissement: Seules les fréquences analogiques de 446,0 à 446,1 MHz sont
disponibles par défaut. Les fréquences analogiques de 446,1 à
446,2 MHz doivent être utilisées uniquement dans les pays où ces
fréquences sont autorisées par les autorités gouvernementales. Les
fréquences analogiques de 446,1 à 446,2 MHz ne sont pas autorisées
en Russie.
49
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
446,00625
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 50 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
CODES CTCSS ET PL/DPL
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
Codes CTCSS
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
13
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
Remarque : (*) Nouveau code CTCSS.
Français
50
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 51 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
261
43
32
59
134
75
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
Codes PL/DPL
51
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 52 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
Codes PL/DPL (suite)
Français
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
PL personnalisé
90
412
107
624
125
PL personnalisé
91
413
108
627
126
PL personnalisé
92
423
109
631
127
PL personnalisé
93
431
110
632
128
PL personnalisé
94
432
111
654
129
PL personnalisé
95
445
112
662
130
DPL inversé 39
96
464
113
664
131
DPL inversé 40
97
465
114
703
132
DPL inversé 41
98
466
115
712
133
DPL inversé 42
99
503
116
723
134
DPL inversé 43
100
506
117
731
135
DPL inversé 44
101
516
118
732
136
DPL inversé 45
102
532
119
734
137
DPL inversé 46
103
546
120
743
138
DPL inversé 47
52
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 53 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Codes PL/DPL (suite)
Code
DPL
Code
DPL
Code
139
DPL inversé 48
156
DPL inversé 65
173
DPL inversé 82
140
DPL inversé 49
157
DPL inversé 66
174
DPL inversé 83
141
DPL inversé 50
158
DPL inversé 67
175
DPL inversé 84
142
DPL inversé 51
159
DPL inversé 68
176
DPL inversé 85
143
DPL inversé 52
160
DPL inversé 69
177
DPL inversé 86
144
DPL inversé 53
161
DPL inversé 70
178
DPL inversé 87
145
DPL inversé 54
162
DPL inversé 71
179
DPL inversé 88
146
DPL inversé 55
163
DPL inversé 72
180
DPL inversé 89
147
DPL inversé 56
164
DPL inversé 73
181
DPL inversé 90
148
DPL inversé 57
165
DPL inversé 74
182
DPL inversé 91
149
DPL inversé 58
166
DPL inversé 75
183
DPL inversé 92
150
DPL inversé 59
167
DPL inversé 76
184
DPL inversé 93
151
DPL inversé 60
168
DPL inversé 77
185
DPL inversé 94
152
DPL inversé 61
169
DPL inversé 78
186
DPL inversé 95
153
DPL inversé 62
170
DPL inversé 79
187
DPL inversé 96
154
DPL inversé 63
171
DPL inversé 80
188
DPL inversé 97
155
DPL inversé 64
172
DPL inversé 81
189
DPL inversé 98
53
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
DPL
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 54 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
GRAPHIQUES DES
FRÉQUENCES ET CODES
Codes PL/DPL (suite)
Français
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
190
DPL inversé 99
200
DPL inversé 109
210
DPL inversé 119
191
DPL inversé 100
201
DPL inversé 110
211
DPL inversé 120
192
DPL inversé 101
202
DPL inversé 111
212
DPL inversé 121
193
DPL inversé 102
203
DPL inversé 112
213
DPL inversé 123
194
DPL inversé 103
204
DPL inversé 113
214
DPL personnalisé
195
DPL inversé 104
205
DPL inversé 114
215
DPL personnalisé
196
DPL inversé 105
206
DPL inversé 115
216
DPL personnalisé
197
DPL inversé 106
207
DPL inversé 116
217
DPL personnalisé
198
DPL inversé 107
208
DPL inversé 117
218
DPL personnalisé
199
DPL inversé 108
209
DPL inversé 118
219
DPL personnalisé
54
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 55 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA
GARANTIE
•
Tout défaut ou dommage résultant de
l'utilisation inappropriée ou inhabituelle du
produit ou du non-respect des instructions
spécifiées dans le présent guide d'utilisation.
•
Tout défaut ou dommage lié à un mauvais
usage, à un accident ou à une négligence.
•
Tout défaut ou dommage lié à un test, une
utilisation, une intervention de maintenance
ou un réglage inapproprié ou à toute
modification de quelque sorte que ce soit.
•
La détérioration ou les dommages
d'antennes, à moins qu'ils n'aient été
directement causés par des défauts du
matériel ou des erreurs de main-d'œuvre.
•
Les produits dont le démontage ou les
réparations ont provoqué une baisse des
performances ou empêchent tous tests ou
inspections appropriés permettant de
soumettre une demande de garantie.
INFORMATIONS DE GARANTIE
Le revendeur ou le détaillant agréé Motorola
Solutions auprès duquel vous avez acheté
votre radio bidirectionnelle Motorola Solutions
et/ou les accessoires agréés s'engage à
accepter les demandes de garantie et/ou
propose un service de garantie. Retournez
votre radio à votre revendeur ou détaillant pour
bénéficier du service de garantie. Ne retournez
pas la radio à Motorola Solutions. Pour pouvoir
bénéficier du service de garantie, vous devez
présenter votre justificatif d'achat ou tout
document similaire sur lequel figure la date
d'achat. Le numéro de série de la radio
bidirectionnelle doit être lisible. La garantie ne
s'applique pas si le type ou le numéro de série
du produit a été endommagé, effacé, supprimé
ou est illisible.
55
GARANTIE LIMITÉE MOTOROLA
SOLUTIONS
GARANTIE LIMITÉE
MOTOROLA SOLUTIONS
Français
GARANTIE LIMITÉE MOTOROLA
SOLUTIONS
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 56 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
•
Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à
l'exposition à du liquide ou à une chute.
•
Toute surface en plastique et toute autre
partie externe rayée ou endommagée suite à
l'utilisation normale de la radio.
•
Les produits loués de manière temporaire.
•
L'intervention régulière de maintenance ou de
réparation ou remplacement des pièces suite
à l'utilisation et à l'usure normales de la radio.
Français
56
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 57 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
ACCESSOIRES
BATTERIE
Référence
Description
ACCESSOIRES AUDIO
Référence
Description
HKLN4601_
Oreillette de surveillance avec
clip et PTT microphone
HKLN4604_
Oreillette pivotante avec clip et
PTT microphone
Batterie Li-Ion standard
PMNN4453_
Batterie Li-Ion haute capacité
CÂBLES
Référence
Description
HKKN4028_
Câble de clonage Radio à radio
HKKN4027_
Câble de programmation CPS
HKLN4605_
Écouteur avec clip et PTT
microphone
CHARGEURS
HKLN4606_
Micro haut-parleur déporté
Référence
ACCESSOIRES
HKLN4599_
Oreillette en forme de D avec
clip et PTT microphone
PMNN4434_
Description
PMLN6385_
Kit de chargeur à support pour
unités multiples standard
Royaume-Uni/Union européenne
PMLN6393_
Chargeur à support pour
unité unique standard INT
Royaume-Uni/Union européenne
57
Français
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 58 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
ACCESSOIRES DE TRANSPORT
ACCESSOIRES
Référence
HKLN4510_
Description
Housse protectrice
Remarque : Certains accessoires peuvent être
disponibles ou non au moment de l'achat.
Veuillez contacter votre point de vente
Motorola Solutions ou rendez-vous sur le
site www.motorolasolutions.com pour
obtenir les toutes dernières
informations sur les accessoires.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola
Solutions Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
© 2013 et 2018 Motorola Solutions, Inc.
Tous droits réservés.
Français
58
63M03_A_BRCAN_fr.book Page 59 Monday, November 19, 2018 12:39 PM
Notes
ACCESSOIRES
59
Français
63M03_A_BRCAN_it.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Note legali sul software open source:
Il presente prodotto Motorola Solutions contiene un software open source. Per
informazioni su licenze, riconoscimenti, avvisi di copyright richiesti e altri termini di
utilizzo, consultare la documentazione fornita con questo prodotto Motorola Solutions
disponibile all'indirizzo:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Andare su: Resource Center (Centro risorse) > Product Information (Informazioni
prodotto) > Manual (Manuale) > Accessories (Accessori).
63M03_A_BRCAN_it.book Page 1 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
SOMMARIO
1
12
12
13
14
15
17
18
SOMMARIO
Sommario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Copyright di software per computer . . . . . .4
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Batterie e caricabatteria: informazioni
sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Linee guida per un utilizzo sicuro . . . . . . . . . .7
Panoramica sulla radio . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Parti della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Manopola On/Off/Volume . . . . . . . . . . . . .9
Manopola del selettore di canale . . . . . . .9
Connettore accessori . . . . . . . . . . . . . . . .9
Etichetta del modello. . . . . . . . . . . . . . . . .9
Microfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Indicatore LED: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pulsanti laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Batteria agli ioni di litio (Li-Ion) . . . . . . . . .9
Batterie e caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . .11
Caratteristiche delle batterie e opzioni
di ricarica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Informazioni sulla batteria agli ioni
di litio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installazione della batteria agli ioni
di litio (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimozione della batteria agli ioni
di litio (Li-Ion) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentatore e caricabatteria
da tavolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Custodia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ricarica con il caricabatteria da tavolo
(SUC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicatori LED del caricabatteria
da tavolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tempo di ricarica stimato. . . . . . . . . . . .
Indicatori LED del caricabatteria
multiunità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . .
Accensione/spegnimento della radio . . . . . .
Regolazione del volume. . . . . . . . . . . . . . . .
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversazione e monitoraggio . . . . . . . . . .
Ricezione di una chiamata . . . . . . . . . . . . . .
Portata delle conversazioni . . . . . . . . . . . . .
Indicatori LED della radio . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizzo a mani libere/VOX . . . . . . . . . . . . . .
20
21
21
21
21
21
22
23
24
25
Italiano
SOMMARIO
63M03_A_BRCAN_it.book Page 2 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Utilizzo a mani libere con accessori
compatibili VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Impostazione della sensibilità iVOX . . . .26
Utilizzo a mani libere senza accessori
compatibili (iVOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Guadagno del microfono. . . . . . . . . . . . .26
Attivazione/disattivazione del
comando vocale in modalità utente . . . .26
Modalità del tono di accensione . . . . . . .26
Ripristino delle impostazioni di
fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Programmazione delle funzionalità . . . . . .28
Modalità di configurazione avanzata . . . . . . .28
Accesso alla modalità di configurazione
avanzata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Immissione dei valori delle frequenze. . .29
Lettura dei valori CTCSS/DPL . . . . . . . .30
Lettura dei valori della scansione
automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Salvataggio delle impostazioni.. . . . . . . .30
Esempio di programmazione dei valori . . . . .33
Esempio di programmazione di una
frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Italiano
2
Esempio di programmazione di
un codice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esempio di programmazione della
scansione automatica . . . . . . . . . . . . . .
Altre funzioni di programmazione. . . . . . . . .
Scansione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifica della lista di scansione . . . . . .
Eliminazione canale di disturbo . . . . . . .
CPS (Customer Programming Software) . . .
Timer di timeout . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toni di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codifica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Burst inverso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clonazione delle radio . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clonazione con un caricabatteria
multiunità (MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavo CPS e cavo per clonazione
(accessorio opzionale) . . . . . . . . . . . . . .
Clonazione della radio tramite il cavo
per clonazione da radio a radio (R2R)
(accessorio opzionale) . . . . . . . . . . . . . .
Clonazione tramite il software CPS
(Customer Programming Software) . . . .
33
34
35
35
35
36
36
37
37
38
38
39
39
41
42
44
63M03_A_BRCAN_it.book Page 3 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
SOMMARIO
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . .45
Uso e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Grafici dei codici e della frequenza . . . . . .51
Codici CTCSS e PL/DPL. . . . . . . . . . . . . . . .53
Garanzia limitata Motorola Solutions . . . .58
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Accessori per l'audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Caricabatteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Accessori per il trasporto. . . . . . . . . . . . . . . .61
3
Italiano
COPYRIGHT DI SOFTWARE
PER COMPUTER
63M03_A_BRCAN_it.book Page 4 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
COPYRIGHT DI SOFTWARE
PER COMPUTER
I prodotti Motorola Solutions descritti nel
presente manuale possono includere
programmi per computer Motorola Solutions
protetti da copyright salvati in memorie a
semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli
Stati Uniti d'America e di altri Paesi
garantiscono a Motorola Solutions alcuni diritti
esclusivi sui programmi per computer protetti
da copyright, incluso, senza limitazioni, il diritto
esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi
forma il programma. Di conseguenza, nessuno
dei programmi per computer Motorola
Solutions protetti da copyright contenuti nei
prodotti descritti in questo manuale può essere
copiato, riprodotto, modificato, decodificato o
distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito
permesso scritto di Motorola Solutions.
4
Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola Solutions
non garantirà in modo diretto o per
implicazione, per eccezione o in altro modo
nessuna licenza sotto copyright, brevetto o
richiesta di brevetto di Motorola Solutions,
tranne la normale licenza d'uso non esclusiva
ed esente da royalty derivante dall'applicazione
della legge nella vendita del prodotto.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 5 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
SICUREZZA
Attenzione
www.motorolasolutions.com
SICUREZZA
SICUREZZA DEL PRODOTTO E
CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE
PER L'ESPOSIZIONE ALL'ENERGIA
DI RADIOFREQUENZA (RF)
Per un elenco delle batterie, delle antenne e di
altri accessori approvati da Motorola Solutions,
visitare il seguente sito Web:
Prima di utilizzare il prodotto,
leggere attentamente le
informazioni sull'energia di
radiofrequenza e le istruzioni
per il funzionamento
nell'opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
all'energia di radiofrequenza
(RF) fornito con la radio.
ATTENZIONE!
L'uso di questa radio è limitato solo a scopi
professionali, in conformità ai requisiti di
esposizione all'energia in radiofrequenza (RF)
dell'FCC/ICNIRP.
5
Italiano
BATTERIE E CARICABATTERIA:
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
63M03_A_BRCAN_it.book Page 6 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
BATTERIE E
CARICABATTERIA:
INFORMAZIONI SULLA
SICUREZZA
Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte
le istruzioni e gli avvisi riportati
Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica
e al cavo, evitare di tirare il cavo per scollegare
il caricabatteria.
4.
Non utilizzare prolunghe a meno che non sia
strettamente necessario. L'utilizzo di una
prolunga inadeguata può causare incendi e
Questo documento contiene importanti
istruzioni sulla sicurezza e il funzionamento.
Leggere attentamente queste istruzioni e
conservarle per esigenze future.
scosse elettriche. Se deve essere utilizzata una
prolunga, assicurarsi che le dimensioni del
cavo siano di 18 AWG per lunghezze massime
di 30,48 m e di 16 AWG per lunghezze
massime di 45,72 m.
5.
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche
•
sul caricabatteria,
•
sulla batteria e
se risulta rotto o danneggiato in qualsiasi modo.
•
sulla radio in cui è installata la batteria
In tal caso recarsi presso un rappresentante
o danni personali, non utilizzare il caricabatteria
dell'assistenza tecnica di Motorola Solutions.
1.
Per ridurre il rischio di lesioni personali, ricaricare
esclusivamente batterie ricaricabili autorizzate
da Motorola Solutions. Altre batterie potrebbero
esplodere causando danni a persone o cose.
2.
Se si utilizzano accessori non consigliati da
Motorola Solutions, potrebbero verificarsi
incendi, scosse elettriche o danni personali.
Italiano
3.
6
6.
Non disassemblare il caricabatteria, in quanto
non può essere riparato e i pezzi di ricambio
non sono disponibili. Il disassemblaggio del
caricabatteria può causare scosse elettriche o
incendi.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 7 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
7.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare
•
classificazione riportati nelle istruzioni del prodotto.
•
•
•
Spegnere la radio durante la ricarica della
all'apparecchiatura di alimentazione non deve
superare i 40 °C (104 °F).
batteria.
sull'etichetta del prodotto situata sul lato inferiore
del caricabatteria.
outdoor. Utilizzarlo esclusivamente in luoghi
•
Collegare il caricabatteria solo a un alimentatore
dotato di fusibili e cavi di voltaggio corretto
(vedere le informazioni riportate sul prodotto).
•
La potenza di uscita dall'unità di alimentazione
non deve superare le classificazioni riportate
Il caricabatteria non è adatto per l'uso in ambienti
asciutti.
La temperatura ambientale intorno
•
Verificare che il cavo sia collegato in un posto
dove non c'è rischio che possa essere
calpestato, danneggiato, esposto all'acqua o ad
altre fonti di danno.
Per scollegare il caricabatteria dalla tensione di
linea rimuovere la spina di alimentazione.
•
La presa a cui è collegato l'apparecchio deve
trovarsi nelle vicinanze ed essere facilmente
BATTERIE E CARICABATTERIA:
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
le parti sostitutive devono rispettare il tipo e la
qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia.
LINEE GUIDA PER UN UTILIZZO
SICURO
•
Nelle apparecchiature che utilizzano i fusibili,
il caricabatteria dalla presa CA prima di eseguire
accessibile.
7
Italiano
PANORAMICA SULLA RADIO
63M03_A_BRCAN_it.book Page 8 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
PANORAMICA SULLA RADIO
PARTI DELLA RADIO
Manopola del
selettore di canale
Antenna
Manopola
On/Off/Volume
Connettore a 2 pin
per accessori audio
Batteria
Etichetta del modello
XT420
Italiano
8
Microfono
Pulsante PTT
(Push-To-Talk)
SB1
(monitoraggio)
SB2 - Scansione/
elimin. canale di
disturbo
Indicatore
LED
63M03_A_BRCAN_it.book Page 9 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Pulsanti laterali
Consente di accendere o spegnere la radio e di
regolare il volume.
Pulsante PTT (Push-to-Talk)
•
Manopola del selettore di canale
Consente alla radio di spostarsi su canali diversi.
Tenere premuto questo pulsante per parlare e
rilasciarlo per ascoltare.
Pulsante laterale 1 (SB1)
•
Connettore accessori
Consente di collegare accessori audio
compatibili.
Il pulsante laterale 1 è un pulsante generale che
può essere configurato tramite il software CPS
(Customer Programming Software). Per
impostazione predefinita, il pulsante SB1 è
configurato su "Monitoraggio".
Etichetta del modello
Pulsante laterale 2 (SB2)
Indica il modello della radio.
•
Microfono
Parlare chiaramente nel microfono quando si
invia un messaggio.
Antenna
Per il modello XT420, l'antenna non è rimovibile.
Indicatore LED:
Indica lo stato della batteria, lo stato di
accensione, informazioni sulle chiamate radio
e lo stato della scansione.
Il pulsante laterale 2 è un pulsante generale che
può essere configurato tramite il software CPS.
Per impostazione predefinita il pulsante SB2 è
configurato su 'scansione/elimin. canale di
disturbo'.
Batteria agli ioni di litio (Li-Ion)
PANORAMICA SULLA RADIO
Manopola On/Off/Volume
La serie XT viene fornita con una batteria agli
ioni di litio di capacità standard. Potrebbero
essere disponibili altre batterie. Per ulteriori
informazioni, vedere "Caratteristiche delle
batterie e opzioni di ricarica" a pagina 11.
9
Italiano
PANORAMICA SULLA RADIO
63M03_A_BRCAN_it.book Page 10 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Questo manuale dell'utente illustra i modelli
della serie XT420. Il modello della radio è
indicato nella parte inferiore della radio e
fornisce le seguenti informazioni:
Italiano
Tabella 1: Specifiche della radio XT420
Modello
Banda di
frequenza
Potenza di
trasmissione
(Watt)
Numero di
canali
Antenna
XT420
PMR446
0,5
16
Non rimovibile
10
63M03_A_BRCAN_it.book Page 11 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
BATTERIE E
CARICABATTERIA
CARATTERISTICHE DELLE BATTERIE E
OPZIONI DI RICARICA
Informazioni sulla batteria agli ioni di litio
Le radio della serie XT sono dotate di una
batteria agli ioni di litio ricaricabile. La batteria
deve essere completamente carica prima di
utilizzarla per la prima volta per garantire
capacità e prestazioni ottimali.
La durata della batteria è determinata da
diversi fattori. Due dei fattori più importanti
sono il normale sovraccarico delle batterie e il
livello medio di scarica di ciascun ciclo. In
genere, maggiore è il sovraccarico e più
elevata è la scarica media, minore sarà il
numero dei cicli di durata della batteria. Ad
esempio, una batteria che viene caricata e
scaricata completamente più volte al giorno,
Le batterie Motorola Solutions sono state
appositamente progettate per essere utilizzate
con caricabatteria Motorola Solutions e
viceversa. La ricarica con apparecchiature non
fornite da Motorola Solutions può causare
danni alla batteria e annullare la garanzia della
batteria. La batteria dovrebbe essere
mantenuta ad una temperatura di 25 °C
(temperatura ambiente), se possibile. La carica
di una batteria a bassa temperatura (inferiore a
10 °C) può causare perdite di elettroliti e
provocare un guasto della batteria. La ricarica
di una batteria ad alta temperatura (superiore a
35 °C) riduce la capacità di scarica e influisce
sulle prestazioni della radio. I caricabatteria
veloci di Motorola Solutions contengono un
circuito di rilevamento della temperatura per
garantire che le batterie vengano caricate entro
i limiti di temperatura riportati sopra.
11
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Le radio della serie XT sono dotate di batterie
agli ioni di litio disponibili in diverse capacità
che determinano la durata della batteria.
dura per un minor numero di cicli rispetto a una
batteria caricata quasi completamente e
scaricata fino al 50% ogni giorno. Inoltre, una
batteria che viene caricata e scaricata solo del
25% presenta una durata anche maggiore.
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 12 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Installazione della batteria agli ioni di litio
(Li-Ion)
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Collegamento
Premere finché
non scatta in
posizione
Rimozione
Premere il
dispositivo di
chiusura
Nota:
Per ulteriori informazioni sulle funzioni
relative alla durata della batteria agli ioni di
litio, vedere "Informazioni sulla batteria agli
ioni di litio" a pagina 11
Rimozione della batteria agli ioni di litio
(Li-Ion)
1.
Spegnere la radio.
2.
Spingere verso il basso il dispositivo di chiusura
e tenerlo premuto durante la rimozione della
batteria.
3.
Alette
Estrarre la batteria dalla radio.
Tabella 1: Durata della batteria agli ioni di
litio con potenza Tx 0,5 Watt
Tipo di
batteria
Risparmio
energetico
batteria
DISATTIVATO
Risparmio
energetico
batteria
ATTIVATO
Standard
16 ore
20 ore
Capacità
elevata
N/D
N/D
Slot
1.
Spegnere la radio.
2.
Tenendo la batteria con il logo Motorola Solutions
rivolto verso l'alto, inserire le alette poste sul
fondo negli slot della parte inferiore della radio.
3.
Premere la parte superiore della batteria verso
la radio fino a farla scattare in posizione.
Italiano
12
63M03_A_BRCAN_it.book Page 13 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Alimentatore e caricabatteria da tavolo
Adattatore
Adattatore
Alimentatore
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Caricabatteria da tavolo
PUSH
PUSH
La radio viene fornita con un caricabatteria
da tavolo, un alimentatore (chiamato anche
trasformatore) e una serie di adattatori.
Alimentatore
L'alimentatore dispone di una funzionalità
"commutabile" che lo rende compatibile con
qualsiasi adattatore incluso nella confezione
della radio.
•
L'adattatore da installare varia a seconda della
regione di utilizzo.
Far scorrere verso il basso le scanalature
dell'adattatore nell'alimentatore finché non
scatta in posizione.
•
Una volta individuato l'adattatore adatto alla
presa di corrente, procedere all'installazione
nel modo seguente:
Far scorrere l'adattatore verso l'alto per
rimuoverlo.
Nota:
Alimentatore
Le immagini hanno il solo scopo di
presentare l'adattatore. L'adattatore da
installare potrebbe essere diverso da quello
raffigurato.
13
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 14 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Se si acquistano alimentatori o caricabatteria
aggiuntivi, assicurarsi che il caricabatteria da
tavolo e l'alimentatore siano compatibili.
ganci della custodia dalle fessure della batteria.
Estrarre la radio tenendola inclinata e
rimuoverla dalla custodia.
Nota:
Inserire la radio nella base della custodia
tenendola inclinata. Premere la radio contro la
parte posteriore della custodia finché non si
inseriscono i ganci della custodia nelle fessure
superiori della batteria.
14
Per rimuoverla, utilizzando la linguetta
superiore presente sulla custodia, staccare i
Custodia
1.
Italiano
2.
Per caricare la batteria (con la radio
collegata), inserirla in un caricabatteria o in
un caricabatteria multiunità approvato da
Motorola Solutions.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 15 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC)
Durante la ricarica di una batteria
collegata a una radio, spegnere la radio
per assicurarsi che la batteria venga
ricaricata completamente. Per ulteriori
informazioni vedere "Linee guida per un
utilizzo sicuro" a pagina 7.
Porta per
caricabatteria
da tavolo
Alimentatore
(Trasformatore)
1.
Posizionare il caricabatteria su una superficie
2.
Inserire il connettore dell'alimentatore nella
3.
Collegare l'adattatore CA a una presa di
4.
Inserire la radio nel caricabatteria con la radio
piana.
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Caricabatteria da tavolo
Nota:
porta sul lato del caricabatteria.
corrente.
rivolta verso la parte anteriore, come illustrato
nella figura.
15
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 16 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Ricarica della sola batteria
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Numero parte
Per ricaricare solo la batteria, al passaggio 4 a
pagina 15, inserire la batteria nel vassoio, con
la superficie interna della batteria rivolta verso
la parte anteriore del caricabatteria da tavolo a
unità singola, come indicato in precedenza.
Allineare gli slot presenti nella batteria con le
scanalature di allineamento presenti sul
caricabatteria da tavolo a unità singola.
Italiano
Tabella 2: Batterie autorizzate
Motorola Solutions
16
Descrizione
PMNN4434_R
Batteria agli ioni di litio
standard
PMNN4453_R
Batteria agli ioni di litio ad
alta capacità
63M03_A_BRCAN_it.book Page 17 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Indicatori LED del caricabatteria da tavolo
Tabella 3: Indicatore LED del caricabatteria
Stato
Indicatore LED
Verde per circa 1 secondo
Ricarica in corso
Rosso fisso
Ricarica completa
Verde fisso
Guasto della batteria (*)
Rosso lampeggiante veloce
In attesa della ricarica (**)
Giallo lampeggiante lento
Stato del livello della
batteria
N/D
Batteria esaurita
Rosso lampeggiante (1 volta)
Batteria scarica
Giallo lampeggiante (2 volte)
Livello medio di ricarica
Verde lampeggiante (3 volte)
Batteria carica
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Accensione
Commenti
(*) Solitamente, è possibile risolvere il problema rimuovendo e reinstallando la batteria.
(**) La temperatura della batteria è troppo alta o troppo bassa oppure viene utilizzata una tensione di
alimentazione errata.
17
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 18 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Se non compare alcuna indicazione LED:
1.
Controllare se la radio con la batteria o la batteria da sola sia inserita correttamente. Vedere passaggio 4 di
2.
Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente al caricabatteria e a una presa CA e che
3.
Controllare che la batteria utilizzata con la radio sia elencata nella Tabella 2 a pagina 16.
BATTERIE E
CARICABATTERIA
"Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC)" a pagina 15.
quest'ultima sia alimentata.
Tempo di ricarica stimato
La tabella seguente fornisce il tempo di ricarica della batteria stimato. Per ulteriori informazioni,
vedere "Batterie e caricabatteria: informazioni sulla sicurezza" a pagina 6.
Tabella 4: Tempo di ricarica della batteria stimato
Tempo di ricarica stimato
Soluzioni di ricarica
Italiano
Batteria standard
Batteria ad alta capacità
Standard
≤ 4,5 ore
N/D
Rapido
≤ 2,5 ore
N/D
18
63M03_A_BRCAN_it.book Page 19 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Ricarica della radio e della batteria con un
caricabatteria multiunità (MUC) (accessorio
opzionale)
1.
Posizionare il MUC su una superficie piana.
2.
Inserire la presa del cavo di alimentazione nel
connettore a due perni del MUC situato nella
parte inferiore del MUC.
Collegare l'alimentatore a una presa di
corrente CA.
Presa di alimentazione
del caricabatteria
Contatti di carica
Vano di ricarica
4.
Spegnere la radio.
5.
Inserire la radio o la batteria nel vano di ricarica
con la radio o la batteria rivolta dalla parte
opposta dei contatti.
Nota:
•
Questo MUC è in grado di clonare fino a 2 radio
(2 radio trasmittenti e 2 radio riceventi). Per
ulteriori informazioni, vedere "Clonazione con un
caricabatteria multiunità (MUC)" a pagina 39.
•
Ulteriori informazioni sul funzionamento del MUC
sono disponibili nel foglio di istruzioni fornito
con il MUC. Per ulteriori informazioni sulle parti
e i relativi numeri parte, vedere "Accessori" a
pagina 60.
Indicatore di ricarica
Il caricabatteria multiunità (MUC) consente la
ricarica rapida di un massimo di 6 radio o batterie.
Le batterie possono essere ricaricate con le radio
oppure rimosse e collocate separatamente nel
MUC. Ciascuno dei 6 vani di ricarica può
contenere una sola radio (con o senza custodia) o
una batteria, ma non entrambe.
19
BATTERIE E
CARICABATTERIA
3.
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 20 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Indicatori LED del caricabatteria multiunità
BATTERIE E
CARICABATTERIA
Tabella 5: Indicatore LED del caricabatteria
Stato
Accensione
Stato LED
Ricarica in corso
Rosso fisso
Ricarica completata
Verde fisso
Guasto della batteria (*)
Rosso lampeggiante veloce
In attesa della ricarica (**)
Giallo lampeggiante lento
Stato del livello della batteria
Commenti
Verde per circa 1 sec
Rosso lampeggiante (1 volta)
Batteria scarica
Giallo lampeggiante (2 volte)
Livello medio di ricarica
Verde lampeggiante (3 volte)
Batteria carica
(*) Solitamente, è possibile risolvere il problema rimuovendo e reinstallando la batteria.
(**) La temperatura della batteria è troppo alta o troppo bassa oppure viene utilizzata una tensione di
alimentazione errata.
Se non compare alcuna indicazione LED:
Italiano
1.
Controllare se la radio con la batteria o la batteria da sola sia inserita correttamente. Vedere "Ricarica della
radio e della batteria con un caricabatteria multiunità (MUC) (accessorio opzionale)" a pagina 19.
2.
Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente al caricabatteria e a una presa CA e che
quest'ultima sia alimentata.
3.
Controllare che la batteria utilizzata con la radio sia elencata nella Tabella 2 a pagina 16.
20
63M03_A_BRCAN_it.book Page 21 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
OPERAZIONI PRELIMINARI
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO DELLA RADIO
Per accendere la radio, ruotare la manopola
ON/OFF/Volume in senso orario. La radio
riproduce uno dei seguenti elementi:
Non tenere la radio troppo vicino all'orecchio
quando il volume è alto o durante la
regolazione del volume
SELEZIONE DI UN CANALE
Per selezionare un canale, ruotare il selettore
corrispondente fino al canale desiderato. Un
annuncio vocale indica il canale selezionato.
•
Tono di accensione e annuncio relativo al numero
del canale, o
Ogni canale dispone di una frequenza, un
codice di esclusione delle interferenze e
diverse impostazioni di scansione.
•
Annunci relativi al livello della batteria e al
numero di canale, o
CONVERSAZIONE E MONITORAGGIO
•
Silenzioso (segnali acustici disattivati)
L'indicatore LED lampeggia brevemente in rosso.
Per spegnere la radio, ruotare la manopola
ON/OFF/Volume in senso antiorario fino a
quando si sente uno scatto e l'indicatore LED
risulta spento.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Per alzare il volume, ruotare la manopola ON/
OFF/Volume in senso orario; per abbassarlo,
ruotare la manopola in senso antiorario.
Prima di iniziare una trasmissione, è
importante monitorare il traffico per evitare di
sovrapporsi ad altre conversazioni in corso.
Per eseguire il monitoraggio, tenere premuto a
lungo il pulsante SB1(*) per accedere al traffico
dei canali. Se non ci sono attività in corso, si
ascolterà un suono statico. Per interrompere il
monitoraggio, premere di nuovo il pulsante
SB1. Quando il canale risulta libero, effettuare
la chiamata premendo il pulsante PTT. Durante la
trasmissione, l'indicatore LED diventa rosso fisso.
21
OPERAZIONI PRELIMINARI
Per le seguenti spiegazioni, vedere "Parti della
radio" a pagina 8.
Nota:
Italiano
OPERAZIONI PRELIMINARI
63M03_A_BRCAN_it.book Page 22 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Note:
Nota:
•
•
Per ascoltare tutte le attività in corso sul canale
corrente, premere brevemente il pulsante SB1 e
impostare il codice CTCSS/DPL su 0. Questa
funzionalità è denominata azzeramento del
codice CTCSS/DPL (squelch impostato su
SILENZIOSO).
•
(*) Si presuppone che il pulsante SB1 non sia
stato programmato per una modalità diversa.
RICEZIONE DI UNA CHIAMATA
1.
Selezionare un canale ruotando il selettore
corrispondente fino al canale desiderato. Un
annuncio vocale indica il canale selezionato.
2.
Accertarsi che il pulsante PTT non sia premuto
3.
Quando la radio riceve una chiamata,
4.
Per rispondere, tenere la radio in posizione
e restare in ascolto di eventuali attività vocali.
l'indicatore LED diventa rosso fisso.
verticale a una distanza di 2,5 - 5 cm dalla
bocca. Premere il pulsante PTT per parlare e
rilasciarlo per ascoltare.
Italiano
22
I codici di esclusione delle interferenze vengono
anche chiamati codici CTCSS/DPL o PL/DPL
63M03_A_BRCAN_it.book Page 23 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
PORTATA DELLE CONVERSAZIONI
La portata delle conversazioni varia in base alla
conformazione del terreno ed è influenzata da
strutture in cemento, aree boschive e altre radio
funzionanti all'interno di veicoli o edifici. La portata
ottimale si ottiene in spazi aperti e pianeggianti
che dispongono di una copertura massima pari a
9 chilometri. Una portata media si ottiene quando
nell'area sono presenti alberi e edifici.
1.
Canale: il canale corrente utilizzato dalla radio,
in base al modello di radio.
2.
Frequenza: la frequenza utilizzata dalla radio
3.
Codice di esclusione delle interferenze:
per trasmettere o ricevere.
consente di ridurre al minimo le interferenze
grazie a diverse combinazioni di codice.
4.
Codice di codifica: con questo codice la
trasmissione risulta confusa per tutte le radio
che non dispongono di quel codice specifico.
Per ulteriori informazioni su come impostare le
frequenze e codici CTCSS/DPL dei canali, fare
riferimento a "Accesso alla modalità di
configurazione avanzata" a pagina 28.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Le radio XT Series sono progettate per
assicurare prestazioni eccellenti e migliorare la
portata delle trasmissioni sul campo. Per evitare
interferenze, si consiglia di non utilizzare le radio
a una distanza inferiore a 1,5 metri. La radio
XT420 ha una copertura di 16.250 metri quadrati,
13 piani e 9 Km nelle aree pianeggianti.
Per stabilire una comunicazione ottimale
tramite sistemi ricetrasmittenti, il canale, la
frequenza e i codici di esclusione delle
interferenze devono coincidere su entrambe le
radio. Ciò dipende dal profilo memorizzato che
è stato preprogrammato sulla radio:
23
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 24 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
OPERAZIONI PRELIMINARI
INDICATORI LED DELLA RADIO
Italiano
STATO DELLA RADIO
INDICAZIONE LED
Canale occupato
Arancione fisso
Modalità di clonazione
Arancione (lampeggia due volte)
Clonazione in corso
Arancione fisso
Errore irreversibile all'accensione
Lampeggia una volta verde, una volta arancione, un'altra volta
verde, quindi questa sequenza si ripete per 4 secondi
Batteria in esaurimento
Arancione (lampeggia una volta)
Spegnimento in caso di batteria scarica
Arancione (lampeggia veloce)
Monitoraggio
LED spento
Accensione
Rosso fisso per 2 secondi
Modalità canale/Modalità di
programmazione 'inattiva'
Verde (lampeggia una volta)
Modalità Scansione
Rosso (lampeggia veloce)
Trasmissione (TX)/Ricezione (RX)
Rosso fisso
Modalità VOX/iVOX
Rosso (lampeggia due volte)
24
63M03_A_BRCAN_it.book Page 25 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
UTILIZZO A MANI LIBERE/VOX
Spegnere la radio.
2.
Aprire il coperchio dell'accessorio.
3.
Inserire con decisione la spina dell'accessorio
audio nella porta per accessori.
4.
Accendere la radio. L'indicatore LED diventa
rosso e lampeggia due volte.
5.
Connettore/Porta
per accessori
Accessorio
VOX
Le radio ricetrasmittenti Motorola Solutions serie
XT consentono l'utilizzo a mani libere (VOX) se
utilizzate con accessori compatibili VOX.
Utilizzo a mani libere con accessori
compatibili VOX
Abbassare il volume della radio PRIMA di
posizionare l'accessorio vicino all'orecchio.
6.
Per trasmettere, parlare nel microfono
dell'accessorio e, per ricevere, interrompere la
comunicazione.
7.
La funzionalità VOX si può disattivare
temporaneamente premendo il pulsante PTT
oppure rimuovendo l'accessorio audio.
Nota:
Per ordinare gli accessori, contattare il
punto vendita Motorola Solutions più vicino
OPERAZIONI PRELIMINARI
1.
L'impostazione predefinita per il livello di
sensibilità VOX è Media (livello "2"). Prima di
utilizzare la funzionalità VOX, impostare il
livello VOX su un livello diverso da "2" tramite il
software CPS (Customer Programming
Software). Quindi, procedere come segue:
25
Italiano
OPERAZIONI PRELIMINARI
63M03_A_BRCAN_it.book Page 26 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Impostazione della sensibilità iVOX
Guadagno del microfono
È possibile regolare la sensibilità dell'accessorio
della radio o del microfono per il funzionamento
in diversi ambienti. È possibile programmare la
sensibilità iVOX tramite il software CPS.
È possibile regolare la sensibilità del microfono
per supportare le esigenze di vari utenti o
ambienti operativi.
Il valore predefinito è "3". È consigliabile
impostare la sensibilità iVOX su un altro livello:
•
1 = Sensibilità bassa
•
2 = Sensibilità media
•
3 = Sensibilità alta
Utilizzo a mani libere senza accessori
compatibili (iVOX)
•
Attivare la funzionalità iVOX premendo il pulsante
•
La funzionalità iVOX può essere disattivata
PTT durante l'accensione della radio.
temporaneamente premendo il pulsante PTT.
•
Una breve pressione del pulsante PTT attiva
•
Si verifica un breve ritardo tra l'inizio della
nuovamente la funzionalità iVOX.
comunicazione e l'avvio della trasmissione da
parte della radio.
Italiano
26
Questa funzione può essere regolata solo
tramite il software CPS. Per impostazione
predefinita, il microfono è impostato sul livello
"2" (guadagno medio).
Attivazione/disattivazione del comando
vocale in modalità utente
Premere brevemente il pulsante SB1 durante
l'accensione della radio per attivare/disattivare il
comando vocale in modalità utente. Il comando
vocale è attivato per impostazione predefinita.
Modalità del tono di accensione
Per attivare/disattivare la modalità del tono di
accensione, premere contemporaneamente i
pulsanti SB1 e SB2 per 2-3 secondi durante
l'accensione della radio finché non si sente il
tono di accensione pre-programmato. Sono
disponibili 3 diversi toni di accensione.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 27 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
OPERAZIONI PRELIMINARI
Ripristino delle impostazioni di fabbrica annulla
tutte le funzionalità della radio in base alle
impostazioni predefinite originali. A tal fine,
premere contemporaneamente i pulsanti PTT,
SB2 e SB1 durante l'accensione della radio
finché la radio non emette un segnale acuto.
27
Italiano
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
63M03_A_BRCAN_it.book Page 28 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Per semplificare la programmazione di tutte le
funzionalità della radio, è consigliabile utilizzare
il software CPS e il cavo di programmazione.
È possibile scaricare gratuitamente il software
CPS dal sito Web
www.motorolasolutions.com
MODALITÀ DI CONFIGURAZIONE AVANZATA
La modalità di configurazione avanzata
consente di personalizzare ulteriori funzionalità
tramite il pannello anteriore della radio.
Nei modelli di radio senza display, la navigazione
viene guidata tramite comandi vocali sonori.
Quando la radio viene impostata sulla modalità
di configurazione avanzata, è possibile leggere
e modificare tre funzionalità:
Italiano
•
Selezione delle frequenze
•
Codici (CTCSS/DPL)
•
Scansione automatica
28
La funzione di selezione delle frequenze
consente di scegliere le frequenze da un
elenco predefinito.
Con il codice di esclusione delle interferenze
(CTCSS/ DPL), è possibile ridurre al minimo le
interferenze grazie a diverse combinazioni di
codice che escludono i messaggi indesiderati,
il rumore di fondo e il rumore statico.
La funzione di scansione automatica
consente di impostare un canale specifico
in modo che la scansione venga avviata
automaticamente ogni volta che si esegue il
passaggio a tale canale.
Accesso alla modalità di configurazione
avanzata
Nota:
Prima di configurare le funzionalità, accertarsi
di aver impostato la radio sul canale che si
desidera programmare. È possibile eseguire
questa operazione prima di accedere alla
modalità di configurazione avanzata o in
qualsiasi momento una volta attivata questa
modalità ruotando il selettore di canale finché
non si raggiunge il canale desiderato.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 29 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Nota:
La modalità di programmazione inattiva è la
fase in cui la radio attende l'avvio del ciclo di
programmazione da parte dell'utente.
Una volta in modalità di programmazione
inattiva, è possibile ascoltare le impostazioni
relative a frequenze, codici e scansione
automatica premendo brevemente il pulsante
PTT per scorrere le diverse funzioni
programmabili.
Immissione dei valori delle frequenze
In modalità di programmazione inattiva, il
numero del canale diventa il primo valore
modificabile. Selezionare il canale desiderato
ruotando il selettore di canale. Un annuncio
vocale indica il canale selezionato per la
configurazione. Una breve pressione del
pulsante PTT consente di scorrere le altre
funzioni disponibili per la configurazione.
Utilizzare i pulsanti SB1 e SB2 per modificare i
valori. Un annuncio vocale indica il valore
selezionato.
Attenzione: solo le frequenze analogiche
446,0-446,1 MHz sono disponibili per
impostazione predefinita. Le frequenze
analogiche 446,1-446,2 MHz devono essere
utilizzate solo nei paesi in cui queste frequenze
sono autorizzate dalle autorità governative.
Le frequenze analogiche 446,1-446,2MHz non
sono consentite in Russia.
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Per leggere o modificare le frequenze, i codici e
la scansione automatica, impostare la modalità
di configurazione avanzata premendo a lungo i
pulsanti PTT e SB1 contemporaneamente per
3 - 5 secondi durante l'accensione della radio
finché non si sente un segnale acustico relativo
alla modalità di programmazione e al numero
del canale. L'indicatore LED diventa verde e
inizia a lampeggiare.
La radio XT420 utilizza la banda PMR446 che
ha 16 frequenze disponibili.
29
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 30 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Lettura dei valori CTCSS/DPL
Scorrere le funzioni disponibili per la
configurazione premendo brevemente il
pulsante PTT finché non si sente il codice
corrente. La radio si sposta in modalità di
programmazione dei codici CTCSS/PL.
Inserire un nuovo valore del codice utilizzando i
pulsanti SB1 e SB2.
Le radio della serie XT dispongono di un
massimo di 219 codici. Per ulteriori
informazioni, vedere "Grafici dei codici e della
frequenza" a pagina 51.
Lettura dei valori della scansione automatica
Dopo aver ascoltato i codici CTCSS/DPL,
premere brevemente il pulsante PTT per
passare alla modalità di scansione automatica.
Per la scansione automatica, sono disponibili
solo due valori:
Italiano
•
Abilitato
•
Disabilitato
30
Modificare i valori della scansione automatica
mediante i pulsanti SB1 e SB2.
Salvataggio delle impostazioni.
Una volta selezionate le impostazioni
desiderate, è possibile:
•
Premere brevemente il pulsante PTT per
•
Tenere premuto il pulsante PTT per salvare e
•
Premere a lungo il pulsante PTT due volte per
continuare la programmazione
tornare alla modalità di programmazione inattiva
uscire dalla modalità di programmazione inattiva
e tornare al funzionamento normale della radio.
Nota:
•
Per uscire dalla modalità di programmazione
senza salvare, spegnere la radio.
•
Se si torna all'inizio della modalità di
programmazione inattiva, si sente "Channel
Number" e l'indicatore LED lampeggia di
nuovo in verde. Tutti i valori modificati verranno
salvati automaticamente.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 31 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
1.
Mi sono distratto durante la programmazione
e non ricordo quale funzione stavo
programmando. Cosa posso fare?
È consigliabile tornare alla modalità di
programmazione inattiva e ricominciare.
Non sarà possibile tornare alla modalità di
programmazione (la radio non offre altri modi
per far conoscere all'utente la fase della
modalità di programmazione in cui si trovava).
È possibile quindi:
•
Premere a lungo il pulsante PTT. La radio torna
alla modalità di programmazione inattiva oppure
•
Spegnere la radio e accedere nuovamente alla
modalità di programmazione. Per ulteriori
informazioni, vedere "Accesso alla modalità di
configurazione avanzata" a pagina 28.
2.
Sto tentando di programmare un valore
La radio non consente di programmare valori
non disponibili nella serie di frequenze e codici.
Ad esempio, se si tenta di programmare il
codice 220, la radio non lo accetterà poiché il
valore massimo consentito è 219. Lo stesso
vale per le frequenze. Fare riferimento a
"Grafici dei codici e della frequenza" a
pagina 51 per accertarsi che il valore da
programmare sia valido.
3.
Sto tentando di accedere alla modalità di
programmazione, ma la radio non me lo
consente.
La radio potrebbe essere bloccata dal software
CPS per impedire l'impostazione delle funzioni
dal pannello frontale. Per riattivare questa
funzione, utilizzare il software CPS.
4.
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Domande frequenti sulla modalità di
programmazione
Ho programmato un valore errato durante la
programmazione. Come posso cancellare o
riprogrammare il valore?
(o codice) di frequenza, ma la radio non me lo
consente e torna indietro al valore 0.
31
Italiano
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
63M03_A_BRCAN_it.book Page 32 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Se è stato programmato un valore errato,
è possibile:
•
Tornare all'inizio della programmazione della
radio. La radio torna all'inizio della
programmazione ogni volta che raggiunge il
valore massimo consentito. Aumentare il valore
(premendo brevemente il pulsante SB1) o
diminuirlo (premendo brevemente il pulsante
SB2) fino a raggiungere il valore desiderato
•
5.
Spegnere la radio e ricominciare la procedura.
Ho appena programmato il valore desiderato.
Come posso uscire dalla modalità di
programmazione?
È possibile:
•
Tenere premuto il pulsante PTT per uscire se ci si
•
Tenere premuto il pulsante PTT quando ci si
trova in modalità di programmazione
trova già in modalità di programmazione inattiva.
6.
Ho terminato di programmare le funzioni su
questo canale. Come posso programmare un
altro canale?
Italiano
32
Premere brevemente il pulsante PTT più volte
fino a sentire l'annuncio relativo al numero di
canale. Cambiare canale ruotando l'apposito
selettore. Se si desidera salvare le modifiche,
assicurarsi di trovarsi in modalità di
programmazione inattiva prima di cambiare il
canale; in caso contrario, le modifiche
apportate verranno perse.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 33 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
5.
Tenere nuovamente premuto il pulsante PTT
per uscire dalla modalità di programmazione o
spegnere la radio.
Esempio di programmazione di una frequenza
Supponendo che il valore della frequenza
corrente sia impostato su Canale 1, con la
frequenza predefinita PMR446 impostata su 02
(equivalente a 446,03125 MHz) e che si
desideri modificare tale valore al numero di
frequenza = 13 (mappato in 466,05625 MHz),
attenersi alla sequenza seguente:
Esempio di programmazione di un codice
1.
Accedere alla modalità di configurazione
1.
Accedere alla modalità di configurazione
2.
Premere brevemente il pulsante PTT due volte.
avanzata.
La radio emette l'annuncio vocale relativo al
2.
Premere brevemente il pulsante PTT per
numero di codice (al momento dell'accesso alla
accedere alla modalità di configurazione della
modalità di selezione della programmazione
Ipotizziamo che il codice corrente sia impostato
sul valore predefinito 001 e che si desideri
modificarlo nel codice CTCSS/DPL = 103.
Seguire la procedura indicata di seguito:
avanzata.
frequenza. La radio emette l'annuncio vocale a
indicare che il valore corrente è 2.
3.
4.
CTCSS DPL).
3.
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
ESEMPIO DI PROGRAMMAZIONE DEI
VALORI
La pressione del pulsante SB1 o SB2 fa avanzare/
Premere il pulsante SB1 undici volte per
tornare indietro velocemente il valore ai 10 valori
aumentare la frequenza fino a sentire il messaggio
più vicini. Una volta rilasciato il pulsante, la radio
relativo alla frequenza "One, three" (Uno, tre) (13).
emette l'annuncio vocale che indica la prima, la
Premere a lungo il pulsante PTT. L'indicatore
seconda e la terza cifra per intero. Continuare a
LED lampeggia in verde una volta a indicare la
premere il pulsante SB1 o SB2 più volte fino a
modalità di programmazione inattiva.
sentire l'annuncio vocale "103".
33
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 34 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
4.
Premere a lungo il pulsante PTT. L'indicatore
modalità di programmazione inattiva.
5.
•
Esempio di programmazione della
scansione automatica
La scansione automatica è la terza funzione
disponibile nella modalità di programmazione e
può essere attivata o disattivata su un
particolare canale.
Per attivare la scansione automatica:
•
Accedere alla modalità di configurazione
•
Premere brevemente per tre volte il pulsante PTT
avanzata e selezionare il canale desiderato.
programmazione dei canali. La radio emette
l'annuncio vocale relativo alla scansione
automatica e all'impostazione selezionata
(attivata o disattivata).
34
Premere a lungo il pulsante PTT. L'indicatore
LED lampeggia in verde una volta a indicare la
per uscire dalla modalità di programmazione o
spegnere la radio.
Per modificare l'impostazione, premere il
pulsante SB1 o SB2.
Tenere nuovamente premuto il pulsante PTT
per accedere alla modalità di selezione della
Italiano
•
LED lampeggia in verde una volta a indicare la
modalità di programmazione inattiva.
•
Tenere nuovamente premuto il pulsante PTT
per uscire dalla modalità di programmazione o
spegnere la radio.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 35 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
ALTRE FUNZIONI DI PROGRAMMAZIONE
rispondere su quel canale senza dover cambiare
La scansione consente di monitorare gli altri
canali per rilevare le conversazioni. Quando la
radio rileva una trasmissione, interrompe la
scansione e passa al canale attivo. Ciò
consente di ascoltare e parlare alle persone
presenti su quel canale senza dover modificare
il canale. Se in quel momento è in corso
un'attività valida sul canale 2, la radio rimane
sul canale 1 e non si riuscirà ad ascoltare la
conversazione sul canale 2. Una volta
terminata la conversazione sul canale 1, la
radio attende 5 secondi prima di riprendere la
scansione.
•
Per avviare la scansione, premere il pulsante
SBx (x = 1 o 2). La scansione viene programmata
per impostazione predefinita con il pulsante SB2,
ma è possibile programmarla con il pulsante SB1
o SB2 tramite il software CPS. Quando la radio
rileva un'attività del canale, si ferma fino al
termine dell'attività su quel canale. È possibile
avviene alcuna trasmissione entro 5 secondi, la
scansione riprende.
•
Per interrompere la scansione, premere
nuovamente il pulsante SB1 o SB2
(programmato per la scansione).
•
Se si desidera effettuare la scansione di un
canale senza i codici di eliminazione delle
interferenze (CTCSS/DPL), configurare le
impostazioni del codice per i canali su 0 nella
modalità di selezione della programmazione
CTCSS/DPL.
Nota:
Dopo aver impostato la radio su Scansione,
l'indicatore LED lampeggia una volta in
rosso.
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
i canali premendo il pulsante PTT. Se non
Scansione
Modifica della lista di scansione
La lista di scansione può essere modificata
tramite il software CPS. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento a "CPS
(Customer Programming Software)" a
pagina 36.
35
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 36 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Eliminazione canale di disturbo
La funzione Eliminazione canale di disturbo
consente di rimuovere temporaneamente i
canali dalla lista di scansione. Questa funzione
è utile quando la scansione della radio viene
interrotta da conversazioni irrilevanti su un
canale disturbato.
Radio da programmare
Per eliminare un canale dalla lista di scansione:
•
Avviare la modalità di scansione premendo il
Porte USB
pulsante SB1 o SB2 (programmato per la
Cavo di programmazione CPS
scansione).
•
Attendere l'interruzione della ricezione della radio
sul canale che si desidera eliminare. Per
eliminare il canale, tenere premuto il pulsante
SB2. Non è possibile eliminare il canale se è
attivata la scansione (canale iniziale).
•
La scansione del canale non viene eseguita fino
a quando non si esce dalla modalità di scansione
premendo nuovamente il pulsante SB1 o SB2
(programmato per la scansione) o spegnendo e
riaccendendo la radio.
Italiano
CPS (CUSTOMER PROGRAMMING
SOFTWARE)
36
Vassoio del caricabatteria da tavolo
Figura 1:
Configurazione della radio con il
software CPS
Il modo più semplice per programmare o
modificare le funzionalità della radio è
utilizzando il software CPS (Customer
Programming Software) e il cavo di
programmazione CPS (*). È possibile scaricare
gratuitamente il software CPS dal sito Web:
www.motorolasolutions.com
63M03_A_BRCAN_it.book Page 37 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Nota:
Il software CPS consente di programmare non
soltanto le frequenze e i codici PL/DPL, ma
anche funzionalità come il timer di timeout, la
lista di scansione, i toni di chiamata, la codifica,
il burst inverso e così via. Il software CPS è
uno strumento molto utile perché consente di
bloccare la programmazione della radio tramite
il pannello anteriore o di limitare eventuali
modifiche di una specifica funzionalità (per
evitare l'eliminazione accidentale dei valori
predefiniti della radio). Inoltre garantisce la
protezione grazie alla possibilità di impostare
una password per la gestione del profilo radio.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla
sezione con i grafici di riepilogo delle funzionalità
disponibile alla fine del Manuale dell'utente.
Questo timer consente di impostare il periodo
di tempo durante il quale la radio può
trasmettere ininterrottamente prima che la
trasmissione venga chiusa automaticamente.
L'impostazione predefinita è 60 secondi e può
essere modificata tramite il CPS.
(*) Il cavo di programmazione CPS
(P/N HKKN4027_) è un accessorio venduto
separatamente. Per maggiori informazioni,
contattare il punto vendita Motorola
Solutions più vicino.
Timer di timeout
Toni di chiamata
La funzione dei toni di chiamata consente di
trasmettere un segnale acustico ad altre radio
sullo stesso canale per avvisare che si sta per
iniziare una conversazione o per inviare un
avviso senza parlare.
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Per effettuare la programmazione, collegare la
radio della serie XT mediante il caricabatteria
da tavolo e il cavo di programmazione CPS
come mostrato in Figura 1 a pagina 36.
Portare il commutatore del cavo di
programmazione CPS in modalità CPS.
Per utilizzare questa funzione, è necessario
programmare i toni di chiamata sul pulsante SB1
o SB2 e selezionare 1 dei 3 toni preregistrati.
37
Italiano
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
63M03_A_BRCAN_it.book Page 38 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Codifica
Burst inverso
Con la funzione di codifica, la trasmissione
risulta confusa per tutte le radio che non
dispongono dello stesso codice di codifica.
La modalità di codifica è disattivata per
impostazione predefinita. Per modificare il
codice di codifica durante il normale
funzionamento della radio, è necessario
programmare la funzione di codifica sul
pulsante SB1 o SB2.
Il burst inverso elimina i rumori indesiderati
(coda squelch) durante la perdita di
rilevamento della portante. È possibile
selezionare valori da 180 a 240 per la
compatibilità con le altre radio. Il valore
predefinito è 180.
Note:
•
Nelle pagine precedenti, sono state descritte solo
alcune delle funzioni del software CPS. Tuttavia,
il software CPS offre altre funzionalità. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento al file della
guida nel software CPS.
•
Alcune delle funzioni disponibili con il software
CPS possono variare a seconda del modello
della radio.
Italiano
38
63M03_A_BRCAN_it.book Page 39 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
CLONAZIONE DELLE RADIO
•
•
Una radio di destinazione (la radio il cui profilo
verranno clonati o copiati)
verrà clonato dalla radio di origine).
Utilizzando due caricabatterie a singola unità
(SUC) e un cavo per clonazione da radio a radio
(accessorio opzionale)
•
Una radio di origine (la radio da cui i profili
Utilizzando un caricatore multiunità (MUC)
(accessorio opzionale)
•
•
Utilizzando il software CPS (disponibile per il
download gratuito)
Clonazione con un caricabatteria multiunità
(MUC)
Vano 1
Vano 4
La radio di origine deve trovarsi nel vano 1 o 4,
mentre la radio di destinazione deve trovarsi
nel vano 2 o 5, in modo da corrispondere ai
vani del caricabatteria multiunità a coppie
come segue:
•
1e2
•
4 e 5.
Durante la clonazione, non è necessario che il
caricabatteria multiunità sia collegato a una
sorgente di alimentazione, ma TUTTE le radio
devono disporre di batterie cariche.
Simbolo di
clonazione
Vano 2
Simbolo di
clonazione
Vano 5
1.
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
È possibile clonare i profili delle radio della
serie XT da una radio di origine a una radio di
destinazione mediante uno dei 3 metodi seguenti:
Per la clonazione delle radio con il
caricabatteria multiunità, devono essere
presenti almeno due radio:
Accendere la radio di destinazione e
posizionarla in uno dei vani di destinazione del
caricabatteria multiunità.
39
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 40 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
2.
Accendere la radio di origine attendendosi alla
sequenza seguente:
• Premere a lungo contemporaneamente
i pulsanti PTT e SB2 durante
l'accensione della radio.
• Attendere 3 secondi prima di rilasciare
i pulsanti finché non viene emesso
l'annuncio vocale "Cloning" (Clonazione).
3.
Per ulteriori dettagli sulla clonazione delle
radio, consultare il foglio di istruzioni fornito con
il caricabatteria multiunità.
Per ordinare il caricabatteria multiunità, fare
riferimento al numero P/N PMLN6385_.
Note:
•
vedere "Operazioni da eseguire in caso di
Posizionare la radio di origine nel vano di
origine che corrisponde al vano di destinazione
selezionato nel passaggio 1. Premere e
clonazione non riuscita" a pagina 43.
•
banda per eseguire la clonazione con esito
Una volta completata la clonazione, la radio di
origine emetterà l'annuncio vocale "successful"
(in caso di clonazione riuscita) o "fail" (in caso
positivo.
•
Motorola Solutions rivolto verso la parte
è dotata di display, viene visualizzato Pass o
anteriore.
Fail sul display (viene emesso un segnale
acustico entro 5 secondi).
Una volta completato il processo di clonazione,
spegnere e riaccendere la radio per uscire dalla
modalità di clonazione.
Italiano
40
I numeri dei vani del caricabatteria multiunità
devono essere letti da sinistra a destra con il logo
di clonazione non riuscita). Se la radio di origine
5.
Le radio di destinazione e le radio di origine
accoppiate devono presentare lo stesso tipo di
rilasciare il pulsante SB1.
4.
Se non è possibile effettuare la clonazione,
•
Una radio che è programmata con le frequenze
estese (446,00625 MHz-446,19375 MHz) non
supporta la clonazione in radio legacy a otto
frequenze.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 41 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
•
che il commutatore si trovi in posizione
Il cavo CPS e il cavo per clonazione sono
"Sistema preesistente" con un convertitore
compatibili con le radio della serie XT o XTNi. Il
USB sul caricabatteria a singola unità XTNi.
cavo per clonazione supporta le radio della serie
Il kit del cavo per clonazione include
XT e della serie XTNi.
•
– Le radio della serie XT e XTNi. Assicurarsi
Il cavo CPS consente di programmare le radio
1 convertitore USB.
Cavo CPS
della serie XT. Assicurarsi che il commutatore del
cavo si trovi in posizione "flash" o "CPS". Per
programmare una radio XTNi con il cavo CPS,
assicurarsi che il commutatore del cavo si trovi
in posizione "CPS" e che il convertitore USB
contenuto nel kit del cavo CPS sia collegato al
Cavo per clonazione
Sistema
preesistente
Clonazione
cavo.
•
Il cavo per clonazione consente di clonare:
Sistema
preesistente
Clonazione
– Le radio della serie XT. Assicurarsi che il
commutatore si trovi in posizione
"Clonazione" o "Sistema preesistente".
– Le radio della serie XTNi. Assicurarsi che il
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
Cavo CPS e cavo per clonazione
(accessorio opzionale)
Convertitore USB
Cavo per clonazione
Convertitore da micro a mini univoco
commutatore si trovi in posizione "Sistema
preesistente" con un convertitore USB su
ciascuna estremità del cavo per clonazione.
41
Italiano
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
63M03_A_BRCAN_it.book Page 42 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
Clonazione della radio tramite il cavo per
clonazione da radio a radio (R2R)
(accessorio opzionale)
•
Spegnere le radio
2.
Scollegare i cavi (alimentatore o cavi USB) dai
3.
Collegare un'estremità del connettore mini USB
caricabatteria a singola unità.
del cavo per clonazione al primo caricabatteria
a singola unità e l'altra estremità al secondo
caricabatteria.
Nota:
Durante il processo di clonazione, il
caricabatteria a singola unità non viene
alimentato. Le batterie non vengono
ricaricate. Tra le due radio, viene stabilita
unicamente una comunicazione dati.
4.
Accendere la radio di destinazione e posizionarla
5.
Accendere la radio di origine attenendosi alla
in uno dei caricabatteria a singola unità.
Istruzioni di funzionamento
1.
sequenza seguente:
Prima di iniziare il processo di clonazione,
assicurarsi di disporre di quanto segue:
•
•
Una batteria completamente carica in ciascuna
delle radio.
Premere a lungo contemporaneamente i pulsanti
PTT e SB2 durante l'accensione della radio.
•
•
Due caricabatteria a singola unità (SUC) o
2 SUC per la clonazione delle radio della serie
XT oppure 1 SUC per le radio della serie XT e
1 SUC per le radio della serie XTNi.
Attendere tre secondi prima di rilasciare i
pulsanti; viene emesso un segnale acustico
con la parola "Cloning".
42
6.
Posizionare la radio di origine nel caricabatteria a
singola unità. Premere e rilasciare il pulsante SB1.
63M03_A_BRCAN_it.book Page 43 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
7.
Una volta completata la clonazione, la radio di
Verificare che la batteria sia inserita
correttamente nella radio.
4.
Verificare che il vano di ricarica o i contatti della
radio non siano sporchi.
è dotata di display, verrà visualizzato Pass o
5.
Assicurarsi che la radio di destinazione sia accesa.
Fail sul display (verrà emesso un segnale
6.
Assicurarsi che la radio di origine si trovi in
modalità di clonazione.
7.
Verificare che le due radio presentino entrambe
la stessa banda di frequenza, la stessa regione
e la stessa potenza di trasmissione.
(in caso di clonazione riuscita) o "fail" (in caso
di clonazione non riuscita). Se la radio di origine
acustico entro cinque secondi).
8.
Una volta completato il processo di clonazione,
spegnere e riaccendere le radio per uscire dalla
modalità di clonazione.
Operazioni da eseguire in caso di
clonazione non riuscita
La radio emette l'annuncio vocale "Fail" a
indicare che il processo di clonazione ha avuto
esito negativo. In tal caso, eseguire ciascun
passaggio di questa procedura prima di tentare
di riavviare il processo di clonazione:
1.
Assicurarsi che le batterie in entrambe le radio
siano completamente cariche.
2.
Controllare il collegamento del cavo per clonazione
su entrambi i caricabatteria a singola unità.
Nota:
•
Il cavo per clonazione è progettato per funzionare
unicamente con caricabatteria a singola unità
PMLN6393_ Motorola Solutions compatibili.
•
Una radio che è programmata con le frequenze
estese (446,00625 MHz-446,19375 MHz) non
supporta la clonazione in radio legacy a otto
frequenze.
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
3.
origine emetterà l'annuncio vocale "successful"
Per ordinare un cavo per clonazione, fare
riferimento al numero P/N HKKN4028_. Per
ulteriori informazioni sugli accessori, vedere
"Accessori" a pagina 60.
43
Italiano
PROGRAMMAZIONE DELLE
FUNZIONALITÀ
63M03_A_BRCAN_it.book Page 44 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
Clonazione tramite il software CPS
(Customer Programming Software)
Quando si effettua la clonazione con questo
metodo, sono richiesti il software CPS, un
caricabatteria da tavolo e il cavo di
programmazione CPS.
Radio da
programmare
Per ordinare il cavo di programmazione CPS,
fare riferimento al numero HKKN4028A.
Informazioni sulla clonazione tramite il software
CPS sono reperibili:
•
Nel file della guida del software CPS -->
Sommario e indice --> Clonazione delle radio
•
Nel libretto relativo agli accessori del cavo di
programmazione CPS.
44
Porte USB
Cavo di programmazione CPS
Caricabatteria da tavolo
63M03_A_BRCAN_it.book Page 45 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Problema
Soluzione consigliata
Ricaricare o sostituire la batteria agli ioni di litio.
Assenza di alimentazione
Temperature di esercizio estreme possono influire sulla durata della batteria.
Vedere "Informazioni sulla batteria agli ioni di litio" a pagina 11.
Confermare l'impostazione del codice di esclusione delle interferenze.
La frequenza o il codice di esclusione delle interferenze potrebbero essere in uso.
Presenza di altri rumori o
Modificare le impostazioni: modificare le frequenze o i codici su tutte le radio.
conversazioni su un canale Accertarsi che la radio si trovi sulla frequenza e sul codice corretti durante la
trasmissione.
Vedere "Conversazione e monitoraggio" a pagina 21.
Messaggio codificato
Il codice di codifica potrebbe essere attivo e/o l'impostazione non corrisponde alle
altre impostazioni della radio.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
Le impostazioni della radio potrebbero non essere associate correttamente.
Qualità audio scarsa
Verificare nuovamente frequenze, codici e larghezze di banda per accertarsi che
siano identiche in tutte le radio.
45
Italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
63M03_A_BRCAN_it.book Page 46 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
Problema
Soluzione consigliata
Strutture in acciaio e/o cemento, aree boschive, veicoli o edifici riducono la
portata. Verificare l'assenza di ostacoli sul raggio di operazione per migliorare la
trasmissione.
La portata è limitata se si tiene la radio vicina al corpo, ad es. in tasca o fissata a
Portata delle
una cintura. Modificare la posizione della radio. Per aumentare gamma e
conversazioni limitata
copertura, è possibile ridurre le ostruzioni o aumentare la potenza. Le radio UHF
forniscono una maggiore copertura negli edifici industriali e commerciali.
L'aumento della potenza garantisce una portata del segnale maggiore e una
penetrazione migliorata attraverso le ostruzioni.
Vedere "Conversazione e monitoraggio" a pagina 21.
46
63M03_A_BRCAN_it.book Page 47 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Problema
Soluzione consigliata
trasmissione.
Verificare che le impostazioni relative al canale, alla frequenza, al codice di
esclusione delle interferenze e al codice di codifica delle radio siano le stesse.
Per ulteriori informazioni, vedere la sezione "Conversazione e monitoraggio" a
Messaggio non trasmesso
o non ricevuto
pagina 21.
Ricaricare, sostituire e/o riposizionare le batterie. Vedere "Informazioni sulla
batteria agli ioni di litio" a pagina 11.
In caso di ostruzioni e funzionamento all'interno di veicoli o edifici, possono
verificarsi delle interferenze. Modificare la posizione. Vedere "Conversazione e
monitoraggio" a pagina 21.
Verificare che la radio non si trovi in modalità di scansione. Vedere le sezioni
"Scansione" a pagina 35 e "Eliminazione canale di disturbo" a pagina 36.
Le radio sono troppo vicine; devono trovarsi a una distanza di almeno un metro e
Forti disturbi statici o
interferenze
mezzo circa.
Le radio sono troppo distanti oppure degli ostacoli interferiscono con la
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Accertarsi che il pulsante PTT sia completamente premuto durante la
trasmissione.
Vedere "Conversazione e monitoraggio" a pagina 21.
Ricaricare o sostituire la batteria agli ioni di litio.
Batterie scariche
Temperature di esercizio estreme possono influire sulla durata della batteria.
Vedere "Informazioni sulla batteria agli ioni di litio" a pagina 11.
47
Italiano
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
63M03_A_BRCAN_it.book Page 48 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
Problema
Soluzione consigliata
Verificare che la radio/batteria sia inserita correttamente e controllare i contatti
L'indicatore LED del
caricabatteria da tavolo
non lampeggia
della batteria/caricabatteria per accertarsi che siano puliti e che il pin di
caricamento sia inserito correttamente.
Fare riferimento alle sezioni "Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC)" a
pagina 15, "Indicatori LED del caricabatteria da tavolo" a pagina 17 e
"Installazione della batteria agli ioni di litio (Li-Ion)" a pagina 12.
L'indicatore di batteria
scarica lampeggia anche
Fare riferimento alle sezioni "Installazione della batteria agli ioni di litio (Li-Ion)" a
dopo l'inserimento di nuove
pagina 12 e "Informazioni sulla batteria agli ioni di litio" a pagina 11.
batterie
48
63M03_A_BRCAN_it.book Page 49 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Problema
Soluzione consigliata
Utilizzare il software CPS per assicurarsi che il livello di sensibilità VOX non sia
Impossibile attivare il VOX
impostato su "0".
Accessorio non funzionante o non compatibile.
Vedere "Utilizzo a mani libere/VOX" a pagina 25.
La batteria non si ricarica
anche dopo essere stata
posizionata nel
caricabatteria da tavolo per
un certo periodo
Nota:
Controllare che il caricabatteria da tavolo sia collegato correttamente e
corrisponda a un alimentatore compatibile.
Vedere le sezioni "Ricarica con il caricabatteria da tavolo (SUC)" a pagina 15 e
"Ricarica della sola batteria" a pagina 16.
Controllare gli indicatori LED del caricabatteria per verificare se la batteria ha un
problema. Vedere "Indicatori LED del caricabatteria da tavolo" a pagina 17.
Ogni qualvolta una funzione nella radio sembra non corrispondere ai valori predefiniti o preprogrammati,
controllare che la radio sia stata programmata utilizzando il software CPS con un profilo personalizzato.
49
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
La funzione VOX deve essere impostata su OFF.
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 50 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
USO E MANUTENZIONE
USO E MANUTENZIONE
Utilizzare un panno morbido e
inumidito per pulire la superficie
esterna
Non utilizzare alcol o
soluzioni detergenti
Se la radio viene immersa in acqua...
Spegnere la radio e
rimuovere le batterie
Italiano
Non immergere in acqua
50
Asciugare con un panno morbido
Non utilizzare la radio finché non
è completamente asciutta
63M03_A_BRCAN_it.book Page 51 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
I grafici in questo capitolo riportano le informazioni sulle frequenze e sui codici. Questi grafici sono
utili per l'utilizzo delle radio ricetrasmittenti Motorola Solutions serie XT con altre radio. La maggior
parte delle posizioni di frequenza sono uguali a quelle della serie XTNi.
Frequenza canale e codice di esclusione delle interferenze predefiniti
N. canale
N. canale
Frequenza
Larghezza
Codice
(MHz)
di banda
1
446,00625
67,0 Hz
12,5 kHz
9
446,00625
754
12,5 kHz
2
446,01875
67,0 Hz
12,5 kHz
10
446,01875
754
12,5 kHz
3
446,03125
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
446,08125
754
12,5 kHz
446,09375
67,0 Hz
12,5 kHz
16
446,09375
754
12,5 kHz
8
Nota:
Frequenza
Larghezza
Codice
(MHz)
di banda
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
GRAFICI DEI CODICI E DELLA FREQUENZA
Il codice 754 corrisponde a DPL 121.
51
Italiano
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
63M03_A_BRCAN_it.book Page 52 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
Elenco di frequenze XT420 completo
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Attenzione: Solo le frequenze analogiche 446,0-446,1 MHz sono disponibili per
impostazione predefinita. Le frequenze analogiche 446,1-446,2 MHz
devono essere utilizzate solo nei paesi in cui queste frequenze sono
autorizzate dalle autorità governative. Le frequenze analogiche
446,1-446,2MHz non sono consentite in Russia.
52
63M03_A_BRCAN_it.book Page 53 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
CODICI CTCSS E PL/DPL
Codici CTCSS
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
13
Nota:
(*) Nuovo codice CTCSS.
53
Italiano
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
63M03_A_BRCAN_it.book Page 54 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
Codici PL/DPL
DPL
Codice
DPL
Codice
DPL
Codice
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
43
32
59
134
75
261
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
343
51
73
67
174
83
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
54
63M03_A_BRCAN_it.book Page 55 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Codici PL/DPL (Continua)
Codice
DPL
Codice
DPL
Codice
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
PL personalizzato
90
412
107
624
125
PL personalizzato
91
413
108
627
126
PL personalizzato
92
423
109
631
127
PL personalizzato
93
431
110
632
128
PL personalizzato
94
432
111
654
129
PL personalizzato
95
445
112
662
130
DPL 39 invertito
96
464
113
664
131
DPL 40 invertito
97
465
114
703
132
DPL 41 invertito
98
466
115
712
133
DPL 42 invertito
99
503
116
723
134
DPL 43 invertito
100
506
117
731
135
DPL 44 invertito
101
516
118
732
136
DPL 45 invertito
102
532
119
734
137
DPL 46 invertito
103
546
120
743
138
DPL 47 invertito
55
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
DPL
Italiano
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
63M03_A_BRCAN_it.book Page 56 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Italiano
Codici PL/DPL (Continua)
DPL
Codice
DPL
Codice
DPL
Codice
139
DPL 48 invertito
156
DPL 65 invertito
173
DPL 82 invertito
140
DPL 49 invertito
157
DPL 66 invertito
174
DPL 83 invertito
141
DPL 50 invertito
158
DPL 67 invertito
175
DPL 84 invertito
142
DPL 51 invertito
159
DPL 68 invertito
176
DPL 85 invertito
143
DPL 52 invertito
160
DPL 69 invertito
177
DPL 86 invertito
144
DPL 53 invertito
161
DPL 70 invertito
178
DPL 87 invertito
145
DPL 54 invertito
162
DPL 71 invertito
179
DPL 88 invertito
146
DPL 55 invertito
163
DPL 72 invertito
180
DPL 89 invertito
147
DPL 56 invertito
164
DPL 73 invertito
181
DPL 90 invertito
148
DPL 57 invertito
165
DPL 74 invertito
182
DPL 91 invertito
149
DPL 58 invertito
166
DPL 75 invertito
183
DPL 92 invertito
150
DPL 59 invertito
167
DPL 76 invertito
184
DPL 93 invertito
151
DPL 60 invertito
168
DPL 77 invertito
185
DPL 94 invertito
152
DPL 61 invertito
169
DPL 78 invertito
186
DPL 95 invertito
153
DPL 62 invertito
170
DPL 79 invertito
187
DPL 96 invertito
154
DPL 63 invertito
171
DPL 80 invertito
188
DPL 97 invertito
155
DPL 64 invertito
172
DPL 81 invertito
189
DPL 98 invertito
56
63M03_A_BRCAN_it.book Page 57 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Codici PL/DPL (Continua)
Codice
DPL
Codice
DPL
Codice
190
DPL 99 invertito
200
DPL 109 invertito
210
DPL 119 invertito
191
DPL 100 invertito
201
DPL 110 invertito
211
DPL 120 invertito
192
DPL 101 invertito
202
DPL 111 invertito
212
DPL 121 invertito
193
DPL 102 invertito
203
DPL 112 invertito
213
DPL 123 invertito
194
DPL 103 invertito
204
DPL 113 invertito
214
DPL personalizzato
195
DPL 104 invertito
205
DPL 114 invertito
215
DPL personalizzato
196
DPL 105 invertito
206
DPL 115 invertito
216
DPL personalizzato
197
DPL 106 invertito
207
DPL 116 invertito
217
DPL personalizzato
198
DPL 107 invertito
208
DPL 117 invertito
218
DPL personalizzato
199
DPL 108 invertito
209
DPL 118 invertito
219
DPL personalizzato
57
GRAFICI DEI CODICI E DELLA
FREQUENZA
DPL
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 58 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
GARANZIA LIMITATA
MOTOROLA SOLUTIONS
GARANZIA LIMITATA
MOTOROLA SOLUTIONS
Italiano
COSA NON È COPERTO DALLA GARANZIA
•
Difetti o danni risultanti da un utilizzo anomalo
del Prodotto o dalla mancata osservanza delle
istruzioni fornite nel presente manuale
dell'utente.
•
Difetti o danni derivanti da utilizzo improprio,
incidenti o negligenza.
•
Difetti o danni derivanti da procedure errate di
collaudo, funzionamento, manutenzione,
regolazione o da alterazione o modifiche di
qualsiasi altro tipo.
•
Rotture o danni alle antenne che non siano
causati direttamente da difetti di materiale o
lavorazione.
•
Prodotti sottoposti a disassemblaggi o
riparazioni che possano influire
negativamente sulle prestazioni o interferire
con l'ispezione e il collaudo previsti per la
verifica di una richiesta di garanzia.
•
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o
versamenti.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Il rivenditore o concessionario Motorola
Solutions autorizzato presso il quale è stata
acquistata la radio ricetrasmittente Motorola
Solutions e/o gli accessori originali adempirà a
qualsiasi richiesta di garanzia e/o fornirà il
servizio di garanzia. Per richiedere il servizio di
garanzia, l'utente è tenuto a restituire la radio al
proprio rivenditore o concessionario. Non
restituire la radio a Motorola Solutions. Per
ottenere il servizio di garanzia, è necessario
presentare la ricevuta di acquisto o una prova
di acquisto comparabile recante la data di
acquisto. La radio ricetrasmittente deve,
inoltre, mostrare chiaramente il numero di
serie. La garanzia non sarà valida se i numeri
di modello o serie presenti sul prodotto sono
stati modificati, cancellati, rimossi o resi
illeggibili.
58
63M03_A_BRCAN_it.book Page 59 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti
esposte all'esterno che risultino graffiate o
danneggiate come conseguenza del normale
utilizzo.
•
Prodotti noleggiati su base temporanea.
•
Manutenzione e riparazione periodiche o
sostituzioni di componenti dovuti al normale
utilizzo o usura.
GARANZIA LIMITATA
MOTOROLA SOLUTIONS
•
59
Italiano
63M03_A_BRCAN_it.book Page 60 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
BATTERIA
ACCESSORI
ACCESSORI PER L'AUDIO
ACCESSORI
N. parte
Descrizione
HKLN4599_
Auricolare a D con microfono
PTT a clip
HKLN4601_
Auricolare di sorveglianza con
microfono PTT a clip
HKLN4604_
Auricolare orientabile con
microfono PTT a clip
HKLN4605_
Auricolare con microfono PTT a
clip
HKLN4606_
Microfono altoparlante remoto
N. parte
Descrizione
PMNN4434_
Batteria agli ioni di litio standard
PMNN4453_
Batteria agli ioni di litio ad alta
capacità
CAVI
N. parte
Descrizione
HKKN4028_
Cavo per clonazione da radio a radio
HKKN4027_
Cavo di programmazione CPS
CARICABATTERIA
N. parte
Italiano
60
Descrizione
PMLN6385_
Kit caricabatteria multiunità da
tavolo standard (UK/EU)
PMLN6393_
Caricabatteria a singola unità da
tavolo standard (INT UK/EU)
63M03_A_BRCAN_it.book Page 61 Monday, November 19, 2018 12:51 PM
ACCESSORI PER IL TRASPORTO
N. parte
HKLN4510_
Custodia girevole
ACCESSORI
Nota:
Descrizione
Alcuni accessori potrebbero essere
disponibili o meno al momento dell'acquisto.
Contattare il punto vendita Motorola
Solutions più vicino o visitare il sito Web
www.motorolasolutions.com per le
informazioni più aggiornate sugli accessori.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Solutions
Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari.
© 2013 e 2018 Motorola Solutions, Inc.
Tutti i diritti riservati.
61
Italiano
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Juridische kennisgevingen open source-software:
Dit Motorola Solutions-product bevat open source-software. Raadpleeg voor meer
informatie over licenties, kennisgevingen, vereiste auteursrechtvermeldingen en
andere gebruiksvoorwaarden de documentatie bij dit Motorola Solutions-product op:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Ga naar: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories
(Resource Center > Productinformatie > Handleiding > Accessoires).
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
INHOUD
1
INHOUD
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Auteursrechten computersoftware . . . . . . .4
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Veiligheidsinformatie met betrekking
tot batterijen en opladers . . . . . . . . . . . . . . .6
Richtlijnen voor een veilige bediening . . . . . . .7
Overzicht van de portofoon . . . . . . . . . . . . .8
Onderdelen van de portofoon . . . . . . . . . . . . .8
Knop voor aan/uit/volume . . . . . . . . . . . . .9
Kanaalselectieknop. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Accessoireconnector. . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modellabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Microfoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED-indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Knoppen aan de zijkant . . . . . . . . . . . . . .9
De lithium-ionbatterij . . . . . . . . . . . . . . . .10
Batterijen en opladers. . . . . . . . . . . . . . . . .11
Batterij-eigenschappen en oplaadopties . . . .11
Informatie over de lithium-ionbatterij. . . .11
De lithium-ionbatterij installeren . . . . . . .12
De lithium-ionbatterij verwijderen. . . . . . 12
Voedingsbron en oplader. . . . . . . . . . . . 13
Houder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Opladen met de oplader . . . . . . . . . . . . 14
LED-indicators van de oplader . . . . . . . 16
Geschatte oplaadtijd . . . . . . . . . . . . . . . 17
LED-indicators van het oplaadstation . . . 19
Aan de slag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De portofoon in- en uitschakelen . . . . . . . . . 20
Het volume aanpassen . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Een kanaal selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Praten en monitoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Een oproep ontvangen. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zendbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
LED-indicatoren van de portofoon . . . . . . . . 23
Handsfree gebruik/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Met compatibele VOX-accessoires . . . . 24
iVOX-gevoeligheid instellen . . . . . . . . . . 24
Handsfree zonder accessoires (iVOX) . . . 25
Microfoonversterking . . . . . . . . . . . . . . . 25
Gebruik van spraakopdrachten
wisselen in gebruikersmodus. . . . . . . . . 25
Opstarttoonmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nederlands
INHOUD
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Terugzetten op fabrieksinstellingen . . . .25
Functies programmeren . . . . . . . . . . . . . . .26
Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus) . . . . . . .26
Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus) . . . .27
Frequentiewaarden invoeren . . . . . . . . .27
CTCSS/DPL-waarden lezen . . . . . . . . . .28
Auto-scanwaarden lezen . . . . . . . . . . . .28
Instellingen opslaan . . . . . . . . . . . . . . . .28
Voorbeeld van programmeren van
waarden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Voorbeeld van programmeren van
een frequentie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Voorbeeld van programmeren van
een code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Voorbeeld van het programmeren van
auto-scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Overige programmeerfuncties. . . . . . . . . . . .32
Scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Scanlijst bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Hinderlijk kanaal verwijderen . . . . . . . . .33
Nederlands
2
Customer Programming Software (CPS Klantprogrammeringssoftware) . . . . . . . . . .
Time-Out Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oproeptonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Scramble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reverse Burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portofoons klonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klonen met een oplaadstation voor
meerdere apparaten . . . . . . . . . . . . . . .
CPS- en kloonkabels (optioneel
accessoire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Portofoon klonen met de
portofoon-naar-portofoon kloonkabel
(optioneel accessoire) . . . . . . . . . . . . . .
Klonen met de Customer
Programming Software (CPS Klantprogrammeringssoftware) . . . . . . .
Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruik en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . .
Frequentie- en codetabellen . . . . . . . . . . .
CTCSS- en PL/DPL-codes. . . . . . . . . . . . . .
Beperkte garantie van
Motorola Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
35
35
35
35
36
36
38
39
41
42
46
47
49
54
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Audioaccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Batterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kabels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Opladers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Draagaccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
INHOUD
3
Nederlands
AUTEURSRECHTEN
COMPUTERSOFTWARE
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
AUTEURSRECHTEN
COMPUTERSOFTWARE
Bij de in deze handleiding beschreven Motorola
Solutions-producten horen mogelijk
auteursrechtelijk beschermde Motorola
Solutions-computerprogramma's die zijn
opgeslagen op halfgeleidergeheugens of
andere media. Volgens de wetgeving in de
Verenigde Staten en andere landen behoudt
MOTOROLA SOLUTIONS zich bepaalde
exclusieve rechten voor op auteursrechtelijk
beschermde computerprogramma's, met
inbegrip van, maar niet beperkt tot het
exclusieve recht om het auteursrechtelijk
beschermde computerprogramma te kopiëren
of reproduceren, op welke manier dan ook.
Dienovereenkomstig mogen de
auteursrechtelijk beschermde
computerprogramma's in de in deze
handleiding omschreven Motorola Solutionsproducten zonder de uitdrukkelijke, schriftelijke
Nederlands
4
toestemming van Motorola Solutions en op
welke manier dan ook niet worden gekopieerd,
gereproduceerd, aan reverse-engineering
worden onderworpen of worden verspreid.
Aan de koop van Motorola Solutions-producten
kan bovendien geen gebruiksrecht worden
ontleend krachtens auteursrechten, patenten of
gepatenteerde toepassingen van Motorola
Solutions, direct noch indirect, door juridische
uitsluiting noch anderszins, behalve het
normale, niet-exclusieve recht op gebruik van
rechtswege bij de verkoop van een product.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
VEILIGHEID
L et o p
www.motorolasolutions.com
VEILIGHEID
PRODUCTVEILIGHEID EN
CONFORMITEIT VAN
BLOOTSTELLING AAN
RADIOGOLVEN
Raadpleeg de volgende website voor een lijst
met door Motorola Solutions goedgekeurde
antennes, batterijen en andere accessoires:
Voordat u dit product gaat
gebruiken, dient u de
bedieningsinstructies en de
waarschuwingsinformatie
over radiofrequente energie
te lezen die u kunt vinden in
het boekje Productveiligheid
en blootstelling aan
radiogolven dat bij de
portofoon wordt geleverd.
LET OP!
Om te voldoen aan de FCC/ICNIRP RFvereisten ten aanzien van blootstelling aan
radiogolven, mag deze portofoon alleen
beroepsmatig worden gebruikt.
5
Nederlands
VEILIGHEIDSINFORMATIE MET
BETREKKING TOT BATTERIJEN EN
OPLADERS
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
VEILIGHEIDSINFORMATIE
MET BETREKKING TOT
BATTERIJEN EN OPLADERS
3.
de stroomkabel door de oplader aan de stekker
en niet aan de kabel uit het stopcontact te trekken.
4.
Gebruik alleen een verlengsnoer als dit
absoluut nodig is. Het gebruik van een verkeerd
Dit document bevat belangrijke veiligheids- en
gebruiksinstructies. Lees deze instructies goed
door en bewaar deze voor later gebruik.
Voordat u de batterijoplader gaat gebruiken,
dient u alle instructies en waarschuwingsmarkeringen te lezen met betrekking tot:
Vermijd de kans op schade aan de stekker en
verlengsnoer kan leiden tot brand of een
elektrische schok. Als een verlengkabel
noodzakelijk is, gebruik dan een grootte van
18AWG voor een kabel tot 30 mtr en 16AWG
voor een kabel tot 45 mtr.
5.
Vermijd de kans op brand, een elektrische schok of
•
De oplader
letsel door de oplader niet te gebruiken als deze op
•
De batterij
enigerlei wijze defect of beschadigd is. Breng in dat
•
De portofoon waarvoor de batterij wordt gebruikt
1.
Vermijd de kans op letsel door alleen gebruik te
geval de oplader naar een gekwalificeerde
Motorola Solutions-servicemonteur.
6.
maken van de oplaadbare, door Motorola
worden gerepareerd en er zijn geen
Solutions goedgekeurde batterijen. Andere
vervangende onderdelen verkrijgbaar. Als u de
batterijen kunnen exploderen, waardoor
oplader uit elkaar haalt, kan er een elektrische
persoonlijk letsel of schade kan ontstaan.
2.
Nederlands
Haal de oplader niet uit elkaar; deze kan niet
Het gebruik van accessoires die niet worden
schok of brand ontstaan.
7.
Vermijd de kans op een elektrische schok door
aanbevolen door Motorola Solutions, kan leiden
de oplader uit het stopcontact te trekken
tot brand, een elektrische schok of letsel.
voordat u deze onderhoudt of reinigt.
6
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
•
Schakel de portofoon uit alvorens de batterij op te
laden.
•
•
De maximale omgevingstemperatuur van de
spanningsbronapparatuur mag niet hoger zijn
dan 40°C.
•
Het uitvoervermogen van de
spanningsbroneenheid mag niet hoger zijn dan
De oplader is niet geschikt voor gebruik
de classificaties die aan de onderzijde van de
buitenshuis. Gebruik deze alleen op droge
oplader staan vermeld op het productetiket.
locaties/in droge omstandigheden.
•
•
•
Zorg ervoor dat het snoer zodanig ligt dat
De oplader mag alleen worden aangesloten op
niemand hierop kan stappen of erover kan
een correct bekabelde voedingsbron met
struikelen, en dat het niet vochtig kan worden,
zekeringen en het juiste voltage (zoals vermeld
kan worden beschadigd of strak kan komen te
op het product).
staan.
Koppel de oplader los van de netspanning door
de stekker uit het stopcontact te trekken.
•
Het stopcontact waarop deze apparatuur wordt
aangesloten, moet zich in de buurt bevinden en
VEILIGHEIDSINFORMATIE MET
BETREKKING TOT BATTERIJEN EN
OPLADERS
RICHTLIJNEN VOOR EEN VEILIGE
BEDIENING
goed bereikbaar zijn.
•
Eventuele zekeringen in apparatuur moeten
worden vervangen volgens het type en de
specificatie zoals vermeld in de bijbehorende
instructies.
7
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
OVERZICHT VAN DE
PORTOFOON
OVERZICHT VAN DE PORTOFOON
ONDERDELEN VAN DE PORTOFOON
Kanaalselectieknop
Knop voor
aan/uit/
volume
Antenne
2-pins connector voor
audioaccessoire
Batterij
Microfoon
PTT (Push-ToTalk)-toets
SB1 - Monitoren
Modellabel
XT420
Nederlands
8
SB2 - Scannen/
hinderlijk
kanaal
verwijderen
LEDindicator
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
LED-indicator
Wordt gebruikt om de portofoon in en uit te
schakelen en het volume van de portofoon aan
te passen.
Wordt gebruikt om de batterijstatus, de
opstartstatus, informatie over de
portofoonoproep en de scanstatus aan te geven.
Kanaalselectieknop
Knoppen aan de zijkant
Wordt gebruikt om de portofoon op een ander
kanaal af te stellen.
Push-to-Talk-knop (PTT)
•
Accessoireconnector
Wordt gebruikt om compatibele
audioaccessoires aan te sluiten.
Houd deze knop ingedrukt als u praat en laat de
knop los om te luisteren.
Zijknop 1 (SB1)
•
Modellabel
Geeft het model van de portofoon aan.
Zijknop 1 is een algemene knop die kan worden
geconfigureerd met behulp van de Customer
Programming Software (CPS Klantprogrammeringssoftware). De
standaardinstelling voor SB1 is 'Monitoren'.
Microfoon
Zijknop 2 (SB2)
Spreek duidelijk in de microfoon als u een
bericht wilt versturen.
•
Antenne
OVERZICHT VAN DE
PORTOFOON
Knop voor aan/uit/volume
Zijknop 2 is een algemene knop die kan worden
geconfigureerd met behulp van de CPS. De
standaardinstelling voor zijknop 2 is 'scannen/
hinderlijk kanaal verwijderen'.
De antenne van model XT420 kan niet worden
verwijderd.
9
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
OVERZICHT VAN DE
PORTOFOON
De lithium-ionbatterij
Bij de XT-serie wordt een lithium-ionbatterij met
een standaardcapaciteit geleverd. Mogelijk zijn
er ook andere batterijen beschikbaar. Zie
"Batterij-eigenschappen en oplaadopties" op
pagina 11 voor meer informatie.
Nederlands
In deze gebruikershandleiding worden de
modellen van de XT420-serie besproken.
Op de onderkant van de portofoon vindt u de
volgende informatie over het model van de
portofoon:
Tabel 1: Specificaties van XT420-portofoon
Model
Frequentiebereik
Zendvermogen (Watt)
Aantal kanalen
Antenne
XT420
PMR446
0,5
16
Kan niet worden
verwijderd
10
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Portofoons van de XT-serie werken op lithiumionbatterijen. Deze zijn verkrijgbaar in
verschillende sterkten. De sterkte is bepalend
voor de levensduur van de batterij.
BATTERIJ-EIGENSCHAPPEN EN
OPLAADOPTIES
Informatie over de lithium-ionbatterij
Bij portofoons van de XT-serie wordt een
oplaadbare lithium-ionbatterij meegeleverd.
Deze batterij moet vóór het eerste gebruik
volledig worden opgeladen om optimale
capaciteit en werking te garanderen.
De levensduur van de batterij wordt bepaald
door meerdere factoren. Een van de zwaarst
wegende factoren is het regelmatig te lang
opladen van batterijen en de mate waarin een
batterij bij elke gebruiksronde wordt ontladen.
Doorgaans geldt dat, hoe groter de overlading
en hoe sterker de gemiddelde ontlading, des te
lager het aantal keren dat een batterij kan
worden gebruikt. Een batterij die bijvoorbeeld
meerdere keren per dag overmatig wordt
opgeladen en voor 100% wordt ontladen, gaat
minder lang mee dan een batterij die per dag
niet overmatig wordt opgeladen en slechts voor
50% wordt ontladen. Bovendien gaat een
batterij die minimaal wordt overladen en
gemiddeld voor slechts 25% wordt ontladen,
zelfs nog langer mee.
Batterijen van Motorola Solutions zijn speciaal
ontworpen voor gebruik met een Motorola
Solutions-oplader en vice versa. Door op te laden
in een apparaat dat niet van Motorola Solutions
is, kan de batterij beschadigen en kan de
garantie van de batterij komen te vervallen. De
batterij moet waar mogelijk op circa 25°C
(kamertemperatuur) worden gebruikt of bewaard.
Het opladen van een koude batterij (onder de
10°C) kan leiden tot het weglekken van
batterijvloeistof en uiteindelijk tot een defecte
batterij. Het opladen van een hete batterij (boven
de 35°C) resulteert in een verminderde
ontladingscapaciteit, wat de prestaties van de
portofoon nadelig beïnvloedt. De snelladers van
11
BATTERIJEN EN OPLADERS
BATTERIJEN EN
OPLADERS
Nederlands
BATTERIJEN EN OPLADERS
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Motorola Solutions bevatten een circuit dat de
temperatuur meet om te verzekeren dat batterijen
alleen worden opgeladen binnen het hierboven
vermelde temperatuurbereik.
De lithium-ionbatterij installeren
Aanbrengen
Aandrukken tot
de klik
Loskoppelen
Vergrendeling
indrukken
3.
Druk het bovenste gedeelte van de batterij naar
de portofoon toe totdat u een klik hoort.
Opmerking: Raadpleeg voor meer informatie over de
levensduur van de lithium-ionbatterij
"Informatie over de lithium-ionbatterij"
op pagina 11.
De lithium-ionbatterij verwijderen
1.
Schakel de portofoon uit.
2.
Druk de batterijvergrendeling naar beneden en
houd de vergrendeling ingedrukt terwijl u de
batterij verwijdert.
3.
Trek de batterij weg van de portofoon.
Tabel 1: Levensduur lithium-ionbatterij met
Tx Power-batterij van 0,5 watt
Lipjes
Sleuven
1.
Schakel de portofoon uit.
2.
Houd het Motorola Solutions-logo op de batterij
naar boven gericht en plaats de lipjes aan de
onderkant van de batterij in de uitsparingen aan
de onderzijde van de portofoonbehuizing.
Nederlands
12
Type batterij
Spaarstand
uit
Spaarstand
aan
Standaard
16 uur
20 uur
Hoge capaciteit
n.v.t.
n.v.t.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Voedingsbron en oplader
Adapter
Oplader
Voedingsbron
De portofoon wordt geleverd met een oplader
voor één apparaat, een voedingsbron (ook
bekend als transformator) en een set adapters.
Alle adapters die bij de portofoon worden
geleverd, kunnen worden gebruikt met de
voedingsbron.
Welke adapter u moet installeren, is afhankelijk
van de regio waar u zich bevindt.
Bepaal welke adapter geschikt is voor uw
stopcontact en ga als volgt te werk om deze te
installeren:
PUSH
PUSH
Voedingsbron
•
•
Voedingsbron
Schuif de adapter met de gleuven omlaag op
de voedingsbron tot deze op zijn plaats klikt.
Schuif de adapter omhoog om deze te
verwijderen.
BATTERIJEN EN OPLADERS
Adapter
Opmerking: De adapter in de afbeeldingen dient
slechts ter illustratie. Het is mogelijk dat de
adapter die u installeert, er anders uitziet.
Wanneer u een extra oplader of voedingsbron
aanschaft, moet u erop letten dat deze
overeenkomt met de oplader en de
voedingsbronset die u al hebt.
13
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
BATTERIJEN EN OPLADERS
Houder
Opmerking: Als u de batterij (die in de portofoon is
geplaatst) wilt opladen, plaatst u de
portofoon in een door Motorola Solutions
goedgekeurde oplader of in een
oplaadstation voor meerdere apparaten.
Opladen met de oplader
Oplader
1.
Poort
oplader
Plaats de portofoon gekanteld in de onderzijde
van de houder. Druk de portofoon tegen de
achterkant van de houder totdat de haakjes van
de houder in de bovenste uitsparingen van de
Voedingsbron
(transformator)
batterij zitten.
2.
Als u de portofoon van de houder wilt afnemen,
doet u dit zodanig dat de bovenste haakjes van
de houder uit de bovenste uitsparingen van de
batterij schuiven. Kantel de portofoon eerst iets
voordat u deze uit de houder neemt.
Nederlands
14
1.
Plaats de oplader op een vlakke ondergrond.
2.
Steek de stekker van de voedingsbron in de
aansluiting aan de zijkant van de oplader.
3.
Steek de wisselstroomadapter in het stopcontact.
4.
Plaats de portofoon in de houder met de
portofoon naar de voorzijde toe gekeerd, zoals
in de afbeelding.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Een losse batterij opladen
Als u alleen de batterij wilt opladen, plaatst u bij
stap stap 4 op pagina 14 de batterij in de
houder, met de binnenzijde van de batterij naar
de voorkant van de oplader voor één apparaat
gericht, zoals in de afbeelding hierboven.
Breng de sleuven in de batterij op één lijn met
de ribbels in de oplader.
Tabel 2: Door Motorola Solutions
goedgekeurde batterijen
Onderdeelnummer
Beschrijving
PMNN4434_R
Standaard lithiumionbatterij
PMNN4453_R
Lithium-ionbatterij met
hoge capaciteit
15
BATTERIJEN EN OPLADERS
Opmerking: Wanneer u een batterij wilt opladen die
zich in een portofoon bevindt, dient u de
portofoon uit te schakelen om ervoor te
zorgen dat de batterij volledig kan
worden opgeladen. Zie "Richtlijnen voor
een veilige bediening" op pagina 7 voor
meer informatie.
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
BATTERIJEN EN OPLADERS
LED-indicators van de oplader
Tabel 3: LED-indicator oplader
Status
LED-indicator
Ingeschakeld
Brandt ca. 1 sec. groen
Bezig met laden
Brandt rood
Opladen voltooid
Brandt groen
Batterijfout (*)
Knippert snel rood
Wacht op opladen (**)
Knippert langzaam geel
Status batterijniveau
Opmerkingen
n.v.t.
Batterij leeg
Knippert 1 keer rood
Batterij bijna leeg
Knippert 2 keer oranje
Batterij halfvol
Knippert 3 keer groen
Batterij vol
(*) Dit probleem kan meestal worden opgelost door de batterij opnieuw te plaatsen.
(**) Batterijtemperatuur is te hoog of te laag of het verkeerde voltage wordt gebruikt.
Nederlands
16
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Als er geen LED-indicatie is:
Controleer of de portofoon met batterij of de batterij alleen goed is geplaatst. (Zie stap van "Opladen met de
2.
Zorg dat de voedingskabel goed in de aansluiting van de oplader is gestoken en in een geschikt stopcontact.
3.
Controleer of de batterij van de portofoon voorkomt in Tabel 2 op pagina 15.
oplader" op pagina 14).
Ga na of de oplader stroom afneemt van het stopcontact.
Geschatte oplaadtijd
In de volgende tabel staan de geschatte oplaadtijden van de batterij. Zie "Veiligheidsinformatie met
betrekking tot batterijen en opladers" op pagina 6 voor meer informatie.
Tabel 4: Geschatte oplaadtijd van batterij
Geschatte oplaadtijd
Laadoplossingen
Standaardbatterij
Batterij met hoge capaciteit
Standaard
≤ 4,5 uur
n.v.t.
Snel
≤ 2,5 uur
n.v.t.
17
BATTERIJEN EN OPLADERS
1.
Nederlands
BATTERIJEN EN OPLADERS
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Een portofoon en batterij opladen
met een laadstation voor meerdere
apparaten (optioneel accessoire)
(met of zonder de houder) of een batterij, maar
niet aan beide.
1.
Plaats het laadstation op een vlakke ondergrond.
2.
Steek de stekker van de stroomkabel in de
3.
Steek de stroomkabel in een stopcontact.
4.
Schakel de portofoon uit.
5.
Plaats de portofoon of batterij in het laadvak.
2-pins aansluiting onder op het laadstation.
Stroomaansluiting oplader
Richt daarbij de portofoon of batterij van de
Contactpunten voor opladen
Ladercompartiment
contactpunten af.
Opmerking:
•
Met dit laadstation kunnen maximaal 2 portofoons
(2 bronportofoons en 2 doelportofoons) worden
gedupliceerd ('gekloond'). Zie "Klonen met een
oplaadstation voor meerdere apparaten" op
pagina 36 voor meer informatie.
•
Meer informatie over de werking van het
laadstation is beschikbaar in de instructiefolder
die bij het laadstation is meegeleverd. Raadpleeg
"Accessoires" op pagina 56 voor meer informatie
over de onderdelen en de onderdeelnummers.
Laadindicator
Met het laadstation voor meerdere apparaten
kunt u maximaal 6 portofoons of batterijen
opladen. Portofoons kunnen samen met de
erin geplaatste batterij worden opgeladen,
of u kunt de batterij uit de portofoon halen en
afzonderlijk in het laadstation plaatsen. Elk van
de 6 laadvakken biedt plaats aan een portofoon
Nederlands
18
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
LED-indicators van het oplaadstation
BATTERIJEN EN OPLADERS
Tabel 5: LED-indicator oplader
Status
Led-status
Ingeschakeld
Groen gedurende 1 sec
Bezig met laden
Brandt onafgebroken rood
Opladen voltooid
Brandt onafgebroken groen
Batterijfout (*)
Rood licht knippert snel
Wacht op opladen (**)
Knippert langzaam oranje
Status batterijniveau
Opmerkingen
Rood licht knippert 1 keer
Batterij bijna leeg
Oranje licht knippert 2 keer
Batterij halfvol
Groen licht knippert 3 keer
Batterij vol
(*) Dit probleem kan meestal worden opgelost door de batterij opnieuw te plaatsen.
(**) Batterijtemperatuur is te hoog of te laag of het verkeerde voltage wordt gebruikt.
Als er geen LED-indicatie is:
1.
Controleer of de portofoon met batterij of de batterij alleen goed is geplaatst. (Zie "Een portofoon en batterij
opladen met een laadstation voor meerdere apparaten (optioneel accessoire)" op pagina 18):
2.
Zorg dat de voedingskabel goed in de aansluiting van de oplader is gestoken en in een geschikt stopcontact.
Ga na of de oplader stroom afneemt van het stopcontact.
3.
Controleer of de batterij van de portofoon voorkomt in Tabel 2 op pagina 15.
19
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
AAN DE SLAG
AAN DE SLAG
Raadpleeg bij de volgende toelichtingen
"Onderdelen van de portofoon" op pagina 8.
DE PORTOFOON IN- EN UITSCHAKELEN
Draai de knop voor aan/uit/volume naar rechts
om de portofoon in te schakelen. Op de
portofoon hoort u:
•
Aankondiging voor opstarttoon en
kanaalnummer, of
•
Aankondigingen voor accuniveau en
kanaalnummer, of
•
Stil (hoorbare tonen uitgeschakeld)
De LED knippert kort rood.
Als u de portofoon wilt uitschakelen, draait u de
knop voor aan/uit/volume naar links tot u een
klik hoort en de led-indicator van de portofoon
uitgaat.
HET VOLUME AANPASSEN
Draai de knop voor aan/uit/volume naar rechts
om het volume te verhogen en naar links om
het volume te verlagen.
Nederlands
20
Opmerking: Houd de portofoon niet te dicht bij uw
oor wanneer het volume te hoog staat of
wanneer u het volume regelt
EEN KANAAL SELECTEREN
Als u een kanaal wilt selecteren, draait u aan
de kanaalselectieknop tot u het gewenste
kanaal hebt gevonden. U hoort welk kanaal is
geselecteerd.
Elk kanaal heeft een eigen frequentie, een
eigen interferentie-eliminatiecode en eigen
scaninstellingen.
PRATEN EN MONITOREN
Het is belangrijk het radioverkeer te controleren
voordat u berichten verstuurt, om te voorkomen
dat u 'over iemand heen praat' die al bezig is
met verzenden.
Houd knop SB1 (*) lang ingedrukt om toegang
te krijgen tot het radioverkeer op het kanaal.
Als er geen activiteit is, hoort u 'statische' ruis.
Om los te laten, drukt u nogmaals op knop
SB1. Zodra er geen radioverkeer meer is op
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
het kanaal, kunt u verdergaan met uw oproep
door de PTT-knop in te drukken. Tijdens het
uitzenden blijft de LED-indicator rood branden.
4.
verticaal op 2,5 tot 5 cm afstand van uw mond.
Druk de PTT-knop in om te praten; laat de knop
los om te luisteren.
Opmerkingen:
Als u naar alle activiteit op het huidige kanaal wilt
luisteren, drukt u kort op SB1 om de CTCSS/
DPL-code in te stellen op 0. Deze functie heet
Opmerking:
•
Interferentie-eliminatiecodes worden ook wel
CTCSS/DPL-codes of PL/DPL-codes genoemd.
'CTCSS/DPL-onderdrukking' (ruisonderdrukking
ingesteld op STIL).
•
(*) Dit is alleen mogelijk als knop SB1 niet al is
ingesteld voor een andere modus.
EEN OPROEP ONTVANGEN
1.
AAN DE SLAG
•
Als u wilt antwoorden, houdt u de portofoon
Selecteer een kanaal door aan de
kanaalselectieknop te draaien tot u het
gewenste kanaal heeft gevonden. U hoort welk
kanaal is geselecteerd.
2.
Let erop dat u de PTT-knop niet indrukt, en
3.
De LED-indicator blijft rood branden wanneer
luister of er stemactiviteit op het kanaal is.
de portofoon een oproep ontvangt.
21
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
AAN DE SLAG
ZENDBEREIK
Portofoons van de XT-serie zijn ontworpen
voor een maximale prestatie en een verbeterd
transmissiebereik in het veld. Aanbevolen
wordt om minimaal 1,5 m afstand tussen de
portofoons te houden om te voorkomen dat er
interferentie optreedt. Het dekkingsbereik van
de XT420 is 16.250 vierkante meter, 13
verdiepingen en 9 km in vlakke gebieden.
Het zendbereik hangt af van het terrein. Het
bereik kan worden beïnvloed door betonnen
constructies of dicht gebladerte en door de
portofoons binnenshuis of in een voertuig te
gebruiken. Het optimale bereik wordt verkregen
in een vlak, open gebied en kan dan 9 km
bedragen. Als er gebouwen en bomen in de weg
staan, wordt er een gemiddeld bereik verkregen.
Voor een goede tweewegcommunicatie
moeten op beide portofoons hetzelfde kanaal,
dezelfde frequentie en dezelfde interferentieeliminatiecode zijn ingesteld. Deze instellingen
hangen af van het opgeslagen profiel dat
vooraf op de portofoon is geprogrammeerd:
Nederlands
22
1.
Kanaal: het huidige kanaal dat op de portofoon
wordt gebruikt, afhankelijk van het
portofoonmodel.
2.
Frequentie: de frequentie die door de
portofoon wordt gebruikt voor het verzenden/
ontvangen.
3.
Interferentie-eliminatiecode: deze code helpt
de interferentie te minimaliseren doordat er een
reeks codecombinaties beschikbaar wordt
gesteld.
4.
Scramblercode: code die ervoor zorgt dat de
transmissie vervormd klinkt voor iedereen die
de portofoon niet heeft ingesteld op die
specifieke code.
Zie "Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus)" op
pagina 27 voor informatie over het instellen
van frequenties en CTCSS/DPL-codes voor de
kanalen.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
LED-INDICATOREN VAN DE PORTOFOON
PORTOFOONSTATUS
LED-INDICATIE
Brandt oranje
Kloonmodus
Dubbele oranje hartslag
Bezig met klonen
Brandt oranje
Kritieke fout bij opstarten
Knippert één keer groen, één keer oranje, één keer groen en vervolgens
wordt dit 4 seconden lang herhaald
Batterij bijna leeg
Oranje hartslag
Uitschakeling wegens lege
batterij
Snelle oranje hartslag
Monitoren
Led is uit
Opstarten
Brandt 2 seconden lang rood
'Inactieve' programmeermodus/
kanaalmodus
Groene hartslag
Scanmodus
Snelle rode hartslag
Verzenden (Tx)/ontvangen (RX)
Brandt rood
VOX/iVOX-modus
Dubbele rode hartslag
23
AAN DE SLAG
Kanaal bezet
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
AAN DE SLAG
HANDSFREE GEBRUIK/VOX
Accessoirepoort/aansluiting
VOXaccessoire
Portofoons van de Motorola Solutions XT-serie
kunnen handsfree (VOX) worden gebruikt als u
deze gebruikt in combinatie met de
compatibele VOX-accessoires.
Met compatibele VOX-accessoires
De standaardfabrieksinstelling voor het VOXgevoeligheidsniveau is gemiddeld (niveau '2').
Stel voordat u VOX gebruikt, het VOXgevoeligheidsniveau in op een ander niveau
dan '2', met behulp van de
computerprogrammeersoftware (CPS).
Voer vervolgens deze stappen uit:
Nederlands
24
1.
Schakel de portofoon uit.
2.
Open het accessoireklepje.
3.
Steek de stekker van de audio-accessoire goed
in de accessoirepoort.
4.
Zet de portofoon aan. De LED-indicator knippert
dubbel rood.
5.
Zet het volume van de portofoon zachter
VOORDAT u de accessoire bij uw oor houdt.
6.
Om uit te zenden, spreekt u in de
accessoiremicrofoon en om te ontvangen stopt
u met spreken.
7.
VOX kan tijdelijk worden uitgeschakeld door op
de knop Push-to-Talk (PTT) te drukken of door
de audio-accessoire te verwijderen.
Opmerking: Als u accessoires wilt bestellen, neemt u
contact op met het filiaal waar u het Motorola
Solutions-apparaat hebt aangeschaft.
iVOX-gevoeligheid instellen
De gevoeligheid van de accessoire of microfoon
van de portofoon kan worden aangepast, naar
gelang de verschillende werkomgevingen. De
iVOX-gevoeligheid kan met behulp van de CPS
worden geprogrammeerd.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Gebruik van spraakopdrachten wisselen in
gebruikersmodus
•
1 = Lage gevoeligheid
•
2 = Gemiddelde gevoeligheid
•
3 = Hoge gevoeligheid
Druk kort op de knop SB1 terwijl u de portofoon
aanzet, om gebruik van spraakopdrachten in
de gebruikersmodus in of uit te schakelen.
(Deze functie is standaard ingeschakeld).
Handsfree zonder accessoires (iVOX)
•
Schakel iVOX in door op de PTT-knop te drukken
terwijl u de portofoon aanzet.
•
U kunt iVOX tijdelijk uitschakelen door op de
PTT-knop te drukken.
•
Door kort op de PTT-knop te drukken, wordt
iVOX weer ingeschakeld.
•
Er zit een korte vertraging tussen het moment
waarop u begint te praten en het moment waarop
de portofoon begint uit te zenden.
Microfoonversterking
De gevoeligheid van de microfoon kan worden
aangepast aan de wensen van verschillende
gebruikers of werkomgevingen.
Deze functie kan alleen worden aangepast met
behulp van de CPS. Standaard is de microfoon
ingesteld op niveau 2 (gemiddelde versterking).
Opstarttoonmodus
Om de opstarttoonmodus in of uit te schakelen,
drukt u 2 à 3 seconden lang tegelijkertijd op de
knoppen SB1 en SB2 terwijl de portofoon wordt
opgestart, totdat u de voorgeprogrammeerde
opstarttoon hoort. Er zijn 3 verschillende
opstarttonen beschikbaar.
AAN DE SLAG
De standaardwaarde is '3'. Het iVOX-niveau
moet op een ander niveau worden ingesteld.
Terugzetten op fabrieksinstellingen
Terugzetten op fabrieksinstellingen betekent
dat alle portofoonfuncties worden teruggezet
op de oorspronkelijke fabrieksinstellingen.
U doet dit door tegelijkertijd op PTT, SB2 en
SB1 te drukken terwijl u de portofoon aanzet,
totdat u een hoog tjilpgeluid hoort.
25
Nederlands
FUNCTIES PROGRAMMEREN
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
FUNCTIES
PROGRAMMEREN
Aanbevolen wordt de Customer Programming
Software (CPS - Klantprogrammeringssoftware)
en de programmeerkabel te gebruiken om alle
functies van de portofoon eenvoudig te kunnen
programmeren.
CPS-software kan gratis worden gedownload
van www.motorolasolutions.com.
ADVANCED CONFIGURATION MODE
(GEAVANCEERDE CONFIGURATIEMODUS)
Advanced Configuration (Geavanceerde
configuratie) is een configuratiemodus
waarmee extra functies kunnen worden
aangepast via het voorpaneel van de portofoon.
Voor portofoonmodellen zonder display vindt
de navigatie plaats via spraakopdrachten.
Nederlands
26
Wanneer de portofoon is ingesteld op
Advanced Configuration (Geavanceerde
configuratie), kunt u de volgende drie functies
lezen en wijzigen:
•
Frequentieselectie
•
Codes (CTCSS/DPL)
•
Auto-scan
Met de functie Frequenties selecteren kunt u
frequenties kiezen in een vooraf ingestelde lijst.
De interferentie-eliminatiecode (CTCSS/
DPL) helpt interferentie te minimaliseren door
middel van een reeks codecombinaties voor
het filteren van statisch geluid, ruis en
ongewenste berichten.
Met de functie Auto-scan kunt u een bepaald
kanaal configureren zodat dit automatisch
wordt gescand als u naar dat kanaal
overschakelt.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Opmerking: Zorg ervoor dat uw portofoon is ingesteld
op het kanaal dat u wilt programmeren,
voordat u de functies gaat configureren.
U kunt dit doen voordat u Advanced
Configuration Mode (Geavanceerde
configuratiemodus) opent of op elk
gewenst moment in Advanced
Configuration Mode (Geavanceerde
configuratiemodus) door aan de
kanaalselectieknop te draaien totdat u
het gewenste kanaal hebt bereikt.
Als u frequenties, codes of auto-scan wilt lezen
of wijzigen, stelt u de portofoon in op Advanced
Configuration Mode (Geavanceerde
configuratiemodus). Houd hiertoe tegelijkertijd
de knop PTT en de knop SB1 3 tot 5 seconden
ingedrukt terwijl u de portofoon inschakelt. Ga
hiermee door totdat u een stem "Programming
Mode" (programmeermodus) en "Channel
Number" (kanaalnummer) hoort zeggen. De
LED-Indicator begint te knipperen met een
groene hartslag.
Opmerking: De 'inactieve' programmeermodus is de
fase van de programmeermodus waarin
de portofoon wacht tot de gebruiker de
programmeercyclus voor de portofoon
start.
Zodra u zich in de ’inactieve’ programmeermodus
bevindt, kunt u de instellingen voor frequentie,
code en auto-scan horen door kort te drukken op
de PTT-knop en de verschillende
programmeerbare functies te doorlopen.
Frequentiewaarden invoeren
De xt420-portofoon maakt gebruik van de
pmr446-band met 16 beschikbare frequenties.
In de 'inactieve' programmeermodus is het
kanaalnummer de eerste waarde die kan
worden gewijzigd. Selecteer het gewenste
kanaal door te draaien aan de
kanaalselectieknop. U hoort een stem het
kanaal noemen dat is geselecteerd voor
configuratie. Als u kort op de PTT-knop drukt,
kunt u de overige functies doorlopen die
beschikbaar zijn voor configuratie. Gebruik de
27
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus)
Nederlands
FUNCTIES PROGRAMMEREN
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
knoppen SB1 en SB2 om de waarden te
wijzigen. U hoort een stem de geselecteerde
waarde zeggen.
Waarschuwing: Alleen 446,0–446,1 MHz
analoge frequenties zijn standaard
beschikbaar. 446,1–446,2 MHz analoge
frequenties mogen alleen worden gebruikt in
landen waar deze frequenties zijn toegestaan
door de overheid. 446,1-446,2 MHz analoge
frequenties zijn niet toegestaan in Rusland.
CTCSS/DPL-waarden lezen
Als u de functies wilt doorlopen die
beschikbaar zijn voor configuratie, drukt u kort
op de PTT-knop totdat u de huidige code hoort.
U gaat naar de modus voor het programmeren
van CTCSS/PL-codes.
Voer een nieuwe codewaarde in met de
knoppen SB1 en SB2.
Voor portofoons van de XT-serie zijn maximaal
219 codes beschikbaar. Zie "Frequentie- en
codetabellen" op pagina 47 voor meer informatie.
Auto-scanwaarden lezen
Zodra u de CTCSS/DPL-codes hebt gehoord,
drukt u kort op de PTT-knop om naar de autoscanmodus te gaan.
Auto-scan kent maar twee waarden:
•
Ingeschakeld
•
Uitgeschakeld
Pas de auto-scanwaarden aan met de knoppen
SB1 en SB2.
Instellingen opslaan
Zodra u tevreden bent met de instellingen,
kunt u een van de volgende dingen doen:
•
Druk kort op de PTT-knop om door te gaan met
•
Druk lang op de PTT-knop om uw wijzigingen op
programmeren.
te slaan en terug te keren naar de 'inactieve'
programmeermodus.
•
Druk tweemaal lang op de PTT-knop om de
'inactieve' programmeermodus te verlaten en
terug te keren naar de normale werking van de
portofoon.
Nederlands
28
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
•
•
Schakel de portofoon uit als u de
programmeermodus wilt verlaten zonder uw
wijzigingen op te slaan.
Als u de portofoon doordraait naar het begin
van de ’inactieve’ programmeermodus, hoort u
"Channel Number" (kanaalnummer) en begint
de Led-indicator weer groen te knipperen. Alle
gewijzigde waarden worden automatisch
opgeslagen.
•
terug naar de programmeermodus ’inactief’, of
•
Ik raakte afgeleid tijdens het programmeren en
ben vergeten welke functie ik aan het
programmeren was. Wat moet ik nu doen?
Keer terug naar de 'inactieve'
programmeermodus en begin opnieuw. U kunt
niet terugkeren naar de programmeermodus
(de portofoon biedt geen verdere mogelijkheid
om u te laten weten in welke fase van de
programmeermodus u zich bevindt). U kunt wel
een van de volgende dingen doen:
Schakel de portofoon uit en open de
programmeermodus opnieuw. (Zie "Advanced
Configuration Mode (Geavanceerde
configuratiemodus)" op pagina 27 voor meer
informatie).
2.
Ik probeer een frequentiewaarde (of
codewaarde) te programmeren maar de
portofoon werkt niet mee. De portofoon draaide
Veelgestelde vragen over
programmeermodus
1.
Druk lang op de PTT-knop. De portofoon gaat
door naar de waarde '0'.
U mag alleen waarden programmeren die
beschikbaar zijn in de pool van frequenties en
codes. Als u bijvoorbeeld programmacode 220
probeert te programmeren, wordt dit niet
geaccepteerd omdat de maximumwaarde 219
is. Hetzelfde geldt voor frequenties. Zie
"Frequentie- en codetabellen" op pagina 47 om
te controleren of u een geldige waarde
probeert te programmeren.
3.
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Opmerking:
Ik probeer de programmeermodus te openen,
maar dat lukt niet.
29
Nederlands
FUNCTIES PROGRAMMEREN
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Mogelijk is de portofoon vergrendeld met
behulp van de CPS om programmering via het
voorpaneel te voorkomen. Gebruik de CPS om
deze functie in te schakelen.
4.
Als u een onjuiste waarde hebt
geprogrammeerd, kunt u het volgende doen:
Draai de portofoon door. Elke keer dat u de
maximumwaarde bereikt, draait de portofoon
door naar nul. Blijf de waarde verhogen (door kort
te drukken op de knop SB1) of verlagen (door
kort te drukken op de knop SB2) totdat u de
gewenste waarde hebt bereikt.
•
5.
Of schakel de portofoon uit en begin opnieuw.
Ik heb zojuist de gewenste waarde
geprogrammeerd. Hoe verlaat ik nu de
programmeermodus?
Nederlands
•
Druk tweemaal lang op de PTT-knop als u zich in
•
Of druk eenmaal lang op de PTT-knop als u zich
de programmeermodus bevindt.
Ik heb een onjuiste waarde geprogrammeerd.
Hoe kan ik deze waarde wissen of wijzigen?
•
U kunt dit als volgt doen:
30
al in de 'inactieve' programmeermodus bevindt.
6.
Ik ben klaar met het programmeren van de
functies voor dit kanaal. Hoe kan ik nu nog een
kanaal programmeren?
Druk meermaals kort op de PTT-knop totdat u
"Channel Number" (kanaalnummer) hoort.
Wissel van kanaal door te draaien aan de
kanaalselectieknop. Als u de wijzigingen wilt
opslaan, moet u zich bevinden in de 'inactieve'
programmeermodus voordat u van kanaal
wisselt, anders gaan de aangebrachte
wijzigingen verloren.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Voorbeeld van programmeren van een
frequentie
Als de frequentiewaarde momenteel is
ingesteld op Kanaal 1, terwijl de PMR446standaardfrequentie is ingesteld op '02'
(446,03125 MHz), en u dit wilt wijzigen in
Frequentienummer = '13' (466,05625 MHz),
gaat u als volgt te werk:
1.
5.
programmeermodus af te sluiten, of schakel de
portofoon uit.
Voorbeeld van programmeren van een code
Als de codewaarde momenteel is ingesteld op de
fabrieksinstelling '001' en u dit wilt wijzigen in
CTCSS/DPL-code = 103, gaat u als volgt te werk:
1.
2.
Open Advanced Configuration Mode
3.
4.
Druk kort op de PTT-knop om de frequentiemodus
Open Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus).
Druk tweemaal kort op de PTT-knop. U hoort
"Code Number" (codenummer) (de CTCSS/
(Geavanceerde configuratiemodus).
2.
Druk nogmaals lang op de PTT-knop om de
DPL-programmaselectiemodus wordt geopend).
3.
Als u de knop SB1 of SB2 ingedrukt houdt, gaat
te openen. U hoort dat de huidige waarde '2' is.
u snel naar voren of naar achteren in stappen
Druk elf keer op de knop SB1 om de frequentie
van 10. Wanneer u de knop loslaat, hoort u het
te verhogen. U hoort dan frequentie "One,
eerste, tweede en derde cijfer volledig. Druk
three" (één drie, 13).
meermaals op de knop SB1 of SB2 totdat u
"103" hoort.
Druk lang op de PTT-knop. De LED-indicator
laat een groene hartslag zien om aan te geven
FUNCTIES PROGRAMMEREN
VOORBEELD VAN PROGRAMMEREN VAN
WAARDEN
4.
Druk lang op de PTT-knop. De LED-indicator
dat u zich in de 'inactieve' programmeermodus
laat een groene hartslag zien om aan te geven
bevindt.
dat u zich in de 'inactieve' programmeermodus
bevindt.
31
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
FUNCTIES PROGRAMMEREN
5.
Druk nogmaals lang op de PTT-knop om de
•
Druk nogmaals lang op de PTT-knop om de
programmeermodus af te sluiten, of schakel de
programmeermodus af te sluiten, of schakel de
portofoon uit.
portofoon uit.
Voorbeeld van het programmeren van
auto-scan
Auto-scan is de derde beschikbare functie in
de programmeermodus. U kunt deze in- of
uitschakelen voor een bepaald kanaal.
OVERIGE PROGRAMMEERFUNCTIES
Scannen
of Disabled (uitgeschakeld).
Met Scannen kunt u andere kanalen monitoren
om gesprekken te detecteren. Wanneer de
portofoon een uitzending detecteert, stopt deze
met scannen en gaat de portofoon naar het
actieve kanaal. U kunt dan luisteren naar en
praten met mensen op dat kanaal zonder dat u
van kanaal hoeft te wisselen. Als er geldige
kanaalactiviteit is op kanaal 2, blijft de
portofoon op kanaal 1 en hoort u kanaal 2 niet.
Zodra het praten is gestopt op kanaal 1, wacht
de portofoon 5 seconden voordat het scannen
wordt hervat.
•
Druk op SB1 of SB2 als u de instelling wilt wijzigen.
•
•
Druk lang op de PTT-knop. De LED-indicator laat
met scannen. (Scannen vindt standaard plaats op
een groene hartslag zien om aan te geven dat u
SB2, maar u kunt dit via CPS instellen op de
zich in de 'inactieve' programmeermodus bevindt.
knop SB1 of SB2.) Wanneer de portofoon
Auto-scan inschakelen:
•
Open Advanced Configuration Mode
(Geavanceerde configuratiemodus) en selecteer
het gewenste kanaal.
•
Druk driemaal kort op de PTT-knop om de
programmeerselectiemodus voor actieve kanalen
te openen. U hoort "Auto-scan" (automatisch
scannen) en de instelling Enabled (ingeschakeld)
Nederlands
32
Druk op de knop SBx (x=1 of 2) om te beginnen
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Hinderlijk kanaal verwijderen
kanaal totdat de activiteit stopt. Druk op de PTT-
Met Hinderlijk kanaal verwijderen kunt u
kanalen tijdelijk verwijderen van de scanlijst.
Deze functie komt goed van pas wanneer
irrelevante gesprekken op een 'hinderlijk'
kanaal de scanfunctie van de portofoon
verstoren.
knop om op dat kanaal te reageren zonder dat u
van kanaal hoeft te wisselen. Als er niet binnen 5
seconden een uitzending plaatsvindt, wordt het
scannen hervat.
•
Als u wilt stoppen met scannen, drukt u nogmaals
op de (voor scannen geprogrammeerde) knop
SB1 of SB2.
•
Als u een kanaal wilt scannen zonder de
Een kanaal verwijderen van de scanlijst:
•
(voor scannen geprogrammeerde) knop SB1 of
interferentie-eliminatiecodes (CTCSS/DPL), stelt
SB2.
u de codes voor de kanalen in op '0' in de
CTCSS/DPL-programmaselectiemodus.
•
U kunt de scanlijst bewerken met de CPS. Zie
"Customer Programming Software (CPS Klantprogrammeringssoftware)" op pagina 34
voor meer informatie.
Wacht totdat de portofoon stopt met ontvangen
op het kanaal dat u wilt verwijderen. Druk lang op
Opmerking: Wanneer de portofoon is ingesteld op
Scannen, knippert de LED-indicator met
een rode hartslag.
Scanlijst bewerken
Start de scanmodus door kort te drukken op de
de knop SB2 om het kanaal te verwijderen.
U kunt het kanaal niet verwijderen wanneer
FUNCTIES PROGRAMMEREN
kanaalactiviteit detecteert, stopt deze bij dat
scannen is ingeschakeld (startkanaal).
•
Het kanaal wordt pas weer gescand als u de
scanmodus verlaat door nogmaals kort te
drukken op de (voor scannen geprogrammeerde)
knop SB1 of SB2 of door de portofoon uit te
schakelen en weer in te schakelen.
33
Nederlands
FUNCTIES PROGRAMMEREN
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE
(CPS - KLANTPROGRAMMERINGSSOFTWARE)
Te programmeren
portofoon
USB-poorten
CPS-programmeerkabel
Houder oplader
Afbeelding 1:
De portofoon instellen op de CPS
De eenvoudigste manier om de functies van de
portofoon te programmeren of te wijzigen, is
door gebruik te maken van de Customer
Programming Software (CPS Klantprogrammeringssoftware) en de CPSprogrammeerkabel (*). CPS-software kan
gratis worden gedownload van
www.motorolasolutions.com
Nederlands
34
Als u wilt programmeren, verbindt u de portofoon
uit de XT-serie met behulp van het oplaadstation
en de CPS-programmeerkabel, zoals
weergegeven in Afbeelding 1 op pagina 34.
Stel de schakelaar van de CPSprogrammeerkabel in op 'CPS-modus'.
Met de CPS kunt u frequenties en PL/DPLcodes programmeren, evenals een aantal
andere functies zoals: Time-out Timer, Scan
List, Call Tones, Scramble, Reverse Burst,
enzovoort. CPS is een zeer handig hulpmiddel,
omdat hiermee ook programmering via het
voorpaneel van de portofoon kan worden
geblokkeerd of het wijzigen van specifieke
portofoonfuncties kan worden beperkt (om te
voorkomen dat vooraf ingestelde
portofoonwaarden per ongeluk worden gewist).
Daarnaast is het mogelijk het beheer van het
profiel van de portofoon te beveiligen met een
wachtwoord. Zie het schema met het
functieoverzicht achter in de
gebruikershandleiding voor meer informatie.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Time-Out Timer
Met deze timer stelt u in hoelang de portofoon
mag doorgaan met continu uitzenden voordat
de uitzending automatisch wordt beëindigd. De
standaardinstelling is 60 seconden, maar deze
kan worden gewijzigd met de CPS.
Oproeptonen
Met de functie voor oproeptonen kunt u een
hoorbare toon uitzenden naar andere
portofoons op hetzelfde kanaal, om gebruikers
erop te attenderen dat u gaat praten, of om hen
te waarschuwen zonder dat u iets zegt.
Als u deze functie wilt gebruiken, moet Call
Tones zijn ingesteld op SB1 of SB2 en moet
een van de drie vooraf opgenomen tonen zijn
geselecteerd.
Scramble
De functie Scramble zorgt ervoor dat de
transmissie vervormd klinkt voor iedereen
die luistert zonder dezelfde code. Scramble
is standaard uitgeschakeld. Als u de
scramblercode wilt wijzigen bij een normale
werking van de portofoon, moet de functie
Scramble zijn ingesteld op SB1 of SB2.
Reverse Burst
Met Reverse Burst elimineert u ongewenste
ruis (squelch tail) wanneer er geen berichten
worden gedetecteerd. U kunt de waarde 180 of
240 selecteren om compatibel te zijn met
andere portofoons. De standaardwaarde is 180.
Opmerkingen:
•
De functies die worden beschreven op de vorige
pagina's, vormen nog maar een greep uit de
functies die CPS heeft. CPS heeft nog veel meer
mogelijkheden. Zie voor meer informatie het
HELP-bestand in de CPS.
•
Hoe een aantal van de functies die beschikbaar
zijn bij de CPS-software werkt, is afhankelijk van
het portofoonmodel.
35
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Opmerking: (*) De CPS-programmeerkabel P/N#
HKKN4027_ is een afzonderlijk
verkrijgbaar accessoire. Neem voor
meer informatie contact op met een
Motorola Solutions-verkooppunt.
Nederlands
FUNCTIES PROGRAMMEREN
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
PORTOFOONS KLONEN
U kunt profielen van portofoons van de XTserie klonen van een bronportofoon naar een
doelportofoon met behulp van een van de
volgende drie methoden:
•
Met een oplaadstation voor meerdere apparaten
•
Met twee oplaadstations voor één apparaat en
Als u portofoons wilt klonen met een
oplaadstation voor meerdere apparaten,
moeten er minimaal twee portofoons zijn:
•
Een bronportofoon (waarvan de profielen worden
•
Een doelportofoon (een portofoon waarvan het
gekloond of gekopieerd)
profiel wordt gekloond van de bronportofoon)
(optioneel accessoire)
een portofoon-naar-portofoon kloonkabel
(optioneel accessoire),
•
Met de CPS (gratis te downloaden software)
Klonen met een oplaadstation voor
meerdere apparaten
Compartiment 1
"KLOON"- Compartiment 2
symbool
Nederlands
36
Compartiment 4
"KLOON"symbool
Compartiment 5
De bronportofoon moet zich bevinden in
compartiment 1 of 4, terwijl de doelportofoon
zich moet bevinden in compartiment 2 of 5.
De twee portofoons moeten zich bevinden in
een van de volgende combinaties van
compartimenten van het oplaadstation voor
meerdere apparaten:
•
1 en 2
•
4 en 5
Bij het klonen hoeft het oplaadstation voor
meerdere apparaten niet te zijn aangesloten
op een stopcontact, maar wel moeten ALLE
portofoons opgeladen batterijen hebben.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Schakel de doelportofoon in en plaats deze in
een van de doelcompartimenten van het
oplaadstation voor meerdere apparaten.
2.
Schakel de bronportofoon in door als volgt te
werk te gaan:
• Houd de knoppen PTT en SB2 lang
gelijktijdig ingedrukt en schakel de
portofoon in.
• Wacht drie seconden met het loslaten
Zie voor meer informatie over het klonen van
portofoons het instructieblad dat bij het
oplaadstation voor meerdere apparaten is
geleverd.
Verwijs naar P/N# PMLN6385_ wanneer u een
oplaadstation voor meerdere apparaten bestelt.
Opmerkingen:
•
Zie "Wat te doen als het klonen mislukt" op
•
Aan elkaar gekoppelde doel- en bronportofoons
pagina 40 als het klonen mislukt.
van de knoppen, totdat u "Cloning"
(klonen) hoort.
3.
moeten van hetzelfde bandtype zijn, anders
Plaats de bronportofoon in het
mislukt het klonen.
broncompartiment dat hoort bij het
doelcompartiment dat u hebt gekozen in stap 1.
4.
Nummers van compartimenten van
Druk kort op de SB1-knop.
oplaadstations voor meerdere apparaten moet u
Na het klonen hoort u via de bronportofoon
van links naar rechts lezen terwijl het Motorola
"Successful" (gelukt) of "Fail" (mislukt). Als de
Solutions-logo naar voren wijst.
bronportofoon een model met display is, wordt
op het display Pass of fail weergegeven (binnen
5 seconden hoort u een toon).
5.
•
Zodra u het kloonproces hebt voltooid, schakelt
u de portofoons uit en weer in om de
kloonmodus te verlaten.
•
FUNCTIES PROGRAMMEREN
1.
Een portofoon die wordt geprogrammeerd met de
uitgebreide frequenties (446,00625 MHz–
446,19375 MHz) biedt geen ondersteuning voor
het klonen naar oudere acht frequentie
portofoons.
37
Nederlands
FUNCTIES PROGRAMMEREN
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
CPS- en kloonkabels (optioneel accessoire)
•
Zowel CPS- als kloonkabels zijn gemaakt om te
werken met portofoons van de XT- of de XTNiserie. De kloonkabel ondersteunt portofoons van
de XT- en de XTNi-serie.
•
Met een CPS-kabel kunt u portofoons van de XTserie programmeren. Zorg ervoor dat de
schakelaar van de kabel in de positie "Flash" of
"CPS" staat. Als u een XTNi-portofoon wilt
programmeren met de CPS-kabel, zorgt u ervoor
dat de schakelaar van de kabel in de positie
"CPS" staat en dat de USB-converter uit de CPSkabelset aan de kabel is gekoppeld.
•
Nederlands
Met de kloonkabel kunt u het volgende klonen:
– Portofoons van de XT-serie. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de positie "Cloning" (klonen)
of "Legacy" staat.
– Portofoons van de XTNi-serie. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de positie "Legacy" staat en
dat er zich aan elk uiteinde van de kloonkabel
één USB-converter bevindt.
– Portofoons van de XT- en XTNi-serie. Zorg
ervoor dat de schakelaar in de positie
"Legacy" staat en gebruik een USB-converter
voor het XTNi-oplaadstation voor één
apparaat. De kloonkabelset bevat één USBconverter.
38
CPS-kabel
Kloonkabel
USB-converter
Kloonkabel
Unieke micro- naar mini-converter
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
voor een portofoon van de XT-serie en één
oplaadstation voor een portofoon van de XTNiserie.
•
2.
Schakel de portofoons uit.
Koppel eventuele kabels (netsnoeren of USBkabels) los van de oplaadstations voor één
apparaat.
3.
Sluit het ene uiteinde van de mini-USBconnector van de kloonkabel aan op het eerste
oplaadstation voor één apparaat en het andere
uiteinde op het tweede oplaadstation.
Voordat u begint met het kloonproces, zorgt u
Opmerking: Tijdens het kloonproces is de stroom
uitgeschakeld voor het oplaadstation
voor één apparaat. De batterijen worden
niet opgeladen. Er vindt alleen
gegevenscommunicatie plaats tussen
de twee portofoons.
voor het volgende:
4.
Schakel de doelportofoon in en plaats deze in
Voor elk van de portofoons hebt u een volledig
opgeladen batterij.
5.
Schakel de bronportofoon in door als volgt te
Bedieningsinstructies
1.
•
•
U hebt twee oplaadstations voor één apparaat,
of twee oplaadstations voor het klonen van een
portofoon van de XT-serie, of één oplaadstation
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Portofoon klonen met de portofoon-naarportofoon kloonkabel (optioneel accessoire)
een van de doelstations voor één apparaat.
werk te gaan:
•
Houd de knoppen PTT en SB2 gelijktijdig en
lang ingedrukt en schakel de portofoon in.
39
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
FUNCTIES PROGRAMMEREN
•
6.
Wacht drie seconden met het loslaten van de
knoppen. U hoort dan het woord "cloning".
Plaats de bronportofoon in het oplaadstation
2.
op beide oplaadstations voor één apparaat.
3.
voor één apparaat. Druk kort op de SB1-knop.
7.
Wanneer het klonen is voltooid, hoort u op de
modelportofoon met display is, wordt op het
display Pass of fail weergegeven (binnen
4.
Zodra het kloonproces is voltooid, schakelt u de
Controleer of het oplaadstation en de
contactpunten van de portofoons vrij zijn van vuil.
5.
Controleer of de doelportofoon is ingeschakeld.
6.
Controleer of de bronportofoon zich in de
7.
Controleer of de twee portofoons binnen
kloonmodus bevindt.
5 seconden hoort u een toon).
8.
Controleer of de batterij goed in de portofoon is
geplaatst.
bronportofoon "Successful" (gelukt) of "Fail"
(mislukt). Als de bronportofoon een
Controleer of de kloonkabel goed is aangesloten
dezelfde frequentieband en regio vallen en
portofoons uit en weer in om de kloonmodus te
hetzelfde zendvermogen hebben.
verlaten.
Opmerking:
Wat te doen als het klonen mislukt
U hoort "fail" (Mislukt) als het kloonproces is
mislukt. Als het klonen mislukt, voert u elk van
de volgende stappen uit voordat u probeert het
kloonproces opnieuw te starten:
1.
•
Deze kloonkabel werkt alleen met de
compatibele oplaadstations voor één apparaat
van Motorola Solutions PMLN6393_.
•
Een portofoon die wordt geprogrammeerd met de
uitgebreide frequenties (446,00625 MHz–
Zorg ervoor dat de batterijen van beide
446,19375 MHz) biedt geen ondersteuning voor
portofoons volledig zijn opgeladen.
het klonen naar oudere acht frequentie
portofoons.
Nederlands
40
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
FUNCTIES PROGRAMMEREN
Verwijs naar P/N# HKKN4028_ bij het bestellen
van een kloonkabel. Zie "Accessoires" op
pagina 56 voor meer informatie over de
accessoires.
Te programmeren
portofoon
Klonen met de Customer Programming
Software (CPS - Klantprogrammeringssoftware)
Wanneer u met deze methode wilt klonen, hebt
u CPS-software, een oplader en een CPSprogrammeerkabel nodig.
Verwijs naar P/N# HKKN4028_ als u de CPSprogrammeerkabel wilt bestellen.
USB-poorten
CPS-programmeerkabel
Oplader
Informatie over klonen met de CPS is
beschikbaar in:
•
Het CPS Help-bestand --> Inhoud en index -->
•
Het informatieblad bij de CPS-programmeerkabel.
Portofoons klonen
41
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEMOPLOSSING
Symptoom
Oplossing...
Laad de lithium-ionbatterij op of vervang deze.
Geen stroom
Een extreme bedrijfstemperatuur kan ervoor zorgen dat de batterij minder
lang meegaat.
Zie "Informatie over de lithium-ionbatterij" op pagina 11.
Controleer of de interferentie-eliminatiecode is ingesteld.
U hoort ruis of andere
gesprekken op een kanaal
Frequentie of interferentie-eliminatiecode is mogelijk al in gebruik.
Wijzig de instellingen: wijzig de frequenties of codes van alle portofoons.
Zorg ervoor dat bij het zenden de juiste frequentie en code worden gebruikt.
Zie "Praten en monitoren" op pagina 20.
Bericht is gecodeerd
De geluidskwaliteit is
onvoldoende
Nederlands
42
Scramblercode is mogelijk ingeschakeld en/of de instelling wijkt af van die
van de andere portofoons.
De instellingen van de portofoon zijn niet goed op elkaar afgestemd.
Controleer of de frequenties, codes en bandbreedtes van alle portofoons
overeenkomen.
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Symptoom
Oplossing...
Stalen en/of betonnen constructies, dicht gebladerte en gebouwen of
zendbereik te verbeteren.
Als u de portofoon dicht op het lichaam draagt, bijvoorbeeld in een broekzak
Beperkt zendbereik
of aan een riem, beperkt u het bereik. Draag de portofoon ergens anders.
Als u het bereik en de dekking wilt verbeteren, zorgt u voor minder obstakels
of verhoogt u het vermogen. UHF-portofoons hebben een betere dekking in
industriële of commerciële gebouwen. Als u het vermogen verhoogt, vergroot
u het bereik en heeft het signaal minder moeite met obstakels.
Zie "Praten en monitoren" op pagina 20.
Druk de PTT-knop volledig in wanneer u probeert te zenden.
Controleer of de instellingen van de portofoons voor kanalen, frequenties,
interferentie-eliminatiecodes en scramblercodes overeenkomen.
Zie "Praten en monitoren" op pagina 20 voor meer informatie.
Bericht niet verzonden of
Laad de batterijen op, vervang ze of verwissel ze van plaats. Zie "Informatie
ontvangen
over de lithium-ionbatterij" op pagina 11.
PROBLEEMOPLOSSING
voertuigen beperken het bereik. Gebruik een open omgeving om het
Obstakels en gebruik binnenshuis of in voertuigen veroorzaken interferentie.
Wijzig de locatie. Zie "Praten en monitoren" op pagina 20.
Zorg ervoor dat de portofoon niet in de scanmodus staat. Zie "Scannen" op
pagina 32 en "Hinderlijk kanaal verwijderen" op pagina 33.
43
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
PROBLEEMOPLOSSING
Symptoom
Oplossing...
De portofoons bevinden zich te dicht bij elkaar; er moet minimaal 1,5 meter
Zware statische ruis of
interferentie
tussen zitten.
De portofoons bevinden zich te ver uit elkaar of er zijn obstakels die
interferentie veroorzaken.
Zie "Praten en monitoren" op pagina 20.
Laad de lithium-ionbatterij op of vervang deze.
Batterijen bijna leeg
Een extreme bedrijfstemperatuur zorgt ervoor dat de batterij minder lang
meegaat.
Zie "Informatie over de lithium-ionbatterij" op pagina 11.
Controleer of de portofoon/batterij goed is geplaatst, de contactpunten van de
De LED van het oplaadstation
batterij/oplader schoon zijn en de oplaadpin goed is geplaatst.
knippert niet
Zie "Opladen met de oplader" op pagina 14, "LED-indicators van de oplader" op
pagina 16 en "De lithium-ionbatterij installeren" op pagina 12.
Het lampje knippert om aan te
geven dat de batterijen bijna
Zie "De lithium-ionbatterij installeren" op pagina 12 en "Informatie over de
leeg zijn, terwijl er nieuwe
lithium-ionbatterij" op pagina 11.
batterijen zijn geplaatst
Nederlands
44
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Symptoom
Oplossing...
Mogelijk is de VOX-functie uitgeschakeld.
ingesteld op '0'.
Accessoire werkt niet of is niet compatibel.
Zie "Handsfree gebruik/VOX" op pagina 24.
Controleer of de oplader goed is aangesloten op een compatibele
De batterij is niet opgeladen,
hoewel deze enige tijd in de
oplader heeft gestaan.
spanningsbron.
Zie "Opladen met de oplader" op pagina 14 en "Een losse batterij opladen" op
pagina 15.
Zie de LED's van de oplader om te controleren of er problemen zijn met de
batterij. Zie "LED-indicators van de oplader" op pagina 16.
Opmerking: Wanneer de waarden van een functie van de portofoon niet overeenkomen met de
standaardwaarden of voorgeprogrammeerde waarden, controleert u of het profiel van de portofoon
met de CPS is aangepast.
45
PROBLEEMOPLOSSING
Gebruik de CPS om te controleren of het VOX-gevoeligheidsniveau is
Kan VOX niet activeren
Nederlands
GEBRUIK EN ONDERHOUD
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
GEBRUIK EN ONDERHOUD
Gebruik een zachte, vochtige
doek om de buitenkant te
reinigen
Dompel de portofoon niet
onder in water
Gebruik geen alcohol of
schoonmaakmiddelen
Als de portofoon wordt ondergedompeld in water...
Schakel de portofoon uit en
verwijder de batterij
Nederlands
46
Droog de portofoon met een
zachte doek
Gebruik de portofoon pas als
deze volledig droog is
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
FREQUENTIE- EN CODETABELLEN
Standaard kanaalfrequentie en interferentie-eliminatiecode
Kanaalnr.
1
Frequentie
Code
(MHz)
446,00625
67,0 Hz
Bandbreedte
Kanaalnr.
Frequentie
Code
(MHz)
Bandbreedte
12,5 kHz
9
446,00625
754
12,5 kHz
2
446,01875
67,0 Hz
12,5 kHz
10
446,01875
754
12,5 kHz
3
446,03125
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
446,08125
754
12,5 kHz
12,5 kHz
16
446,09375
754
12,5 kHz
8
446,09375
67,0 Hz
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
De tabellen in deze sectie geven informatie over de frequenties en bijbehorende codes. Deze
informatie is handig wanneer u de tweerichtingsportofoons van de Motorola Solutions XT-serie
gebruikt in combinatie met andere bedrijfsportofoons. De meeste frequentieposities zijn gelijk aan
de frequentieposities voor de XTNi-serie.
Opmerking: Code 754 komt overeen met DPL 121
47
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
Volledige frequentiebereiklijst voor XT420
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Waarschuwing: Alleen 446,0–446,1 MHz analoge frequenties zijn standaard
beschikbaar. 446,1–446,2 mhz analoge frequenties mogen alleen
worden gebruikt in landen waar deze frequenties zijn toegestaan door
de overheid. 446,1-446,2 MHz analoge frequenties zijn niet toegestaan
in Rusland.
Nederlands
48
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
CTCSS- EN PL/DPL-CODES
CTCSS-codes
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
13
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
CTCSS
Opmerking: (*) Nieuwe CTCSS-code.
49
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
PL/DPL-codes
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
261
43
32
59
134
75
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
Nederlands
50
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
PL/DPL-codes (vervolg)
Code
DPL
Code
DPL
Code
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
Aangepaste PL
90
412
107
624
125
Aangepaste PL
91
413
108
627
126
Aangepaste PL
92
423
109
631
127
Aangepaste PL
93
431
110
632
128
Aangepaste PL
94
432
111
654
129
Aangepaste PL
95
445
112
662
130
Geïnverteerde DPL 39
96
464
113
664
131
Geïnverteerde DPL 40
97
465
114
703
132
Geïnverteerde DPL 41
98
466
115
712
133
Geïnverteerde DPL 42
99
503
116
723
134
Geïnverteerde DPL 43
100
506
117
731
135
Geïnverteerde DPL 44
101
516
118
732
136
Geïnverteerde DPL 45
102
532
119
734
137
Geïnverteerde DPL 46
103
546
120
743
138
Geïnverteerde DPL 47
51
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
DPL
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
PL/DPL-codes (vervolg)
DPL
Code
DPL
Code
DPL
Code
139
Geïnverteerde DPL 48
156
Geïnverteerde DPL 65
173
Geïnverteerde DPL 82
140
Geïnverteerde DPL 49
157
Geïnverteerde DPL 66
174
Geïnverteerde DPL 83
141
Geïnverteerde DPL 50
158
Geïnverteerde DPL 67
175
Geïnverteerde DPL 84
142
Geïnverteerde DPL 51
159
Geïnverteerde DPL 68
176
Geïnverteerde DPL 85
143
Geïnverteerde DPL 52
160
Geïnverteerde DPL 69
177
Geïnverteerde DPL 86
144
Geïnverteerde DPL 53
161
Geïnverteerde DPL 70
178
Geïnverteerde DPL 87
145
Geïnverteerde DPL 54
162
Geïnverteerde DPL 71
179
Geïnverteerde DPL 88
146
Geïnverteerde DPL 55
163
Geïnverteerde DPL 72
180
Geïnverteerde DPL 89
147
Geïnverteerde DPL 56
164
Geïnverteerde DPL 73
181
Geïnverteerde DPL 90
148
Geïnverteerde DPL 57
165
Geïnverteerde DPL 74
182
Geïnverteerde DPL 91
149
Geïnverteerde DPL 58
166
Geïnverteerde DPL 75
183
Geïnverteerde DPL 92
150
Geïnverteerde DPL 59
167
Geïnverteerde DPL 76
184
Geïnverteerde DPL 93
151
Geïnverteerde DPL 60
168
Geïnverteerde DPL 77
185
Geïnverteerde DPL 94
152
Geïnverteerde DPL 61
169
Geïnverteerde DPL 78
186
Geïnverteerde DPL 95
153
Geïnverteerde DPL 62
170
Geïnverteerde DPL 79
187
Geïnverteerde DPL 96
154
Geïnverteerde DPL 63
171
Geïnverteerde DPL 80
188
Geïnverteerde DPL 97
155
Geïnverteerde DPL 64
172
Geïnverteerde DPL 81
189
Geïnverteerde DPL 98
Nederlands
52
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
PL/DPL-codes (vervolg)
Code
DPL
Code
DPL
Code
190
Geïnverteerde DPL 99
200
Geïnverteerde DPL 109
210
Geïnverteerde DPL 119
191 Geïnverteerde DPL 100
201
Geïnverteerde DPL 110
211
Geïnverteerde DPL 120
192 Geïnverteerde DPL 101
202
Geïnverteerde DPL 111
212
Geïnverteerde DPL 121
193 Geïnverteerde DPL 102
203
Geïnverteerde DPL 112
213
Geïnverteerde DPL 123
194 Geïnverteerde DPL 103
204
Geïnverteerde DPL 113
214
Aangepaste DPL
195 Geïnverteerde DPL 104
205
Geïnverteerde DPL 114
215
Aangepaste DPL
196 Geïnverteerde DPL 105
206
Geïnverteerde DPL 115
216
Aangepaste DPL
Aangepaste DPL
197 Geïnverteerde DPL 106
207
Geïnverteerde DPL 116
217
198 Geïnverteerde DPL 107
208
Geïnverteerde DPL 117
218
Aangepaste DPL
199 Geïnverteerde DPL 108
209
Geïnverteerde DPL 118
219
Aangepaste DPL
53
FREQUENTIE- EN
CODETABELLEN
DPL
Nederlands
BEPERKTE GARANTIE VAN
MOTOROLA SOLUTIONS
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
BEPERKTE GARANTIE VAN
MOTOROLA SOLUTIONS
WAT VALT NIET ONDER DE GARANTIE
•
Defecten of beschadigingen die het gevolg
zijn van afwijkend gebruik, gebruik onder
abnormale omstandigheden of het niet
naleven van de instructies in deze
gebruikershandleiding.
•
Defecten of beschadigingen die het gevolg
zijn van misbruik, ongelukken of
onachtzaamheid.
•
Defecten of beschadigingen die het gevolg
zijn van onjuist testen, bedienen,
onderhouden of afstellen of van
aanpassingen of wijzigingen aan het toestel.
•
Breuk of beschadiging van antennes tenzij dit
een rechtstreeks gevolg is van materiaal- of
constructiefouten.
•
Producten die zijn gedemonteerd of
gerepareerd op een zodanige manier dat dit
negatieve gevolgen heeft voor de prestaties,
of dat gepaste controle en testen ten behoeve
van een garantieclaim onmogelijk is.
•
Defecten of schade door vocht, vloeistoffen of
morsen.
INFORMATIE OVER GARANTIE
De erkende Motorola Solutions-dealer of leverancier waar u de Motorola Solutionsportofoon en/of originele accessoires hebt
gekocht, zal garantieclaims in behandeling
nemen en/of service binnen de garantie
verlenen. Breng de portofoon naar uw dealer of
leverancier als u behoefte hebt aan service
binnen de garantie. Stuur de portofoon niet
terug naar Motorola Solutions. Om aanspraak
te kunnen maken op garantie dient u de
aankoopnota of een vergelijkbaar bewijs van
aankoop voorzien van de aankoopdatum te
overleggen. Op de portofoon moet ook duidelijk
het serienummer leesbaar zijn. De garantie
vervalt als het type- of serienummer op het
product is veranderd, verwijderd of onleesbaar
gemaakt.
Nederlands
54
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
Alle kunststof oppervlakken en alle overige
externe onderdelen die gekrast of beschadigd
zijn als gevolg van normaal gebruik.
•
Producten die in tijdelijke verhuur zijn
gegeven.
•
Periodiek onderhoud en reparatie of
vervanging van onderdelen als gevolg van
normaal gebruik en normale slijtage.
BEPERKTE GARANTIE VAN
MOTOROLA SOLUTIONS
•
55
Nederlands
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
ACCESSOIRES
Artikelnr.
ACCESSOIRES
AUDIOACCESSOIRES
Artikelnr.
Beschrijving
HKLN4599_
D-stijl oortelefoon met clip en
PTT-micr.
HKLN4601_
Bewakingsoortelefoon met clip
en PTT-micr.
HKLN4604_
Draaibare oortelefoon met clip
en PTT-micr.
HKLN4605_
Oortelefoon met clip en PTTmicr.
HKLN4606_
Externe-luidsprekermicrofoon
Nederlands
56
BATTERIJ
Beschrijving
PMNN4434_
Standaard lithium-ionbatterij
PMNN4453_
Lithium-ionbatterij met hoge
capaciteit
KABELS
Artikelnr.
Beschrijving
HKKN4028_
Kloonkabel portofoon-naarportofoon
HKKN4027_
CPS-programmeerkabel
63M03_A_BRCAN_nl.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:12 PM
OPLADERS
Artikelnr.
Beschrijving
Standaard opladerkit voor
meerdere apparaten (UK/EU)
PMLN6393_
Standaard opladerkit voor één
apparaat (INT UK/EU)
DRAAGACCESSOIRES
Artikelnr.
HKLN4510_
Beschrijving
Draaihouder
ACCESSOIRES
PMLN6385_
Opmerking: Bepaalde accessoires zijn mogelijk niet
verkrijgbaar op het moment van
aankoop. Neem contact op met het
filiaal waar u uw Motorola Solutionsapparaat hebt aangeschaft, of ga naar
www.motorolasolutions.com voor
actuele informatie over accessoires.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M-logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC en worden op grond van licenties gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom
van hun respectieve eigenaren.
© 2013 en 2018 Motorola Solutions, Inc.
Alle rechten voorbehouden.
57
Nederlands
63M03_A_BRCAN_no.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Åpne juridiske merknader om kildeprogramvare:
Dette Motorola Solutions-produktet inneholder åpen kildeprogramvare. Se dokumentasjonen for dette Motorola Solutions-produkt for informasjon om lisenser, bekreftelser, nødvendige merknader om opphavsrett og andre bruksvilkår, på:
Http://businessonline.motorolasolutions.com
Gå til: Ressurssenter > Produktinformasjon > Brukerhåndbok > Tilbehør.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
INNHOLD
1
12
12
13
14
14
16
17
19
20
20
20
20
20
21
21
23
24
24
24
25
25
25
INNHOLD
Innhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Opphavsrett for datamaskinens
programvare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sikkerhetsinformasjon for batterier og
ladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Retningslinjer for sikker bruk . . . . . . . . . . . . . .7
Oversikt over radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Komponenter på radioen. . . . . . . . . . . . . . . . .8
Av-/på-/volumknapp . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kanalvelger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tilbehørskontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modelletikett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED-indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sideknapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Litiumion (Li-Ion)-batteri . . . . . . . . . . . . . .9
Batterier og ladere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Batterifunksjoner og laderalternativer . . . . . .11
Om Li-Ion-batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sette inn litiumionbatteriet . . . . . . . . . . .
Ta ut litiumionbatteriet . . . . . . . . . . . . . .
Strømforsyning og lader med holder . . .
Hylster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lading via lader med holder (SUC) . . . .
LED-indikatorer for lader med holder. . .
Anslått ladetid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED-indikatorer for lader for flere
enheter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Komme i gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skru radioen AV/PÅ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Justere volum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Velge en kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Snakke og overvåke. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motta et anrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Talerekkevidde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED-indikatorer for radio . . . . . . . . . . . . . . .
Håndfri bruk/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Med kompatibelt VOX-tilbehør. . . . . . . .
Stille inn iVOX-følsomhet . . . . . . . . . . . .
Håndfri uten tilbehør (iVOX) . . . . . . . . .
Mikrofonforsterking . . . . . . . . . . . . . . . .
Slå talestyring av/på i brukermodus. . . .
Norsk
INNHOLD
63M03_A_BRCAN_no.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
Oppstart – tonemodus . . . . . . . . . . . . . .25
Tilbakestille til standardinnstillinger. . . . .25
Programmeringsfunksjoner . . . . . . . . . . . .26
Advanced Configuration Mode (Avansert
konfigurasjonsmodus). . . . . . . . . . . . . . . . .26
Angi Advanced Configuration Mode
(Avansert konfigurasjonsmodus) . . . .27
Angi frekvensverdier . . . . . . . . . . . . . . . .27
Lese CTCSS/DPL-verdier. . . . . . . . . . . .28
Lese autoskanningsverdier . . . . . . . . . . .28
Lagre innstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Eksempel på verdiprogrammering . . . . . . . .31
Eksempel på programmering av en
frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Eksempel på programmering av en
kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Eksempel på programmering av
autoskanning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Andre programmeringsfunksjoner . . . . . . . . .32
Skann . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Redigere skannelisten . . . . . . . . . . . . . .33
Nuisance Channel Delete (Slett brysom
kanal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2
Customer Programming Software (CPS) . . .
Tidtaker for tidsavbrudd . . . . . . . . . . . . .
Ringetoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kryptering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Støysperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klone radioer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kloning med en lader for flere enheter
(MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CPS og kloningskabler
(valgfritt tilbehør) . . . . . . . . . . . . . . . .
Klone radio ved hjelp av radio til
radio-kloningskabel (R2R)
(valgfritt tilbehør) . . . . . . . . . . . . . . . .
Kloning ved hjelp av Customer
Programming Software (CPS) . . . . . .
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bruk og vedlikehold. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frekvens- og kodetabeller. . . . . . . . . . . . .
CTCSS- og PL/DPL-koder . . . . . . . . . . . . . .
Begrenset garanti for
Motorola Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lydtilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
35
35
35
35
36
36
38
39
41
42
46
47
49
54
56
56
63M03_A_BRCAN_no.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kabler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Ladere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Bæretilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
INNHOLD
3
Norsk
OPPHAVSRETT FOR
DATAMASKINENS PROGRAMVARE
63M03_A_BRCAN_no.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
OPPHAVSRETT FOR
DATAMASKINENS
PROGRAMVARE
Motorola Solutions-produktene som er
beskrevet i denne veiledningen, kan omfatte
opphavsrettslig beskyttede Motorola Solutionsdataprogrammer lagret på halvlederminner eller
andre medier. Lover i USA og andre land sikrer
Motorola Solutions visse eksklusive rettigheter
til opphavsrettslig beskyttet programvare,
inkludert, men ikke begrenset til, eksklusive
rettigheter til å kopiere eller reprodusere
opphavsrettslig beskyttet programvare i noen
som helst form. Alle opphavsrettslig beskyttede
Motorola Solutions-dataprogrammer som finnes
i Motorola Solutions-produktene som er
beskrevet i denne veiledningen, kan derfor ikke
kopieres, reproduseres, modifiseres,
tilbakekonstrueres eller distribueres på noen
som helst måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse
fra Motorola Solutions.
4
Videre skal ikke kjøp av Motorola Solutionsprodukter tolkes som om det har blitt gitt,
direkte eller indirekte, ved tolkning av lovens
intensjon eller på annen måte, lisens for det
som gjelder opphavsrett, patenter eller
patentanmeldelser for Motorola, unntatt en
vanlig, ikke-eksklusiv lisens til bruk som blir gitt
i henhold til loven ved salg av et produkt.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
SIKKERHET
PRODUKTSIKKERHET OG RF
EKSPONERINGSSAMSVAR
www.motorolasolutions.com
Før du tar i bruk dette
produktet, må du lese
bruksanvisningen og
informasjonen om RF-energi,
som du finner i heftet om
produktsikkerhet og RFeksponering som fulgte med
radioen.
SIKKERHET
Advarsel
Du finner en liste over Motorola Solutionsgodkjente antenner, batterier og annet tilbehør
på følgende nettsted:
OBS!
Radioen er begrenset til arbeidsrelatert bruk
i henhold til FCC-/ICNIRP-kravene for
RF-energieksponering.
5
Norsk
SIKKERHETSINFORMASJON FOR
BATTERIER OG LADERE
63M03_A_BRCAN_no.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
SIKKERHETSINFORMASJON
FOR BATTERIER OG
LADERE
3.
koble fra laderen, slik at du unngår skade på
pluggen og ledningen.
4.
kan medføre risiko for brann og elektrisk støt.
Hvis en skjøteledning må brukes, må du
kontrollere at ledningens størrelse er 18 AWG
Før du tar i bruk batteriladeren, må du lese alle
instruksjoner og advarsler på
batteriet og
•
radioen der batteriet brukes
1.
(ca. 1,02 mm i diameter) for lengder på opptil
30,48 m (100 fot), og 16 AWG (ca. 1,29 mm
i diameter) for lengder opptil 45,72 m (150 fot).
laderen
•
5.
laderen hvis den er ødelagt eller skadet på
noen måte. Ta den til en kvalifisert Motorola
Solutions-servicerepresentant.
bare lade oppladbare Motorola Solutions-
2.
For å redusere risikoen for brann, elektrisk støt
eller annen personskade må du ikke bruke
For å redusere faren for personskade må du
godkjente batterier. Andre batterier kan
Skjøteledning bør ikke brukes med mindre det
er absolutt nødvendig. Bruk av feil skjøteledning
Dette dokumentet inneholder viktige sikkerhetsog brukerinstruksjoner. Les disse instruksjonene
nøye, og ta vare på dem for senere bruk.
•
Dra i strømpluggen, ikke ledningen, når du skal
6.
Laderen må ikke demonteres – den kan ikke
eksplodere og forårsake personskade og skade
repareres, og reservedeler er ikke tilgjengelige.
på eiendom.
Demontering av laderen kan medføre fare for
elektrisk støt eller brann.
Bruk av tilbehør som ikke anbefales av
Motorola Solutions, kan medføre fare for brann,
elektrisk støt eller annen personskade.
7.
For å redusere faren for elektrisk støt må du
koble laderen fra strømuttaket før vedlikehold
eller rengjøring.
Norsk
6
63M03_A_BRCAN_no.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
•
Utgående strøm fra strømforsyningsenheten må
ikke overstige rangeringene som er angitt på
produktetiketten på undersiden av laderen.
•
Slå av radioen mens batteriet lades.
•
Laderen er ikke egnet for utendørs bruk.
tråkker på den eller snubler i den, og slik at den
Den må bare brukes på tørre steder og under
ikke utsettes for vann, skader eller belastning.
•
Pass på at ledningen er plassert slik at ingen
tørre værforhold.
•
Laderen må kobles til en riktig sikret og tilkoblet
strømforsyning med riktig spenning (som angitt
på produktet).
•
Koble laderen fra linjespenningen ved å trekke ut
strømpluggen.
•
Stikkontakten som utstyret er koblet til, må være
nær og lett tilgjengelig.
•
For utstyr med sikring må utskiftninger være
SIKKERHETSINFORMASJON FOR
BATTERIER OG LADERE
RETNINGSLINJER FOR SIKKER
BRUK
i tråd med typen og rangeringen som er angitt
i utstyrsinstruksjonene.
•
Maksimal romtemperatur rundt
strømforsyningsutstyret må ikke overstige
40 °C (104 °F).
7
Norsk
OVERSIKT OVER RADIOEN
63M03_A_BRCAN_no.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
OVERSIKT OVER RADIOEN
KOMPONENTER PÅ RADIOEN
Kanalvelger
Antenne
Av-/på-/
volumknapp
Lydtilbehør 2polet kontakt
Batteri
Mikrofon
PTT-knapp
(Push-To-Talk)
SB1 – Overvåk
Modelletikett
XT420
Norsk
8
SB2 – Skann/
slett brysom
kanal
LEDindikator
63M03_A_BRCAN_no.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Sideknapper
Brukes til å slå radioen av eller på og justere
radioens volum.
PTT-knapp (Push-to-Talk, trykk for å snakke)
•
Kanalvelger
Brukes til å bytte radiokanal.
Trykk på og hold nede denne knappen for
å snakke, og slipp den for å lytte.
Sideknapp 1 (SB1)
•
Tilbehørskontakt
Brukes til å koble til kompatibelt lydtilbehør.
Sideknapp 1 er en generell knapp som kan
konfigureres med CPS (Customer Programming
Software, programvare for kundeprogrammering).
SB1 standardinnstilling er 'overvåke'.
Modelletikett
Sideknapp 2 (SB2)
Angir radiomodell.
•
Mikrofon
Snakk tydelig inn i mikrofonen når du sender
en melding.
Antenne
Antennen for XT420-modellen er ikke flyttbar.
LED-indikator
Viser batteristatus, oppstartsstatus,
radioanropsinformasjon og skannestatus.
Sideknapp 2 er en generell knapp som kan
konfigureres med CPS. Standardinnstillingen for
SB2 er "Skann/slett brysom kanal".
Litiumion (Li-Ion)-batteri
XT-serien leveres med standard kapasitet
Li-Ion-batteri. Andre batterier kan være
tilgjengelig. For mer informasjon, se
"Batterifunksjoner og laderalternativer" på
side 11.
9
OVERSIKT OVER RADIOEN
Av-/på-/volumknapp
Norsk
OVERSIKT OVER RADIOEN
63M03_A_BRCAN_no.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
Denne brukerhåndboken dekker XT420modellene i serien. Radiomodellen er vist på
bunnen av radioen og gir følgende informasjon:
Tabell 1: XT420-radiospesifikasjoner
Modell
Frekvensbånd
Sendereffekt
(watt)
Antall kanaler
Antenne
XT420
PMR446
0,5
16
Ikke-flyttbar
10
63M03_A_BRCAN_no.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Radioene i XT-serien gir litiumion-batterier som
kommer i ulike kapasiteter som definerer
batterilevetiden.
BATTERIFUNKSJONER OG
LADERALTERNATIVER
Om Li-Ion-batteriet
Radioene i XT-serien kommer utstyrt med et
oppladbart Li-Ion-batteri. Dette batteriet bør
fullades før førstegangsbruk for å sikre optimal
kapasitet og ytelse.
Batteriets levetid avhenger av flere faktorer.
Blant de mer kritiske er det vanlige overlading
av batterier og gjennomsnittlig dybde på
utladning med hver syklus. Vanligvis vil større
overlading og dypere gjennomsnittlig utladning
føre til at batteriet varer i færre sykluser. For
eksempel vil et batteri som er overbelastet og
utladet 100 % flere ganger om dagen vare
færre sykluser enn et batteri som blir overladet
mindre og utladet til 50 % per dag. Videre vil
et batteri som blir minimalt overladet og
gjennomsnittlig bare 25 % utladet vare enda
lenger.
Motorola Solutions-batterier er utformet
spesielt for å brukes med en Motorola
Solutions-lader og omvendt. Lading i utstyr
som ikke er fra Motorola Solutions kan føre til
skade på batteriet og vil ugyldiggjøre
batterigarantien. Batteriet bør være på ca.
77 °F (25 °C) (romtemperatur), når det er
mulig. Lading av et kaldt batteri (under 50 °F
[10 °C]) kan resultere i lekkasje av elektrolytt
og ende med feil på batteriet. Lading av et
varmt batteri (over 95 °F [35 °C]) resulterer i
redusert utladingskapasitet, noe som påvirker
ytelsen til radioen. Motorolas hurtighastighets
batteriladere inneholder en temperaturfølende
krets for å sikre at batteriene er ladet innenfor
temperaturgrensene ovenfor.
11
BATTERIER OG LADERE
BATTERIER OG
LADERE
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
BATTERIER OG LADERE
Sette inn litiumionbatteriet
Fest
Trykk til du
hører et klikk
Ta ut litiumionbatteriet
Løsne
Trykk på låsen
Slå AV radioen.
2.
Trykk ned batterilåsen og hold den nede mens
3.
Trekk batteriet bort fra radioen.
du tar ut batteriet.
Tabell 1: Li-Ion-batterilevetid med
Tx-strøm 0,5 watt
Tapper
Spor
1.
Slå av radioen.
2.
La Motorola Solutions-logoen på batteripakken
vende opp, og sett inn tappene nederst på
batteriet i sporene på undersiden av radioen.
3.
Trykk toppen av batteriet mot radioen til du
hører et klikk.
Merk:
Norsk
1.
Hvis du vil lære mer om Li-Ion-batteriets
levetidsfunksjoner, se "Om Li-Ion-batteriet"
på side 11.
12
Batteritype
Batterisparing AV
Batterisparing PÅ
Standard
16 timer
20 timer
Høy kapasitet
N/A
N/A
63M03_A_BRCAN_no.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Strømforsyning og lader med holder
Adapter
Lader med holder
Strømforsyning
Radioen leveres med lader med holder,
strømforsyning (også kalt transformator)
og adaptere.
Strømforsyningen passer til alle adapterne som
følger med radiopakken.
Hvilken adapter du skal installere, er avhengig
av hvor du befinner deg.
Når du har funnet ut hvilken adapter som
passer til ditt strømuttak, gjør du følgende for
å installere den:
PUSH
Strømforsyning
PUSH
Strømforsyning
•
Skyv adaptersporene inn i strømforsyningen
til adapteren klikker på plass.
•
Skyv adapteren oppover for å fjerne den.
Merk:
BATTERIER OG LADERE
Adapter
Adapteren som vises på disse bildene,
er bare til illustrasjon. Adapteren du skal
installere, kan se annerledes ut.
Hvis du skal kjøpe en ekstra lader eller
strømforsyning, må du påse at den passer til
din holder og ditt strømforsyningssett.
13
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
BATTERIER OG LADERE
Hylster
Lading via lader med holder (SUC)
Lader med holder
Port for
lader
med
holder
1.
Sett radioen inn i bunnen av hylsteret i en
vinkel. Trykk radioen mot baksiden av hylsteret
til krokene på hylsteret er satt inn i de øverste
Strømforsyning
(transformator)
1.
Plasser laderen på en flat overflate.
2.
Sett kontakten til strømforsyningen inn i porten
på siden av laderen.
hakkene i batteriet.
2.
Løsne krokene av hylsteret fra de øverste
3.
Plugg AC-adapteren inn i et strømuttak.
hakkene på batteriet ved hjelp av den øvre
4.
Sett radioen i laderen med radioen vendt
fliken på hylsteret for å fjerne. Skyv radioen
forover, som vist.
i vinkel og fjern den fra hylsteret.
Merk:
Norsk
Hvis du vil lade batteriet (med radioen
tilkoblet), plasserer du det i en Motorola
Solutions-godkjent lader eller lader for flere
enheter med holder:
14
Merk:
Når du lader et batteri som er tilkoblet en
radio, må du slå av radioen for å sikre full
lading. Se "Retningslinjer for sikker bruk" på
side 7 for mer informasjon.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Lading av et frittstående batteri
Tabell 2: Motorola Solutions-autoriserte
batterier
Beskrivelse
PMNN4434_R
Standard Li-Ion-batteri
PMNN4453_R
Høykapasitets Li-Ionbatteri
Hvis du bare vil lade batteriet – på trinn 4 på
side 14, setter du batteriet i holderen, med den
indre overflaten på batteriet vendt mot fronten
på laderen for en enkeltenhet med holder som
vist ovenfor. Innrett sporene på batteriet med
innrettingsribben i lader for enkel enhet med
holder.
15
BATTERIER OG LADERE
Delenummer
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
BATTERIER OG LADERE
LED-indikatorer for lader med holder
Tabell 3: LED-indikator for laderen
Status
LED-indikator
Strøm på
Grønn i ca. 1 sekund
Lader
Kontinuerlig rød
Lading ferdig
Kontinuerlig grønn
Batterifeil (*)
Rød blinking, rask
Venter på lading (**)
Gul blinking, sakte
Batterinivåstatus
Kommentarer
N/A
Tomt batteri
Rød blinking, 1 gang
Lavt batteri
Gul blinking, 2 ganger
Middels ladet batteri
Grønn blinking, 3 ganger
Ladet batteri
(*) Dette problemet kan vanligvis løses ved å ta ut batteripakken og sette den inn igjen.
(**) Batteritemperaturen er for varm eller for kald, eller feil strømspenning brukes.
Hvis det er INGEN LED-indikasjon:
Norsk
16
63M03_A_BRCAN_no.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
1.
Kontroller om radioen, eller radioen med batteri, er satt inn riktig. (Se trinn 4 av "Lading via lader med holder
(SUC)" på side 14)
Kontroller at strømkabelen er koblet godt inn i laderen ved hjelp av en passende stikkontakt og at det er
strøm til uttaket.
3.
Kontroller at batteriet som brukes sammen med radioen, er angitt i Tabell 2 på side 15.
Anslått ladetid
Den følgende tabellen inneholder anslått ladetid for batteriet. For mer informasjon,
se "Sikkerhetsinformasjon for batterier og ladere" på side 6.
Tabell 4: Anslått ladetid for batteri
Anslått ladetid
Ladeløsning
Standard batteri
Batteri med høy kapasitet
Standard
≤ 4,5 timer
N/A
Hurtig
≤ 2,5 timer
N/A
17
BATTERIER OG LADERE
2.
Norsk
BATTERIER OG LADERE
63M03_A_BRCAN_no.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Lading av en radio og batteriet ved
hjelp av en lader for flere enheter –
MUC (ekstrautstyr)
Plasser MUC på en flat overflate.
2.
Sett strømledningen inn i MUC-ens
3.
Koble strømledningen til et strømuttak.
4.
Skru radioen AV.
5.
Sett radioen eller batteriet i ladefordypningen
dobbeltpolet kontakt i bunnen av MUC.
med radioen eller batteriet vendt bort fra
kontaktene.
Strømkontakt for lader
Ladekontakter
Ladefordypning
Ladeindikator
Lader for flere enheter (MUC) muliggjør lading
av opptil 6 radioer eller batterier. Batteriene kan
lades med radioene eller fjernet og plassert
i MUC separat. Hver av de 6 ladefordypningene
kan holde en radio (med eller uten hylsteret)
eller et batteri, men ikke begge.
Norsk
1.
18
Merk:
•
Denne MUC-en kloner opptil 2 radioer (2 kildeog 2 målradioer). Se "Kloning med en lader for
flere enheter (MUC)" på side 36 for mer
informasjon.
•
Mer informasjon om MUCs bruk er tilgjengelig på
instruksjonsarket som følger med MUC-en. Hvis
du vil ha mer informasjon om delene og deres
delenumre, se "Tilbehør" på side 56.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
LED-indikatorer for lader for flere enheter
Tabell 5: LED-indikator for laderen
LED-status
Strøm på
Grønn i ca. 1 sek
Lader
Kontinuerlig rød
Lading ferdig
Kontinuerlig grønn
Batterifeil (*)
Rød blinking, rask
Venter på lading (**)
Gul blinking, sakte
Batterinivåstatus
BATTERIER OG LADERE
Status
Kommentarer
Rød blinking, 1 gang
Lavt batteri
Gul blinking, 2 ganger
Middels ladet batteri
Grønn blinking, 3 ganger
Ladet batteri
(*) Dette problemet kan vanligvis løses ved å ta ut batteripakken og sette den inn igjen.
(**) Batteritemperaturen er for varm eller for kald, eller feil strømspenning brukes.
Hvis det er INGEN LED-indikasjon:
1.
Kontroller om radioen, eller radioen med batteri, er satt inn riktig. (Se "Lading av en radio og batteriet ved
hjelp av en lader for flere enheter – MUC (ekstrautstyr)" på side 18)
2.
Kontroller at strømkabelen er koblet godt inn i laderen ved hjelp av en passende stikkontakt og at det er
strøm til uttaket.
3.
Kontroller at batteriet som brukes sammen med radioen, er angitt i Tabell 2 på side 15.
19
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
KOMME I GANG
KOMME I GANG
Du finner følgende forklaringer under
"Komponenter på radioen" på side 8.
SKRU RADIOEN AV/PÅ
Skru på radioen ved å dreie av-/på-/
volumknappen med klokken. Radioen spiller
ett av følgende:
•
oppstartstone og kanalnummerannonsering
•
batterinivå og kanalnummerannonsering
•
lydløs (toner deaktivert)
LED-lyset blinker rødt et øyeblikk.
Skru av radioen ved å dreie av-/på-/
volumknappen mot klokken til du hører et klikk,
og LED-indikatoren slås av.
JUSTERE VOLUM
Drei av-/på-/volumknappen med klokken for
å skru opp volumet eller mot klokken for
å dempe volumet.
Merk:
Norsk
Ikke hold radioen for nær øret når volumet
er høyt, eller når du justerer volumet.
20
VELGE EN KANAL
Velg kanal ved å dreie på kanalvelgerbryteren
til du kommer til ønsket kanal. En hørbar
stemme indikerer den valgte kanalen.
Hver kanal har sin egen frekvens og
støyelimineringskode og sine egne
skanneinnstillinger.
SNAKKE OG OVERVÅKE
Det er viktig at du overvåker trafikken før
sending, for å unngå å "snakke over" noen
som allerede er i ferd med å sende.
Det gjør du ved å trykke lenge på og holde
nede SB1(*)-knappen for å få tilgang til
kanaltrafikken. Hvis det ikke er noen aktivitet,
hører du en "statisk" lyd. Trykk på SB1 igjen
for å løsne. Når kanalen er tom for trafikk,
fortsetter du anropet ved å trykke på PTTknappen. LED-indikatoren lyser rødt når du
sender.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
TALEREKKEVIDDE
•
Radioene i XT-serien er utformet for å gi best
mulig ytelse og rekkevidde i felten. Vi anbefaler
at du ikke bruker radioer nærmere enn
1,5 meter fra hverandre, dette for å unngå
forstyrrelser. Dekningen til XT420 er
16 250 kvadratmeter, 13 etasjer og 9 km
i flate områder.
Hvis du vil lytte til all aktivitet på en kanal, trykker
du kort på SB1 for å sette CTCSS-/DPL-koden
til 0. Denne funksjonen kalles CTCSS/DPL
Defeat (støysperren er satt til STILLE).
•
(*) Dette forutsetter at SB1 ikke er programmert
for en annen modus.
MOTTA ET ANROP
1.
Velg kanal ved å dreie kanalvelgeren til du
kommer til ønsket kanal. En hørbar stemme
indikerer den valgte kanal.
2.
Pass på at PTT-knappen ikke er trykt inn, og lytt
etter taleaktivitet.
3.
LED-indikatoren lyser rødt når radioen mottar et
anrop.
4.
Besvar anropet ved å holde radioen vertikalt
2,5–5 cm fra munnen. Trykk på PTT-knappen
for å snakke, og slipp knappen for å lytte.
Merk:
•
Talerekkevidden avhenger av terrenget.
Den påvirkes av konkrete strukturer og tett
bladverk og ved bruk av radioer innendørs
eller i kjøretøyer. Optimal rekkevidde oppnås
i flate, åpne områder med en dekning på opptil
9 kilometer. Rekkevidden er middels når det er
bygninger og trær i veien.
KOMME I GANG
Merk:
Kanalen, frekvensen og støyelimineringskodene
må være de samme på begge radioene for at
toveiskommunikasjonen skal fungere optimalt.
Dette avhenger av den lagrede profilen som
er forhåndsprogrammert på radioen:
Støyelimineringskoder kalles også CTCSS-/DPLkoder eller PL-/DPL-koder.
21
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
1.
Kanal: gjeldende radiokanal, avhengig av
radiomodell.
2.
Frekvens: frekvensen radioen bruker til
3.
Støyelimineringskode: disse kodene bidrar til
KOMME I GANG
å sende/motta.
Norsk
å redusere forstyrrelser ved hjelp av et utvalg
kodekombinasjoner.
4.
Krypteringskode: koder som får sendinger til
å høres fordreide ut for alle som lytter og ikke
bruker den spesifikke koden.
Hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du
angir frekvenser og CTCSS-/DPL-koder for
kanaler, kan du se "Angi Advanced
Configuration Mode (Avansert
konfigurasjonsmodus)" på side 27.
22
63M03_A_BRCAN_no.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
LED-INDIKATORER FOR RADIO
RADIOSTATUS
LED-INDIKASJON
Kontinuerlig oransje
Klonemodus
Dobbel oransje puls
Kloning pågår
Kontinuerlig oransje
Kritisk feil ved oppstart
Ett grønt blink, ett oransje blink, ett grønt blink, som deretter gjentas
i 4 sekunder
Lavt batterinivå
Oransje puls
Avslåing pga. lavt batterinivå
Rask oransje puls
Monitor
LED-indikatoren er av
Oppstart
Kontinuerlig rød i 2 sekunder
"Inaktiv" programmeringsmodus/
kanalmodus
Grønn puls
Søkemodus
Rask rød puls
Overføring (Tx)/mottak (RX)
Kontinuerlig rødt
VOX/iVOX-modus
Dobbel rød puls
23
KOMME I GANG
Kanal opptatt
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
KOMME I GANG
HÅNDFRI BRUK/VOX
Skru radioen av.
2.
Åpne tilbehørsdekselet.
3.
Plugg strømledningen til lydtilbehøret bestemt
inn i tilbehørsporten.
4.
Slå radioen PÅ. LED-indikatoren blinker rødt to
ganger.
5.
Senk radiovolumet før du plasserer tilbehør
nær øret.
VOX-tilbehør
Tilbehørsport/kontakt
Motorola Solutions-radioer i XT-serien kan
bruke håndfri (VOX) når de brukes med
kompatibelt VOX-tilbehør.
Med kompatibelt VOX-tilbehør
Standard fabrikkinnstilling for VOXfølsomhetsnivået er middels (nivå 2). Sett
VOX-nivået til et annet nivå enn 2 via Customer
Programming Software (CPS) før du bruker
VOX. Deretter utfører du følgende trinn:
Norsk
1.
24
6.
Snakk i tilbehørsmikrofonen for å sende,
og slutt å snakke for å motta.
7.
VOX kan deaktiveres midlertidig ved å trykke på
PTT-knappen eller ved å fjerne lydtilbehøret.
Merk:
Kontakt Motorola Solutions-forhandleren din
hvis du vil bestille tilbehør.
Stille inn iVOX-følsomhet
Følsomheten til radioens tilbehør eller mikrofon
kan justeres i henhold til ulike bruksmiljøer.
iVOX-følsomheten kan programmeres via
CPS.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Standardverdien er 3. iVOX-nivået bør settes til
et annet nivå.
1 = lav følsomhet
•
2 = middels følsomhet
•
3 = høy følsomhet
Håndfri uten tilbehør (iVOX)
•
Aktiver iVOX ved å holde PTT-knappen nede
•
iVOX kan deaktiveres midlertidig ved å trykke
•
Et kort trykk på PTT-knappen aktiverer iVOX
•
Det er en kort forsinkelse mellom når du
mens du skrur radioen på.
på PTT-knappen.
igjen.
begynner å snakke, og når radioen sender.
Mikrofonforsterking
Følsomheten til mikrofonen kan justeres
i henhold til ulike brukere eller bruksmiljøer.
Denne funksjonen kan bare justeres gjennom
CPS. Mikrofonens standardinnstilling er satt til
nivå 2 (middels forsterkningsgrad).
Trykk kort på SB1-knappen mens du skrur
radioen på, for å aktivere/deaktivere talestyring
i brukermodus. (Standardinnstillingen er satt
til på).
Oppstart – tonemodus
Hvis du vil aktivere/deaktivere
oppstartstonemodus, trykker du på SB1og SB2-knappene samtidig i 2–3 sekunder
mens du skrur radioen på, til du hører den
forhåndsprogrammerte oppstartstonen. 3
forskjellige oppstartstoner er tilgjengelig.
KOMME I GANG
•
Slå talestyring av/på i brukermodus
Tilbakestille til standardinnstillinger
Tilbakestilling til standardinnstillinger
gjenoppretter alle radiofunksjonene til de
opprinnelige fabrikkinnstillingene. Hvis du vil
gjøre dette, trykker du på PTT, SB2 og SB1
samtidig mens du skrur radioen på, til du hører
et lydsignal med høy tone.
25
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
For enkelt å kunne programmere alle
funksjonene i radioen anbefales det å bruke
Customer Programming Software (CPS –
programvare for kundeprogrammering)
og programmeringskabelen.
Nedlasting av CPS-programvaren
er tilgjengelig gratis på
www.motorolasolutions.com.
ADVANCED CONFIGURATION MODE
(AVANSERT KONFIGURASJONSMODUS)
Advanced Configuration (Avansert
konfigurasjon) er en konfigurasjonsmodus
som muliggjør tilpasning av tilleggsfunksjoner
via radioens frontpanelet.
For radiomodeller uten display veiledes
navigeringen av en hørbar talestyring.
Norsk
26
Når radioen er satt til Advanced Configuration
(Avansert konfigurasjon), kan du lese og endre
tre funksjoner:
•
Frequency Selection (Valg av frekvens),
•
Codes (Koder) (CTCSS/DPL) og
•
Auto-Scan (Autoskanning)
Funksjonen Frequencies Select (Valg av
frekvens) gjør at du kan velge frekvenser fra en
forhåndsdefinert liste.
Interference Eliminator Code
(Støyelimineringskode) (CTCSS/DPL) bidrar til
å redusere forstyrrelser ved hjelp av et utvalg
av kodekombinasjoner som filtrerer bort statisk
lyd, støy og uønskede meldinger.
Med funksjonen Auto-Scan (Autoskanning) kan
du angi at en bestemt kanal automatisk skal
aktivere skanning hver gang du bytter til den
kanalen.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Angi Advanced Configuration Mode
(Avansert konfigurasjonsmodus)
Merk:
Hvis du vil lese eller endre frekvenser,
koder og autoskanning, må du stille radioen
til Advanced Configuration Mode (Avansert
konfigurasjonsmodus) ved å trykke lenge på
PTT- og SB1-knappen samtidig i 3 til 5 sekunder
mens du skrur radioen på, til du hører en
hørbar stemme si Programming Mode
(Programmeringsmodus) og Channel Number
(Kanalnummer). LED-indikatoren begynner
å blinke i en grønn puls.
Merk:
Programmeringsmodusen Idle (Inaktiv)
er trinnet i programmeringsmodusen der
radioen venter på at brukeren starter
radioens programmeringssyklus.
Angi frekvensverdier
Xt420-radioen bruker PMR446-båndet, som
har 16 tilgjengelige frekvenser.
I programmeringsmodusen Idle (Inaktiv) blir
kanalnummeret den første verdien som kan
endres. Velg ønsket kanal ved å vri på
kanalvelgerbryteren. En hørbar stemme angir
den valgte kanalen som skal konfigureres.
Ved å trykke kort på PTT-knappen kan du bla
gjennom de andre funksjonene som er
tilgjengelige for konfigurering. Bruk SB1- og
SB2-knappene til å endre verdiene. En hørbar
stemme indikerer den valgte verdien.
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
Før du konfigurerer funksjonene, må du
kontrollere at radioen er satt til kanalen du
ønsker å programmere. Dette kan du gjøre
før du går inn i Advanced Configuration
Mode (Avansert konfigurasjonsmodus),
eller når som helst i løpet av denne modusen
ved å dreie på kanalvelgerbryteren til du
kommer til ønsket kanal.
Når du er i programmeringsmodusen Idle
(Inaktiv), kan du høre innstillingene for
Frequencies (Frekvenser), Codes (Koder) og
Auto-Scan (Autoskanning) ved å trykke kort på
PTT-knappen for å navigere gjennom de
forskjellige programmerbare funksjonene.
Advarsel: Bare de analoge frekvensene
446,0–446,1 MHz er tilgjengelige som
standard. De analoge frekvensene 446,1–
27
Norsk
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
63M03_A_BRCAN_no.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
446,2 MHz skal kun brukes i land der disse
frekvensene er tillatt av myndighetene. De
analoge frekvensene 446,1-446,2MHz er
ikke tillatt i Russland.
Disabled (Deaktivert)
Endre verdiene for autoskanning ved hjelp av
SB1- og SB2-knappene.
Lese CTCSS/DPL-verdier
Lagre innstillinger
Bla gjennom de tilgjengelige funksjonene for
konfigurering ved å trykke kort på PTT-knappen til
du hører den gjeldende koden. Radioen flytter til
programmeringsmodusen for CTCSS/PL-koder.
Når du er fornøyd med innstillingene, kan du
gjøre ett av følgende:
•
Trykk kort på PTT-knappen for å fortsette
Angi en ny kodeverdi ved hjelp av SB1- og
SB2-knappene.
•
Trykk lenge på PTT-knappen for å lagre og gå
Radioer i XT-serien har opptil 219 tilgjengelige
koder. Du finner mer informasjon under
"Frekvens- og kodetabeller" på side 47.
•
Trykk lenge på PTT-knappen to ganger for
Lese autoskanningsverdier
Når du har hørt CTCSS/DPL-kodene, vil et kort
trykk på PTT-knappen ta deg til modusen AutoScan (Autoskanning).
Auto-Scan (Autoskanning) har bare to verdier:
•
Norsk
•
Enabled (Aktivert)
28
programmeringen.
tilbake til programmeringsmodusen Idle (Inaktiv).
å avslutte programmeringsmodusen Idle (Inaktiv)
og gå tilbake til normal radiobruk.
Merk:
•
Skru av radioen for å avslutte
programmeringsmodusen uten å lagre.
•
Hvis du blar tilbake til begynnelsen av
programmeringsmodusen Idle (Inaktiv), hører
du «Channel Number» («Kanalnummer»), og
LED-indikatoren blinker grønt igjen. Alle
endrede verdier blir lagret automatisk.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Vanlige spørsmål om programmeringsmodus
1.
Gå tilbake til programmeringsmodusen Idle
(Inaktiv), og start på nytt. Du vil ikke kunne gå
tilbake til programmeringsmodus (radioen har
ingen funksjon for å fortelle deg hvilket bestemt
trinn du er på i programmeringsmodusen).
Derfor kan du gjøre ett av følgende:
Trykk lenge på PTT-knappen. Radioen går tilbake
til programmeringsmodusen Idle (Inaktiv) eller
•
det. Den tok meg tilbake til verdien 0.
Skru av radioen, og gå inn i programmeringsmodus
igjen. (Se "Angi Advanced Configuration Mode
(Avansert konfigurasjonsmodus)" på side 27 hvis
du vil ha mer informasjon.)
Radioen tillater deg ikke å programmere noen
verdi som ikke er tilgjengelig i frekvens- og
kodeområdet. Hvis du for eksempel prøver
å programmere kode 220, vil ikke radioen
godta det ettersom den maksimale tillatte
verdien er 219. Det samme gjelder for
frekvenser. Se"Frekvens- og kodetabeller" på
side 47 for å forsikre deg om at du
programmerer en gyldig verdi.
3.
Jeg prøver å gå inn i programmeringsmodusen,
men radioen vil ikke gjøre det.
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
Hva bør jeg gjøre?
Jeg prøver å programmere en frekvensverdi
(eller en kodeverdi), men radioen vil ikke gjøre
Jeg ble distrahert under programmeringen og
glemte hvilken funksjon jeg programmerte.
•
2.
Radioen kan være låst ved hjelp av CPS for
ikke å tillate frontpanelsprogrammering. Bruk
CPS til å aktivere det på nytt.
29
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
4.
Jeg programmerte feil verdi da jeg
funksjoner på denne kanalen. Hvordan
programmerer jeg en annen kanal?
Start radioen på nytt. Radioen starter på nytt hver
gang den når den maksimale tillatte verdien.
Fortsett å øke (trykk kort på SB1-knappen) eller
senke (trykk kort på SB2-knappen) til du kommer
til ønsket verdi.
•
5.
Skru av radioen, og start på nytt.
Jeg programmerte nettopp verdien jeg vil ha.
Hvordan avslutter jeg programmeringsmodusen?
Du kan gjøre ett av følgende:
•
Trykk lenge på PTT-knappen to ganger for
•
Trykk lenge på PTT-knappen én gang hvis du
å avslutte hvis du er i programmeringsmodusen.
allerede er i programmeringsmodusen Idle
(Inaktiv).
Norsk
Jeg er ferdig med programmeringen av
verdien eller programmere den på nytt?
Hvis du har programmert feil verdi, kan du
gjøre ett av følgende:
•
6.
programmerte. Hvordan kan jeg slette
30
Trykk kort på PTT-knappen gjentatte ganger
til du hører Channel Number (Kanalnummer).
Bytt kanal ved å dreie på kanalvelgerbryteren.
Hvis du vil lagre endringene, må du passe på
at du er i programmeringsmodusen Idle
(Inaktiv) før du bytter kanal, ellers vil
endringene gå tapt.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Eksempel på programmering av en kode
Eksempel på programmering av en frekvens
Tenk deg at den gjeldende kodeverdien er satt
til standardinnstillingen 001, og at du vil endre
det til CTCSS/DPL-kode = 103. Følg
sekvensen som er angitt nedenfor:
Dersom gjeldende frekvensverdi er satt til
Channel 1 (Kanal 1) med PMR446 standard
frekvens satt til 02 (tilsvarer 446,03125 MHz),
og du ønsker å endre det til Frequency Number
(Frekvensnummer) = 13 (som er kartlagt til
466,05625 MHz), følger du denne sekvensen:
1.
Gå til Advanced Configuration Mode (Avansert
konfigurasjonsmodus).
2.
Trykk kort på PTT-knappen to ganger.
Radioens hørbare stemme kunngjorde
Code Number (Kodenummer) (gå til
programmeringsvalgmodusen CTCSS/DPL).
3.
Hvis du trykker på og holder nede SB1- eller
SB2-knappen, spoles verdien frem/tilbake til det
nærmeste 10-tallet. Når du slipper knappen, vil
radioens hørbare stemme kunngjøre det første,
andre og tredje sifferet fullt ut. Fortsett å trykke
på SB1- eller SB2-knappen gjentatte ganger til
du hører 103.
1.
Gå til Advanced Configuration Mode (Avansert
konfigurasjonsmodus).
2.
Trykk kort på PTT-knappen for å gå til Advanced
Configuration Mode (Frekvensmodus).
Radioens hørbare stemme kunngjør at den
gjeldende verdien er 2.
3.
Trykk på SB1-knappen elleve ganger for å øke
frekvensene, og du vil høre frekvens One,
three (Én, tre) (13).
4.
Trykk lenge på PTT-knappen. LED-indikatoren
viser en grønn puls for å indikere
programmeringsmodusen Idle (Inaktiv).
4.
Trykk lenge på PTT-knappen. LED-indikatoren
viser en grønn puls for å indikere
programmeringsmodusen Idle (Inaktiv).
5.
Trykk lenge på PTT-knappen igjen for å avslutte
programmeringsmodusen, eller skru av radioen.
5.
Trykk lenge på PTT-knappen igjen for å avslutte
programmeringsmodusen, eller skru av radioen.
31
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
EKSEMPEL PÅ VERDIPROGRAMMERING
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
Eksempel på programmering av
autoskanning
Autoskanning er den tredje tilgjengelige
funksjonen i programmeringsmodus, og den
kan stilles til enten ON (På) eller OFF (Av) på
en bestemt kanal.
Slik stiller du Auto-Scan (Autoskanning) til
ON (På):
•
Gå til Advanced Configuration Mode (Avansert
•
Trykk kort på PTT-knappen tre ganger for å gå til
konfigurasjonsmodus), og velg ønsket kanal.
programmeringsvalgmodusen Active Channels
(Aktive kanaler). Radioens hørbare stemme
kunngjør Auto-Scan (Autoskanning) og innstillingen
Skann
Med Scan (Skann) kan du overvåke andre
kanaler for å oppdage samtaler. Når radioen
oppdager en sending, stopper den skanningen
og går til den aktive kanalen. Dette gjør at du
kan lytte og snakke med personer på den
kanalen uten å måtte bytte kanal. Hvis det er
gyldig kanalaktivitet på kanal 2, forblir radioen
på kanal 1, og du vil ikke høre kanal 2. Når
snakkingen har stoppet på kanal 1, venter
radioen i 5 sekunder før den gjenopptar
skanningen.
•
Trykk på SBx-knappen (x = 1 eller 2) for å starte
(Enabled (Aktivert) eller Disabled (Deaktivert)).
skanning. (Skanning er som standard på SB2,
•
Trykk på SB1 eller SB2 for å endre innstillingen.
men kan programmeres til enten SB1- eller
•
Trykk lenge på PTT-knappen. LED-indikatoren
viser en grønn puls for å indikere
programmeringsmodusen Idle (Inaktiv).
•
Trykk lenge på PTT-knappen igjen for å avslutte
programmeringsmodusen, eller skru av radioen.
Norsk
ANDRE PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
32
SB2-knappen via CPS). Når radioen oppdager
kanalaktivitet, stopper den på den kanalen til
aktiviteten avsluttes. Du kan svare på den
kanalen uten å måtte bytte kanal ved å trykke
på PTT-knappen. Hvis ingen sending skjer innen
5 sekunder, gjenopptas skanningen.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
•
Hvis du vil stoppe skanningen, trykker du kort
på SB1- eller SB2-knappen (programmert for
skanning) igjen.
Hvis du vil skanne en kanal uten
støyelimineringskodene (CTCSS/DPL),
må du sette kodeinnstillingene for kanalene til
0 i programmeringsvalgmodusen CTCSS/DPL.
Merk:
Når radioen er satt til å skanne, blinker
LED-indikatoren i en rød puls.
Redigere skannelisten
Scan List (Skanneliste) kan redigeres ved hjelp
av CPS. Du finner mer informasjon under
"Customer Programming Software (CPS)" på
side 34.
Med Nuisance Channel Delete (Slett brysom
kanal) kan du midlertidig fjerne kanaler fra
skannelisten. Denne funksjonen er nyttig når
irrelevante samtaler på en 'brysom' kanal
legger beslag på radioens skanningsfunksjon.
Slik sletter du en kanal fra skannelisten:
•
Start modusen Scan (Skann) ved å trykke kort
på SB1- eller SB2-knappen (programmert for
skanning).
•
Vent til radioen slutter å motta på den kanalen du
ønsker å slette. Trykk lenge på SB2-knappen for
å slette den. Du kan ikke slette kanalen med
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
•
Nuisance Channel Delete (Slett brysom
kanal)
skanning aktivert (startkanal).
•
Kanalen skannes ikke på nytt før du avslutter
skannemodusen ved å trykke kort på SB1- eller
SB2-knappen (programmert for skanning) igjen,
eller ved å skru radioen av og på igjen.
33
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE
(CPS)
Radio som skal
programmeres
USB-porter
CPS-programmeringskabel
Holder for lader med holder
Figur 1:
Stille inn radioen med CPS
Den enkleste måten å programmere eller endre
radiofunksjoner på er å bruke Customer
Programming Software (CPS – programvare
for kundeprogrammering) og CPSprogrammeringskabelen(*). CPSprogramvaren er tilgjengelig gratis som
webbasert nedlastbar programvare på:
www.motorolasolutions.com
Norsk
34
Når du skal programmere, kobler du radioen
i XT-serien via laderen med holder og
CPS-programmeringskabelen som vist
i Figur 1 på side 34. Sett kabelbryteren på
CPS-programmeringskabelen til CPS Mode
(CPS-modus).
CPS gjør at du kan programmere frekvenser,
PL/DPL-koder og andre funksjoner som:
Time-out Timer (Tidtaker for tidsavbrudd),
Scan List (Skanneliste), Call Tones (Ringetoner),
Scramble (Kryptering), Reverse Burst
(Støysperre) osv. CPS er et svært nyttig
verktøy ettersom det også kan låse
radioprogrammeringen på frontpanelet eller
begrense eventuelle bestemte radiofunksjoner
fra å endres (for å unngå utilsiktet sletting av
forhåndsinnstilte radioverdier). Den tilfører
også sikkerhet ved å gi deg mulighet til å angi
et passord for administrasjon av radioprofil.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se
sammendragstabellen for funksjoner til slutt
i brukerhåndboken.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Merk:
Tidtaker for tidsavbrudd
Denne tidtakeren angir hvor lenge radioen kan
sende kontinuerlig før sendingen avsluttes
automatisk. Standardinnstillingen er 60 sekunder
og kan endres ved hjelp av CPS.
Ringetoner
Funksjonen Call Tones (Ringetoner) gjør at
du kan overføre en tone til andre radioer på
samme kanal for å varsle dem om at du er
i ferd med å snakke, eller for å varsle dem uten
å snakke.
For å bruke denne funksjonen må ringetoner
være programmert til enten SB1 eller SB2 og
1 av de 3 forhåndsinnspilte tonene må være
valgt.
Kryptering
Funksjonen Scramble (Kryptering) gjør at
sendinger høres fordreid ut for alle som lytter
uten den samme koden. Standardverdien for
Scramble (Kryptering) er OFF (Av). Hvis du
vil endre krypteringskoden under normal
radiobruk, må krypteringsfunksjonen være
programmert til enten SB1 eller SB2.
Støysperre
Reverse Burst (Støysperre) eliminerer uønsket
støy (squelch tail – sperre av etterfølgende
støy) hvis det registreres tap av bærebølge.
Du kan velge verdier på enten 180 eller 240
for å være kompatibel med andre radioer.
Standardverdien er 180.
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
(*) CPS-programmeringskabel med delenr.
HKKN4027_ er tilbehør som selges separat.
Kontakt Motorola Solutions-forhandleren din
hvis du vil ha mer informasjon.
Merk:
•
Funksjonene som er beskrevet på de forrige
sidene, er bare noen av funksjonene CPS har.
CPS har flere funksjoner. Hvis du vil ha mer
informasjon, kan du se hjelpefilen i CPS.
•
Noen av funksjonene som er tilgjengelige med
CPS-programvaren, kan variere avhengig av
radiomodellen.
35
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
KLONE RADIOER
Du kan klone radioprofiler i XT-serien fra én
kilderadio til en målradio ved hjelp av en av
disse 3 metodene:
•
en kilderadio (radioen med profilene som skal
•
•
en målradio (radioen hvor profilen vil bli klonet
ved hjelp av en lader for flere enheter
klones eller kopieres fra) og
fra kilderadioen)
(MUC – valgfritt tilbehør)
•
ved hjelp av to ladere for én enkelt enhet (SUC)
og en radio til radio-kloningskabel (valgfritt
tilbehør)
•
CPS (gratis nedlastbar programvare)
Kloning med en lader for flere enheter
(MUC)
Fordypning 1
CLONEsymbol
Norsk
For å klone radioer med MUC må det være
minst to radioer:
36
Fordypning 2
Fordypning 4
CLONEsymbol
Fordypning 5
Kilderadioen må være i fordypning 1 eller 4,
mens målradioen må være i fordypning 2 eller
5, og tilsvarende i MUC-fordypningene i par
som følger:
•
1 og 2 eller
•
4 og 5
63M03_A_BRCAN_no.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Når du kloner, behøver ikke MUC å være
koblet til en strømkilde, men alle radioer må
ha oppladede batterier.
5.
1.
Du finner ytterligere detaljer om hvordan du
kloner radioer, i instruksjonsarkene som følger
med MUC.
MUC-målfordypningene.
2.
Start kilderadioen ved å følge sekvensen
nedenfor:
• Trykk lenge på PTT-knappen og SB2
samtidig mens du skrur radioen på.
• Vent i 3 sekunder før du slipper
knappene, til den hørbare tonen
Cloning (Kloning) høres.
3.
Plasser kilderadioen i kildefordypningen som er
i par med målfordypningen du valgte i trinn 1.
Trykk på og slipp SB1-knappen.
4.
kloningsmodusen når du har fullført
kloningsprosessen.
Når du bestiller MUC, oppgir du delenummer
PMLN6385_.
Merk:
•
Hvis kloningen mislykkes, kan du se "Hva du gjør
•
Parede målradioer og kilderadioer må være av
•
MUC-fordypningsnumrene skal leses fra venstre
hvis kloningen mislykkes" på side 40.
samme båndtype for at kloningen skal fungere.
mot høyre med Motorola Solutions-logoen vendt
Når kloningen er fullført, vil kilderadioen
kunngjøre enten successful (vellykket)
(kloningen var vellykket) eller fail (mislykket)
(kloningen mislyktes). Hvis kilderadioen er en
modell med display, vises enten Pass
(Vellykket) eller Fail (Mislykket) i displayet (det
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
Skru på målradioen, og sett den inn i en av
Skru radioene av og på for å gå ut av
forover.
•
En radio som er programmert med de utvidede
frekvensene (446,00625–446,19375 MHz),
støtter ikke kloning til eldre radioer med åtte
frekvenser.
avgis en tone innen fem sekunder).
37
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
CPS og kloningskabler (valgfritt tilbehør)
•
CPS-kabel
Blits
Både CPS og kloningskabler er laget for
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
å fungere med radioer i enten XT-serien eller
Norsk
Blits
XTNi-serien. Kloningskabelen støtter en blanding
av radioer i XT- og XTNi-serien.
•
CPS-kabelen programmerer radioer i XT-serien.
Kontroller at kabelbryteren står i stillingen
Kloningskabel
Legacy
(Eldre)
Cloning
(Kloning)
Flash- eller CPS. Hvis du vil programmere en
XTNi-radio med CPS-kabelen, må du kontrollere
Legacy
(Eldre)
at kabelbryteren er i stillingen CPS, og at USBomformeren som følger med CPS-kabelsettet,
er festet til kabelen.
•
Med kloningskabelen kan du klone:
– Radioer i XT-serien. Sørg for at bryteren står
i stillingen Cloning (Kloning) eller Legacy
(Eldre).
– Radioer i XTNi-serien. Sørg for at bryteren
står i stillingen Legacy (Eldre) med én USBomformer i hver ende av kloningskabelen.
– Radioer i XT-serien og XTNi-serien. Sørg for
at bryteren står i stillingen Legacy (Eldre),
og bruk en USB-omformer til XTNi-laderen
for én enkelt enhet. Kloningskabelsettet
inneholder 1 USB-omformer.
38
USB-omformer
Kloningskabel
Unik mikro til mini-omformer
Cloning
(Kloning)
63M03_A_BRCAN_no.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Klone radio ved hjelp av radio til radiokloningskabel (R2R) (valgfritt tilbehør)
2.
Koble fra alle kabler (strømforsyning eller
USB-kabler) fra SUC-laderne.
3.
Koble den ene siden av mini-USB-kontakten
andre enden til den andre SUC.
Merk:
Under kloningsprosessen tilføres det ingen
strøm til SUC. Batteriene blir ikke ladet.
Bare datakommunikasjon er etablert mellom
de to radioene.
4.
Skru på målradioen, og sett den i en av
5.
Når det gjelder kilderadioen, skrur du på
SUC-ladere.
radioen etter følgende sekvens:
Bruksanvisninger
1.
Før du starter kloningsprosessen, må du sørge
for å ha følgende:
•
Et fulladet batteri på hver av radioene.
•
To ladere for én enkelt enhet (SUC) eller
2 SUC for kloning av radioer i XT-serien,
eller 1 SUC for radio i XT-serien og 1 SUC for
radio i XTNi-serien.
•
6.
•
Trykk lenge på PTT-knappen og SB2-knappen
samtidig mens du skrur radioen på.
•
Vent tre sekunder før du slipper knappene, og
du hører en karakteristisk tone som sier ordet
«Cloning» («Kloner»).
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
på kloningskabelen til den første SUC og den
Plasser kilderadioen i den tilhørende SUCladeren. Trykk på og slipp SB1-knappen.
Slå av radioene.
39
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
7.
Når kloningen er fullført, vil en hørbar stemme
3.
Kontroller at batteriet er riktig satt inn i radioen.
på kilderadioen kunngjøre enten Successful
4.
Kontroller at det ikke er smuss i laderholderen
5.
Kontroller at målradioen er slått på.
6.
Kontroller at kilderadioen er i kloningsmodus.
7.
Kontroller at de to radioene er fra samme
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
(Vellykket) (kloningen var vellykket) eller Fail
(Mislykket) (kloningsprosessen mislyktes). Hvis
kilderadioen er en modell med display, vises
enten Pass (Vellykket) eller Fail (Mislykket) i
displayet (det avgis en tone innen fem
frekvensbånd, er fra samme region og har
sekunder).
8.
samme sendereffekt.
Skru radioene av og på igjen for å avslutte
kloningsmodusen når kloningsprosessen er
Merk:
fullført.
•
Radiostemmen kunngjør «Fail» («Mislykket»),
noe som indikerer at kloneprosessen
mislyktes. Hvis kloningen mislykkes, må du
utføre følgende trinn før du prøver å starte
kloningsprosessen på nytt:
1.
Kontroller at batteriene på begge radioene er
2.
Kontroller at kloningskabelen er koblet til begge
SUC-laderne.
40
Denne kloningskabelen er utformet for
å fungere bare med kompatible Motorola
Hva du gjør hvis kloningen mislykkes
fulladet.
Norsk
eller på radiokontaktene.
Solutions SUC PMLN6393_.
•
En radio som er programmert med de utvidede
frekvensene (446,00625–446,19375 MHz),
støtter ikke kloning til eldre radioer med åtte
frekvenser.
Når du bestiller kloningskabel, oppgir du
delenummer HKKN4028_. Hvis du vil ha mer
informasjon om tilbehør, kan du se "Tilbehør"
på side 56.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Kloning ved hjelp av Customer
Programming Software (CPS)
Radio som skal
programmeres
Hvis du vil bestille CPS-programmeringskabelen,
kan du se HKKN4028_.
Informasjon om hvordan du kloner ved hjelp av
CPS er tilgjengelig enten i:
•
CPS-hjelpefilen --> Content and Index (Innhold
USB-porter
CPS-programmeringskabel
Lader med holder
og stikkordregister) --> Cloning Radios (Kloning
av radioer) eller
•
i tilbehørsheftet til CPS-programmeringskabelen
41
PROGRAMMERINGSFUNKSJONER
Når du bruker denne klonemetoden, må du ha
CPS-programvaren, en lader med holder og
CPS-programmeringskabelen.
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
FEILSØKING
FEILSØKING
Symptom
Prøv dette ...
Lad eller skift Li-Ion-batteriet.
Ingen strøm
Ekstreme brukstemperaturer kan påvirke batteriets levetid.
Se "Om Li-Ion-batteriet" på side 11.
Bekreft at støyelimineringskoden er angitt.
Hører andre lyder eller
samtaler på en kanal
Frekvens- eller støyelimineringskode kan være i bruk.
Endre innstillingene: enten endre frekvenser eller koder på alle radioer.
Kontroller at radioen er på riktig frekvens og kode når du sender.
Se "Snakke og overvåke" på side 20.
Melding kryptert
Lydkvalitet ikke god nok
Norsk
42
Krypteringskode kan være på, og/eller innstillingen samsvarer ikke med
innstillingene på andre radioer.
Radioinnstillingene samsvarer kanskje ikke. Dobbeltsjekk frekvenser, koder og
båndbredde for å sikre at de er identiske i alle radioer
63M03_A_BRCAN_no.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Symptom
Prøv dette ...
Stål- og/eller betongstrukturer, tett bladverk, bygninger eller kjøretøy
reduserer rekkevidden. Kontroller fri siktlinje for å forbedre sending.
Å bære radioen tett inntil kroppen, for eksempel i en lomme eller i beltet,
reduserer rekkevidden. Endre plassering av radio. For å øke rekkevidde og
dekning kan du redusere hindringer eller øke strøm. UHF-radioer gir bedre
dekning i industrielle og kommersielle bygninger. Økt strøm gir større
signalområde og økt gjennomtrengning av hindringer.
Se "Snakke og overvåke" på side 20.
Pass på å trykke PTT-knappen helt ned når du sender.
Bekreft at radioene har samme kanal-, frekvens-, støyelimineringskode- og
krypteringskodeinnstillinger. Se "Snakke og overvåke" på side 20 for mer
Melding ikke sendt eller
mottatt
FEILSØKING
Begrenset talerekkevidde
informasjon.
Lad, skift og/eller flytt batteriene. Se "Om Li-Ion-batteriet" på side 11.
Hindringer og bruk innendørs eller i kjøretøyer kan forstyrre. Endre plassering.
Se "Snakke og overvåke" på side 20.
Kontroller at radioen ikke er i skanning. Se "Skann" på side 32 og "Nuisance
Channel Delete (Slett brysom kanal)" på side 33.
43
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Symptom
Prøv dette ...
Radioer er for nær; de må være minst fem meter fra hverandre.
Tung statisk lyd eller støy
Radioer er for langt fra hverandre eller hindringer forstyrrer sending.
FEILSØKING
Se "Snakke og overvåke" på side 20.
Lad eller skift Li-Ion-batteri.
Lavt batterinivå
Ekstreme brukstemperaturer påvirker levetiden til batteriet.
Se "Om Li-Ion-batteriet" på side 11.
Kontroller at radioen/batteriet er riktig satt inn og kontroller batteri-/
LED-lampen til lader med
holder blinker ikke
laderkontakter for å være sikker på at de er rene og ladekontakten er satt inn
på riktig måte.
Se "Lading via lader med holder (SUC)" på side 14, "LED-indikatorer for lader
med holder" på side 16 og "Sette inn litiumionbatteriet" på side 12.
Indikator for lavt batteri
blinker selv om nye batterier
er satt inn
Norsk
44
Se "Sette inn litiumionbatteriet" på side 12, og "Om Li-Ion-batteriet" på side 11.
63M03_A_BRCAN_no.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Symptom
Prøv dette ...
VOX-funksjonen kan være satt til av.
Kan ikke aktivere VOX
Bruk CPS for å sikre at følsomhetsnivået på VOX ikke er satt til '0'.
Tilbehør fungerer ikke eller er ikke kompatibelt.
Se "Håndfri bruk/VOX" på side 24.
Batteriet lades ikke selv om
det har blitt plassert i laderen
med holder en stund
strømforsyning.
Se "Lading via lader med holder (SUC)" på side 14 og "Lading av et
frittstående batteri" på side 15.
Kontroller laderens LED-indikatorer for å se om batteriet har et problem.
Se "LED-indikatorer for lader med holder" på side 16.
Merk:
Når en funksjon på radioen ser ut til å ikke tilsvare standard eller forhåndsprogrammerte verdier,
se om radioen har blitt programmert ved hjelp av CPS med en egendefinert profil.
45
FEILSØKING
Kontroller at laderen med holder er koblet riktig og samsvarer til en kompatibel
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
BRUK OG VEDLIKEHOLD
BRUK OG VEDLIKEHOLD
Bruk en myk, fuktig klut til
å rengjøre utsiden
Ikke bruk alkohol eller
rengjøringsløsninger
Hvis radioen har ligget i vann ...
Slå av radioen,
og ta ut batteriene
Norsk
Må ikke legges i vann
46
Tørk med en myk klut
Ikke bruk radioen før
den er helt tørr
63M03_A_BRCAN_no.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
FREKVENS- OG KODETABELLER
Standard kanalfrekvens og støyelimineringskode
Kanal #
Frekvens
(MHz)
Kode Båndbredde
1
446,00625
67,0 Hz
2
446,01875
67,0 Hz
Frekvens
(MHz)
12,5 kHz
9
446,00625
754
12,5 kHz
12,5 kHz
10
446,01875
754
12,5 kHz
Kode Båndbredde
3
446,03125
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
446,08125
754
12,5 kHz
12,5 kHz
16
446,09375
754
12,5 kHz
8
Merk:
Kanal #
446,09375
67,0 Hz
FREKVENS- OG
KODETABELLER
Tabellene i denne delen gir informasjon om frekvens og kode. Disse tabellene er nyttig når du
bruker Motorola Solutions XT-seriens to-veis radioer med andre profesjonelle radioer. De fleste
frekvensposisjonene er de samme som XTNi-seriens frekvensposisjoner.
Kode 754 tilsvarer DPL 121
47
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
FREKVENS- OG
KODETABELLER
Full frekvensliste for XT420
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Advarsel: Bare de analoge frekvensene 446,0–446,1 MHz er tilgjengelige som
standard. De analoge frekvensene 446,1–446,2 MHz skal kun brukes i land
der disse frekvensene er tillatt av myndighetene. De analoge frekvensene
446,1-446,2MHz er ikke tillatt i Russland.
Norsk
48
63M03_A_BRCAN_no.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
CTCSS- OG PL/DPL-KODER
CTCSS-koder
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
13
Merk:
FREKVENS- OG
KODETABELLER
CTCSS
(*) ny CTCSS-kode.
49
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
PL/DPL-koder
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
261
FREKVENS- OG
KODETABELLER
DPL
Norsk
50
43
32
59
134
75
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
63M03_A_BRCAN_no.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
PL/DPL-koder (forts.)
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
Tilpasset PL
90
412
107
624
125
Tilpasset PL
91
413
108
627
126
Tilpasset PL
92
423
109
631
127
Tilpasset PL
93
431
110
632
128
Tilpasset PL
94
432
111
654
129
Tilpasset PL
95
445
112
662
130
Invertert DPL 39
96
464
113
664
131
Invertert DPL 40
97
465
114
703
132
Invertert DPL 41
98
466
115
712
133
Invertert DPL 42
99
503
116
723
134
Invertert DPL 43
100
506
117
731
135
Invertert DPL 44
101
516
118
732
136
Invertert DPL 45
102
532
119
734
137
Invertert DPL 46
103
546
120
743
138
Invertert DPL 47
51
FREKVENS- OG
KODETABELLER
DPL
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
FREKVENS- OG
KODETABELLER
PL/DPL-koder (forts.)
Norsk
DPL
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
139
Invertert DPL 48
156
Invertert DPL 65
173
Invertert DPL 82
140
Invertert DPL 49
157
Invertert DPL 66
174
Invertert DPL 83
141
Invertert DPL 50
158
Invertert DPL 67
175
Invertert DPL 84
142
Invertert DPL 51
159
Invertert DPL 68
176
Invertert DPL 85
143
Invertert DPL 52
160
Invertert DPL 69
177
Invertert DPL 86
144
Invertert DPL 53
161
Invertert DPL 70
178
Invertert DPL 87
145
Invertert DPL 54
162
Invertert DPL 71
179
Invertert DPL 88
146
Invertert DPL 55
163
Invertert DPL 72
180
Invertert DPL 89
147
Invertert DPL 56
164
Invertert DPL 73
181
Invertert DPL 90
148
Invertert DPL 57
165
Invertert DPL 74
182
Invertert DPL 91
149
Invertert DPL 58
166
Invertert DPL 75
183
Invertert DPL 92
150
Invertert DPL 59
167
Invertert DPL 76
184
Invertert DPL 93
151
Invertert DPL 60
168
Invertert DPL 77
185
Invertert DPL 94
152
Invertert DPL 61
169
Invertert DPL 78
186
Invertert DPL 95
153
Invertert DPL 62
170
Invertert DPL 79
187
Invertert DPL 96
154
Invertert DPL 63
171
Invertert DPL 80
188
Invertert DPL 97
155
Invertert DPL 64
172
Invertert DPL 81
189
Invertert DPL 98
52
63M03_A_BRCAN_no.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
PL/DPL-koder (forts.)
Kode
DPL
Kode
DPL
Kode
190
Invertert DPL 99
200
Invertert DPL 109
210
Invertert DPL 119
191
Invertert DPL 100
201
Invertert DPL 110
211
Invertert DPL 120
192
Invertert DPL 101
202
Invertert DPL 111
212
Invertert DPL 121
193
Invertert DPL 102
203
Invertert DPL 112
213
Invertert DPL 123
194
Invertert DPL 103
204
Invertert DPL 113
214
Tilpasset DPL
195
Invertert DPL 104
205
Invertert DPL 114
215
Tilpasset DPL
196
Invertert DPL 105
206
Invertert DPL 115
216
Tilpasset DPL
197
Invertert DPL 106
207
Invertert DPL 116
217
Tilpasset DPL
198
Invertert DPL 107
208
Invertert DPL 117
218
Tilpasset DPL
199
Invertert DPL 108
209
Invertert DPL 118
219
Tilpasset DPL
53
FREKVENS- OG
KODETABELLER
DPL
Norsk
BEGRENSET GARANTI FOR
MOTOROLA SOLUTIONS
63M03_A_BRCAN_no.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Norsk
BEGRENSET GARANTI FOR
MOTOROLA SOLUTIONS
HVA GARANTIEN IKKE DEKKER
•
Defekter eller skader som skyldes bruk av
produktet på annen enn normal og vanlig
måte eller at instruksjonene i denne
brukerhåndboken ikke har vært fulgt.
•
Defekter eller skader som skyldes misbruk,
uhell eller forsømmelse.
•
Defekter eller skader som skyldes feil testing,
bruk, vedlikehold, justering eller andre typer
endringer eller modifikasjoner.
•
Brudd eller skader på antenner med mindre
dette er direkte forårsaket av defekter
i materiale eller utførelse.
•
Produkter som er demontert eller reparert
på en slik måte at det virker negativt inn på
ytelsen eller hindrer tilstrekkelig inspeksjon og
testing for å verifisere et garantikrav.
•
Defekter eller skader som skyldes fuktighet,
væske eller søl.
•
Alle plastoverflater og aller andre eksternt
eksponerte deler som er skrapet eller skadet
som følge av normal bruk.
GARANTIINFORMASJON
Den autoriserte Motorola Solutionsforhandleren eller -detaljisten du kjøpte
Motorola Solutions-toveisradioen og/eller
originaltilbehør hos, vil innfri garantikrav og/
eller sørge for garantiservice. Returner radioen
til forhandleren eller detaljisten for å kreve
garantiservice. Ikke returner radioen til
Motorola Solutions. For å være kvalifisert for å
motta garantiservice må du vise kvittering for
kjøpet eller et annet tilsvarende kjøpsbevis
som er merket med kjøpsdatoen.
Serienummeret på toveisradioen må også
være godt synlig. Garantien vil ikke gjelde hvis
type- eller serienummer på produktet er endret,
slettet, fjernet eller gjort uleselig.
54
63M03_A_BRCAN_no.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
Produkter som leies ut på midlertidig basis.
•
Jevnlig vedlikehold og reparasjon er bytting av
deler på grunn av normal bruk og slitasje.
BEGRENSET GARANTI FOR
MOTOROLA SOLUTIONS
•
55
Norsk
63M03_A_BRCAN_no.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
BATTERI
TILBEHØR
Delenr.
LYDTILBEHØR
TILBEHØR
Delenr.
Norsk
Beskrivelse
HKLN4599_
D-formet øretelefon med PTTmikrofon med klemme
HKLN4601_
Overvåkningsøretelefon med
PTT-mikrofon med klemme
HKLN4604_
Dreibar øretelefon med PTTmikrofon med klemme
HKLN4605_
Ørepropp med PTT-mikrofon
med klemme
HKLN4606_
Ekstern høyttalermikrofon
56
Beskrivelse
PMNN4434_
Standard Li-Ion-batteri
PMNN4453_
Høykapasitets Li-Ion-batteri
KABLER
Delenr.
Beskrivelse
PMNN4434_
Radio-til-radio-kloningskabel
PMNN4453_
CPS-programmeringskabel
LADERE
Delenr.
Beskrivelse
PMLN6385_
Standard lader med holder for
flere enheter, UK/EU-sett
PMLN6393_
Standard lader med holder for
én enhet, INT UK/EU
63M03_A_BRCAN_no.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:17 PM
BÆRETILBEHØR
Delenr.
HKLN4510_
Dreibart hylster
Noe tilbehør kan eller kan ikke være
tilgjengelig på kjøpstidspunktet. Kontakt
ditt Motorola Solutions-kjøpssted eller besøk
www.motorolasolutions.com for den
nyeste informasjonen om tilbehør.
TILBEHØR
Merk:
Beskrivelse
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS og den stiliserte M-logoen er varemerker eller registrerte varemerker for Motorola
Solutions Trademark Holdings, LLC og brukes under lisens. Alle andre varemerker tilhører sine respektive eiere.
© 2013 og 2018 Motorola Solutions, Inc.
Med enerett.
57
Norsk
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Informacje prawne dotyczące oprogramowania typu Open Source:
Niniejszy produkt firmy Motorola Solutions zawiera oprogramowanie typu Open
Source. Informacje dotyczące licencji, potwierdzeń, wymaganych informacji o
prawach autorskich oraz innych warunków użytkowania urządzenia znajdują się
w dokumentacji dostępnej pod adresem:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Wybierz menu: Centrum zasobów > Informacje o produkcie > Instrukcje obsługi >
Akcesoria.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
SPIS TREŚCI
1
12
12
12
13
13
14
15
SPIS TREŚCI
Spis treści . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Prawa autorskie dotyczące
oprogramowania komputerowego. . . . . . . .4
Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
akumulatorów i ładowarek . . . . . . . . . . . . . .6
Wytyczne odnośnie bezpieczeństwa
eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Podstawowe informacje . . . . . . . . . . . . . . . .9
Części radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Pokrętło wł. / wył. / regulacji głośności . . .10
Pokrętło wyboru kanałów . . . . . . . . . . . .10
Złącze urządzeń dodatkowych . . . . . . . .10
Etykieta modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Kontrolka LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Przyciski boczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Akumulator litowo-jonowy . . . . . . . . . . . .10
Akumulatory i ładowarki . . . . . . . . . . . . . .
Funkcje i sposoby ładowania
akumulatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informacje o akumulatorze
litowo-jonowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wkładanie akumulatora
litowo-jonowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyjmowanie akumulatora
litowo-jonowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zasilacz i ładowarka z wysuwanym
podajnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Futerał . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ładowarka z wysuwanym
podajnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrolki ładowarki z wysuwanym
podajnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Szacowany czas ładowania . . . . . . . . . .
Kontrolki ładowarki
wielostanowiskowej . . . . . . . . . . . . . . . .
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Włączanie / wyłączanie radiotelefonu . . . . .
Regulacja głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wybór kanału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
17
18
20
21
21
21
21
Polski
SPIS TREŚCI
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
Rozmowy i monitorowanie . . . . . . . . . . . . . .21
Odbieranie połączenia. . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Zasięg rozmów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Kontrolki urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Zestaw głośnomówiący / funkcja VOX . . . . .25
Podłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ustawianie czułości funkcji iVOX . . . . . .25
Funkcja zestawu głośnomówiącego
bez dodatkowych akcesoriów (iVOX) . . .26
Czułość mikrofonu . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Przełączanie funkcji poleceń głosowych
w trybie użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . .26
Uruchamianie w trybie tonowym . . . . . . .26
Przywracanie ustawień fabrycznych . . . .26
Programowanie funkcji. . . . . . . . . . . . . . . .27
Tryb konfiguracji zaawansowanej . . . . . . . . .27
Włączanie trybu konfiguracji
zaawansowanej . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Wpisywanie wartości częstotliwości . . . .28
Odczyt wartości kodów CTCSS / DPL . . .29
Odczytywanie wartości dla
automatycznego wyszukiwania. . . . . . . .29
Zapisywanie ustawień. . . . . . . . . . . . . . .29
2
Przykłady programowanych wartości. . . . . .
Programowanie częstotliwości. . . . . . . .
Przykład programowania kodu . . . . . . .
Programowanie automatycznego
wyszukiwania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pozostałe funkcje programowania . . . . . . . .
Wyszukiwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Edycja listy wyszukiwania . . . . . . . . . . .
Usuwanie uciążliwego kanału . . . . . . . .
Oprogramowanie Customer Programming
Software (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Licznik czasu oczekiwania . . . . . . . . . . .
Tony wywołania . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Szyfrowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kod zwrotny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klonowanie radiotelefonu. . . . . . . . . . . . . . .
Klonowanie za pomocą ładowarki
wielostanowiskowej (MUC) . . . . . . . . . .
Kable do programowania CPS
i klonowania (do kupienia osobno) . . . .
Klonowanie za pomocą kabla R2R
(Radio to Radio - do kupienia osobno) . . .
32
32
32
33
33
33
34
34
35
36
36
36
36
37
37
39
40
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
SPIS TREŚCI
Klonowanie za pomocą
oprogramowania CPS. . . . . . . . . . . . . . .42
Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . .43
Użytkowanie i konserwacja . . . . . . . . . . . .48
Tabele kodów i częstotliwości . . . . . . . . . .49
Kody CTCSS i PL / DPL . . . . . . . . . . . . . . . .51
Ograniczona gwarancja firmy
Motorola Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Akcesoria audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Akumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Przewody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Ładowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Akcesoria do noszenia . . . . . . . . . . . . . . . . .59
3
Polski
PRAWA AUTORSKIE DOTYCZĄCE
OPROGRAMOWANIA KOMPUTEROWEGO
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
PRAWA AUTORSKIE
DOTYCZĄCE
OPROGRAMOWANIA
KOMPUTEROWEGO
Produkty firmy Motorola Solutions opisane w tym
podręczniku mogą obejmować autorskie
oprogramowanie firmy Motorola Solutions
umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub
innych mediach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach zapewnia firmie Motorola Solutions
pewne wyłączne prawa do chronionych prawem
autorskim programów, między innymi wyłączne
prawo do kopiowania lub reprodukowania
chronionego programu w dowolny sposób. Zgodnie
z tym wszelkie chronione prawem autorskim
programy firmy Motorola Solutions zawarte w
produktach Motorola Solutions opisanych w tym
podręczniku nie mogą być kopiowane,
reprodukowane, modyfikowane, podlegać inżynierii
wstecznej lub być dystrybuowane w jakikolwiek
sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy
Motorola Solutions.
4
Ponadto zakup produktów firmy Motorola
Solutions nie może być uważany za
przekazanie (w sposób bezpośredni,
dorozumiany, na podstawie wcześniejszych
praktyk lub w jakikolwiek inny) licencji
chronionych prawami autorskimi, patentami lub
zgłoszeniami patentowymi, należących do
firmy Motorola Solutions. Wyjątek stanowi
zwykła, niewyłączna licencja na użytkowanie,
która zgodnie z prawem jest skutkiem
sprzedaży produktu.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
BEZPIECZEŃSTWO
www.motorolasolutions.com
BEZPIECZEŃSTWO
BEZPIECZEŃSTWO
UŻYTKOWANIA PRODUKTU
A DZIAŁANIE FAL
CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWEJ
Lista anten, baterii i innych akcesoriów
zatwierdzonych przez firmę Motorola Solutions
jest dostępna pod adresem:
Zanim zaczniesz korzystać
z radiotelefonu, przeczytaj
instrukcję obsługi i zapoznaj
się z dołączoną broszurą
dotyczącą bezpieczeństwa
i działania fal radiowych.
UWAGA!
Z urządzenia można korzystać wyłącznie
w celach zawodowych, aby spełnić wymagania
norm FCC / ICNIRP dotyczących wystawienia
na działanie fal radiowych.
5
Polski
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
INFORMACJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
AKUMULATORÓW
I ŁADOWAREK
Niniejszy dokument zawiera ważne instrukcje
dotyczące bezpieczeństwa i eksploatacji.
Należy się z nimi dokładnie zapoznać
i zachować je do wglądu.
Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez
firmę Motorola Solutions może grozić pożarem,
porażeniem prądem lub urazami ciała.
3.
Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia wtyczki
elektrycznej i przewodu podczas odłączania
ładowarki, należy pociągać za wtyczkę, a nie za
przewód.
4.
Nie należy korzystać z przedłużacza, o ile nie
jest to absolutnie konieczne. Użycie
niewłaściwego przedłużacza może
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
należy przeczytać wszystkie instrukcje
i symbole ostrzegawcze na
doprowadzić do pożaru i porażenia prądem.
Upewnij się, że przedłużacz korzysta
z przewodu o średnicy 18 AWG (1,02 mm), o ile
•
ładowarce,
jego długość nie wynosi więcej niż 100 stóp
•
akumulatorze oraz
(30,48 m). W przypadku długości do 150 stóp
•
docelowym radiotelefonie
1.
Aby ograniczyć ryzyko wystąpienia obrażeń,
należy ładować wyłącznie akumulatory firmy
Polski
2.
(45,72 m) średnica powinna wynosić 16 AWG
(1,29 mm).
5.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem
lub urazów ciała, nie wolno używać ładowarki,
Motorola Solutions. Inne baterie mogą
jeśli została w jakikolwiek sposób uszkodzona.
eksplodować, powodując urazy ciała i inne
Należy ją oddać do autoryzowanego serwisu
uszkodzenia.
firmy Motorola Solutions.
6
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
6.
prądem lub pożaru.
•
ona przeznaczona do naprawy, a części
zamienne nie są dostępne na rynku. Demontaż
7.
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem,
przed rozpoczęciem konserwacji lub
czyszczenia wyjmij wtyczkę ładowarki
Podczas ładowania akumulatora należy
wyłączyć radiotelefon.
•
Ładowarka nie nadaje się do użytku
zewnętrznego. Korzystaj z niej wyłącznie
z gniazdka sieciowego.
w suchych pomieszczeniach.
•
Ładowarkę należy podłączać tylko do
odpowiedniego przewodu z właściwym
napięciem (wyszczególnionym na produkcie).
•
Ładowarkę należy odłączyć od zasilania za
pomocą głównej wtyczki.
•
Gniazdko, do którego jest podłączany ten sprzęt,
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK
ładowarki może prowadzić do porażenia
WYTYCZNE ODNOŚNIE
BEZPIECZEŃSTWA
EKSPLOATACJI
Nie próbuj rozmontowywać ładowarki – nie jest
powinno być łatwo dostępne i umieszczone
w pobliżu.
•
W przypadku urządzenia wyposażonego
w bezpieczniki elementy zamienne muszą być
zgodne z typem i wartością znamionową
podanymi w instrukcji obsługi urządzenia.
7
Polski
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
•
Maksymalna temperatura otoczenia wokół
zasilacza nie może przekraczać 40°C (104°F).
•
Moc wyjściowa źródła zasilania nie może
przekraczać wartości podanych na etykiecie
umieszczonej na spodzie ładowarki.
•
Upewnij się, że przewód znalazł się w miejscu,
w którym nie zostanie nadepnięty, nie spowoduje
potknięcia, nie będzie miał kontaktu z wodą oraz
nie zostanie uszkodzony.
8
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
CZĘŚCI RADIOTELEFONU
Pokrętło wyboru
kanałów
Antena
Pokrętło wł. / wył. /
regulacji głośności
2-stykowe gniazdo dla
akcesoriów audio
Akumulator
Etykieta modelu
XT420
Mikrofon
Przycisk PTT
(Push-To-Talk)
Kontrolka
LED
Przycisk SB1 –
monitorowanie
PODSTAWOWE INFORMACJE
PODSTAWOWE INFORMACJE
Przycisk SB2 –
wyszukiwanie
lub usuwanie
uciążliwego
kanału
9
Polski
PODSTAWOWE INFORMACJE
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Pokrętło wł. / wył. / regulacji głośności
Przyciski boczne
Służy do włączania / wyłączania radiotelefonu
i regulacji jego głośności.
Przycisk Push-to-Talk (PTT)
Służy do przełączania radiotelefonu na różne
kanały.
Przytrzymaj przycisk, aby mówić. Zwolnij, aby
słuchać rozmówcy.
Przycisk boczny 1 (SB1)
•
Złącze urządzeń dodatkowych
To przycisk do zastosowań ogólnych, który
można skonfigurować za pomocą
oprogramowania CPS. Domyślną funkcją tego
przycisku jest monitorowanie.
Służy do podłączania zgodnych akcesoriów
audio.
Przycisk boczny 2 (SB2)
Etykieta modelu
•
Informacje o modelu radiotelefonu.
Mikrofon
Podczas wysyłania komunikatu należy mówić
wyraźnie do mikrofonu.
Antena
Antena w modelu XT420 jest zamontowana na
stałe.
Kontrolka LED
Służy do przekazywania informacji o stanie
akumulatora, uruchomienia, połączenia
radiowego i skanowania.
Polski
•
Pokrętło wyboru kanałów
10
To przycisk do zastosowań ogólnych, który
można skonfigurować za pomocą
oprogramowania CPS. Domyślną funkcją tego
przycisku jest wyszukiwanie lub usuwanie
uciążliwych kanałów.
Akumulator litowo-jonowy
Seria XT została wyposażona w akumulatory
litowo-jonowe o pojemności standardowej.
W sprzedaży mogą być dostępne również inne
akumulatory. Aby uzyskać więcej informacji,
patrz „Funkcje i sposoby ładowania
akumulatorów” na str. 12.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Tabela 1: Wykaz danych technicznych radiotelefonu XT420
Nazwa
modelu
Pasmo
częstotliwości
Moc sygnału
(Waty)
Liczba kanałów
Antena
XT420
PMR446
0,5
16
Wbudowana
11
PODSTAWOWE INFORMACJE
Instrukcja opisuje modele urządzeń z serii
XT420. Nazwę modelu radiotelefonu
znajdziesz w jego dolnej części, wraz
z następującymi danymi:
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Radiotelefony z serii XT są dostarczane wraz
z akumulatorami litowo-jonowymi różnej
pojemności, co przekłada się na ich czas pracy.
FUNKCJE I SPOSOBY ŁADOWANIA
AKUMULATORÓW
Informacje o akumulatorze litowo-jonowym
Radiotelefon z serii XT został wyposażony
w akumulator litowo-jonowe. Aby zapewnić
optymalną pojemność i wydajność pracy, przed
pierwszym użyciem należy go w pełni
naładować.
Długość czasu pracy akumulatora zależy od
kilku czynników. Jedną z najważniejszych
kwestii jest nadmierne ładowanie i średni zakres
rozładowania dla każdego cyklu. Zazwyczaj
nadmierne ładowanie i całkowite rozładowanie
zmniejszają pojemność akumulatora.
Przykładowo, akumulator ładowany kilka razy
dziennie ponad stan i rozładowywany w 100%
Polski
12
będzie mieć mniejszą żywotność, niż taki,
którego dzienne rozładowanie wyniesie 50%,
a czas nadmiernego ładowania będzie krótszy.
Co więcej, akumulator korzystający z minimum
nadmiernego ładowania i rozładowywany
średnio w 25% wytrzymuje jeszcze dłużej.
Akumulatory firmy Motorola Solutions zostały
zaprojektowane do użytku w połączeniu
z przeznaczoną do nich ładowarką. Ładowarki
innych firm mogą uszkodzić akumulator
i spowodować utratę jego gwarancji. W miarę
możliwości ładowanie powinno odbywać się
w temperaturze pokojowej (ok. 25°C).
Wykonywanie tej czynności w chłodnych
warunkach (poniżej 10°C) mogą doprowadzić
do wycieku elektrolitu i uszkodzenia
akumulatora. Z kolei ładowanie w wysokich
temperaturach (powyżej 35°C) zmniejsza
pojemność akumulatora, skracając czas pracy
radiotelefonu. Ładowarki firmy Motorola
Solutions posiadają wbudowany czujnik, co
pozwala upewnić się, że ładowanie będzie
przebiegać w prawidłowym zakresie
temperatur.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Wkładanie akumulatora litowo-jonowego
Dołącz
Naciśnij aż
usłyszysz zatrzask
Odłącz
Naciśnij
zatrzask
Wyjmowanie akumulatora litowo-jonowego
1.
Wyłącz radiotelefon.
2.
Naciśnij i przytrzymaj zatrzask, wyjmując
3.
Wysuń akumulator z radiotelefonu.
akumulator.
Typ
Oszczędzanie Oszczędzanie
akumulatora baterii wł.
baterii wył.
Wypustki
Gniazda
1.
Wyłącz radiotelefon.
2.
Umieść akumulator logotypem firmy Motorola
Solutions do góry i wsuń go w szczelinę
w dolnej części urządzenia.
3.
Dociśnij baterię w kierunku wnętrza
radiotelefonu, aż usłyszysz zatrzask.
Standardowy
16 godzin
20 godzin
Duża
pojemność
N/D
N/D
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Tabela 1: Czas pracy akumulatora Tx
Power 0,5 W
Uwaga: Rozdział „Informacje o akumulatorze litowojonowym” na str. 12 zawiera więcej
informacji o czasie pracy akumulatorów
litowo-jonowych.
13
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Zasilacz i ładowarka z wysuwanym
podajnikiem
Przejściówka
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Przejściówka
PUSH
PUSH
Ładowarka z tacą do wsuwania
Zasilacz
Radiotelefon jest wyposażony w jedną
wsuwaną ładowarkę i jeden zasilacz
(transformator) oraz zestaw adapterów.
Zasilacz jest wyposażony w funkcję
przełączania, która umożliwia dopasowanie do
dowolnego adaptera dołączonego do zestawu
radia.
Adapter należy wybrać zgodnie z regionem.
Po zidentyfikowaniu adaptera pasującego do
gniazdka elektrycznego przeprowadź
następującą procedurę instalacji:
Zasilacz
Zasilacz
•
Wsuń rowki adaptera do zasilacza, aż
zatrzaśnie się na swoim miejscu.
•
Przesuń adapter w górę, aby wyjąć.
Uwaga: Adapter przedstawiony na ilustracjach służy
tylko do celów poglądowych. Instalowany
adapter może być inny.
Podczas wybierania dodatkowej ładowarki lub
zasilacza należy się upewnić, że jest to
podobna ładowarka lub zasilacz.
Polski
14
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Futerał
Ładowarka z wysuwanym podajnikiem
Zasilacz
(Transformator)
1.
Włóż radiotelefon wsuwając go pod kątem
w podstawę futerału. Dociśnij urządzenie do
tylnej części futerału, tak aby jego zaczepy
zmieściły się w zagłębieniach akumulatora.
2.
Aby wyjąć radiotelefon, skorzystaj z górnej
klapki futerału, wyjmij zaczepy z zagłębień
w górnej części akumulatora. Wyciągnij
urządzenie, wysuwając je pod kątem z futerału.
Uwaga: Aby naładować akumulator (zamontowany
w radiotelefonie) należy go umieścić
w ładowarce firmy Motorola Solutions
(zwykłej lub wielostanowiskowej).
1.
Umieść ładowarkę na płaskiej powierzchni.
2.
Włóż wtyczkę do gniazda źródła zasilania na
3.
Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego.
4.
Umieść radiotelefon na ładowarce, tak jak to
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Ładowarka z tacą do wsuwania
Port
ładowarki
z tacą do
wsuwania
bocznej ściance ładowarki.
pokazano na rysunku.
Uwaga: Podczas ładowania akumulatora
podłączonego do radiotelefonu wyłącz
radio, aby zapewnić pełne naładowanie.
Rozdział „Wytyczne odnośnie
bezpieczeństwa eksploatacji” na str. 7
zawiera dalsze informacje na ten temat.
15
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Ładowanie samego akumulatora
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Numer
katalogowy
Aby dokonać ładowania samego akumulatora
(czynność 4 na str. 15), włóż go do podajnika,
stroną wewnętrzną skierowaną do przodu, tak
jak to pokazano na powyższej ilustracji.
Umieść akumulator tak, aby pasował do
wyżłobień ładowarki jednostanowiskowej.
Polski
Tabela 2: Certyfikowane akumulatory firmy
Motorola Solutions
16
Opis
PMNN4434_R
Standardowy akumulator
litowo-jonowy
PMNN4453_R
Akumulator litowo-jonowy
dużej pojemności
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Kontrolki ładowarki z wysuwanym podajnikiem
Tabela 3: Kontrolka ładowania LED
Stan
Kontrolka LED
Światło zielone (ok. 1 sek.)
Trwa ładowanie
Czerwone światło ciągłe
Ładowanie zakończone
Zielone światło ciągłe
Usterka akumulatora (*)
Szybkie miganie na czerwono
Oczekiwanie na
ładowanie (**)
Wolne miganie na pomarańczowo
Poziom naładowania
akumulatora
N/D
Akumulator jest pusty
Jedno mignięcie na czerwono
Niski poziom naładowania
Dwa mignięcia na żółto
Średni poziom naładowania
Trzy mignięcia na zielono
Wysoki wskaźnik baterii
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Zasilanie włączone
Uwagi
(*) Zazwyczaj problem można usunąć przez wyjęcie i ponowne włożenie akumulatora.
(**) Temperatura akumulatora jest za wysoka lub za niska lub jest używany prąd o nieprawidłowym napięciu.
17
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
W przypadku braku wskazań diody LED:
1.
Sprawdź czy radiotelefon z akumulatorem lub sam akumulator jest poprawnie ustawiony. (Rozdział
2.
Pamiętaj, aby wtyczka zasilania była prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego.
3.
Sprawdź czy używany akumulator jest wymieniony wśród pozycji które zawiera rozdział Tabela 2 na str. 16.
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
czynność 4 z „Ładowarka z wysuwanym podajnikiem" na str. 15 zawiera dalsze informacje na ten temat).
Polski
Szacowany czas ładowania
Poniższa tabela zawiera przybliżony czas ładowania akumulatora. Aby uzyskać więcej informacji,
patrz „Informacje dotyczące bezpieczeństwa akumulatorów i ładowarek” na str. 6.
Tabela 4: Szacowany czas ładowania
Szacowany czas ładowania
Dostępne opcje
Akumulator standardowy
Bateria o dużej pojemności
Standardowy
> 4,5 godz.
N/D
Szybki
> 2,5 godz.
N/D
18
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Ładowarka wielostanowiskowa
(MUC, akcesoria dodatkowe)
1.
Umieść ładowarkę MUC na płaskiej powierzchni.
2.
Włóż końcówkę przewodu zasilającego do
3.
Podłącz wtyczkę ładowarki do gniazdka
4.
Wyłącz radiotelefon.
5.
Włóż radiotelefon lub akumulator do gniazda
gniazda w dolnej części ładowarki.
ładowarki. Sam akumulator powinien być
Gniazdko zasilania ładowarki
odwrócony od styków.
Styki ładujące
Gniazdo ładowania
Uwaga:
•
Ta ładowarka potrafi wykonywać klonowanie do
2 radiotelefonów (2 źródłowe i 2 docelowe)
Rozdział „Klonowanie za pomocą ładowarki
wielostanowiskowej (MUC)” na str. 37 zawiera
więcej informacji na ten temat.
•
Szczegółowe dane na temat pracy ładowarki
MUC znajdziesz w dołączonej do niej instrukcji
obsługi. Dalsze informacje o częściach i ich
numerach zawiera rozdział „Akcesoria” na str. 58.
Wskaźnik ładowania
Tego typu ładowarka (MUC) pozwala
obsługiwać do 6 radiotelefonów lub
akumulatorów jednocześnie. Można je
umieszczać i wyjmować niezależnie od siebie.
W każdym gnieździe zmieści się jeden
radiotelefon (z futerałem lub bez) albo
akumulator.
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
elektrycznego.
19
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Kontrolki ładowarki wielostanowiskowej
Tabela 5: Kontrolka ładowarki
AKUMULATORY
I ŁADOWARKI
Stan
Stan kontrolki
Włączone zasilanie
Światło zielone przez ok. 1 sek.
Trwa ładowanie
Czerwone światło ciągłe
Ładowanie zakończone
Zielone światło ciągłe
Usterka akumulatora (*)
Szybkie miganie na czerwono
Oczekiwanie na
ładowanie (**)
Wolne miganie na żółto
Poziom naładowania
akumulatora
Uwagi
Jedno mignięcie na czerwono
Niski poziom naładowania
Dwa mignięcia na żółto
Średni poziom naładowania
Trzy mignięcia na zielono
Wysoki wskaźnik baterii
(*) Zazwyczaj problem można usunąć przez wyjęcie i ponowne włożenie akumulatora.
(**) Temperatura akumulatora jest za wysoka lub za niska lub jest używany prąd o nieprawidłowym napięciu.
BRAK wskazań diody LED:
Polski
1.
Sprawdź czy radiotelefon z akumulatorem lub sam akumulator jest poprawnie ustawiony. (Rozdział
„Ładowarka wielostanowiskowa (MUC, akcesoria dodatkowe)” na str. 19 zawiera dalsze informacje na ten
temat).
2.
Pamiętaj, aby wtyczka zasilania była prawidłowo włożona do gniazdka elektrycznego.
3.
Sprawdź czy używany akumulator jest wymieniony wśród pozycji, które zawiera rozdział Tabela 2 na str. 16.
20
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
WPROWADZENIE
Objaśnienia poniższych kwestii zawiera
rozdział „Części radiotelefonu” na str. 9.
•
Dźwięk uruchomienia i komunikat o numerze
kanału
•
Powiadomienie o stanie baterii i numerze kanału
•
Nie usłyszysz żadnego dźwięku ze względu na
tryb cichy.
Kontrolka przez krótki czas będzie pulsować na
czerwono.
Aby wyłączyć urządzenie, przekręć pokrętło
w lewo aż wyłączy się kontrolka.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Obracaj pokrętło głośności w prawo lub w lewo,
aby ją zwiększyć lub zmniejszyć.
WYBÓR KANAŁU
Wybierz kanał, obracając pokrętło aż do
uzyskania żądanej wartości. Usłyszysz
komunikat potwierdzenia.
Każdy kanał ma swoją własną częstotliwość,
kod eliminatora zakłóceń i ustawienia
wyszukiwania.
ROZMOWY I MONITOROWANIE
Monitorowanie transmisji pozwala uniknąć
„nakładania” swojego głosu na kogoś, kto już
nadaje.
WPROWADZENIE
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
RADIOTELEFONU
Aby włączyć radiotelefon, przekręć w prawo
pokrętło wł. / wył. / regulacji głośności.
Usłyszysz jeden z następujących dźwięków:
Uwaga: Podczas regulacji lub dużej głośności
urządzenia nie trzymaj go zbyt blisko ucha.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SB1(*), aby
monitorować aktywność na danym kanale.
Jeżeli jej nie będzie, usłyszysz szum. Aby
przestać, naciśnij ponownie przycisk SB1.
Po zwolnieniu kanału rozpocznij rozmowę,
naciskając przycisk PTT. Podczas nadawania
kontrolka będzie się świecić czerwonym
światłem ciągłym.
21
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Uwagi:
Uwaga:
•
•
Aby nasłuchiwać aktywności na bieżącym
WPROWADZENIE
kanale, wciśnij przycisk SB1 i ustaw kod CTCSS /
DPL na „0”. Jest to funkcja eliminacji kodu
CTCSS / DPL (wyciszanie szumów w trybie
cichym).
•
(*) Przy założeniu, że pod przyciskiem SB1 nie
zaprogramowano innej funkcji.
ODBIERANIE POŁĄCZENIA
1.
Wybierz kanał, obracając pokrętło aż do
uzyskania żądanej wartości. Usłyszysz
komunikat potwierdzenia.
2.
Pamiętaj, aby zwolnić przycisk PTT i czekaj aż
3.
Podczas odbierania połączenia kontrolka
odezwie się Twój rozmówca.
będzie się świecić czerwonym światłem
ciągłym.
4.
Aby udzielić odpowiedzi, ustaw radiotelefon
pionowo, w odległości ok. 2,5-5,0 cm od ust.
Wciśnij przycisk PTT i zacznij mówić. Zwolnij
go, aby wysłuchać rozmówcy.
Polski
22
Kody eliminatora zakłóceń to inaczej kody
CTCSS / DPL lub kody PL / DPL.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
ZASIĘG ROZMÓW
Zasięg rozmowy zależy od ukształtowania
i cech terenu. Wpływają na niego betonowe
konstrukcje, gęsta roślinność czy przebywanie
wewnątrz pojazdów lub budynków. Optymalny
zasięg na otwartej, płaskiej przestrzeni wynosi
9 km. Średni zasięg jest dostępny, kiedy po
drodze znajdują się budynki i drzewa.
1.
Kanał: aktualny kanał, z którego korzysta
urządzenie, zależnie od modelu.
2.
Częstotliwość: używana przez radio do
3.
Kod eliminatora zakłóceń: zestaw kodów do
4.
Kod szyfrowania: uniemożliwia
nadawania i odbierania.
wyboru, które pomagają ograniczyć zakłócenia.
podsłuchiwanie transmisji przez osoby, które
z niego nie korzystają.
Rozdział „Włączanie trybu konfiguracji
zaawansowanej” na str. 28 zawiera dalsze
informacje na temat częstotliwości i kodów
CTCSS / DPL.
WPROWADZENIE
Radiotelefony z serii XT zaprojektowano
z myślą o jak największej wydajności i zasięgu
transmisji w terenie. Zalecamy korzystanie
z radiotelefonów w odległości nie mniejszej niż
1,5 m, co pozwoli uniknąć zakłóceń. Zasięg
modelu XT420 wynosi 16,250 m2 lub 13 pięter.
Aby nawiązać poprawną łączność
dwukierunkową, kanał, częstotliwość i kody
eliminatora zakłóceń muszą być takie same
w obu radiotelefonach. Ustawienia zależą od
profilu, które został zaprogramowany i zapisany
w danym urządzeniu:
23
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
KONTROLKI URZĄDZENIA
WPROWADZENIE
Stan radia
Polski
Zachowanie kontrolki
Kanał zajęty
Pomarańczowe światło ciągłe
Tryb klonowania
Pomarańczowe szybko pulsujące światło
Trwa klonowanie
Pomarańczowe światło ciągłe
Krytyczny Błąd podczas
uruchamiania
Jedno pulsowanie na zielono, pomarańczowo i zielono, sekwencja
powtarzana przez 4 sekundy
Słaby akumulator
Pulsowanie na pomarańczowo
Rozładowany akumulator –
wyłączanie
Szybkie pulsowanie na pomarańczowo
Monitorowanie
Kontrolka wyłączona
Uruchamianie
Czerwone światło ciągłe przez 2 sekundy
Bezczynność w trybie
programowania / trybie kanału
Pulsowanie na zielono
Tryb wyszukiwania
Szybkie pulsowanie na czerwono
Nadawanie (Tx) / odbieranie (RX)
Czerwone światło ciągłe
Tryb VOX / iVOX
Czerwone szybko pulsujące światło
24
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
ZESTAW GŁOŚNOMÓWIĄCY /
FUNKCJA VOX
Wyłącz radiotelefon.
2.
Otwórz pokrywę dla akcesoriów.
3.
Włóż do gniazda wtyczkę dla akcesoriów.
4.
Włącz radiotelefon. Czerwony wskaźnik led
5.
Zmniejsz głośność urządzenia zanim umieścisz
6.
Zacznij mówić do mikrofonu, aby rozpocząć
zamiga dwukrotnie na czerwono.
akcesorium w pobliżu ucha.
nadawanie. Gdy skończysz mówić, urządzenie
Gniazdo / złącze
akcesoriów
Akcesorium
dla funkcji
VOX
Urządzenia z serii Motorola Solutions XT mogą
być obsługiwane bez użycia rąk, w połączeniu
z akcesoriami korzystającymi z funkcji VOX.
Podłączanie
Domyślne ustawienie czułości funkcji VOX to
poziom średni („2”). Zanim skorzystasz z tej
funkcji, zmień poziom czułości na inny niż „2”
korzystając z oprogramowania CPS. Następnie
wykonaj poniższe czynności:
automatycznie przejdzie w tryb odbierania
rozmów.
7.
Funkcję VOX możesz wyłączyć za pomocą
przycisku PTT lub wyjmując wtyczkę z gniazda
dla akcesoriów.
WPROWADZENIE
1.
Uwaga: Aby zamówić akcesoria do radiotelefonu,
skontaktuj się z punktem sprzedaży
produktów firmy Motorola Solutions.
Ustawianie czułości funkcji iVOX
Czułość mikrofonu można regulować tak, aby
dostosować ją do warunków danego otoczenia.
Można tego dokonać za pomocą
oprogramowania CPS.
25
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
WPROWADZENIE
Wartość domyślna wynosi „3”. Funkcja iVOX
powinna korzystać z innego poziomu czułości.
•
1 = czułość niska
•
2 = czułość średnia
•
3 = wysoka czułość
Funkcja zestawu głośnomówiącego bez
dodatkowych akcesoriów (iVOX)
•
Włącz funkcję iVOX, wciskając przycisk PTT
podczas uruchamiania urządzenia.
•
Aby ją tymczasowo wyłączyć, wciśnij
•
Ponowne wciśnięcie tego przycisku spowoduje
•
Pomiędzy rozpoczęciem rozmowy a faktycznym
przycisk PTT.
włączenie funkcji iVOX.
nadawaniem powinno wystąpić niewielkie
opóźnienie.
Czułość mikrofonu
Zmiana czułości mikrofonu pozwala
dopasować ustawienia do potrzeb
użytkowników lub charakterystyki otoczenia.
Polski
26
Można tego dokonać wyłącznie za pomocą
programowania CPS. Domyślne ustawienie
czułości to poziom 2 (średni).
Przełączanie funkcji poleceń głosowych
w trybie użytkownika
Wciśnięcie przycisku SB1 podczas
uruchamiania radia pozwala włączyć lub
wyłączyć polecenia głosowe w trybie
użytkownika. (Domyślnie opcja jest włączona).
Uruchamianie w trybie tonowym
Aby włączyć lub wyłączyć tryb tonowy,
przytrzymaj na 2-3 sekundy przyciski SB1
i SB2 podczas uruchamiania, dopóki nie
usłyszysz zaprogramowanego dźwięku.
Do dyspozycji masz 3 różne tony.
Przywracanie ustawień fabrycznych
Przywracanie ustawień fabrycznych spowoduje
przywrócenie wszystkich funkcji radiotelefonu
do domyślnych ustawień fabrycznych. Aby
tego dokonać, przytrzymaj przyciski PTT, SB1 i
SB2 podczas uruchamiania radiotelefonu,
dopóki nie usłyszysz wysokiego dźwięku.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Aby ułatwić programowanie funkcji
radiotelefonu, zalecamy korzystanie z aplikacji
do samodzielnego programowania (CPS) wraz
z kablem.
Aplikacja CPS jest dostępna do pobrania za
darmo pod adresem
www.motorolasolutions.com.
TRYB KONFIGURACJI ZAAWANSOWANEJ
Konfiguracja zaawansowana pozwala
wprowadzać własne ustawienia dodatkowych
funkcji za pomocą przedniego panelu
urządzenia.
W przypadku modeli bez wyświetlacza
nawigacja odbywa się za pomocą
komunikatów głosowych.
Po przestawieniu radiotelefonu w tryb
konfiguracji zaawansowanej można
odczytywać i modyfikować następujące funkcje:
•
Wybór częstotliwości
•
Kody (CTCSS / DPL) i
•
Wyszukiwanie automatyczne
Funkcja Wybór częstotliwości pozwala
dokonać wyboru z listy zaprogramowanych
ustawień.
Kod eliminatora zakłóceń (CTCSS / DPL)
pomaga ograniczyć zakłócenia dzięki
kombinacji kodów filtrujących szumy
i niechciane komunikaty.
Funkcja Automatycznego wyszukiwania
pozwala znajdować częstotliwości za każdym
razem, gdy przełączysz się na dany kanał.
27
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
PROGRAMOWANIE
FUNKCJI
Polski
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Włączanie trybu konfiguracji zaawansowanej
Wpisywanie wartości częstotliwości
Uwaga: Zanim skonfigurujesz funkcje upewnij się, że
radiotelefon jest ustawiony na odpowiednim
kanale. Możesz to zrobić przed lub w trakcie
konfiguracji zaawansowanej. Wystarczy że
skorzystasz z pokrętła kanałów, aby wybrać
żądany kanał.
Radiotelefon XT420 korzysta z pasma
PMR446, w którym dostępne jest 16
częstotliwości.
Aby odczytać lub zmienić wartość częstotliwości,
kodów i opcji automatycznego wyszukiwania,
przestaw radiotelefon w tryb konfiguracji
zaawansowanej. Włączając radiotelefon
przytrzymaj przyciski PTT i SB1 przez ok. 3-5
sekund, dopóki nie usłyszysz komunikatu o trybie
programowania i numerze kanału. Kontrolka
zacznie rytmicznie pulsować na zielono.
Uwaga: Tryb „bezczynności” jest etapem, w którym
urządzenie oczekuje, aż użytkownik
rozpocznie cykl programowania.
Po przejściu w tryb programowania w stanie
bezczynności można usłyszeć częstotliwości,
kody i ustawienia automatycznego skanowania,
naciskając krótko przycisk ptt, aby przejść do
poszczególnych programowalnych funkcji.
Polski
28
W trybie bezczynności numer kanału jest
pierwszą wartością, którą możesz zmienić.
Wybierz kanał za pomocą pokrętła. Komunikat
głosowy potwierdzi wybrany kanał do
konfiguracji. Wciśnięcie przycisku PTT pozwala
przemieszczać się pomiędzy pozostałymi
konfigurowalnymi funkcjami. Skorzystaj
z przycisków SB1 i SB2, aby zmienić wartości.
Wybrana wartość zostanie potwierdzona
komunikatem głosowym.
Ostrzeżenie: Domyślnie dostępne są tylko
częstotliwości analogowe 446,0-446,1 MHz.
Częstotliwości analogowe z zakresu 446,1446,2 MHz powinny być używane tylko w
krajach, gdzie te częstotliwości są dozwolone
przez władze państwowe. Częstotliwości
analogowe 446,1-446,2 MHz nie są
dozwolone w Rosji.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Odczyt wartości kodów CTCSS / DPL
Wpisz nowy kod za pomocą przycisków SB1
i SB2.
Radiotelefony z serii XT mogą korzystać
z maksymalnie 219 kodów. Więcej informacji
zawiera rozdział „Tabele kodów i częstotliwości”
na str. 49.
Odczytywanie wartości dla automatycznego
wyszukiwania
Gdy usłyszysz wartość kodu CTCSS / DPL,
wciśnij przycisk PTT, aby przejść do trybu
automatycznego wyszukiwania.
Automatyczne wyszukiwanie korzysta tylko
z dwóch wartości:
•
Włączone
•
Wyłączone
Zmień ustawienia trybu korzystając
z przycisków SB1 i SB2.
Zapisywanie ustawień
Gdy dokonasz ustawień, masz do wyboru dwie
opcje:
•
Na krótko wciśnij przycisk PTT, aby kontynuować
•
Przytrzymaj dłużej przycisk PTT, aby je zapisać
•
Dwukrotnie przytrzymaj dłużej przycisk PTT, aby
wprowadzanie ustawień
i przejść do trybu bezczynności
wyjść z trybu bezczynności i wrócić do trybu
normalnej pracy urządzenia.
Uwaga:
•
Aby opuścić tryb programowania bez zapisu
ustawień, wyłącz urządzenie.
•
W przypadku powrotu do początku trybu
programowania w stanie bezczynności
usłyszysz komunikat „Numer kanału”,
a wskaźnik LED będzie migać na zielono.
Wszystkie zmodyfikowane wartości zostaną
automatycznie zapisane.
29
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Za pomocą przycisku PTT przejdź do wybranej
opcji, dopóki nie usłyszysz aktualnego kodu.
Urządzenie przejdzie do trybu programowania
kodów CTCSS / DPL.
Polski
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Programowanie funkcji – często
zadawane pytania
1.
Musiałem / musiałam przerwać programowanie
i nie pamiętam ustawianej funkcji. Co mam
zrobić?
Wróć do stanu bezczynności w trybie
programowania i rozpocznij od nowa. Nie
można wrócić do trybu programowania
(radiotelefon nie dostarcza informacji
o konkretnym etapie wprowadzania ustawień).
Dostępne rozwiązania:
•
Naciśnij dłużej przycisk PTT. Radiotelefon
powróci do trybu programowania w stanie
bezczynności lub,
•
wyłącz radiotelefon i ponownie przejdź do trybu
programowania (Rozdział „Włączanie trybu
konfiguracji zaawansowanej” na str. 28 zawiera
więcej informacji na ten temat)
2.
Próbuję zaprogramować częstotliwość lub kod,
ale urządzenie odmawia współpracy.
Radiotelefon wraca do wartości „0”.
Polski
30
Urządzenie nie pozwala zaprogramować
wartości, o ile ta nie jest dostępna w ramach
puli częstotliwości i kodów. Przykładowo,
jeżeli próbujesz ustalić wartość kodu 220 to
urządzenie jej nie wprowadzi, ponieważ
dopuszczalny zakres wynosi 219. To samo
tyczy się częstotliwości. Rozdział „Tabele
kodów i częstotliwości” na str. 49 pozwoli Ci się
upewnić, że wpisujesz prawidłowe wartości.
3.
Próbuję przejść do Trybu programowania, ale
radiotelefon odmawia współpracy.
Urządzenie może być zablokowane za pomocą
aplikacji CPS, która uniemożliwia
programowanie za pomocą przedniego panelu.
Aby mieć taką możliwość, zmień ustawienia
programu CPS.
4.
Wprowadzona przeze mnie wartość okazała się
nieprawidłowa. Jak mogę ją usunąć lub
zmienić?
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
•
Możesz wrócić do początkowej pozycji. Nastąpi
to za każdym razem, gdy dotrzesz do największej
dozwolonej wartości. Zwiększaj lub zmniejszaj
daną wartość (odpowiednio przycisk SB1 lub
SB2), dopóki nie osiągniesz zamierzonego
rezultatu.
•
5.
Kilkakrotnie wciśnij przycisk PTT, dopóki nie
usłyszysz komunikatu o numerze kanału.
Zmień kanał korzystając z pokrętła. Jeżeli
chcesz zapisać zmiany, upewnij się, że
urządzenie przeszło do stanu bezczynności
w trybie programowania zanim zmienisz kanał.
W przeciwnym wypadku zmiany nie zostaną
zapisane.
Wyłącz radiotelefon i zacznij od nowa.
Udało mi się zaprogramować odpowiednią
wartość. Jak mam wyjść z Trybu
programowania?
Możesz wykonać następujące czynności:
•
Dwukrotnie przytrzymaj na dłużej przycisk PTT,
•
jeśli urządzenie jest już w stanie bezczynności,
aby opuścić Tryb programowania lub
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
W takim przypadku masz do wyboru
następujące opcje:
przytrzymaj przycisk PTT (raz).
6.
Udało mi się skonfigurować funkcje dla
wybranego kanału. Jak mogę przejść do
kolejnego?
31
Polski
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
PRZYKŁADY PROGRAMOWANYCH
WARTOŚCI
Programowanie częstotliwości
Przypuśćmy, że aktualna wartość
częstotliwości jest ustawiana dla Kanału 1,
domyślna częstotliwość PMR446 ma wartość
„02” (odpowiednik 446,03125 MHz) i chcesz
zmienić na „13” (przypisana wartość to
466,05625 MHz):
Przykład programowania kodu
Załóżmy, że aktualna wartość dla kodu to
ustawienie fabryczne „001”, a chcesz ją
zmienić na „103”. Wykonaj po kolei
następujące czynności:
1.
Przejdź do trybu konfiguracji zaawansowanej.
2.
Dwukrotnie wciśnij przycisk PTT. Usłyszysz
komunikat o numerze kodu i przejdziesz do
trybu wybierania kodu (CTCSS / DPL).
3.
Przytrzymaj przycisk SB1 lub SB2, aby
przeskoczyć o kolejne 10 wartości do przodu
lub do tyłu. Po zwolnieniu przycisku usłyszysz
wartość wszystkich trzech cyfr po kolei.
Korzystając z przycisków SB1 i SB2 ustaw
wartość tak, aby usłyszeć komunikat dla
wartości „103”.
1.
Przejdź do trybu konfiguracji zaawansowanej.
2.
Wciśnij przycisk PTT, aby przejść do trybu
częstotliwości. Z komunikatu urządzenia
dowiesz się, że aktualna wartość wynosi „2”.
3.
Jedenaście razy wciśnij przycisk SB1, aby
zmienić częstotliwość. Usłyszysz komunikat
o jej zmianie na wartość „jeden, trzy” (13).
4.
4.
Przytrzymaj przycisk PTT. Kontrolka zacznie
rytmicznie pulsować na zielono, co oznacza że
urządzenie przeszło w stan bezczynności trybu
programowania.
Przytrzymaj przycisk PTT. Kontrolka zacznie
rytmicznie pulsować na zielono, co oznacza że
urządzenie przeszło w stan bezczynności trybu
programowania.
5.
5.
Jeszcze raz przytrzymaj przycisk PTT, aby
wyjść z trybu programowania lub wyłącz
urządzenie.
Jeszcze raz przytrzymaj przycisk PTT, aby
wyjść z trybu programowania lub wyłącz
urządzenie.
32
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
POZOSTAŁE FUNKCJE PROGRAMOWANIA
To trzecia funkcja dostępna w trybie
programowania i można ją przełączać dla
danego kanału.
Funkcja ta pozwala monitorować kanały
i wykrywać prowadzone rozmowy. Po wykryciu
nadawania, urządzenie zatrzymuje się na
aktywnym kanale. W ten sposób możesz
słuchać wypowiedzi i dołączyć do rozmowy bez
konieczności zmiany kanału. Jeżeli zostanie
wykryta aktywność na kanale 2, urządzenie
pozostanie na kanale 1. Gdy rozmowa na
kanale 1 zostanie zakończona, radiotelefon
odczeka 5 sekund i rozpocznie kolejne
wyszukiwanie.
Aby włączyć automatyczne wyszukiwanie:
•
Przejdź do trybu konfiguracji zaawansowanej
i wybierz kanał.
•
Trzykrotnie wciśnij przycisk PTT, aby przejść do
trybu wyboru programowania wybranego kanału.
Usłyszysz komunikat o aktualnej wartości funkcji
automatycznego wyszukiwania (włączona lub
wyłączona).
•
Aby zmienić to ustawienie, wciśnij przycisk SB1
lub SB2.
•
Przytrzymaj przycisk PTT. Kontrolka zacznie
rytmicznie pulsować na zielono, co oznacza że
urządzenie przeszło w stan bezczynności trybu
programowania.
•
Jeszcze raz przytrzymaj przycisk PTT, aby wyjść
z trybu programowania lub wyłącz urządzenie.
Wyszukiwanie
•
Aby rozpocząć wyszukiwanie, wciśnij jeden
z przycisków SB (SB1 lub SB2). (Funkcja
wyszukiwania jest domyślnie przypisana do
przycisku SB2, ale można ją przydzielić do
któregokolwiek z nich za pomocą oprogramowania
CPS). Gdy urządzenie wykryje aktywność na
danym kanale, wyszukiwanie zostanie
wstrzymane do momentu jej zaniku. Możesz
dołączyć do rozmowy na tym kanale, wystarczy
że wciśniesz przycisk PTT. Jeżeli w ciągu
następnych 5 sekund nie nastąpi żadna
transmisja, wyszukiwanie zostanie wznowione.
33
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Programowanie automatycznego
wyszukiwania
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
•
Aby je zatrzymać, ponownie wciśnij przycisk SB1
Usuwanie uciążliwego kanału
lub SB2 (ten z zaprogramowaną funkcją
Funkcja ta pozwala tymczasowo usuwać
kanały z listy wyszukiwania. Jest to przydatne
w przypadku „nieistotnych” z punktu widzenia
użytkownika rozmów na danym kanale, które
niepotrzebnie wydłużają czas wyszukiwania.
wyszukiwania).
•
Jeśli chcesz wyszukać kanał bez korzystania
z kodów eliminatora zakłóceń (CTCSS / DPL),
zmień ich ustawienia na „0”, korzystając z trybu
wybierania kodów CTCSS / DPL.
Aby usunąć kanał z listy wyszukiwania:
Uwaga: Jeśli tylko radiotelefon będzie korzystał
z funkcji wyszukiwania, kontrolka zacznie
pulsować na czerwono.
•
Edycja listy wyszukiwania
•
Listę wyszukiwania można zmodyfikować za
pomocą oprogramowania CPS. Więcej
informacji zawiera rozdział „Oprogramowanie
Customer Programming Software (CPS)” na
str. 35.
Uruchom tryb wyszukiwania wciskając przycisk
SB1 lub SB2 (zaprogramowany do tej funkcji).
Odczekaj aż urządzenie przestanie odbierać
sygnał dla kanału do usunięcia. Przytrzymaj
przycisk SB2, aby usunąć kanał. Nie można
usuwać kanałów z włączoną funkcją
przeszukiwania (kanał macierzysty).
•
Dany kanał nie zostanie znaleziony ponownie,
o ile nie opuścisz trybu wyszukiwania za pomocą
przycisku SB1 lub SB2 albo nie uruchomisz
radiotelefonu ponownie.
Polski
34
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Radiotelefon do
zaprogramowania
Porty USB
Kabel do programowania CPS
Podajnik ładowarki
Rys. 1:
Konfiguracja urządzenia dla
oprogramowania CPS
Najprostszym sposobem programowania lub
zmieniania funkcji w radiotelefonie jest użycie
aplikacji i kabla do samodzielnego
programowania radiotelefonu (*).
Oprogramowanie CPS jest dostępne do
pobrania pod adresem:
Aby rozpocząć programowanie, podłącz
urządzenie z serii XT do ładowarki
z wsuwanym podajnikiem i skorzystaj z kabla
CPS jak pokazano na (Rys. 1 na str. 35).
Skorzystaj z przełącznika kabla, aby przejść do
Trybu CPS.
Oprogramowanie CPS pozwala konfigurować
częstotliwości, kody PL / DPL i funkcje takie
jak: limit czasu oczekiwania, listę
wyszukiwania, tony wywołania, szyfrowanie,
kod zwrotny itd. Aplikacja CPS to bardzo
przydatne narzędzie, które pozwala również
blokować programowanie z poziomu
przedniego panelu lub ograniczać zakres
zmian konkretnych funkcji (np. aby uniknąć
przypadkowego usunięcia ustalonych
wartości). Aplikacja zapewnia również
zabezpieczenia umożliwiając ustawienie hasła
dla zarządzania profilem radiotelefonu. Więcej
informacji znajdziesz w tabeli podsumowania
funkcji na końcu tej instrukcji.
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
OPROGRAMOWANIE CUSTOMER
PROGRAMMING SOFTWARE (CPS)
www.motorolasolutions.com
35
Polski
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Uwaga: (*) Kabel do programowania CPS (nr części
HKKN4027_) jest sprzedawany osobno.
Skontaktuj się z punktem sprzedaży
produktów Motorola Solutions, aby
dowiedzieć się więcej.
Licznik czasu oczekiwania
Pozwala ustalić czas nadawania ciągłego,
po którym transmisja zostaje automatycznie
przerwana. Domyślnie jest to 60 sekund.
Możesz zmienić to ustawienie za pomocą
programowania CPS.
Tony wywołania
Funkcja ta pozwala wysyłać dźwięk do innych
radiotelefonów na tym samym kanale, aby
potwierdzić nadawanie lub powiadamiać
rozmówców bez używania głosu.
Aby skorzystać z tej funkcji, tony wywołania
muszą być przydzielone do przycisku SB1 lub
SB2 (należy wybrać 1 z 3 zaprogramowanych
tonów).
Szyfrowanie
Funkcja szyfrowania sprawi, że transmisja
będzie brzmieć jak zakłócenia dla tych osób,
u których nasłuch odbywa się bez
zdefiniowanego kodu. Domyślnie ta funkcja
jest wyłączona. Aby zmienić kod w ramach
zwykłej pracy urządzenia, należy przypisać
Szyfrowanie do przycisku SB1 lub SB2.
Kod zwrotny
Pozwala wyeliminować niepożądane szumy
(automatyczne wyciszanie) podczas utraty
sygnału. Możesz wybrać wartość 180 lub 240,
aby zapewnić zgodność z pozostałymi
radiotelefonami. Wartość domyślna to 180.
Uwagi:
•
Na poprzednich stronach opisano tylko niektóre
funkcje oprogramowania CPS. Jego możliwości
są znacznie większe. Więcej informacji zawiera
plik pomocy oprogramowania CPS.
•
Zakres dostępnych funkcji oprogramowania
zmienia się w zależności od modelu urządzenia.
Polski
36
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
KLONOWANIE RADIOTELEFONU
•
•
Źródłowe (z profilami, które zostaną skopiowane)
•
Docelowe (które będzie korzystać ze
skopiowanego profilu)
Za pomocą ładowarki wielostanowiskowej
jednostanowiskowych (SUC) i przewodu do
Radiotelefon źródłowy musi się znaleźć
w gnieździe 1 lub 4, a docelowy w gnieździe
2 lub 5 wedle następującego schematu:
(MUC - akcesorium dodatkowe)
•
•
Za pomocą dwóch ładowarek
klonowania (akcesorium dodatkowe)
•
1 i 2 lub
Za pomocą oprogramowania CPS (do pobrania
•
4 i 5.
za darmo)
Podczas klonowania ładowarka MUC nie musi
być podłączona do prądu, za to wszystkie
radiotelefony muszą mieć naładowane
akumulatory.
Klonowanie za pomocą ładowarki
wielostanowiskowej (MUC)
Gniazdo 1
Gniazdo 4
1.
Włącz urządzenie docelowe i umieść je
2.
Włącz urządzenie źródłowe w następujący
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Urządzenia z serii XT posiadają profile, które
możesz klonować z radiotelefonu źródłowego
do docelowego na 3 sposoby:
Aby dokonać klonowania za pomocą ładowarki
MUC, musisz mieć co najmniej dwa urządzenia:
w odpowiednim gnieździe.
sposób:
• Przytrzymaj jednocześnie przyciski
Symbol
klonowania
Gniazdo 2
Symbol
klonowania
Gniazdo 5
PTT i SB2 podczas włączania
radiotelefonu.
37
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
• Odczekaj 3 sekundy, aż usłyszysz
3.
gnieździe. Naciśnij i zwolnij przycisk SB1.
4.
pomyślnie.
•
Motorola Solutions znajdował się z przodu.
źródłowe wyemituje komunikat o udanym lub
5.
•
Radiotelefon zaprogramowany z rozszerzoną
źródłowy jest wyposażony w wyświetlacz,
częstotliwością (446,00625-446,19375 MHz) nie
wyświetli na nim komunikat pass lub fail (w ciągu
będzie obsługiwać klonowania do starych
5 sekund rozlegnie się sygnał dźwiękowy).
radiotelefonów z ośmioma częstotliwościami.
Po zakończeniu procedury ponownie uruchom
urządzenia, aby opuścić tryb klonowania.
Szczegółowe wskazówki na temat klonowania
znajdują się w instrukcji obsługi dołączonej do
ładowarki MUC.
Uwagi:
•
Kolejność gniazd w ładowarce MUC należy liczyć
od lewej do prawej, tak aby logotyp firmy
Po zakończeniu klonowania urządzenie
nieudanym klonowaniu. Jeżeli radiotelefon
Sparowane radiotelefony muszą korzystać z tego
samego typu pasma, aby klonowanie nastąpiło
Umieść radiotelefon źródłowy w odpowiednim
Zamawiając ładowarkę MUC sprawdź jej
numer produktu (PMLN6385_).
Jeżeli klonowanie zakończy się niepowodzeniem,
przejdź do rozdziału „Nieudane klonowanie” na
str. 41.
Polski
•
komunikat o klonowaniu.
38
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
•
•
•
Zarówno kable do programowania CPS jak
i klonowania zostały wykonane z myślą o serii XT
lub XTNi. Kabel do klonowania stosuje się
w różnych modelach z serii XT i XTNi.
Kabel do programowania CPS współpracuje
z serią XT. Pamiętaj o ustawieniu przełącznika
kabla w prawidłowy tryb („Flash” lub „CPS”). Aby
rozpocząć programowanie modelu z serii XTNi
za pomocą kabla CPS, ustaw przełącznik w tej
pozycji i podłącz do niego przejściówkę USB
(załączona w zestawie).
Przewód do klonowania współpracuje:
Kabel CPS
Programowanie
CPS
Programowanie
CPS
Pamięć flash
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
Kable do programowania CPS i klonowania
(do kupienia osobno)
Pamięć
flash
Przewód do dublowania radiotelefonu
Starsze urządzenia Dublowanie
Starsze urządzenia
Dublowanie
Przejściówka USB
Przejściówka USB
Przejściówka USB Micro – USB Mini
–Z modelami z serii XT. Pamiętaj o ustawieniu
przełącznika kabla w prawidłowy tryb
(„Cloning” lub „Legacy”).
–Radiotelefony z serii XTNi. Pamiętaj
o ustawieniu przełącznika w trybie „Legacy”.
Przejściówki USB muszą się znajdować na
obu końcach kabla.
–Z modelami z serii XT i XTNi. Pamiętaj
o ustawieniu przełącznika w trybie „Legacy”.
Przejściówka USB musi się znajdować
w ładowarce jednostanowiskowej dla modeli
XTNi. W zestawie z kablem do klonowania
znajduje się jedna przejściówka USB.
39
Polski
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Klonowanie za pomocą kabla R2R (Radio to
Radio - do kupienia osobno)
Odłącz wszystkie kable (zasilające, USB)
z ładowarek SUC.
3.
Podłącz końcówkę mini USB do pierwszej
ładowarki, a drugą wtyczkę do drugiej
ładowarki.
Uwaga: W procesie klonowania ładowarka SUC nie
korzysta z prądu. Akumulatory nie będą
w tym czasie ładowane. Pomiędzy
radiotelefonami będą przekazywane
wyłącznie dane.
4.
Włącz urządzenie docelowe i umieść je
5.
Włącz radiotelefon źródłowy w następujący
w ładowarce SUC.
sposób:
Instrukcja obsługi
1.
Zanim rozpoczniesz klonowanie upewnij się, że:
•
Obydwa urządzenia korzystają z w pełni
naładowanych akumulatorów.
•
Posiadasz dwie ładowarki SUC do klonowania
modeli z serii XT lub 1 ładowarkę dla serii XT
i drugą dla serii XTNi.
•
Polski
2.
Radiotelefony są wyłączone.
40
6.
•
Przytrzymaj jednocześnie przyciski PTT i SB2
podczas włączania radiotelefonu.
•
Przed zwolnieniem przycisków odczekaj
3 sekundy, aż do momentu usłyszenia
wyraźnego komunikatu o klonowaniu.
Umieść radiotelefon źródłowy w ładowarce
SUC. Naciśnij i zwolnij przycisk SB1.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
7.
Po zakończeniu klonowania urządzenie
4.
stykach nie ma żadnych osadów ani drobnych
nieudanym klonowaniu. Jeżeli radiotelefon
źródłowy jest wyposażony w wyświetlacz,
elementów.
5.
Pamiętaj, że radiotelefon docelowy ma być
6.
Sprawdź, czy urządzenie źródłowe jest w trybie
7.
Upewnij się, że obydwa radiotelefony obsługują
wyświetli na nim komunikat pass lub fail
(w ciągu 5 sekund rozlegnie się sygnał
dźwiękowy).
8.
Po zakończeniu procedury ponownie uruchom
urządzenia, aby opuścić tryb klonowania.
włączony.
klonowania.
to samo pasmo częstotliwości, region i mają tę
samą moc nadawania.
Nieudane klonowanie
Jeśli klonowanie się nie powiedzie, rozlegnie
się odpowiedni komunikat głosowy. W takim
przypadku wykonaj następujące czynności
przed ponowną próbą:
1.
Sprawdź czy akumulatory są w pełni
naładowane.
2.
Sprawdź, czy kabel jest właściwie podłączony
do obydwu ładowarek SUC.
3.
Zobacz, czy akumulator został prawidłowo
włączony.
Upewnij się, że na podajniku ładowarki i na
Uwaga:
•
Ten kabel współpracuje wyłącznie ze zgodnymi
modelami ładowarek SUC firmy Motorola
Solutions (PMLN6393_).
•
Radiotelefon zaprogramowany z rozszerzoną
częstotliwością (446,00625-446,19375 MHz) nie
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
źródłowe wyemituje komunikat o udanym lub
będzie obsługiwać klonowania do starych
radiotelefonów z ośmioma częstotliwościami.
Zamawiając kabel do klonowania sprawdź jego
numer produktu (HKKN4028_). Szczegółowe
41
Polski
PROGRAMOWANIE FUNKCJI
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
informacje o akcesoriach zawiera rozdział
„Akcesoria” na str. 58.
Klonowanie za pomocą oprogramowania CPS
Aby skorzystać z tej metody, potrzebujesz
oprogramowania CPS, ładowarki z podajnikiem
i kabla CPS.
Aby wyszukać kabel CPS, skorzystaj z jego
numeru produktu: HKKN4028_.
Informacje o klonowaniu za pośrednictwem
oprogramowania CPS są dostępne w:
•
pliku pomocy oprogramowania CPS --> Spis
•
instrukcji dołączonej do kabla CPS.
treści --> Klonowanie radiotelefonów lub
42
Radiotelefon do
zaprogramowania
Porty USB
Kabel do programowania CPS
Ładowarka z wsuwanym podajnikiem
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Rozwiązanie
Naładuj lub wymień akumulator.
Praca w bardzo niskich / wysokich temperaturach może mieć wpływ na czas
Brak zasilania
pracy akumulatora.
Rozdział „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na str. 12 zawiera
dalsze informacje na ten temat.
Upewnij się, że skonfigurowanie kod eliminatora zakłóceń.
Być może ta funkcja jest już używana.
Podczas użytkowania na
Zmień ustawienia: częstotliwości lub kody dla wszystkich radiotelefonów.
danym kanale słychać inne
Upewnij się, że urządzenie korzysta z prawidłowej częstotliwości i kodu
rozmowy lub hałasy
podczas nadawania.
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Problem
Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera dalsze informacje na
ten temat.
Wiadomość zaszyfrowana
Kod szyfrowania mógł zostać włączony i/lub jego ustawienia nie zgadzają się
z wartościami dla pozostałych radiotelefonów.
43
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Problem
Rozwiązanie
Ustawienia radiotelefonu mogły zostać źle dopasowane. Dokładnie sprawdź
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Zbyt niska jakość dźwięku
czy częstotliwości, kody i szerokości pasm są identyczne dla wszystkich
urządzeń.
Konstrukcje stalowe, betonowe, gęsta roślinność, duża liczba budynków czy
pojazdów mają wpływ na zmniejszenie zasięgu. Aby poprawić jakość
nadawania, poszukaj miejsca o jak najmniejszej liczbie przeszkód pomiędzy
osobami korzystającymi z radiotelefonów.
Noszenie urządzenia w pobliżu ciała, np. w kieszeni lub na pasku również
przyczynia się do zmniejszenia jego zasięgu. Zmień położenie radiotelefonu.
Ograniczony zasięg rozmowy
Aby wzmocnić zasięg urządzenia, zwiększ jego moc i zredukuj liczbę
przeszkód podczas transmisji. Urządzenia korzystające z pasma UHF
zapewniają większy zasięg w budynkach przemysłowych i komercyjnych.
Zwiększenie mocy przekłada się na lepszy zasięg sygnału i większą odporność
na przeszkody.
Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera dalsze informacje na
ten temat.
Polski
44
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Problem
Rozwiązanie
Podczas nadawania pamiętaj, żeby całkowicie docisnąć przycisk PTT.
Upewnij się, że wszystkie radiotelefony mają te same ustawienia dla kanału,
„Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera więcej informacji na ten temat.
Naładuj, wymień akumulatory i/lub popraw ich położenie. Rozdział „Informacje
Nie można nadawać lub
odbierać komunikatów
o akumulatorze litowo-jonowym” na str. 12 zawiera dalsze informacje na ten
temat.
Przeszkody i praca wewnątrz budynków czy pojazdów może powodować
zakłócenia. Zmień swoje położenie. Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na
str. 21 zawiera dalsze informacje na ten temat.
Upewnij się, że radiotelefon nie pracuje w trybie wyszukiwania. Rozdziały
„Wyszukiwanie” na str. 33 i „Usuwanie uciążliwego kanału” na str. 34 zawierają
więcej informacji na ten temat.
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
częstotliwości, kodu eliminatora zakłóceń i kodu szyfrowania. Rozdział
Urządzenia są zbyt blisko siebie, minimalna odległość musi wynosić co
najmniej 5 stóp (ok. 1,5 m).
Duży poziom szumów lub
Urządzenia są zbyt daleko od siebie lub pomiędzy nimi stoją przeszkody
zakłóceń
zakłócające nadawanie.
Rozdział „Rozmowy i monitorowanie” na str. 21 zawiera dalsze informacje na
ten temat.
45
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Problem
Rozwiązanie
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Naładuj lub wymień akumulator.
Niski poziom naładowania
Praca w bardzo niskich / wysokich temperaturach skraca jego czas pracy.
akumulatora
Rozdział „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na str. 12 zawiera
dalsze informacje na ten temat.
Sprawdź czy akumulator lub radiotelefon zostały prawidłowo podłączone.
Kontrolka wsuwanej
ładowarki nie pulsuje
podajnikiem” na str. 15, „Kontrolki ładowarki z wysuwanym podajnikiem” na
str. 17 i „Wkładanie akumulatora litowo-jonowego” na str. 13.
Pomimo włożenia nowych
akumulatorów świeci się
kontrolka dla niskiego
poziomu naładowania.
Polski
Zobacz czy styki akumulatora / ładowarki są czyste i przylegają prawidłowo.
Więcej informacji na ten temat zawierają rozdziały „Ładowarka z wysuwanym
46
Więcej informacji na ten temat zawierają rozdziały „Wkładanie akumulatora
litowo-jonowego” na str. 13, i „Informacje o akumulatorze litowo-jonowym” na
str. 12.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Problem
Rozwiązanie
Prawdopodobnie funkcja VOX jest wyłączona.
Skorzystaj z oprogramowania CPS, aby sprawdzić czy poziom czułości funkcji
VOX nie został ustawiony na „0”.
funkcji VOX
Dodatkowe urządzenie nie działa lub nie jest kompatybilne.
Rozdział „Zestaw głośnomówiący / funkcja VOX” na str. 25 zawiera dalsze
informacje na ten temat.
Sprawdź, czy ładowarka została właściwie podłączona do źródła zasilania.
Akumulator nie ładuje się,
Więcej informacji na ten temat zawierają rozdziały „Ładowarka z wysuwanym
mimo że został podłączony
podajnikiem” na str. 15, i „Ładowanie samego akumulatora” na str. 16.
do ładowarki wystarczająco
Sprawdź działanie kontrolek ładowarki, aby upewnić się czy wystąpił problem
długo.
z akumulatorem. Rozdział „Kontrolki ładowarki z wysuwanym podajnikiem” na
str. 17 zawiera dalsze informacje na ten temat.
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
Nie można skorzystać z
Uwaga: Jeżeli dana funkcja radiotelefonu nie odpowiada domyślnym wartościom sprawdź, czy nie została
zmodyfikowana za pomocą oprogramowania CPS i indywidualnego profilu.
47
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
UŻYTKOWANIE
I KONSERWACJA
UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA
Do czyszczenia obudowy
używaj miękkiej, lekko
zwilżonej ściereczki
Nie używaj alkoholu ani
roztworów czyszczących
Jeżeli radio znalazło się w wodzie:
Wyłącz je i wyjmij baterie
Polski
Nie zanurzaj w wodzie
48
Wytrzyj miękką szmatką
Nie używaj radia aż
całkowicie nie wyschnie.
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
TABELE KODÓW I CZĘSTOTLIWOŚCI
Domyślna częstotliwość kanału i kod eliminatora zakłóceń
Nr kanału
Częstotliwość
(MHz)
Kod
Pasmo
Nr kanału
Częstotliwość
(MHz)
Kod
Pasmo
1
446,00625
67,0 Hz
12,5 kHz
9
446,00625
754
12,5 kHz
2
446,01875
67,0 Hz
12,5 kHz
10
446,01875
754
12,5 kHz
3
446,03125
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
446,08125
754
12,5 kHz
8
446,09375
67,0 Hz
12,5 kHz
16
446,09375
754
12,5 kHz
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
Tabele umieszczone w tym rozdziale zawierają informacje o kodach i częstotliwościach. Są one
przydatne podczas wykorzystywania urządzeń z serii Motorola Solutions XT z innymi
radiotelefonami przemysłowymi. Większość z ustawień częstotliwości jest taka sama jak dla
urządzeń z serii XTNi.
Uwaga: Kod 754 = DPL 121
49
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
Pełna lista częstotliwości radiotelefonów z serii XT420
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Ostrzeżenie: Domyślnie dostępne są tylko częstotliwości analogowe 446,0-446,1 MHz.
Częstotliwości analogowe z zakresu 446,1-446,2 MHz powinny być
używane tylko w krajach, gdzie te częstotliwości są dozwolone przez
władze państwowe. Częstotliwości analogowe 446,1-446,2 MHz nie są
dozwolone w Rosji.
Polski
50
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
KODY CTCSS I PL / DPL
Kody CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
13
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
CTCSS
Uwaga: (*) Nowy kod CTCSS.
51
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
Kody PL / DPL
Polski
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
261
43
32
59
134
75
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
52
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Kody PL / DPL (ciąg dalszy)
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
Własny kod PL
90
412
107
624
125
Własny kod PL
91
413
108
627
126
Własny kod PL
92
423
109
631
127
Własny kod PL
93
431
110
632
128
Własny kod PL
94
432
111
654
129
Własny kod PL
95
445
112
662
130
Odwrócony kod DPL 39
96
464
113
664
131
Odwrócony kod DPL 40
97
465
114
703
132
Odwrócony kod DPL 41
98
466
115
712
133
Odwrócony kod DPL 42
99
503
116
723
134
Odwrócony kod DPL 43
100
506
117
731
135
Odwrócony kod DPL 44
101
516
118
732
136
Odwrócony kod DPL 45
102
532
119
734
137
Odwrócony kod DPL 46
103
546
120
743
138
Odwrócony kod DPL 47
53
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
DPL
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Kody PL / DPL (ciąg dalszy)
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
DPL
Polski
Kod
DPL
Kod
139 Odwrócony kod DPL 48
156 Odwrócony kod DPL 65
173
Odwrócony kod DPL 82
140 Odwrócony kod DPL 49
157 Odwrócony kod DPL 66
174
Odwrócony kod DPL 83
141 Odwrócony kod DPL 50
158 Odwrócony kod DPL 67
175
Odwrócony kod DPL 84
142 Odwrócony kod DPL 51
159 Odwrócony kod DPL 68
176
Odwrócony kod DPL 85
143 Odwrócony kod DPL 52
160 Odwrócony kod DPL 69
177
Odwrócony kod DPL 86
144 Odwrócony kod DPL 53
161 Odwrócony kod DPL 70
178
Odwrócony kod DPL 87
145 Odwrócony kod DPL 54
162 Odwrócony kod DPL 71
179
Odwrócony kod DPL 88
146 Odwrócony kod DPL 55
163 Odwrócony kod DPL 72
180
Odwrócony kod DPL 89
147 Odwrócony kod DPL 56
164 Odwrócony kod DPL 73
181
Odwrócony kod DPL 90
148 Odwrócony kod DPL 57
165 Odwrócony kod DPL 74
182
Odwrócony kod DPL 91
149 Odwrócony kod DPL 58
166 Odwrócony kod DPL 75
183
Odwrócony kod DPL 92
150 Odwrócony kod DPL 59
167 Odwrócony kod DPL 76
184
Odwrócony kod DPL 93
151 Odwrócony kod DPL 60
168 Odwrócony kod DPL 77
185
Odwrócony kod DPL 94
152 Odwrócony kod DPL 61
169 Odwrócony kod DPL 78
186
Odwrócony kod DPL 95
153 Odwrócony kod DPL 62
170 Odwrócony kod DPL 79
187
Odwrócony kod DPL 96
154 Odwrócony kod DPL 63
171 Odwrócony kod DPL 80
188
Odwrócony kod DPL 97
155 Odwrócony kod DPL 64
172 Odwrócony kod DPL 81
189
Odwrócony kod DPL 98
54
DPL
Kod
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Kody PL / DPL (ciąg dalszy)
DPL
Kod
190 Odwrócony kod DPL 99
DPL
Kod
200 Odwrócony kod DPL 109
DPL
Kod
210 Odwrócony kod DPL 119
201 Odwrócony kod DPL 110
211 Odwrócony kod DPL 120
192 Odwrócony kod DPL 101
202 Odwrócony kod DPL 111
212 Odwrócony kod DPL 121
193 Odwrócony kod DPL 102
203 Odwrócony kod DPL 112
213 Odwrócony kod DPL 123
194 Odwrócony kod DPL 103
204 Odwrócony kod DPL 113
214
195 Odwrócony kod DPL 104
205 Odwrócony kod DPL 114
215
Własny kod DPL
196 Odwrócony kod DPL 105
206 Odwrócony kod DPL 115
216
Własny kod DPL
Własny kod DPL
197 Odwrócony kod DPL 106
207 Odwrócony kod DPL 116
217
Własny kod DPL
198 Odwrócony kod DPL 107
208 Odwrócony kod DPL 117
218
Własny kod DPL
199 Odwrócony kod DPL 108
209 Odwrócony kod DPL 118
219
Własny kod DPL
55
TABELE KODÓW
I CZĘSTOTLIWOŚCI
191 Odwrócony kod DPL 100
Polski
OGRANICZONA GWARANCJA
FIRMY MOTOROLA SOLUTIONS
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Polski
OGRANICZONA
GWARANCJA FIRMY
MOTOROLA SOLUTIONS
CZEGO NIE OBEJMUJE GWARANCJA:
•
Wad lub uszkodzeń wynikających
z użytkowania produktu w sposób inny, niż
przewidziany dla tej klasy urządzeń i opisany
w instrukcji obsługi.
•
Wad lub uszkodzeń powstałych na skutek
nieprawidłowego użytkowania, wypadku lub
zaniedbania.
•
Wad lub uszkodzeń wynikających
z dokonywania nieprawidłowych prób,
eksploatacji, konserwacji technicznej,
regulacji albo dowolnego rodzaju modyfikacji
czy przeróbek.
•
Zniszczenia lub uszkodzenia anten, chyba że
jest to spowodowane wadami materiału lub
wykonania.
•
Urządzeń rozmontowanych lub naprawionych
w sposób wpływający negatywnie na ich
działanie lub uniemożliwiający
przeprowadzenie odpowiedniej kontroli oraz
testów sprawdzających zasadność roszczenia
gwarancyjnego.
INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI
Autoryzowany sprzedawca radiotelefonu firmy
Motorola Solutions i/lub oryginalnych
akcesoriów uzna roszczenie gwarancyjne oraz/
lub zapewni serwis gwarancyjny. Aby
skorzystać z serwisu gwarancyjnego, zwróć
urządzenie do sprzedawcy. Nie odsyłaj
radiotelefonu do firmy Motorola Solutions. Aby
skorzystać z serwisu gwarancyjnego, należy
przedstawić paragon lub równoważny dowód
zakupu opatrzony datą zakupu. Ponadto
urządzenie powinno posiadać wyraźnie
widoczny numer seryjny. Niniejsza gwarancja
nie będzie obowiązywała, jeżeli numery
seryjne zostaną zmienione, usunięte lub są
nieczytelne.
56
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
Wad lub usterek wynikających z zawilgocenia,
zalania lub zanieczyszczenia urządzenia.
•
Wszystkich powierzchni plastikowych
i pozostałych części zewnętrznych, które
zostały porysowane lub uszkodzone podczas
normalnej eksploatacji.
•
Urządzeń tymczasowo wypożyczonych.
•
Okresowej konserwacji, naprawy lub wymiany
części w związku z ich normalnym zużyciem.
OGRANICZONA GWARANCJA
FIRMY MOTOROLA SOLUTIONS
•
57
Polski
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 58 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
AKUMULATOR
AKCESORIA
Nr pozycji
AKCESORIA AUDIO
AKCESORIA
Nr partii
Polski
Opis
PMNN4434_
Standardowy akumulator
litowo-jonowy
Akumulator litowo-jonowy dużej
pojemności
HKLN4599_
Słuchawka douszna D-Style
z mikrofonem PTT z zaciskiem
PMNN4453_
HKLN4601_
Słuchawka ochroniarska
z mikrofonem PTT z zaciskiem
PRZEWODY
HKLN4604_
Słuchawka nauszna
z mikrofonem PTT z zaciskiem
HKLN4605_
Słuchawka douszna
z mikrofonem PTT z zaciskiem
HKLN4606_
Zdalny głośnik z mikrofonem
58
Opis
Nr pozycji
Opis
HKKN4028_
Przewód do dublowania funkcji
radiotelefonu
HKKN4027_
Kabel do programowania CPS
63M03_A_BRCAN_pl.book Page 59 Monday, November 19, 2018 1:22 PM
ŁADOWARKI
Nr partii
Opis
Standardowy zestaw wsuwanej
ładowarki wielostanowiskowej
w standardzie UK/EU
PMLN6393_
Standardowy zestaw wsuwanej
ładowarki jednostanowiskowej
w standardzie INT UK/EU
AKCESORIA DO NOSZENIA
Nr pozycji
HKLN4510_
Opis
AKCESORIA
PMLN6385_
Uwaga: Niektóre akcesoria mogą być
niedostępne w chwili zakupu. Skontaktuj
się z punktem sprzedaży produktów
Motorola Solutions lub odwiedź stronę
www.motorolasolutions.com aby
uzyskać najnowsze informacje o
dostępnych akcesoriach.
Futerał z funkcją obracania
Znaki i logotypy MOTOROLA, MOTO i MOTOROLA SOLUTIONS stanowią znaki towarowe lub zastrzeżone znaki towarowe firmy
Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC i są używane na licencji. Wszystkie pozostałe znaki towarowe są własnością ich właścicieli.
© 2013 i 2018 Motorola Solutions, Inc.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
59
Polski
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Avisos legais do software Open Source:
Este produto Motorola Solutions contém software Open Source. Para obter informações sobre licenças, reconhecimentos, notificações relativas a direitos de autor
e outros termos de utilização, consulte a documentação relativa a este produto
Motorola Solutions em:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Aceda a: Resource Center > Product Information > Manual > Accessories
(Centro de Recursos > Informação do Produto > Manual > Acessórios).
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
CONTEÚDO
1
11
12
12
13
14
14
16
17
CONTEÚDO
Conteúdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Direitos de autor de software
informático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informação de segurança sobre
carregadores e baterias . . . . . . . . . . . . . . . .6
Diretrizes de segurança operacional. . . . . . . .7
Visão geral do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Partes do rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Botão Ligar/Desligar/Volume . . . . . . . . . .9
Botão de seleção de canais . . . . . . . . . . .9
Conector de acessórios . . . . . . . . . . . . . .9
Etiqueta do modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Microfone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Indicador LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Botões laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
A Bateria de iões de lítio (Li-Ion). . . . . . . .9
Baterias e carregadores . . . . . . . . . . . . . . .11
Funcionalidades e opções de
carregamento da bateria. . . . . . . . . . . . . . .11
Sobre a bateria de iões de lítio . . . . . . .
Instalar a bateria de iões de lítio . . . . . .
Remover a bateria de iões de lítio . . . . .
Fonte de alimentação e carregador
de encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coldre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carregar através do monocarregador
de encaixe (SUC). . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores LED do monocarregador
de encaixe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tempo de carregamento previsto . . . . .
Indicadores LED do Carregador de
unidades múltiplas . . . . . . . . . . . . . . .
Começar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LIGAR/DESLIGAR o rádio . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar o volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecionar um canal. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Falar e monitorizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receber uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . .
Alcance de conversação . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores LED do rádio. . . . . . . . . . . . . . .
19
20
20
20
20
20
21
22
23
Português
CONTEÚDO
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Utilização mãos-livres/VOX. . . . . . . . . . . . . .24
Com acessórios compatíveis
com VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Definir a sensibilidade iVOX . . . . . . . . . .24
Mãos livres sem acessórios (iVOX) . . . .25
Ganho do microfone . . . . . . . . . . . . . . . .25
Alternar Comandos de voz no modo
de utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Arranque - Modo de tom . . . . . . . . . . . . .25
Repor definições de fábrica . . . . . . . . . .25
Funcionalidades programáveis . . . . . . . . .26
Modo de configuração avançada . . . . . . . . .26
Aceder ao Modo de configuração
avançada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Introduzir valores de frequências . . . . . .27
Ler valores CTCSS / DPL . . . . . . . . . . . .28
Ler valores de pesquisa automática . . . .28
Guardar definições . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Exemplo de valores de programação . . . . . .30
Exemplo de programação de uma
frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Exemplo de programação de
um código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Português
2
Exemplo de programação de
pesquisa automática . . . . . . . . . . . . .
Outras funcionalidades de programação . . .
Procura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Editar lista de procura . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar canal de perturbação . . . . . . . .
Software de programação do
cliente (CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temporizador de tempo limite . . . . . . . .
Tons de chamada . . . . . . . . . . . . . . . . .
Decifração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inversão de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clonar rádios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clonar com um Carregador de
unidades múltiplas (MUC) . . . . . . . . .
CPS e Cabos de clonagem
(Acessório opcional) . . . . . . . . . . . . .
Clonar o Rádio utilizando Cabo de
clonagem (Acessório opcional)
rádio para rádio (R2R) . . . . . . . . . . . .
Clonar com o Software de
programação do cliente (CPS). . . . . .
Resolução de problemas. . . . . . . . . . . . . .
31
32
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
38
39
41
42
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
CONTEÚDO
Utilização e cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Tabelas de frequências e códigos. . . . . . .47
Códigos CTCSS e PL/DPL . . . . . . . . . . . . . .49
Garantia limitada da Motorola
Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Acessórios de áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Carregadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Acessórios de transporte. . . . . . . . . . . . . . . .57
3
Português
DIREITOS DE AUTOR DE
SOFTWARE INFORMÁTICO
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
DIREITOS DE AUTOR DE
SOFTWARE INFORMÁTICO
Os produtos Motorola Solutions descritos neste
manual podem incluir programas de computador
armazenados em memórias semicondutoras ou
noutros meios. A legislação dos Estados Unidos
da América e de outros países reserva à
Motorola Solutions alguns direitos exclusivos
para programas de computador protegidos por
direitos de autor, incluindo, mas não limitado, o
direito exclusivo de copiar e reproduzir o
programa de computador protegido por direitos
de autor em qualquer formato. Deste modo,
quaisquer programas de computador da
Motorola Solutions protegidos por direitos de
autor e incluídos nos produtos Motorola Solutions
descritos neste manual não podem ser copiados,
reproduzidos, modificados, objeto de engenharia
reversa ou distribuídos sem o consentimento
expresso por escrito da Motorola Solutions.
Português
4
Além disso, a compra de produtos Motorola
Solutions não garantirá, direta ou
implicitamente ou por implicação, preclusão ou
de outro modo, qualquer licença sobre os
direitos de autor, as patentes ou a aplicação de
patentes da Motorola Solutions, exceto a
licença normal e não exclusiva de utilização
implícita por força de lei na venda de um
produto.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
SEGURANÇA
Atenção
www.motorolasolutions.com
SEGURANÇA
SEGURANÇA DO PRODUTO E
CONFORMIDADE DE EXPOSIÇÃO
RF
Para obter uma lista de antenas, baterias e
outros acessórios aprovados pela Motorola
Solutions, visite o seguinte website:
Antes de utilizar este produto,
leia as instruções de
funcionamento e informações
sobre energia de RF do
folheto de Segurança do
produto e exposição à RF,
fornecido juntamente com
o rádio.
ATENÇÃO!
Este rádio destina-se somente ao uso
ocupacional para atender aos requisitos de
exposição à energia de RF recomendados pela
FCC/ICNIRP.
5
Português
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SOBRE CARREGADORES E BATERIAS
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
INFORMAÇÃO DE
SEGURANÇA SOBRE
CARREGADORES E
BATERIAS
3.
Para reduzir o risco de danificar a ficha e o
cabo de alimentação, puxe sempre pela ficha e
nunca pelo cabo quando desligar o carregador.
4.
Não deve utilizar um cabo de extensão a não ser
que seja mesmo necessário. A utilização de um
cabo de extensão desadequado pode resultar
em risco de incêndio e choque elétrico. Se tiver
de utilizar um cabo de extensão, certifique-se de
que utiliza um cabo de tamanho 18AWG para
comprimentos até os 30,48 m e 16AWG para
comprimentos até os 45,72 m.
5.
Para reduzir os riscos de incêndio, choque
elétrico e ferimentos, não utilize o carregador
se ele apresentar qualquer quebra ou danos.
Leve-o a um representante de serviços
Motorola Solutions qualificado.
6.
Não desmonte o carregador, uma vez que não
pode ser reparado e não existem peças de
substituição. A desmontagem do carregador
pode resultar em risco de choque elétrico ou
incêndio.
7.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue o
carregador da tomada de CA antes de efetuar
qualquer operação de manutenção ou limpeza.
Este documento contém instruções de
segurança e funcionamento importantes.
Leia estas instruções com atenção e guarde-as
para consultar no futuro.
Antes de utilizar o carregador, leia todas as
instruções e chamadas de atenção
•
no carregador,
•
na bateria e
•
no rádio que utiliza a bateria
1.
Para reduzir o risco de ferimentos, carregue
apenas as baterias recarregáveis autorizadas
pela Motorola Solutions. Qualquer outra bateria
poderá explodir e causar ferimentos e danos.
2.
A utilização de acessórios não recomendados
pela Motorola Solutions pode resultar em risco
de incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
Português
6
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
•
DESLIGUE o sistema de rádio quando carregar a
bateria.
•
A temperatura ambiente máxima à volta do
equipamento de fonte de alimentação não pode
exceder os 40 °C.
•
A potência de saída da unidade de alimentação
não deve exceder os valores indicados na
O carregador não foi concebido para utilização
etiqueta de produto situada na parte inferior do
no exterior. Utilize apenas em locais/condições
carregador.
sem água.
•
•
•
Certifique-se de que o cabo não fica onde possa
Ligue o carregador apenas em redes elétricas
ser pisado, provocar tropeçamento ou ficar
com cablagem adequada, sistema de corte
exposto a água, danos ou qualquer tipo de
adequado e tensão correta (conforme
esforço.
especificado no produto).
•
Desligue da linha de tensão removendo a ficha
da tomada.
•
A tomada à qual ligar este equipamento deve
estar próxima e facilmente acessível.
•
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
SOBRE CARREGADORES E BATERIAS
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
OPERACIONAL
Em equipamentos com fusíveis, as peças de
substituição têm de ser conformes ao tipo e
classificação especificados nas instruções do
equipamento.
7
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
VISÃO GERAL DO RÁDIO
VISÃO GERAL DO RÁDIO
PARTES DO RÁDIO
Botão de seleção
de canais
Antena
Botão Ligar/
Desligar/Volume
Conector de 2 pinos do
acessório de áudio
Bateria
Microfone
Botão PTT
(Push-To-Talk)
SB1 - Monitorizar
Etiqueta do modelo
XT420
Português
8
SB2 - Procura/
Eliminar canal
de perturbação
Indicador LED
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Botões laterais
Serve para LIGAR e DESLIGAR o rádio e
também para ajustar o volume do rádio.
Botão Prima para falar (PTT)
•
Botão de seleção de canais
Serve para selecionar diferentes canais no rádio.
Botão lateral 1 (SB1)
•
Conector de acessórios
Utilizado para ligar acessórios de áudio
compatíveis.
Etiqueta do modelo
Indica o modelo do rádio.
Microfone
Fale claramente para o microfone ao enviar
uma mensagem.
Antena
A antena do modelo XT420 não é removível.
Indicador LED
Serve para indicar o estado da bateria, estado
ligado/desligado, informações sobre a
chamada de rádio e estado de pesquisa.
Prima e mantenha premido este botão para falar,
libertando-o para ouvir.
O botão lateral 1 é um botão geral que pode ser
configurado através do Software de programação
do cliente - CPS. A predefinição do botão SB1 é
"Monitorizar".
Botão lateral 2 (SB2)
•
O botão lateral 2 consiste num botão geral que
pode ser configurado pelo CPS. A predefinição
do SB2 é "Pesquisar/eliminar canal de
perturbação".
A Bateria de iões de lítio (Li-Ion)
da Série XT é fornecida com uma bateria de
iões de lítio de Capacidade padrão. Podem
estar disponíveis outras baterias. Para obter
mais informações, consulte "Funcionalidades e
opções de carregamento da bateria" na
página 11.
9
VISÃO GERAL DO RÁDIO
Botão Ligar/Desligar/Volume
Português
VISÃO GERAL DO RÁDIO
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Este Guia do utilizador aborda os modelos da
Série XT420. O modelo do rádio está indicado
na parte inferior do rádio e fornece as
seguintes informações:
Português
Tabela 1: Especificações do Rádio XT420
Modelo
Banda de
frequência
Potência do
transmissor
(Watts)
Número de
canais
Antena
XT420
PMR446
0,5
16
Não removível
10
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
BATERIAS E
CARREGADORES
FUNCIONALIDADES E OPÇÕES DE
CARREGAMENTO DA BATERIA
Sobre a bateria de iões de lítio
O rádio da Série XT vem equipado com uma
bateria ião lítio recarregável. Esta bateria deve
ser carregada completamente antes da
primeira utilização para garantir uma
capacidade e desempenho ideais.
A vida útil da bateria é determinada por vários
fatores. Os fatores mais importantes são a
sobrecarga regular das baterias e
profundidade de descarga média a cada ciclo.
Normalmente, quanto maior for a sobrecarga e
maior for a profundidade de descarga, menos
ciclos dura a bateria. Por exemplo, uma bateria
que é sobrecarregada e descarregada 100%
As baterias da Motorola Solutions são
concebidas especificamente para serem
utilizadas com um carregador Motorola Solutions
e vice-versa. Carregar equipamentos que não
sejam Motorola Solutions pode causar danos na
bateria e invalidar a garantia da mesma.
A bateria deve estar a cerca de 25 °C
(temperatura ambiente), sempre que possível.
Carregar uma bateria fria (abaixo dos 10 °C)
pode resultar na fuga de eletrólitos e, em última
análise, numa avaria da bateria. Carregar uma
bateria quente (acima dos 35 °C) resulta numa
capacidade de descarga menor, afetando o
desempenho do rádio. Os carregadores de
bateria rápidos da Motorola Solutions possuem
um circuito sensível à temperatura que garante
que as baterias são carregadas dentro dos
limites de temperatura acima indicados.
11
BATERIAS E
CARREGADORES
Os rádios de Série XT são fornecidos com
baterias de iões de lítio com capacidades
distintas que definem a vida útil da bateria.
várias vezes ao dia tem uma duração de
ciclos inferior a uma bateria que é menos
sobrecarregada e é descarregada a 50% por
dia. Além disso, uma bateria que recebe uma
sobrecarga mínima e cuja descarga média é
de apenas 25%, dura ainda mais tempo.
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Instalar a bateria de iões de lítio
BATERIAS E
CARREGADORES
Bloqueie
Prima até ouvir
um clique
Desbloqueie
Prima o fecho
Remover a bateria de iões de lítio
1.
DESLIGUE o rádio.
2.
Prima o bloqueio da bateria e mantenha-o
3.
Retire a bateria do rádio.
premido enquanto retira a bateria.
Tabela 1: Vida útil da bateria de iões de lítio
com Tx Power 0,5 Watts
Tipo de
bateria
Poupança
de bateria
DESLIGADA
Poupança
de bateria
LIGADA
Padrão
16 horas
20 horas
Alta capacidade
N/A
N/A
Conectores
Ranhuras
1.
DESLIGUE o rádio.
2.
Com o logótipo da Motorola Solutions na
bateria voltado para cima, insira as saliências
da parte inferior da bateria nas ranhuras da
parte inferior do corpo do rádio.
3.
Prima a parte superior da bateria contra o rádio
até ouvir um clique.
Nota:
Português
Para saber mais sobre as características da
vida útil da bateria de iões de lítio, consulte
"Sobre a bateria de iões de lítio" na página 11
12
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Fonte de alimentação e carregador de
encaixe
Adaptador
Adaptador
BATERIAS E
CARREGADORES
PUSH
PUSH
Carregador de encaixe
Fonte de alimentação
O rádio é fornecido com um carregador de
encaixe, uma fonte de alimentação (também
designada transformador) e um conjunto de
adaptadores.
É possível utilizar a fonte de alimentação em
conjunto com qualquer um dos adaptadores
fornecidos com o rádio.
O adaptador que deve instalar depende da
região onde se encontra.
Depois de identificar o adaptador que
corresponde à sua tomada elétrica, instale-o
da seguinte forma:
Fonte de
alimentação
Fonte de
alimentação
•
Faça deslizar as ranhuras do adaptador para
entrar na fonte de alimentação, até encaixar.
•
Para remover o adaptador, deslize-o para cima.
Nota:
O adaptador das imagens é meramente
ilustrativo. O adaptador que deve instalar
pode ser diferente.
Ao adquirir um carregador ou fonte de
alimentação adicional, certifique-se de que se
trata do conjunto correto de carregador de
encaixe e fonte de alimentação.
13
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
BATERIAS E
CARREGADORES
Coldre
Carregar através do monocarregador de
encaixe (SUC)
Carregador de encaixe
Tomada
do carregador de
encaixe
1.
Pressione o rádio contra a parte de trás do
coldre até que os ganchos no coldre sejam
inseridos nas reentrâncias superiores da bateria.
2.
Fonte de alimentação
(Transformador)
Insira o rádio na base do coldre a um ângulo.
Para remover solte os ganchos do coldre das
reentrâncias superiores da bateria utilizando a
patilha superior no coldre. Deslize o rádio em
1.
Coloque o carregador sobre uma superfície plana.
2.
Introduza a ficha de alimentação a porta lateral
do carregador.
3.
Ligue o adaptador de CA a uma tomada elétrica.
4.
Introduza o rádio no carregador com o rádio
virado para baixo, conforme apresentado.
ângulo e remova-o do coldre.
Nota:
Português
Para carregar a bateria (instalada no rádio),
coloque-a num carregador ou Carregador
de unidades múltiplas aprovado pela
Motorola Solutions.
14
Nota:
Quando pretender carregar uma bateria
instalada num rádio, DESLIGUE o rádio para
garantir o carregamento completo. Consulte
"Diretrizes de segurança operacional" na
página 7 para obter mais informações.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Carregar uma bateria solta
Tabela 2: Baterias Autorizadas pela Motorola
Solutions
Descrição
PMNN4434_R
Bateria de iões de lítio
padrão
PMNN4453_R
Bateria de iões de lítio de
alta capacidade
BATERIAS E
CARREGADORES
Número da
peça
Para carregar apenas a bateria - no passo 4 na
página 14, coloque a bateria no carregador,
com a superfície interior da bateria virada para
a frente do monocarregador de encaixe, como
apresentado acima. Alinhe as ranhuras na
bateria com as nervuras de alinhamento no
monocarregador de encaixe.
15
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Indicadores LED do monocarregador de encaixe
Tabela 3: Indicador LED do carregador
BATERIAS E
CARREGADORES
Estado
Indicador LED
Alimentação ligada
Verde durante aproximadamente
1 segundo
A carregar
Vermelho fixo
Carga completa
Verde fixo
Bateria com defeito (*)
Vermelho intermitente rápido
A aguardar carregamento
(**)
Âmbar intermitente lento
Estado do nível da bateria
Comentários
N/A
Bateria descarregada
Pisca a vermelho 1 vez
Bateria fraca
Pisca a âmbar 2 vezes
Bateria com carga média
Pisca a verde 3 vezes
Bateria com carga elevada
(*) Normalmente, o reposicionamento da bateria irá resolver este problema.
(**) A temperatura da bateria está demasiado alta ou baixa, ou está a utilizar a tensão errada.
Português
16
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Se NÃO existir uma indicação LED:
1.
Verifique se introduziu corretamente o rádio com bateria, ou a bateria solta. (consulte passo 4 de "Carregar
2.
Certifique-se de que o cabo de alimentação está bem ligado à tomada do carregador utilizando uma saída
3.
Confirme que a bateria que está a utilizar com o rádio está listada na Tabela 2 na página 15.
através do monocarregador de encaixe (SUC)" na página 14)
Tempo de carregamento previsto
A seguinte tabela indica o tempo de carregamento previsto da bateria. Para obter mais informações
consulte "Informação de segurança sobre carregadores e baterias" na página 6.
Tabela 4: Tempo de carregamento previsto da bateria
Soluções de
carregamento
Tempo de carregamento previsto
Bateria padrão
Bateria de alta capacidade
Padrão
≤ 4,5 horas
N/A
Rápida
≤ 2,5 horas
N/A
17
BATERIAS E
CARREGADORES
de CA adequada e de que a tomada tem corrente.
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
BATERIAS E
CARREGADORES
Carregar um rádio e uma bateria utilizando
um Carregador de unidades múltiplas MUC (acessório opcional)
1.
Coloque o MUC numa superfície plana.
2.
Insira a ficha do cabo de alimentação na ficha de
3.
Ligue o cabo de alimentação numa tomada de
4.
DESLIGUE o rádio.
5.
Insira o rádio ou a bateria no compartimento de
dois pinos do MUC na parte inferior do MUC.
CA.
Recetáculo de alimentação
do carregador
Contactos de carregamento
Compartimento de
carregamento
Indicador de
carregamento
O Carregador de unidades múltiplas (MUC)
permite o carregamento de até 6 rádios ou
baterias. As baterias podem ser carregadas
com os rádios ou removidas e colocadas no
MUC separadamente. Cada um dos 6
compartimentos de carregamento podem
alojar um rádio (com ou sem coldre) ou uma
bateria mas não os dois.
Português
18
carregamento com o rádio ou a bateria virado
para o lado oposto dos contactos.
Nota:
•
Este MUC clona até 2 rádios (2 Rádios de origem
e 2 Rádios de destino). Consulte "Clonar com um
Carregador de unidades múltiplas (MUC)" na
página 36 para obter mais informações.
•
Pode obter mais informações sobre o
funcionamento do MUC nas Folhas de instruções
fornecidas com o MUC. Para obter mais
informações sobre as peças e os respetivos
números de peça, consulte "Acessórios" na
página 56.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Indicadores LED do Carregador de unidades múltiplas
Tabela 5: Indicador LED do carregador
Estado
Estado do LED
Verde durante aprox. 1 segundo
A carregar
Vermelho fixo
Carregamento concluído
Verde fixo
Bateria com defeito (*)
Vermelho intermitente rápido
A aguardar
carregamento (**)
Âmbar intermitente lento
Estado do nível da
bateria
Pisca a vermelho 1 vez
Bateria fraca
Pisca a âmbar 2 vezes
Bateria com carga média
Pisca a verde 3 vezes
Bateria com carga elevada
BATERIAS E
CARREGADORES
Alimentação ligada
Comentários
(*) Normalmente, o reposicionamento da bateria resolve este problema
(**) A temperatura da bateria está demasiado alta ou baixa, ou está a utilizar a tensão errada.
Se NÃO existir uma indicação LED:
1.
Verifique se introduziu corretamente o rádio com bateria, ou a bateria solta. (consulte "Carregar um rádio e
uma bateria utilizando um Carregador de unidades múltiplas - MUC (acessório opcional)" na página 18)
2.
Certifique-se de que o cabo de alimentação está bem ligado à tomada do carregador utilizando uma saída
de CA adequada e de que a tomada tem corrente.
3.
Confirme que a bateria que está a utilizar com o rádio está listada na Tabela 2 na página 15.
19
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
COMEÇAR
COMEÇAR
Para as explicações que se seguem, consulte
"Partes do rádio" na página 8.
LIGAR/DESLIGAR O RÁDIO
Para LIGAR o rádio, rode o botão Ligar/
Desligar/Volume no sentido dos ponteiros do
relógio. O rádio emite um dos seguintes sons:
•
Som de arranque e aviso de número de canal, ou
•
Avisos de nível da bateria e número de canal, ou
•
Silêncio (os sons estão desativados)
O LED pisca rapidamente a vermelho.
Para DESLIGAR o rádio, rode o botão Ligar/
Desligar/Volume no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até ouvir um clique e o
indicador LED do rádio se DESLIGAR.
AJUSTAR O VOLUME
Rode o Botão Ligar/Desligar/Volume no
sentido dos ponteiros do relógio para aumentar
o volume e no sentido contrário para diminuir o
volume.
Português
20
Nota:
Não coloque o rádio muito próximo do
ouvido quando o volume está muito alto ou
quando está a ajustar o volume
SELECIONAR UM CANAL
Para selecionar um canal, rode o botão de
seleção de canais até atingir o canal pretendido.
Uma voz indica o canal selecionado.
Cada canal possui a sua própria frequência,
código de eliminação de interferências e
definições de pesquisa.
FALAR E MONITORIZAR
É importante monitorizar o tráfego antes de
transmitir, para evitar "falar por cima" de
alguém que já está a transmitir.
Para monitorizar, mantenha premido o botão
SB1(*) para aceder ao tráfego do canal. Se não
existir atividade, irá ouvir "estática". Para sair,
prima novamente SB1. Depois de terminado o
tráfego do canal, pode realizar a chamada
premindo o botão PTT. Ao transmitir, o indicador
LED do rádio permanece fixo a vermelho.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Notas:
Nota:
•
•
Para ouvir toda a atividade num canal atual,
Os códigos de eliminação de interferência
prima brevemente o botão SB1 para definir o
também se designam códigos CTCSS/DPL ou
código CTCSS/DPL para 0. Esta funcionalidade
códigos PL/DPL
designa-se Circuito "CTCSS/DPL (Supressão de
ruído definida como SILENCIOSO)".
COMEÇAR
•
(*) Pressupondo que o botão SB1 não está a ser
programado para um modo diferente.
RECEBER UMA CHAMADA
1.
Selecione um canal rodando o botão de seleção
de canais até atingir o canal pretendido. Uma
voz indica o canal selecionado.
2.
Certifique-se de que o botão PTT não está
3.
O indicador LED permanece fixo a vermelho
4.
Para responder, mantenha o rádio na vertical a
premido e verifique se existe atividade de voz.
quando o rádio está a receber uma chamada.
2,5–5 cm de distância da boca. Prima o botão
PTT para falar e liberte-o para ouvir.
21
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
COMEÇAR
ALCANCE DE CONVERSAÇÃO
Os rádios da Série XT foram concebidos para
maximizar o desempenho e melhorar o
alcance de transmissão em campo. Não se
recomenda a utilização de rádios a menos de
1,5 metros de distância, para evitar
interferência. A cobertura do XT420 é de
16,250 metros quadrados, 13 andares e 9 km
em áreas planas.
O alcance de conversação depende do
terreno. É afetado por estruturas em betão,
vegetação densa e pela utilização dos rádios
no interior de edifícios ou de veículos. O
melhor alcance é obtido em áreas planas e
abertas, atingindo 9 km de cobertura. Quando
existem edifícios e árvores no caminho,
obtém-se um alcance médio.
Para estabelecer uma comunicação bilateral
adequada, os códigos de eliminação de
interferências, frequência e canal devem ser
iguais em ambos os rádios. Estes dependem
do perfil guardado pré-programado no rádio:
Português
22
1.
Canal: o canal atualmente utilizado pelo rádio,
consoante o modelo do rádio.
2.
Frequência: a frequência que o rádio utiliza
3.
Código de eliminação de interferências:
para transmitir/receber.
estes códigos ajudam a minimizar as
interferências fornecendo uma seleção de
combinações de códigos.
4.
Código de decifração: códigos que distorcem
as transmissões para quem ouve sem ter
definido o código específico.
Para obter mais informações sobre a definição
de frequências e de códigos CTCSS/DPL nos
canais, consulte "Aceder ao Modo de
configuração avançada" na página 27
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
INDICADORES LED DO RÁDIO
ESTADO DO RÁDIO
INDICADOR LED
Laranja fixo
Modo de clonagem
Pulsar duplo a laranja
Clonagem em curso
Laranja fixo
Erro fatal no arranque
Intermitência única a verde, intermitência única a laranja, intermitência
única a verde e repete durante 4 segundos
Bateria fraca
Pulsar a laranja
Desativação por bateria fraca
Pulsar rapidamente a laranja
Monitorizar
LED DESLIGADO
Ligar
Vermelho fixo durante 2 segundos
Modo de programação
"suspenso"/modo de canal
Pulsar a verde
Modo de pesquisa
Pulsar rapidamente a vermelho
Transmitir (Tx)/Receber (RX)
Vermelho fixo
Modo VOX/iVOX
Pulsar duplo a vermelho
23
COMEÇAR
Canal ocupado
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
UTILIZAÇÃO MÃOS-LIVRES/VOX
1.
DESLIGUE o rádio.
2.
Abra a tampa do acessório.
3.
Insira a ficha do acessório de áudio na porta do
acessório com firmeza.
COMEÇAR
4.
Ligue o rádio. O indicador LED pisca duas
vezes a vermelho.
5.
Porta/Ficha de
acessório
Acessório
VOX
Os rádios da série Motorola Solutions XT
podem funcionar com sistema mãos livres
(VOX) quando utilizados com acessórios
compatíveis com VOX.
Com acessórios compatíveis com VOX
A predefinição de fábrica relativa ao nível de
sensibilidade VOX é Média (nível "2"). Antes
de usar o VOX, defina o nível do VOX para um
nível que não o "2" através do Customer
Programming Software (CPS). Em seguida,
efetue os seguintes passos:
Português
24
Baixe o volume do rádio ANTES de colocar o
acessório perto do ouvido.
6.
Para transmitir, fale para o microfone do
acessório e para receber, pare de falar.
7.
O sistema VOX pode ser temporariamente
desativado pressionando o botão PTT ou
removendo o acessório de áudio.
Nota:
Para encomendar acessórios, contacte o
seu ponto de venda Motorola Solutions
Definir a sensibilidade iVOX
A sensibilidade do acessório ou microfone do
rádio pode ser ajustada de acordo com os
diferentes ambientes de funcionamento.
A sensibilidade iVox pode ser definida através
do CPS.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
O valor padrão é "3". O nível iVox deve ser
definido para um nível diferente.
Alternar Comandos de voz no modo de
utilizador
•
1 = Sensibilidade baixa
•
2 = Sensibilidade média
•
3 = Sensibilidade alta
Prima brevemente o botão SB1 ao LIGAR o
rádio para ativar/desativar os Comandos de
voz no Modo de utilizador. (Predefinido para
LIGADO).
•
Active o iVOX premindo o botão PTT enquanto
LIGA o rádio.
•
O iVox pode ser temporariamente desativado
•
Uma pressão breve do Botão PTT permite
•
Há um pequeno atraso entre o momento em que
pressionando o botão PTT.
restabelecer o iVOX.
começa a falar e quando o rádio transmite.
Ganho do microfone
A sensibilidade do microfone pode ser ajustada
para se adaptar a diferentes utilizadores ou
ambientes de funcionamento.
Esta funcionalidade pode ser ajustada apenas
através do CPS. A predefinição do microfone
está definida para nível 2 (ganho médio).
Arranque - Modo de tom
Para ativar/desativar o modo de tom de
arranque, prima os botões SB1 e SB2 em
simultâneo durante 2-3 segundos enquanto
liga o rádio até ouvir o anúncio de voz de
arranque programado. Estão disponíveis
3 tons de arranque diferentes.
COMEÇAR
Mãos livres sem acessórios (iVOX)
Repor definições de fábrica
A reposição de definições de fábrica repõe
todas as funcionalidades do rádio para as
predefinições originais de fábrica. Para tal,
prima simultaneamente os botões PTT, SB1 e
SB2 enquanto LIGA o rádio, até ouvir um bip
alto.
25
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Para programar facilmente todas as
funcionalidades do rádio, é recomendável
utilizar o Software de programação do cliente
(CPS) e o cabo de programação.
Pode transferir gratuitamente o software CPS
em www.motorolasolutions.com.
MODO DE CONFIGURAÇÃO AVANÇADA
A Configuração avançada é um modo de
configuração que permite a personalização de
funcionalidades adicionais através do painel
frontal do rádio.
Para modelos de rádio sem visor, a navegação
é orientada por comandos de voz.
Quando o rádio está definido para o Modo de
configuração, é possível consultar e alterar três
funcionalidades:
•
Português
Seleção de frequência,
26
•
Códigos (CTCSS/DPL) e
•
Pesquisa automática
A funcionalidade de Frequencies Select
(Seleção de frequências) permite-lhe selecionar
frequências de uma lista predefinida.
O Interference Eliminator Code (CTCSS/
DPL) (Código de eliminação de interferências)
ajuda a minimizar as interferências ao
proporcionar-lhe diversas possibilidades de
combinações de códigos para filtrar a estática,
ruído e mensagens indesejadas.
A funcionalidade de Auto-Scan (Pesquisa
automática) permite-lhe definir um canal
específico para ativar automaticamente a
Procura sempre que mudar para esse canal.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Aceder ao Modo de configuração avançada
Nota:
Logo que esteja no Modo de programação
"suspenso", pode ouvir as definições de
Frequências, Códigos e Pesquisa automática
premindo brevemente o botão PTT para percorrer
as diferentes funcionalidades programáveis.
Introduzir valores de frequências
O rádio XT420 usa a banda PMR446, que tem
16 frequências disponíveis.
Para ler ou modificar Frequências, Códigos e
Pesquisa automática, defina o rádio para
"Modo de configuração avançada" premindo
longamente o botão PTT e SB1 em simultâneo
por 3 a 5 segundos enquanto LIGA o rádio até
ouvir uma voz que diz "Programming Mode"
(Modo de Programação) e "Channel Number"
(Número de canal). O Indicador LED começa a
pulsar a verde.
No modo de programação "suspenso", o Número
do canal torna-se o primeiro valor variável.
Selecione o canal pretendido rodando o Botão de
seleção de canal. Uma voz indica o canal
selecionado a configurar. Premir brevemente o
botão PTT permite-lhe que percorra as outras
funcionalidades disponíveis para configuração.
Utilize os botões SB1 e SB2 para alterar os
valores. Uma voz indica o valor selecionado.
Nota:
Aviso: Por predefinição, apenas as frequências
analógicas 446,0-446,1 MHz estão disponíveis.
As frequências analógicas 446,1-446,2 MHz
devem ser utilizadas apenas em países onde
estas frequências são permitidas pelas
O modo de programação "suspenso" é a
fase no Modo de programação na qual o
rádio aguarda que o utilizador inicie o ciclo
de programação do rádio.
27
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Antes de configurar as funcionalidades,
certifique-se de que o seu rádio está
definido para o canal que deseja programar.
Pode fazê-lo antes de aceder ao Modo de
configuração avançada ou a qualquer
momento durante o Modo de configuração
avançada, rodando o Botão de seleção de
canais até atingir o canal pretendido.
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
autoridades governamentais. As frequências
analógicas 446,1-446,2 MHz não são
permitidas na Rússia.
Ler valores CTCSS / DPL
Percorra as funcionalidades disponíveis para
configuração premindo brevemente o botão PTT
até ouvir o código atual. O rádio passa para o
modo de programação dos códigos CTCSS/PL.
Insira um novo valor de código utilizando os
botões SB1 e SB2.
Os rádios Série XT possuem até 219 códigos
disponíveis. Para obter mais informações,
consulte "Tabelas de frequências e códigos" na
página 47.
•
Desativada
Altere os valores de pesquisa automática
utilizando os botões SB1 e SB2.
Guardar definições
Logo que esteja satisfeito com as definições
pode optar por:
•
Premir brevemente o botão PTT para continuar a
•
Premir longamente o botão PTT para guardar e
•
Premir longamente o botão PTT duas vezes para
programar,
regressar ao modo de programação "suspenso", ou
sair do modo de programação "suspenso" e
regressar ao funcionamento normal do rádio.
Nota:
Ler valores de pesquisa automática
•
Depois de ouvir os códigos CTCSS/DPL, uma
breve pressão do botão PTT transfere-o para o
modo de pesquisa automática.
Para sair do modo de programação sem
guardar DESLIGUE o rádio.
•
Se "regressar" ao início do modo de
programação "suspenso", ouve "Channel
Number" (Número de canal) e o indicador LED
pisca novamente a verde. Todos os valores
alterados são guardados automaticamente.
A pesquisa automática tem apenas dois valores:
•
Português
Ativada
28
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
FAQ relativas ao modo de programação
1.
Distraí-me enquanto programava e esqueci-me
qual funcionalidade estava a programar. O que
Regresse ao modo de programação
"suspenso" e comece de novo. Não poderá
regressar ao modo de programação (o rádio
não lhe fornece maneira de saber a fase
específica do Modo de programação em que
se encontra). Deste modo pode:
3.
Estou a tentar aceder ao Modo de programação
mas o rádio não obedece.
•
Prima longamente o botão PTT. O rádio regressa
ao Modo de programação "suspenso", ou
O rádio pode ser bloqueado utilizando o CPS
para impedir a Programação do painel frontal.
Para reativar, utilize o CPS.
•
DESLIGUE o rádio e aceda novamente ao Modo
4.
programação. Como posso apagar ou
configuração avançada" na página 27 para obter
reprogramar o valor?
mais informações)
2.
Programei o valor errado durante a
de programação. (Consulte "Aceder ao Modo de
Estou a tentar programar uma frequência (ou
um código) mas o rádio não obedece. Voltou
para trás, regressando ao valor "0".
O rádio não lhe permite programar qualquer
valor que não se encontre disponível no grupo
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
devo fazer?
de frequências e códigos. Por exemplo, se
tentar programar o código 220, o rádio não o
aceita pois o valor máximo permitido é de 219.
O mesmo é válido para as frequências.
Consulte a "Tabelas de frequências e códigos"
na página 47 para se certificar de que está a
programar um valor válido.
Se programou o valor errado, pode:
•
"Reiniciar" o rádio. O rádio "reinicia" sempre que
atinge o valor máximo permitido. Continue a
aumentar (pressão breve no botão SB1) ou a
diminuir (pressão breve do botão SB2) até obter
o valor pretendido ou,
29
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
•
5.
DESLIGUE o rádio e comece de novo.
Acabei de programar o valor que pretendia.
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Como posso sair do modo de programação?
Pode:
•
Premir longamente o botão PTT duas vezes para
sair caso se encontre no modo de programação
ou,
•
Premir longamente o botão PTT logo que esteja
no modo de programação "suspenso".
6.
EXEMPLO DE VALORES DE PROGRAMAÇÃO
Exemplo de programação de uma frequência
Partindo do princípio que o valor de frequência
atual está definido para o Canal 1, com a
frequência predefinida PMR446 definida em
"02" (o que equivale a 446,03125 MHz), e
pretende alterá-lo para Número de
frequência= "13" (que é mapeado a
466,05625 MHz), siga as seguintes instruções:
Acabei de programar as funcionalidades neste
1.
Entre no Modo de configuração avançada.
canal. Como posso programar outro canal?
2.
Prima brevemente o botão PTT para aceder ao
Prima brevemente o botão PTT várias vezes
até ouvir "Channel Number" (Número do
canal). Mude de canal rodando o Botão de
seleção de canais. Se pretende guardar as
alterações, certifique-se de que se encontra no
modo de programação "suspenso" antes de
mudar o canal. Caso contrário, as alterações
efetuadas serão perdidas.
Modo de frequência. A voz do rádio anuncia
que o valor atual é "2".
3.
Prima o botão SB1 onze vezes para aumentar
as frequências e ouvirá frequência "One, three"
(Um, três) (13).
4.
Prima longamente o botão PTT. O Indicador
LED pulsa a verde para indicar Modo de
programação "suspenso".
5.
Prima de novo longamente o botão PTT para sair
do Modo de programação ou DESLIGAR o rádio.
Português
30
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Exemplo de programação de um código
Exemplo de programação de pesquisa
automática
A Pesquisa automática é a terceira
funcionalidade disponível no Modo de
programação e pode ser DESLIGADO ou
LIGADO num determinado canal.
1.
Aceder ao Modo de configuração avançada.
Para LIGAR a Pesquisa automática:
2.
Pressione brevemente duas vezes o botão PTT.
A voz do rádio anunciou o "Code Number"
(Número de código) (A aceder ao Modo de
seleção de programação CTCSS/DPL).
•
Entre no Modo de configuração avançada e
•
Prima brevemente o botão PTT três vezes para
3.
Manter o botão SB1 ou SB2 premido faz com
que o valor arredonde (aumentando ou
diminuindo) para a dezena mais próxima.
Quando o botão é libertado, a voz anuncia o
primeiro, segundo e terceiro algarismo
integralmente. Continue a premir várias vezes
o botão SB1 ou SB2 até ouvir "103".
4.
Prima longamente o botão PTT. O Indicador
LED pulsa a verde para indicar modo de
programação "suspenso".
5.
Prima de novo longamente o botão PTT para sair
do Modo de programação ou DESLIGAR o rádio.
selecione o canal pretendido.
aceder ao Modo de seleção de programação de
canais ativos. A voz no rádio anuncia "Auto-Scan"
(Pesquisa automática) e a definição (Enabled
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Partindo do princípio que o valor do código
atual está definido para um valor predefinido
de fábrica "001" e pretende alterá-lo para o
Código CTCSS/DPL = 103. Siga a sequência
indicada abaixo:
(Ativada) ou Disabled (Desativada)).
•
Para alterar a definição, prima SB1 ou SB2.
•
Prima longamente o botão PTT. O Indicador LED
pulsa a verde para indicar Modo de programação
"suspenso".
•
Prima de novo longamente o botão PTT para sair
do Modo de programação ou DESLIGAR o rádio.
31
Português
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
OUTRAS FUNCIONALIDADES DE
PROGRAMAÇÃO
•
Procura
•
A Procura permite-lhe monitorizar outros canais
para detetar conversas. Quando o rádio deteta
uma transmissão, ele interrompe a procura e
segue para o canal ativo. Isso permite-lhe ouvir e
conversar com pessoas nesse canal sem
precisar de mudar de canal. Se existir atividade
de canal válida no Canal 2, o rádio permanece
no Canal 1 e não ouvirá o Canal 2. Depois de a
conversa no Canal 1 ter acabado, o rádio
aguarda 5 segundos antes de retomar a procura.
•
Para iniciar a procura, prima o botão SBx (x=1 ou
2). (A Procura está predefinida no botão SB2 mas
pode ser programada tanto no botão SB1 como
no SB2 através do CPS). Quando o rádio deteta
atividade de canal, ele para nesse canal até que a
atividade termine. Pode responder nesse canal
sem precisar de mudar de canal premindo o botão
PTT. Se não for detetada qualquer transmissão no
espaço de 5 segundos, a procura é retomada.
Português
32
Para parar a procura, volte a premir brevemente
o botão SB1 ou SB2 (programado para procura).
Se pretender procurar um canal sem Códigos de
eliminação de interferências (CTCSS/DPL),
configure as definições do código para os canais
para "0" no Modo de seleção de programação
CTCSS/DPL.
Nota:
Sempre que o rádio estiver definido para
Procura, o indicador LED pulsa a vermelho.
Editar lista de procura
A Lista de procura pode ser editada utilizando
o CPS. Para obter mais informações, consulte
"Software de programação do cliente (CPS)"
na página 33.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Eliminar canal de perturbação
SOFTWARE DE PROGRAMAÇÃO DO
CLIENTE (CPS)
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
A funcionalidade Eliminar canal de perturbação
permite-lhe retirar temporariamente canais da
Lista de procura. Esta funcionalidade é útil
quando conversas irrelevantes num canal "de
perturbação" impedem a funcionalidade de
procura do rádio.
Rádio a programar
Para eliminar um canal da Lista de procura:
•
Inicie o Modo de pesquisa premindo brevemente
Portas USB
o botão SB1 ou SB2 (programado para procura).
•
Cabo de programação CPS
Aguarde até o rádio deixar de receber o canal que
pretende eliminar. Prima longamente o botão SB2
botão para o eliminar. Não é possível eliminar o
Carregador do carregador de encaixe
Figura 1:
Configurar o rádio para o CPS
canal com a procura ativada (canal inicial).
•
O canal não será procurado novamente até que
saia do Modo de pesquisa voltando a premir
brevemente o botão SB1 ou SB2 (programado
para procura) ou DESLIGANDO e voltando a
LIGAR o rádio.
A forma mais fácil de programar ou alterar as
funcionalidades do rádio é através da utilização
do Software de programação do cliente (CPS) e
do cabo de programação CPS(*). O Software
CPS está disponível gratuitamente para
transferência na Internet em:
www.motorolasolutions.com
33
Português
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Para programar, ligue o rádio Série XT através
do carregador de encaixe e do cabo de
programação CPS como indicado em Figura 1
na página 33. Alterne o interruptor do cabo de
programação CPS "Modo CPS".
O CPS permite-lhe programar frequências,
códigos PL/DPL bem como outras
funcionalidades como Temporizador de tempo
limite, Lista de procura, Tons de chamada,
Decifração, Inversão de fase, etc. O CPS é
uma ferramenta muito útil, uma vez que
permite bloquear a Programação do painel
frontal ou restringir a alteração de qualquer
funcionalidade específica do rádio (para evitar
a eliminação acidental de valores predefinidos
no rádio). Também proporciona segurança ao
possibilitar a configuração de uma palavra-passe
para gestão de perfis de rádio. Para obter mais
informações, consulte a Secção quadro de
resumo de funcionalidades no final do Guia do
utilizador.
Português
34
Nota:
(*) O cabo de programação CPS P/N
HKKN4027_ é um acessório vendido em
separado. Contacte o seu ponto de venda
Motorola Solutions para obter mais
informações.
Temporizador de tempo limite
Este temporizador define o tempo durante o
qual o rádio pode transmitir continuamente
antes de a transmissão ser automaticamente
terminada. A predefinição é de 60 segundos e
pode ser alterada através do CPS.
Tons de chamada
A funcionalidade de Tons de chamada
permite-lhe transmitir um som a outros rádios
que se encontrem no mesmo canal para os
alertar de que vai iniciar um conversa ou para
os alertar sem precisar de falar.
Para utilizar esta funcionalidade, os Tons de
chamada devem ser programados em SB1
ou SB2 e deve ser selecionado 1 dos 3 tons
pré-gravados.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Decifração
•
Algumas das funcionalidades disponíveis no
software CPS podem variar consoante o modelo
do rádio.
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
A funcionalidade Decifração torna as
transmissões incoerentes para quem esteja a
ouvir sem o mesmo código. O valor predefinido
de decifração é DESLIGADO. Para alterar o
código de decifração durante o funcionamento
normal do rádio, a funcionalidade de Decifração
deve estar programada para SB1 ou SB2.
Inversão de fase
A Inversão de fase elimina ruídos indesejados
(estática) durante a perda de deteção de
operadora. Pode selecionar valores de 180 ou
240 para ser compatível com outros rádios.
O valor predefinido é 180.
Notas:
•
As funcionalidades descritas nas páginas
anteriores apresentam apenas algumas das
funcionalidades que o CPS possui. O CPS
dispõe de mais funcionalidades. Para obter mais
informações, consulte o ficheiro AJUDA no CPS.
35
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
CLONAR RÁDIOS
Para clonar rádios utilizando o MUC, devem
existir pelo menos dois rádios:
Pode clonar perfis de rádio da Série XT a partir
de um Rádio de origem para um Rádio de
destino utilizando qualquer um destes 3 métodos:
•
Um Rádio de origem (rádios cujos perfis serão
•
•
Um Rádio de destino (o rádio cujo perfil será
Utilizar um Carregador de unidades múltiplas
clonados ou copiados) e
clonado a partir do radio de origem.)
(MUC- acessório opcional),
•
Utilizar dois Carregador de unidade individual
(SUC) e um cabo de clonagem rádio para rádio
(acessório opcional),
•
O CPS (transferência de software gratuita)
Clonar com um Carregador de unidades
múltiplas (MUC)
Compartimento 1
Compartimento 4
O Rádio de origem deve estar no
Compartimento 1 ou 4 enquanto o Rádio de
destino deve estar no Compartimento 2 ou 5,
correspondendo aos compartimentos MUC aos
pares da seguinte forma:
•
1 e 2 ou,
•
4 e 5.
Durante a clonagem, não é necessário ligar o
MUC uma fonte de alimentação, mas TODOS
os rádios devem ter as baterias carregadas.
1.
LIGUE o Rádio de destino e coloque-o num dos
Compartimentos de destino do MUC
Símbolo Compartimento 2
"CLONE"
Português
36
Símbolo Compartimento 5
"CLONE"
2.
Ligue o Rádio de origem seguindo a sequência
indicada abaixo:
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
• Prima longamente o botão PTT e SB2
em simultâneo enquanto LIGA o rádio.
• Aguarde 3 segundos antes de libertar os
3.
Notas:
•
Se o processo de clonagem falhar, consulte "O
•
Para o processo de clonagem ser bem-sucedido,
Coloque o Rádio de origem no compartimento
de origem que emparelha com o
compartimento de destino que selecionou no
que fazer caso a clonagem falhe" na página 40.
os Rádios de origem e os Rádios de destino
passo 1. Prima e liberte o botão SB1.
4.
emparelhados devem ser do mesmo tipo de
Após a conclusão do processo de clonagem,
o Rádio de origem indicará "successful"
(a clonagem foi bem-sucedida) ou "fail"
banda.
•
ser lidos da esquerda para a direita, com o
(a clonagem falhou). Se o Rádio de origem for
logótipo da Motorola Solutions virado para a
um modelo com ecrã, o ecrã apresenta uma
mensagem "Pass" (Sucesso) ou "Fail" (Falha)
(é emitido um som no espaço de 5 segundos).
5.
Logo que tenha concluído o processo de
clonagem, DESLIGUE e LIGUE os rádios para
sair do modo de "clonagem".
Os números dos compartimentos MUC devem
frente.
•
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
botões até ouvir "Cloning" (A clonar).
Quando encomendar o MUC, indique P/N
PMLN6385_.
Um rádio programado com as frequências
alargadas (446,00625 MHz–446,19375 MHz)
não suporta a clonagem para rádios antigos de
oito frequências.
Para obter mais detalhes relativamente à
clonagem de rádios, consulte a Folha de
instruções fornecida com o MUC.
37
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
CPS e Cabos de clonagem (Acessório
opcional)
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
•
Cabo CPS
Tanto o CPS como os Cabos de clonagem são
concebidos para funcionar tanto com rádios da
Série XT como da Série XTNi. O cabo de clonagem
suporta uma mistura de rádios XT e XTNi.
•
O cabo CPS programa rádios da série XT.
Cabo de clonagem
Certifique-se de que o interruptor do cabo se
encontra na posição "Flash" ou "CPS". Para
programar um rádio XTNi com um cabo CPS,
certifique-se de que o interruptor do cabo se
encontra na posição "CPS" e que o conversor USB
Conversor USB
Cabo de clonagem
fornecido no kit do cabo CPS está ligado ao cabo.
•
O cabo de Clonagem permite-lhe clonar:
– Rádios da Série XT. Certifique-se de que o
interruptor está na posição "Cloning" ou
"Legacy".
– Rádios da Série XTNi. Certifique-se de que o
interruptor se encontra na posição "Legacy"
com um conversor USB inserido em cada
extremidade do cabo de clonagem.
– Rádio das Séries XT e XTNi. Certifique-se de
que o interruptor se encontra na posição
"Legacy" e utilize um conversor USB para o
Carregador de unidade individual XTNi. O Kit
do cabo de clonagem fornece 1 conversor USB.
Português
38
Conversor de Micro para Mini
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Clonar o Rádio utilizando Cabo de clonagem
(Acessório opcional) rádio para rádio (R2R)
•
DESLIGUE os rádios e,
2.
Desligue todos os cabos (de alimentação ou
3.
Ligue uma extremidade da ficha mini do USB
cabos USB) dos SUCs.
do cabo de clonagem ao primeiro SUC e a
outra extremidade ao segundo SUC.
Nota:
Instruções de funcionamento
1.
4.
LIGUE o Rádio de origem e coloque-o num dos
Antes de iniciar o processo de clonagem,
certifique-se de que tem:
•
Uma bateria totalmente carregada em cada
um dos rádios.
Durante o processo de clonagem, não está
a ser fornecida nenhuma alimentação ao
SUC. As baterias não são carregadas. Está
apenas a ser realizada a transferência de
dados entre os dois rádios.
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
•
Dois Carregadores de unidade individual
(SUC) ou 2 SUC para clonar rádios da Série
XT, ou 1 SUC para rádio da Série XT ou 1 SUC
para rádio da Série XTNi.
SUCs.
5.
Para o Rádio de origem, LIGUE o rádio
seguindo esta sequência:
•
Prima longamente o botão PTT e o botão SB2
em simultâneo enquanto LIGA o rádio.
•
Aguarde três segundos antes de libertar os
botões e ouvir a palavra "Cloning" (Clonar).
39
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
6.
Coloque o Rádio de origem no seu SUC. Prima
2.
Verifique a ligação do cabo de clonagem nos
e liberte o botão SB1.
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
7.
Quando a clonagem estiver concluída, a voz do
dois SUC.
3.
Certifique-se de que a bateria está
Rádio indica "Successful" (a clonagem foi
bem-sucedida) ou "Fail" (o processo de
corretamente encaixada no rádio.
4.
Certifique-se de que não existem resíduos na
clonagem falhou). Se o Rádio de origem for um
modelo com ecrã, o ecrã apresenta uma
mensagem "Pass" (Sucesso) ou "Fail" (Falha)
(é emitido um som no espaço de cinco
segundos).
8.
Logo que o processo de clonagem seja
concluído, DESLIGUE e volte e LIGAR os
base de carregamento ou nos contactos do rádio.
5.
Certifique-se de que o Rádio de origem está
LIGADO.
6.
Certifique-se de que o Rádio de origem se
encontra no modo de clonagem.
7.
Certifique-se que os dois rádios se encontram na
mesma banda de frequência, na mesma região
Rádios para sair do modo de "Clonagem".
e que têm a mesma potência de transmissão.
O que fazer caso a clonagem falhe
Nota:
A voz do rádio anuncia "Fail" (Falha), indicando
que o processo de clonagem falhou. Caso a
clonagem falhe, efetue os seguintes passos
antes de tentar iniciar novamente o processo
de clonagem:
•
1.
Português
Este cabo de clonagem foi concebido apenas
para funcionar com SUC Motorola Solutions
PMLN6393_ compatíveis
•
Um rádio programado com as frequências
alargadas (446,00625 MHz–446,19375 MHz)
Certifique-se de que as baterias dos dois rádios
não suporta a clonagem para rádios antigos de
estão carregadas.
oito frequências.
40
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Rádio a programar
Clonar com o Software de programação do
cliente (CPS)
Para clonar utilizando este método, necessita
do software CPS, um carregador de encaixe e
o cabo de programação CPS.
Para encomendar o Cabo de programação
CPS, indique HKKN4028_.
Portas USB
Cabo de programação CPS
Carregador de encaixe
Obtenha informações relativas à clonagem
com CPS em:
•
FUNCIONALIDADES
PROGRAMÁVEIS
Quando encomendar o Cabo de clonagem,
indique P/N HKKN4028_. Para obter mais
informações sobre os acessórios, consulte
"Acessórios" na página 56.
CPS Help File --> Content and Index --> Cloning
Radios (Ficheiro de ajuda CP --> Conteúdo e
índice --> Clonar rádios), ou
•
No Folheto acessório do cabo de programação
CPS.
41
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Sintoma
Tente isto...
Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio.
Sem alimentação
Temperaturas de funcionamento extremas podem afetar a vida útil da bateria.
Consulte "Sobre a bateria de iões de lítio" na página 11.
Confirme que o Código de eliminação de interferências está definido.
O código de Frequência ou de Eliminação de transferências pode estar em uso.
Ouvir outros ruídos ou
Altere definições: mudar as frequências ou códigos em todos os rádios.
conversas num canal
Certifique-se de que o rádio se encontra na frequência correta e que o código
está correto quando transmitir.
Consulte "Falar e monitorizar" na página 20.
Mensagem distorcida
A qualidade de áudio não é
suficientemente boa
Português
42
O código de Decifração pode estar LIGADO e/ou a definição não
corresponde às definições dos outros rádios.
As definições do rádio podem não estar a corresponder corretamente. Volte
a verificar as frequências, códigos e larguras de bandas em todos os rádios
para se certificar de que são iguais.
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Sintoma
Tente isto...
Estruturas de aço e/ou betão, folhagem densa, edifícios ou veículos
diminuem o alcance. Verifique a existência de uma linha de visão
desimpedida para melhorar a transmissão.
limitado
Colocar o rádio junto ao corpo, por exemplo, num bolso ou num cinto, diminui o
seu alcance. Altere a localização do rádio. Para aumentar o alcance e a
cobertura, pode reduzir as obstruções ou aumentar a potência. Os rádios UHF
proporcionam uma maior cobertura em edifícios industriais e comerciais.
Aumentar a potência aumenta o alcance do sinal e a penetração de obstruções.
Consulte "Falar e monitorizar" na página 20.
Certifique-se de que o botão PTT está completamente premido durante a
transmissão.
Confirme que os rádios se encontram nas mesmas definições de Canal,
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Alcance de conversação
Frequência, Código de eliminação de interferências e Código de decifração.
Consulte "Falar e monitorizar" na página 20 para obter mais informações.
Mensagem não enviada ou
Recarregue, substitua e/ou reposicione as baterias. Consulte "Sobre a
recebida
bateria de iões de lítio" na página 11.
Obstruções e operação em espaços fechados ou em veículos podem causar
interferências. Mude de localização. Consulte "Falar e monitorizar" na
página 20.
Verifique que o rádio não se encontra em Procura. Consulte "Procura" na
página 32 e "Eliminar canal de perturbação" na página 33.
43
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Sintoma
Tente isto...
Os rádios estão muito perto. Devem estar pelo menos a um metro e meio de
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
distância.
Estática ou interferência forte
Os rádios estão muito afastados ou existem obstáculos que interferem com
a transmissão.
Consulte "Falar e monitorizar" na página 20.
Recarregue ou substitua a bateria de iões de lítio.
Bateria fraca
Temperaturas de operação extremas afetam a vida útil da bateria.
Consulte "Sobre a bateria de iões de lítio" na página 11.
Verifique se o rádio/bateria estão corretamente encaixados e verifique os
contactos da bateria/carregador para se certificar de que estão limpos e de
A luz LED do carregador de
que o pino de carregamento está inserido corretamente.
encaixe não pisca
Consulte "Carregar através do monocarregador de encaixe (SUC)" na
página 14, "Indicadores LED do monocarregador de encaixe" na página 16
e "Instalar a bateria de iões de lítio" na página 12.
O indicador de bateria fraca
está a piscar apesar de
Consulte "Instalar a bateria de iões de lítio" na página 12, e "Sobre a bateria
estarem instaladas baterias
de iões de lítio" na página 11.
novas
Português
44
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Sintoma
Tente isto...
A funcionalidade VOX pode estar DESLIGADA.
Utilize o CPS para se certificar de que o Nível de sensibilidade VOX não está
Não é possível ativar VOX
definido para "0".
Consulte "Utilização mãos-livres/VOX" na página 24.
Verifique se o carregador de encaixe está bem ligado e que corresponde
A bateria não carrega embora
tenha sido colocada no
carregador de encaixe há
algum tempo
a uma fonte de alimentação compatível.
Consulte "Carregar através do monocarregador de encaixe (SUC)" na
página 14 e "Carregar uma bateria solta" na página 15.
Verifique os indicadores LED do carregador para verificar se a bateria tem
um problema. Consulte "Indicadores LED do monocarregador de encaixe" na
página 16.
Nota:
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
Acessório não funciona ou não é compatível.
Sempre que uma funcionalidade no rádio parecer não corresponder aos valores predefinidos ou
pré-programados, verifique que o rádio foi programado utilizando o CPS com um perfil personalizado.
45
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
Utilize um pano macio e
húmido para limpar o exterior
Não mergulhe em água
Não utilize álcool nem
soluções de limpeza
Se o rádio for mergulhado em água...
DESLIGUE o rádio e
remova as baterias
Português
46
Seque com um pano macio
Não utilize o rádio até que
esteja completamente seco
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
As tabelas nesta seção oferecem informações relativas às frequências e códigos. Estas tabelas são
úteis na utilização de rádios de duas vias Motorola Solutions da Série XT com outros rádios
empresariais. Grande parte das posições de frequência são iguais às posições de frequência da
Série XTNi.
Frequência do canal predefinido e Código de eliminação de interferências
Canal n.º
Nota:
Frequência
Largura de
Código
(MHz)
banda
Canal n.º
Frequência
Largura de
Código
(MHz)
banda
1
446,00625
67,0 Hz
12,5 kHz
9
446,00625
754
12,5 kHz
2
446,01875
67,0 Hz
12,5 kHz
10
446,01875
754
12,5 kHz
3
446,03125
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
446,08125
754
12,5 kHz
8
446,09375
67,0 Hz
12,5 kHz
16
446,09375
754
12,5 kHz
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
TABELAS DE FREQUÊNCIAS E CÓDIGOS
Código 754 corresponde a DPL 121
47
Português
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Lista de frequências completa do XT420
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Aviso: Por predefinição, apenas as frequências analógicas 446,0-446,1 MHz estão
disponíveis. As frequências analógicas 446,1-446,2 MHz devem ser utilizadas
apenas em países onde estas frequências são permitidas pelas autoridades
governamentais. As frequências analógicas 446,1-446,2 MHz não são
permitidas na Rússia.
Português
48
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
CÓDIGOS CTCSS E PL/DPL
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
Códigos CTCSS
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
13
Nota:
(*) Novo código CTCSS.
49
Português
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
Códigos PL/DPL
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
261
43
32
59
134
75
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
50
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Códigos PL/DPL (Continuação)
Código
DPL
Código
DPL
Código
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
PL personalizado
90
412
107
624
125
PL personalizado
91
413
108
627
126
PL personalizado
92
423
109
631
127
PL personalizado
93
431
110
632
128
PL personalizado
94
432
111
654
129
PL personalizado
95
445
112
662
130
DPL 39 Invertido
96
464
113
664
131
DPL 40 Invertido
97
465
114
703
132
DPL 41 Invertido
98
466
115
712
133
DPL 42 Invertido
99
503
116
723
134
DPL 43 Invertido
100
506
117
731
135
DPL 44 Invertido
101
516
118
732
136
DPL 45 Invertido
102
532
119
734
137
DPL 46 Invertido
103
546
120
743
138
DPL 47 Invertido
51
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
DPL
Português
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Português
Códigos PL/DPL (Continuação)
DPL
Código
DPL
Código
DPL
Código
139
DPL 48 Invertido
156
DPL 65 Invertido
173
DPL 82 Invertido
140
DPL 49 Invertido
157
DPL 66 Invertido
174
DPL 83 Invertido
141
DPL 50 Invertido
158
DPL 67 Invertido
175
DPL 84 Invertido
142
DPL 51 Invertido
159
DPL 68 Invertido
176
DPL 85 Invertido
143
DPL 52 Invertido
160
DPL 69 Invertido
177
DPL 86 Invertido
144
DPL 53 Invertido
161
DPL 70 Invertido
178
DPL 87 Invertido
145
DPL 54 Invertido
162
DPL 71 Invertido
179
DPL 88 Invertido
146
DPL 55 Invertido
163
DPL 72 Invertido
180
DPL 89 Invertido
147
DPL 56 Invertido
164
DPL 73 Invertido
181
DPL 90 Invertido
148
DPL 57 Invertido
165
DPL 74 Invertido
182
DPL 91 Invertido
149
DPL 58 Invertido
166
DPL 75 Invertido
183
DPL 92 Invertido
150
DPL 59 Invertido
167
DPL 76 Invertido
184
DPL 93 Invertido
151
DPL 60 Invertido
168
DPL 77 Invertido
185
DPL 94 Invertido
152
DPL 61 Invertido
169
DPL 78 Invertido
186
DPL 95 Invertido
153
DPL 62 Invertido
170
DPL 79 Invertido
187
DPL 96 Invertido
154
DPL 63 Invertido
171
DPL 80 Invertido
188
DPL 97 Invertido
155
DPL 64 Invertido
172
DPL 81 Invertido
189
DPL 98 Invertido
52
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Códigos PL/DPL (Continuação)
Código
DPL
Código
DPL
Código
190
DPL 99 Invertido
200
DPL 109 Invertido
210
DPL 119 Invertido
191
DPL 100 Invertido
201
DPL 110 Invertido
211
DPL 120 Invertido
192
DPL 101 Invertido
202
DPL 111 Invertido
212
DPL 121 Invertido
193
DPL 102 Invertido
203
DPL 112 Invertido
213
DPL 123 Invertido
194
DPL 103 Invertido
204
DPL 113 Invertido
214
DPL Personalizado
195
DPL 104 Invertido
205
DPL 114 Invertido
215
DPL Personalizado
196
DPL 105 Invertido
206
DPL 115 Invertido
216
DPL Personalizado
197
DPL 106 Invertido
207
DPL 116 Invertido
217
DPL Personalizado
198
DPL 107 Invertido
208
DPL 117 Invertido
218
DPL Personalizado
199
DPL 108 Invertido
209
DPL 118 Invertido
219
DPL Personalizado
53
TABELAS DE FREQUÊNCIAS
E CÓDIGOS
DPL
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
GARANTIA LIMITADA DA
MOTOROLA SOLUTIONS
GARANTIA LIMITADA DA
MOTOROLA SOLUTIONS
CASOS NÃO PROTEGIDOS PELA
GARANTIA
•
Defeitos ou danos resultantes da utilização do
produto em condições anormais ou incomuns,
ou por incumprimento das instruções deste
guia do utilizador.
•
Defeitos ou danos resultantes de utilização
indevida, acidente ou negligência.
•
Defeitos ou danos resultantes de testes,
funcionamento, manutenção ou ajustes não
adequados, ou qualquer tipo de alteração ou
modificação.
•
Quebras ou danos nas antenas, exceto
quando resultem diretamente de defeitos dos
materiais ou de fabrico.
•
Produtos desmontados ou reparados de um
modo que afete adversamente o desempenho
ou impeça as inspeções e testes adequados
para verificar qualquer reclamação de garantia.
•
Defeitos ou danos resultantes de humidade,
líquidos ou salpicos.
INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA
O distribuidor ou revendedor autorizado
Motorola Solutions onde comprou o seu rádio
de duas vias e/ou acessórios originais
compromete-se a responsabilizar-se pelos
produtos sob garantia e/ou prestar os serviços
previstos na garantia. Envie o rádio ao
distribuidor ou revendedor para requerer os
serviços de garantia. Não envie o rádio para a
Motorola Solutions. De modo a poder usufruir
dos serviços previstos na garantia, deve
apresentar o recibo de compra ou um
comprovativo de compra equivalente, com a
data da compra. O rádio de duas vias deve
também apresentar o número de série de
forma legível. A garantia não se aplica caso os
números de modelo ou de série do produto
tenham sido alterados, apagados, removidos
ou estejam ilegíveis.
Português
54
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
Todas as superfícies de plástico e todas as
outras partes externas que fiquem riscadas
ou danificadas devido ao uso normal.
•
Produtos alugados temporariamente.
•
Manutenção e reparação periódica ou
substituição de peças devido à utilização e
desgaste normais.
GARANTIA LIMITADA DA
MOTOROLA SOLUTIONS
•
55
Português
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
BATERIA
ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS
ACESSÓRIOS DE ÁUDIO
Peça N.º
Descrição
HKLN4599_
Auricular em D com microfone
PTT de clipe
HKLN4601_
Auricular de vigilância com
microfone PTT de clipe
HKLN4604_
Auricular articulado com
microfone PTT de clipe
HKLN4605_
Auricular com microfone PTT de
clipe
HKLN4606_
Microfone remoto com
altifalante
Português
56
Peça N.º
Descrição
PMNN4434_
Bateria de iões de lítio padrão
PMNN4453_
Bateria de iões de lítio de alta
capacidade
CABOS
Peça N.º
Descrição
HKKN4028_
Cabo de clonagem rádio
para rádio
HKKN4027_
Cabo de programação CPS
63M03_A_BRCAN_pt.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:26 PM
CARREGADORES
Peça N.º
Nota:
Descrição
Kit RU/UE do carregador de
unidades múltiplas de encaixe
padrão
PMLN6393_
Carregador de encaixe de
unidade individual padrão INT
RU/UE
ACESSÓRIOS
PMLN6385_
Alguns acessórios podem não estar
disponíveis no momento de compra.
Entre em contato com o ponto
de venda Motorola Solutions ou visite
www.motorolasolutions.com para obter
as informações mais recentes sobre os
acessórios.
ACESSÓRIOS DE TRANSPORTE
Peça N.º
HKLN4510_
Descrição
Coldre giratório
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola
Solutions Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
© 2013 e 2018 Motorola Solutions, Inc.
Todos os direitos reservados.
57
Português
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Юридическое уведомление о программном обеспечении с открытым
исходным кодом
Данное изделие Motorola Solutions содержит ПО с открытым исходным кодом.
Для получения информации о лицензиях, подтверждениях, необходимых
уведомлениях об авторских правах и других условиях пользования
см. документацию к данному изделию Motorola Solutions на веб-сайте
http://businessonline.motorolasolutions.com
См. раздел Resource Center (Центр ресурсов) > Product Information
(Информация об изделиях) > Manual (Руководство) > Accessories (Аксессуары).
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
СОДЕРЖАНИЕ
1
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Авторские права на компьютерное
программное обеспечение . . . . . . . . . . . .4
Безопасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Информация по технике безопасности
при обращении с аккумуляторами
и зарядными устройствами . . . . . . . . . . .6
Указания по безопасной эксплуатации . . . .8
Обзор радиостанции. . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Внешний вид и органы управления . . . . . . .9
Регулятор Вкл./Выкл./Громкость . . . . .10
Ручка выбора каналов . . . . . . . . . . . . .10
Разъем для подключения
аксессуаров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Этикетка модели . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Микрофон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Антенна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Светодиодный индикатор. . . . . . . . . . .10
Боковые кнопки . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Литий-ионный (Li-Ion) аккумулятор . . .11
Аккумуляторы и зарядные
устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Характеристики и зарядка аккумулятора . 12
Литий-ионные аккумуляторы. . . . . . . . 12
Установка литий-ионного
аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Извлечение литий-ионного
аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Блок питания и зарядное устройство
с подставкой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Чехол. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Зарядка с использованием
одноместного зарядного
устройства с подставкой . . . . . . . . . 16
Светодиодные индикаторы зарядного
устройства с подставкой . . . . . . . . . 18
Приблизительное время зарядки . . . . 19
Светодиодные индикаторы
многоместного зарядного
устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Русский
СОДЕРЖАНИЕ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Начало работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Включение и выключение
радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Регулировка громкости . . . . . . . . . . . . . . . .24
Выбор канала. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Разговор и мониторинг . . . . . . . . . . . . . . . .25
Прием вызова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Диапазон разговора . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Светодиодные индикаторы
радиостанции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Работа в режиме hands-free/VOX. . . . . . . .29
Использование совместимых
аксессуаров VOX. . . . . . . . . . . . . . . .29
Установка уровня чувствительности
iVOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Режим "hands free" без использования
аксессуаров (iVOX) . . . . . . . . . . . . . .30
Усиление микрофона . . . . . . . . . . . . . .30
Включение или отключение голосовых
объявлений в режиме
пользователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Русский
2
Тональный сигнал включения
питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сброс до заводских настроек . . . . . . .
Функции программирования . . . . . . . . .
Advanced Configuration Mode
(Режим расширенной конфигурации). . .
Включение режима расширенной
конфигурации Advanced
Configuration Mode . . . . . . . . . . . . . .
Ввод значений частот . . . . . . . . . . . . .
Считывание значений CTCSS/DPL. . .
Считывание значений
автосканирования . . . . . . . . . . . . . .
Сохранение настроек . . . . . . . . . . . . .
Пример программирования значений. . . .
Пример программирования частоты . .
Пример программирования кода . . . .
Пример программирования
автосканирования . . . . . . . . . . . . . .
Прочие программируемые функции . . . . .
Сканирование. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
32
33
34
34
34
35
38
38
39
40
41
41
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Поиск и устранение
неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Использование и уход . . . . . . . . . . . . . .
Таблицы кодов и частот . . . . . . . . . . . . .
Коды CTCSS и PL/DPL. . . . . . . . . . . . . . . .
Ограниченная гарантия Motorola
Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Аксессуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Аудиоаксессуары . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Аккумулятор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Кабели . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Зарядные устройства. . . . . . . . . . . . . . . . .
Аксессуары для переноски . . . . . . . . . . . .
3
53
57
58
60
65
67
67
67
67
68
68
СОДЕРЖАНИЕ
Редактирование списка
сканирования. . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Удаление мешающего канала . . . . . . .42
ПО для пользовательского
программирования (CPS) . . . . . . . . . . . . .43
Таймер выключения . . . . . . . . . . . . . . .44
Сигналы вызова . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Скремблирование . . . . . . . . . . . . . . . .44
Обратный импульс . . . . . . . . . . . . . . . .45
Клонирование радиостанций . . . . . . . . . . .45
Клонирование с помощью
многоместного зарядного
устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Кабели CPS и кабели для клонирования
(дополнительный аксессуар) . . . . . .48
Клонирование радиостанций
с использованием кабеля для
клонирования (дополнительный
аксессуар) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Клонирование с помощью ПО для
пользовательского
программирования (CPS) . . . . . . . . .52
Русский
АВТОРСКИЕ ПРАВА НА КОМПЬЮТЕРНОЕ
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
АВТОРСКИЕ ПРАВА
НА КОМПЬЮТЕРНОЕ
ПРОГРАММНОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ
Описанные в данном руководстве изделия
Motorola Solutions могут содержать
защищенные авторскими правами
компьютерные программы компании
Motorola Solutions, хранящиеся на
полупроводниковых ЗУ или других
носителях. Законы США и некоторых других
стран обеспечивают некоторые
эксклюзивные права компании Motorola
Solutions в отношении защищенных
авторским правом компьютерных программ,
включая, в частности, право на копирование
и воспроизведение в любой форме
защищенных авторским правом
компьютерных программ. В связи с этим
никакие компьютерные программы
компании Motorola Solutions, содержащиеся
Русский
4
в изделиях Motorola Solutions, описанных
в настоящем руководстве, не разрешается
копировать, воспроизводить, изменять,
подвергать инженерному анализу для
создания аналога или распространять
каким бы то ни было способом без явного
письменного разрешения компании Motorola
Solutions.
Кроме того, приобретение продуктов
Motorola Solutions не приведет, прямо,
косвенно, процессуально или каким-либо
иным образом, к передаче лицензии на
авторские права, патенты или
запатентованные приложения Motorola
Solutions, кроме обычной неисключительной
лицензии на использование, которая
возникает по закону при продаже продукта.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
БЕЗОПАСНОСТЬ
Внимание!
Перед началом
использования данного
продукта внимательно
прочитайте инструкции по
эксплуатации и буклет по
безопасности продукта
и соответствию требованиям
по воздействию
радиочастотного излучения,
приложенный к вашей
радиостанции, в котором
содержится информация
о наличии радиочастотного
излучения.
Данная радиостанция предназначена
для профессиональной эксплуатации
и соответствует только требованиям
FCC/ICNIRP в отношении воздействия
излучаемой радиочастотной энергии.
Список одобренных компанией Motorola
Solutions антенн, аккумуляторов и других
аксессуаров см. на веб-сайте:
www.motorolasolutions.com
5
БЕЗОПАСНОСТЬ
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРОДУКТА
И СООТВЕТСТВИЕ
ТРЕБОВАНИЯМ ПО
ВОЗДЕЙСТВИЮ
РАДИОЧАСТОТНОГО
ИЗЛУЧЕНИЯ
ВНИМАНИЕ!
Русский
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И
ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ИНФОРМАЦИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ
С АККУМУЛЯТОРАМИ
И ЗАРЯДНЫМИ
УСТРОЙСТВАМИ
В настоящем документе содержатся важные
инструкции по безопасной эксплуатации.
Внимательно прочтите эти инструкции
и сохраните для дальнейшего использования
в качестве справки.
Перед началом использования зарядного
устройства для аккумуляторов ознакомьтесь
со всеми инструкциями и предупреждениями,
размещенными на
•
зарядном устройстве,
•
аккумуляторе и
•
радиостанции, в которой установлен
аккумулятор.
Русский
6
1.
Для снижения риска травм используйте
зарядное устройство для зарядки только
сертифицированных аккумуляторов Motorola
Solutions. Зарядка аккумуляторов других
типов может привести к взрыву и, как
следствие, травмам и материальному
ущербу.
2.
Использование аксессуаров, не
рекомендованных компанией Motorola
Solutions, может стать причиной пожара,
поражения электрическим током или травм.
3.
Для снижения риска поражения
электрическим током от вилки и кабеля
отключайте зарядное устройство от
электрической сети, удерживая кабель за
вилку. Не тяните за кабель.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Используйте удлинительный кабель только
6.
Не разбирайте зарядное устройство: оно не
тогда, когда это действительно необходимо.
подлежит ремонту, и запасные детали к нему
Использование удлинительного кабеля
не предусмотрены. Разборка зарядного
с недопустимыми параметрами может
устройства может привести к поражению
стать причиной пожара и поражения
электрическим током или возникновению
электрическим током. Если возникла
пожара.
необходимость использовать
7.
Для снижения риска поражения
удлинительный кабель, убедитесь, что
электрическим током обесточьте устройство
используется кабель соответствующего
перед проведением каких-либо операций по
размера. Если длина кабеля не превышает
обслуживанию или чистке
30,48 м, должен использоваться кабель
размера >1 мм, а при длине кабеля до 45,72
м должен использоваться кабель размера
>1,5 мм.
5.
Для снижения риска возникновения пожара,
поражения электрическим током или
получения травм не используйте зарядное
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И
ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ
4.
устройство, если в нем имеются какие-либо
неполадки или повреждения. Передайте его
квалифицированному представителю
сервисной службы компании Motorola
Solutions.
7
Русский
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АККУМУЛЯТОРАМИ И
ЗАРЯДНЫМИ УСТРОЙСТВАМИ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
Максимальная температура окружающей
превышать 40 °C.
•
Выходная мощность блока питания не должна
превышать значений, указанных на этикетке
Подключайте данное устройство только
изделия, расположенной на нижней части
к оборудованному соответствующими
зарядного устройства.
с соответствующим напряжением
(его величина указана на корпусе).
•
Проверьте размещение кабеля питания —
он должен быть расположен так, чтобы на
него нельзя было наступить, об него нельзя
Обесточьте зарядное устройство путем
было споткнуться, а также, чтобы он не
извлечения сетевого штепселя.
подвергался воздействию влаги и иным
Розетка, к которой подключено данное
оборудование, должна быть расположена
рядом с устройством, при этом к ней должен
быть обеспечен свободный доступ.
Русский
•
среды вокруг блока питания не должна
предохранителями блоку питания
•
к устройству.
эксплуатации вне помещений. Используйте
влажностью.
•
типа и значения, указанных в инструкции
Зарядное устройство не подходит для
его только в помещениях с невысокой
•
Замена плавких предохранителей
в устройстве должна производиться с учетом
Выключайте радиостанцию на время зарядки
аккумулятора.
•
•
8
механическим повреждениям.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ
ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ
Внешний вид и органы управления
Ручка выбора
каналов
Антенна
Регулятор Вкл./
Выкл./Громкость
2-контактный разъем
аудиоаксессуара
Кнопка PTT
(Push-To-Talk)
Аккумулятор
Этикетка модели
XT420
Русский
Микрофон
9
SB1 —
Мониторинг
SB2 —
Сканировать/
Удалить канал
с помехой
Светодиодный
индикатор
ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Регулятор Вкл./Выкл./Громкость
Светодиодный индикатор
Используется для включения или
выключения радиостанции и для
регулировки громкости.
Используется для обозначения состояния
аккумулятора, включения, информации
о вызове и состояния сканирования.
Ручка выбора каналов
Боковые кнопки
Используется для переключения между
различными каналами радиостанции.
Кнопка РТТ (Push-To-Talk)
•
Разъем для подключения аксессуаров
Используется для подключения
совместимых аксессуаров.
Нажмите и удерживайте кнопку PTT для
разговора и отпустите ее для прослушивания.
Боковая кнопка 1 (SB1)
•
Этикетка модели
Представляет модель радиостанции.
Боковая кнопка 1 является общей кнопкой,
которая может быть настроена с помощью ПО
для пользовательского программирования
(CPS). По умолчанию кнопка SB1 настроена
на функцию "Мониторинг".
Микрофон
Боковая кнопка 2 (SB2)
При отправке сообщения необходимо
говорить в микрофон чётко и разборчиво..
•
Антенна
В модели радиостанции XT420 антенна не
снимается.
Русский
10
Боковая кнопка 2 является общей кнопкой,
которая может быть настроена с помощью
CPS. По умолчанию кнопка SB2 настроена
на функцию "Сканировать/Удалить канал
с помехой".
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Литий-ионный (Li-Ion) аккумулятор
ОБЗОР РАДИОСТАНЦИИ
В радиостанциях серии XT используются
литий-ионные аккумуляторы стандартной
емкости. Также могут предоставляться
другие аккумуляторы. Для получения
дополнительной информации см. раздел
"Характеристики и зарядка аккумулятора" на
стр. 12.
В данном руководстве пользователя
описаны радиостанции серии XT420.
Модель радиостанции указана на нижней
части корпуса, там же указана следующая
информация:
Табл. 1: Технические характеристики радиостанций XT420
Модель
Диапазон
частот
Мощность
передачи
(Вт)
Число каналов
Антенна
XT420
PMR446
0,5
16
Несъемная
11
Русский
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ
УСТРОЙСТВА
В радиостанциях серии XT используются
литий-ионные аккумуляторы различной
емкости, от которой зависит срок службы
аккумулятора.
ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЗАРЯДКА
АККУМУЛЯТОРА
Литий-ионные аккумуляторы
В комплект поставки радиостанций серии
XT входит литий-ионный аккумулятор.
Перед первым использованием такой
аккумулятор необходимо полностью
зарядить, чтобы обеспечить оптимальную
емкость и производительность.
Русский
12
Срок службы аккумулятора определяется
несколькими факторами. К наиболее
важным факторам относятся регулярная
чрезмерная зарядка (перезарядка)
и среднее значение глубины разрядки при
каждом цикле. Как правило, количество
циклов зарядки аккумулятора уменьшается
с учащением случаев чрезмерной зарядки
и увеличением средней глубины разрядки.
Например, аккумулятор, который заряжают
и разряжают на 100% несколько раз в день,
проработает меньше, чем аккумулятор,
который редко подвергается перезарядке
и разряжается на 50% в день. Аккумулятор,
который получает минимальную перезарядку
и разряжается в среднем только на 25%,
прослужит еще дольше.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Установка литий-ионного аккумулятора
Присоединение
Нажимайте до
щелчка
Отсоединение
Нажмите на
фиксатор
Защелки
Разъемы
1.
Выключите радиостанцию.
2.
Расположите аккумулятор так, чтобы логотип
Motorola Solutions был направлен вверх, и
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Аккумуляторы Motorola Solutions
предназначены специально для
использования с зарядными устройствами
Motorola Solutions и наоборот. Использование
зарядных устройств сторонних производителей
может привести к повреждению аккумуляторов
и прекращению действия гарантии.
Аккумулятор по возможности должен
храниться при температуре около 25°C
(комнатная температура). Если заряжать
охлажденный аккумулятор (при температуре
ниже 10°C), это может привести к утечке
электролита и, в итоге, к отказу аккумулятора.
Если заряжать нагретый аккумулятор
(при температуре выше 35°C), это приведет к
уменьшению разрядной емкости, что
негативно отразится на производительности
радиостанции. Высокоскоростные зарядные
устройства для аккумуляторов Motorola
Solutions оснащены чувствительным к
температуре контуром, позволяющим
проверить, заряжается ли аккумулятор в
пределах температуры, указанных выше.
вставьте защелки в нижней части
аккумулятора в разъемы, расположенные в
нижней части корпуса радиостанции.
3.
Надавите на верхнюю часть аккумулятора
до щелчка, чтобы вставить его в корпус
радиостанции.
13
Русский
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Примечание. Подробнее об особенностях
работы литий-ионных
аккумуляторов см. "Литий-ионные
аккумуляторы" на стр. 12.
Блок питания и зарядное устройство
с подставкой
Извлечение литий-ионного аккумулятора
1.
Выключите радиостанцию.
2.
Нажмите на фиксатор аккумулятора
3.
Извлеките аккумулятор из радиостанции.
и удерживайте его в этом положении.
Табл. 1: Характеристики литий-ионного
аккумулятора с мощностью
передачи в 0,5 Вт
Тип
аккумулятора
Экономия
заряда
ВЫКЛ.
Экономия
заряда
ВКЛ.
Стандартный
16 часов
20 часов
Повышенной
емкости
Не
применимо
Не
применимо
Русский
14
Зарядное устройство
с подставкой
Блок питания
В комплект поставки радиостанции
входит одно зарядное устройство с
подставкой, один блок питания (также
называемый преобразователем) и набор
адаптеров.
К блоку питания можно подключить любой
из поставляемых в наборе адаптеров.
Выбор устанавливаемого адаптера зависит
от того региона, в котором вы находитесь.
После определения адаптера,
соответствующего вашей сетевой розетке,
выполните следующие действия:
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Адаптер
Чехол
PUSH
PUSH
Блок
питания
Блок
питания
•
Задвигайте канавки адаптера в блок
питания до тех пор, пока не услышите
щелчок.
•
Для извлечения адаптера потяните его
вверх.
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Адаптер
В случае приобретения дополнительного
зарядного устройства или блока питания
убедитесь в том, что они аналогичны уже
имеющимся у вас устройствам.
Примечание. Адаптер, показанный на рисунках,
используется исключительно для
иллюстрации. Вам может
понадобиться другой тип адаптера.
15
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
1.
Вставьте радиостанцию в основание чехла
под углом. Надавите радиостанцию,
Зарядка с использованием одноместного
зарядного устройства с подставкой
прижимая ее к задней стороне чехла так,
чтобы крепления на чехле вошли
в углубления на аккумуляторе.
2.
Зарядное устройство
с подставкой
Чтобы вынуть радиостанцию из чехла,
выньте крепления из углублений на
Порт
зарядного
устройства
с подставкой
аккумуляторе при помощи верхней защелки
на чехле. Извлеките радиостанцию из чехла,
наклонив ее под углом.
Примечание. Чтобы зарядить аккумулятор,
не вынимая его из радиостанции,
поместите его в зарядное
устройство или многоместное
зарядное устройство, одобренное
к использованию компанией
Motorola Solutions.
Русский
16
Блок питания
(Преобразователь)
1.
Поставьте зарядное устройство на ровную
поверхность.
2.
Подключите разъем блока питания к порту,
расположенному на боковой части корпуса
зарядного устройства.
3.
Подключите адаптер переменного тока
к сетевой розетке.
4.
Установите радиостанцию в зарядное
устройство, при этом она должна быть
расположена лицевой стороной к
пользователю, как показано на рисунке.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Зарядка аккумулятора отдельно
от радиостанции
Чтобы зарядить аккумулятор отдельно,
перейдите к шагу 4 на стр. 16, установите
аккумулятор в подставку внутренней
поверхностью к передней части зарядного
устройства с подставкой, как показано
выше. Совместите разъемы аккумулятора
с направляющими одноместного зарядного
устройства с подставкой.
Табл. 2: Аккумуляторы, разрешенные
к использованию компанией Motorola
Solutions
Номер по
каталогу
Описание
PMNN4434_R
Стандартный литийионный аккумулятор
PMNN4453_R
Литий-ионный
аккумулятор
повышенной емкости
17
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
Примечание. При зарядке аккумулятора,
подключенного к радиостанции,
выключите радиостанцию,
чтобы обеспечить полный заряд
аккумулятора. Для получения
дополнительной информации
см. "Указания по безопасной
эксплуатации" на стр. 8.
Русский
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Светодиодные индикаторы зарядного устройства с подставкой
Табл. 3: Светодиодный индикатор аккумулятора
Состояние
Светодиодный индикатор
Включение питания
Индикатор горит зеленым цветом примерно
1 секунду
Зарядка
Индикатор постоянно горит красным цветом
Зарядка окончена
Индикатор постоянно горит зеленым цветом
Аккумулятор
неисправен (*)
Индикатор быстро мигает красным цветом
Ожидание начала
зарядки (**)
Индикатор медленно мигает желтым цветом
Уровень заряда
аккумулятора
Комментарии
Не применимо
Аккумулятор разряжен
Индикатор один раз мигает красным цветом
Низкий уровень заряда
аккумулятора
Индикатор два раза мигает желтым цветом
Средний уровень заряда
аккумулятора
Индикатор три раза мигает зеленым цветом
Высокий уровень заряда
аккумулятора
(*) Чаще всего изменение положения аккумулятора позволяет решить проблему.
(**) Аккумулятор перегрет или переохлажден, либо напряжение не соответствует требуемому.
Русский
18
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Светодиодная индикация отсутствует:
Проверьте, правильно ли радиостанция с аккумулятором или аккумулятор отдельно установлены
в зарядное устройство. (см. шаг 4 в разделе "Зарядка с использованием одноместного зарядного
устройства с подставкой" на стр. 16)
2.
Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к разъему зарядного устройства и к соответствующей
3.
Убедитесь, что аккумулятор, используемый в устройстве, указан в Табл. 2 на стр. 17.
розетке переменного тока, а также что к розетке подведен ток.
Приблизительное время зарядки
В таблице представлено примерное время зарядки аккумуляторов. Для получения
дополнительной информации см. "Информация по технике безопасности при обращении
с аккумуляторами и зарядными устройствами" на стр. 6.
Табл. 4: Приблизительное время зарядки аккумуляторов
Приблизительное время зарядки
Варианты зарядки
Стандартный
аккумулятор
Аккумулятор повышенной
емкости
Обычная зарядка
≤ 4,5 часов
Не применимо
Быстрая зарядка
≤ 2,5 часов
Не применимо
19
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
1.
Русский
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Зарядка радиостанции
и аккумуляторов с использованием
многоместного зарядного устройства
(дополнительный аксессуар)
В каждый из 6 разъемов для зарядки можно
установить радиостанцию (в чехле или без
него) или аккумулятор, но нельзя установить
радиостанцию и аккумулятор одновременно.
1.
Поставьте многоместное зарядное
2.
Подключите кабель питания к двойному
устройство на ровную поверхность.
штырьковому разъему в нижней части
многоместного зарядного устройства.
Входной разъем зарядного устройства
3.
Подключите кабель питания к розетке
4.
Выключите радиостанцию.
5.
Установите радиостанцию или аккумулятор
переменного тока.
Зарядные контакты
Разъем для зарядки
в разъем для зарядки передней панелью от
контактов.
Светодиодный индикатор
Многоместное зарядное устройство
позволяет заряжать до 6 радиостанций
или аккумуляторов одновременно.
Аккумуляторы можно заряжать, не извлекая
их из радиостанции, или отдельно —
непосредственно в зарядном устройстве.
Русский
20
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Примечание.
Данное многоместное зарядное устройство
позволяет осуществлять клонирование двух
радиостанций (2 исходных и 2 целевых
радиостанции). Для получения дополнительной
информации см. "Клонирование с помощью
многоместного зарядного устройства" на
стр. 46.
•
Подробную информацию о работе
многоместного зарядного устройства
см. в прилагающихся к устройству инструкциях.
Для получения дополнительной информации
о запасных частях и их номерах см.
"Аксессуары" на стр. 67.
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
•
21
Русский
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Светодиодные индикаторы многоместного зарядного устройства
Табл. 5: Светодиодный индикатор аккумулятора
Состояние
Включение питания
Индикатор горит зеленым цветом
примерно 1 с
Зарядка
Индикатор постоянно горит
красным цветом
Зарядка завершена
Индикатор постоянно горит
зеленым цветом
Аккумулятор
неисправен (*)
Индикатор быстро мигает
красным цветом
Ожидание начала
зарядки (**)
Индикатор медленно мигает
желтым цветом
Уровень заряда
аккумулятора
Русский
Состояние индикатора
22
Комментарии
Индикатор один раз мигает
красным цветом
Низкий уровень заряда
аккумулятора
Индикатор два раза мигает
желтым цветом
Средний уровень заряда
аккумулятора
Индикатор три раза мигает
зеленым цветом
Высокий уровень заряда
аккумулятора
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
1.
Проверьте, правильно ли радиостанция с аккумулятором или аккумулятор отдельно установлены
в зарядное устройство. (см. "Зарядка радиостанции и аккумуляторов с использованием
многоместного зарядного устройства (дополнительный аксессуар)" на стр. 20)
2.
Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к разъему зарядного устройства
и к соответствующей розетке переменного тока, а также что к розетке подведен ток.
3.
Убедитесь, что аккумулятор, используемый в устройстве, указан в Табл. 2 на стр. 17.
23
АККУМУЛЯТОРЫ
И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
(*) Чаще всего изменение положения аккумулятора позволяет решить проблему.
(**) Аккумулятор перегрет или переохлажден, либо напряжение не соответствует требуемому.
Светодиодная индикация отсутствует:
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
НАЧАЛО РАБОТЫ
НАЧАЛО РАБОТЫ
Для получения более подробных сведений
см. "Внешний вид и органы управления" на
стр. 9.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
Для включения радиостанции поверните
регулятор Вкл./Выкл./Громкость по часовой
стрелке. Радиостанция воспроизводит один
из следующих сигналов:
•
тональный сигнал включения питания
и объявление номера канала, или
•
объявления уровня заряда аккумулятора
и номера канала, или
•
беззвучный режим (звуковые сигналы
отключены)
Светодиодный индикатор однократно мигает
красным цветом.
Для выключения радиостанции
поворачивайте регулятор Вкл./Выкл./
Громкость против часовой стрелки до тех
пор, пока не услышите щелчок, и не
выключится светодиодный индикатор.
Русский
24
РЕГУЛИРОВКА ГРОМКОСТИ
Чтобы увеличить громкость, поверните
регулятор Вкл./Выкл./Громкость по часовой
стрелке; чтобы уменьшить громкость,
поверните регулятор против часовой
стрелки.
Примечание. Не следует держать радиостанцию
слишком близко к уху, когда она
настроена на большую громкость
или во время регулировки
громкости.
ВЫБОР КАНАЛА
Чтобы выбрать канал, поворачивайте ручку
выбора каналов до тех пор, пока не найдете
нужный номер канала. Переключение
каналов сопровождается голосовым
оповещением.
У каждого канала есть свои настройки
частоты, кода устройства для исключения
помех и сканирования.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Примечания:
Перед началом передачи необходимо
выполнить мониторинг трафика, чтобы
избежать "параллельного разговора"
с пользователем, который уже ведет
передачу.
•
Чтобы прослушать всю активность на текущем
канале, коротко нажмите кнопку SB1, чтобы
установить значение "0" для кода CTCSS/DPL.
Эта функция носит название "Обнаружение
CTCSS/DPL (значение "БЕЗЗВУЧНЫЙ" для
настройки подавления)".
•
(*) Предполагается, что кнопка SB1 не
запрограммирована для другого режима.
Чтобы получить доступ к трафику канала
и начать мониторинг, нажмите и удерживайте
кнопку SB1(*). Если никакой активности нет,
вы услышите статические помехи. Чтобы
прекратить мониторинг, снова нажмите
кнопку SB1. После очистки трафика канала
продолжите свой вызов путем нажатия
кнопки PTT. При передаче светодиодный
индикатор постоянно горит красным цветом.
ПРИЕМ ВЫЗОВА
1.
Выберите необходимый канал, поворачивая
ручку выбора каналов. Переключение
каналов сопровождается голосовым
оповещением.
2.
Убедитесь в том, что кнопка PTT отпущена,
и ждите голосовой активности.
3.
Во время приема вызова светодиодный
индикатор горит красным цветом.
4.
Чтобы принять вызов, держите
радиостанцию вертикально на расстоянии
примерно 2,5–5 см ото рта. Нажмите кнопку
PTT для разговора и отпустите ее для
прослушивания.
25
НАЧАЛО РАБОТЫ
РАЗГОВОР И МОНИТОРИНГ
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Примечание.
•
Коды устройства для исключения помех могут
НАЧАЛО РАБОТЫ
также называться кодами CTCSS/DPL или
PL/DPL.
ДИАПАЗОН РАЗГОВОРА
Радиостанции серии XT разработаны для
обеспечения максимальных рабочих
характеристик и улучшения диапазона
передачи в полевых условиях. Во
избежание помех не рекомендуется
использовать радиостанции на расстоянии
ближе 1,5 метров. Зона покрытия
радиостанции XT420 составляет 16,25 кв.
м., 13 этажей или 9 км на ровной местности.
Диапазон разговора зависит от рельефа
местности. Кроме того, на него могут
повлиять бетонные конструкции, густая
листва и эксплуатация радиостанций внутри
помещений или транспортных средств.
Оптимальный диапазон рассчитан на
использование в условиях плоских открытых
мест и составляет до 9 километров. Если на
пути встречаются здания или деревья,
то применим средний диапазон.
Для установления правильной
двусторонней связи настройки канала,
частоты и кодов устройства для исключения
помех должны быть одинаковы на обеих
радиостанциях. Это зависит от
сохраненного профиля, который был
запрограммирован на радиостанции:
1.
Канал. Текущий канал, который использует
радиостанция, в зависимости от модели
радиостанции.
2.
Частота. Частота, используемая
радиостанцией для передачи/приема.
Русский
26
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
3.
Код устройства для исключения помех.
Эти коды помогают минимизировать помехи
путем выбора различных комбинаций кодов.
4.
Код скремблирования. Коды, которые
НАЧАЛО РАБОТЫ
позволяют исказить передаваемый сигнал
так, чтобы его нельзя было прослушать
с радиостанции, не настроенной на этот код.
Для получения подробной информации
о настройке частот и кодов CTCSS/DPL
на каналах см. "Включение режима
расширенной конфигурации Advanced
Configuration Mode" на стр. 33.
27
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
НАЧАЛО РАБОТЫ
СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ РАДИОСТАНЦИИ
Русский
СОСТОЯНИЕ
РАДИОСТАНЦИИ
СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР
Канал занят
Постоянно горит оранжевый индикатор
Режим клонирования
Двойная пульсация оранжевого цвета
Выполняется клонирование
Постоянно горит оранжевый индикатор
Неустранимая ошибка при
включении
Одно мигание зеленым цветом, одно — оранжевым и одно — зеленым,
затем повторение в течение 4 секунд
Низкий заряд аккумулятора
Пульсация оранжевого цвета
Выключение при низком
уровне заряда аккумулятора
Быстрая пульсация оранжевого цвета
Мониторинг
Светодиодный индикатор отключен
Включение
Индикатор горит красным цветом в течение 2 секунд
Режим программирования
неактивного состояния/режима
канала
Пульсация зеленого цвета
Режим поиска
Быстрая пульсация красного цвета
Передача (Tx)/Прием (RX)
Постоянно горит красный индикатор
Режим VOX/iVOX
Двойная пульсация красного цвета
28
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
РАБОТА В РЕЖИМЕ HANDS-FREE/VOX
Радиостанции Motorola Solutions серии XT
могут работать в режиме hands-free (VOX)
при использовании совместимых
аксессуаров VOX.
1.
Выключите радиостанцию.
2.
Откройте крышку разъема для аксессуаров.
3.
Подсоедините штырь аудиоаксессуара
к порту для аксессуаров.
4.
Включите радиостанцию. Светодиодный
индикатор два раза мигает красным.
5.
ПЕРЕД тем, как поднести аксессуар к уху,
уменьшите уровень громкости.
6.
Чтобы начать передачу, говорите
НАЧАЛО РАБОТЫ
Порт/разъем для
аксессуаров
Аксессуар
VOX
отличный от "2", с помощью ПО для
пользовательского программирования
(CPS). Затем выполните следующие
действия:
в микрофон аксессуара; чтобы принять
вызов, прекратите говорить.
Использование совместимых
аксессуаров VOX
7.
По умолчанию уровень чувствительности
VOX установлен на среднее значение
(уровень 2). Перед использованием VOX
установите уровень чувствительности VOX,
Примечание. Для заказа аксессуаров
обратитесь по месту покупки
продукции Motorola Solutions.
VOX можно отключить на время, нажав
кнопку PTT или отсоединив аксессуар.
29
Русский
НАЧАЛО РАБОТЫ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Установка уровня чувствительности
iVOX
Режим "hands free" без использования
аксессуаров (iVOX)
Чувствительность аксессуаров или
микрофона радиостанции можно изменять
в зависимости от условий работы
устройства. Чувствительность iVOX можно
запрограммировать с помощью ПО CPS.
•
По умолчанию уровень чувствительности
равен 3. Необходимо изменить уровень
чувствительности iVOX.
•
1 = Низкий уровень чувствительности
•
2 = Средний уровень чувствительности
•
3 = Высокий уровень чувствительности
Включите iVOX, нажав кнопку PTT при
включении радиостанции.
•
iVOX можно отключить на время, нажав кнопку
PTT.
•
Короткое нажатие на кнопку PTT снова
активирует iVOX.
•
Между моментом, когда пользователь
начинает говорить, и моментом, когда
радиостанция начинает передачу, есть
небольшой промежуток времени.
Усиление микрофона
Чувствительность микрофона радиостанции
можно изменять в зависимости от
потребностей пользователей или условий
работы устройства.
Эту функцию можно настроить только
с помощью ПО CPS. По умолчанию
микрофон настроен на уровень 2
(среднее усиление).
Русский
30
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Включение или отключение голосовых
объявлений в режиме пользователя
Тональный сигнал включения питания
Чтобы включить или выключить тональный
сигнал включения питания, одновременно
нажмите кнопки SB1 и SB2 и удерживайте
их 2-3 секунды при включении
радиостанции, пока не услышите
предварительно запрограммированный
тональный сигнал включения. Вы можете
выбрать один из 3 доступных звуковых
сигналов.
Эта функция обеспечивает восстановление
заводских настроек по умолчанию для всех
функций радиостанции. Чтобы сбросить
настройки, одновременно нажмите кнопки
PTT, SB1 и SB2 во время включения
радиостанции и удерживайте их, пока не
услышите звуковой сигнал высокой
тональности.
31
НАЧАЛО РАБОТЫ
Короткое нажатие кнопки SB1 при
включении радиостанции включает или
отключает голосовые объявления в режиме
пользователя (по умолчанию голосовые
объявления включены).
Сброс до заводских настроек
Русский
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Чтобы легко запрограммировать все
функции радиостанции, рекомендуется
использовать ПО для пользовательского
программирования (CPS) и кабель для
программирования.
Бесплатно загрузить программное
обеспечение CPS можно по ссылке
www.motorolasolutions.com.
ADVANCED CONFIGURATION MODE
(РЕЖИМ РАСШИРЕННОЙ
КОНФИГУРАЦИИ)
Это режим, который позволяет установить
дополнительные индивидуальные
настройки с помощью передней панели
радиостанции.
В радиостанциях без дисплея установка
настроек управляется при помощи
голосовых инструкций.
Русский
32
Когда радиостанция установлена в режим
расширенной конфигурации Advanced
Configuration, вы можете считывать
и изменять три характеристики:
•
выбор частоты,
•
коды (CTCSS/DPL),
•
автосканирование.
Функция Frequencies Select (Выбор
частоты) позволяет выбрать нужные частоты
из предварительно заданного списка.
Interference Eliminator Code
(Код устройства для исключения помех)
(CTCSS/ DPL) способствует минимизации
помех, предоставляя на выбор несколько
комбинаций кодов, которые фильтруют
атмосферные помехи, шум и нежелательные
сообщения.
Функция Auto-Scan (Автосканирование)
позволяет задать автоматический запуск
сканирования на конкретном канале при
каждом его выборе.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Включение режима расширенной
конфигурации Advanced Configuration
Mode
Для считывания или изменения частот,
кодов и автосканирования переведите
радиостанцию в режим расширенной
конфигурации Advanced Configuration Mode.
Для этого одновременно нажмите кнопки
PTT и SB1 и удерживайте их в течение
3–5 секунд при включении радиостанции,
пока не прозвучит голосовое сообщение
Примечание. Режим программирования
"Неактивное состояние" — это этап
режима программирования, на
котором радиостанция ожидает
запуска пользователем цикла
программирования.
После перехода в режим программирования
"Неактивное состояние" можно прослушать
информацию о настройках частот, кодов и
автоматического сканирования,
кратковременно нажимая кнопку PTT для
переключения между различными
программируемыми функциями.
33
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Примечание. Перед настройкой функций
убедитесь, что радиостанция
настроена на канал, который
вам нужно запрограммировать.
Это можно сделать перед
включением режима расширенной
конфигурации Advanced
Configuration Mode или в любой
момент во время работы в этом
режиме с помощью поворота ручки
выбора каналов до нужного
канала.
"Programming Mode" (Режим
программирования) и "Channel Number"
(Номер канала). Светодиодный индикатор
начнет мигать зеленым цветом.
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Ввод значений частот
Радиостанцией XT420 используется
диапазон частот PMR446, включающий в
себя 16 частот.
В режиме программирования "Неактивное
состояние" первым изменяемым значением
становится номер канала. Выберите
нужный канал, поворачивая ручку выбора
каналов. Номер выбранного канала вы
услышите в голосовом сообщении. Прочие
программируемые функции можно
просмотреть при помощи короткого нажатия
кнопки PTT. Для изменения значений
используйте кнопки SB1 и SB2. Изменение
значений сопровождается голосовым
оповещением.
Предупреждение. По умолчанию доступны
только аналоговые частоты в диапазоне
446,0–446,1 МГц. Аналоговые частоты в
диапазоне 446,1–446,2 МГц следует
использовать только в тех странах,
в которых их использование разрешено и
Русский
34
закреплено на уровне официальных
постановлений. Аналоговые частоты в
диапазоне 446,1–446,2 МГц запрещено
использовать в России.
Считывание значений CTCSS/DPL
Просматривайте функции, доступные для
настройки, нажимая кнопку PTT, пока не
прозвучит голосовое сообщение с текущим
кодом. Радиостанция перейдет в режим
программирования кодов CTCSS/PL.
Введите новое значение кода с помощью
кнопок SB1 и SB2.
В радиостанциях серии XT доступны до
219 значений кодов. Для получения
дополнительной информации см. "Таблицы
кодов и частот" на стр. 58.
Считывание значений автосканирования
Для перехода в режим автосканирования
нажмите кнопку PTT после прослушивания
сообщений с кодом CTCSS/DPL.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Режим автосканирования имеет только два
значения:
Включено
•
Выключено
Изменяйте значения автосканирования
с помощью кнопок SB1 и SB2.
Сохранение настроек
Установив нужные настройки, вы можете
выполнить одно из следующих действий:
•
•
Для выхода из режима программирования
без сохранения настроек выключите
радиостанцию.
•
При переходе в начало меню режима
программирования "Неактивное состояние"
воспроизводится голосовое сообщение
"Channel Number" (Номер канала) и
светодиодный индикатор снова мигает
зеленым. Все измененные значения
автоматически сохраняются.
выполнить короткое нажатие кнопки PTT для
продолжения программирования;
•
выполнить длительное нажатие кнопки PTT
для сохранения настроек и возврата в режим
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
•
Примечание.
программирования "Неактивное состояние";
•
дважды выполнить длительное нажатие
кнопки PTT для выхода из режима
программирования "Неактивное состояние" и
возврата к обычной работе радиостанции.
35
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Режим программирования:
вопросы и ответы
1.
Процесс возвращается к началу, и значение
и забыл, какую функцию программировал.
Выполните длительное нажатие кнопки PTT.
Радиостанция переходит в режим
программирования "Неактивное состояние"
или
Выключить радиостанцию и снова войти
в режим программирования. Для получения
дополнительной информации см. "Включение
режима расширенной конфигурации Advanced
Configuration Mode" на стр. 33.
Русский
кода, но мне не удается это сделать.
становится равным "0".
Вернитесь в режим программирования
"Неактивное состояние" и начните все
заново. Вам не удастся вернуться в режим
программирования (в радиостанции не
предусмотрен иной способ дать вам знать,
какую именно функцию вы начали
программировать). Доступны следующие
варианты:
•
Я пробую изменить значение частоты или
Во время программирования я отвлекся
Что делать?
•
2.
36
Нельзя задать значения, не указанные
в списке допустимых для радиостанции
частот и кодов. Например, вы пытаетесь
установить значение кода, равное 220,
но это невозможно, поскольку максимально
допустимое для радиостанции значение
равно 219. То же самое относится
и к частотам. Чтобы убедиться, что вы
выбрали допустимое значение,
см. "Таблицы кодов и частот" на стр. 58.
3.
Я пробую войти в режим программирования,
но мне это не удается.
Возможно, программирование с передней
панели (FPP) на радиостанции
заблокировано с использованием ПО CPS.
Для снятия блокировки используйте CPS.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
4.
При программировании я задал неверное
Я закончил настройку функций нужного
другого канала?
Вернуться к началу списка значений.
Радиостанция возвращается к началу списка
значений в том случае, если достигается
максимально допустимое значение функции.
С помощью кнопок SB1 и SB2 увеличивайте
или уменьшайте значение функции до тех пор,
пока не достигнете нужного, или
•
Выключите радиостанцию и начните заново.
5.
Я установил нужные мне настройки. Как
Нажмите на кнопку PTT несколько раз, пока
не услышите голосовое сообщение "Channel
Number" (Номер канала). Выберите нужный
канал с помощью ручки выбора каналов.
Если вам нужно сохранить изменения,
убедитесь, что вы находитесь в режиме
программирования "Неактивное состояние",
а затем переключите канал. В противном
случае изменения не сохранятся.
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
канала. Как мне начать программирование
неверное значение?
Если вы при настройке задали неверное
значение, вы можете:
•
6.
значение. Как удалить или изменить
мне выйти из режима программирования?
Вы можете:
•
дважды нажать и удерживать кнопку PTT для
выхода из режима программирования; или
•
нажать и удерживать кнопку PTT, если вы уже
находитесь в режиме программирования
"Неактивное состояние".
37
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ПРИМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ
ЗНАЧЕНИЙ
4.
Светодиодный индикатор начнет мигать
зеленым цветом, что указывает на переход
Пример программирования частоты
Предположим, что текущее значение
частоты для канала 1 с частотой по
умолчанию PMR446 равно "02" (эквивалент
частоты 446,03125 МГц), и требуется
изменить это значение на номер частоты =
"13" (что эквивалентно частоте 466,05625
МГц). Выполните следующие действия:
1.
Войдите в режим расширенной
2.
Нажмите кнопку PTT для выбора режима
конфигурации Advanced Configuration Mode.
частоты. Вы услышите голосовое сообщение
о том, что текущее значение частоты равно 2.
3.
Нажмите кнопку SB1 одиннадцать раз для
увеличения значения, и вы услышите
голосовое сообщение "One, three"
(Один, три) (13).
Русский
38
Нажмите и удерживайте кнопку PTT.
в режим программирования "Неактивное
состояние".
5.
Чтобы выйти из режима программирования,
снова нажмите и удерживайте кнопку PTT
или выключите радиостанцию.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Пример программирования кода
4.
Войдите в режим расширенной
конфигурации Advanced Configuration Mode.
2.
Дважды нажмите кнопку PTT. Вы услышите
зеленым цветом, что указывает на переход
в режим программирования "Неактивное
состояние".
5.
Чтобы выйти из режима программирования,
снова нажмите и удерживайте кнопку PTT
или выключите радиостанцию.
голосовое сообщение "Code Number" (Номер
кода) (при входе в режим выбора
программирования CTCSS/DPL).
3.
Нажмите и удерживайте кнопку SB1 или SB2
для перехода между значениями с шагом 10.
После того, как вы отпустите кнопку,
прозвучит сообщение с первой, второй
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
1.
Нажать и удерживать кнопку PTT.
Светодиодный индикатор начнет мигать
Предположим, что текущее значение кода
установлено на "001", и вам нужно
изменить его на значение Код CTCSS/DPL =
103. Выполните следующие действия:
и третьей цифрами значения. Нажмите
кнопку SB1 или SB2 несколько раз, пока не
услышите голосовое сообщение "103".
39
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Пример программирования
автосканирования
Автосканирование — это третья функция,
которую можно изменить в режиме
программирования, ее значение для
определенного канала может быть ON (ВКЛ)
или OFF (ВЫКЛ).
Чтобы включить автосканирование:
•
Войдите в режим расширенной конфигурации
Advanced Configuration Mode и выберите
нужный канал.
•
Для входа в режим выбора программирования
активных каналов нажмите кнопку PTT. Вы
услышите голосовое сообщение "Auto-Scan"
(Автосканирование) и значение настройки
(Enabled (Включено) или Disabled
(Выключено)).
•
Чтобы изменить настройку, нажмите кнопку
SB1 или SB2.
Русский
40
•
Нажмите и удерживайте кнопку PTT.
Светодиодный индикатор начнет мигать
зеленым цветом, что указывает на переход
в режим программирования "Неактивное
состояние".
•
Чтобы выйти из режима программирования,
снова нажмите и удерживайте кнопку PTT или
выключите радиостанцию.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ПРОЧИЕ ПРОГРАММИРУЕМЫЕ ФУНКЦИИ
канале до тех пор, пока активность не
прекратится. Вы можете отвечать
Сканирование
•
Чтобы начать сканирование, нажмите кнопку
SB1 или SB2 (по умолчанию функция
сканирования задана кнопке SB2, но
пользователям на этом канале без
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Сканирование позволяет выполнять
мониторинг каналов для обнаружения
переговоров. Когда радиостанция
обнаруживает передачу, сканирование
прекращается и радиостанция переходит на
активный канал. Это дает вам возможность
слушать пользователей на этом канале
и разговаривать с ними без необходимости
переключать канал. Если на канале 2
ведутся переговоры, радиостанция
останется на канале 1 и вы не услышите
канал 2. Когда переговоры на канале 1
прекратятся, радиостанция возобновит
сканирование через 5 секунд.
необходимости переключать каналы на
своей радиостанции с помощью кнопки PTT.
Если в течение 5 секунд на канале не
обнаруживается активность, сканирование
возобновляется.
•
Чтобы остановить сканирование, снова
нажмите запрограммированную на
сканирование кнопку SB1 или SB2.
•
Если вы хотите просканировать канал без
кодов устройства для исключения помех
(CTCSS/DPL), в режиме выбора
программирования CTCSS/DPL установите
значения кодов для каналов, равные "0".
Примечание. Когда радиостанция выполняет
сканирование, светодиодный
индикатор мигает красным цветом.
с помощью CPS можно задать ее кнопке SB1).
Когда радиостанция обнаруживает активность
на каком-либо канале, она остается на этом
41
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Редактирование списка сканирования
Список сканирования можно
отредактировать с помощью ПО CPS. Для
получения дополнительной информации
см. "ПО для пользовательского
программирования (CPS)" на стр. 43.
Чтобы удалить каналы из списка
сканирования:
•
запрограммированную на сканирование
кнопку SB1 или SB2.
•
Подождите, пока радиостанция не прекратит
прием на канале, который вы хотите удалить.
Удаление мешающего канала
Удаление мешающего канала позволяет
временно удалить каналы из списка
сканирования. Это функция полезна в тех
ситуациях, когда несущественные
переговоры на "мешающем" канале мешают
эффективному сканированию.
Запустите режим сканирования, нажав
Нажмите и удерживайте кнопку SB2 для
удаления канала. Вы не можете удалить канал
с включенным сканированием (домашний
канал).
•
Сканирование на канале не будет
проводиться до тех пор, пока вы не выйдете
из режима сканирования, снова нажав кнопку
SB1 или SB2 (запрограммированную на
сканирование), или пока радиостанция не
будет выключена и снова включена.
Русский
42
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ПО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО
ПРОГРАММИРОВАНИЯ (CPS)
Порты USB
Кабель для программирования CPS
Порт зарядного устройства с подставкой
Рис. 1:
Настройка радиостанции для
работы с ПО CPS
Для программирования или изменения
функций вашей радиостанции проще всего
воспользоваться ПО для пользовательского
программирования (CPS) и кабелем
программирования CPS (*). Программное
обеспечение CPS доступно для бесплатной
загрузки по адресу:
Для программирования подключите
радиостанцию серии XT с помощью
зарядного устройства с подставкой и кабеля
программирования CPS, как показано на
Рис. 1 на стр. 43. Переключите кабель
программирования CPS в режим "CPS Mode".
С помощью CPS пользователь может
программировать частоты и коды PL/DPL,
а также другие функции, включая: таймер
выключения, список сканирования, сигналы
вызова, скремблирование, обратный
импульс и т.п. CPS представляет собой
очень полезный инструмент, поскольку он
позволяет заблокировать программирование
с передней панели или ограничить
изменение любой функции радиостанции
(для исключения случайного удаления
предустановленных настроек радиостанции).
Кроме того, он обеспечивает безопасность,
поскольку предоставляет возможность
установки пароля для управления
43
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Программируемая
радиостанция
www.motorolasolutions.com
Русский
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
профилем радиостанции. Подробную
информацию см. в разделе "Обзор функций"
в конце руководства пользователя.
Примечание. (*) Кабель программирования CPS
P/N HKKN4027_ приобретается
отдельно. За подробной
информацией обратитесь по месту
покупки продукции Motorola
Solutions.
Таймер выключения
Устанавливает интервал времени, в течение
которого радиостанция может непрерывно
передавать сигналы, и по истечении
которого передача автоматически
прекратится. По умолчанию таймеру задано
значение, равное 60 секундам. Значение
можно изменить с помощью CPS.
Русский
44
Сигналы вызова
Функция "Сигналы вызова" позволяет
передать звуковые сигналы на другие
радиостанции, находящиеся на том же
канале, чтобы предупредить их о начале
разговора или передать оповещение без
необходимости начинать разговор.
Чтобы использовать эту функцию, нужно
запрограммировать на ее включение кнопку
SB1 или SB2 и выбрать один из трех
предварительно записанных сигналов.
Скремблирование
Функция скремблирования искажает
звуковой сигнал, делая его непонятным
для прослушивания с радиостанции без
специального кода. По умолчанию функция
скремблирования отключена. Чтобы
изменить код скремблирования во время
обычной работы радиостанции, необходимо
задать функцию скремблирования кнопке
SB1 или SB2.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
КЛОНИРОВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ
Обратный импульс исключает ненужный
шум (остатки шумоподавления) во время
потери определения несущей. Для
совместимости с другими радиостанциями
вы можете выбрать значения, равные 180
или 240. По умолчанию значение равно 180.
Вы можете провести клонирование
профилей радиостанций серии XT
с исходной радиостанции на целевую
радиостанцию, используя один из
3 следующих методов:
•
Примечания:
•
устройства (аксессуар приобретается
дополнительно)
На предыдущих страницах описан далеко не
полный список функций CPS. ПО для
•
С помощью двух одноместных зарядных
пользовательского программирования
устройств и кабеля для клонирования
предлагает множество возможностей.
радиостанций (аксессуар приобретается
Подробную информацию вы найдете
в справочном файле CPS.
•
С помощью многоместного зарядного
дополнительно)
•
С помощью ПО CPS (бесплатная загрузка)
Некоторые функции, доступные для
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Обратный импульс
программирования с помощью CPS, могут
различаться в зависимости от модели
радиостанции.
45
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Клонирование с помощью
многоместного зарядного устройства
Разъем 1
Символ
"CLONE"
Разъем 2
Разъем 4
Символ
"CLONE"
Разъем 5
Для клонирования при помощи
многоместного зарядного устройства
необходимо как минимум две радиостанции:
•
исходная радиостанция (ее профили будут
•
целевая радиостанция (ее профиль будет
клонироваться или копироваться) и
клонирован с использованием профиля
исходной радиостанции).
Русский
46
Исходную радиостанцию необходимо
поместить в разъем 1 или 4, а целевую
радиостанцию необходимо поместить
в разъем 2 или 5; разъемы многоместного
зарядного устройства соотносятся
следующим образом:
•
1 и 2 или
•
4 и 5.
При клонировании необязательно
подключать к сети многоместное зарядное
устройство, но аккумуляторы ВСЕХ
радиостанций должны быть заряжены.
1.
Включите целевую радиостанцию
и поместите ее в один из разъемов
многоместного зарядного устройства.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
2.
Включите исходную радиостанцию, выполнив
следующую последовательность действий:
• Удерживайте кнопки в течение
3 секунд, пока не раздастся звуковой
сигнал клонирования.
3.
4.
5.
Поместите исходную радиостанцию
в исходный разъем, целевому разъему,
который был выбран в шаге 1. Нажмите
и отпустите кнопку SB1.
По окончании клонирования исходная
радиостанция сообщит о его результате:
"successful" (клонирование прошло успешно)
или "fail" (клонирование не состоялось).
Если исходная радиостанция оснащена
дисплеем, на нем отобразится сообщение
"Pass" (Успешно) или "Fail" (Сбой) (в течение
5 секунд воспроизводится тональный
сигнал).
Завершив процесс клонирования,
выключите и включите радиостанции,
чтобы выйти из режима клонирования.
При заказе многоместного зарядного устройства
используйте номер по каталогу PMLN6385_.
Примечания:
•
В случае неудачного клонирования см. "Если
•
Чтобы клонирование прошло успешно,
клонирование прошло неудачно" на стр. 51.
необходимо, чтобы сопоставленные исходная
и целевая радиостанции принадлежали
к одному типу частотного диапазона.
•
Нумерация разъемов многоместного
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
• Одновременно нажмите и удерживайте
кнопки PTT и SB2 при включении
радиостанции.
Более подробную информацию
о клонировании можно найти в инструкциях,
прилагающихся к многоместному зарядному
устройству.
зарядного устройства производится слева
направо от логотипа Motorola Solutions.
•
Радиостанция, для которой запрограммирован
расширенный диапазон частот (446,00625–
446,19375 МГц), не поддерживает клонирование
на устаревшие радиостанции, поддерживающие
восемь частот.
47
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Кабели CPS и кабели для клонирования
(дополнительный аксессуар)
•
Кабели CPS и кабели для клонирования
предназначены для использования
с радиостанциями серий XT или XTNi.
Кабели для клонирования поддерживают
различные модели серий XT и XTNi.
•
Кабели CPS предназначены для
программирования радиостанций серии XT.
Убедитесь, что переключатель кабеля
находится в положении "Flash" или "CPS".
При программировании радиостанций серии
XTNi с помощью кабеля CPS убедитесь, что
переключатель кабеля находится в положении
"CPS" и к нему подсоединен преобразователь
USB из комплекта кабеля CPS.
Русский
48
•
Кабель для клонирования поддерживает
клонирование:
– радиостанций серии XT. Убедитесь,
что переключатель кабеля находится
в положении "Клонирование" или
"Совместимость".
– радиостанций серии XTNi. Убедитесь, что
переключатель находится в положении
"Совместимость", и к каждому концу кабеля
для клонирования подсоединен
преобразователь USB.
– радиостанций серий XT и XTNi. Убедитесь,
что переключатель кабеля находится
в положении "Совместимость",
и используйте преобразователь USB для
одноместного зарядного устройства XTNi.
В комплект кабеля для клонирования
входит 1 преобразователь USB.
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Кабель CPS
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
Клонирование радиостанций
с использованием кабеля для
клонирования (дополнительный
аксессуар)
Кабель для клонирования
Совместимость
Клонирование
Совместимость
Клонирование
Преобразователь USB
Кабель для клонирования
Уникальный переходник Micro-Mini
49
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Инструкции по эксплуатации
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
1.
Перед началом клонирования убедитесь
в наличии следующих устройств:
•
Полностью заряженные аккумуляторы всех
радиостанций.
•
Два одноместных зарядных устройства; или
два одноместных зарядных устройства для
клонирования радиостанций серии XT; или
одно одноместное зарядное устройство для
клонирования радиостанций серии XT
и одно одноместное зарядное устройство
для клонирования радиостанций серии XTNi.
•
2.
Примечание. Во время процесса клонирования
одноместные зарядные устройства
не нужно подключать к сети.
Аккумуляторы не будут
заряжаться. В этом процессе будет
установлена только связь для
обмена данными между
радиостанциями.
4.
Включите целевую радиостанцию
и поместите ее в одноместное зарядное
устройство.
5.
Включите исходную радиостанцию
следующим образом:
Выключите радиостанции и
отключите все кабели (кабели питания или
•
Одновременно нажмите и удерживайте
кнопки PTT и SB2 при включении
радиостанции.
•
Удерживайте кнопки в течение трех секунд,
пока не будет воспроизведен четко
различимый тональный сигнал и голосовое
сообщение "Cloning" (Клонирование).
USB-кабели) от одноместных зарядных
устройств.
3.
Подключите один конец кабеля для
клонирования с разъемом mini-USB к одному
зарядному устройству, а другой конец —
к другому.
6.
Поместите исходную радиостанцию
в одноместное зарядное устройство.
Нажмите и отпустите кнопку SB1.
Русский
50
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
7.
По окончании клонирования исходная
3.
радиостанция сообщит о его результате:
образом вставлен в радиостанцию.
4.
или "fail" (клонирование не состоялось). Если
исходная радиостанция оснащена дисплеем,
на нем отобразится сообщение "Pass"
(Успешно) или "Fail" (Сбой) (в течение пяти
секунд воспроизводится тональный сигнал).
8.
Завершив процесс клонирования,
выключите и включите все радиостанции,
Убедитесь, что в зарядном устройстве и на
контактах радиостанции не скопился мусор.
5.
Убедитесь, что целевая радиостанция
включена.
6.
Убедитесь, что исходная радиостанция
находится в режиме клонирования.
7.
Убедитесь, что обе радиостанции
принадлежат к одному диапазону частот,
чтобы выйти из режима клонирования.
одному региону и имеют одну мощность
Если клонирование прошло неудачно
передачи.
Воспроизводится голосовое сообщение "Fail"
(Сбой), которое означает, что выполнить
процедуру клонирования не удалось. В этом
случае выполните следующие действия
перед повторной попыткой:
Примечание.
1.
•
2.
Убедитесь, что аккумуляторы обеих
•
Кабель для клонирования предназначен для
использования только с совместимыми
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
"successful" (клонирование прошло успешно)
Убедитесь, что аккумулятор должным
одноместными зарядными устройствами
Motorola Solutions PMLN6393_.
Радиостанция, для которой запрограммирован
радиостанций полностью заряжены.
расширенный диапазон частот (446,00625–
Проверьте подключение кабеля для
446,19375 МГц), не поддерживает
клонирования к обоим одноместным
клонирование на устаревшие радиостанции,
зарядным устройствам.
поддерживающие восемь частот.
51
Русский
ФУНКЦИИ
ПРОГРАММИРОВАНИЯ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
При заказе кабеля для клонирования
используйте номер по каталогу HKKN4028_.
Для получения дополнительной
информации об аксессуарах см.
"Аксессуары" на стр. 67.
Программируемая
радиостанция
Клонирование с помощью ПО для
пользовательского программирования
(CPS)
Для клонирования с использованием
данного метода требуется ПО CPS,
зарядное устройство с подставкой и кабель
для программирования CPS.
При заказе кабеля для программирования
CPS используйте номер по каталогу
HKKN4028_.
Информацию о клонировании с помощью
CPS можно найти в следующих источниках:
•
Справочный файл CPS, раздел "Content and
Index" ("Содержание и указатель") --> "Cloning
Radios" ("Клонирование радиостанций");
•
Инструкция по использованию кабеля для
программирования CPS.
Русский
52
Порты USB
Кабель для
программирования CPS
Зарядное устройство с подставкой
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Признак проблемы
Вариант решения проблемы
Зарядите или замените литий-ионный аккумулятор.
Нет питания
Использование аккумулятора при температурах вне допустимого диапазона
может привести к сокращению срока его службы.
См. "Литий-ионные аккумуляторы" на стр. 12.
Убедитесь, что код устройства для исключения помех задан.
На канале слышны
чужие переговоры
или шум
Возможно, частота или код устройства для исключения помех используются.
Измените настройки частот или кодов на всех радиостанциях.
Убедитесь, что радиостанция при передаче работает на правильной частоте
и с правильным кодом.
См. "Разговор и мониторинг" на стр. 25.
Сообщение
Возможно, код скремблирования активирован, и/или настройка не совпадает
скремблируется
с настройками на других радиостанциях.
Плохое качество
аудиосигнала
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Возможно, настройки радиостанции заданы неверно. Перепроверьте настройки
частот, кодов и диапазонов и убедитесь, что они одинаковы для всех
радиостанций.
53
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Признак проблемы
Вариант решения проблемы
Стальные и/или бетонные конструкции, густая листва, здания или транспорт
уменьшают диапазон. Убедитесь в наличии прямой видимости для повышения
качества передачи.
Ограниченный
диапазон
переговоров
Ношение радиостанции близко к телу (в кармане или на поясе) уменьшает
диапазон. Переместите радиостанцию. Для увеличения диапазона и зоны
покрытия вы можете устранить препятствия или увеличить мощность.
Радиостанции диапазона УВЧ предоставляют большую зону покрытия в зданиях
промышленного и коммерческого назначения. Увеличение мощности обеспечивает
больший диапазон сигнала и лучшее проникновение сквозь препятствия.
См. "Разговор и мониторинг" на стр. 25.
Убедитесь, что при передаче вы полностью нажимаете кнопку PTT.
Убедитесь, что все радиостанции имеют одинаковые настройки канала,
частоты, кода устройства для исключения помех и кода скремблирования. Для
получения дополнительной информации см. "Разговор и мониторинг" на стр. 25.
Не удается передать
Перезарядите или заново вставьте аккумуляторы. См. "Литий-ионные
или принять
аккумуляторы" на стр. 12.
сообщение
Помехи могут возникать при наличии препятствий, а также при работе
в помещениях или в транспортных средствах. Измените местоположение
радиостанции. См. "Разговор и мониторинг" на стр. 25.
Убедитесь, что радиостанция не находится в режиме сканирования.
См. "Сканирование" на стр. 41 и "Удаление мешающего канала" на стр. 42.
Русский
54
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Признак проблемы
Вариант решения проблемы
Радиостанции находятся слишком близко друг к другу, между ними должно быть
помехи
не менее 1,5 метров.
Радиостанции находятся слишком далеко друг от друга, или передаче мешают
препятствия.
Зарядите или замените литий-ионный аккумулятор.
Низкий заряд
Использование аккумулятора при температурах вне допустимого диапазона
аккумулятора
приводит к сокращению срока его службы.
См. "Литий-ионные аккумуляторы" на стр. 12.
Убедитесь, что радиостанция/аккумулятор надежно вставлены в зарядное
Индикаторы
устройство, контакты радиостанции/аккумулятора не загрязнены, а зарядный
зарядного устройства
контакт правильно установлен.
с подставкой не
См. "Зарядка с использованием одноместного зарядного устройства
мигают
с подставкой" на стр. 16, "Светодиодные индикаторы зарядного устройства
с подставкой" на стр. 18 и "Установка литий-ионного аккумулятора" на стр. 13.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Сильный шум или
Несмотря на то,
что в радиостанцию
вставлен полностью
заряженный
аккумулятор, мигает
См. "Установка литий-ионного аккумулятора" на стр. 13 и "Литий-ионные
аккумуляторы" на стр. 12.
индикатор низкого
заряда
55
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Признак проблемы
Вариант решения проблемы
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Функция VOX может быть отключена.
Не удается
С помощью CPS убедитесь, что значение уровня чувствительности VOX не
активировать
равно "0".
функцию VOX
Аксессуар не работает или не совместим с радиостанцией.
См. "Работа в режиме hands-free/VOX" на стр. 29.
Убедитесь, что зарядное устройство с подставкой надежно подключено
Аккумулятор не
к совместимому блоку питания.
заряжается, хотя
См. "Зарядка с использованием одноместного зарядного устройства
находится в зарядном
с подставкой" на стр. 16 и "Зарядка аккумулятора отдельно от радиостанции"
устройстве
на стр. 17.
продолжительное
Проверьте, не указывают ли индикаторы зарядного устройства на проблемы
время
в его работе. См. "Светодиодные индикаторы зарядного устройства
с подставкой" на стр. 18.
Примечание. Если какая-либо функция радиостанции не соответствует значениям по умолчанию или
предварительно запрограммированным значениям, убедитесь, что радиостанция была
запрограммирована с помощью CPS и настраиваемого профиля.
Русский
56
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
Не погружайте
устройство в воду
Не допускается применение
спирта или чистящих средств
Если радиостанция попала в воду...
Выключите радиостанцию
и извлеките аккумуляторы
Протрите мягкой
сухой тканью
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
Для чистки наружных
поверхностей пользуйтесь
смоченной водой мягкой тканью
Не используйте устройство
до полного высыхания
57
Русский
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 58 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
Таблицы в этом разделе предоставляют информацию о частотах и кодах. Они удобны при
использовании приемопередающих радиостанций Motorola Solutions серии XT с прочими
корпоративными радиостанциями. Большинство значений частот совпадают со значениями
для радиостанций серии XTNi.
Частота канала и код устройства для исключения помех по умолчанию
Номер
канала
Частота
(МГц)
Код
Диапазон
Номер
канала
Частота
(МГц)
Код
Диапазон
1
446,00625
67,0 Гц
12,5 кГц
9
446,00625
754
12,5 кГц
2
446,01875
67,0 Гц
12,5 кГц
10
446,01875
754
12,5 кГц
3
446,03125
67,0 Гц
12,5 кГц
11
446,03125
754
12,5 кГц
4
446,04375
67,0 Гц
12,5 кГц
12
446,04375
754
12,5 кГц
5
446,05625
67,0 Гц
12,5 кГц
13
446,05625
754
12,5 кГц
6
446,06875
67,0 Гц
12,5 кГц
14
446,06875
754
12,5 кГц
7
446,08125
67,0 Гц
12,5 кГц
15
446,08125
754
12,5 кГц
8
446,09375
67,0 Гц
12,5 кГц
16
446,09375
754
12,5 кГц
Примечание. Код 754 соответствует DPL 121
Русский
58
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 59 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Предупреждение. По умолчанию доступны только аналоговые частоты в
диапазоне 446,0–446,1 МГц. Аналоговые частоты в диапазоне
446,1–446,2 МГц следует использовать только в тех странах,
в которых их использование разрешено и закреплено на уровне
официальных постановлений. Аналоговые частоты в диапазоне
446,1–446,2 МГц запрещено использовать в России.
59
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
Полный список частот XT420
Русский
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 60 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
КОДЫ CTCSS И PL/DPL
Коды CTCSS
CTCSS
Гц
CTCSS
Гц
CTCSS
Гц
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
3
74,4
16
114,8
29
179,9
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
218,1
8
88,5
21
136,5
34
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
13
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
Примечание. (*) Новый код CTCSS.
Русский
60
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 61 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Код
DPL
Код
DPL
Код
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
43
32
59
134
75
261
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
Коды PL/DPL
DPL
61
Русский
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 62 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
Коды PL/DPL (продолжение)
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
Настраиваемый PL
90
412
107
624
125
Настраиваемый PL
91
413
108
627
126
Настраиваемый PL
92
423
109
631
127
Настраиваемый PL
93
431
110
632
128
Настраиваемый PL
94
432
111
654
129
Настраиваемый PL
95
445
112
662
130
Инвертированный DPL 39
96
464
113
664
131
Инвертированный DPL 40
97
465
114
703
132
Инвертированный DPL 41
98
466
115
712
133
Инвертированный DPL 42
99
503
116
723
134
Инвертированный DPL 43
100
506
117
731
135
Инвертированный DPL 44
101
516
118
732
136
Инвертированный DPL 45
102
532
119
734
137
Инвертированный DPL 46
103
546
120
743
138
Инвертированный DPL 47
62
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 63 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Коды PL/DPL (продолжение)
Код
DPL
Код
DPL
Код
139
Инвертированный DPL 48
156
Инвертированный DPL 65
173
Инвертированный DPL 82
140
Инвертированный DPL 49
157
Инвертированный DPL 66
174
Инвертированный DPL 83
141
Инвертированный DPL 50
158
Инвертированный DPL 67
175
Инвертированный DPL 84
142
Инвертированный DPL 51
159
Инвертированный DPL 68
176
Инвертированный DPL 85
143
Инвертированный DPL 52
160
Инвертированный DPL 69
177
Инвертированный DPL 86
144
Инвертированный DPL 53
161
Инвертированный DPL 70
178
Инвертированный DPL 87
145
Инвертированный DPL 54
162
Инвертированный DPL 71
179
Инвертированный DPL 88
146
Инвертированный DPL 55
163
Инвертированный DPL 72
180
Инвертированный DPL 89
147
Инвертированный DPL 56
164
Инвертированный DPL 73
181
Инвертированный DPL 90
148
Инвертированный DPL 57
165
Инвертированный DPL 74
182
Инвертированный DPL 91
149
Инвертированный DPL 58
166
Инвертированный DPL 75
183
Инвертированный DPL 92
150
Инвертированный DPL 59
167
Инвертированный DPL 76
184
Инвертированный DPL 93
151
Инвертированный DPL 60
168
Инвертированный DPL 77
185
Инвертированный DPL 94
152
Инвертированный DPL 61
169
Инвертированный DPL 78
186
Инвертированный DPL 95
153
Инвертированный DPL 62
170
Инвертированный DPL 79
187
Инвертированный DPL 96
154
Инвертированный DPL 63
171
Инвертированный DPL 80
188
Инвертированный DPL 97
155
Инвертированный DPL 64
172
Инвертированный DPL 81
189
Инвертированный DPL 98
63
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
DPL
Русский
ТАБЛИЦЫ КОДОВ И ЧАСТОТ
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 64 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Русский
Коды PL/DPL (продолжение)
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
190
Инвертированный DPL 99
200
Инвертированный DPL 109
210
Инвертированный DPL 119
191
Инвертированный DPL 100
201
Инвертированный DPL 110
211
Инвертированный DPL 120
192
Инвертированный DPL 101
202
Инвертированный DPL 111
212
Инвертированный DPL 121
193
Инвертированный DPL 102
203
Инвертированный DPL 112
213
Инвертированный DPL 123
194
Инвертированный DPL 103
204
Инвертированный DPL 113
214
Настраиваемый DPL
195
Инвертированный DPL 104
205
Инвертированный DPL 114
215
Настраиваемый DPL
196
Инвертированный DPL 105
206
Инвертированный DPL 115
216
Настраиваемый DPL
197
Инвертированный DPL 106
207
Инвертированный DPL 116
217
Настраиваемый DPL
198
Инвертированный DPL 107
208
Инвертированный DPL 117
218
Настраиваемый DPL
199
Инвертированный DPL 108
209
Инвертированный DPL 118
219
Настраиваемый DPL
64
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 65 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА:
•
Дефекты или повреждения, возникшие
в результате использования изделия иным
образом, помимо его основного
назначения, а также в результате
игнорирования инструкций, приведенных
в настоящем руководстве пользователя.
•
Дефекты или повреждения, возникшие
в результате неправильного использования,
несчастного случая или по неосторожности.
•
Дефекты или повреждения, возникшие
в результате неправильной проверки,
эксплуатации, обслуживания, настройки
или любой модификации устройства.
•
Поломку или повреждение антенн, за
исключением повреждений, связанных
непосредственно с дефектами материалов
или сборки.
ГАРАНТИЙНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Авторизованный дилер Motorola Solutions или
розничный магазин, в котором вы приобрели
приемопередающую радиостанцию и/или
оригинальные аксессуары Motorola Solutions,
выполняет замену устройства по гарантии или
осуществляет гарантийное обслуживание.
Для запроса гарантийного обслуживания
верните устройство дилеру или розничному
продавцу. Не возвращайте устройство
компании Motorola Solutions. Чтобы иметь
право на получение гарантийного
обслуживания, вы должны предоставить чек
или заменяющий его документ,
подтверждающий покупку, с датой покупки.
Приемопередающая радиостанция должна
также иметь четко различимый серийный
номер. Гарантия теряет силу, если серийный
номер устройства был изменен, удален, стерт
или сделан нечитаемым.
65
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
MOTOROLA SOLUTIONS
ОГРАНИЧЕННАЯ
ГАРАНТИЯ MOTOROLA
SOLUTIONS
Русский
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
MOTOROLA SOLUTIONS
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 66 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
•
Изделия, которые были разобраны или
отремонтированы так, что это повлияло на
качество работы или сделало невозможным
соответствующую проверку и тестирование
на соответствие гарантийным требованиям.
•
Дефекты или повреждения, возникшие
в результате воздействия влаги или
жидкости.
•
Все пластиковые поверхности и другие
внешние части прибора, поцарапанные
или поврежденные в результате
нормального использования.
•
Изделия, сданные в аренду на временной
основе.
•
Периодическое обслуживание и ремонт
или замену деталей, связанную
с нормальным использованием и износом
оборудования.
Русский
66
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 67 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
АККУМУЛЯТОР
АКСЕССУАРЫ
Номер по
каталогу
АУДИОАКСЕССУАРЫ
Описание
HKLN4599_
Наушник в D-образном
корпусе с микрофоном/PTT с
зажимом
HKLN4601_
Наушник для скрытого
наблюдения с микрофоном/
PTT с зажимом
HKLN4604_
PMNN4434_
Стандартный литий-ионный
аккумулятор
PMNN4453_
Литий-ионный аккумулятор
повышенной емкости
КАБЕЛИ
Номер по
каталогу
Поворотный наушник с
микрофоном/PTT с зажимом
HKLN4605_
Наушник с микрофоном/PTT с
зажимом
HKLN4606_
Дистанционный микрофондинамик
Описание
HKKN4028_
Кабель для клонирования
радиостанций
HKKN4027_
Кабель для
программирования CPS
67
АКСЕССУАРЫ
Номер по
каталогу
Описание
Русский
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 68 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА
АКСЕССУАРЫ
Номер по
каталогу
PMLN6385_
PMLN6393_
Описание
Стандартный комплект
многоместного зарядного
устройства с подставкой
(Великобритания/ЕС)
Стандартное одноместное
зарядное устройство с
подставкой (Великобритания/
ЕС)
АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ПЕРЕНОСКИ
Номер по
каталогу
HKLN4510_
Описание
Поворотный чехол
Примечание. Некоторые аксессуары могут
быть недоступны на момент
оформления заказа. Для
получения подробной информации
об аксессуарах обратитесь по
месту покупки продукции Motorola
Solutions или посетите веб-сайт
www.motorolasolutions.com.
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы "M" являются
товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC и
используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
© 2013 и 2018 Motorola Solutions, Inc.
Все права защищены.
Русский
68
63M03_A_BRCAN_ru.book Page 69 Monday, November 19, 2018 1:32 PM
Примечание
АКСЕССУАРЫ
69
Русский
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Avoimen lähdekoodin ohjelmiston lakisääteiset tiedot:
Tässä Motorola Solutions-tuotteessa on käytössä avoimen lähdekoodin ohjelmisto.
Lisätietoja käyttöoikeuksista, lähdemaininnoista, vaadittavista tekijänoikeusilmoituksista ja muista käyttöehdoista on tämän Motorola Solutions-tuotteen ohjeistuksessa
osoitteessa
http://businessonline.motorolasolutions.com
Valitse Resource Center (Resurssikeskus) > Product Information (Tuotetiedot) >
Manual (Käyttöohje)> Accessories (Lisävarusteet).
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
SISÄLTÖ
1
11
12
13
13
15
16
18
19
19
19
19
19
20
21
22
23
23
23
SISÄLTÖ
Sisältö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Tietokoneohjelmistojen tekijänoikeudet . . .3
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Akkujen ja laturien turvallisuusohjeet. . . . .5
Käyttöä koskevat turvallisuusohjeet . . . . . . . .6
Radiopuhelimen yleiskuvaus . . . . . . . . . . . .7
Radiopuhelimen osat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Virtanuppi / äänenvoimakkuuden
säätönuppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Kanavan valintanuppi . . . . . . . . . . . . . . . .8
Lisävarusteiden liitin . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mallimerkintä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mikrofoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Antenni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
LED-merkkivalo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Sivupainikkeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Litiumioniakku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Akut ja laturit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Akun ominaisuudet ja latausvaihtoehdot. . . .10
Tietoja litiumioniakusta . . . . . . . . . . . . . .10
Litiumioniakun asentaminen . . . . . . . . . .11
Litiumioniakun irrottaminen . . . . . . . . . .
Virtalähde ja laturi . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kotelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lataaminen yhden yksikön laturissa . . .
Laturin merkkivalot. . . . . . . . . . . . . . . . .
Arvioitu latausaika . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monen yksikön laturin merkkivalo . . . . .
Aloittaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiopuhelimen käynnistäminen ja
sammuttaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Äänenvoimakkuuden säätäminen . . . . . . . .
Kanavan valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puhuminen ja tarkkailu. . . . . . . . . . . . . . . . .
Puhelun vastaanottaminen. . . . . . . . . . . . . .
Kuuluvuusalue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiopuhelimen merkkivalot . . . . . . . . . . . .
Handsfree-käyttö/VOX . . . . . . . . . . . . . . . . .
Yhteensopivat VOX-lisävarusteet . . . . .
iVOX-herkkyyden määrittäminen . . . . . .
Handsfree-toiminto ilman
lisävarusteita (iVOX) . . . . . . . . . . . . . . .
Mikrofonin vahvistus
(Microphone Gain) . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
24
Suomi
SISÄLTÖ
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
Äänikehotteiden valitseminen
käyttäjätilassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Käynnistymisen äänitila . . . . . . . . . . . . .24
Tehdasasetusten palauttaminen. . . . . . .24
Ohjelmointitoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lisämääritystila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Lisämääritystilaan siirtyminen . . . . . . . . .26
Taajuusarvojen ilmoittaminen . . . . . . . . .26
CTCSS-/DPL-arvojen lukeminen . . . . . .27
Automaattisen skannauksen
(Auto Scan) arvojen lukeminen. . . . . . . .27
Asetusten tallentaminen . . . . . . . . . . . . .27
Arvojen ohjelmointiesimerkki. . . . . . . . . . . . .29
Taajuuden ohjelmointiesimerkki . . . . . . .29
Koodin ohjelmointiesimerkki . . . . . . . . . .30
Automaattisen skannauksen
ohjelmointiesimerkki . . . . . . . . . . . . . . . .30
Muut ohjelmointitoiminnot . . . . . . . . . . . . . . .31
Skannaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Skannauslistan muokkaaminen . . . . . . .31
Häiriökanavan poisto . . . . . . . . . . . . . . .32
CPS (Customer Programming Software) ohjelmisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2
Aikakatkaisuajastin (Time-Out Timer) . . . 33
Kutsuäänet (Call Tones) . . . . . . . . . . . . 33
Puheensalaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vastapurske (Reverse Burst). . . . . . . . . 34
Radiopuhelimen kloonaus . . . . . . . . . . . . . . 35
Kloonaus monen yksikön laturilla . . . . . 35
CPS ja kloonauskaapelit (lisävaruste) . . 37
Radiopuhelimen kloonaus käyttämällä R2R
(radiopuhelimesta radiopuhelimeen) kloonauskaapelia (lisävaruste) . . . . . . . 38
Kloonaus CPS (Customer
Programming Software) -ohjelmistolla . . . 40
Vianmääritys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Käyttäminen ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Taajuus- ja kooditaulukot . . . . . . . . . . . . . 46
CTCSS- ja PL/DPL-koodit . . . . . . . . . . . . . . 48
Motorolan rajoitettu takuu . . . . . . . . . . . . . 53
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Audio-lisävarusteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Kaapelit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Laturit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Kuljetuslisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Tässä oppaassa kuvatut Motorola Solutionstuotteet saattavat sisältää Motorolan
tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia,
puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä.
Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat
Motorolalle tietyt yksinoikeudet
tekijänoikeuksin suojattuihin
tietokoneohjelmiin. Näihin oikeuksiin kuuluvat
muun muassa yksinomaiset oikeudet kopioida
ja tuottaa uudelleen millä tahansa tavalla
tekijänoikeuksin suojattuja tietokoneohjelmia.
Näissä käyttöohjeissa kuvattujen Motorola
Solutions-tuotteiden Motorola Solutionstietokoneohjelmia ei saa kopioida, jäljentää,
muokata tai jakaa millään tavalla ilman
Motorolan nimenomaista kirjallista lupaa, eikä
niiden valmistustapaa saa selvittää millään
tavalla.
Motorola Solutions-tuotteiden ostaminen ei
myöskään myönnä suoraan tai epäsuorasti
mitään lisenssiä Motorolan tekijänoikeuksiin,
patentteihin tai patenttihakemuksiin, lukuun
ottamatta tavanomaista lain mukaan ostajalle
kuuluvaa maksutonta lupaa käyttää tuotetta.
3
TIETOKONEOHJELMISTOJEN
TEKIJÄNOIKEUDET
TIETOKONEOHJELMISTOJ
EN TEKIJÄNOIKEUDET
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
TURVALLISUUS
TURVALLISUUS
TUOTETURVALLISUUS JA
RADIOTAAJUUSENERGIALLE
ALTISTUMINEN
Varoitus
Ennen kuin käytät tätä
tuotetta, lue ohjeet sen
turvallisesta käytöstä ja tiedot
radiotaajuisesta energiasta
radiopuhelimen mukana
toimitetusta Tuoteturvallisuus
ja radiotaajuusenergialle
altistuminen -vihkosesta.
HUOMIO!
Tämä radio on tarkoitettu vain
ammattikäyttöön, jotta se täyttäisi FCC:n/
ICNIRP:n vaatimukset radiotaajuusenergialle
altistumisesta.
Suomi
4
Luettelo Motorolan hyväksymistä antenneista,
akuista ja muista lisävarusteista on
seuraavassa sivustossa:
www.motorolasolutions.com
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
3.
Irrota laturin johto vetämällä pistokkeesta (ei
johdosta), jotta virtajohto ei vahingoitu.
4.
Vältä jatkojohtojen käyttöä. Virheellisen
jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon tai
Tämä asiakirja sisältää tärkeitä turva- ja
käyttöohjeita. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne
tallessa.
sähköiskun. Mikäli jatkojohto on välttämätön,
käytä vain seuraavanlaisia jatkojohtoja:
18 AWG, pituus enintään 30,48 metriä, ja
Ennen akkulaturin käyttöä lue kaikki
käyttöohjeet ja varoitusmerkinnät, jotka ovat
16 AWG, pituus enintään 45,72 metriä.
5.
Älä käytä rikkoutunutta tai vahingoittunutta
•
laturissa
•
akussa ja
sähköiskun tai henkilövahingon. Vie
•
akkua käyttävässä radiopuhelimessa.
vahingoittunut laturi valtuutettuun Motorola
laturia, sillä se voi aiheuttaa tulipalon,
Solutions-huoltoon.
1.
Lataa vain Motorolan hyväksymiä akkuja, jotta
vältät vammautumisen riskin. Muut akut
6.
varaosia ole saatavilla. Laturin purkaminen voi
saattavat räjähtää ja aiheuttaa henkilö- ja muita
vahinkoja.
2.
Muiden kuin Motorolan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
Älä pura laturia, sillä sitä ei voi korjata itse, eikä
AKKUJEN JA LATURIEN
TURVALLISUUSOHJEET
AKKUJEN JA LATURIEN
TURVALLISUUSOHJEET
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
7.
Sähköiskujen välttämiseksi irrota laturi
virtapistokkeesta huollon tai puhdistuksen
ajaksi.
5
Suomi
AKKUJEN JA LATURIEN
TURVALLISUUSOHJEET
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
KÄYTTÖÄ KOSKEVAT
TURVALLISUUSOHJEET
•
Sammuta radiopuhelin, kun lataat akkua.
•
Laturi ei sovi käytettäväksi ulkotiloissa. Käytä
vain kuivassa ympäristössä.
•
Kytke laturi vain asianmukaisesti sulakkeella
varustettuun ja johdotettuun pistorasiaan, jossa
on tuotteessa määritetty oikea jännite.
•
Irrota laturi linjajännitteestä irrottamalla
pääpistoke.
•
Liitä laite lähellä olevaan pistorasiaan, johon
•
Sulakkeita käyttävien laitteiden varaosien on
pääsee helposti käsiksi.
oltava laitteen ohjeissa mainittujen tyyppi- ja
luokitusohjeiden mukaisia.
•
Älä käytä virtalähdettä ympäristöissä, joiden
lämpötila on yli 40 °C.
•
Virtalähteen lähtöteho ei saa ylittää laturin
pohjassa mainittua teholuokitusta.
Suomi
6
•
Varmista, että laitteen johtoon ei voi kompastua,
johdon päälle ei voi astua eikä johto altistu
kosteudelle tai muulle vahingoittumiselle.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
RADIOPUHELIMEN YLEISKUVAUS
RADIOPUHELIMEN
YLEISKUVAUS
RADIOPUHELIMEN OSAT
Kanavan
valintanuppi
Antenni
Virtanuppi /
äänenvoimakkuuden
säätönuppi
Audiolisävarusteen
2-napainen liitin
Akku
Mallimerkintä
XT420
Suomi
7
Mikrofoni
PTT (Push-ToTalk) -painike
SB1 – Tarkkailu
(Monitor)
SB2 –
Skannaus /
Häiriökanavan
poisto
LEDmerkkivalo
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
RADIOPUHELIMEN
YLEISKUVAUS
Virtanuppi / äänenvoimakkuuden
säätönuppi
Käytetään radion käynnistämiseen ja
sammuttamiseen sekä äänenvoimakkuuden
säätämiseen.
Kanavan valintanuppi
Ilmaisee akun tilan, virtatilan, radiopuhelun
tiedot ja skannaustilan.
Sivupainikkeet
PTT-painike
•
Pidä painettuna, kun haluat puhua; vapauta, kun
haluat kuunnella.
Käytetään radiopuhelimen asettamiseen eri
kanaville.
Sivupainike 1 (SB1)
Lisävarusteiden liitin
•
Käytetään yhteensopivien audiolisävarusteiden
liittämiseen.
Mallimerkintä
Määrittää radiopuhelimen mallin.
Mikrofoni
Puhu selkeästi mikrofoniin lähettäessäsi
viestiä.
Antenni
XT420-mallin antennia ei voi irrottaa.
Suomi
LED-merkkivalo
8
Sivupainike 1 on yleispainike, jonka voi ohjelmoida
CPS-ohjelmiston avulla. SB1-painikkeen
oletusasetus on Tarkkailu (Monitor).
Sivupainike 2 (SB2)
•
Sivupainike 2 on yleispainike, jonka voi ohjelmoida
CPS-ohjelmiston avulla. SB2-painikkeen
oletusasetus on Skannaus / Häiriökanavan poisto
(Scan / Nuisance Channel Delete)
Litiumioniakku
XT-sarjan toimitukseen sisältyy kapasiteetiltaan
normaali litiumioniakku. Muita akkuja voi olla
saatavilla. Lisätietoja on kohdassa "Akun
ominaisuudet ja latausvaihtoehdot" sivulla 10.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Tässä käyttöoppaassa esitellään XT420-sarjan
mallit. Radiopuhelimen malli näkyy laitteen
pohjassa ja siinä on seuraavat tiedot:
Malli
Taajuuskaista
Lähetysteho
(W)
Kanavien
määrä
Antenni
XT420
PMR446
0,5
16
Ei voi irrottaa
9
RADIOPUHELIMEN
YLEISKUVAUS
Taulukko 1: XT420-radiopuhelimen tekniset tiedot
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
AKUT JA LATURIT
AKUT JA LATURIT
XT-sarjan radiopuhelimissa käytetään
kapasiteetiltaan erilaisia litiumioniakkuja, joten
niiden käyttöikä vaihtelee.
AKUN OMINAISUUDET JA
LATAUSVAIHTOEHDOT
Tietoja litiumioniakusta
XT-sarjan radiopuhelimissa käytetään
litiumioniakkua. Akku on ladattava täyteen
ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tällä tavoin
voidaan varmistaa, että laite toimii
mahdollisimman hyvin täydellä teholla.
Moni tekijä vaikuttaa akun kestoon.
Olennaisimpia näistä ovat akkujen
säännöllinen ylilataaminen ja kuinka paljon
akun varausta keskimäärin purkautuu kunkin
käyttöjakson aikana. Yleisesti ottaen voi sanoa,
että mitä enemmän akkua yliladataan ja mitä
enemmän akun varaus keskimäärin purkautuu,
sitä lyhyempi akun käyttöikä on. Jos akku
esimerkiksi yliladataan ja sen varaus puretaan
Suomi
10
kokonaan useita kertoja päivässä, akku ei
kestä yhtä monta jaksoa kuin akku, joka
yliladataan harvemmin ja jonka varauksesta
käytetään päivässä vain 50 prosenttia. Lisäksi
akku, jota yliladataan vain vähän ja jonka
varaus purkautuu keskimäärin vain 25 %,
kestää tätäkin kauemmin.
Motorolan akut on suunniteltu käytettäviksi
nimenomaan Motorolan laturissa ja päin
vastoin. Muiden kuin Motorola Solutionslaitteiden lataaminen voi vaurioittaa akkua ja
mitätöidä akun takuun. Akun lämpötilan pitäisi
olla noin 25 °C (huoneen lämpö) aina, kun se
on mahdollista. Kylmän akun (alle 10 °C)
lataaminen voi johtaa elektrolyytin vuotamiseen
ja lopulta akun toimintahäiriöön. Kuuman akun
(yli 35 °C) lataaminen vähentää
varauskapasiteettia, mikä heikentää
radiopuhelimen toimintaa. Motorolan
pikalatureissa on lämpötilan tunnistava piiri,
joka varmistaa, että akut ladataan edellä
mainituissa lämpötilarajoissa.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Litiumioniakun asentaminen
Kiinnitä
Paina, kunnes
napsahtaa
Litiumioniakun irrottaminen
Irrota
Paina salpaa
Sammuta radiopuhelin.
2.
Paina akun salpaa alaspäin ja irrota akku.
3.
Vedä akku irti radiopuhelimesta.
Taulukko 1: Lähetysteholtaan 0,5 watin
litiumioniakun käyttöikä
Akun tyyppi
Akun
säästötila
(Battery
Save) ei
käytössä
Akun
säästötila
(Battery
Save)
käytössä
Vakio
16 tuntia
20 tuntia
Suuri
kapasiteetti
–
–
Kielekkeet
Kolot
1.
Sammuta radiopuhelin.
2.
Pitele akkua Motorola Solutions-logo ylöspäin ja
AKUT JA LATURIT
1.
aseta akun alaosassa olevat kielekkeet
radiopuhelimen alaosassa oleviin koloihin.
3.
Paina akkua yläreunasta radiopuhelinta vasten,
kunnes kuuluu napsahdus.
Huomautus: Lisätietoja litiumioniakun käyttöikään
liittyvistä ominaisuuksista on kohdassa
"Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10.
11
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Virtalähde ja laturi
Sovitin
AKUT JA LATURIT
Sovitin
Laturi
Virtalähde
Radiopuhelimen mukana toimitetaan yksi laturi,
yksi virtalähde (kutsutaan myös muuntajaksi) ja
sovittimia.
Virtalähteessä voi käyttää mitä tahansa
radiopuhelimen mukana toimitettua sovitinta.
Tarvittava sovitin määräytyy maantieteellisen
alueen mukaan.
Kun olet selvittänyt, mikä sovitin sopii
pistorasiaan, asenna se seuraavasti:
PUSH
PUSH
Virtalähde
Virtalähde
•
Liu'uta sovittimen urat virtalähteeseen siten,
että sovitin napsahtaa paikalleen.
•
Irrota sovitin liu'uttamalla sitä ylöspäin.
Huomautus: Kuvissa näkyvä sovitin on vain
esimerkki. Oman alueesi sovitin voi olla
erilainen.
Jos hankit toisen laturin tai virtalähteen,
varmista, että ne ovat samanlaisia kuin
radiopuhelimen mukana toimitetut.
Suomi
12
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Kotelo
Lataaminen yhden yksikön laturissa
AKUT JA LATURIT
Laturi
Laturin
liitäntä
1.
Virtalähde
(muuntaja)
Aseta radiopuhelin kotelon alaosaan hieman
vinossa. Paina radiopuhelinta kotelon takaosaa
1.
Aseta laturi tasaiselle pinnalle.
vasten, kunnes kotelon koukut ovat akun
2.
Liitä virtalähteen liitin laturin sivussa olevaan
Voit poistaa radiopuhelimen irrottamalla kotelon
3.
Kytke verkkolaite pistorasiaan.
koukut akun yläsyvennyksistä kotelon
4.
Aseta radiopuhelin laturiin niin, että sen etuosa
yläsyvennysten sisällä.
2.
yläkielekkeiden avulla. Irrota radiopuhelin
kotelosta liu'uttamalla sitä hieman vinossa
asennossa.
Huomautus: Lataa akku (radiopuhelimeen
kiinnitettynä) asettamalla se Motorolan
hyväksymään yhden tai usean yksikön
laturiin.
liitäntään.
on laturin etuosan puolella, kuten kuvassa.
Huomautus: Kun lataat akkua sen ollessa
radiopuhelimessa, sammuta
radiopuhelin, jotta akku latautuu
täyteen. Lisätietoja on kohdassa
"Käyttöä koskevat turvallisuusohjeet"
sivulla 6.
13
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Erillisen akun lataaminen
Taulukko 2: Motorolan hyväksymät akut
AKUT JA LATURIT
Osanumero
Jos haluat vain ladata akun (vaihe 4 sivulla 13),
aseta akku laturiin siten, että akun sisäpuoli ja
yhden yksikön laturin sisäpinta ovat vastakkain,
kuten edellisessä kuvassa. Aseta akussa
olevat kolot kohdakkain yhden yksikön laturin
kohdistusjuovien kanssa.
Suomi
14
Kuvaus
PMNN4434_R
Normaali litiumioniakku
PMNN4453_R
Suuren kapasiteetin
litiumioniakku
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Laturin merkkivalot
Taulukko 3: Laturin merkkivalo
Tila
LED-merkkivalo
Palaa vihreänä noin sekunnin ajan
Latautuu
Palaa punaisena
Lataus valmis
Palaa vihreänä
Akkuvirhe (*)
Vilkkuu nopeasti punaisena
Odottaa latausta (**)
Vilkkuu hitaasti keltaisena
Akun tila
–
Akku tyhjä
Vilkkuu kerran punaisena
Akun virta vähissä
Vilkkuu kahdesti keltaisena
Akku puolityhjä
Vilkkuu kolmesti vihreänä
Akku lähes täysi
AKUT JA LATURIT
Virta päällä
Lisätietoja
(*) Akku on luultavasti asetettu väärin laturiin – korjaa akun asento oikeaksi.
(**) Akku on liian kuuma tai kylmä tai väärä syöttöjännite on käytössä.
15
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Jos merkkivalo on sammuneena:
1.
Varmista, että akun sisältävä radiopuhelin tai erillinen akku on asetettu oikein laturiin. (Lisätietoja on
2.
Varmista, että virtajohto on kytketty pitävästi laturin liitäntään ja oikeanlaiseen pistorasiaan ja että
3.
Varmista, että radiopuhelimen kanssa käytettävä akku on mainittu kohdassa Taulukko 2 sivulla 14.
AKUT JA LATURIT
kohdassa vaihe 4, "Lataaminen yhden yksikön laturissa", sivulla 13.)
pistorasiaan tulee virta.
Arvioitu latausaika
Seuraavassa taulukossa on tietoja akun arvioidusta latausajasta. Lisätietoja on kohdassa "Akkujen
ja laturien turvallisuusohjeet" sivulla 5.
Taulukko 4: Akun arvioitu latausaika
Arvioitu latausaika
Lataustapa
Suomi
Normaali akku
Suuren kapasiteetin akku
Vakio
≤ 4,5 tuntia
–
Pika
≤ 2,5 tuntia
–
16
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Radiopuhelimen ja akun lataaminen
monen yksikön laturilla (lisävaruste)
1.
Aseta monen yksikön laturi tasaiselle pinnalle.
2.
Työnnä virtajohto monen yksikön laturin
3.
Kytke virtajohto pistorasiaan.
4.
Sammuta radiopuhelin.
5.
Aseta radiopuhelin tai akku latauspaikkaan
kaksinapaiseen liittimeen laturin pohjassa.
Latauskontaktit
liitinpinnoista.
Latauspaikka
Latauksen merkkivalo
Monen yksikön laturissa voi ladata enintään
kuusi radiopuhelinta tai akkua. Akut voidaan
ladata radiopuhelimien sisällä tai
radiopuhelimesta irrotettuna ja erikseen laturiin
asetettuna. Jokaisessa kuudessa
latauspaikassa voi olla radiopuhelin (kotelossa
tai ilman koteloa) tai akku, mutta ei molempia
yhtä aikaa.
Huomautus:
•
Tässä monen yksikön laturissa voi kloonata kaksi
radiopuhelinta (kaksi lähderadiopuhelinta ja kaksi
kohderadiopuhelinta). Lisätietoja on kohdassa
"Kloonaus monen yksikön laturilla" sivulla 35.
•
Lisätietoja monen yksikön laturista on laturin
mukana toimitetuissa käyttöohjeissa. Lisätietoja
varaosista ja osanumeroista on kohdassa
"Lisävarusteet" sivulla 55.
17
AKUT JA LATURIT
siten, että radiopuhelin tai akku on poispäin
Laturin virtaliitäntä
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Monen yksikön laturin merkkivalo
AKUT JA LATURIT
Taulukko 5: Laturin merkkivalo
Tila
Merkkivalo
Virta päällä
Vihreä noin sekunnin ajan
Latautuu
Palaa punaisena
Lataus on valmis
Palaa vihreänä
Akkuvirhe (*)
Vilkkuu nopeasti punaisena
Odottaa latausta (**)
Vilkkuu hitaasti keltaisena
Akun tila
Lisätietoja
Vilkahtaa kerran punaisena
Akun virta vähissä
Vilkkuu kahdesti keltaisena
Akku puolityhjä
Vilkkuu kolmesti vihreänä
Akku lähes täysi
(*) Akku on luultavasti asetettu väärin laturiin – korjaa akun asento oikeaksi.
(**) Akku on liian kuuma tai kylmä tai väärä syöttöjännite on käytössä.
Jos merkkivalo on sammuneena:
Suomi
1.
Varmista, että akun sisältävä radiopuhelin tai erillinen akku on asetettu oikein laturiin. (Lisätietoja on
kohdassa "Radiopuhelimen ja akun lataaminen monen yksikön laturilla (lisävaruste)" sivulla 17.)
2.
Varmista, että virtajohto on kytketty pitävästi laturin liitäntään ja oikeanlaiseen pistorasiaan ja että
pistorasiaan tulee virta.
3.
Varmista, että radiopuhelimen kanssa käytettävä akku on mainittu kohdassa Taulukko 2 sivulla 14.
18
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
ALOITTAMINEN
Lisätietoja seuraavista kuvauksista on
kohdassa "Radiopuhelimen osat" sivulla 7.
KANAVAN VALITSEMINEN
Valitse kanava kääntämällä kanavan
valintanuppia, kunnes saavutat haluamasi
kanavan. Ääni ilmoittaa valitun kanavan.
Jokaisella kanavalla on oma taajuus,
häiriönpoistokoodi ja skannausasetukset.
•
käynnistymisääni ja kanavan numeron ilmoitus
•
akun varaustason ja kanavan numeron ilmoitus
PUHUMINEN JA TARKKAILU
•
ei mitään (äänimerkit pois käytöstä).
Tarkkaile liikennettä ennen puheen
lähettämistä, jottet puhu toisen henkilön päälle.
Merkkivalo vilkkuu hetken punaisena.
Sammuta radiopuhelin kääntämällä virtanuppia
vastapäivään, kunnes kuulet napsahduksen ja
radiopuhelimen merkkivalo sammuu.
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN
Käännä äänenvoimakkuuden säätönuppia
(käynnistysnuppi) myötäpäivään, kun haluat
lisätä äänenvoimakkuutta, ja vastapäivään, kun
haluat vähentää sitä.
ALOITTAMINEN
RADIOPUHELIMEN KÄYNNISTÄMINEN JA
SAMMUTTAMINEN
Käynnistä radiopuhelin kääntämällä
virtanuppia myötäpäivään. Radio toistaa jonkin
seuraavista:
Huomautus: Älä pidä radiopuhelinta lähellä korvaa
äänenvoimakkuuden ollessa suuri tai
säätäessäsi äänenvoimakkuutta.
Voit tarkkailla kanavan liikennettä painamalla
SB1(*)-painiketta pitkään. Jos liikennettä ei ole,
kuuluu kohinaa. Voit lopettaa kuuntelun
painamalla SB1-painiketta uudelleen. Kun
kanavalla ei ole liikennettä, aloita puhelu
painamalla PTT-painiketta. Lähetyksen aikana
merkkivalo palaa punaisena.
19
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Huomautuksia:
Huomautus:
•
•
Jos haluat kuunnella valitun kanavan kaikkea
liikennettä, määritä CTCSS/DPL-koodiksi
ALOITTAMINEN
0 painamalla lyhyesti SB1-painiketta. Tämän
ominaisuuden nimi on CTCSS/DPL-esto
(kohinasalpa pois käytöstä).
•
(*) Ellei SB1-painikkeeseen ole ohjelmoitu muuta
tilaa.
PUHELUN VASTAANOTTAMINEN
1.
Valitse kanava kääntämällä kanavan
valintanuppia, kunnes saavutat haluamasi
kanavan. Ääni ilmoittaa valitun kanavan.
2.
Varmista, että PTT-painike on vapautettuna ja
3.
Merkkivalo on punainen, kun radiopuhelin
4.
Vastaa pitämällä radiopuhelinta
kuuntele, kuuluuko puheliikennettä.
vastaanottaa puhelun.
pystyasennossa 2,5–5 cm:n päässä suustasi.
Kun haluat puhua, paina PTT-painiketta.
Vapauta painike, kun haluat kuunnella.
Suomi
20
Häiriönpoistokoodeja kutsutaan myös CTCSS/
DPL-koodeiksi tai PL/DPL-koodeiksi.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
KUULUVUUSALUE
Kuuluvuusalue määräytyy maaston muotojen
mukaan. Betonirakenteet, tiheät lehvästöt ja
radiopuhelimen käyttäminen sisätiloissa tai
ajoneuvossa vaikuttavat siihen. Paras
kuuluvuus (jopa yhdeksän kilometriä)
saavutetaan tasaisilla avoimilla alueilla.
Kuuluvuus on keskitasoinen, jos välissä on
rakennuksia ja puita.
1.
Kanava (Channel): radiopuhelimen käyttämä
kanava, joka määräytyy radiopuhelimen mallin
mukaan.
2.
Taajuus (Frequency): taajuus, jota radiopuhelin
3.
Häiriönpoistokoodi (Interference Eliminator
käyttää lähetyksen ja vastaanottoon.
Code): nämä koodit helpottavat häiriönpoistoa
koodiyhdistelmien avulla.
4.
Puheensalauskoodi (Scramble Code): koodit,
jotka vääristävät lähetettävää ääntä niin, ettei
äänestä saa selvää ilman oikeaa koodia.
Lisätietoja kanavien taajuuksien ja CTCSS/
DPL-koodien määrittämisestä on kohdassa
"Lisämääritystilaan siirtyminen" sivulla 26.
ALOITTAMINEN
XT-sarjan radiopuhelimet maksimoivat
suorituskyvyn ja laajentavat lähetysaluetta
kentällä. Häiriöiden välttämiseksi on
suositeltavaa, ettei radiopuhelimia käytetä alle
1,5 metrin etäisyydellä toisistaan. XT420:n
kuuluvuusalue on 16 250 neliömetriä,
13 kerrosta ja 9 kilometriä tasaisilla alueilla.
Kaksisuuntaisen puheyhteyden luominen
edellyttää, että kummassakin
radiopuhelimessa on valittu sama kanava,
taajuus ja häiriönpoistokoodi. Ne määräytyvät
radiopuhelimeen tallennetun esiohjelmoidun
profiilin mukaan:
21
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
RADIOPUHELIMEN MERKKIVALOT
ALOITTAMINEN
RADION TILA
Suomi
MERKKIVALO
Kanava varattu
Palaa oranssina
Kloonaustila
Kaksi oranssia sykähdystä
Kloonaus käynnissä
Palaa oranssina
Vakava virhe käynnistettäessä
Välähdyskuvio vihreä-oranssi-vihreä toistuu neljän sekunnin ajan
Akun varaus vähissä
Sykkivä oranssi
Laite sammutetaan, sillä akku on
tyhjä
Nopeasti sykkivä oranssi
Tarkkailu (Monitor)
Merkkivalo on sammuneena
Käynnistys
Palaa punaisena kaksi sekuntia
Vapaa (Idle) -ohjelmointitila /
Kanava (Channel) -tila
Sykkivä vihreä
Skannaustila
Nopeasti sykkivä punainen
Lähetys/vastaanotto
Palaa punaisena
VOX/iVOX-tila
Kaksi punaista sykähdystä
22
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
HANDSFREE-KÄYTTÖ/VOX
1.
Sammuta radiopuhelin.
2.
Avaa sitten lisävarusteliitännän suojus.
3.
Aseta äänilisävarusteen liitin tiukasti
lisävarusteliitäntään.
Käynnistä radiopuhelin. Merkkivalo vilkkuu
kahdesti punaisena.
5.
Lisävarusteliitäntä/
-liitin
VOXlisävaruste
Motorola Solutions XT -sarjan radiopuhelimia
voi käyttää handsfree (VOX) -tilassa, kun
käytössä on yhteensopivia VOX-lisävarusteita.
Yhteensopivat VOX-lisävarusteet
VOX-herkkyystason oletustehdasasetuksena
on Keskitaso (Medium) (taso 2). Määritä ennen
VOX-toiminnon käyttöä CPS (Customer
Programming Software) -ohjelmistossa VOXtasoksi jokin muu kuin 2. Tee sitten seuraavat
toimet:
Pienennä radiopuhelimen äänenvoimakkuutta
ENNEN lisävarusteen tuomista lähelle korvaa.
6.
Kun lähetät, puhu lisävarusteen mikrofoniin.
Lopeta puhuminen, kun vastaanotat lähetystä.
7.
VOX voidaan poistaa väliaikaisesti käytöstä
painamalla PTT-painiketta tai irrottamalla
ALOITTAMINEN
4.
äänilisävaruste.
Huomautus: Voit tilata lisävarusteita Motorola
Solutions-myyjältä, jolta olet ostanut
tuotteen.
iVOX-herkkyyden määrittäminen
Radiopuhelimen lisävarusteen tai mikrofonin
herkkyyttä voi säätää eri käyttöympäristöihin
sopivaksi. iVOX-herkkyys voidaan ohjelmoida
CPS-ohjelmistolla.
23
Suomi
ALOITTAMINEN
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Oletusarvo on 3. iVOX-taso on määritettävä
jollekin muulle tasolle.
Äänikehotteiden valitseminen
käyttäjätilassa
•
1 = vähäinen herkkyys
•
2 = keskitason herkkyys
•
3 = suuri herkkyys
Äänikehotteet voidaan ottaa käyttöön
käyttäjätilassa painamalla SB1-painiketta
lyhyesti radiopuhelinta käynnistettäessä.
(Oletusarvoisesti asetus on käytössä.)
Handsfree-toiminto ilman lisävarusteita
(iVOX)
•
iVOX voidaan poistaa väliaikaisesti käytöstä
•
Voit ottaa iVOX-toiminnon uudelleen käyttöön
painamalla PTT-painiketta lyhyesti.
Voit ottaa käynnistymisen äänitilan käyttöön
tai poistaa sen käytöstä painamalla SB1- ja
SB2-painikkeita yhtä aikaa 2–3 sekuntia
radiopuhelinta käynnistettäessä, kunnes
käynnistymisääni kuuluu. Valittavana on kolme
erilaista käynnistymisääntä.
•
Puhumisen aloittamisen ja radiopuhelimen
Tehdasasetusten palauttaminen
lähetyksen välillä on lyhyt viive.
Tehdasasetusten palauttaminen palauttaa
radiopuhelimen toiminnot alkuperäisiin
tehdasasetuksiin. Voit tehdä tämän pitämällä
PTT-, SB2- ja SB1-painikkeita painettuina ja
käynnistämällä radiopuhelimen. Vapauta
painikkeet vasta, kun radiopuhelimesta kuuluu
äänimerkki.
•
Ota iVOX käyttöön painamalla PTT-painiketta
samalla, kun käynnistät radiopuhelimen.
painamalla PTT-painiketta.
Mikrofonin vahvistus (Microphone Gain)
Mikrofonin herkkyyttä voi säätää eri
käyttöolosuhteisiin sopivaksi.
Tätä toimintoa voi säätää vain CPS-ohjelmistossa.
Mikrofonin oletusasetuksena on taso 2 (keskitason
vahvistus).
Suomi
Käynnistymisen äänitila
24
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
OHJELMOINTITOIMINNOT
CPS-ohjelmiston voi ladata maksutta osoitteesta
www.motorolasolutions.com.
LISÄMÄÄRITYSTILA
Lisämääritykset on määritystila, jossa
lisätoimintoja voi mukauttaa radiopuhelimen
etupaneelissa.
Häiriönpoistokoodi (Interference Eliminator
Code) (CTCSS/DPL) auttaa minimoimaan
häiriöt tarjoamalla valikoiman koodiyhdistelmiä,
jotka suodattavat kohinaa ja tarpeettomia
viestejä.
Automaattinen skannaus (Auto-Scan) toiminnon avulla voit määrittää tietyn kanavan
ottamaan automaattisen skannauksen
käyttöön aina, kun siirryt kyseiselle kanavalle.
Jos radiopuhelimessa ei ole näyttöä, siirtymistä
ohjataan äänikehotteilla.
OHJELMOINTITOIMINNOT
CPS (Customer Programming Software) ohjelmiston ja ohjelmointikaapelin käyttö
helpottaa radiopuhelimen toimintojen
ohjelmointia.
Taajuuden valinta (Frequencies Select) toiminnolla voit valita taajuudet valmiista
luettelosta.
Kun radiopuhelin on lisämääritystilassa, voit
lukea kolme ominaisuutta ja muokata niitä:
•
taajuuden valinta (Frequency Selection)
•
koodit (Codes) (CTCSS/DPL)
•
automaattinen skannaus (Auto-scan).
25
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
OHJELMOINTITOIMINNOT
Lisämääritystilaan siirtyminen
Huomautus: Varmista ennen toimintojen
määrittämistä, että radiopuhelimen
kanavaksi on määritetty se kanava,
jonka haluat ohjelmoida. Voit tehdä sen
ennen lisämääritystilaan siirtymistä tai
koska tahansa lisämääritystilassa
kääntämällä kanavan valintanuppia,
kunnes saavutat haluamasi kanavan.
Voit lukea tai muokata taajuuksia, koodeja tai
automaattista skannausta, (Frequencies,
Codes ja Auto-Scan) kun määrität radiopuhelin
lisämääritystilaan painamalla PTT- ja SB1painikkeita samanaikaisesti 3–5 sekuntia
samalla, kun käynnistät radiopuhelinta. Jatka
painikkeiden painamista, kunnes kuulet sanat
Ohjelmointitila (Programming Mode) ja
Kanavan numero (Channel Number).
Merkkivalo alkaa sykkiä vihreänä.
Huomautus: Vapaa (Idle) -ohjelmointitilavaiheessa
radiopuhelin odottaa käyttäjän
aloittavan radiopuhelimen
ohjelmointijakson.
Suomi
26
Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa kuulet Taajuus
(Frequencies)-, Koodit (Codes)- ja
Automaattinen skannaus (Auto-Scan) asetukset painamalla lyhyesti PTT-painiketta ja
siirtymällä ohjelmoitavasta toiminnosta toiseen.
Taajuusarvojen ilmoittaminen
XT420-radiopuhelin käyttää PMR446-kaistaa,
jossa on käytettävissä 16 taajuutta.
Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa kanavan
numero on ensimmäinen vaihdettava arvo.
Valitse haluamasi kanava kääntämällä
kanavan valintanuppia. Ääni ilmoittaa
määritettävän valitun kanavan. Painamalla
PTT-painiketta lyhyesti voit selata muita
määritettäviä toimintoja. Muuta arvoja SB1- ja
SB2-painikkeilla. Ääni ilmoittaa valitun arvon.
Varoitus: Oletuksena vain 446,0–446,1
MHz:n analogiset taajuudet ovat
käytettävissä. 446,1–446,2 MHz:n analogisia
taajuuksia tulisi käyttää vain maissa, joissa
viranomaiset sallivat näiden taajuuksien
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
käyttämisen. 446,1–446,2 MHz:n analogisia
taajuuksia ei sallita Venäjällä.
Muokkaa automaattisia skannausarvoja
SB1- ja SB2-painikkeilla.
Asetusten tallentaminen
Voit selata määritettäviä toimintoja painamalla
lyhyesti PTT-painiketta, kunnes kuulet nykyisen
koodin. Radiopuhelin siirtyy CTCSS/PLkoodien ohjelmointitilaan.
Kun olet tyytyväinen asetuksiin, voit
•
jatkaa ohjelmointia painamalla lyhyesti PTT-
•
tallentaa asetukset ja palata ohjelmointitilaan
XT-sarjan radiopuhelimissa on käytössä
219 koodia. Lisätietoja on kohdassa "Taajuusja kooditaulukot" sivulla 46.
•
poistua Vapaa (Idle) -ohjelmointitilasta ja palata
Automaattisen skannauksen (Auto Scan)
arvojen lukeminen
Huomautus:
painiketta,
Lisää uusi arvo SB1- ja SB2-painikkeilla.
Kun painat CTCSS/DPL-koodien kuulemisen
jälkeen lyhyesti PTT-painiketta, siirryt
automaattiseen skannaustilaan.
Automaattisia skannausasetuksia on vain
kaksi:
•
Käytössä (Enabled)
•
Pois käytöstä (Disabled)
painamalla PTT-painiketta pitkään, tai
normaaliin radiopuhelimen käyttöön painamalla
PTT-painiketta kahdesti pitkään.
•
Voit poistua ohjelmointitilasta muutoksia
tallentamatta sammuttamalla radiopuhelimen.
•
Jos siirryt Vapaa (Idle) -ohjelmointitilan alkuun,
kuulet sanat Kanavan numero (Channel
Number) ja merkkivalo vilkkuu uudelleen
vihreänä. Kaikki muutetut arvot tallennetaan
automaattisesti.
27
OHJELMOINTITOIMINNOT
CTCSS-/DPL-arvojen lukeminen
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
OHJELMOINTITOIMINNOT
Ohjelmointitilan usein kysytyt kysymykset
1.
Keskittyminen herpaantui ohjelmoinnin
aikana enkä muista, mitä toimintoa olin
ohjelmoimassa. Mitä minun pitäisi tehdä?
Palaa Vapaa (Idle) -ohjelmointitilaan ja aloita
alusta. Et voi palata ohjelmointitilaan
(radiopuhelimessa ei ole mitään tapaa, jolla
voisit tarkistaa, missä ohjelmointitilan
vaiheessa olet). Voit tehdä jonkin seuraavista:
3.
Yritän siirtyä ohjelmointitilaan, mutta
radiopuhelin ei anna tehdä sitä.
•
Paina PTT-painiketta pitkään. Radiopuhelin palaa
Vapaa (Idle) -ohjelmointitilaan tai
Radiopuhelin on voitu lukita CPS-ohjelmistolla
siten, että ohjelmointia ei voi tehdä
etupaneelissa. Ota toiminto uudelleen käyttöön
CPS-ohjelmistossa.
•
Sammuta radiopuhelin ja siirry uudelleen
4.
"Lisämääritystilaan siirtyminen" sivulla 26.)
Yritän ohjelmoida taajuusarvoa (tai koodiarvoa),
mutta radiopuhelin ei anna tehdä sitä.
Radiopuhelin palautti minut takaisin arvoon 0.
Radiopuhelin ei anna ohjelmoida mitään
sellaista arvoa, joka ei ole käyttävissä taajuusja koodivalikoimassa. Jos esimerkiksi yritit
ohjelmoida koodin 220, radiopuhelin ei
28
Ohjelmoin virheellisen arvon. Miten voi poistaa
tai ohjelmoida arvon uudelleen?
ohjelmointitilaan. (Lisätietoja on kohdassa
2.
Suomi
hyväksyisi sitä, koska suurin sallittu arvo on
219. Sama koskee taajuuksia. Kohdassa
"Taajuus- ja kooditaulukot" sivulla 46 voit
tarkistaa, oletko ohjelmoimassa kelvollista
arvoa.
Jos ohjelmoit virheellisen arvon, sinulla on
kaksi vaihtoehtoa:
•
Siirry radiopuhelimessa alkuun. Tämä tapahtuu
aina, kun suurin sallittu arvo saavutetaan.
Suurenna (SB1-painikkeen lyhyt painallus) tai
pienennä (SB2-painikkeen lyhyt painallus) arvoa,
kunnes olet haluamassasi arvossa.
•
Sammuta radiopuhelin ja aloita alusta.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
5.
Ohjelmoin juuri haluamani arvon. Miten voin
poistua ohjelmointitilasta?
•
Jos olet ohjelmointitilassa, voit poistua siitä
•
Jos olet jo Vapaa (Idle) -ohjelmointitilassa, paina
painamalla PTT-painiketta kahdesti pitkään.
PTT-painiketta kerran pitkään.
6.
Tämän kanavan toimintojen ohjelmointi on
Taajuuden ohjelmointiesimerkki
Oletetaan, että taajuuden nykyinen arvo on
määritetty kanavalle 1 ja PMR446
-oletustaajuudeksi on määritetty 02 (vastaa
446,03125 MHz:ä) ja että haluat muuttaa
sen taajuusnumeroksi 13 (joka vastaa
466,05625 MHz:ä). Toimi seuraavasti:
valmis. Miten voin ohjelmoida toisen kanavan?
1.
Siirry lisämääritystilaan.
Paina PTT-painiketta useita kertoja lyhyesti,
kunnes kuulet sanat Kanavan numero
(Channel Number). Vaihda kanavia
kääntämällä kanavan valintanuppia. Jos haluat
tallentaa muutokset, varmista, että olet Vapaa
(Idle) -ohjelmointitilassa ennen kanavan
vaihtamista, sillä muutoin tekemiäsi muutoksia
ei tallenneta.
2.
Siirry taajuustilaan painamalla lyhyesti PTTpainiketta. Kuulet radiopuhelimessa, että
nykyinen arvo on 2.
3.
Suurenna taajuuksia painamalla SB1-painiketta
11 kertaa. Kuulet radiopuhelimessa seuraavaksi
taajuuden yksi, kolme (one, three) (13).
4.
OHJELMOINTITOIMINNOT
Sinulla on kaksi vaihtoehtoa:
ARVOJEN OHJELMOINTIESIMERKKI
Paina PTT-painiketta pitkään. Merkkivalo sykkii
vihreänä, joten radiopuhelin on Vapaa (Idle)
-ohjelmointitilassa.
5.
Poistu Vapaa (Idle) -ohjelmointilasta painamalla
PTT-painiketta pitkään tai sammuta radiopuhelin.
29
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
OHJELMOINTITOIMINNOT
Koodin ohjelmointiesimerkki
Oletetaan, että koodin nykyiseksi arvoksi on
määritetty tehdasasetus 001 ja että haluat
muuttaa CTCSS/DPL-koodiksi 103. Toimi
seuraavasti:
Automaattisen skannauksen
ohjelmointiesimerkki
Automaattinen skannaus on ohjelmointitilan
kolmas toiminto, ja se voidaan ottaa tietyssä
kanavassa joko käyttöön (ON) tai poistaa
käytöstä (OFF).
1.
Siirry lisämääritystilaan.
2.
Paina PTT-painiketta kahdesti lyhyesti. Kuulet
Automaattisen skannauksen ottaminen käyttöön:
radiopuhelimessa sanat Koodinumero (Code
•
Siirry lisämääritystilaan ja valitse haluamasi
•
Siirry aktiivisten kanavien ohjelmoinnin
Number) (CTCSS/DPL-ohjelmoinnin
valintatilaan siirtyminen).
3.
kanava.
Kun pidät SB1- tai SB2-painiketta painettuna,
valintatilaan painamalla PTT-painiketta lyhyesti
arvo siirtyy nopeasti eteen- tai taaksepäin
kolme kertaa. Kuulet radiopuhelimessa sanat
lähimpään kymmeneen. Kun painike
Automaattinen skannaus (Auto-Scan) ja
vapautetaan, kuulet radiopuhelimessa koko
asetuksen (Käytössä [Enabled] tai Pois käytöstä
luvun ensimmäisen, toisen ja kolmannen
numeron. Paina SB1- tai SB2-painiketta niin
monta kertaa, että kuulet 103.
4.
Paina PTT-painiketta pitkään. Merkkivalo sykkii
[Disabled]).
•
Voit muuttaa asetusta SB1- tai SB2-painikkeella.
•
Paina PTT-painiketta pitkään. Merkkivalo sykkii
vihreänä, joten radiopuhelin on Vapaa (Idle)
vihreänä, joten radiopuhelin on Vapaa (Idle)
-ohjelmointitilassa.
5.
Poistu Vapaa (Idle) -ohjelmointilasta painamalla
PTT-painiketta pitkään tai sammuta radiopuhelin.
Suomi
30
-ohjelmointitilassa.
•
Poistu Vapaa (Idle) -ohjelmointilasta painamalla
PTT-painiketta pitkään tai sammuta radiopuhelin.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
MUUT OHJELMOINTITOIMINNOT
•
skannaukselle ohjelmoitua SB1- tai
•
Aloita skannaus painamalla SBx (x=1 tai 2)
-painiketta. (Skannaus tapahtuu oletusarvoisesti
painikkeella SB2, mutta se voidaan ohjelmoida
SB2-painiketta lyhyesti uudelleen.
•
Jos haluat skannata kanavan ilman
häiriönpoistokoodeja (CTCSS/DPL), määritä
kanavien koodiasetuksiksi 0 CTCSS/
DPL-ohjelmoinnin valintatilassa.
Huomautus: Aina kun skannaus on käytössä
radiopuhelimessa, merkkivalo sykkii
punaisena.
Skannauslistan muokkaaminen
Skannauslistaa voidaan muokata CPSohjelmistolla. Lisätietoja on kohdassa "CPS
(Customer Programming Software) -ohjelmisto"
sivulla 32.
OHJELMOINTITOIMINNOT
Skannaus
Skannauksen avulla voi tarkkailla muita kanavia
ja havaita niillä käytäviä keskusteluja. Kun
radiopuhelin havaitsee lähetyksen, se lopettaa
skannauksen ja siirtyy aktiiviselle kanavalle. Tällä
tavoin voit kuunnella kanavalla olevia käyttäjiä ja
puhua heidän kanssaan kanavia vaihtamatta.
Jos kanavalla 2 puhutaan, radiopuhelin pysyy
kanavalla 1 etkä kuule kanavaa 2. Kun puhuminen
loppuu kanavalla 1, radiopuhelin odottaa
5 sekuntia ennen skannauksen jatkamista.
Voit lopettaa skannauksen painamalla
CPS-ohjelmistossa SB1- tai SB2-painikkeeseen).
Kun radiopuhelin havaitsee kanavalla toimintaa,
se pysähtyy kyseiselle kanavalle, kunnes toiminta
loppuu. Voit vastata kyseisellä kanavalla kanavia
vaihtamatta painamalla PTT-painiketta. Jos
lähetystä ei tapahdu 5 sekunnin kuluessa,
skannausta jatketaan.
31
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
OHJELMOINTITOIMINNOT
Häiriökanavan poisto
Häiriökanavan poisto (Nuisance Channel
Delete) -toiminnolla voi poistaa kanavia
skannauslistasta väliaikaisesti. Tämä toiminto
on kätevä silloin, kun "häiriökanavan"
merkityksettömät keskustelut häiritsevät
radiopuhelimen skannaustoimintoa.
Ohjelmoitava
radiopuhelin
Kanavan poistaminen skannauslistasta:
•
Käynnistä skannaustila painamalla
USB-portit
skannaukselle ohjelmoitua SB1- tai SB2-
CPS-ohjelmointikaapeli
painiketta.
•
Odota, kunnes radiopuhelin ei enää vastaanota
Laturi
lähetystä sillä kanavalla, jonka haluat poistaa.
Kuva 1:
CPS-ohjelmiston käyttö radiopuhelimessa
Poista kanava painamalla SB2-painiketta pitkään.
Et voi poistaa kanavaa, jossa skannaus on otettu
käyttöön (aloituskanava).
•
Kanavaa ei enää skannata, ennen kuin poistut
skannaustilasta painamalla uudelleen lyhyesti
skannaukselle ohjelmoitua SB1- tai SB2painiketta tai sammuttamalla radiopuhelimen ja
käynnistämällä sen uudelleen.
Suomi
CPS (CUSTOMER PROGRAMMING
SOFTWARE) -OHJELMISTO
32
Radiopuhelimen toimintojen ohjelmointi ja
muuttaminen on helpointa CPS (Customer
Programming Software) -ohjelmiston ja CPSohjelmointikaapelin(*) avulla. CPS-ohjelmiston
voi ladata maksutta osoitteesta
www.motorolasolutions.com
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
CPS-ohjelmiston avulla voit ohjelmoida
taajuudet, PL/DPL-koodit sekä muita
toimintoja, kuten aikakatkaisuajastimen (Timeout Timer), skannauslistan (Scan List),
kutsuäänet (Call Tones), puheensalauksen
(Scramble) ja vastapurskeen (Reverse Burst).
CPS on erittäin kätevä, koska sen avulla
voidaan estää radiopuhelimen ohjelmoinnin
etupaneelista tai rajoittaa radiopuhelimen tietyn
ominaisuuden muuttamista (radiopuhelimen
esiasetettujen arvojen tahattoman poistamisen
estämiseksi). Sen avulla voit myös suojata
radiopuhelimen hallinnan salasanalla.
Lisätietoja on ominaisuuksien
yhteenvetotaulukossa käyttöoppaan lopussa.
Huomautus: (*) CPS-ohjelmointikaapeli P/N
HKKN4027_ on erikseen myytävä
lisävaruste. Pyydä lisätietoja Motorola
Solutions-myyjältä, jolta olet ostanut
tuotteen.
Aikakatkaisuajastin (Time-Out Timer)
Ajastin määrittää ajan, jonka jälkeen
radiopuhelimen jatkuva lähetys päätetään
automaattisesti. Oletusasetus on 60 sekuntia,
mutta sitä voi muuttaa CPS-ohjelmistossa.
Kutsuäänet (Call Tones)
Kutsuäänitoiminnolla voit lähettää äänimerkin
saman kanavan toisiin radiopuhelimiin. Äänimerkki
ilmaisee, että olet aloittamassa puhumisen. Se
ilmaisee myös läsnäolosi ilman puhetta.
OHJELMOINTITOIMINNOT
Jos haluat ohjelmoida toimintoja, tee XT-sarjan
radiopuhelimen kytkennät laturin ja CPSohjelmointikaapelin avulla. Katso Kuva 1
sivulla 32. Siirrä CPS-ohjelmointikaapelin
kytkin CPS Mode -asentoon.
Jos haluat käyttää toimintoa, kutsuäänet on
ohjelmoitava joko SB1- tai SB2-painikkeeseen
ja yksi kolmesta valmiista äänestä on valittava.
33
Suomi
OHJELMOINTITOIMINNOT
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
Puheensalaus
Huomautuksia:
Puheensalaustoiminto vääristää lähettävää
ääntä niin, ettei äänestä saa selvää ilman oikeaa
koodia. Puheensalaus on oletusarvoisesti
poistettu käytöstä (OFF). Jos haluat muuttaa
salauskoodia radiopuhelin normaalikäytön
aikana, salaustoiminnon on oltava ohjelmoituna
joko SB1- tai SB2-painikkeeseen.
•
Vastapurske (Reverse Burst)
Vastapurske estää häiriöt (kohinasalvan nk.
pulssilieve eli "häntä"), joita ilmenee
kantoaallon menetyksen yhteydessä. Voit valita
arvoksi joko 180 tai 240 sen mukaan, kumpi on
yhteensopiva muiden radiopuhelimien kanssa.
Oletusarvo on 180.
34
Edellä kuvatut toiminnot ovat vain esimerkkejä
CPS-ohjelmiston toiminnoista. CPSohjelmistossa on muitakin toimintoja. Lisätietoja
on CPS-ohjelmiston HELP-ohjetiedostossa.
•
Jotkin CPS-ohjelmiston kanssa käytettävät
toiminnot voivat vaihdella radiopuhelinmallin
mukaan.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
RADIOPUHELIMEN KLOONAUS
•
•
•
lähderadiopuhelin (radiopuhelin, jonka profiili
•
kohderadiopuhelin (radiopuhelin, johon
kloonataan tai kopioidaan)
käyttämällä monen yksikön laturia (lisävaruste)
käyttämällä kahta yhden yksikön laturia ja
lähderadiopuhelimen profiili kloonataan).
radiopuhelimesta radiopuhelimeen
-kloonauskaapelia (lisävaruste)
•
CPS-ohjelmistolla (maksuton ladattava
ohjelmisto).
Kloonaus monen yksikön laturilla
Latauspaikka 1
Latauspaikka 4
Lähderadiopuhelimen on oltava latauspaikassa
1 tai 4 ja kohderadiopuhelimen latauspaikassa
2 tai 5 siten, että ne muodostavat monen
yksikön laturin latauspaikkoihin seuraavat parit:
•
1 ja 2
•
4 ja 5.
Monen yksikön laturin ei tarvitse olla kytkettynä
verkkovirtaan kloonauksen aikana, mutta
KAIKKIEN radiopuhelimien akuissa on oltava
virtaa.
Kloonaussymboli
Kloonaussymboli
Latauspaikka 2
Latauspaikka 5
1.
OHJELMOINTITOIMINNOT
XT Series -radiopuhelimen profiileja voi
kloonata lähderadiopuhelimesta
kohderadiopuhelimeen kolmella tavalla:
Jos radiopuhelimia kloonataan monen yksikön
laturilla, radiopuhelimia on oltava vähintään
kaksi:
Käynnistä kohderadiopuhelin ja aseta se
johonkin monen yksikön laturin kohteen
latauspaikkaan.
35
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
OHJELMOINTITOIMINNOT
2.
Käynnistä lähdepuhelin seuraavassa
järjestyksessä:
• Paina PTT- ja SB2-painiketta pitkään
yhtä aikaa samalla, kun käynnistät
radiopuhelimen:
• Odota 3 sekuntia ennen painikkeiden
vapauttamista, kunnes kuulet
äänimerkin Kloonaus (Cloning).
3.
Lisätietoja kahden radiopuhelimen
kloonaamisesta on monen yksikön laturin
mukana toimitetuissa käyttöohjeissa.
Kun tilaat monen yksikön laturin, käytä koodia
P/N PMLN6385_.
Huomautuksia:
•
kohdassa "Kloonauksen epäonnistuessa"
Aseta lähderadiopuhelin siihen
lähdelatauspaikkaan, joka muodostaa parin
vaiheessa 1 valitun kohdelatauspaikan kanssa.
sivulla 39.
•
Kun kloonaus on suoritettu, lähderadiopuhelin
ilmoittaa joko kloonauksen onnistumisesta
samaa kaistaa.
•
Solutions-logo on eteenpäin.
lähderadiopuhelin on näyttömalli, näytössä
5.
•
Radiopuhelin, johon on ohjelmoitu laajennetut
(Epäonnistui) (äänimerkki kuuluu 5 sekunnin
taajuudet (446,00625–446,19375 MHz), ei tue
kuluessa).
kloonausta vanhoihin kahdeksan taajuuden
Kun kloonausprosessi on valmis, poistu
kloonaustilasta sammuttamalla radiopuhelimet
ja käynnistämällä ne uudelleen.
Suomi
Monen yksikön laturin latauspaikkojen numerot
luetaan vasemmalta oikealle siten, että Motorola
(successful) tai epäonnistumisesta (fail). Jos
näkyy joko Pass (Onnistui) tai Fail
Jotta kloonaus onnistuisi, laiteparin muodostavan
lähde- ja kohderadiopuhelimen on käytettävä
Paina SB1-painiketta ja vapauta se.
4.
Jos kloonaus epäonnistuu, lisätietoja on
36
malleihin.
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
CPS ja kloonauskaapelit (lisävaruste)
•
CPS-kaapeli
Sekä CPS-ohjelmistoa että kloonauskaapeleita
OHJELMOINTITOIMINNOT
voi käyttää XT- ja XTNi-sarjan radiopuhelimien
kanssa. Kloonauskaapeli tukee XT- ja XTNisarjan radiopuhelimien käyttöä yhdessä.
•
CPS-kaapelilla ohjelmoidaan XT-sarjan
radiopuhelimia. Varmista, että kaapelin kytkin on
Kloonauskaapeli
Legacy
Cloning
(Kloonaus)
Flash- tai CPS-asennossa. Jos haluat käyttää
XTNi-radiopuhelimen ohjelmoinnissa CPS-
Legacy
Cloning
(Kloonaus)
kaapelia, varmista, että kaapelin kytkin on CPSasennossa ja että CPS-kaapelipakkauksen mukana
toimitettu USB-muunnin on kiinnitetty kaapeliin.
•
Kloonauskaapelilla voi kloonata
USB-muunnin
USB-muunnin
Ainutlaatuinen Micro–Mini-muunnin
– XT-sarjan radiopuhelimia. Varmista, että
kytkin on Cloning- tai Legacy-asennossa.
– XTNi-sarjan radiopuhelimia. Varmista, että
kytkin on Legacy-asennossa ja että
kloonauskaapelin kummassakin päässä on
USB-muunnin.
– XT- ja XTNi-sarjan radiopuhelimia. Varmista,
että kytkin on Legacy-asennossa ja että
käytät XTNi:n yhden yksikön laturin
kytkennässä USB-muunninta.
Kloonauskaapelipakkaus sisältää yhden
USB-muuntimen.
37
Suomi
OHJELMOINTITOIMINNOT
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Radiopuhelimen kloonaus käyttämällä R2R
(radiopuhelimesta radiopuhelimeen) kloonauskaapelia (lisävaruste)
•
•
olet sammuttanut radiopuhelimen.
2.
Irrota kaapelit (virtakaapeli tai USB-kaapelit)
3.
Kytke kloonauskaapelin mini-USB-liittimen
yhden yksikön laturista.
toinen pää ensimmäisen yhden yksikön laturiin
ja toinen pää toiseen yhden yksikön laturiin.
Käyttöohjeet
Huomautus: Yhden yksikön laturiin ei tule
kloonausprosessin aikana virtaa.
Akkuja ei ladata. Kahden
radiopuhelimen välille muodostetaan
vain tiedonsiirtoyhteys.
1.
4.
Varmista ennen kloonausprosessin aloittamista,
•
kummankin radiopuhelimen akku on ladattu
täyteen
38
Käynnistä kohderadiopuhelin ja aseta se
toiseen yhden yksikön laturiin.
että
Suomi
sinulla on kaksi yhden yksikön laturia tai
2 yhden yksikön laturia XT-sarjan
radiopuhelimien kloonaukseen tai 1 yhden
yksikön laturi XT-sarjan radiopuhelimelle ja
1 yhden yksikön laturi XTNi-sarjan
radiopuhelimelle
5.
Kytke lähderadiopuhelimeen virta seuraavassa
järjestyksessä:
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Paina PTT- ja SB2-painikkeita pitkään yhtä
aikaa samalla, kun käynnistät radiopuhelimen.
•
Odota kolme sekuntia ennen painikkeiden
vapauttamista, kunnes kuulet sanan Cloning
(Kloonaus).
Aseta lähderadio yhden yksikön laturiin. Paina
toimet, ennen kuin yrität kloonausprosessia
uudelleen:
1.
Varmista, että kummankin radiopuhelimen akut
2.
Tarkista kummankin yhden yksikön laturin
3.
Varmista, että akku on asetettu oikein
4.
Varmista, että laturissa tai radiopuhelimen
on ladattu täyteen.
kloonauskaapelit.
SB1-painiketta ja vapauta se.
7.
Kun kloonaus on suoritettu, lähderadiopuhelin
radiopuhelimeen.
ilmoittaa joko kloonauksen onnistumisesta
(Successful) tai epäonnistumisesta (Fail). Jos
liitinpinnoilla ei ole roskia.
lähderadiopuhelin on näyttömalli, näytössä
näkyy joko Pass (Onnistui) tai Fail
5.
Varmista, että kohderadiopuhelin on käynnistetty.
(Epäonnistui) (äänimerkki kuuluu viiden
6.
Varmista, että lähderadiopuhelin on
sekunnin kuluessa).
8.
Kun kloonausprosessi on valmis, poistu
kloonaustilassa.
7.
Varmista, että molemmat radiopuhelimet
kloonaustilasta sammuttamalla radiopuhelimet
käyttävät samaa taajuuskaistaa, että ne on
ja käynnistämällä ne sitten uudelleen.
tarkoitettu samalle alueelle ja että kummallakin
Kloonauksen epäonnistuessa
Jos radiopuhelimessa kuuluu sana Fail
(Epäonnistui), kloonausprosessi epäonnistui.
Jos kloonaus epäonnistuu, tee kaikki seuraavat
OHJELMOINTITOIMINNOT
6.
•
on sama lähetysteho.
Huomautus:
•
Tämä kloonauskaapeli on tarkoitettu
käytettäväksi vain yhteensopivien Motorolan
yhden yksikön laturien PMLN6393_ kanssa.
39
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
OHJELMOINTITOIMINNOT
•
Radiopuhelin, johon on ohjelmoitu laajennetut
taajuudet (446,00625–446,19375 MHz), ei tue
kloonausta vanhoihin kahdeksan taajuuden
Kun tilaat kloonauskaapelin, käytä koodia P/N#
HKKN4028_. Lisätietoja lisävarusteista on
kohdassa "Lisävarusteet" sivulla 55.
Kloonaus CPS (Customer Programming
Software) -ohjelmistolla
Tätä kloonausmenetelmää käytettäessä
tarvitaan CPS-ohjelmisto, laturi ja CPSohjelmistokaapeli.
Kun tilaat CPS-ohjelmointikaapelin, käytä
koodia HKKN4028A.
Lisätietoja kloonauksesta CPS-ohjelmistolla:
•
CPS-ohjelmiston Help-ohjetiedosto --> Sisältö ja
hakemisto (Content and Index) -->
Radiopuhelimien kloonaus (Cloning Radios)
•
Suomi
Ohjelmoitava
radiopuhelin
malleihin.
CPS-ohjelmistokaapelin lisävarusteohjeet.
40
USB-portit
CPS-ohjelmointikaapeli
Laturi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
VIANMÄÄRITYS
Ongelma
Kokeile...
Äärimmäiset käyttölämpötilat voivat vaikuttaa akun käyttöikään.
Lisätietoja on kohdassa "Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10.
Varmista, että häiriönpoistokoodi on määritetty.
Taajuus tai häiriönpoistokoodi voi olla käytössä.
Kanavalla kuuluu ääniä tai
keskustelua
Muuta asetuksia joko vaihtamalla taajuudet tai koodit kaikissa
radiopuhelimissa.
Varmista, että radiopuhelimeen on määritetty lähetystä varten oikea taajuus ja
VIANMÄÄRITYS
Lataa tai vaihda litiumioniakku.
Ei virtaa
koodi.
Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu" sivulla 19.
Viesti on salattu
Salauskoodi voi olla käytössä ja/tai sen asetus ei vastaa muiden
radiopuhelimien asetuksia.
Äänen laatu ei ole riittävän
Radiopuhelimien asetukset eivät vastaa toisiaan oikein. Tarkista taajuudet,
hyvä
koodit ja kaistanleveydet ja varmista, että arvot ovat samat kaikissa radioissa.
41
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Ongelma
Kokeile...
Teräs- ja/tai betonirakenteet, tiheät lehvästöt, rakennukset tai ajoneuvot
pienentävät kuuluvuusaluetta. Paranna lähetystä tarkistamalla, että näköyhteys
VIANMÄÄRITYS
on suora.
Radiopuhelimen pitäminen vartalon lähellä taskussa tai vyössä pienentää
Rajallinen kuuluvuusalue
kuuluvuusaluetta. Vaihda radiopuhelimen paikkaa. Voit parantaa
kuuluvuusaluetta vähentämällä esteitä tai lisäämällä tehoa. Tehdas- ja
liikerakennuksissa paras kuuluvuus on UHF-radiopuhelimilla. Tehon lisääminen
parantaa signaalin kantamaa ja esteiden läpäisykykyä.
Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu" sivulla 19.
Varmista, että PTT-painike on kokonaan painettuna lähetyksen aikana.
Varmista, että radiopuhelimissa on samat kanava-, taajuus-, häiriönpoistokoodija salauskoodiasetukset. Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu"
sivulla 19.
Viestiä ei lähetetty tai
vastaanotettu
Lataa tai vaihda akut ja/tai vaihda niiden paikkaa. Lisätietoja on kohdassa
"Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10.
Esteet tai radiopuhelimen käyttö sisätiloissa tai ajoneuvoissa voi aiheuttaa
häiriöitä. Vaihda paikkaa. Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu"
sivulla 19.
Tarkista, että radiopuhelin ei ole skannaustilassa. Lisätietoja on kohdissa
"Skannaus" sivulla 31 ja "Häiriökanavan poisto" sivulla 32.
Suomi
42
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Ongelma
Kokeile...
Radiopuhelimet ovat liian lähellä toisiaan. Niiden välisen etäisyyden on oltava
Voimakasta kohinaa tai
vähintään 1,5 metriä.
häiriöitä
Radiopuhelimet ovat liian kaukana toisistaan tai esteet häiritsevät lähetystä.
Lataa tai vaihda litiumioniakku.
Akkujen varaus vähissä
Äärimmäiset käyttölämpötilat vaikuttavat akun käyttöikään.
Lisätietoja on kohdassa "Tietoja litiumioniakusta" sivulla 10.
Tarkista, että radiopuhelin tai akku on asetettu oikein laturiin. Tarkista, että akun
Laturin merkkivalo ei vilku
tai laturin liitinpinnat ovat puhtaat ja että latausnapa on asetettu oikein.
Lisätietoja on kohdissa "Lataaminen yhden yksikön laturissa" sivulla 13,
"Laturin merkkivalot" sivulla 15 ja "Litiumioniakun asentaminen" sivulla 11.
VIANMÄÄRITYS
Lisätietoja on kohdassa "Puhuminen ja tarkkailu" sivulla 19.
Akun vähäisen varauksen
merkkivalo vilkkuu, vaikka
Lisätietoja on kohdissa "Litiumioniakun asentaminen" sivulla 11 ja "Tietoja
uudet akut on asetettu
litiumioniakusta" sivulla 10.
laitteeseen
43
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Ongelma
Kokeile...
VIANMÄÄRITYS
VOX-toimintoa ei ehkä ole otettu käyttöön.
Suomi
VOX-toimintoa ei voi ottaa
Varmista CPS-ohjelmistossa, että VOX-herkkyystasona ei ole 0.
käyttöön
Lisävaruste ei toimi tai se ei ole yhteensopiva.
Lisätietoja on kohdassa "Handsfree-käyttö/VOX" sivulla 23.
Tarkista, että laturin kytkennät on tehty oikein ja että ne vastaavat
yhteensopivaa virtalähdettä.
Akku ei lataudu, vaikka se on
Lisätietoja on kohdissa "Lataaminen yhden yksikön laturissa" sivulla 13 ja
ollut laturissa jo jonkin aikaa
"Erillisen akun lataaminen" sivulla 14.
Tarkista laturin merkkivaloista, liittyykö ongelma akkuun. Lisätietoja on
kohdassa "Laturin merkkivalot" sivulla 15.
Huomautus: Aina kun radiopuhelimen toiminto ei näytä vastaavan oletusarvoja tai ohjelmoituja arvoja tarkista,
onko radiopuhelin ohjelmoitu CPS-ohjelmiston mukautetulla profiililla.
44
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
KÄYTTÄMINEN JA HOITO
Älä upota veteen.
Älä käytä alkoholia tai
puhdistusliuoksia.
Jos radiopuhelin putoaa veteen...
Sammuta radiopuhelin ja
poista akku
Kuivaa pehmeällä liinalla.
KÄYTTÄMINEN JA HOITO
Puhdista ulkokuori
pehmeällä, kostealla liinalla.
Älä käytä radiopuhelinta,
ennen kuin se on täysin kuiva.
45
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
TAAJUUS- JA KOODITAULUKOT
Tämän osan taulukoissa on tietoja taajuuksista ja koodeista. Näistä taulukoista on apua, kun
Motorola Solutions XT -sarjan kaksisuuntaisia radiopuhelimia käytetään muiden ammattikäyttöön
tarkoitettujen radiopuhelimien kanssa. Useimmat taajuuskohdat vastaavat XTNi-sarjan
taajuuskohtia.
Oletuskanavan taajuus ja häiriönpoistokoodi
Taajuus
Kanavan
Kaistan(MHz)
Koodi
numero
leveys
(Frequency (Code)
(Channel #)
(Bandwidth)
(MHz))
1
446,00625
67,0 Hz
12,5 kHz
9
446,00625
754
12,5 kHz
2
446,01875
67,0 Hz
12,5 kHz
10
446,01875
754
12,5 kHz
3
446,03125
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
446,08125
754
12,5 kHz
446,09375
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
8
446,09375
67,0 Hz
12,5 kHz
16
Huomautus: Koodi 754 vastaa koodia DPL 121
Suomi
Taajuus
Kanavan
Kaistan(MHz)
Koodi
numero
leveys
(Frequency (Code)
(Channel #)
(Bandwidth)
(MHz))
46
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
XT420-mallin taajuusluettelo
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Varoitus: Oletuksena vain 446,0–446,1 MHz:n analogiset taajuudet ovat käytettävissä.
446,1–446,2 MHz:n analogisia taajuuksia tulisi käyttää vain maissa, joissa
viranomaiset sallivat näiden taajuuksien käyttämisen. 446,1–446,2 MHz:n
analogisia taajuuksia ei sallita Venäjällä.
47
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
446,00625
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
CTCSS- JA PL/DPL-KOODIT
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
CTCSS-koodit
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
13
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
Huomautus: (*) Uusi CTCSS-koodi.
Suomi
48
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
PL/DPL-koodit
DPL
Koodi (Code)
DPL
Koodi (Code)
DPL
Koodi (Code)
39
23
55
116
71
243
25
56
125
72
244
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
43
32
59
134
75
261
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
40
41
49
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
PL/DPL-koodit (Jatkuu)
Suomi
DPL
Koodi (Code)
DPL
Koodi (Code)
DPL
Koodi (Code)
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
Muokattu PL
90
412
107
624
125
Muokattu PL
91
413
108
627
126
Muokattu PL
92
423
109
631
127
Muokattu PL
93
431
110
632
128
Muokattu PL
94
432
111
654
129
Muokattu PL
95
445
112
662
130
Invertoitu DPL 39
96
464
113
664
131
Invertoitu DPL 40
97
465
114
703
132
Invertoitu DPL 41
98
466
115
712
133
Invertoitu DPL 42
99
503
116
723
134
Invertoitu DPL 43
100
506
117
731
135
Invertoitu DPL 44
101
516
118
732
136
Invertoitu DPL 45
102
532
119
734
137
Invertoitu DPL 46
103
546
120
743
138
Invertoitu DPL 47
50
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
PL/DPL-koodit (Jatkuu)
Koodi (Code)
DPL
Koodi (Code)
DPL
Koodi (Code)
139
Invertoitu DPL 48
156
Invertoitu DPL 65
173
Invertoitu DPL 82
140
Invertoitu DPL 49
157
Invertoitu DPL 66
174
Invertoitu DPL 83
141
Invertoitu DPL 50
158
Invertoitu DPL 67
175
Invertoitu DPL 84
142
Invertoitu DPL 51
159
Invertoitu DPL 68
176
Invertoitu DPL 85
143
Invertoitu DPL 52
160
Invertoitu DPL 69
177
Invertoitu DPL 86
144
Invertoitu DPL 53
161
Invertoitu DPL 70
178
Invertoitu DPL 87
145
Invertoitu DPL 54
162
Invertoitu DPL 71
179
Invertoitu DPL 88
146
Invertoitu DPL 55
163
Invertoitu DPL 72
180
Invertoitu DPL 89
147
Invertoitu DPL 56
164
Invertoitu DPL 73
181
Invertoitu DPL 90
148
Invertoitu DPL 57
165
Invertoitu DPL 74
182
Invertoitu DPL 91
149
Invertoitu DPL 58
166
Invertoitu DPL 75
183
Invertoitu DPL 92
150
Invertoitu DPL 59
167
Invertoitu DPL 76
184
Invertoitu DPL 93
151
Invertoitu DPL 60
168
Invertoitu DPL 77
185
Invertoitu DPL 94
152
Invertoitu DPL 61
169
Invertoitu DPL 78
186
Invertoitu DPL 95
153
Invertoitu DPL 62
170
Invertoitu DPL 79
187
Invertoitu DPL 96
154
Invertoitu DPL 63
171
Invertoitu DPL 80
188
Invertoitu DPL 97
155
Invertoitu DPL 64
172
Invertoitu DPL 81
189
Invertoitu DPL 98
51
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
DPL
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
PL/DPL-koodit (Jatkuu)
TAAJUUS- JA
KOODITAULUKOT
DPL
Suomi
Koodi (Code)
DPL
Koodi (Code)
DPL
190
Invertoitu DPL 99
200
Invertoitu DPL 109
210
Invertoitu DPL 119
191
Invertoitu DPL 100
201
Invertoitu DPL 110
211
Invertoitu DPL 120
192
Invertoitu DPL 101
202
Invertoitu DPL 111
212
Invertoitu DPL 121
193
Invertoitu DPL 102
203
Invertoitu DPL 112
213
Invertoitu DPL 123
194
Invertoitu DPL 103
204
Invertoitu DPL 113
214
195
Invertoitu DPL 104
205
Invertoitu DPL 114
215
196
Invertoitu DPL 105
206
Invertoitu DPL 115
216
197
Invertoitu DPL 106
207
Invertoitu DPL 116
217
198
Invertoitu DPL 107
208
Invertoitu DPL 117
218
199
Invertoitu DPL 108
209
Invertoitu DPL 118
219
52
Koodi (Code)
Muokattu DPL
(Customized DPL)
Muokattu DPL
(Customized DPL)
Muokattu DPL
(Customized DPL)
Muokattu DPL
(Customized DPL)
Muokattu DPL
(Customized DPL)
Muokattu DPL
(Customized DPL)
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
VAHINGOT, JOITA TAKUU EI KATA
•
Vahingot tai viat, jotka aiheutuvat normaalista
ja tavallisesta käyttötavasta poikkeavasta
käyttötavasta tai tämän käyttöoppaan
ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
•
Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai
välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai
vahingot.
•
Virheellisestä testauksesta, toiminnasta,
huollosta, säädöstä, tai mistä tahansa
muutoksesta aiheutuvat viat ja vahingot.
•
Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu
suoraan materiaali- tai valmistusvioista.
•
Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se
vaikuttaa negatiivisesti laitteen suorituskykyyn
tai estää asianmukaisten tarkastusten ja
testauksen suorittamisen takuuvaateen
vahvistamiseksi.
•
Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista
aiheutuvat viat tai vahingot.
TAKUUTIEDOT
Valtuutettu Motorola Solutions-jälleenmyyjä tai
vähittäiskauppias, jolta hankit Motorola
Solutions-radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset
lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai
tarjoaa takuunalaisen palvelun. Palauta radio
jälleenmyyjälle tai vähittäismyyjälle
takuunalaisen palvelun saamiseksi. Älä palauta
radiota Motorola Solutions-yhtiölle.
Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää,
että esität tuotteen ostotositteen tai vastaavan
hankintapäivämäärällä varustetun todisteen
tuotteen hankinnasta. Sarjanumeron on
myöskin oltava selkeästi näkyvissä
radiopuhelimessa. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen ominaisuuksia tai sarjanumeroa on
muutettu, poistettu tai tehty epäselväksi.
53
MOTOROLAN RAJOITETTU
TAKUU
MOTOROLAN RAJOITETTU
TAKUU
Suomi
MOTOROLAN RAJOITETTU
TAKUU
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Suomi
•
Kaikki muovipinnat ja kaikki ulkoisesti esillä
olevat osat, jotka naarmuuntuvat tai
vahingoittuvat normaalin käytön aikana.
•
Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.
•
Säännöllinen huolto ja korjaus tai varaosien
vaihto normaalin käytön tai kulutuksen aikana.
54
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
LISÄVARUSTEET
AKKU
Osanumero
AUDIO-LISÄVARUSTEET
Kuvaus
PMNN4434_
Normaali litiumioniakku
HKLN4599_
D-tyylinen kuuloke, jossa pidike,
PTT ja mikrofoni
PMNN4453_
Suuren kapasiteetin
litiumioniakku
HKLN4601_
Seurantakuuloke, jossa pidike,
PTT ja mikrofoni
HKLN4604_
Kääntyvä kuuloke, jossa pidike,
PTT ja mikrofoni
HKLN4605_
Nappikuuloke, jossa pidike,
PTT ja mikrofoni
HKLN4606_
Etäkaiutin, mikrofoni
LISÄVARUSTEET
Kuvaus
Osanumero
KAAPELIT
Osanumero
Kuvaus
HKKN4028_
Radiopuhelimesta
radiopuhelimeen
-kloonauskaapeli
HKKN4027_
CPS-ohjelmointikaapeli
55
Suomi
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
LATURIT
LISÄVARUSTEET
Osanumero
KULJETUSLISÄVARUSTEET
Kuvaus
PMLN6385_
Vakiomuotoinen usean yksikön
laturi (UK/EU)
PMLN6393_
Vakiomuotoinen yhden yksikön
laturi (INT UK/EU)
Osanumero
HKLN4510_
Kuvaus
Kääntyvä kotelo
Huomautus: Kaikkia lisävarusteita ei ehkä ole
saatavilla ostohetkellä. Pyydä lisätietoja
lisävarusteista Motorola Solutionsmyyjältä, jolta olet ostanut tuotteen, tai
tutustu sivustoon
www.motorolasolutions.com.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ja tyylitelty M-logo ovat Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC:n
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä, joita käytetään lisenssillä. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta.
© 2013 ja 2018, Motorola Solutions, Inc.
Kaikki oikeudet pidätetään.
Suomi
56
63M03_A_BRCAN_fi.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:37 PM
Huomautus
LISÄVARUSTEET
57
Suomi
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Juridiska meddelanden om programvara med öppen källkod:
Den här Motorola Solutions-produkten innehåller programvara med öppen källkod.
Mer information angående licenser, bekräftelser, nödvändiga
copyrightmeddelanden och andra användarvillkor finns i dokumentationen för den
här Motorola Solutions-produkten på:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Gå till: Resurscenter > Produktinformation > Handbok > Tillbehör.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
INNEHÅLL
1
INNEHÅLL
Innehåll. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Upphovsrätt för datorprogramvara . . . . . . .4
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Säkerhetsinformation för batterier och
laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Riktlinjer för användningssäkerhet . . . . . . . . .7
Radioöversikt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Radions delar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ratt för på/av/volym . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kanalvalsratt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Tillbehörskontakt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Modelletikett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Antenn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED-indikator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Sidoknappar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Litiumjonbatteriet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Batterier och laddare . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Batterifunktioner och laddningsalternativ . . .11
Om litiumjonbatteriet . . . . . . . . . . . . . . . .11
Installera litiumjonbatteriet . . . . . . . . . . .12
Ta bort litiumjonbatteriet . . . . . . . . . . . . 12
Strömförsörjning och laddare
med fack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Hölster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ladda med laddare med fack för en
enhet (SUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lysdioder på laddare med fack . . . . . . . 16
Beräknad laddningstid . . . . . . . . . . . . . . 17
Lysdioder på flerenhetsladdaren . . . . . . 19
Komma igång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Slå på/stänga av radion . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Justera volymen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Välja kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tala och övervaka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ta emot ett anrop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Räckvidd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Radions lysdioder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Handsfree-användning/VOX . . . . . . . . . . . . 24
Med kompatibla VOX-tillbehör . . . . . . . . 24
Inställning av iVOX-känslighet . . . . . . . . 24
Handsfree utan tillbehör (iVOX) . . . . . . . 25
Mikrofonförstärkning . . . . . . . . . . . . . . . 25
Växla röstmeddelande i användarläge . . . 25
Svenska
INNEHÅLL
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Starta upp - tonläge . . . . . . . . . . . . . . . .25
Återställ till fabriksinställningar . . . . . . . .25
Programmeringsfunktioner . . . . . . . . . . . .26
Advanced Configuration Mode (avancerat
programmeringsläge) . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Gå till Advanced Configuration Mode . . .27
Gå till Frequencies Values
(frekvensvärden) . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Läsa CTCSS-/DPL-värden . . . . . . . . . . .28
Läsa automatiska sökvärden . . . . . . . . .28
Spara inställningar . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Exempel på programmeringsvärden . . . . . . .30
Exempel på att programmera en
frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Exempel på att programmera en kod . . .31
Exempel på programmering av
automatisk sökning . . . . . . . . . . . . . . .31
Övriga programmeringsfunktioner. . . . . . . . .32
Sökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Redigera söklista . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Ta bort störande kanal . . . . . . . . . . . . . .33
Svenska
2
Customer Programming Software (CPS) . . .
Timeout-tidsgräns . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anropssignaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kryptering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Omvänd burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klona en radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kloning med en flerenhetsladdare
(MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CPS- och kloningskablar
(valfritt tillbehör) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klona radio med kloningskabeln
(valfritt tillbehör) för radio-till-radio
(R2R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kloning med hjälp av Customer
Programming Software (CPS) . . . . . .
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Användning och skötsel . . . . . . . . . . . . . .
Frekvens- och koddiagram . . . . . . . . . . . .
CTCSS- och PL/DPL-koder . . . . . . . . . . . . .
Motorolas begränsade garanti . . . . . . . . .
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
34
34
34
35
36
36
38
39
41
42
46
47
49
54
56
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Ljudtillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Kablar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Laddare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Bärväskor och liknande tillbehör . . . . . . . . . .57
INNEHÅLL
3
Svenska
UPPHOVSRÄTT FÖR
DATORPROGRAMVARA
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
UPPHOVSRÄTT FÖR
DATORPROGRAMVARA
Motorola Solutions-produkterna som beskrivs i
den här handboken kan inkludera
copyrightskyddade datorprogram från Motorola
Solutions i halvledarminnen eller andra media.
Lagar i USA och andra länder ger Motorola
Solutions vissa exklusiva rättigheter för
copyrightskyddade datorprogram, däribland
men ej begränsat till, den exklusiva rättigheten
att kopiera eller reproducera det skyddade
datorprogrammet i valfri form. Följaktligen får
inte copyrightskyddade datorprogram från
Motorola Solutions i Motorola Solutionsprodukterna som beskrivs i den här
handboken, kopieras, reproduceras, ändras,
bakåtkompileras eller distribueras utan
uttrycklig skriftlig tillåtelse från Motorola
Solutions.
Svenska
4
Vidare ska inte köp av Motorola Solutionsprodukter innebära beviljande av, antingen
direkt eller implicit, hinder, eller på annat sätt,
någon licens under copyrighträttigheterna,
patent, eller patentansökningar från Motorola
Solutions, med undantag för den normala ickeexklusiva licensen att använda som uppstår
genom lagen vid försäljningen av en produkt.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
SÄKERHET
Vik tigt
www.motorolasolutions.com
SÄKERHET
PRODUKTSÄKERHET OCH
ÖVERENSSTÄMMELSE MED
BESTÄMMELSER OM
RF-EXPONERING
Gå till föjande webbplats för en lista över
Motorola Solutions-godkända antenner,
batterier och andra tillbehör:
Läs
användningsinstruktionerna
och informationen om
RF-energi som finns i
broschyren Produktsäkerhet
och RF-exponering i radions
förpackning innan användning
av produkten.
Obs!
Den här radion är endast avsedd för
yrkesmässig användning enligt FCC:s/
CNIRP:s bestämmelser om RF-exponering.
5
Svenska
SÄKERHETSINFORMATION FÖR
BATTERIER OCH LADDARE
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
SÄKERHETSINFORMATION
FÖR BATTERIER OCH
LADDARE
3.
Minska risken för skador på elkontakten och
sladden genom att dra i kontakten snarare än i
sladden när du kopplar ur laddaren.
4.
En förlängningssladd bör inte användas om det
Det här dokumentet innehåller viktiga
säkerhets- och användningsanvisningar. Läs
anvisningarna noggrant och spara dem för
framtida behov.
inte är absolut nödvändigt. Om en olämplig
Innan du använder batteriladdaren ska du läsa
alla anvisningar och all varningsinformation på
sladdstorleken är 18 AWG för längder upp till
•
batteriet och
•
radion som använder batteriet
2.
Svenska
brand eller elstötar. Om en förlängningssladd
måste användas måste du se till att
30,5 m (100 ft) och 16 AWG för längder upp till
45,7 m (150 ft).
laddaren,
•
1.
förlängningssladd används kan det leda till
För att minska risken för skada ska du endast
ladda uppladdningsbara Motorola Solutionsauktoriserade batterier. Andra batterier kan
explodera, vilket kan leda till personskador eller
skador på egendom.
Om vaggan används för andra tillbehör, som
inte rekommenderas av Motorola Solutions, kan
det medföra risk för brand, elstötar eller
personskador.
6
5.
Minska risken för brand, elstötar och
personskador genom att inte använda vaggan
om den är skadad på något sätt. Ta den till en
kvalificerad Motorola Solutionsservicerepresentant.
6.
Ta inte isär laddaren. Den kan inte repareras och
utbytesdelar finns inte tillgängliga. Om vaggan tas
isär medför det risk för elstötar eller brand.
7.
Minska risken för elstötar genom att koppla bort
laddaren från eluttaget innan du rengör eller
utför underhåll av enheten.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
•
Stäng av radion när batteriet laddas.
•
Laddaren är inte lämplig för utomhusbruk.
•
Se till att sladden dras så att det inte finns risk för
att någon kliver eller snubblar på den, eller att
den utsätts för vattenskador eller andra
påfrestningar.
Använd den endast under torra förhållanden.
•
Anslut endast laddaren till ett säkrat eluttag med
rätt spänning (enligt angivelsen på produkten).
•
Koppla bort laddaren från strömmen genom att
dra ur kontakten.
•
Utrustningen bör anslutas till ett uttag i närheten,
som är enkelt att komma åt.
•
I utrustning som innehåller säkringar måste
utbytesdelar ha samma typ och klassificering
som anges i instruktionerna för utrustningen.
•
Maximal omgivningstemperatur för nätadaptern
•
Uteffekten från strömförsörjningen får inte
SÄKERHETSINFORMATION FÖR
BATTERIER OCH LADDARE
RIKTLINJER FÖR
ANVÄNDNINGSSÄKERHET
får inte överstiga 40 °C (104 °F).
överstiga klassificeringen som anges på
produktetiketten på laddarens undersida.
7
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
RADIOÖVERSIKT
RADIOÖVERSIKT
RADIONS DELAR
Kanalvalsratt
Antenn
Ratt för på/av/
volym
Ljudtillbehör
2-stiftkontakt
Batteri
Mikrofon
PTT-knapp
(tryck för att
tala)
SB1 - Övervaka
Modelletikett
XT420
Svenska
8
SB2 - Söka/ta
bort störande
kanal
LEDindikator
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Ratt för på/av/volym
Sidoknappar
Används för att sätta på eller stänga av radion
och för att justera radions volym.
Push-to-Talk-knapp (PTT)
•
Används för att ställa in radion på olika kanaler.
Sidoknapp 1 (SB1)
•
Tillbehörskontakt
Används för att ansluta kompatibla ljudtillbehör.
Sidoknapp 1 är en allmän knapp som kan
konfigureras med Customer Programming
Software (CPS). Standardinställningen för SB1 är
"Monitor" (övervakning).
Modelletikett
Sidoknapp 2 (SB2)
Visar radions modell.
•
Mikrofon
Tala tydligt i mikrofonen när du skickar ett
meddelande.
Antenn
På modell XT420 går inte antennen att ta bort.
LED-indikator
Används för att ge batteristatus,
uppstartsstatus, radioanropsinformation och
skanningsstatus.
Sidoknapp 2 är en allmän knapp som kan
konfigureras av CPS. Standardinställningen för
SB2 är "Scan/Nuisance Channel Delete" (Sök/ta
bort störande kanal).
RADIOÖVERSIKT
Kanalvalsratt
Tryck och håll in knappen när du talar och släpp
upp den när du lyssnar.
Litiumjonbatteriet
XT-serien har ett litiumjonbatteri av
standardkapacitet. Det kan finnas andra
batterier tillgängliga. Mer information finns i
"Batterifunktioner och laddningsalternativ" på
sidan 11.
9
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
RADIOÖVERSIKT
Den här användarguiden omfattar modellerna i
XT420-serien. Radions modell visas på radions
undersida och ger följande information:
Svenska
Tabell 1: Radiospecifikationer för XT420
Modell
Frekvensband
Sändningsef
fekt (watt)
Antal kanaler
Antenn
XT420
PMR446
0.5
16
Ej borttagbar
10
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
XT-seriens radiomottagare har
litiumjonbatterier som finns i olika kapaciteter
som definierar batteriets livstid.
BATTERIFUNKTIONER OCH
LADDNINGSALTERNATIV
Om litiumjonbatteriet
XT-seriens radio är utrustad med ett
laddningsbart litiumjonbatteri. Det här batteriet
ska laddas fullt innan första användning för att
säkerställa optimal kapacitet och prestanda.
Batteriets livstid avgörs av flera faktorer. Bland
de mer kritiska är den vanliga överladdningen
av batterier och den genomsnittliga
urladdningen vid varje cykel. Ju större
överladdning och djupare genomsnittlig
urladdning, desto färre cykler räcker ett batteri.
Till exempel, ett batteri som är överladdat och
laddar ur 100 % flera gånger om dagen, räcker
färre cykler än ett batteri som får mindre
överladdning och laddas ur 50 % om dagen. Ett
batteri som får minimal överladdning och i
genomsnitt bara laddar ur 25 % varje dag
räcker ännu längre.
Motorola Solutions-batterier är designade
specifikt för att användas med en Motorola
Solutions-laddare och vice versa. Att ladda i
utrustning som inte kommer från Motorola
Solutions kan leda till batteriskada och göra
batteriets garanti ogiltig. Batteriet ska vara i
omkring 25 °C (77 °F) (rumstemperatur) så ofta
som möjligt. Att ladda ett kallt batteri (under
10 °C [50 °F]) kan innebära läckage av
elektrolyt och till slut i att batteriet går sönder.
Att ladda ett varmt batteri (över 35 °C [95 °F])
innebär minskad urladdningskapacitet, vilket
påverkar radions prestanda. Motorolas snabba
batteriladdare innehåller en temperaturkänslig
krets som ser till att batterierna laddas inom
ovan angivna temperaturgränser.
11
BATTERIER OCH LADDARE
BATTERIER OCH
LADDARE
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
BATTERIER OCH LADDARE
Installera litiumjonbatteriet
Fäst
Tryck tills det
klickar
Ta bort litiumjonbatteriet
Ta bort
Tryck på haken
1.
Stäng av radion.
2.
Tryck ned batterihaken och håll det nedtryckt
3.
Dra bort batteriet från radion.
medan du tar bort batteriet.
Tabell 1: Litiumjonbatteriets livslängd med
Tx-effekt 0,5 Watt
Flikar
Platser
1.
Stäng av radion.
2.
Håll Motorola Solutions-logotypen uppåt på
batteripaketet och sätt i flikarna längst ned på
batteriet i facken på radion.
3.
Tryck den övre delen av batteriet mot radion tills
du hör ett klick.
Obs!
Svenska
Läs mer om litiumjonbatteriets egenskaper i
"Om litiumjonbatteriet" på sidan 11
12
Batterityp
Batteribesparing av
Batteribesparing på
Standard
16 timmar
20 timmar
Hög kapacitet
E/t
E/t
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Strömförsörjning och laddare med fack
Kontaktadapter
Laddare med fack
Strömförsörjning
Radion levereras med en laddare med fack och
en strömförsörjning (även kallad transformator)
och en uppsättning kontaktadaptrar.
Din transformator kan växla så att den passar
vilken som helst av de kontaktadaptrar som
medföljer i radioförpackningen.
Vilken adapter du installerar beror på i vilken
region du befinner dig.
När du har tagit reda på vilken kontaktadapter
som är lämplig för ditt vägguttag installerar du
den på följande sätt:
PUSH
PUSH
Strömförsörjning
Strömförsörjning
•
Rikta in spåren på kontaktadaptern mot
nätadaptern och skjut ned kontaktadaptern
tills den sitter ordentligt på plats.
•
Skjut kontaktadaptern uppåt för att ta loss
den.
Obs!
BATTERIER OCH LADDARE
Kontaktadapter
Den kontaktadapter som visas i bilderna
visas endast i illustrationssyfte. Den
kontaktadapter som du installerar kan se
annorlunda ut.
13
Svenska
BATTERIER OCH LADDARE
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
När du skaffar ytterligare laddare eller
strömförsörjning måste du se till att du har
liknande laddare med fack och
strömförsörjningsuppsättning.
Hölster
Obs!
För att ladda batteriet (med radion i), sätter
du det i en Motorola Solutions-godkänd
laddare eller flerenhetsladdare.
Ladda med laddare med fack för en enhet
(SUC)
Anslutningsport till
laddare med fack
Laddare med fack
Strömförsörjning
(transformator)
1.
2.
Svenska
Sätt i radion i vinkel mot hölstrets botten. Tryck
radion mot hölstrets baksida tills krokarna på
hölstret fästs i de översta infattningarna på
batteriet.
För att ta bort radion via den översta fliken på
hölstret, hakar du loss krokarna från de översta
infattningarna på batteriet. Dra ut radion i vinkel
och ta bort den från hölstret.
14
1.
Placera laddaren på en plan yta.
2.
Anslut nätadapterkontakten till porten på sidan
3.
Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
4.
Sätt i radion i laddaren med radion framåt, som
av laddaren.
visas.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Obs!
Ladda ett fristående batteri
För att bara ladda batteriet – vid steg 4 på
sidan 14 sätter du i batteriet i facket, men
insidan på batteriet framåt i laddaren med fack
för en enhet som visas ovan. Rikta in hålen i
batteriet med räfflorna i laddaren med fack för
en enhet.
Tabell 2: Batterier som är godkända av
Motorola Solutions
Artikelnummer
Beskrivning
PMNN4434_R
Litiumjonbatteri av
standardtyp
PMNN4453_R
Litiumjonbatteri med hög
kapacitet
15
BATTERIER OCH LADDARE
När du laddar ett batteri som är anslutet till
en radio stänger du av radion för att
säkerställa fullständig laddning. Mer
information finns i "Riktlinjer för
användningssäkerhet" på sidan 7.
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
BATTERIER OCH LADDARE
Lysdioder på laddare med fack
Tabell 3: Indikatorlampa på laddaren
Status
LED-indikator
Start
Grönt i ungefär 1 sekund
Laddning
Fast rött sken
Laddningen är färdig
Fast grönt sken
Batterifel (*)
Blinkar snabbt med rött sken
Väntar på laddning (**)
Blinkar snabbt med gult sken
Batterinivå
Kommentarer
E/t
Batteriet är tomt
1 röd blinkning
Låg batterinivå
2 gula blinkningar
Batteriet är halvfullt
3 gröna blinkningar
Batteriet är nästan fullt
(*) Normalt kan du lösa problemet genom att rätta till batteriets position i facket.
(**) Batteriet är för varmt eller kallt, eller så används fel matarspänning.
Svenska
16
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Om indikatorlampan inte lyser eller blinkar alls:
Kontrollera att radion med batteri, eller endast batteriet, är isatt på rätt sätt. (Mer information finns i steg 4 av
2.
Se till att strömkabeln sitter i laddningsuttaget ordentligt via ett lämpligt eluttag och att det finns ström i
3.
Kontrollera att batteriet som används i radion står med i Tabell 2 på sidan 15.
"Ladda med laddare med fack för en enhet (SUC)" på sidan 14)
uttaget.
Beräknad laddningstid
Följande tabell ger en ungefärlig laddningstid för batteriet. Mer information finns i
"Säkerhetsinformation för batterier och laddare" på sidan 6.
Tabell 4: Ungefärlig laddningstid för batteri
Beräknad laddningstid
Laddningslösningar
Standardbatteri
Batteri med hög kapacitet
Standard
≤ 4,5 timmar
E/t
Snabb
≤ 2,5 timmar
E/t
17
BATTERIER OCH LADDARE
1.
Svenska
BATTERIER OCH LADDARE
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Ladda radio och batteri med en
flerenhetsladdare – MUC (valfritt tillbehör)
1.
Placera MUC på en plan yta.
2.
Sätt i strömsladden i MUC:ns dubbla
3.
Anslut nätsladden till ett vägguttag.
4.
Stäng av radion.
5.
Sätt i radion eller batteriet i laddningsfacket
stiftskontakt nedtill på MUC:n.
med radion eller batteriet vänt bort från
kontakterna.
Strömuttag på laddare
Laddningskontakter
Laddarfack
Laddningsindikator
Med flerenhetsladdaren (MUC) kan du ladda
upp till 6 radio eller batterier. Batterierna kan
laddas med en radio eller tas och bort och
placeras i MUC separat. Vart och ett av de
6 laddningsfacken kan innehålla en radio (med
eller utan hölster) eller ett batteri, men inte
båda.
Svenska
18
Obs!
•
Denna MUC klonar upp till 2 radiomottagare
(2 källradio och 2 målradio). Mer information finns
i "Kloning med en flerenhetsladdare (MUC)" på
sidan 36.
•
Mer information om funktioner i MUC finns i de
instruktionsblad som medföljer MUC:n. Mer
information om delar och artikelnummer finns i
"Tillbehör" på sidan 56.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Lysdioder på flerenhetsladdaren
Status
Lysdiodens status
Start
Lyser grönt i ca. 1 sek
Laddning
Lyser rött
Laddningen är färdig
Lyser grönt
Batterifel (*)
Snabb röd blinkning
Väntar på laddning (**)
Blinkar långsamt med gult sken
Batterinivå
BATTERIER OCH LADDARE
Tabell 5: Indikatorlampa på laddaren
Kommentarer
1 röd blinkning
Låg batterinivå
2 gula blinkningar
Batteriet är halvfullt
3 gröna blinkningar
Batteriet är nästan fullt
(*) Normalt kan du lösa problemet genom att rätta till batteriets position i facket
(**) Batteriet är för varmt eller kallt, eller så används fel matarspänning.
Om indikatorlampan inte lyser eller blinkar alls:
1.
Kontrollera att radion med batteri, eller endast batteriet, är isatt på rätt sätt. (Mer information finns i "Ladda
radio och batteri med en flerenhetsladdare – MUC (valfritt tillbehör)" på sidan 18)
2.
Se till att strömkabeln sitter i laddningsuttaget ordentligt via ett lämpligt eluttag och att det finns ström i
uttaget.
3.
Kontrollera att batteriet som används i radion står med i Tabell 2 på sidan 15.
19
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
KOMMA IGÅNG
KOMMA IGÅNG
Mer information om följande förklaringar finns i
"Radions delar" på sidan 8.
SLÅ PÅ/STÄNGA AV RADION
För att slå på radion vrider du ratten för volym
på/av medurs. Något av följande spelas upp i
radion:
•
Uppstartsignal och kanalnummeravisering eller
•
batterinivå- och kanalnummeraviseringar eller
•
så är radion tyst (ljudsignaler inaktiverade)
Lysdioden blinkar rött en kort stund.
För att stänga av radion vrider du ratten för
volym på/av moturs tills du hör ett klickande
ljud och lysdioden stängs av.
JUSTERA VOLYMEN
Vrid på volymratten medurs för att höja
volymen eller moturs för att sänka volymen.
Obs!
Svenska
Håll inte radion för nära örat när volymen är
hög eller när du justerar volymen
20
VÄLJA KANAL
Välj en kanal genom att vrida på kanalväljaren
tills du kommer till den önskade kanalen.
En röst anger den valda kanalen.
Varje kanal har egna frekvens-,
störningselimineringskod- och sökinställningar.
TALA OCH ÖVERVAKA
Det är viktigt att övervaka trafiken innan
sändning för att undvika att "prata över" någon
som redan sänder.
För att övervaka trycker du länge på och håller
ned SB1(*)-knappen för att komma till
kanaltrafiken. Om ingen aktivitet pågår hör du
ett statiskt ljud. Tryck på SB1 igen för att
släppa. När kanaltrafiken är klar fortsätter du
ditt anrop genom att trycka på PTT-knappen.
Vid sändning lyser lysdioden fast rött.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Anteckningar:
Obs!
•
•
För att lyssna efter alla aktiviteter på en aktuell
kanal trycker du kort på SB1-knappen för att
Störningselimineringskoder kallas också CTCSS/
DPL-koder eller PL/DPL-koder
ställa in CTCSS/DPL-koden till 0. Den här
KOMMA IGÅNG
funktionen kallas "CTCSS/DPL Defeat (Squelch
set to SILENT)" (CTCSS/DPL-nollställning (Spärr
satt till TYST)).
•
(*) Det här förutsätter att SB1 inte programmeras
för ett annat läge.
TA EMOT ETT ANROP
1.
Välj en kanal genom att vrida på kanalväljaren
tills du kommer till den önskade kanalen.
En röst anger den valda kanalen.
2.
Se till att PTT-knappen inte är intryckt och
3.
Lysdioden lyser fast rött när radion tar emot ett
4.
För att svara håller du radion vertikalt 2,5 till 5
lyssna efter röstaktivitet.
anrop.
cm från munnen. Tryck på PTT-knappen för att
tala, släpp den för att lyssna.
21
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
KOMMA IGÅNG
RÄCKVIDD
XT-seriens radiomottagare har designats för att
maximera prestanda och förbättra
sändningsräckvidden ute på fältet.
Vi rekommenderar att du inte använder
radiomottagarna närmare varandra än
1,5 meter, för att undvika störning. Täckningen
för XT420 är 16,250 kvadratmeter, 13 våningar
och 9 km i platta områden.
Räckvidden beror på terrängen. Den påverkas
av betongskonstruktioner, tung isolering och av
om radiomottagare används inomhus eller i
fordon. Optimal räckvidd inträffar på platta,
öppna områden med upp till 9 kilometers
täckning. Mediumräckvidd inträffar när
byggnader och träd är i vägen.
För att upprätta korrekt tvåvägskommunikation
måste kanal, frekvens och
störningselimineringskoder vara samma på
båda radiomottagarna. Det beror på den
lagrade profilen som har förprogrammerats i
radion:
Svenska
22
1.
Kanal: Aktuell kanal som radion använder,
beroende på radiomodell.
2.
Frekvens: Den frekvens radion använder för att
3.
Störningselimineringskod: De här koderna
sända/ta emot.
hjälper till att minimera störningar genom att
tillhandahålla ett antal kodkombinationer.
4.
Krypteringskod: Koder som gör att
sändningarna blir ohörbara för den som lyssnar
och inte är inställd på den specifika koden.
Mer information om att ställa in frekvenser och
CTCSS/DPL-koder finns i "Gå till Advanced
Configuration Mode" på sidan 27
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
RADIONS LYSDIODER
RADIOSTATUS
LYSDIOD
Fast orange ljus
Kloningsläge
Dubbla orange hjärtslag
Kloning pågår
Fast orange ljus
Allvarligt fel vid uppstart
En grön blinkning, en orange blinkning, en grön blinkning, repetera i
4 sekunder
Låg batterinivå
Orange hjärtslag
Avstängning på grund av låg
batterinivå
Snabba orange hjärtslag
Övervakning
Lysdiod är AV
Uppstart
Fast röd i 2 sekunder
"Vilande" programmeringsläge/
kanalläge
Grönt hjärtslag
Sökläge
Snabba röda hjärtslag
Sänd (Tx)/Ta emot (RX)
Fast rött sken
VOX/iVOX-läge
Dubbla röda hjärtslag
23
KOMMA IGÅNG
Kanal upptagen
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
KOMMA IGÅNG
HANDSFREE-ANVÄNDNING/VOX
1.
Stäng av radion.
2.
Öppna tillbehörsluckan.
3.
Sätt i ljudtillbehörets kontakt i tillbehörsporten.
4.
Sätt på radion. Indikatorlampan blinkar dubbelt
5.
Sänk radiovolymen INNAN du placerar
6.
För att sända talar du i tillbehörsmikrofonen och
7.
VOX kan tillfälligt inaktiveras genom att trycka
rött.
tillbehöret nära örat.
VOX-tillbehör
Tillbehörsport/
kontakt
Motorola Solutions XT-seriens radiomottagare
kan användas handsfree (VOX) tillsammans
med kompatibla VOX-tillbehör.
Med kompatibla VOX-tillbehör
Standardfabriksinställningen för VOXkänslighetsnivå är medium (nivå "2"). Innan du
använder VOX ska du ställa in VOX-nivån till
en annan nivå än "2" via Customer
Programming Software (CPS). Gå sedan
igenom följande steg:
Svenska
24
för att ta emot slutar du prata.
på PTT-knappen eller genom att ta bort
ljudtillbehöret.
Obs!
Kontakta din Motorola Solutionsåterförsäljare för att beställa tillbehör
Inställning av iVOX-känslighet
Känsligheten för radions tillbehör eller mikrofon
kan justeras för att passa olika
användningsområden. iVOX-känslighet kan
programmeras via CPS.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Standardvärde är "3". iVOX-nivå ska ställas in
på en annan nivå.
1 = Låg känslighet
•
2 = Medium-känslighet
•
3 = Hög känslighet
Handsfree utan tillbehör (iVOX)
•
Aktivera iVOX genom att trycka på PTT-knappen
•
iVOX kan tillfälligt inaktiveras genom att trycka på
•
Ett kort tryck på PTT-knappen återaktiverar iVOX.
•
Det är en kort fördröjning mellan den tidpunkt då
samtidigt som radion sätts på.
PTT-knappen.
du börjar tala och när radion sänder.
Mikrofonförstärkning
Mikrofonens känslighet kan justeras för att
passa olika användare eller
användningsområden.
Ett kort tryck på SB1-knappen samtidigt som
radion sätts på för att aktivera/inaktivera
röstmeddelande i användarläge. (Standard är
satt till ON (på)).
KOMMA IGÅNG
•
Växla röstmeddelande i användarläge
Starta upp - tonläge
För att aktivera/inaktivera uppstartstonläge
trycker du på SB1- och SB2-knapparna
samtidigt i 2-3 sekunder medan du startar
radion, tills du hör den förprogrammerade
uppstartstonen. Det finns 3 olika
uppstartstoner.
Återställ till fabriksinställningar
Återställ till fabriksinställningar återställer alla
radiofunktioner till de ursprungliga
fabriksinställningarna. Du gör det genom att
trycka på PTT, SB2 och SB1 samtidigt som du
sätter på radion tills du hör ett högt pip.
Den här funktionen kan endast justeras via
CPS. Mikrofonens standardinställning är
inställd på nivå 2 (medium).
25
Svenska
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
För att enkelt programmera alla funktioner i
radion rekommenderar vi att du använder CPS
(Customer Programming Software) och
programmeringskabeln.
CPS-programvaran hämtas utan kostnad från
www.motorolasolutions.com.
ADVANCED CONFIGURATION MODE
(AVANCERAT PROGRAMMERINGSLÄGE)
Advanced Configuration Mode (avancerat
konfigurationsläge) är ett konfigurationsläge
som tillåter anpassning av ytterligare funktioner
via radions frampanel.
För radiomodeller utan skärm guidas du genom
navigeringen av röstmeddelanden.
Svenska
26
När radion är inställd på Advanced
Configuration (avancerad konfiguration) kan du
läsa och ändra tre funktioner:
•
Frequency Selection (Frekvensval),
•
Codes (koder) (CTCSS/DPL) och
•
Auto-Scan (automatisk sökning)
Med funktionen Välj frekvenser kan du välja
frekvenser från en fördefinierad lista.
Interference Eliminator Code
(störningselimineringskod) (CTCSS/ DPL)
hjälper till att minimera störningar genom att ge
dig olika kodkombinationer som filtrerar ut
atmosfäriska störningar, brus och oönskade
meddelanden.
Med funktionen Auto-Scan (automatisk
sökning) kan du ställa in en särskild kanal för
att aktivera sökning varje gång du växlar till den
kanalen.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Gå till Advanced Configuration Mode
Innan du konfigurerar funktionerna ska du
se till att radion är inställd på den kanal du
vill programmera. Du kan göra det innan du
går till läget för avancerad konfiguration eller
när som helst i läget Avancerad
konfiguration genom att vrida på
kanalväljarratten tills du kommer till önskad
kanal.
När du är i programmeringsläget "Idle" kan du
höra inställningarna för frekvenser, koder och
automatisk sökning genom att kort trycka på
PTT-knappen för att navigera längs de olika
programmeringsfunktionerna.
Gå till Frequencies Values (frekvensvärden)
XT420-radion använder PMR446-bandet som
har 16 tillgängliga frekvenser.
För att läsa eller ändra frekvenser, koder och
automatisk sökning, ställer du in radion på
"Advanced Configuration Mode" genom att
trycka på både PTT- och SB1-knapparna i 3 till
5 sekunder samtidigt som du sätter på radion,
tills du hör en röst som säger "Programming
Mode" (programmeringsläge) och "Channel
Number" (kanalnummer). Lysdioden börjar
blinka ett grönt hjärtslag.
I programmeringsläget "Idle" blir kanalnumret
det första värde som går att ändra. Välj önskad
kanal genom att vrida på kanalväljarratten.
En röst anger den valda kanalen att
konfigurera. Med ett kort tryck på PTT-knappen
kan du gå igenom de andra funktionerna som
går att konfigurera. Använd knapparna SB1
och SB2 för att ändra värden. En röst anger det
valda värdet.
Obs!
Varning: Endast de analoga frekvenserna
446,0–446,1 MHz är tillgängliga som standard. De analoga frekvenserna 446,1–446,2
MHz får endast användas i länder där dessa
frekvenser är tillåtna av statliga myndigheter.
Programmeringsläget "Idle'" är det steget i
programmeringsläget där radion väntar på
att användaren ska starta
radioprogrammeringscykeln.
27
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Obs!
Svenska
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
De analoga frekvenserna 446,1–446,2 MHz
är inte tillåtna i Ryssland.
Ändra värden för automatisk sökning med
knapparna SB1 och SB2.
Läsa CTCSS-/DPL-värden
Spara inställningar
Gå igenom de funktioner som går att
konfigurera genom att kort trycka på PTTknappen tills du hör aktuell kod. Radion går
över till läget för att programmera CTCSS-/PLkoder.
När du är nöjd med inställningarna kan du
antingen:
Ange ett nytt kodvärde via knapparna SB1 och
SB2.
Radiomottagare i XT-serien har upp till 219
koder tillgängliga. Mer information finns i
"Frekvens- och koddiagram" på sidan 47.
Läsa automatiska sökvärden
När du har hört CTCSS-/DPL-koderna flyttar du
till läget för automatisk sökning genom att
trycka kort på PTT-knappen.
Automatisk sökning har bara två värden:
•
Enabled (aktiverad)
•
Disabled (inaktiverad)
Svenska
28
•
trycka kort på PTT-knappen för att fortsätta
•
trycka längre på PTT-knappen för att spara och
•
trycka längre på PTT-knappen två gånger för att
programmera,
återgå till programmeringsläget "Idle" eller
lämna programmeringsläget "Idle" och återgå till
vanlig radiodrift.
Obs!
•
Stäng av radion för att lämna
programmeringsläget utan att spara.
•
Om du "rullar över" till början av
programmeringsläget "Idle", hör du "Channel
Number" och lysdioden blinkar grönt igen. Alla
ändrade värden sparas automatiskt.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Vanliga frågor om programmeringsläge
Jag blev distraherad när jag programmerade
och glömde vilken funktion jag höll på med. Vad
ska jag göra?
Återgå till programmeringsläget "Idle" och börja
om. Du kan inte återgå till programmeringsläge
(radion har inget sätt att tala om för dig på vilket
specifikt steg du befann dig i
programmeringsläget). Du kan göra så här:
•
Ett långt tryck på PTT-knappen. Radion återgår
3.
det går inte.
Stänga av radion och gå tillbaka till
programmeringsläget. (Mer information finns
4.
i "Gå till Advanced Configuration Mode" på
sidan 27)
2.
Jag försöker gå in i programmeringsläget, men
Radion kan vara låst via CPS och inte tillåta
programmering via frampanelen. Använd CPS
för att aktivera det igen.
till programmeringsläget "Idle" eller,
•
Radion tillåter inte att du programmerar ett
värde som inte finns i frekvens- och kodpoolen.
Om du till exempel försöker programmera kod
220 kommer radion inte att godkänna det
eftersom maxvärdet är 219. Samma gäller för
frekvenser. Läs i "Frekvens- och koddiagram"
på sidan 47 för att kontrollera att du
programmerar ett giltigt värde.
Jag försöker programmera ett värde för en
frekvens (eller en kod), men radion vill inte ta
det. Den rullade över och jag hamnade på
värde "0" igen.
Jag ställde in fel värde när jag programmerade.
Hur raderar jag eller programmerar om värdet?
Om du programmerade fel värde kan du
antingen:
•
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
1.
Låta radion "rulla över". Radion "rullar över" varje
gång den når det högsta tillåtna värdet. Fortsätt
öka (tryck kort på SB1-knappen) eller minska
(tryck kort på SB2-knappen) tills du får önskat
värde, eller
29
Svenska
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
•
5.
Stäng av radion och börja om.
Jag programmerade just det värde jag ville ha.
Hur lämnar jag programmeringsläget?
Gör något av följande:
•
Ett långt tryck PTT-knappen två gånger för att
•
Ett långt tryck på PTT-knappen en gång om du
avsluta om du är i programmeringsläget eller
redan är i programmeringsläget "Inaktiv".
6.
EXEMPEL PÅ PROGRAMMERINGSVÄRDEN
Exempel på att programmera en frekvens
Anta att aktuellt frekvensvärde är inställt på
Kanal 1, med standardfrekvensen PMR446
inställd på ‘02’ (motsvarar 446,03125 MHz)
och du vill ändra det till Frequency Number =
‘13’ (som är mappat till 466,05625 MHz). Följ
då den här sekvensen:
Jag är klar med programmering av funktioner i
1.
Gå till Advanced Configuration Mode.
den här kanalen. Hur programmerar jag en
2.
Tryck kort på PTT-knappen för att ange
frekvensläge. Radiorösten anger att det
annan kanal?
Tryck kort på PTT-knappen flera gånger tills du
hör "Channel Number". Växla kanal genom att
vrida på kanalväljarratten. Om du vill spara
ändringarna ser du till att du är i
programmeringsläget "Idle" innan du byter
kanal, annars förlorar du de gjorda
ändringarna.
aktuella värdet är "2".
3.
Tryck på SB1-knappen elva gånger för att öka
frekvenser och du hör frekvens "One, three"
(ett, tre) (13).
4.
Ett långt tryck på PTT-knappen. Lysdioden visar
ett grönt hjärtslag som anger
programmeringsläget "Idle".
5.
Ett långt tryck på PTT-knappen igen gör att du
lämnar programmeringsläget eller så stänger
du av radion.
Svenska
30
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Exempel på att programmera en kod
Exempel på programmering av automatisk
sökning
Automatisk sökning är den tredje tillgängliga
funktionen i programmeringsläget och kan
ställas in på antingen på eller av för en viss
kanal.
1.
Gå till Advanced Configuration Mode.
2.
Tryck två gånger kort på PTT-knappen.
Så här sätter du automatisk sökning till på:
Radiorösten anger "Code Number"
•
Gå in i Avancerat konfigurationsläge och välj
•
Tryck kort på PTT-knappen tre gånger för att
(kodnummer) (går in i CTCSS-/DPLprogrammeringsläge).
3.
önskad kanal.
När du trycker och håller in SB1-eller SB2-
komma till valläget för aktiv kanalprogrammering.
knappen stegar värdet framåt/bakåt till
Rösten anger "Auto-Scan" (automatisk sökning)
närmaste tiotal. När den släpps upp anger
radiorösten den första, andra och tredje siffran
fullständigt. Fortsätt trycka på SB1- eller SB2-
och inställningen (Enabled eller Disabled).
•
Ändra inställningen genom att trycka på SB1 eller
•
Ett långt tryck på PTT-knappen. Lysdioden visar
SB2.
knappen flera gånger tills du hör "103".
4.
Ett långt tryck på PTT-knappen. Lysdioden visar
ett grönt hjärtslag som anger
ett grönt hjärtslag som anger
programmeringsläget "Idle".
programmeringsläget "Idle".
5.
Ett långt tryck på PTT-knappen igen gör att du
lämnar programmeringsläget eller så stänger
du av radion.
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Anta att aktuellt kodvärde är inställt på
fabriksinställningen ‘001’ och du vill ändra det
till CTCSS-/DPL-kod = 103. Följ sekvensen
som visas nedan:
•
Ett långt tryck på PTT-knappen igen gör att du
lämnar programmeringsläget eller så stänger du
av radion.
31
Svenska
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
ÖVRIGA PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
•
eller SB2-knappen (programmerad för sökning)
Sökning
Med sökning kan du övervaka andra kanaler
för att upptäcka konversationer. När radion
upptäcker en sändning slutar den söka och går
till den aktiva kanalen. Det innebär att du kan
lyssna och tala med personer på den kanalen
utan att behöva byta kanal. Om det finns giltig
kanalaktivitet på Kanal 2, stannar radion kvar
på Kanal 1 och du kommer inte att höra Kanal
2. När samtalet avslutas på Kanal 1 väntar
radion i 5 sekunder innan sökningen
återupptas igen.
•
Tryck på knappen SBx (x=1 eller 2) för att börja
skanna. (Sökningen är som standard inställd på
SB2, men kan programmeras till antingen SB1eller SB2-knappen via CPS). När radion hittar
kanalaktivitet stannar den på den kanalen tills
aktiviteten avslutas. Du kan svara på den kanalen
utan att behöva byta kanaler genom att trycka på
PTT-knappen. Om ingen sändning inträffar inom
5 sekunder, återupptas sökningen.
Svenska
32
För att avsluta sökning trycker du kort på SB1igen.
•
Om du vill söka på en kanal utan
störningselimineringskoderna (CTCSS/DPL),
ställer du in kodinställningarna för kanalerna på
"0" i programmeringsläget CTCSS/DPL.
Obs!
Varje gång radion är inställd på sökning
blinkar lysdioden ett rött hjärtslag.
Redigera söklista
Söklistan kan redigeras via CPS. Mer
information finns i "Customer Programming
Software (CPS)" på sidan 33.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Ta bort störande kanal
CUSTOMER PROGRAMMING SOFTWARE
(CPS)
Radio som ska
programmeras
Så här tar du bort en kanal från söklistan:
•
Starta sökläget genom att trycka kort på antingen
SB1- eller SB2-knappen (programmerad för
USB-portar
sökning).
•
CPS-programmeringskabel
Vänta tills radion slutar ta emot på den kanal du
vill eliminera. Du tar bort den med ett långt tryck
på SB2-knappen. Du kan inte ta bort kanalen
Anslutningsfack till
laddare med fack
Bild 1:
Ställa in radion till CPS
med sökning aktiverad (hemkanal).
•
Kanalen söks inte igenom igen förrän du lämnar
sökläget genom att kort trycka på SB1- eller SB2knappen (programmerad för sökning) igen eller
genom att stänga av radion och sedan sätta på
den igen.
Det enklaste sättet att programmera eller ändra
funktioner i din radio är att använda CPS
(Customer Programming Software) och CPSprogrammeringskabeln(*). CPS-programvaran
är tillgänglig utan kostnad som webbaserad
hämtningsbar programvara på:
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Med Ta bort störande kanal kan du tillfälligt ta
bort kanaler från söklistan. Den här funktionen
är användbar när irrelevanta konversationer på
en "störningskanal" låser upp radions
sökfunktion.
www.motorolasolutions.com
33
Svenska
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
För att programmera ansluter du radion i XTserien via laddaren med fack och CPSprogrammeringskabeln såsom visas i Bild 1 på
sidan 33. Ställ in kabelväxeln på CPSprogrammeringskabeln på "CPS Mode".
Med CPS kan du programmera frekvenser,
PL/DPL-koder samt andra funktioner som:
timeout-tidsgräns, söklista, anropssignaler,
kryptering, omvänd burst, mm. CPS är ett
mycket användbart verktyg eftersom det också
kan låsa radioprogrammering från frampanelen
eller förhindra en specifik radiofunktion från att
ändras (för att undvika att radera förinställda
radiovärden av misstag). Det ger också
säkerhet genom att tillhandahålla alternativet
att ställa in lösenord för profilradions hantering.
Mer information finns i diagramavsnittet
Funktionssammanfattning i slutet av
användarhandboken.
Obs!
Svenska
(*) CPS-programmeringskabel P/N#
HKKN4027_ är ett tillbehör som säljs
separat. Kontakta din Motorola Solutionsåterförsäljare för mer information.
34
Timeout-tidsgräns
Den här tidsgränsen begränsar hur länge radion
kan sända kontinuerligt innan överföringen
avbryts automatiskt. Standardinställningen är
60 sekunder och kan ändras via CPS.
Anropssignaler
Med funktionen Anropssignaler kan du sända
en hörbar ton till andra radiomottagare på samma
kanal för att uppmärksamma dem på att du ska
tala eller signalera till dem utan att tala.
För att använda den här funktionen måste
anropssignaler vara programmerade på
antingen SB1 eller SB2 och 1 av de
3 förinspelade signalerna väljs.
Kryptering
Krypteringsfunktionen gör sändningar ohörbara
för alla som lyssnar utan samma kod.
Standardvärde för kryptering är OFF (av). För
att ändra krypteringskod under radions
normala drift måste krypteringsfunktionen vara
programmerad till antingen SB1 eller SB2.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Omvänd burst
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Omvänd burst eliminerar oönskat brus
(brusspärr) om signalen förloras. Du kan välja
värden på antingen 180 eller 240 för att vara
kompatibel med andra radiomottagare.
Standardvärdet är 180.
Anteckningar:
•
Funktionerna som beskrivs på föregående sidor
är bara några av de funktioner som CPS har.
CPS har fler möjligheter. Mer information finns i
hjälpfilen i CPS.
•
Vissa av de funktioner som finns i CPSprogramvaran kan variera beroende på
radiomodell.
35
Svenska
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
KLONA EN RADIO
De måste finna minst två radiomottagare för att
kunna klona via MUC:
Du kan klona radioprofiler i XT-serien från en
källradio till en målradio genom att använda
någon av dessa 3 metoder:
•
en källradio (radio vars profiler ska klonas eller
•
•
en målradio (den radio vars profil ska klonas från
Använd en flerenhetsladdare (MUC - valfritt
kopieras från) och
källradion).
tillbehör)
•
Använda två laddare för enskild enhet (SUC) och
en radio-till-radio-kloningskabel (valfritt tillbehör)
•
CPS (gratis programvaruhämtning)
Kloning med en flerenhetsladdare (MUC)
Fack 1
Fack 4
Källradion måste vara i fack 1 eller 4 medan
målradion måste vara i fack 2 eller 5, som
matchar MUC:ns fack per par så här:
•
1 och 2 eller
•
4 och 5.
Vid kloning behöver inte MUC:n vara
nätansluten, men ALLA radiomottagare måste
ha laddade batterier.
1.
Sätt på målradion och placera den i ett av
2.
Sätt på källradion enligt följande sekvens:
målfacken på MUC
Kloningssymbol
Fack 2
Kloningssymbol
Fack 5
• Håll PTT-knappen och SB2 intryckta
samtidigt som radion sätts på.
Svenska
36
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
• Vänta i 3 sekunder innan du släpper
Anteckningar:
•
Se "Gör så här om kloningen misslyckas" på
•
Parade målradio och källradio måste ha samma
•
MUC-facknummer ska läsas från vänster till
•
En radio som är programmerad med de utökade
(kloning).
3.
Sätt källradion i källfacket som paras med det
sidan 40 om kloningen misslyckas.
målfack du valde i steg 1. Tryck på och släpp
SB1-knappen.
4.
När kloningen är klar kommer källradion att
antingen meddela "succesful" (kloningen
lyckades) eller "fail" (kloningen misslyckades).
Om källradion har skärm kommer den antingen
att visa "Pass" eller "Fail" på skärmen (en signal
hörs inom 5 sekunder).
5.
bandtyp för att kloningen ska lyckas.
höger med Motorola Solutions-logotypen framåt.
frekvenserna (446,00625 MHz–446,19375 MHz)
stödjer inte kloning till äldre radioenheter med
åtta frekvenser.
När du är klar med kloningsprocessen stänger
du av och sätter på radiomottagarna igen för att
lämna "kloningsläget".
Mer information om hur du klonar
radiomottagare förklaras i instruktionsbladet
som medföljer med MUC.
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
knapparna tills du hör tonen "Cloning"
Hänvisa till P/N# PMLN6385_ när du beställer
MUC.
37
Svenska
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
CPS- och kloningskablar (valfritt tillbehör)
•
CPS-kabel
Både CPS- och kloningskablar är gjorda för att
fungera med radiomottagare i antingen XT-serien
eller XTNi-serien. Kloningskabeln stödjer en
blandning av radiomottagare i XT- och XTNiserien.
•
CPS-kabel programmerar radio i XT-serien. Se till
Kloningskabel
Legacy
att kabelomkopplaren är i läget "Flash" eller
"CPS". För att programmera en XTNi-radio med
Legacy
CPS-kabeln ska du se till att kabelomkopplaren
är i läget "CPS" och att USB-omvandlaren i CPSkabelsatsen är fäst vid kabeln.
•
Svenska
Med kloningskabeln kan du klona:
–Radio i XT-serien. Se till att omkopplaren är i
läget "Cloning" eller "Legacy".
–Radio i XTNi-serien. Se till att omkopplaren är i
läget "Legacy" med en USB-omvandlare i
varje ände av kloningskabeln.
–Radio i XT-serien och XTNi-serien. Se till att
omkopplaren är i läget "Legacy" och använd
en USB-omvandlare till XTNi-laddaren för en
enhet. Kloningskabelsatsen innehåller 1 USBomvandlare.
38
USB-omvandlare
USB-omvandlare
Unik mikro-till-mini-konverterare
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
•
2.
Stäng av radiomottagarna och
dra ur alla kablar (strömförsörjning eller USBkablar) från SUC.
3.
Sätt i ena änden av kloningskabelns mini-USBkontakt till den första SUC och den andra
änden till den andra SUC.
Obs!
Under kloningsprocessen används ingen
ström till SUC. Batterierna kommer inte att
laddas. Endast datakommunikation
etableras mellan de två radiomottagarna.
4.
Sätt på målradion och placera den i en SUC.
5.
För källradion sätter du på radion med följande
sekvens:
•
Tryck och håll in PTT-knappen och SB2knappen samtidigt som radion sätts på.
•
Vänta i tre sekunder innan du släpper upp
knapparna och du hör en distinkt ton som
säger ordet "Cloning".
Användningsinstruktioner
1.
Innan du startar kloningsprocessen ska du se till
att du har:
•
Ett fulladdat batteri i båda radiomottagarna.
•
Två laddare för en enhet (SUC) eller 2 SUC för
kloning av radio i XT-serien eller 1 SUC för
radio i XT-serien och 1 SUC för radio i XTNiserien.
6.
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Klona radio med kloningskabeln (valfritt
tillbehör) för radio-till-radio (R2R)
Placera källradion i sin SUC. Tryck på och släpp
SB1-knappen.
39
Svenska
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
7.
När kloningen är klar hörs antingen "Succesful"
4.
Se till att det inte finns någon smuts i
(kloningen lyckades) eller "Fail" (kloningen
misslyckades) från källradion. Om källradion
har skärm kommer den antingen att visa "Pass"
eller "Fail" på skärmen (en signal hörs inom fem
sekunder).
8.
laddningsfacket eller på radiokontakterna.
5.
Se till att målradion är på.
6.
Se till att källradion är i kloningsläge.
7.
Se till att de båda radiomottagarna är från
samma frekvensband, samma region och har
När kloningsprocessen är klar stänger du av
och sätter på radiomottagarna igen för att
lämna kloningsläget.
samma sändningseffekt.
Obs!
•
Den här kloningskabeln är designad för att
Gör så här om kloningen misslyckas
endast fungera med kompatibla Motorola
Radiorösten som meddelar "Fail" anger att
kloningsprocessen misslyckades. Om
kloningen misslyckades, går du igenom
följande steg innan du försöker starta
kloningsprocessen igen:
Solutions SUC PMLN6393_.
1.
Se till att batterierna på båda radiomottagarna
är fulladdade.
2.
Kontrollera kloningskabelanslutningen på båda
SUC.
3.
Svenska
Se till att batteriet sitter i radion ordentligt.
40
•
En radio som är programmerad med de utökade
frekvenserna (446,00625 MHz–446,19375 MHz)
stödjer inte kloning till äldre radioenheter med
åtta frekvenser.
Hänvisa till P/N# HKKN4028_ när du beställer
kloningskabel. Mer information om tillbehören
finns i "Tillbehör" på sidan 56.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
När du klonar med den här metoden behöver
du CPS-programvaran, en laddare med fack
och CPS-programmeringskabeln.
Radio som ska
programmeras
Hänvisa till P/N# HKKN4028_ när du beställer
CPS-programmeringskabeln.
Information om hur du klonar via CPS finns
antingen i:
•
CPS Help File --> Content and Index --> Cloning
USB-portar
CPS-programmeringskabel
Laddare med fack
Radios (CPS-hjälpfilen --> Innehåll och index -->
Klona radiomottagare) eller
•
i broschyren om kabeltillbehör för CPSprogrammering.
41
PROGRAMMERINGSFUNKTIONER
Kloning med hjälp av Customer
Programming Software (CPS)
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
FELSÖKNING
FELSÖKNING
Symptom
Försök med det här...
Ladda eller byt litiumjonbatteri.
Ingen ström
Extrema driftstemperaturer kan påverka batteriets livstid.
Mer information finns i "Om litiumjonbatteriet" på sidan 11.
Bekräfta att störningselimineringskod är inställd.
Frekvens- eller störningselimineringskod kan användas.
Det hörs andra ljud eller
Ändra inställningar: ändra antingen frekvenser eller koder på alla
konversationer på en kanal
radiomottagare.
Se till att radion har rätt frekvens och kod vid sändning.
Mer information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20.
Meddelande krypterat
Ljudkvaliteten är inte
tillräckligt bra.
Svenska
42
Krypteringskod kan vara aktiverad och/eller inställningen matchar inte övriga
radiomottagares inställningar.
Radioinställningarna kanske inte matchar korrekt. Dubbelkolla frekvenser,
koder och bandbredder för att säkerställa att de är identiska i alla
radiomottagare.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Symptom
Försök med det här...
Stål- och/eller betongkonstruktioner, kraftig isolering, byggnader eller fordon
minskar räckvidden. Kontrollera att det är klar sikt för att förbättra sändningen.
Att bära radion nära kroppen, som i fickan eller i bältet, minskar räckvidden.
Ändra plats för radion. För att öka räckvidden och täckningen kan du ta bort
hinder eller öka effekten. UHF-radiomottagare har större täckning i industriella
och kommersiella byggnader. Ökad effekt ger bättre signalräckvidd och ökad
genomströmning genom hinder.
Mer information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20.
Se till att PTT-knappen är helt nedtryckt när du sänder.
Bekräfta att radiomottagarna har samma inställningar för kanal, frekvens,
störningselimineringskod och krypteringskod. Mer information finns i "Tala och
FELSÖKNING
Begränsad anropsräckvidd
övervaka" på sidan 20.
Meddelande inte sänt eller
Ladda, byt och/eller placera om batterier. Mer information finns i "Om
mottaget
litiumjonbatteriet" på sidan 11.
Hinder och användning inomhus, eller i fordon, kan störa. Ändra plats. Mer
information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20.
Verifiera att radion inte är inställd på Scan (sök). Se "Sökning" på sidan 32 och
"Ta bort störande kanal" på sidan 33.
43
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Symptom
Försök med det här...
Radiomottagarna är för nära varandra. De måste vara på minst 1,5 meters
Kraftig statisk elektricitet eller
FELSÖKNING
störning
avstånd.
Radiomottagarna är för långt ifrån varandra eller det finns hinder som stör
sändningen.
Mer information finns i "Tala och övervaka" på sidan 20.
Ladda eller byt litiumjonbatteri.
Låg batterinivå
Extrema driftstemperaturer påverkar batteriets livstid.
Mer information finns i "Om litiumjonbatteriet" på sidan 11.
Kontrollera att radion/batteriet sitter i ordentligt och kontrollera kontakterna på
Laddningsfackets lysdiod
blinkar inte
batteriet/laddaren för att säkerställa att de är rena och att laddningsstiftet sitter
i ordentligt.
Se "Ladda med laddare med fack för en enhet (SUC)" på sidan 14, "Lysdioder på
laddare med fack" på sidan 16 och "Installera litiumjonbatteriet" på sidan 12.
Indikatorn för låg batterinivå
blinkar trots att nya batterier
sitter i
Svenska
44
Se "Installera litiumjonbatteriet" på sidan 12, och "Om litiumjonbatteriet" på
sidan 11.
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Symptom
Försök med det här...
VOX-funktionen kan vara avstängd.
Det går inte att aktivera VOX
Använd CPS för att säkerställa att känslighetsnivån för VOX inte står på "0".
Tillbehör fungerar inte eller är inte kompatibelt.
Mer information finns i "Handsfree-användning/VOX" på sidan 24.
Se "Ladda med laddare med fack för en enhet (SUC)" på sidan 14 och "Ladda
det har suttit i laddningsfacket
ett fristående batteri" på sidan 15.
ett tag
Kontrollera laddarens lysdioder för att se om det är något problem med
batteriet. Mer information finns i "Lysdioder på laddare med fack" på sidan 16.
Obs!
Kontrollera om radion har programmerats via CPS med en anpassad profil varje gång en funktion i
radion inte verkar motsvara standardvärden eller förprogrammerade värden.
45
FELSÖKNING
Kontrollera att laddningsfacket är korrekt anslutet till en kompatibel strömkälla.
Batteriet laddar inte trots att
Svenska
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
Använd en mjuk, fuktig trasa
för att rengöra utsidan
Sänk inte ner i vatten
Använd inte sprit eller
rengöringsmedel
Om radion sänks ner i vatten ...
Stäng av radion och
ta bort batterierna
Svenska
46
Torka med en mjuk trasa
Använd inte radion förrän
den är helt torr
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
FREKVENS- OCH KODDIAGRAM
Standardkanalfrekvens och störningselimineringskod
Kanal #
Frekvens
(MHz)
Kod
Bandbredd
1
446,00625
67,0 Hz
2
446,01875
67,0 Hz
Frekvens
(MHz)
Kod
Bandbredd
12,5 kHz
9
446,00625
754
12,5 kHz
12,5 kHz
10
446,01875
754
12,5 kHz
3
446,03125
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
446,08125
754
12,5 kHz
12,5 kHz
16
446,09375
754
12,5 kHz
8
Obs!
Kanal #
446,09375
67,0 Hz
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
Diagrammen i det här avsnittet innehåller frekvens- och kodinformation. Diagrammen är användbara
vid användning av Motorola Solutions XT-seriens tvåvägsradio med andra företagsradio. De flesta
frekvenspositioner är samma som XTNi-seriens frekvenspositioner.
Kod 754 motsvarar DPL 121
47
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
XT420 – fullständig frekvenslista
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Varning: Endast de analoga frekvenserna 446,0–446,1 MHz är tillgängliga som
standard. De analoga frekvenserna 446,1–446,2 MHz får endast användas i
länder där dessa frekvenser är tillåtna av statliga myndigheter. De analoga
frekvenserna 446,1–446,2 MHz är inte tillåtna i Ryssland.
Svenska
48
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
CTCSS- OCH PL/DPL-KODER
CTCSS-koder
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192.8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
13
Obs!
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
CTCSS
(*) Ny CTCSS-kod.
49
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
PL/DPL-koder
Svenska
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
261
43
32
59
134
75
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
50
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
PL/DPL-koder (Fortsättning)
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
Anpassad PL
90
412
107
624
125
Anpassad PL
91
413
108
627
126
Anpassad PL
92
423
109
631
127
Anpassad PL
93
431
110
632
128
Anpassad PL
94
432
111
654
129
Anpassad PL
95
445
112
662
130
Inverterad DPL 39
96
464
113
664
131
Inverterad DPL 40
97
465
114
703
132
Inverterad DPL 41
98
466
115
712
133
Inverterad DPL 42
99
503
116
723
134
Inverterad DPL 43
100
506
117
731
135
Inverterad DPL 44
101
516
118
732
136
Inverterad DPL 45
102
532
119
734
137
Inverterad DPL 46
103
546
120
743
138
Inverterad DPL 47
51
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
DPL
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
PL/DPL-koder (Fortsättning)
Svenska
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
139
Inverterad DPL 48
156
Inverterad DPL 65
173
Inverterad DPL 82
140
Inverterad DPL 49
157
Inverterad DPL 66
174
Inverterad DPL 83
141
Inverterad DPL 50
158
Inverterad DPL 67
175
Inverterad DPL 84
142
Inverterad DPL 51
159
Inverterad DPL 68
176
Inverterad DPL 85
143
Inverterad DPL 52
160
Inverterad DPL 69
177
Inverterad DPL 86
144
Inverterad DPL 53
161
Inverterad DPL 70
178
Inverterad DPL 87
145
Inverterad DPL 54
162
Inverterad DPL 71
179
Inverterad DPL 88
146
Inverterad DPL 55
163
Inverterad DPL 72
180
Inverterad DPL 89
147
Inverterad DPL 56
164
Inverterad DPL 73
181
Inverterad DPL 90
148
Inverterad DPL 57
165
Inverterad DPL 74
182
Inverterad DPL 91
149
Inverterad DPL 58
166
Inverterad DPL 75
183
Inverterad DPL 92
150
Inverterad DPL 59
167
Inverterad DPL 76
184
Inverterad DPL 93
151
Inverterad DPL 60
168
Inverterad DPL 77
185
Inverterad DPL 94
152
Inverterad DPL 61
169
Inverterad DPL 78
186
Inverterad DPL 95
153
Inverterad DPL 62
170
Inverterad DPL 79
187
Inverterad DPL 96
154
Inverterad DPL 63
171
Inverterad DPL 80
188
Inverterad DPL 97
155
Inverterad DPL 64
172
Inverterad DPL 81
189
Inverterad DPL 98
52
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
PL/DPL-koder (Fortsättning)
Kod
190
Inverterad DPL 99
191
Inverterad DPL 100
192
Inverterad DPL 101
193
Inverterad DPL 102
194
DPL
Kod
DPL
Kod
210
Inverterad DPL 119
201 Inverterad DPL 110
211
Inverterad DPL 120
202 Inverterad DPL 111
212
Inverterad DPL 121
203 Inverterad DPL 112
213
Inverterad DPL 123
Inverterad DPL 103
204 Inverterad DPL 113
214
Anpassad DPL
195
Inverterad DPL 104
205 Inverterad DPL 114
215
Anpassad DPL
196
Inverterad DPL 105
206 Inverterad DPL 115
216
Anpassad DPL
197
Inverterad DPL 106
207 Inverterad DPL 116
217
Anpassad DPL
198
Inverterad DPL 107
208 Inverterad DPL 117
218
Anpassad DPL
199
Inverterad DPL 108
209 Inverterad DPL 118
219
Anpassad DPL
200 Inverterad DPL 109
53
FREKVENS- OCH
KODDIAGRAM
DPL
Svenska
MOTOROLAS BEGRÄNSADE
GARANTI
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
MOTOROLAS
BEGRÄNSADE GARANTI
DET HÄR OMFATTAS INTE AV GARANTIN
•
Defekter eller skador som uppstår genom att
Produkten används på ett sätt den inte är
avsedd för eller genom att instruktionerna i
den här användarhandboken inte följs.
•
Defekter eller skador pga felaktig användning,
olyckshändelser eller oaktsamhet.
•
Defekter pga skada förorsakad av felaktig
testning, drift, underhåll, justering eller
ändring av något slag.
•
Antenner som har gått sönder eller skadats
om detta inte förorsakats som en direkt följd
av fel i materialet eller tillverkningen.
•
Produkter som har demonterats eller
reparerats på ett sådant sätt att det inverkar
negativt på prestanda eller förhindrar lämpliga
inspektioner och tester för att bekräfta
eventuella garantianspråk.
•
Fel eller skador pga fukt, vätska eller spill.
•
Alla plastytor och alla andra externt
exponerade delar som repas eller skadas pga
normal användning.
GARANTIINFORMATION
Den auktoriserade Motorola Solutionsåterförsäljare där du köpte din Motorola
Solutions tvåvägsradio och/eller
originaltillbehör tar hand om garantianspråk
och/eller tillhandahåller garantiservice. Lämna
tillbaka radion till din återförsäljare för att göra
anspråk på garantiservice. Lämna inte tillbaka
radion till Motorola Solutions. För att vara
berättigad till garantiservice måste du visa upp
ditt inköpskvitto eller liknande inköpsbevis där
inköpsdatum framgår. Serienumret på
tvåvägsradion ska även synas tydligt. Garantin
gäller inte om typ eller serienummer på
produkten har ändrats, raderats, tagits bort
eller gjorts oläsliga.
Svenska
54
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
Produkter som hyrts på en tillfällig basis.
•
Periodiskt underhåll och reparation av
reservdelar pga normal användning och
slitage.
MOTOROLAS BEGRÄNSADE
GARANTI
•
55
Svenska
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
BATTERI
TILLBEHÖR
Artikelnr.
LJUDTILLBEHÖR
TILLBEHÖR
Artikelnr.
Beskrivning
HKLN4599_
D-formad öronsnäcka med PTTmikrofon med klämma
HKLN4601_
Övervakningsöronsnäcka med
PTT-mikrofon med klämma
HKLN4604_
Vridbar hörlur med PTTmikrofon med klämma
HKLN4605_
Öronsnäcka med PTT-mikrofon
med klämma
HKLN4606_
Fjärrhögtalarmikrofon
PMNN4434_
Litiumjonbatteri av standardtyp
PMNN4453_
Litiumjonbatteri med hög
kapacitet
KABLAR
Artikelnr.
56
Beskrivning
HKKN4028_
Radio-till-radio-kloningskabel
HKKN4027_
CPS-programmeringskabel
LADDARE
Artikelnr.
Svenska
Beskrivning
Beskrivning
PMLN6385_
Standardladdningsfack för flera
enheter UK/EU-kit
PMLN6393_
Standardladdningsfack för en
enhet INT UK/EU
63M03_A_BRCAN_sv.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:44 PM
BÄRVÄSKOR OCH LIKNANDE TILLBEHÖR
Artikelnr.
HKLN4510_
Justerbart hölster
Vissa tillbehör kanske inte finns tillgängliga
vid inköpstillfället. Kontakta din Motorola
Solutions-återförsäljare eller besök
www.motorolasolutions.com för den
senaste informationen om tillbehör.
TILLBEHÖR
Obs!
Beskrivning
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS och den stiliserade M-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC och används på licens. Alla andra varumärken tillhör sina respektive ägare.
© 2013 och 2018 Motorola Solutions, Inc.
Med ensamrätt.
57
Svenska
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Açık Kaynak Yazılımı Yasal Bildirimleri:
Bu Motorola Solutions Ürünü, Açık Kaynak Yazılımı içermektedir. Lisanslar, kabuller,
gerekli telif bildirimleri ve diğer kullanım şartlarıyla ilgili bilgiler için bu Motorola
Solutions Ürününe ait olan ve aşağıdaki adreste yer alan Belgelere bakın:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Git: Kaynak Merkezi > Ürün Bilgileri > Kılavuz > Aksesuarlar.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 1 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
İÇİNDEKİLER
1
12
12
13
14
14
16
17
19
20
20
20
20
20
21
22
23
24
24
İÇİNDEKİLER
İÇİNDEKİLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
BİLGİSAYAR YAZILIMI TELİF HAKLARI . . .4
GÜVENLİK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
BATARYA VE ŞARJ CİHAZI GÜVENLİK
BİLGİLERİ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
GÜVENLİ ÇALIŞTIRMA YÖNERGELERİ . . . .7
TELSİZE GENEL BAKIŞ . . . . . . . . . . . . . . . .8
TELSİZ PARÇALARI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Açma/Kapatma/Ses Düğmesi . . . . . . . . . .9
Kanal Seçim Düğmesi. . . . . . . . . . . . . . . .9
Aksesuar Bağlantısı . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Model Etiketi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Anten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
LED Göstergesi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Yan Düğmeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Lityum-İyon (Li-Ion) Batarya . . . . . . . . . . .9
BATARYALAR VE ŞARJ CİHAZLARI. . . . .11
BATARYA ÖZELLİKLERİ VE ŞARJ ETME
SEÇENEKLERİ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Li-İyon Batarya Hakkında . . . . . . . . . . . .11
Lityum-İyon (Li-İyon) Bataryayı
Takma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lityum-İyon (Li-Ion) Bataryayı
Çıkarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Güç Kaynağı, Adaptörler ve Şarj
Cihazı Tepsisi . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tutucu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme
(Tek Üniteli Şarj Cihazı) . . . . . . . . . . .
Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergeleri . . .
Tahmini Şarj Süresi . . . . . . . . . . . . . . . .
Çok Üniteli Şarj Cihazı LED
Göstergesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAŞLARKEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TELSİZİ AÇMA/KAPATMA . . . . . . . . . . . . .
SESİ AYARLAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KANAL SEÇME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KONUŞMA VE İZLEME . . . . . . . . . . . . . . . .
ÇAĞRI ALMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KONUŞMA MESAFESİ . . . . . . . . . . . . . . . .
TELSİZ LED GÖSTERGELERİ . . . . . . . . . .
ELLER SERBEST KULLANIM/VOX . . . . . .
Uyumlu VOX Aksesuarları İle . . . . . . . .
Türkçe
İÇİNDEKİLER
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 2 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
iVOX Hassasiyetini Ayarlama . . . . . . . . .24
Aksesuarsız Eller Serbest Kullanım
(iVOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mikrofon Kazancı . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Kullanıcı Kipinde Sesli İstemi
Değiştirme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Güç Açık - Ton Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama . . . . .25
PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ. . . . . . . . .26
GELİŞMİŞ YAPILANDIRMA KİPİ . . . . . . . . .26
Gelişmiş Yapılandırma Kipine Giriş . . . .27
Frekans Değerlerini Girme . . . . . . . . . . .27
CTCSS / DPL Değerlerini Okuma. . . . . .28
Otomatik Tarama Değerlerini Okuma . . .28
Ayarları Kaydetme . . . . . . . . . . . . . . . . .28
DEĞERLERİ PROGRAMLAMA
ÖRNEKLERİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Bir Frekansı Programlama Örneği . . . . .30
Bir Kodu Programlama Örneği . . . . . . . .31
Otomatik Tarama Programlaması
Örneği . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
DİĞER PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ . . .32
Tarama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2
Tarama Listesini Düzenleme . . . . . . . . .
İstenmeyen Kanalı Silme . . . . . . . . . . . .
MÜŞTERİ PROGRAMLAMA YAZILIMI
(CPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zaman Aşımı Zamanlayıcısı . . . . . . . . .
Çağrı Tonları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Şifreleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gürültü Bastırma . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KOPYALAMA TELSİZLERİ . . . . . . . . . . . . .
Çok Üniteli Şarj Cihazı ile Kopyalama
(MUC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CPS ve Kopyalama Kablosu
(İsteğe Bağlı Aksesuar) . . . . . . . . . . .
Telsizden Telsize (R2R) Kopyalama
Kablosu (İsteğe Bağlı Aksesuar)
kullanarak Telsiz Kopyalama . . . . . . .
Müşteri Programlama Yazılımını (CPS)
kullanarak kopyalama . . . . . . . . . . . .
SORUN GİDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KULLANIM VE BAKIM . . . . . . . . . . . . . . . .
FREKANS VE KOD TABLOLARI . . . . . . . .
CTCSS VE PL/DPL KODLARI . . . . . . . . . . .
32
33
33
34
34
34
35
36
36
38
39
41
42
46
47
49
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 3 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
İÇİNDEKİLER
MOTOROLA SOLUTIONS SINIRLI
GARANTİ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
AKSESUARLAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
SES AKSESUARLARI. . . . . . . . . . . . . . . . . .56
BATARYA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
KABLOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
ŞARJ CİHAZLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
TAŞIMA AKSESUARLARI . . . . . . . . . . . . . .57
3
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 4 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
BİLGİSAYAR YAZILIMI
TELİF HAKLARI
BİLGİSAYAR YAZILIMI
TELİF HAKLARI
Türkçe
Bu kılavuzda anlatılan Motorola Solutions
ürünlerine, telif hakkı alınmış yarı-iletken bellekler
ya da diğer ortamlarda saklanan Motorola
Solutions programları dahildir. Amerika Birleşik
Devletleri ve diğer ülkelerdeki kanunlar, Motorola
Solutions'ya telif haklarıyla korunan bilgisayar
programını kopyalamak veya herhangi bir
formatta çoğaltmak konusundaki münhasır haklar
dahil olmak ancak bununla sınırlı olmamak
kaydıyla, telif haklarıyla korunan bilgisayar
programları üzerinde belli münhasır haklar
sağlamaktadır. Buna göre, bu kullanım
kılavuzunda açıklanan Motorola Solutions
ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla korunan
hiçbir Motorola Solutions bilgisayar programı,
Motorola Solutions'nın açık yazılı izni alınmadığı
sürece hiçbir şekilde kopyalanamaz,
çoğaltılamaz, değiştirilemez, tersine
mühendisliğe konu olamaz veya dağıtılamaz.
4
Ayrıca, Motorola Solutions ürünlerinin satın
alınması, bu ürünün satışında uygulanan
yasanın meydana çıkarttığı münhasır olmayan
telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere,
Motorola Solutions telif hakları, patentleri ve
patent uygulamaları altında olan hiçbir lisansın,
doğrudan ya da zımnen, hukuki engel ya da
başka herhangi bir yolla, bu ürünleri satın alan
kişiye geçmesini sağlamamaktadır.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 5 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
GÜVENLİK
ÜRÜN GÜVENLİĞİ VE RF
ENERJİSİNE MARUZ KALMA
UYUMLULUĞU
Motorola Solutions tarafından onaylanan
antenlerin, bataryaların ve diğer aksesuarların
listesi için onaylı aksesuarların listelendiği şu
web sitesini ziyaret edin:
www.motorolasolutions.com
GÜVENLİK
Bu ürünü kullanmadan önce
telsizinizle birlikte verilen
Ürün Güvenliği ve RF
Enerjisine Maruz Kalma
kitapçığında yer alan kullanım
talimatlarını ve RF enerjisine
dair farkındalık bilgilerini
okuyun.
DİKKAT!
Bu telsiz, FCC/ICNIRP'nin belirlediği RF
enerjisi maruz kalma şartlarını ancak mesleki
amaçla kullanıldığı durumlarda karşılar.
5
Türkçe
BATARYA VE ŞARJ CİHAZI
GÜVENLİK BİLGİLERİ
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 6 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
BATARYA VE ŞARJ CİHAZI
GÜVENLİK BİLGİLERİ
3.
Bu belge önemli güvenlik ve kullanım
talimatları içerir. Bu talimatları dikkatle okuyun
ve ileride başvurmak üzere saklayın.
4.
azaltmak için şarj cihazını çıkarırken kablodan
değil, fiş kısmından çekin.
kullanılması yangın ve elektrik çarpması riski
yaratabilir. Uzatma kablosu kullanmak
batarya,
•
bataryayla çalışan telsiz.
1.
gerekiyorsa kablo boyutu 30,48 metreye (100 fit)
kadar olan uzunluklar için 18 AWG; 45,72
metreye (150 fit) kadar olan uzunluklar içinse
16 AWG kablo kullanıldığından emin olun.
şarj cihazı,
•
5.
bataryaları şarj edin. Diğer bataryalar
zarar görmüş şarj cihazını çalıştırmayın. Şarj
cihazını yetkili bir Motorola Solutions servis
temsilcisine götürün.
6.
Şarj cihazının parçalarına ayrılması elektrik
Motorola Solutions tarafından önerilmeyen
aksesuarların kullanılması yangın, elektrik
çarpması veya yaralanmaya sebep olabilir.
Şarj cihazını parçalarına ayırmayın; şarj cihazı
onarılamaz ve yedek parçaları mevcut değildir.
patlayarak yaralanmalara ve hasara yol açabilir.
2.
Yangın, elektrik çarpması ve yaralanma riskini
azaltmak için bozuk ya da herhangi bir şekilde
Yaralanma riskini azaltmak için sadece
Motorola Solutions onaylı yeniden şarj edilebilir
Kesinlikle gerekli olmadığı sürece uzatma kablosu
kullanılmamalıdır. Uygun olmayan bir kablonun
Batarya şarj cihazını kullanmadan önce
aşağıdaki cihazların üzerindeki tüm talimatları
ve dikkat işaretlerini okuyun:
•
Elektrik prizinde ve kabloda oluşabilecek zararı
çarpması veya yangın riskine yol açabilir.
7.
Elektrik çarpması riskini azaltmak için bakım ve
temizlik işlemlerinden önce şarj cihazını AC
prizinden çekin.
Türkçe
6
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 7 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
•
Bataryayı şarj ederken telsizi KAPATIN.
•
Bu cihaz dış alanda kullanım için uygun değildir.
•
Kablonun kimsenin üzerine basmayacağı,
takılmayacağı ya da suya, hasara veya baskıya
maruz kalmayacağı bir konuma yerleştirildiğinden
emin olun.
Yalnızca kuru yerlerde/koşullarda kullanın.
•
Şarj cihazını yalnızca (ürünün üzerinde belirtilen
şekilde) doğru gerilimi sağlayan, sigorta ve kablo
bağlantıları gerekli şekilde yapılmış bir prize takın.
•
Ana fişi çıkararak şarj cihazı bağlantısını kesin.
•
Bu cihazın takılacağı priz yakınınızda ve
kolaylıkla erişilebilir olmalıdır.
•
Sigorta kullanan cihazlarda, değiştirilen parçalar
cihaz talimatlarında belirtilen tip ve
BATARYA VE ŞARJ CİHAZI
GÜVENLİK BİLGİLERİ
GÜVENLİ ÇALIŞTIRMA
YÖNERGELERİ
derecelendirmeye uygun olmalıdır.
•
Güç kaynağı ekipmanı etrafındaki maksimum
•
Güç kaynağı ünitesinden gelen çıkış gücü, şarj
ortam sıcaklığı 40°C'yi (104°F) geçmemelidir.
cihazının alt kısmında bulunan ürün etiketinde
belirtilen derecelendirme değerlerini aşmamalıdır.
7
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 8 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
TELSİZE GENEL BAKIŞ
TELSİZE GENEL BAKIŞ
TELSİZ PARÇALARI
Kanal Seçim
Düğmesi
Anten
Açma/Kapatma/
Ses Düğmesi
Ses Aksesuarı
2 Pim Konektörü
Batarya
Mikrofon
PTT (Bas Konuş)
Düğmesi
SB1 - İzleme
Model Etiketi
XT420
Türkçe
8
SB2 - Tarama/
İstenmeyen
Kanal Silme
LED
Göstergesi
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 9 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Yan Düğmeler
Telsizi AÇMAK veya KAPATMAK için ve telsiz
sesini ayarlamak için kullanılır.
Bas-Konuş (PTT) Düğmesi
•
Kanal Seçim Düğmesi
Telsizi farklı kanallara ayarlamak için kullanılır.
Yan Düğme 1 (SB1)
•
Aksesuar Bağlantısı
Uyumlu ses aksesuarlarını bağlamak için
kullanılır.
Model Etiketi
Telsiz modelini belirtir.
Mikrofon
Bir mesaj gönderirken mikrofona net bir şekilde
konuşun.
Anten
Model XT420 için anten çıkarılamaz.
LED Göstergesi
Konuşmak için bu düğmeyi basılı tutun, dinlemek
için düğmeyi bırakın.
Yan Düğme 1, Müşteri Programlama Yazılımı CPS - ile yapılandırılabilen genel bir düğmedir.
SB1'in varsayılan ayarı 'İzleme'dir.
Yan Düğme 2 (SB2)
•
Yan Düğme 2, Bilgisayar Programlama Yazılımı CPS - ile yapılandırılabilen genel bir düğmedir.
SB2'nin varsayılan ayarı 'Tarama/İstenmeyen
Kanalı Silme'dir.
Lityum-İyon (Li-Ion) Batarya
XT Serisi, Standart Kapasiteli Li-İyon batarya
ile gelir. Diğer bataryalar da mevcut olabilir.
Daha fazla bilgi için bkz. "BATARYA
ÖZELLİKLERİ VE ŞARJ ETME
SEÇENEKLERİ", sayfa 11.
TELSİZE GENEL BAKIŞ
Açma/Kapatma/Ses Düğmesi
Batarya durumunu, çalıştırma durumunu, telsiz
çağrı bilgisini ve tarama durumunu bildirir.
9
Türkçe
TELSİZE GENEL BAKIŞ
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 10 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
Bu Kullanıcı Kılavuzu XT420 Serisi modellerini
kapsamaktadır. Telsizin modeli telsizin altında
gösterilir ve aşağıdaki bilgileri içerir.
Tablo 1: XT420 Telsiz Teknik Özellikleri
Model
Frekans
Bandı
Yayın Gücü
(Watts)
Kanalların
Numarası
Anten
XT420
PMR446
0,5
16
Çıkarılamaz
10
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 11 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
XT serisi telsizler, bataryanın ömrünü
belirleyen farklı kapasitelerde Lityum İyon
bataryalarla birlikte gelir.
BATARYA ÖZELLİKLERİ VE ŞARJ ETME
SEÇENEKLERİ
Li-İyon Batarya Hakkında
XT Serisi telsiz şarj edilebilir Li-İyon bataryayla
birlikte sizlere ulaşır. Bu batarya ilk kullanımdan
önce en iyi kapasiteyi ve performansı
sergilemesi için tamamen şarj edilmelidir.
Batarya ömrü birçok faktör tarafından belirlenir.
Daha önemli olanlar arasında bataryanın düzenli
olarak fazladan şarj edilmesi ve her döngüdeki
ortalama boşalma oranı bulunmaktadır. Genellikle,
batarya ne kadar çok fazladan şarj edilirse ve
ortalama boşalma hızı ne kadar fazlaysa batarya o
kadar kısa bir ömre sahip olacaktır. Örneğin;
günde birçok defa fazladan şarj edilip %100'ü
kullanılan batarya, her gün %50'si kullanılıp daha
az şarj edilen bataryadan daha kısa bir ömre sahip
olur. Bunun da ötesinde, asgari düzeyde fazladan
şarj edilen ve ortalama sadece %25'i kullanılan
bataryalar çok daha uzun ömre sahip olacaktır.
Motorola Solutions bataryaları özellikle Motorola
Solutions şarj cihazlarıyla kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Aynı şekilde Motorola Solutions
şarj cihazları da Motorola Solutions bataryalarıyla
kullanım içindir. Motorola Solutions olmayan
ekipmanlarla şarj etmek bataryada hasara yol
açar ve bataryanın garantisini geçersiz kılar.
Batarya mümkün oldukça 25°C (77°F) (oda
sıcaklığında) saklanmalıdır. Soğuk bir bataryayı
(10°C'nin altında [50°F]) şarj etmek elektrolitin
akmasına ve sonuç olarak bataryanın
bozulmasına neden olabilir. Sıcak bir bataryayı
(35°C'nin üstünde [95°F]) şarj etmek azaltılmış
boşalma kapasitesine neden olup telsizin
performansını etkileyecektir. Motorola Solutions
yüksek hızlı şarj cihazları, bataryaların yukarda
belirtilen sınırlar dahilinde şarj edilmesini
sağlamak için ısıya duyarlı devreler içermektedir.
11
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
BATARYALAR VE
ŞARJ CİHAZLARI
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 12 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Lityum-İyon (Li-İyon) Bataryayı Takma
Bataryayı
Bataryayı Takma
Çıkarma
Klik sesi duyana
Mandala
basın
dek bastırın
Li-İyon Batarya Ömür özellikleri hakkında
bilgi sahibi olmak için bkz. "Li-İyon Batarya
Hakkında", sayfa 11
Lityum-İyon (Li-Ion) Bataryayı Çıkarma
1.
Telsizi KAPATIN.
2.
Bataryayı çıkarırken batarya mandalını
3.
Bataryayı telsizden çıkarın.
bastırarak aşağı doğru itin.
Tablo 1: 0,5 Watt Tx Gücüne sahip Li-İyon
Batarya Ömrü
Tırnaklar
Yuvalar
1.
Telsizi KAPATIN.
2.
Batarya paketi üzerindeki Motorola Solutions
logosu yukarı bakacak şekilde bataryanın
altındaki tırnakları telsiz gövdesinin altındaki
yuvalara yerleştirin.
3.
Bataryanın oturduğunu belirten bir klik sesi
duyana kadar bataryanın üst kısmını telsize
doğru bastırın.
Türkçe
Not:
12
Batarya Türü
Batarya
Tasarrufu
KAPALI
Batarya
Tasarrufu
AÇIK
Standart
16 Saat
20 Saat
Yüksek Kapasite
Mevcut Değil
Mevcut Değil
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 13 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Güç Kaynağı, Adaptörler ve Şarj Cihazı
Tepsisi
Adaptör
PUSH
PUSH
Şarj Cihazı Tepsisi
Güç Kaynağı
Telsizinizle birlikte bir Şarj Cihazı Tepsisi, bir
Güç Kaynağı (Dönüştürücü olarak da bilinir) ve
adaptör grubu sunulur.
Güç Kaynağınız telsiz paketiyle sunulan tüm
adaptörlere uyacak şekilde değiştirilebilir.
Taktığınız adaptör bulunduğunuz bölgeye
bağlıdır.
Elektrik prizinize uygun olan adaptörü
belirlediğinizde kurulum için şu şekilde
devam edin:
Güç Kaynağı
Güç Kaynağı
•
Adaptör oyuklarını, yerine oturuncaya kadar
güç kaynağının içine doğru kaydırın.
•
Adaptörü yukarı doğru çekerek çıkarın.
Not:
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Adaptör
Resimlerde gördüğünüz adaptör sadece
gösterim amaçlıdır. Kurulumunu yaptığınız
adaptör farklı olabilir.
Ek Şarj Cihazı veya Güç Kaynağı alırken
benzer Şarj Cihazı Tepsisi ve Güç Kaynağı
seti kullandığınızdan emin olun.
13
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 14 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Tutucu
Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli
Şarj Cihazı)
Şarj Cihazı Tepsisi
Şarj
Cihazı
Tepsisi
Portu
1.
Tutucudaki kancalar bataryadaki çıkıntılara
girinceye kadar telsizi tutucunun arkasına doğru
bastırın.
2.
Güç Kaynağı
(Dönüştürücü)
Telsizi tutucunun standına bir açıyla yerleştirin.
Çıkarmak için tutucunun üstündeki tırnağı
kullanarak tutucunun kancalarını bataryanın
üstündeki çıkıntılardan ayırın. Telsizi bir açıyla
1.
Şarj Cihazını düz bir yüzeye yerleştirin.
2.
Güç kaynağının konektörünü şarj cihazının
3.
AC Adaptörünü bir prize takın.
4.
Telsizi Şarj Cihazına, Telsiz ön tarafa bakacak
kenarındaki porta takın.
şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.
kaydırın ve tutucudan çıkarın.
Not:
Türkçe
Bataryayı (telsize takılıyken) şarj etmek için
Motorola Solutions onaylı Şarj Cihazına ya
da Çok Üniteli Şarj Cihazına yerleştirin.
14
Not:
Telsize takılı olan bir bataryayı şarj ederken
bataryanın tamamen dolması için telsizi
KAPATIN. Daha fazla bilgi için bkz. "GÜVENLİ
ÇALIŞTIRMA YÖNERGELERİ", sayfa 7.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 15 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Bataryayı Tek Başına Şarj Etme
Tablo 2: Motorola Solutions Onaylı
Bataryalar
Açıklama
PMNN4434_R
Standart Li-İyon Batarya
PMNN4453_R
Yüksek Kapasiteli Li-İyon
Batarya
Bataryayı tek başına şarj etmek için (adım 4,
sayfa 14) yukarıda gösterildiği gibi bataryanın
iç yüzü Tek Üniteli Şarj Cihazı Tepsisinin ön
kısmıyla yüz yüze gelecek şekilde bataryayı
tepsiye yerleştirin. Bataryadaki yuvaları, Tek
Üniteli Şarj Cihazı Tepsisindeki hizalama
dişleriyle birleştirin.
15
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Parça
Numarası
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 16 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergeleri
Tablo 3: Şarj Cihazı LED Göstergesi
Durum
LED Göstergesi
Güç Açık
Yaklaşık 1 saniyelik yeşil
Şarj Oluyor
Sabit Kırmızı
Şarj İşlemi Tamamlandı
Sabit Yeşil
Batarya Arızası (*)
Kırmızı Hızlı Yanıp Sönme
Şarj Olmayı Bekliyor (**)
Sarı Yavaş Yanıp Sönme
Batarya Düzeyi Durumu
Açıklamalar
Mevcut Değil
Batarya boş
1 Defa Kırmızı Yanıp Sönme
Batarya düşük
2 Defa Sarı Yanıp Sönme
Batarya orta düzeyde
3 Defa Yeşil Yanıp Sönme
Batarya Yüksek Düzeyde
(*) Normalde, batarya paketinin yeniden yerleştirilmesi bu sorunu düzeltir.
(**) Batarya sıcaklığı çok yüksek veya çok düşüktür ya da yanlış güç gerilimi kullanılmaktadır.
Türkçe
16
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 17 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
LED göstergesi YOKSA:
Batarya takılı telsizin veya tek başına bataryanın doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. (bkz. adım 4 / "Şarj
2.
Güç kaynağı kablosunun uygun bir AC prizi kullanarak şarj cihazı soketine güvenli bir şekilde takıldığından
3.
Telsizde kullanılan bataryanın Tablo 2, sayfa 15'deki listede bulunduğunu doğrulayın.
Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli Şarj Cihazı)", sayfa 14)
ve prizde güç bulunduğundan emin olun.
Tahmini Şarj Süresi
Aşağıdaki tablo bataryanın tahmini şarj süresini göstermektedir. Daha fazla bilgi için bkz.
"BATARYA VE ŞARJ CİHAZI GÜVENLİK BİLGİLERİ", sayfa 6.
Tablo 4: Batarya Tahmini Şarj Süresi
Tahmini Şarj Süresi
Şarj Etme Çözümleri
Standart Batarya
Yüksek Kapasiteli Batarya
Standart
≤ 4.5 Saat
Mevcut Değil
Hızlı
≤ 2.5 Saat
Mevcut Değil
17
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
1.
Türkçe
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 18 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Telsizi ve Bataryayı Çok Üniteli Şarj
Cihazı kullanarak Şarj Etme (İsteğe
Bağlı Aksesuar)
Çok Üniteli Şarj Cihazını düz bir yüzeye
yerleştirin.
2.
Güç kablosunu Çok Üniteli Şarj Cihazının
altındaki çift pim konektörüne takın.
3.
Güç kablosunu AC prizine takın.
4.
Telsizi KAPALI duruma getirin.
5.
Telsizi ya da bataryayı şarj yuvasına telsiz ya da
batarya, temas noktalarından uzak tarafa
Şarj Cihazı Güç Girişi
Şarj Temas Noktaları
Şarj Etme Yuvası
Şarj Göstergesi
Çok Üniteli Şarj Cihazı 6 adet telsiz ya da
bataryaya kadar şarj etme imkanı sağlar.
Bataryalar, Çok Üniteli Şarj Cihazlarında
telsizlerle beraber ya da onlardan ayrı bir
şekilde şarj edilebilirler. 6 Şarj yuvasının her
biri bir telsiz (Tutucuyla veya tutucusuz) ya da
batarya şarj edebilir, ikisini birden alamaz.
Türkçe
1.
18
bakacak şekilde yerleştirin.
Not:
•
Bu Çok Üniteli Şarj Cihazı 2 telsizi kopyalayabilir
(2 Kaynak telsiz ve 2 Hedef Telsiz). Daha fazla
bilgi için bkz. "Çok Üniteli Şarj Cihazı ile
Kopyalama (MUC)", sayfa 36.
•
Çok Üniteli Şarj Cihazının çalışmasına dair daha
fazla bilgi bu cihazla birlikte verilen Talimat
Kitapçığında mevcuttur. Parçalar ve bu parçaların
numaraları için bkz. "AKSESUARLAR", sayfa 56.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 19 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Çok Üniteli Şarj Cihazı LED Göstergesi
Tablo 5: Şarj Cihazı LED Göstergesi
LED Durumu
Güç Açık
Yaklaşık 1 sn. yeşil
Şarj Oluyor
Sabit kırmızı
Şarj Tamamlandı
Sabit yeşil
Batarya Arızası (*)
Kırmızı hızlı yanıp sönme
Şarj olmayı bekliyor (**)
Sarı yavaş yanıp sönme
Batarya Düzeyi Durumu
BATARYALAR VE ŞARJ
CİHAZLARI
Durum
Açıklamalar
1 defa kırmızı yanıp sönme
Batarya düşük
2 defa sarı yanıp sönme
Batarya orta düzeyde
3 defa yeşil yanıp sönme
Batarya yüksek düzeyde
(*) Normalde, batarya paketinin yeniden yerleştirilmesi bu sorunu düzeltir
(**) Batarya sıcaklığı çok yüksek veya çok düşüktür ya da yanlış güç gerilimi kullanılmaktadır.
LED göstergesi YOKSA:
1.
Batarya takılı telsizin veya tek başına bataryanın doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. (bkz. "Telsizi ve
Bataryayı Çok Üniteli Şarj Cihazı kullanarak Şarj Etme (İsteğe Bağlı Aksesuar)", sayfa 18)
2.
Güç kaynağı kablosunun uygun bir AC prizi kullanarak şarj cihazı soketine güvenli bir şekilde takıldığından
ve prizde güç bulunduğundan emin olun.
3.
Telsizde kullanılan bataryanın Tablo 2, sayfa 15'deki listede bulunduğunu doğrulayın.
19
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 20 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
BAŞLARKEN
BAŞLARKEN
Aşağıdaki açıklamalar için bkz. "TELSİZ
PARÇALARI", sayfa 8.
TELSİZİ AÇMA/KAPATMA
Telsizi AÇMAK için Açma/Kapatma/Ses
Düğmesini saat yönünün tersine çevirin.
Telsiz aşağıdakilerden birisini çalar:
•
Güç açık tonu ve kanal numarası anonsu,
•
Batarya düzeyi ve kanal numarası anonsları ya
da
•
Sessiz (Sesli tonlar devre dışı)
LED kırmızı renkte hızla yanıp söner.
Telsizi KAPATMAK için klik sesi duyana ve
telsiz LED göstergesi SÖNENE kadar Açma/
Kapatma/Ses Düğmesini saat yönünün tersine
çevirin.
SESİ AYARLAMA
Sesi artırmak için Açma/Kapatma/Ses
Düğmesini saat yönünde veya sesi azaltmak
için saat yönünün tersine çevirin.
Türkçe
20
Not:
Ses yüksekken veya sesi ayarlarken telsizi
kulağınıza çok yaklaştırmayın.
KANAL SEÇME
Kanal seçmek için istediğiniz kanala gidene
kadar Kanal Seçim Düğmesini döndürün. Bir
ses seçili kanalı belirtir.
Her kanalın kendi Frekansı, Paraziti Devre Dışı
Bırakma Kodu ve Tarama Ayarları vardır.
KONUŞMA VE İZLEME
Yayın yapan birisinin 'konuşmasını bölmekten'
kaçınmak için yayın yapmadan önce trafiği
izlemek önemlidir
İzlemek için SB1(*) düğmesine uzunca basarak
kanal trafiğine erişin. Etkinlik yoksa 'statik'
bildirimini duyarsınız. Çıkmak için SB1
düğmesine tekrar basın. Kanal trafiği ortadan
kalktığında PTT düğmesine basarak çağrınıza
devam edin. Yayın sırasında LED Göstergesi
sürekli kırmızıda kalır.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 21 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Notlar:
Not:
•
•
Geçerli bir kanaldaki tüm etkinliği dinlemek için
Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodları ayrıca
SB1 düğmesine kısa basarak CTCSS/DPL
CTCSS/DPL kodları veya PL/DPL kodları
kodunu 0'a ayarlayın. Bu özelliğe 'CTCSS/DPL
şeklinde de yer almaktadır.
Erteleme (Susturucu SESSİZ olarak ayarlıdır)'.
(*) Bu SB1 düğmesinin farklı bir kip için
BAŞLARKEN
•
ayarlanmamış olduğunu gösterir.
ÇAĞRI ALMA
1.
İstediğiniz kanala gidene kadar Kanal Seçim
Düğmesini döndürerek bir kanal seçin. Bir ses
seçili kanalı belirtir.
2.
PTT düğmesinin bırakıldığından emin olun ve
ses etkinliğini dinleyin.
3.
Telsiz çağrı alırken LED Göstergesi sürekli
kırmızıda kalır.
4.
Yanıtlamak için telsizi dikey olarak ağzınızdan
2,5 - 5 cm (1 - 2 inç) uzakta tutun. Konuşmak
için PTT düğmesine basın, dinlemek için
düğmeyi bırakın.
21
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 22 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
BAŞLARKEN
KONUŞMA MESAFESİ
XT Serisi telsizler performansı en üst seviyeye
çıkaracak ve sahadaki yayın mesafesini
geliştirecek şekilde tasarlanmıştır. Paraziti
önlemek için 1,5 metreden daha yakın
mesafede birden fazla telsiz kullanmamanız
tavsiye edilir. XT420'ın kapsama alanı 16.250
metrekare, 13 kat ve düz alanlarda 9 km'dir.
Konuşma mesafesi alana bağlıdır. Beton
yapılar, yoğun bitki örtüsü ile iç mekanda ve
araçta kullanma telsizin konuşma mesafesini
etkiler. Düz açık alanlarda 9 kilometreye kadar
bir alanı kapsayacak şekilde en iyi mesafeye
erişilir. İzlenen yolda binalar ve ağaçlar varsa
ortalama bir mesafeye erişilir.
Düzgün çift yönlü bir iletişim sağlamak için
Kanal, Frekans ve Paraziti Devre Dışı Bırakma
Kodları her iki telsizde de aynı olmak
zorundadır. Bu, telsizde önceden
programlanmış kayıtlı profile bağlıdır:
Türkçe
22
1.
Kanal: Telsizin kullandığı mevcut kanaldır,
telsiz modeline bağlıdır.
2.
Frekans: Telsizin yayın yapmak/almak için
3.
Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu: Bu kodlar,
kullandığı frekanstır.
kod kombinasyonları seçimi sağlayarak
parazitin en aza indirilmesini sağlar.
4.
Şifreleme Kodu: Belirli kodlara ayarlı olmayan
telsizlerde dinleme için yayınların karışık
çıkmasını sağlayan kodlardır.
Frekansların ve kanallardaki CTCSS/DPL
kodlarının nasıl ayarlanacağı hakkında daha
fazla bilgi için bkz. "Gelişmiş Yapılandırma
Kipine Giriş", sayfa 27.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 23 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
TELSİZ LED GÖSTERGELERİ
TELSİZ DURUMU
LED GÖSTERGESİ
Sürekli Turuncu
Kopyalama Kipi
Çift Turuncu Sinyal
Kopyalama Devam Ediyor
Sürekli Turuncu
Çalıştırmada Düzeltilemez Hata
Bir Yeşil Yanıp Sönme, Bir Turuncu Yanıp Sönme, Bir Yeşil Yanıp Sönme,
ardından 4 saniyelik tekrar
Batarya Zayıf
Turuncu Sinyal
Zayıf Batarya Kapanması
Hızlı Turuncu Sinyal
İzleme
LED KAPALI
Çalıştırma
2 saniye boyunca Sürekli Kırmızı
'Boşta' Programlama Kipi / Kanal
Kipi
Yeşil Sinyal
Tarama Kipi
Hızlı Kırmızı Sinyal
Gönderme (Tx)/Alma (RX)
Sürekli Kırmızı
VOX/iVOX Kipi
Çift Kırmızı Sinyal
23
BAŞLARKEN
Kanal Meşgul
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 24 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
ELLER SERBEST KULLANIM/VOX
1.
Telsizi KAPALI duruma getirin.
2.
Aksesuar kapağını açın.
3.
Ses aksesuarının fişini nazikçe aksesuar
bağlantı noktasına takın.
BAŞLARKEN
4.
yanıp söner.
5.
Aksesuar Bağlantı
Noktası/Konektörü
VOX
Aksesuarı
Motorola Solutions XT serisi telsizler uyumlu
VOX aksesuarları kullanıldığında eller
serbestken (VOX) çalışabilir.
Uyumlu VOX Aksesuarları İle
VOX hassasiyet seviyesinin varsayılan fabrika
ayarı Orta Düzey'dir (seviye '2'). VOX'u
kullanmadan önce VOX seviyesini Müşteri
Programlama Yazılımı (CPS) kullanarak 2'den
farklı bir seviyeye ayarlayın. Ardından
aşağıdaki adımları uygulayın:
Türkçe
Telsizi AÇIN. LED Göstergesi iki kez kırmızı
24
Aksesuarı kulağınıza yaklaştırmadan ÖNCE
telsiz sesini kısın.
6.
Yayın yapmak için aksesuar mikrofonuna
konuşun, yayın almak için konuşmayı bırakın.
7.
PTT düğmesine basarak ya da ses aksesuarını
çıkararak VOX geçici olarak devre dışı
bırakılabilir.
Not:
Aksesuarların siparişi için Motorola
Solutions satış noktasıyla iletişime geçin.
iVOX Hassasiyetini Ayarlama
Telsiz aksesuarının ya da mikrofonun
hassasiyeti farklı çalışma ortamlarına
uyumluluk göstermeleri için ayarlanabilir.
iVOX hassasiyeti CPS ile programlanabilir.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 25 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
1 = Düşük hassasiyet
•
2 = Orta düzey hassasiyet
Kullanıcı Kipinde Sesli İstemi Değiştirme
•
3 = Yüksek hassasiyet
Kullanıcı Kipinde Sesli İstemi etkinleştirmek/
devre dışı bırakmak için radyoyu AÇARKEN
SB1 Düğmesine kısaca basın. (Varsayılan
AÇIK olarak ayarlıdır).
Aksesuarsız Eller Serbest Kullanım (iVOX)
•
Telsizi AÇARKEN PTT düğmesine basarak
•
iVOX, PTT düğmesine basarak geçici olarak
iVOX'u etkinleştirin.
devre dışı bırakılabilir.
•
PTT düğmesine kısaca basmak iVOX'u tekrar
•
Konuşmaya başladığınız anla telsizin ilettiği an
etkinleştirir.
arasında kısa bir gecikme vardır.
Mikrofon Kazancı
Mikrofon hassasiyeti farklı kullanıcı ve çalışma
ortamlarına uyumluluk göstermesi için
ayarlanabilir.
Güç Açık - Ton Kipi
Güç açık tonu kipini etkinleştirmek/devre dışı
bırakmak için radyoyu açarken önceden
programlanmış açılış sesini duyana kadar SB1
ve SB2 düğmelerine aynı anda 2-3 saniye
boyunca basın. 3 farklı çalıştırma tonu mevcuttur.
BAŞLARKEN
•
Bu özellik sadece CPS aracılığıyla
ayarlanabilir. Mikrofon varsayılan ayarı 2'dir
(orta düzey kazanç).
Varsayılan ayar '3'tür. iVOX seviyesi farklı bir
seviyeye ayarlanmalıdır.
Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama
Fabrika Varsayılanlarına Sıfırlama tüm telsiz
özelliklerini orijinal varsayılan ayarlarına
yeniden ayarlar. Bunun için telsizi AÇARKEN
yüksek tonda cıvıltı sinyali duyana kadar PTT,
SB1 ve SB2 düğmelerine aynı anda basın.
25
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 26 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Telsizinizdeki bütün özellikleri kolayca
programlamak için Müşteri Programlama
Yazılımını (CPS) ve programlama kablosunu
kullanmanız önerilir.
CPS yazılımı www.motorolasolutions.com
adresinden ücretsiz indirilebilir.
GELİŞMİŞ YAPILANDIRMA KİPİ
Gelişmiş Yapılandırma, telsizin ön paneli
aracılığıyla ek özelliklerin kişiselleştirilmesine
yardımcı olan bir yapılandırma kipidir.
Ekransız telsiz modellerinde gezinme sesli
istemle gerçekleştirilir.
Telsiz Gelişmiş Yapılandırma kipindeyken üç
özelliği okuyabilir ve değiştirebilirsiniz:
Türkçe
•
Frekans Seçimi
•
Kodlar (CTCSS/DPL) ve
•
Otomatik Tarama
26
Frekans Seçimi özelliği, önceden tanımlanmış
bir listeden frekans seçmenizi sağlar.
Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu (CTCSS/
DPL) statiği, gürültüyü ve istenmeyen mesajları
filtreleyen kod kombinasyonları seçimi sunarak
paraziti en aza indirmenizi sağlar.
Otomatik Tarama özelliği, belirli bir kanala her
geçtiğinizde bu kanalın otomatik olarak
Taramayı etkinleştirmesini sağlar.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 27 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Gelişmiş Yapılandırma Kipine Giriş
Not:
Frekansları, Kodları ve Otomatik Taramayı
okumak ya da değiştirmek için telsizi AÇARKEN
"Programming Mode" ("Programlama Kipi") ve
"Channel Number" ("Kanal Numarası") sesini
duyana kadar hem PTT, hem de SB1
düğmesine 3-5 saniye boyunca basılı tutarak
telsizi 'Gelişmiş Yapılandırma Kipine' ayarlayın.
LED göstergesinde yeşil bir sinyal yanıp
sönmeye başlar.
Not:
'Boşta' Programlama Kipi, telsizin
programlama döngüsünü başlatması için
kullanıcıyı beklediği Programlama Kipi
aşamasıdır.
"Boşta" Programlama Modundaysanız farklı
programlanabilir özelliklerde gezinmek için PTT
düğmesine kısa basarak Frekanslar, Kodlar ve
Otomatik Tarama ayarlarını duyabilirsiniz.
Frekans Değerlerini Girme
XT420 telsiz, 16 kullanılabilir frekansı olan
PMR446 bandını kullanır.
'Boşta' Programlama kipinde Kanal numaraları
değiştirilebilir ilk değer olur. İstediğiniz kanalı
Kanal Seçme Düğmesini döndürerek seçin. Bir
ses yapılandırılacak seçili kanalı belirtir. PTT
düğmesine kısaca basmak yapılandırmada
mevcut olan diğer özellikleri taramanızı sağlar.
Değerleri değiştirmek için SB1 ve SB2
düğmelerini kullanın. Bir ses seçili değeri belirtir.
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Özellikleri yapılandırmadan önce telsizinizin
programlamak istediğiniz kanala
ayarlandığından emin olun. Gelişmiş
Yapılandırma Kipine girmeden önce ya da
Gelişmiş Yapılandırma Kipindeyken
herhangi bir anda Kanal Seçme Düğmesini
istediğiniz kanala ulaşana kadar döndürerek
bunu gerçekleştirebilirsiniz.
Uyarı: Varsayılan olarak yalnızca 446,0446,1 MHz analog frekanslar kullanılabilir.
446,1-446,2 MHz analog frekanslar, yalnızca
bu frekansların hükümet yetkililerince izin
verildiği ülkelerde kullanılmalıdır. 446,1446,2 MHz analog frekanslara Rusya’da izin
verilmez.
27
Türkçe
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 28 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
CTCSS / DPL Değerlerini Okuma
Ayarları Kaydetme
Mevcut kodu duyana kadar PTT düğmesine
kısaca basarak yapılandırma için mevcut
özellikleri tarayın. Telsiz CTCSS/PL kodları
programlama kipine geçer.
İstediğiniz ayarları yaptıktan sonra
yapabilecekleriniz şunlardır:
PTT düğmesine kısaca basarak programlamaya
devam etmek,
SB1 ve SB2 düğmelerini kullanarak yeni bir
kod değeri girin.
•
XT serisi telsizlerde 219 kadar kod mevcuttur.
Daha fazla bilgi için bkz. "FREKANS VE KOD
TABLOLARI", sayfa 47.
•
Otomatik Tarama Değerlerini Okuma
Not:
CTCSS/DPL kodlarını duyduktan sonra PTT
düğmesine kısaca basmak sizi Otomatik
Tarama kipine götürür.
Otomatik Tarama için sadece iki değer bulunur:
•
Etkin
•
Devre dışı
SB1 ve SB2 düğmelerini kullanarak Otomatik
Tarama değerlerini değiştirin.
Türkçe
•
28
PTT düğmesine uzun basarak kaydedip 'Boşta'
Programlama Kipine dönmek ya da
PTT düğmesine iki defa uzun basarak 'Boşta'
Programlama Kipinden çıkma ve normal telsiz
çalışmasına dönmek.
•
Kaydetmeden programlama kipinden çıkmak
için telsizi KAPATIN.
•
"Boşta" Programlama Modunun ilk aşamasına
dönerseniz "Kanal Numarası"nı duyarsınız ve
LED göstergesi tekrar yeşil yanıp söner. Tüm
değiştirilen değerler otomatik olarak kaydedilir.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 29 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Programlama Kipi Hakkında Sıkça
Sorulan Sorular
1.
Programlama yaparken dikkatim dağıldı ve
hangi özelliği programladığımı unuttum. Ne
'Boşta' Programlama Kipine geri dönün ve
baştan başlayın. Programlama Kipine geri
dönemezsiniz (telsiz, Programlama Kipinde
hangi belirli aşamada olduğunuzu bilmeniz için
başka bir yol sunmaz). Bu yüzden şunları
yapabilirsiniz:
•
•
PTT düğmesine uzun basın. Telsiz, "Boşta"
Programlama Kipine girmeye çalışıyorum fakat
telsiz bunu gerçekleştirmiyor.
Telsiz CPS'yi kullanırken kilitlenerek Ön Panel
Programlamaya izin vermeyebilir. Tekrar
etkinleştirmek için CPS'yi kullanın.
4.
Programlama yaparken yanlış değeri
Programlama Moduna döner veya
programladım. Değeri nasıl silebilirim ya da
Telsizi KAPATIN ve Programlama Kipine yeniden
yeniden programlayabilirim?
girin. (Daha fazla bilgi için bkz. "Gelişmiş
Yapılandırma Kipine Giriş", sayfa 27)
2.
3.
Bir frekansı (ya da kodu) programlamaya
çalışıyorum fakat telsiz bunu gerçekleştirmiyor.
Geri dönüyor ve beni '0' değerine döndürüyor.
Telsiz frekans ve kod havuzunda mevcut
olmayan hiçbir değeri girmenize izin vermez.
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
yapmalıyım?
Örneğin; kod 220'yi programlamaya çalışırsanız
telsiz bunu kabul etmez, çünkü izin verilen
maksimum değer 219'dur. Aynısı frekanslar için
de geçerlidir. Geçerli bir değeri programlamaya
çalıştığınızdan emin olmak için bkz. "FREKANS
VE KOD TABLOLARI", sayfa 47.
Yanlış değeri programladıysanız
yapabilecekleriniz şunlardır:
•
Telsizin ilk ayarına geri dönün. Telsiz izin verilen
maksimum değere her ulaştığında son işlemi geri
alır. İstediğiniz değere ulaşıncaya kadar artırmaya
(SB1 düğmesine kısaca basarak) ya da azaltmaya
(SB2 düğmesine kısaca basarak) devam edin.
29
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 30 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
•
5.
Telsizi KAPATIN ve yeniden başlatın.
İstediğim değeri programladım. Programlama
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
kipinden nasıl çıkarım?
Yapabilecekleriniz şunlardır:
•
Programlama kipindeyseniz çıkmak için PTT
•
Zaten 'Boşta' Programlama kipindeyseniz PTT
düğmesine iki defa uzunca basın ya da
düğmesine bir defa uzunca basın.
6.
DEĞERLERİ PROGRAMLAMA ÖRNEKLERİ
Bir Frekansı Programlama Örneği
Mevcut frekans değerinin Kanal 1'e ayarlı
olduğunu varsayalım, PMR446 varsayılan
frekans da '02' (446,03125 MHz'e denk geliyor)
olsun ve siz bunu Frekans Numarası = '13'
(466,05625 MHz'e denk geliyor) ile değiştirmek
istiyorsunuz, şu adımları takip edin:
Bu kanaldaki özellikleri programlamayı
1.
Gelişmiş Yapılandırma Kipine Girin.
tamamladım. Başka bir kanalı nasıl
2.
Frekans Kipine girmek için PTT düğmesine kısa
basın. Telsiz, mevcut değerin '2' olduğunu sesli
programlarım?
"Kanal Numarası" duyana kadar PTT
düğmesine birçok defa kısaca basın. Kanal
Seçme Düğmesini döndürerek kanallar
arasında geçiş yapın. Değişiklikleri kaydetmek
isterseniz kanalı değiştirmeden önce 'Boşta'
Programlama Kipinde olduğunuzdan emin
olun, aksi takdirde yaptığınız değişiklikleri
kaybedersiniz.
bir şekilde anons eder.
3.
Frekansı artırmak için SB1 düğmesine on bir
defa basın, ardından "Bir, üç" (13) frekansını
duyacaksınız.
4.
PTT düğmesine uzunca basın. LED Göstergesi,
'Boşta' Programlama Kipini belirtmek için yeşil
bir sinyal gösterir.
5.
Programlama Kipinden çıkmak ya da telsizi
KAPATMAK için PTT düğmesine tekrar uzunca
basın.
Türkçe
30
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 31 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Bir Kodu Programlama Örneği
5.
Programlama Kipinden çıkmak ya da telsizi
KAPATMAK için PTT düğmesine tekrar uzunca
basın.
Otomatik Tarama Programlaması Örneği
1.
Gelişmiş Yapılandırma Kipine Girin.
Otomatik Tarama Programlama kipindeki
üçüncü mevcut özelliktir ve belirli bir kanalda
AÇIK ya da KAPALI olarak ayarlanabilir.
2.
PTT düğmesine iki defa kısaca basın. Telsiz
Otomatik Taramayı AÇMAK için:
sesli bir şekilde "Code Number" ("Kod
•
Gelişmiş Yapılandırma Kipine girin ve istediğiniz
•
Aktif Kanallar Programlama Seçim Kipine girmek
Numarası") anons eder (CTCSS/DPL
Programlama Seçim Kipine Girerken).
3.
kanalı seçin.
SB1 ya da SB2 düğmelerine hızlıca basmak ve
için PTT düğmesine üç defa kısaca basın. Telsizdeki
basılı tutmak değeri 10 ve katlarına en yakın
ses "Otomatik Tarama" ve ayarları (Etkinleştirildi ya
rakamlara artıracak ya da azaltacak. Düğmeler
bırakıldığında telsiz, birinci, ikinci ve üçüncü
da Devre Dışı Bırakıldı) anons eder.
•
Ayarı değiştirmek için SB1 ya da SB2
•
PTT düğmesine uzunca basın. LED Göstergesi,
hanelerin tamamını sesli bir şekilde anons eder.
Telsizden "103" duyana kadar SB1 ya da SB2
düğmelerine basın.
düğmesine basmaya devam edin.
4.
'Boşta' Programlama Kipini belirtmek için yeşil bir
sinyal gösterir.
PTT düğmesine uzunca basın. LED Göstergesi,
'Boşta' Programlama Kipini belirtmek için yeşil
bir sinyal gösterir.
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Mevcut kod değerinin fabrika varsayılanı olan
'001' değerine ayarlı olduğunu varsayalım,
siz de bu kodu CTCSS/DPL Kod = 103 ile
değiştirmek istiyorsunuz. Aşağıda belirtilen
maddeleri sırayla izleyin.
•
Programlama Kipinden çıkmak ya da telsizi
KAPATMAK için PTT düğmesine tekrar uzunca
basın.
31
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 32 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
DİĞER PROGRAMLAMA ÖZELLİKLERİ
•
düğmelerinden birine (tarama için
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Tarama
Tarama, konuşmaları algılamanız için diğer
kanalları izlemenizi sağlar. Telsiz bir yayın
algıladığında taramayı durdurur ve aktif kanala
gider. Bu da kanalı değiştirmeden kanaldaki
insanlarla konuşmanızı ya da onları
dinlemenizi sağlar. Kanal 2'de mevcut kanal
aktivitesi varsa telsiz Kanal 1 de kalır ve Kanal
2'yi duyamazsınız. Kanal 1'de konuşma
durunca telsiz taramaya devam etmeden önce
5 saniyeliğine bekler.
•
Taramayı başlatmak için SB1 veya SB2
düğmelerinden birine basın. (Tarama SB2
düğmesine varsayılan ayar olarak kaydedilmiştir
fakat CPS aracılığıyla bu SB2 olduğu gibi SB1
olarak da programlanabilir). Telsiz kanal aktivitesi
algıladığında aktivite bitene kadar bu kanalda
durur. PTT düğmesine basarak kanallar arasında
geçmek zorunda kalmadan bu kanalda cevap
verebilirsiniz. 5 saniye için hiçbir yayın
gerçekleşmezse tarama devam eder.
Türkçe
32
Taramayı durdurmak için SB1 ya da SB2
programlanmış) tekrar kısaca basın.
•
Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodları (CTCSS/
DPL) olmadan tarama yapmak istiyorsanız
CTCSS/DPL Programlama Seçim Kipindeki
kanalların kod ayarlarını 0'a getirin.
Not:
Telsiz Tarama seçeneğine ayarlıyken LED
Göstergesinde Kırmızı Sinyal yanıp söner.
Tarama Listesini Düzenleme
Tarama Listesi CPS kullanarak düzenlenebilir.
Daha fazla bilgi için bkz. "MÜŞTERİ
PROGRAMLAMA YAZILIMI (CPS)", sayfa 33.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 33 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
İstenmeyen Kanalı Silme
MÜŞTERİ PROGRAMLAMA YAZILIMI (CPS)
Programlanacak telsiz
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
İstenmeyen Kanalı Silme seçeneği Tarama
Listesinden geçici olarak kanal silmenizi sağlar.
Telsizin tarama özelliğini bloke eden
'istenmeyen' kanallardaki alakasız konuşmalar
için bu özellik faydalıdır.
Tarama Listesinden bir kanal silmek için:
•
Tarama kipini (tarama için programlanmış) SB1
USB Portları
ve SB2 düğmelerine kısaca basarak başlatın.
•
CPS Programlama Kablosu
Telsiz kaldırmak istediğiniz kanalda tarama
yapmayı bırakana kadar bekleyin. Bu kanalı
silmek için SB2 düğmesine uzun basın. Kanalı
Şarj Cihazı Tepsisi
Şekil 1:
Telsizi CPS'ye ayarlama
tarama etkinken silemezsiniz (ana kanal).
•
Siz (tarama için programlanmış) SB1 ve SB2
düğmelerine kısaca basıp tarama kipinden
çıkana kadar ya da telsizi KAPATIP tekrar
AÇANA kadar kanal tekrardan taranmayacak.
Telsizinizin özelliklerini programlamanın ve
değiştirmenin en kolay yolu Bilgisayar
Programlama Yazılımı (CPS) ve CPS
Programlama Kablosu kullanmaktır (*). CPS
Yazılımı web tabanlı indirilebilir yazılım olarak
şu adreste ücretsiz olarak bulunmaktadır:
www.motorolasolutions.com
33
Türkçe
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 34 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Programlamak için XT Serisi telsizi Şarj Cihazı
Tepsisi ve CPS Programlama Kablosu
aracılığıyla gösterildiği gibi bağlayın (bkz. Şekil 1,
sayfa 33). CPS Programlama Kablosunun
anahtarını 'CPS Kip'ine getirin.
Zaman Aşımı Zamanlayıcısı
CPS, Zaman Aşımı Zamanlayıcısı, Tarama
Listesi, Çağrı Tonları, Şifreleme ve Gürültü
Bastırması gibi özelliklerin yanı sıra frekanslar,
PL/DPL Kodları gibi özellikleri programlamanızı
sağlar. CPS çok yararlı bir araçtır, çünkü aynı
zamanda Ön Panel Telsiz Programlamasını
kilitleyebilir ya da herhangi belirli bir telsiz
özelliğinin değiştirilmesini (yanlışlıkla önceden
ayarlanmış telsiz değerlerinin silinmesini
önlemek için) kısıtlayabilir. CPS ayrıca telsiz
profil yönetimi için şifre ayarlama seçeneği
sunarak güvenliği sağlar. Daha fazla bilgi için
Kullanıcı Kılavuzu'nun sonundaki Özellikler
Özet Çizelgesi Bölümü'ne bakın.
Çağrı Tonları
Not:
Türkçe
(*) CPS Programlama Kablosu P/N#
HKKN4027_ ayrı satılan bir aksesuardır.
Daha fazla bilgi için lütfen Motorola Solutions
satın alma noktasıyla iletişime geçin.
34
Bu zamanlayıcı yayın otomatik olarak
sonlandırılmadan önce telsizin kesintisiz yayın
yapabileceği süreyi belirler. Varsayılan ayar
60 saniyedir ve CPS kullanarak değiştirilebilir.
Çağrı Tonları özelliği sesli bir tonu sizinle aynı
kanalda bulunan telsizlere konuşmak üzere
olduğunuza dair uyarı göndermenizi ya da
konuşmadan uyarı göndermenizi sağlar.
Bu özelliği kullanmak için Çağrı Tonları SB1
ya da SB2 düğmelerine programlanmalı ve
önceden kayıtlı 3 tondan 1'i seçili olmalıdır.
Şifreleme
Şifreleme özelliği aynı koda sahip olmayan
dinleyen kişilerin karmaşık sesler duymasını
sağlar. Şifreleme varsayılan değeri KAPALIDIR.
Telsizin normal çalışması esnasında şifrelemeyi
değiştirmek için Şifreleme özelliğinin SB1 ya da
SB2 düğmelerinden birine programlanmış
olması gerekmektedir.
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 35 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Gürültü Bastırma
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Gürültü Bastırma kaybolan taşıyıcı tespiti
sırasında istenmeyen gürültüyü (hat gürültüsünü)
ortadan kaldırır. Diğer telsizlerle uyumlu olması
için bu değeri 180 ya da 240 olarak
ayarlayabilirsiniz. Varsayılan değer 180'dir.
Notlar:
•
Önceki sayfalarda tanımlanan özellikler CPS'nin
sahip olduğu özelliklerin sadece bazılarıdır. CPS
daha fazla özellik sağlar. Daha fazla bilgi için
CPS'deki YARDIM dosyasına bakın.
•
CPS yazılımında mevcut olan özelliklerin bazıları
telsiz modeline göre çeşitlilik gösterebilir.
35
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 36 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
KOPYALAMA TELSİZLERİ
XT Serisi telsiz profillerini bir Kaynak Telsizden
Hedef Telsize şu 3 yöntemden birini kullanarak
kopyalayabilirsiniz:
•
Kaynak telsiz (profilin alındığı telsiz) ve
•
Hedef telsiz (kaynak telsizden profilin
kopyalanacağı telsiz).
bağlı aksesuar) Kullanarak,
Kaynak telsiz 1. veya 4. Yuvalardan
birindeyken Hedef telsiz 2. veya 5. Yuvalardan
birinde olup Çok Üniteli Şarj Cihazının
yuvalarında şu şekilde eşleşmelidir:
CPS (ücretsiz yazılım indirme)
•
1 ve 2 ya da
•
4 ve 5.
İki tane Tek Üniteli Şarj Cihazı (SUC) ve
Telsizden Telsize kopyalama kablosu (isteğe
•
•
Çok Üniteli Şarj Cihazı Kullanarak (MUC- isteğe
bağlı aksesuar),
•
Çok Üniteli Şarj Cihazı kullanarak kopyalama
yapmak için en az iki telsiz bulunmalıdır:
Çok Üniteli Şarj Cihazı ile Kopyalama (MUC)
Yuva 1
Kopyalama sırasında Çok Üniteli Şarj
Cihazının güç kaynağına takılmasına gerek
yoktur, fakat BÜTÜN telsizlerin tamamen şarj
edilmiş bataryaları olmalıdır.
Yuva 4
1.
Hedef Telsizi AÇIN ve Çok Üniteli Şarj
2.
Aşağıdaki adımları izleyerek Kaynak telsizi açın:
Cihazlarında birine yerleştirin.
"KOPYA" simgesi
Yuva 2
"KOPYA" simgesi
Yuva 5
• Telsizi AÇARKEN, PTT ve SB2
düğmelerine aynı anda uzunca basın.
Türkçe
36
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 37 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
• "Cloning" ("Kopyalama") sesi duyulana
kadar 3 saniye bekleyin, ardından
Notlar:
•
Kopyalama başarısız olursa bkz. "Kopyalama
•
Kopyalama işleminin başarıyla gerçekleşmesi
tuşları bırakın.
3.
Başarısız Olursa Ne Yapılmalı?", sayfa 40.
yuvasıyla eşleşen yuvaya yerleştirin. SB1
için eşlenmiş Hedef telsizler ve Kaynak telsizler
düğmesine basın ve bırakın.
aynı bant tipine sahip olmalıdır.
Kopyalama tamamlandıktan sonra Kaynak
•
Telsiz sesli bir şekilde "successful" ("başarılı")
Solutions logosu ön tarafa bakacak şekilde
(kopyalama başarılı) ya da "fail" ("başarısız")
(kopyalama işlemi başarısız oldu) şeklinde
anons yapar. Kaynak telsiz ekranlı bir modelse
ekranda "Başarılı" veya "Başarısız" bilgisi
görünür (5 saniye içinde bir ton duyulur).
5.
Çok Üniteli Şarj Cihazı yuva numaraları, Motorola
soldan sağa doğru okunmalıdır.
•
Genişletilmiş frekanslarla (446,00625 MHz446,19375 MHz) programlanan bir telsiz, eski
sekiz frekanslı telsizlere kopyalamayı
desteklemez.
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
4.
Kaynak telsizi, adım 1'de seçtiğiniz hedef telsiz
Kopyalama işlemini tamamladıktan sonra
'kopyalama' kipinden çıkmak için telsizleri
KAPATIN ve tekrar AÇIN.
Telsizlerin nasıl kopyalanacağına dair daha
fazla detay Çok Üniteli Şarj Cihazı ile birlikte
verilen Talimat Kitapçığında bulunmaktadır.
Çok Üniteli Şarj Cihazı sipariş ederken şuraya
başvurun: P/N# PMLN6385_.
37
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 38 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
CPS ve Kopyalama Kablosu (İsteğe Bağlı
Aksesuar)
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
•
Hem CPS hem de Kopyalama Kabloları, XT
Serisi telsizler ya da XTNi serisi telsizlerle
çalışmak için yapılmıştır. Kopyalama kablosu XT
– XT ve XTNi Serisi telsizler. Anahtarın "Legacy"
konumunda olduğundan emin olun ve XTNi
Tek Üniteli Şarj Cihazında, USB dönüştürücü
kullanın. Kopyalama Kablo Kitinde 1 adet USB
dönüştürücü bulunur.
CPS Kablosu
ve XTNi serisi telsizlerin oluşturduğu cihaz
topluluğunu desteklemektedir.
•
CPS kablo XT serisi telsizleri programlar. Kablo
anahtarının "Flaş" ya da "CPS" konumunda
olduğundan emin olun. XTNi telsizi CPS
Kopyalama Kablosu
kablosuyla programlamak için kablo anahtarının
CPS konumunda olduğundan ve USB
dönüştürücünün CPS kablo kitinde kabloya takılı
bir şekilde sağlandığından emin olun.
•
Kopyalama kablosu size şunları kopyalama
USB Dönüştürücü
Kopyalama Kablosu
imkanı sağlar:
– XT Serisi telsizler. Anahtarın "Cloning" ya da
"Legacy" konumunda olduğundan emin olun.
– XTNi Serisi telsizler. Kopyalama kablosunun
her bir ucunda bir USB dönüştürücüyle
anahatarın "Legacy" konumunda olduğundan
emin olun.
Türkçe
38
Mini Dönüştürücü'ye Benzersiz Mikro
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 39 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Telsizden Telsize (R2R) Kopyalama Kablosu
(İsteğe Bağlı Aksesuar) kullanarak Telsiz
Kopyalama
Şarj Cihazı ya da XT Serisi telsiz için 1 Tek
Üniteli Şarj Cihazı ve XTNi Serisi telsizler için
1 Tek Üniteli Şarj Cihazı.
•
Telsizleri KAPATIN ve
Tek Üniteli Şarj Cihazlarından bütün kabloları
3.
Kopyalama kablosu mini USB konektörünün bir
(güç kaynağı ya da USB kabloları) çıkarın.
tarafını birinci Tek Üniteli Şarj Cihazına diğer
ucunu ikinci Tek Üniteli Şarj Cihazına takın.
Not:
4.
Kopyalama işlemi sırasında Tek Üniteli Şarj
Cihazına güç uygulanmaz. Bataryalar şarj
olmaz. İki telsiz arasında sadece veri
iletişimi kurulur.
Hedef Telsizi AÇIN ve Tek Üniteli Şarj
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
2.
Cihazlarında birine yerleştirin.
Kullanma Talimatları
1.
5.
Kopyalama işlemine başlamadan önce şunlara
sahip olduğunuzdan emin olun:
•
Telsizlerin her birinde tamamen şarj edilmiş
batarya.
•
İki tane Tek Üniteli Şarj Cihazı (SUC) ya da XT
Serisi telsizleri kopyalamak için 2 Tek Üniteli
6.
Kaynak Telsizi aşağıdaki adımları izleyerek AÇIN:
•
Telsizi AÇARKEN, PTT ve SB2 düğmelerine
aynı anda uzunca basın.
•
Düğmeleri serbest bırakmadan önce üç saniye
bekleyin. "Kopyalanıyor" bilgisini veren dikkat
çekici bir sesli ton duyarsınız.
Kaynak Telsizi Tek Üniteli Şarj Cihazına
Yerleştirin. SB1 düğmesine basın ve bırakın.
39
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 40 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
7.
kopyalama kablolarını kontrol edin.
Kopyalama tamamlandığında Kaynak Telsiz
sesli bir şekilde "Successful" ("Başarılı")
3.
Bataryanın telsize düzgünce takıldığından emin
4.
Şarj Cihazı Tepsisi ya da Telsiz bağlantı
(kopyalama başarılı) ya da "Fail" ("Başarısız")
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
(kopyalama işlemi başarısız oldu) şeklinde
anons yapar. Kaynak Telsiz ekranlı bir telsizse
noktalarında döküntü veya kir bulunmadığından
ekranda "Başarılı" veya "Başarısız" bilgisi
görünür (Beş saniye içinde bir ton duyulur).
8.
Kopyalama işlemi tamamlandıktan sonra
"Kopyalama" kipinden çıkmak için Telsizleri
emin olun.
5.
Hedef telsizin AÇIK olduğundan emin olun.
6.
Kaynak telsizin kopyalama kipinde olduğundan
7.
İki telsizin de aynı frekans bandında, aynı
emin olun.
KAPATIN ve tekrar AÇIN.
Kopyalama Başarısız Olursa Ne
Yapılmalı?
Telsizin sesli uyarısı, kopyalama işleminin
başarısız olduğunu belirten "Başarısız"
mesajını bildirir. Kopyalamanın başarısız
olması durumunda kopyalamayı tekrar
başlatmadan önce aşağıdaki adımların her
birini gerçekleştirin:
1.
2.
Türkçe
olun.
bölgede olduğundan ve aynı yayın gücüne
sahip olduklarından emin olun.
Not:
•
Kopyalama kablosu sadece uyumlu Motorola
Solutions Tek Üniteli Şarj Cihazı PMLN6393_ ile
çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
•
Genişletilmiş frekanslarla (446,00625 MHz446,19375 MHz) programlanan bir telsiz, eski
İki telsizdeki bataryaların da tamamen şarj
sekiz frekanslı telsizlere kopyalamayı
edildiğinden emin olun.
desteklemez.
Tek Üniteli Şarj Cihazlarının ikisinde de
40
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 41 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Kopyalama Kablosu sipariş ederken lütfen
şuraya başvurun: P/N# HKKN4028_.
Aksesuarlar hakkında daha fazla bilgi için bkz.
"AKSESUARLAR", sayfa 56.
Programlanacak telsiz
Bu metodu kullanarak kopyalama yaparken
CPS yazılımına, Şarj Cihazı Tepsisine ve CPS
Programlama Kablosuna ihtiyacınız olur.
CPS Programlama Kablosu siparişi için lütfen
P/N# HKKN4028_'ya bakın.
USB Portları
CPS Programlama Kablosu
Şarj Cihazı Tepsisi
CPS kullanarak nasıl kopyalama
yapabileceğinize dair bilgiyi
•
CPS Yardım Dosyası --> İçindekiler ve Dizin -->
•
CPS Programlama Kablosu Aksesuar
PROGRAMLAMA
ÖZELLİKLERİ
Müşteri Programlama Yazılımını (CPS)
kullanarak kopyalama
Telsizleri Kopyalama seçeneklerini izleyerek ya da
Broşüründe bulabilirsiniz.
41
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 42 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
SORUN GİDERME
SORUN GİDERME
Belirti
Bunu Deneyin...
Li-İyon bataryayı yeniden şarj edin ya da değiştirin.
Güç yok
Aşırı çalışma sıcaklığı bataryanın ömrünü etkileyebilir.
Bkz. "Li-İyon Batarya Hakkında", sayfa 11.
Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodunun ayarlandığını doğrulayın.
Kanalda başka sesler ya da
konuşmalar duyuyorum
Frekans ya da Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu kullanılıyor olabilir.
Ayarları değiştirin; bütün telsizlerdeki frekansları ya da kodları değiştirin.
Telsinizin yayın esnasında doğru frekans ve kodda olduğundan emin olun.
Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20.
Şifreli Mesaj
Şifreleme Kodu AÇIK olabilir ve/veya telsizinizin ayarları diğer telsizlerin
ayarlarıyla eşleşmiyor.
Telsiz ayarları doğru bir şekilde eşleşmiyor olabilir. Frekansların, kodların ve
Ses kalitesi yeterince iyi değil
bant genişliklerinin bütün telsizlerde aynı olduğundan emin olmak için iki defa
kontrol edin.
Türkçe
42
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 43 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Belirti
Bunu Deneyin...
Çelik ve/veya beton yapılar, yoğun bitki örtüsü, binalar ya da araçlar mesafeyi
azaltır. Yayını geliştirmek için engelsiz görüş alanları arayın.
Telsizi cep ya da kemer gibi vücuda yakın bölgelerde taşımak mesafeyi azaltır.
azaltabilir ya da gücü artırabilirsiniz. UHF telsizleri sanayi binalarında ve ticari
binalarda daha geniş kapsama alanı sağlar. Gücü artırmak daha geniş sinyal
mesafesi sağlamakla kalmaz aynı zamanda sinyallerin engellerden daha güçlü
bir şekilde geçmesine yardımcı olur.
Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20.
Mesajı iletirken PTT (Bas-Konuş) düğmesine iyice bastığınızdan emin olun.
Telsizlerin Kanal, Frekans, Parazit Devre Dışı Bırakma ve Şifreleme Kodlarının
aynı olduğunu onaylayın. Daha fazla bilgi için bkz. "KONUŞMA VE İZLEME",
SORUN GİDERME
Telsizin yerini değiştirin. Mesafeyi ve kapsama alanını artırmak için engelleri
Sınırlı konuşma mesafesi
sayfa 20.
Mesaj gönderilmiyor ya da
Bataryaları yeniden şarj edin, değiştirin ve/veya yeniden yerleştirin. Bkz.
alınmıyor
"Li-İyon Batarya Hakkında", sayfa 11.
Engeller ve iç mekanlarda ya da araçlarda çalıştırma parazite neden olabilir.
Konumunuzu değiştirin. Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20.
Telsizin Tarama yapmadığını doğrulayın. Bkz. "Tarama", sayfa 32 ve
"İstenmeyen Kanalı Silme", sayfa 33.
43
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 44 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Belirti
Bunu Deneyin...
Telsizler çok yakın, birbirlerinden en az bir buçuk metre uzakta olmalılar.
SORUN GİDERME
Ağır statik ya da parazit
Telsizler birbirinden çok uzakta ya da engeller iletişime parazit yapıyor.
Bkz. "KONUŞMA VE İZLEME", sayfa 20.
Li-İyon bataryayı yeniden şarj edin ya da değiştirin.
Zayıf bataryalar
Aşırı çalışma sıcaklığı bataryanın ömrünü etkiler.
Bkz. "Li-İyon Batarya Hakkında", sayfa 11.
Telsizin/bataryanın doğru şekilde yerleştirilip yerleştirilmediğini kontrol edin.
Ayrıca, batarya/şarj cihazı temas yüzeyinin temiz olduğundan ve şarj piminin
Şarj Cihazı LED ışığı yanıp
sönmüyor.
doğru şekilde yerleştirildiğinden emin olmak için batarya/şarj cihazını kontrol
edin.
Bkz. "Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli Şarj Cihazı)", sayfa 14,
"Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergeleri", sayfa 16 ve "Lityum-İyon (Li-İyon)
Bataryayı Takma", sayfa 12.
Yeni bataryaların
yerleştirilmesine rağmen zayıf
Bkz. "Lityum-İyon (Li-İyon) Bataryayı Takma", sayfa 12 ve "Li-İyon Batarya
batarya göstergesi yanıp
Hakkında", sayfa 11.
sönüyor
Türkçe
44
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 45 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Belirti
Bunu Deneyin...
VOX özelliği KAPALI olarak ayarlanmış olabilir.
VOX Hassasiyet seviyesinin 0'a ayarlı olmadığından emin olmak için CPS'i
VOX etkinleştirilemiyor
kullanın.
Bkz. "ELLER SERBEST KULLANIM/VOX", sayfa 24.
Şarj cihazı tepsinin doğru bir şekilde bağlanıp bağlanmadığını ve uyumlu bir
güç kaynağıyla haberleşip haberleşmediğini kontrol edin.
Bir süredir şarj cihazında
Bkz. "Şarj Cihazı Tepsisi ile Şarj Etme (Tek Üniteli Şarj Cihazı)", sayfa 14 ve
olmasına rağmen batarya şarj
"Bataryayı Tek Başına Şarj Etme", sayfa 15.
olmuyor.
Bataryanın bir problemi olup olmadığını kontrol etmek için şarj cihazının
LED göstergesini kontrol edin. Bkz. "Şarj Cihazı Tepsisi LED Göstergeleri",
sayfa 16.
Not:
SORUN GİDERME
Aksesuar çalışmıyor ya da uyumlu değil.
Telsizdeki bir özellik varsayılan ya da önceden programlanmış değerlere yanıt vermediğinde telsizin
CPS kullanarak özelleştirilmiş bir profille programlanıp programlanmadığını kontrol edin.
45
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 46 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
KULLANIM VE BAKIM
KULLANIM VE BAKIM
Dış kısmını temizlemek için
yumuşak nemli bir bez kullanın
Alkol veya temizleme
solüsyonu kullanmayın
Telsiz suyun içinde kalırsa...
Telsizi KAPATIN ve
bataryaları çıkarın
Türkçe
Telsizi suyun içinde
bırakmayın
46
Yumuşak bir bezle
kurulayın
Telsizi tamamen kuruyana
kadar kullanmayın
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 47 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
FREKANS VE KOD TABLOLARI
Varsayılan Kanal Frekansı ve Paraziti Devre Dışı Bırakma Kodu
Kanal #
Frekans
(MHz)
Kod
Bant
Genişliği
1
446,00625
67,0 Hz
2
446,01875
67,0 Hz
Frekans
(MHz)
Kod
Bant
Genişliği
12,5 kHz
9
446,00625
754
12,5 kHz
12,5 kHz
10
446,01875
754
12,5 kHz
3
446,03125
67,0 Hz
12,5 kHz
11
446,03125
754
12,5 kHz
4
446,04375
67,0 Hz
12,5 kHz
12
446,04375
754
12,5 kHz
5
446,05625
67,0 Hz
12,5 kHz
13
446,05625
754
12,5 kHz
6
446,06875
67,0 Hz
12,5 kHz
14
446,06875
754
12,5 kHz
7
446,08125
67,0 Hz
12,5 kHz
15
446,08125
754
12,5 kHz
12,5 kHz
16
446,09375
754
12,5 kHz
8
Not:
Kanal #
446,09375
67,0 Hz
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
Bu bölümdeki tablolar Frekans ve Kod bilgilerini sağlamaktadır. Bu tablolar Motorola Solutions XT
Serisi çift yönlü telsizlerle diğer iş telsizlerini kullanırken işinize yarar. Çoğu frekans konumu XTNi
Serilerindeki frekans konumlarıyla aynıdır.
Kod 754, DPL 121'e karşılık gelmektedir
47
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 48 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
XT420 Tam Frekans Listesi
Türkçe
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Uyarı: Varsayılan olarak yalnızca 446,0-446,1 MHz analog frekanslar kullanılabilir.
446,1-446,2 MHz analog frekanslar, yalnızca bu frekansların hükümet
yetkililerince izin verildiği ülkelerde kullanılmalıdır. 446,1-446,2 MHz analog
frekanslara Rusya’da izin verilmez.
48
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 49 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
CTCSS VE PL/DPL KODLARI
CTCSS Kodları
Hz
CTCSS
Hz
CTCSS
Hz
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
13
Not:
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
CTCSS
(*) Yeni CTCSS kodu.
49
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 50 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
PL/DPL Kodları
Türkçe
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
261
43
32
59
134
75
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
50
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 51 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
PL/DPL Kodları (Devamı)
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
Özelleştirilmiş PL
90
412
107
624
125
Özelleştirilmiş PL
91
413
108
627
126
Özelleştirilmiş PL
92
423
109
631
127
Özelleştirilmiş PL
93
431
110
632
128
Özelleştirilmiş PL
94
432
111
654
129
Özelleştirilmiş PL
95
445
112
662
130
Ters Çevrilmiş DPL 39
96
464
113
664
131
Ters Çevrilmiş DPL 40
97
465
114
703
132
Ters Çevrilmiş DPL 41
98
466
115
712
133
Ters Çevrilmiş DPL 42
99
503
116
723
134
Ters Çevrilmiş DPL 43
100
506
117
731
135
Ters Çevrilmiş DPL 44
101
516
118
732
136
Ters Çevrilmiş DPL 45
102
532
119
734
137
Ters Çevrilmiş DPL 46
103
546
120
743
138
Ters Çevrilmiş DPL 47
51
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
DPL
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 52 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
PL/DPL Kodları (Devamı)
Türkçe
DPL
Kod
DPL
Kod
DPL
Kod
139
Ters Çevrilmiş DPL 48
156
Ters Çevrilmiş DPL 65
173
Ters Çevrilmiş DPL 82
140
Ters Çevrilmiş DPL 49
157
Ters Çevrilmiş DPL 66
174
Ters Çevrilmiş DPL 83
141
Ters Çevrilmiş DPL 50
158
Ters Çevrilmiş DPL 67
175
Ters Çevrilmiş DPL 84
142
Ters Çevrilmiş DPL 51
159
Ters Çevrilmiş DPL 68
176
Ters Çevrilmiş DPL 85
143
Ters Çevrilmiş DPL 52
160
Ters Çevrilmiş DPL 69
177
Ters Çevrilmiş DPL 86
144
Ters Çevrilmiş DPL 53
161
Ters Çevrilmiş DPL 70
178
Ters Çevrilmiş DPL 87
145
Ters Çevrilmiş DPL 54
162
Ters Çevrilmiş DPL 71
179
Ters Çevrilmiş DPL 88
146
Ters Çevrilmiş DPL 55
163
Ters Çevrilmiş DPL 72
180
Ters Çevrilmiş DPL 89
147
Ters Çevrilmiş DPL 56
164
Ters Çevrilmiş DPL 73
181
Ters Çevrilmiş DPL 90
148
Ters Çevrilmiş DPL 57
165
Ters Çevrilmiş DPL 74
182
Ters Çevrilmiş DPL 91
149
Ters Çevrilmiş DPL 58
166
Ters Çevrilmiş DPL 75
183
Ters Çevrilmiş DPL 92
150
Ters Çevrilmiş DPL 59
167
Ters Çevrilmiş DPL 76
184
Ters Çevrilmiş DPL 93
151
Ters Çevrilmiş DPL 60
168
Ters Çevrilmiş DPL 77
185
Ters Çevrilmiş DPL 94
152
Ters Çevrilmiş DPL 61
169
Ters Çevrilmiş DPL 78
186
Ters Çevrilmiş DPL 95
153
Ters Çevrilmiş DPL 62
170
Ters Çevrilmiş DPL 79
187
Ters Çevrilmiş DPL 96
154
Ters Çevrilmiş DPL 63
171
Ters Çevrilmiş DPL 80
188
Ters Çevrilmiş DPL 97
155
Ters Çevrilmiş DPL 64
172
Ters Çevrilmiş DPL 81
189
Ters Çevrilmiş DPL 98
52
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 53 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
PL/DPL Kodları (Devamı)
Kod
190
Ters Çevrilmiş DPL 99
DPL
200 Ters Çevrilmiş DPL 109
Kod
DPL
Kod
210
Ters Çevrilmiş DPL 119
191
Ters Çevrilmiş DPL 100
192
Ters Çevrilmiş DPL 101
201 Ters Çevrilmiş DPL 110
211
Ters Çevrilmiş DPL 120
202
Ters Çevrilmiş DPL 111
212
193
Ters Çevrilmiş DPL 121
Ters Çevrilmiş DPL 102
203 Ters Çevrilmiş DPL 112
213
Ters Çevrilmiş DPL 123
194
Ters Çevrilmiş DPL 103
204 Ters Çevrilmiş DPL 113
214
Özelleştirilmiş DPL
195
Ters Çevrilmiş DPL 104
205 Ters Çevrilmiş DPL 114
215
Özelleştirilmiş DPL
196
Ters Çevrilmiş DPL 105
206 Ters Çevrilmiş DPL 115
216
Özelleştirilmiş DPL
197
Ters Çevrilmiş DPL 106
207 Ters Çevrilmiş DPL 116
217
Özelleştirilmiş DPL
198
Ters Çevrilmiş DPL 107
208 Ters Çevrilmiş DPL 117
218
Özelleştirilmiş DPL
199
Ters Çevrilmiş DPL 108
209 Ters Çevrilmiş DPL 118
219
Özelleştirilmiş DPL
53
FREKANS VE KOD
TABLOLARI
DPL
Türkçe
MOTOROLA SOLUTIONS SINIRLI
GARANTİ
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 54 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Türkçe
MOTOROLA SOLUTIONS
SINIRLI GARANTİ
GARANTİ KAPSAMINA GİRMEYENLER
•
Ürünün normal ve olağan şekil dışında
kullanılmasından veya bu kullanıcı
kılavuzundaki talimatlara uyulmamasından
kaynaklanan arızalar veya hasarlar.
•
Kötüye kullanım, kaza veya ihmalden
kaynaklanan arızalar veya hasarlar.
•
Uygunsuz test, çalıştırma, bakım, ayarlama
veya her türlü değişiklik ya da modifikasyon
nedeniyle ortaya çıkan arızalar veya hasarlar.
•
Doğrudan malzeme veya işçilikteki kusurlar
neden olmadığı sürece antenlerdeki kırılmalar
veya hasarlar.
•
Performansı olumsuz yönde etkileyecek veya
her türlü garanti talebini doğrulamak için gerekli
incelemeleri ve test yapılmasını engelleyecek
şekilde sökülen veya tamir edilen ürünler.
•
Nem, sıvı veya sıvı dökülmesinden
kaynaklanan arızalar veya hasarlar.
•
Normal kullanımdan dolayı çizilen veya hasar
gören tüm plastik yüzeyler ve dış etkilere
maruz kalan tüm parçalar.
GARANTİ BİLGİSİ
Motorola Solutions çift yönlü telsizinizi ve/veya
orijinal aksesuarlarınızı satın aldığınız yetkili
Motorola Solutions bayisi veya satıcısı garanti
taleplerini karşılar ve/veya garanti hizmeti
sağlar. Garanti hizmetinizi almak için lütfen
telsizinizi bayinize veya satın aldığınız yere
götürün. Telsizinizi Motorola Solutions'ya iade
etmeyin. Garanti hizmetinden faydalanmak için
faturanızın bir kopyasını veya satın alma tarihini
taşıyan, satın aldığınızı gösterir eşdeğer bir
belge sunmanız gerekir. Çift yönlü telsiz
üzerindeki seri numarası da açık bir şekilde
görülmelidir. Ürün üzerindeki tip veya seri
numarası değiştirilir, silinir, kaldırılır veya
okunmaz hale gelirse garanti geçerli olmaz.
54
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 55 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
Geçici olarak kiralanan ürünler.
•
Parçaların normal kullanım, aşınma ve
yıpranmasından kaynaklanan periyodik
bakımı ve onarımı veya değişimi.
MOTOROLA SOLUTIONS SINIRLI
GARANTİ
•
55
Türkçe
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 56 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
AKSESUARLAR
Parça No.
AKSESUARLAR
SES AKSESUARLARI
Türkçe
Parça No.
Açıklama
HKLN4599_
Klipsli PTT Mikrofonlu D Tarzı
Kulaklık
HKLN4601_
Klipsli PTT Mikrofonlu Gözetim
Kulaklığı
HKLN4604_
Klipsli PTT Mikrofonlu Döner
Kulaklık
HKLN4605_
Klipsli PTT Mikrofonlu Kulaklık
HKLN4606_
Uzak Hoparlör Mikrofonu
56
BATARYA
Açıklama
PMNN4434_
Standart Li-İyon Batarya
PMNN4453_
Yüksek Kapasiteli Li-İyon
Batarya
KABLOLAR
Parça No.
Açıklama
HKKN4028_
Telsizden Telsize Kopyalama
Kablosu
HKKN4027_
CPS Programlama Kablosu
63M03_A_BRCAN_tr.book Page 57 Monday, November 19, 2018 1:53 PM
ŞARJ CİHAZLARI
Parça No.
Not:
Açıklama
Standart Çok Üniteli Şarj Cihazı
Tepsisi İngiltere/AB Kiti
PMLN6393_
Standart Tek Üniteli Şarj Cihazı
Tepsisi INT İngiltere/AB
TAŞIMA AKSESUARLARI
Parça No.
HKLN4510_
Açıklama
Döner Kılıf
AKSESUARLAR
PMLN6385_
Ürün satın alınırken bazı aksesuarlar
mevcut olabilir ya da olmayabilir.
Aksesuarlar hakkında en güncel bilgi
için lütfen Motorola Solutions Satın Alma
Noktasıyla iletişime geçin ya da
www.motorolasolutions.com adreslerini
ziyaret edin.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş M Logosu, Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC'nin ticari
markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin malıdır.
© 2013 ve 2018 Motorola Solutions, Inc.
Tüm hakları saklıdır.
57
Türkçe
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 2 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Правові положення щодо програмного забезпечення із відкритим кодом:
До складу цього продукту компанії Motorola Solutions входить програмне
забезпечення із відкритим вихідним кодом. Із інформацією щодо ліцензій,
підтверджень, обов'язкових посилань на авторські права та інших умов
використання цього продукту виробництва Motorola Solutions можна
ознайомитися за адресою:
http://businessonline.motorolasolutions.com
Перейдіть за посиланнями: Resource Center (Центр ресурсів) > Product
Information (Інформація про продукт) > Manual (Посібник) > Accessories
(Аксесуари).
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 1 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ЗМІСТ
1
11
11
11
12
13
13
14
ЗМІСТ
Зміст. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Авторські права на комп'ютерне
програмне забезпечення . . . . . . . . . . . . . .4
Відомості щодо безпеки. . . . . . . . . . . . . . .5
Інформація з техніки безпеки при
роботі з акумуляторами та зарядними
пристроями. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Інструкція з безпечної експлуатації . . . . . . .7
Загальний огляд радіостанції . . . . . . . . . .8
Компоненти радіостанції . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ручка «УВІМК./ВИМК./Гучність». . . . . . .9
Ручка вибору каналів . . . . . . . . . . . . . . .9
Роз'єм для аксесуарів . . . . . . . . . . . . . . .9
Наклейка з назвою моделі . . . . . . . . . . .9
Мікрофон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Антена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Світлодіодний індикатор. . . . . . . . . . . . .9
Бічні кнопки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Літій-іонний акумулятор . . . . . . . . . . . . .9
Акумулятори та зарядні пристрої . . . . .
Характеристики акумуляторів та способи
заряджання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Літій-іонні акумулятори . . . . . . . . . . . .
Встановлення літій-іонного
акумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Виймання літій-іонного акумулятора . .
Блок живлення та зарядний пристрій
із лотком для вставляння приладу . . .
Чохол. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Заряджання за допомогою зарядного
пристрою на один прилад із лотком
для вставляння приладу . . . . . . . . . . .
Світлодіодні індикатори зарядного
пристрою із лотком на один
пристрій. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Розрахунковий час заряджання . . . . .
Світлодіодні індикатори зарядного
пристрою із лотком для кількох
пристроїв. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
17
18
20
Українська
ЗМІСТ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 2 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Підготовка до роботи . . . . . . . . . . . . . . . .21
Увімкнення й вимкнення радіостанції . . . .21
Регулювання гучності . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Вибір радіоканалу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Обмін повідомленнями та моніторинг . . . .21
Прийом виклику . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Дальність виклику . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Світлодіодні індикатори радіостанції . . . . .24
Гарнітура «Вільні руки» / Функція
голосового керування VOX . . . . . . . . . . . . .25
Сумісна гарнітура VOX . . . . . . . . . . . . .25
Налаштування чутливості iVOX . . . . . .26
Режим голосового керування без
використання гарнітури (iVOX). . . . . . .26
Підсилювач мікрофона . . . . . . . . . . . . .26
Користування голосовою підказкою у
користувацькому режимі. . . . . . . . . . . .27
Увімкнення живлення – тональний
режим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Відновлення стандартних
налаштувань . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Українська
2
Програмовані функції . . . . . . . . . . . . . . .
«Advanced Configuration Mode»
(Режим розширених можливостей
налаштування) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Перехід до режиму
«Advanced Configuration Mode»
(Режим розширених можливостей
налаштування) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Введення значень частот . . . . . . . . . .
Перевірка значень кодів
CTCSS / DPL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Перевірка значень автосканування . . .
Збереження налаштувань . . . . . . . . . .
Приклад програмування значень . . . . . . .
Приклад програмування частоти . . . .
Приклад програмування коду . . . . . . .
Приклад програмування
автосканування . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Інші програмовані функції . . . . . . . . . . . . .
Сканування . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Редагування переліку сканування . . .
Видалення небажаних каналів . . . . . .
28
28
29
30
30
30
31
33
33
34
34
35
35
36
37
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 3 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Обмежена гарантія компанії
Motorola Solutions. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Аксесуари . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Аудіоаксесуари . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Кабелі . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Зарядні пристрої. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Аксесуари для носіння пристрою . . . . . . .
60
62
62
62
63
63
ЗМІСТ
Комп'ютерне програмне забезпечення для
індивідуального програмування (CPS) . . .37
Таймер обмеження часу передачі . . . .38
Тональні виклики. . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Скремблювання . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Функція «Reverse Burst» . . . . . . . . . . . .39
Клонування радіостанціїв . . . . . . . . . . . . . .40
Клонування за допомогою зарядного
пристрою на кілька приладів . . . . . . . .40
Кабелі для ПЗ CPS та клонування
(додаткове обладнання) . . . . . . . . . . . .42
Клонування радіостанціїв за
допомогою кабелю для з'єднання
двох радіостанціїв (R2R) (додаткове
обладнання). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Клонування радіостанціїв за
допомогою комп'ютерного програмного
забезпечення для індивідуального
програмування (CPS) . . . . . . . . . . . . . .46
Усунення несправностей . . . . . . . . . . . .47
Експлуатація та догляд . . . . . . . . . . . . . .52
Таблиці частот та кодів . . . . . . . . . . . . . .53
Коди CTCSS та PL/DPL . . . . . . . . . . . . . . . .55
3
Українська
АВТОРСЬКІ ПРАВА НА КОМП'ЮТЕРНЕ
ПРОГРАМНЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 4 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
АВТОРСЬКІ ПРАВА НА
КОМП'ЮТЕРНЕ
ПРОГРАМНЕ
ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ
До складу представлених у даному посібнику
продуктів компанії Motorola Solutions можуть
входити комп'ютерні програми, що
зберігаються у напівпровідниковій пам'яті
або на інших носіях. Законодавством США
та інших країн передбачені певні виключні
права компанії Motorola Solutions на
захищені авторським правом комп'ютерні
програми, включаючи, поміж іншого,
виключне право на копіювання або
відтворення у будь-який спосіб захищених
авторським правом комп'ютерних програм.
Зважаючи на це, забороняється у будь-який
спосіб копіювати, відтворювати, змінювати,
здійснювати зворотне проектування або
розповсюджувати будь-які захищені
авторськими правами комп'ютерні програми
Українська
4
компанії Motorola Solutions, що входять до
складу описуваних у цьому посібнику
продуктів компанії Motorola Solutions, без
попередньої письмової згоди компанії
Motorola Solutions.
Окрім того, придбання продукції компанії
Motorola Solutions жодним чином не є
прямим або непрямим наданням будь-якої
ліцензії на об'єкти авторського права,
патентів або заяв на отримання патентів
компанії Motorola Solutions, чи то на підставі
позбавлення права заперечування, чи то з
інших причин, окрім звичайної невиключної
ліцензії на використання, яка за законом
надається при продажу продукту.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 5 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ВІДПОВІДНІСТЬ ПРОДУКТУ
ВИМОГАМ БЕЗПЕКИ ТА
РАДІОЧАСТОТНОГО
ВИПРОМІНЮВАННЯ
!
Застереження
Перед використанням цього
виробу прочитайте цей
посібник із експлуатації та
ознайомтеся з відомостями
щодо рівня радіочастотного
випромінювання,
наведеними в брошурі
«Безпечність виробу та рівні
радіочастотного
випромінювання», що
входить до комплекту
радіостанції.
УВАГА!
Відповідно до вимог Федеральної комісії зі
зв'язку (США) щодо рівнів радіочастотного
випромінювання цей пристрій призначений
виключно для професійного використання.
Перелік антен, акумуляторів та інших
аксесуарів, схвалених компанією Motorola
Solutions, див. на веб-сайті:
www.motorolasolutions.com
5
ВІДОМОСТІ ЩОДО БЕЗПЕКИ
ВІДОМОСТІ ЩОДО
БЕЗПЕКИ
Українська
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ
РОБОТІ З АКУМУЛЯТОРАМИ ТА
ЗАРЯДНИМИ ПРИСТРОЯМИ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 6 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З
АКУМУЛЯТОРАМИ ТА
ЗАРЯДНИМИ ПРИСТРОЯМИ
Цей документ містить важливі інструкції
щодо безпеки та експлуатації. Уважно
прочитайте ці інструкції та збережіть їх для
подальшого використання.
Перед початком використання зарядного
пристрою для акумулятора ознайомтеся з
усіма інструкціями та попереджувальними
позначками на
•
зарядному пристрої,
•
акумуляторі та
•
на радіостанції, що працює від акумулятора
1.
2.
компанією Motorola Solutions, може
призвести до займання, ураження
електричним струмом або травмування.
3.
Щоб уникнути ушкодження електричної
вилки та дроту, при відключенні зарядного
пристрою від розетки тягніть за вилку, а не за
дріт.
4.
Використання подовжувача дозволяється
лише у разі крайньої необхідності.
Використання подовжувача, що не відповідає
вимогам, може стати причиною займання
або ураження електричним струмом. Якщо
використання подовжувача є необхідним,
переконайтеся, що використовується дріт
класу 18 AWG за довжини до 30,48 м
(100 футів), та 16 AWG за довжини до
45,72 м (150 футів).
Щоб зменшити ризик ушкоджень,
використовуйте тільки акумулятори, схвалені
Використання аксесуарів, не рекомендованих
5.
Щоб зменшити ризик займання, ураження
компанією Motorola Solutions. Інші
електричним струмом або травмування, не
акумулятори є вибухонебезпечними та
використовуйте несправні або ушкоджені
можуть спричинити травми та матеріальні
зарядні пристрої. Передайте їх до
збитки.
сертифікованого представництва компанії
Motorola Solutions із сервісного обслуговування.
Українська
6
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 7 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
6.
Не розбирайте зарядний пристрій; він не
•
струмом та займання.
7.
•
має знаходитися поруч, у легкодоступному
Щоб зменшити ризик ураження електричним
струмом, перед проведенням будь-яких
операцій з технічного обслуговування або
місці.
•
тим, щоб тип та клас нових запобіжників
розетки змінного струму.
•
•
відповідали вимогам інструкцій до
обладнання.
•
Зарядний пристрій не призначений для
перевищувати 40°C (104°F).
•
•
Підключайте зарядний пристрій лише до
дротових джерел живлення, на яких належним
чином встановлено плавкі запобіжники, із
відповідним рівнем напруги (як вказано на
продукті).
Рівень вихідної потужності джерела живлення
не повинен перевищувати значень, вказаних
використання просто неба. Використовуйте
його лише в сухих приміщеннях/умовах.
Максимальна температура оточуючого
середовища джерела живлення не повинна
Під час заряджання акумулятора вимикайте
радіопристрій.
Якщо до складу обладнання входять плавкі
запобіжники, під час їх заміни слідкуйте за
очищення відключайте зарядний пристрій від
ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕЧНОЇ
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Розетка, до якої підключається це обладнання,
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ
РОБОТІ З АКУМУЛЯТОРАМИ ТА
ЗАРЯДНИМИ ПРИСТРОЯМИ
розетки.
частин. Розбирання зарядного пристрою
пов'язане із ризиком ураження електричним
Для відключення зарядного пристрою від
мережної напруги витягніть головний роз'єм з
підлягає ремонту та заміні несправних
на наклейці знизу на зарядному пристрою.
•
Дріт повинен бути розташований в такому
місті, де виключається його контакт із водою,
ушкодження або тиск, та де на нього
неможливо наступити або перечепитися через
нього.
7
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 8 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД
РАДІОСТАНЦІЇ
ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД РАДІОСТАНЦІЇ
КОМПОНЕНТИ РАДІОСТАНЦІЇ
Ручка вибору
каналів
Антена
Ручка «УВІМК./
ВИМК./Гучність»
Двоштирковий
роз'єм для
аудіоаксесуарів
Акумулятор
Наклейка з
назвою моделі
XT420
Українська
8
Мікрофон
Тангента PTT
(Push-to-Talk −
англ.
«натисни та
говори»)
SB1 - кнопка
«Моніторинг»
SB2 «Сканування/
Видалення
небажаних
каналів»
Світлодіодний
індикатор
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 9 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Бічні кнопки
Використовується для увімкнення або
вимкнення радіостанції, а також для
регулювання рівня гучності.
Тангента PTT (Push-to-Talk − англ. «натисни
та говори»)
•
Ручка вибору каналів
Для передачі повідомлення натисніть та
утримуйте тангенту, для прослуховування −
відпустіть.
Використовується для перемикання каналів
радіостанції.
Бічна кнопка 1 (SB1)
Роз'єм для аксесуарів
•
Використовується для підключення сумісних
аудіоаксесуарів.
Наклейка з назвою моделі
Бічна кнопка 1 є кнопкою загального
призначення, яка налаштовується за
допомогою комп'ютерного програмного
забезпечення CPS. Налаштування для кнопки
SB1 за замовчуванням − «Моніторинг».
Вказує модель радіостанції.
Бічна кнопка 2 (SB2)
Мікрофон
•
При передачі повідомлень говоріть чітко
у мікрофон.
Антена
Антена радіостанції моделі XT420 є
незнімною.
Світлодіодний індикатор
Призначений для відображення стану
акумулятора, стану радіостанції
(увімкнений/вимкнений), стану радіовиклику
та стану сканування.
Бічна кнопка 2 є кнопкою загального
призначення, яка налаштовується за
допомогою ПЗ CPS. Налаштування для кнопки
SB2 за замовчуванням − «Сканування/
Видалення небажаних каналів»
ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД
РАДІОСТАНЦІЇ
Ручка «УВІМК./ВИМК./Гучність»
Літій-іонний акумулятор
Радіостанції серії XT постачаються
у комплекті із літій-іонними акумуляторами
стандартної ємності. Можливе використання
інших типів акумуляторів. Дізнатися більше
можна у «Характеристики акумуляторів та
способи заряджання» на стор. 11.
9
Українська
ЗАГАЛЬНИЙ ОГЛЯД
РАДІОСТАНЦІЇ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 10 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
У цьому посібнику користувача описано
декілька моделей серії XT420. Назва моделі
та її технічні характеристики вказані в нижній
частині радіостанції:
Українська
Таблиця 1: Характеристики радіостанції XT420
Модель
Діапазон
частот
Потужність
передавача
(Ватт)
Кількість
каналів
Антена
XT420
PMR446
0,5
16
Незнімна
10
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 11 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Радіоприлади серії XT обладнані літійіонними акумуляторами різної ємності та,
відповідно, різного ресурсу.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРІВ ТА
СПОСОБИ ЗАРЯДЖАННЯ
Літій-іонні акумулятори
Радіостанції серії XT постачаються в
комплекті із літій-іонними акумуляторами.
Для забезпечення максимальної ємності та
оптимальних експлуатаційних характеристик
перед початком експлуатації акумулятор слід
повністю зарядити.
та чим глибше він розряджається, тим менше
циклів зарядження-розрядження витримає
акумулятор. Наприклад, акумулятор, що
отримує надлишковий заряд та повністю
розряджається декілька разів на день,
витримає менше циклів, ніж акумулятор, який
рідше перезаряджається та щоденно
розряджається на 50 %. Окрім того, набагато
довше служитиме акумулятор, який майже не
отримує надлишкового заряду та в
середньому розряджається не більше ніж
на 25 %.
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
АКУМУЛЯТОРИ ТА
ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ
Ресурс акумулятора визначається декількома
факторами. Найбільш шкідливими
факторами є регулярне надлишкове
заряджання акумуляторів та глибоке
розрядження в кожному циклі. Зазвичай, чим
більший надлишковий заряд отримує прилад
11
Українська
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 12 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Акумулятори Motorola Solutions розроблені
спеціально для використання у комплекті із
зарядними приладами компанії Motorola
Solutions, які, у свою чергу, призначені саме
для заряджання таких акумуляторів.
Використання для заряджання приладів
інших виробників може призвести до
пошкодження акумуляторів та скасування
гарантії на акумулятор. Оптимальною
температурою експлуатації акумулятора є
кімнатна температура, тобто 25 °C (77 °F).
Заряджання охолодженого акумулятора
(нижче 10 °C [50 °F]) може стати причиною
витоку електроліту, а у деяких випадках
навіть виходу акумулятора з ладу.
Заряджання перегрітого акумулятора (понад
35 °C [95 °F]) призводить до зниження його
ємності, негативно впливаючи на
експлуатаційні характеристики радіостанції.
Для забезпечення оптимальних умов
заряджання акумуляторів відповідно до
зазначених вище температурних умов
пристрої для швидкого заряджання
виробництва компанії Motorola Solutions
оснащені датчиками температури.
Українська
12
Встановлення літій-іонного акумулятора
Під'єднання
Натисніть до
клацання
Від'єднання
Натисніть
кришку
Контакти
Роз'єми
1.
ВИМКНІТЬ радіопристрій.
2.
Розташуйте акумуляторний відсік логотипом
Motorola Solutions догори та зіставте
контакти в нижній частині акумулятора із
контактами внизу на корпусі радіостанції.
3.
Починаючи з верхнього краю, до клацання
притисніть акумулятор до радіостанції.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 13 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Блок живлення та зарядний пристрій із
лотком для вставляння приладу
Виймання літій-іонного акумулятора
1.
ВИМКНІТЬ радіопристрій.
2.
Зсуньте кришку акумулятора вниз та,
3.
витягніть акумулятор із радіостанції.
тримаючи її притиснутою,
Таблиця 1: Ресурс літій-іонного
акумулятора потужністю 0,5 Ватт для
радіостанціїв серії ТХ
Тип
акумулятора
Режим
економії
заряду
ВИМК.
Режим
економії
заряду
УВІМК.
Стандартний
16 годин
20 годин
Підвищеної
ємності
Н/Д
Н/Д
Зарядний пристрій із лотком
для вставляння приладу
Блок живлення
У комплект радіопристрою входить один
одномісний зарядний пристрій-підставка,
один блок живлення (його також називають
трансформатором) і набір адаптерів.
Можливість перемикання блока живлення
дозволяє використовувати його з будь-яким
адаптером із комплекту постачання.
Вибір адаптера залежить від регіону,
в якому використовується пристрій.
Визначивши, який адаптер підходить для
розетки електромережі, виконайте
встановлення, як описано далі:
13
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Примітка. Ознайомитися із докладнішою
інформацією щодо ресурсу літій-іонних
акумуляторів можна у розділі «Літійіонні акумулятори» на стор. 11.
Українська
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 14 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Адаптер
Адаптер
Купуючи додатковий зарядний пристрій або
блок живлення, переконайтеся, що вони
ідентичні наявному зарядному пристрою
з лотком для вставляння приладу та блока
живлення.
Чохол
PUSH
PUSH
Блок
живлення
Блок
живлення
•
Вставте пази адаптера у блок живлення і
посуньте адаптер униз, щоб він із
клацанням встановився на місці.
•
Щоб вийняти адаптер, посуньте його вгору.
Примітка. Адаптер, показаний на малюнках,
використано лише для демонстрації.
Адаптер, який потрібно буде
встановити, може бути іншим.
Українська
14
1.
Вставте радіопристрій під кутом у гніздо
чохла. Притисніть радіопристрій до задньої
стінки чохла, щоб гачечки на чохлі увійшли
до верхніх пазів акумулятора.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 15 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
2.
Щоб вийняти пристрій з чохла, за допомогою
1.
гачечки чохла від верхніх пазів акумулятора.
Витягніть радіопристрій з чохла, тримаючи
поверхні.
2.
Вставте роз'єм блока живлення в порт збоку
на зарядному пристрої з лотком для
його під кутом.
вставляння приладу.
Примітка. Щоб зарядити акумулятор (із під'єднаним
радіопристроєм), помістіть його
у схвалений компанією Motorola
Solutions зарядний пристрій на один
або декілька приладів.
Заряджання за допомогою зарядного
пристрою на один прилад із лотком для
вставляння приладу
Порт
зарядного
пристрою з
лотком для
вставляння
приладу
Розташуйте зарядний пристрій на пласкій
Зарядний пристрій із лотком
для вставляння приладу
3.
Підключіть адаптер змінного струму до
4.
Вставте радіопристрій у лоток передньою
розетки електромережі.
стороною до зарядного пристрою, як
показано на малюнку.
Примітка. Під час заряджання акумулятора,
під'єднаного до радіостанції, вимикайте
радіопристрій, щоб забезпечити повне
заряджання. Щоб дізнатися більше,
див. «Інструкція з безпечної
експлуатації» на стор. 7.
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
язичка на верхній частині чохла від'єднайте
Блок живлення
(трансформатор)
15
Українська
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 16 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Заряджання акумулятора,
від'єднаного від радіостанції
Таблиця 2: Акумулятори, схвалені
компанією Motorola Solutions
Номер за
каталогом
Для заряджання окремого акумулятора –
див. крок 4 на стор. 15, вставте акумулятор
у лоток так, щоб внутрішня поверхня
акумулятора була спрямована на передню
сторону зарядного пристрою на один
прилад, як показано на малюнку. Контакти
акумулятора повинні співпасти із контактами
зарядного пристрою.
Українська
16
Опис
PMNN4434_R
Стандартний літій-іонний
акумулятор
PMNN4453_R
Літій-іонний акумулятор
підвищеної ємності
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 17 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Світлодіодні індикатори зарядного пристрою із лотком на один пристрій
Стан
Світлодіодний індикатор
Живлення ввімкнено
Зелений прибл. 1 секунду
Заряджання
Постійний червоний
Заряджання завершено
Постійний зелений
Помилка при заряджанні
акумулятора (*)
Часто блимаючий червоний
Очікування
заряджання (**)
Рідко блимаючий жовтий
Стан заряду
акумулятора
Коментар
Н/Д
Акумулятор розряджений
Червоний спалах (1 раз)
Низький рівень заряду акумулятора
Жовтий спалах (2 рази)
Середній рівень заряду
акумулятора
Зелений спалах (3 рази)
Високий рівень заряду акумулятора
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Таблиця 3: Світлодіодний індикатор зарядного пристрою
(*) Зазвичай для усунення цієї проблеми треба наново встановити акумулятор у відсік.
(**) Температура акумулятора надто висока або надто низька, або використовується неприйнятна напруга
живлення.
17
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 18 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
ВІДСУТНІСТЬ світлодіодної індикації:
1.
Переконайтеся, що правильно вставлено радіопристрій із акумулятором або акумулятор окремо.
(див. крок 4 з розд. «Заряджання за допомогою зарядного пристрою на один прилад із лотком для
вставляння приладу» на стор. 15)
2.
Кабель блока живлення повинен бути щільно вставлений у відповідний роз'єм зарядного пристрою;
живлення повинно подаватися від розетки перемінного струму, підключеної до мережі.
3.
Переконайтеся, що акумулятор, який використовується з радіопристроєм, є у списку, наведеному в
Табл. 2 на стор. 16.
Розрахунковий час заряджання
У таблиці наведено розрахунковий час заряджання акумулятора. Дізнатися більше можна у
«Інформація з техніки безпеки при роботі з акумуляторами та зарядними пристроями» на
стор. 6.
Таблиця 4: Розрахунковий час заряджання акумулятора
Розрахунковий час заряджання
Спосіб заряджання
Українська
Стандартний акумулятор
Акумулятор підвищеної
ємності
Стандартний
≤ 4,5 години
Н/Д
Швидкий
≤ 2,5 години
Н/Д
18
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 19 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Роз'єм живлення зарядного пристрою
чохлом чи без нього), або акумулятор – але
не обидва одночасно.
1.
Розташуйте зарядний пристрій на кілька
приладів на пласкій поверхні.
2.
Підключіть кабель живлення до
двоштиркового роз'єму в нижній частині
зарядного пристрою.
3.
Підключіть кабель живлення до розетки
змінного струму.
4.
ВИМКНІТЬ радіопристрій.
5.
Вставте радіопристрій або акумулятор до
зарядного гнізда, передньою поверхнею в
протилежний бік від контактів.
Контакти для заряджання
Зарядне гніздо
Примітка.
•
Цей зарядний пристрій для кількох приладів
дозволяє виконувати клонування до
2 радіостанціїв (2 вихідних радіостанції та
2 приймальні радіостанції). Докладніше про це
див. у «Клонування за допомогою зарядного
пристрою на кілька приладів» на стор. 40.
•
Дізнатися більше про умови експлуатації
зарядного пристрою для кількох приладів
можна в інструкції, що додається до цього
пристрою. Дані щодо окремих приладів та їхні
номери артикулів містяться у «Аксесуари» на
стор. 62.
Індикатор
заряджання
Зарядний пристрій із роз'ємами для кількох
приладів дозволяє одночасно заряджати до
6 радіостанціїв або акумуляторів.
Акумулятори можна заряджати у зарядних
пристроях для кількох приладів як разом із
під'єднаними до них радіопристроями, так
і окремо. У кожне з 6 зарядних гнізд можна
встановити або радіопристрій (разом із
19
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
Заряджання радіостанції та
акумулятору за допомогою
зарядного пристрою для кількох
приладів (продається окремо)
Українська
АКУМУЛЯТОРИ ТА ЗАРЯДНІ
ПРИСТРОЇ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 20 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Світлодіодні індикатори зарядного пристрою із лотком для кількох пристроїв
Таблиця 5: Світлодіодний індикатор зарядного пристрою
Стан
Стан світлодіодного
індикатора
Живлення ввімкнено
Зелений прибл. 1 сек.
Заряджання
Постійний червоний
Заряджання завершено
Постійний зелений
Помилка при заряджанні
акумулятора (*)
Часто блимаючий червоний
Очікування заряджання (**)
Рідко блимаючий жовтий
Стан заряду акумулятора
Коментар
Червоний спалах (1 раз)
Низький рівень заряду акумулятора
Жовтий спалах (2 рази)
Середній рівень заряду акумулятора
Зелений спалах (3 рази)
Високий рівень заряду акумулятора
(*) Зазвичай для усунення цієї проблеми треба наново встановити акумулятор у відсік.
(**) Температура акумулятора надто висока або надто низька, або використовується неприйнятна напруга
живлення.
ВІДСУТНІСТЬ світлодіодної індикації:
1.
2.
3.
Українська
Переконайтеся, що правильно вставлено радіопристрій із акумулятором або акумулятор окремо.
(див. «Заряджання радіостанції та акумулятору за допомогою зарядного пристрою для кількох
приладів (продається окремо)» на стор. 19)
Кабель блока живлення повинен бути щільно вставлений у відповідний роз'єм зарядного пристрою;
живлення повинно подаватися від розетки перемінного струму, підключеної до мережі.
Переконайтеся, що акумулятор, який використовується з радіопристроєм, є у списку, наведеному в
Табл. 2 на стор. 16.
20
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 21 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
УВІМКНЕННЯ Й ВИМКНЕННЯ РАДІОСТАНЦІЇ
Щоб увімкнути радіопристрій, поверніть
ручку «УВІМК./ВИМК./Гучність» за
годинниковою стрілкою. З радіостанції
пролунає одне з повідомлень:
•
Звуковий сигнал включення та повідомлення
про номер каналу або
•
Повідомлення про рівень заряду акумулятора
та номер каналу або
•
Тиша (звукові сигнали відключені)
Світлодіодний індикатор деякий час
світитиметься блимаючим червоним
світлом.
Щоб вимкнути радіопристрій, поверніть
ручку «УВІМК./ВИМК./Гучність» проти
годинникової стрілки до клацання, при
цьому світлодіодний індикатор вимикається.
Примітка. При підвищеній гучності та під час
регулювання гучності не тримайте
радіопристрій надто близько до вуха.
ВИБІР РАДІОКАНАЛУ
Виберіть канал, повертаючи ручку вибору
каналів, доки не знайдете потрібний.
Обраний номер каналу буде озвучено.
Для кожного каналу встановлюється своя
частота, код шумозаглушення та
налаштування сканування.
ОБМІН ПОВІДОМЛЕННЯМИ ТА
МОНІТОРИНГ
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Докладні пояснення можна знайти у
«Компоненти радіостанції» на стор. 8.
Повертайте ручку «УВІМК./ВИМК./Гучність»
за годинниковою стрілкою, щоб збільшити
гучність, та проти годинникової стрілки, щоб
зменшити її.
Важливо провести моніторинг ефіру перед
початком роботи, щоб переконатися, що
ваше спілкування не накладатиметься на
передачу іншого радіостанції.
РЕГУЛЮВАННЯ ГУЧНОСТІ
21
Українська
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 22 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Для перевірки наявності радіообміну в
цьому каналі натисніть та утримуйте кнопку
SB1(*). За відсутності радіообміну буде
чутно статичні завади. Натисніть кнопку SB1
ще раз та відпустіть її, щоб завершити
моніторинг. За відсутності радіообміну в
цьому каналі виконайте виклик, натиснувши
тангенту РТТ. Під час передачі світлодіодний
індикатор радіостанції постійно світиться
червоним.
Примітки.
•
ПРИЙОМ ВИКЛИКУ
1.
каналів, доки не знайдете потрібний.
Обраний номер каналу буде озвучено.
2.
повідомлення.
3.
Під час прийому виклику світлодіодний
індикатор постійно світиться червоним.
4.
Відповідаючи, тримайте радіопристрій
вертикально на відстані 2,5–5 см від губ.
Щоб прослухати весь радіообмін у цьому
Щоб передати повідомлення, натисніть
каналі, коротко натисніть кнопку SB1 та
тангенту PTT, та відпустіть її, щоб
Ця функція називається «Відміна CTCSS/
DPL» (заглушення завад відключається).
(*) За умови, що кнопка SB1 не
запрограмована на інший режим.
Українська
Переконайтеся, що тангента PTT не
натиснута, та прослухайте мовне
встановіть для коду CTCSS/DPL значення «0».
•
Виберіть канал, повертаючи ручку вибору
22
прослухати відповідь.
Примітка.
•
Коди шумозаглушення називаються також
кодами CTCSS/DPL або кодами PL/DPL
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 23 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ДАЛЬНІСТЬ ВИКЛИКУ
Дальність зв'язку залежить від рельєфу
місцевості. На дальність зв'язку впливає
також наявність таких перешкод, як бетонні
конструкції, рясні зелені насадження, а
також використання радіостанціїв у
приміщенні або транспорті. Оптимальний
радіус дії становить 9 км на рівній відкритій
місцевості. За наявності будівель та дерев
на шляху сигналу дальність зв'язку буде
середньою.
Для забезпечення якісного зв'язку між двома
радіопристроями обидва прилади мають
бути налаштовані на один і той самий канал,
частоту та коди шумозаглушення. Для цього
на радіостанції слід заздалегідь
запрограмувати та зберегти налаштування:
1.
Канал: поточний канал, що використовується
радіопристроєм (в залежності від моделі).
2.
Частота: частота, на якій ведеться прийом та
передача.
3.
Код шумозаглушення: підібравши
комбінацію кодів, можна знизити рівень
завад.
4.
Код скремблювання: ці коди
використовуються для спотворення звуку під
час передачі, отже повідомлення можна
зрозуміти тільки за наявності відповідного
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Метою створення радіостанціїв серії XT є
максимальне покращення експлуатаційних
характеристик та підвищення дальності
зв'язку на відкритому просторі.
Рекомендована відстань між
радіопристроями для уникнення взаємних
перешкод має становити не менше
1,5 метра. Для радіостанціїв серії XT420
діапазон покриття складає 16250 кв. м,
13 поверхів та 9 км на пласкій місцевості.
коду.
Докладні інструкції щодо налаштування
частот та кодів CTCSS/DPL для каналів див.
у «Перехід до режиму «Advanced
Configuration Mode» (Режим розширених
можливостей налаштування)» на стор. 29.
23
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 24 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
СВІТЛОДІОДНІ ІНДИКАТОРИ РАДІОСТАНЦІЇ
СТАН РАДІОСТАНЦІЇ
СВІТЛОВА ІНДИКАЦІЯ
Канал зайнятий
Жовтогарячий постійний
Режим клонування
Жовтогарячий подвійний пульсуючий
Виконується клонування
Жовтогарячий постійний
Неусувна помилка під час
увімкнення живлення
Зелений, жовтогарячий, зелений: ця послідовність спалахів
повторюється протягом 4 секунд
Низький рівень заряду
акумулятора
Жовтогарячий пульсуючий
Вимкнення радіостанції через
низький рівень заряду
акумулятора
Жовтогарячий швидко пульсуючий
Монітор
Світлодіодний індикатор вимкнено
Увімкнення живлення
Постійний червоний протягом 2 секунд
Режим програмування – стан
очікування / Програмування
каналів
Зелений пульсуючий
Режим сканування
Червоний швидко пульсуючий
Передача (Tx)/Прийом (RX)
Червоний постійний
Режим VOX/iVOX
Червоний подвійний пульсуючий
Українська
24
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 25 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ГАРНІТУРА «ВІЛЬНІ РУКИ» / ФУНКЦІЯ
ГОЛОСОВОГО КЕРУВАННЯ VOX
Для радіостанціїв Motorola Solutions серії XT
передбачена можливість роботи в режимі
«вільні руки» із використанням сумісної
гарнітури VOX.
Стандартним заводським налаштуванням
чутливості гарнітури VOX є середній рівень
(«2»). Перед початком використання
гарнітури VOX налаштуйте рівень чутливості
VOX на значення, відмінне від «2», за
допомогою ПЗ для індивідуального
програмування (CPS). Після цього
виконайте наступні дії:
1.
Вимкніть радіопристрій.
2.
Відкрийте кришку, що закриває роз'єм для
3.
Щільно вставте вилку гарнітури у роз'єм.
4.
Увімкніть радіопристрій. Світлодіодний
5.
Перед тим, як підносити гарнітуру до вуха,
6.
Щоб почати передачу, говоріть в мікрофон,
підключення гарнітури.
індикатор двічі блимне червоним.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Роз'єм для
гарнітури
Гарнітура
голосового
керування
VOX
Сумісна гарнітура VOX
знизьте рівень гучності.
а щоб почати прийом — припиніть розмову.
25
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 26 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
7.
тимчасово відключити, натиснувши тангенту
Режим голосового керування без
використання гарнітури (iVOX)
PTT або просто від'єднавши гарнітуру.
•
Функцію голосового керування VOX можна
•
Налаштування чутливості iVOX
•
Чутливість гарнітури радіостанції або
мікрофона можна налаштувати відповідно
до різних умов робочого середовища.
Запрограмувати чутливість режиму iVOX
можна за допомогою ПЗ CPS.
За замовчуванням встановлюється
значення «3». Рівень чутливості iVOX слід
налаштувати на інше значення.
•
1 = Низька чутливість
•
2 = Середня чутливість
•
3 = Висока чутливість
Українська
26
Щоб активувати режим iVOX, під час увімкнення
радіостанції натисніть тангенту PTT.
Примітка. Для замовлення гарнітури звертайтеся
до місцевої точки продажу компанії
Motorola Solutions
Режим iVOX можна тимчасово відключити,
натиснувши тангенту PTT.
Повторне коротке натискання тангенти PTT
відновить режим iVOX.
•
Зверніть увагу на те, що передача
починається із невеликою затримкою після
того, як ви почнете говорити.
Підсилювач мікрофона
Чутливість мікрофона можна налаштовувати
у відповідності до потреб користувача та
умов робочого середовища.
Ця функція може бути налаштована
виключно із використанням ПЗ CPS.
За замовчуванням чутливість мікрофона
встановлюється на рівень «2» (середнє
підсилення).
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 27 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Користування голосовою підказкою у
користувацькому режимі
Увімкнення живлення – тональний режим
Щоб активувати/вимкнути тональне
повідомлення під час увімкнення живлення,
одночасно натисніть кнопки SB1 та SB2 під
час увімкнення радіостанції та утримуйте їх
протягом 2–3 секунд, доки не пролунає
запрограмований сигнал увімкнення. На
вибір пропонується 3 різних сигнали
увімкнення живлення.
Функція «Відновлення стандартних
налаштувань» відновлює всі налаштування
радіостанції, установлені виробником за
замовчуванням. Для відновлення
стандартних налаштувань під час
увімкнення радіостанції одночасно натисніть
кнопки PTT, SB1 та SB2 та утримуйте, доки
не почуєте мелодійний сигнал високого тону.
27
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Щоб активувати/відключити голосову
підказку у користувацькому режимі, під час
увімкнення радіостанції коротко натисніть
кнопку SB1. (За замовчуванням
встановлюється значення «УВІМК.»).
Відновлення стандартних налаштувань
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 28 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Програмування всіх функцій радіостанції
рекомендується виконувати за допомогою
зручного програмного забезпечення CPS та
кабелю для програмування.
Безкоштовно завантажити ПЗ CPS можна з
веб-сайту www.motorolasolutions.com.
«ADVANCED CONFIGURATION MODE»
(РЕЖИМ РОЗШИРЕНИХ МОЖЛИВОСТЕЙ
НАЛАШТУВАННЯ)
Режим розширених можливостей
налаштування дозволяє виконувати
індивідуальні налаштування додаткових
функцій із передньої панелі радіостанції.
Для моделей радіостанціїв без дисплея
процес налаштування супроводжується
голосовими підказками.
Українська
28
Режим розширених можливостей
налаштування радіостанції дозволяє
перевіряти та змінювати значення трьох
функцій:
•
Вибір частоти,
•
Вибір кодів (CTCSS/DPL) та
•
Автосканування
Функція Frequencies Select (Вибір частоти)
дозволяє вибирати потрібні частоти із
визначеного наперед переліку.
Функція Interference Eliminator Code (Код
шумозаглушення) (CTCSS/DPL) допомагає
зменшити завади завдяки вірно підібраній
комбінації кодів, що фільтрує статичні
завади, шум та небажані повідомлення.
Функція Auto-Scan (Автосканування)
дозволяє проводити автоматичне
сканування визначеного каналу кожного
разу під час переходу на цей канал.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 29 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
«Channel Number» («Номер каналу»).
Світлодіодний індикатор почне блимати
пульсуючим зеленим світлом.
Примітка. Перед тим, як починати налаштування,
переконайтеся, що радіопристрій
налаштований саме на той канал, для
якого виконуватиметься програмування.
Це можна зробити перед переходом до
режиму «Advanced Configuration Mode»
(Режим розширених можливостей
налаштування) або будь-коли вже
безпосередньо в цьому режимі,
повертаючи ручку вибору каналів, доки
не знайдете потрібний.
Примітка. Режим «очікування» програмування –
це такий етап режиму програмування,
коли радіопристрій очікує, доки
користувач розпочне цикл
програмування.
Щоб перевірити або змінити налаштування
частот, кодів та автосканування, перейдіть
до режиму «Advanced Configuration Mode»
(Режим розширених можливостей
налаштування), натиснувши та утримуючи
одночасно тангенту PTT та кнопку SB1
протягом 3–5 секунд, доки не почуєте
голосове повідомлення «Programming
Mode» («Режим програмування») та
У стані очікування режиму програмування
можна прослухати повідомлення про
налаштування частот, кодів і автосканування,
коротко натискаючи кнопку PTT та
переходячи від однієї програмованої функції
до іншої.
29
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Перехід до режиму «Advanced
Configuration Mode» (Режим розширених
можливостей налаштування)
Українська
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 30 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Введення значень частот
Перевірка значень кодів CTCSS / DPL
Радіостанція XT420 використовує смугу
PMR446 із 16 частотами на вибір.
Коротко натискаючи тангенту PTT,
переходьте від однієї програмованої функції
до іншої, доки не почуєте потрібний код.
Радіопристрій перейде до режиму
програмування кодів CTCSS/PL.
В режимі «очікування» програмування
першим значенням, яке потрібно визначати,
буде Номер каналу. Повертаючи ручку
вибору каналів, знайдіть потрібний канал.
Керуючись голосовою підказкою, оберіть
канал, який треба налаштувати. Щоб
перейти до налаштування інших функцій,
коротко натисніть тангенту PTT. Для
змінення значень використовуються кнопки
SB1 та SB2. Обране значення буде
озвучено.
Попередження: *За замовчуванням
доступні лише аналогові частоти 446,0–
446,1 МГц. Аналогові частоти 446,1–
446,2 МГц можна використовувати лише в
тих країнах, де це дозволено державними
органами. У Росії використовувати
аналогові частоти 446,1–446,2 МГц
заборонено.
Українська
30
Користуючись кнопками SB1 та SB2, введіть
нове значення коду.
В радіопристроях серії XT можна
використовувати до 219 кодів. Докладніше
про це див. у «Таблиці частот та кодів» на
стор. 53.
Перевірка значень автосканування
Почувши значення кодів CTCSS/DPL,
коротко натисніть тангенту PTT, щоб
перейти до режиму автосканування.
Режим автосканування має лише два стани:
•
Увімкнено
•
Вимкнено
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 31 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Запитання й відповіді про режим
програмування
Збереження налаштувань
1.
і я не можу згадати, яка саме функція
Обравши бажані значення, виконайте одну з
означених дій:
•
коротко натисніть тангенту PTT та продовжте
програмування,
•
натиснувши та утримуючи тангенту PTT,
збережіть налаштування й поверніться до
режиму «очікування» програмування або
•
натиснувши та утримуючи тангенту PTT двічі,
вийдіть з режиму «очікування» програмування
та поверніться до нормального режиму роботи
радіостанції.
програмувалася в той момент. Що мені
робити?
Поверніться до режиму «очікування»
програмування та почніть знов. Повернутися
до режиму програмування не вдасться (в
радіостанції не передбачено збереження
інформації про те, та якому етапі режиму
програмування знаходиться користувач).
Отже, спробуйте один із варіантів:
•
Щоб вийти з режиму програмування без
збереження змінень, ВИМКНІТЬ радіопристрій.
•
Якщо ви повернулись до стану очікування
режиму програмування, пройшовши всі
опції, ви почуєте повідомлення Channel
Number (Номер каналу) й світлодіодний
індикатор знову блимне зеленим.
Натисніть і утримуйте кнопку УВІМК./ВИМК.
Радіостанція повернеться до стану очікування
Примітка.
•
Під час налаштування мене відволікли
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Змінення значень автосканування відбувається
за допомогою кнопок SB1 та SB2.
режиму програмування.
•
Вимкніть радіопристрій та знов увійдіть до
режиму програмування. (Докладніше про це
йдеться у «Перехід до режиму «Advanced
Configuration Mode» (Режим розширених
можливостей налаштування)» на стор. 29)
31
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 32 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
2.
Я намагаюся запрограмувати значення
введено невірне значення. Чи можна його
видалити або перепрограмувати?
Радіопристрій не дозволяє запрограмувати
будь-які значення, окрім тих, що внесені до
дозволеного переліку частот та кодів.
Наприклад, якщо ви намагаєтеся ввести код
220, радіопристрій його не прийматиме,
адже максимальне припустиме значення
дорівнює 219. Те ж саме стосується значень
частоти. Перевірити припустимі значення
можна у «Таблиці частот та кодів» на
стор. 53.
Я намагаюся увійти до режиму
Якщо запрограмовано невірне значення,
виконайте одну з наступних дій:
•
виходить.
Радіопристрій може бути заблокований із
використанням ПЗ CPS з метою запобігання
небажаного програмування з передньої
панелі. Зняти блокування можна за
допомогою ПЗ CPS.
32
Пройдіть всі опції та поверніться на початок.
Досягнувши максимально припустимого
значення, радіопристрій кожного разу буде
повертатися на початок. Зменшуйте (коротко
натискаючи кнопку SB1) або збільшуйте
(коротко натискаючи кнопку SB2) значення,
доки не досягнете потрібного, або
•
5.
ВИМКНІТЬ радіопристрій та почніть знову.
Мені вдалося запрограмувати потрібне
значення. Як вийти з режиму
програмування, але в мене нічого не
Українська
Під час програмування було помилково
виконує цю команду. Він повертається на
початок, знов до значення «0».
3.
4.
частоти (або коду), але радіопристрій не
програмування?
Існує декілька способів:
•
Якщо ви знаходитеся в режимі програмування,
натисніть та утримуйте тангенту PTT,
повторіть це двічі, або
•
Якщо ви вже знаходитесь в режимі
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 33 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
«очікування» програмування, один раз
натисніть та утримуйте тангенту PTT.
Програмування функцій для цього каналу
завершено. Як тепер запрограмувати
функції для іншого каналу?
Коротко декілька разів натисніть тангенту
PTT, доки не почуєте підказку «Channel
Number» («Номер каналу»). Перейдіть до
іншого каналу, повертаючи ручку вибору
каналу. Якщо змінення мають бути
збережені, перед перемиканням каналів
переконайтеся, що ви знаходитеся в режимі
«очікування» програмування, інакше
зроблені змінення будуть втрачені.
Приклад програмування частоти
Припустимо, що для поточного значення
частоти вибрано Канал 1, а частота за
замовчуванням для смуги PMR446
встановлена на значення «02» (що
відповідає 446,03125 МГц), й вам потрібно
змінити його на Номер частоти = «13»
(що відповідає 466,05625 МГц), отже,
послідовність дій буде такою:
1.
Перейдіть до режиму «Advanced
Configuration Mode» (розширених
можливостей налаштування).
2.
Коротко натисніть тангенту PTT та перейдіть
до режиму «Frequency Mode» (встановлення
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
6.
ПРИКЛАД ПРОГРАМУВАННЯ ЗНАЧЕНЬ
частоти). Згідно із голосовою підказкою,
поточне значення дорівнює «2».
3.
Натисніть кнопку SB1 одинадцять разів, щоб
підвищити значення частоти, після чого
пролунає номер частоти «One, three»
(«Один, три») (13).
33
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 34 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
4.
5.
Натисніть та утримуйте тангенту PTT.
3.
щоб прокрутити значення вперед або назад
пульсуючим зеленим світлом, повідомляючи
до найближчого десятка. Відпустивши
про те, що ви знаходитеся в режимі
кнопку, ви почуєте повний номер, що
«очікування» програмування.
складатиметься з першої, другої та третьої
Щоб вийти з режиму програмування, знов
цифри. Продовжуйте натискати кнопки SB1
натисніть та утримуйте тангенту PTT або
або SB2 стільки разів, скільки потрібно, доки
не почуєте номер «103».
вимкніть радіопристрій.
Приклад програмування коду
Припустимо, що для поточного значення
коду встановлене заводське налаштування
за замовчуванням «001», а вам потрібно
змінити його на Код CTCSS/DPL = 103. Для
цього треба виконати таку послідовність дій:
1.
Перейдіть до режиму «Advanced
Configuration Mode» (розширених
можливостей налаштування).
2.
Двічі коротко натисніть тангенту PTT. Ви
почуєте повідомлення «Code Number»
(«Номер коду») (ви увійшли до режиму
вибору та програмування коду CTCSS/DPL).
Українська
Натисніть та утримуйте кнопки SB1 або SB2,
Світлодіодний індикатор буде блимати
34
4.
Натисніть та утримуйте тангенту PTT.
Світлодіодний індикатор буде блимати
пульсуючим зеленим світлом, повідомляючи
про те, що ви знаходитеся в режимі
«очікування» програмування.
5.
Щоб вийти з режиму програмування, знов
натисніть та утримуйте тангенту PTT або
вимкніть радіопристрій.
Приклад програмування автосканування
Автосканування – це третя функція з
режиму програмування, для якої може бути
встановлено значення «УВІМК.» або
«ВИМК.» на кожному окремому каналі.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 35 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ІНШІ ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
•
Перейдіть до режиму «Advanced Configuration
Сканування
Mode» (Режим розширених можливостей
Сканування дозволяє здійснювати моніторинг
інших каналів з метою знаходження передач
або переговорів в каналі. У разі виявлення
передачі в якомусь каналі радіопристрій
припиняє сканування та переходить на
активний канал. Таким чином, ви можете
слухати людей та говорити з ними на цьому
каналі, не перемикаючи канал. Якщо на
Каналі 2 наявна дійсна передача даних,
радіопристрій залишиться на Каналі 1,
й прослуховування Каналу 2 буде
неможливим. Після припинення розмов на
Каналі 1 радіопристрій чекатиме протягом
5 секунд, а потім відновить сканування.
налаштування) та виберіть потрібний канал.
•
Коротко тричі натисніть тангенту PTT та
увійдіть до режиму вибору та програмування
активних каналів. Ви почуєте повідомлення
«Auto-Scan» («Автосканування») та стан
налаштування (увімкнено або вимкнено).
•
Щоб змінити налаштування, натисніть кнопки
•
Натисніть та утримуйте тангенту PTT.
SB1 або SB2.
Світлодіодний індикатор буде блимати
пульсуючим зеленим світлом, повідомляючи
про те, що ви знаходитеся в режимі
«очікування» програмування.
•
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Як увімкнути автосканування:
Щоб вийти з режиму програмування, знов
натисніть та утримуйте тангенту PTT або
вимкніть радіопристрій.
35
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 36 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
•
Щоб розпочати сканування, натисніть кнопку
можна перепрограмувати за допомогою ПЗ
Примітка. Завжди, коли радіопристрій
знаходиться в режимі сканування,
світлодіодний індикатор блимає
пульсуючим червоним.
CPS або на кнопку SB1, або на кнопку SB2.)
Редагування переліку сканування
Коли радіопристрій виявляє наявність
Редагування переліку сканування
здійснюється за допомогою ПЗ CPS.
Докладніше про це див. у «Комп'ютерне
програмне забезпечення для індивідуального
програмування (CPS)» на стор. 37.
SBx (x=1 або 2). (За замовчуванням
сканування є функцією кнопки SB2, але його
передачі в каналі, він залишатиметься на
цьому каналі, доки передача не припиниться.
Передавати повідомлення на цьому каналі
можна, не перемикаючи канали натисканням
тангенти PTT. Якщо передача не відбувається
протягом 5 секунд, сканування буде
поновлено.
•
Щоб припинити сканування, знову коротко
натисніть кнопку SB1 або SB2 (ту, що
запрограмована на сканування).
•
Для того, щоб просканувати канал без кодів
шумозаглушення (CTCSS/DPL), встановіть в
режимі вибору та програмування кодів CTCSS/
DPL налаштування коду для каналу на
значення «0».
Українська
36
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 37 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Видалення небажаних каналів
КОМП'ЮТЕРНЕ ПРОГРАМНЕ
ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ДЛЯ ІНДИВІДУАЛЬНОГО
ПРОГРАМУВАННЯ (CPS)
Радіопристрій, для
якого виконується
програмування
Як видалити канал з переліку сканування:
•
•
•
Почніть сканування, коротко натиснувши
кнопку SB1 або SB2 (ту, що запрограмована на
сканування).
Почекайте, доки радіопристрій налаштується
на канал, який потрібно видалити. Щоб
видалити цей канал, натисніть та утримуйте
кнопку SB2. Канал, для якого увімкнуто
функцію сканування (службовий канал),
видалити неможливо.
Сканування в каналі відновиться тільки після
виходу з режиму сканування, який
здійснюється повторним коротким
натисканням кнопки SB1 або SB2 (той, що
запрограмована на сканування); можна також
вимкнути й знов увімкнути радіопристрій.
Порти USB
Кабель для програмування за
допомогою ПЗ CPS
Лоток зарядного пристрою для
вставляння приладу
Рис. 1:
Програмування радіостанції за
допомогою ПЗ CPS
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Функція видалення небажаних каналів
дозволяє тимчасово виключити деякі канали
із переліку сканування. Ця функція
використовується тоді, коли на якомусь
«небажаному» каналі відбувається обмін
даними, що заважає та ускладнює
сканування інших каналів.
Найпростішим способом програмування або
змінення функцій радіостанції є комп'ютерне
програмне забезпечення для
індивідуального програмування (CPS) та
кабель для програмування за допомогою
CPS(*). Веб-версію ПЗ CPS можна
безкоштовно завантажити із веб-сайту:
www.motorolasolutions.com
37
Українська
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 38 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Щоб розпочати програмування, встановіть
радіопристрій у лоток зарядного пристрою
та підключіть його до комп'ютеру за
допомогою кабелю для програмування CPS,
як показано на Рис. 1 на стор. 37.
Встановіть перемикач на кабелі для
програмування за допомогою CPS в «Режим
CPS» (CPS Mode).
Програмне забезпечення дозволяє
програмувати частоти, коди PL/DPL, а також
інші функції, наприклад таймер обмеження
часу передачі, перелік сканування, тональні
виклики, скремблювання, функцію «Reverse
Burst» та інше. ПЗ CPS є дуже зручним
інструментом, що дозволяє заборонити
програмування з передньої панелі або
обмежити можливості змінення будь-якої
вказаної функції (для попередження
випадкового видалення попередньо
запрограмованих налаштувань). Окрім того,
воно підвищує рівень безпеки, дозволяючи
встановлювати пароль для профілю
налаштувань радіостанції. Докладнішу
інформацію можна отримати у розділі
Українська
38
«Таблиця функцій» у кінці цього посібника
користувача.
Примітка. (*) Кабель для програмування за
допомогою CPS арт.№ HKKN4027_ є
аксесуаром, що продається окремо.
По інформацію звертайтеся до місцевої
точки продажу компанії Motorola
Solutions.
Таймер обмеження часу передачі
Цей таймер встановлює тривалість
безперервної передачі до автоматичного
відключення. За замовчуванням значення
часового обмеження становить 60 секунд,
але це налаштування може бути змінено за
допомогою ПЗ CPS.
Тональні виклики
Функція тональних викликів дозволяє
передавати звукові сигнали на інші
радіостанції, що працюють на тому ж каналі,
щоб повідомити їх про ваше бажання говорити
з ними, або просто привернути їхню увагу без
передавання мовного повідомлення.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 39 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Скремблювання
Функція скремблювання спотворює звук під
час передачі, отже повідомлення можна
зрозуміти тільки за наявності відповідного
коду. За замовчуванням для функції
скремблювання встановляється значення
ВИМК. Щоб мати змогу змінювати код
скремблювання в звичайному режимі
роботи, слід запрограмувати одну з кнопок
SB1 або SB2 на цю функцію.
Функція «Reverse Burst»
Функція «Reverse Burst» дозволяє видаляти
небажані шуми (безшумне налаштування)
у разі втрати інформаційного сигналу. Щоб
радіопристрій був сумісним з іншими
радіопристроями діапазону, встановіть для
цієї функції значення 180 або 240.
За замовчуванням встановлюється
значення 180.
Примітки:
•
На попередніх сторінках представлені лише
деякі із функцій ПЗ CPS. Можливості ПЗ CPS
набагато ширші. Більш докладна інформація
міститься в файлі ДОВІДКИ програми CPS.
•
В деяких моделях радіостанціїв відсутні окремі
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Щоб мати змогу користуватися цією
функцією, треба запрограмувати одну з
кнопок SB1 або SB2 на тональні виклики та
вибрати 1 з 3 записаних у пристрої варіантів
виклику.
функції, які можна налаштовувати за
допомогою ПЗ CPS.
39
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 40 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
КЛОНУВАННЯ РАДІОСТАНЦІЇВ
Профіль налаштувань радіостанціїв серії XT
можна скопіювати з вихідного радіостанції
на приймальний радіопристрій,
використовуючи один із трьох способів:
•
Зарядний пристрій на кілька приладів
•
Два зарядних пристрої на один прилад та
Клонування за допомогою зарядного
пристрою на кілька приладів
Гніздо 1
Гніздо 4
(додаткове обладнання),
кабель для з'єднання та клонування двох
Піктограма
«Клонування»
Гніздо 2
Піктограма
«Клонування»
Гніздо 5
радіостанціїв (додаткове обладнання),
•
ПЗ CPS (безкоштовно завантажувана
програма)
Для клонування за допомогою зарядного
пристрою на кілька приладів потрібні
якнайменше два радіостанції:
•
Вихідний радіопристрій (радіопристрій, з якого
•
Приймальний радіопристрій (профіль якого
буде клонуватися або копіюватися профіль) та
буде створено в результаті клонування
вихідного пристрою.)
Українська
40
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 41 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
•
•
3.
у відповідне гніздо, парне із гніздом
приймального радіостанції, яке було
вибрано на кроці 1. Натисніть та відпустіть
кнопку SB1.
1 та 2, або
4.
4 та 5.
Встановіть вихідний радіопристрій
По завершенні клонування з вихідного
радіостанції пролунає повідомлення
Під час клонування не обов'язково
підключати зарядний пристрій на кілька
приладів до мережі живлення, однак
акумулятори ВСІХ радіостанціїв мають бути
зарядженими.
«Successful» («Готово») (клонування
1.
або Fail (Помилка), при цьому звуковий
пройшло успішно) або «Fail» («Помилка»)
(клонування не виконано). Якщо вихідна
радіостанція має дисплей, на ньому
відобразиться повідомлення Pass (Готово)
Увімкніть приймальний радіопристрій та
сигнал лунатиме протягом 5 секунд.
вставте його у відповідне гніздо зарядного
пристрою на кілька приладів
2.
Подайте живлення на вихідний радіопристрій,
виконуючи послідовність дій:
• Натиснувши та утримуючи тангенту
PTT одночасно з кнопкою SB2,
увімкніть радіопристрій.
• Почекайте 3 секунди, відпустіть
5.
По завершенні процесу клонування вимкніть,
а потім знов увімкніть радіостанції, щоб
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Вихідний радіопристрій слід встановити в
гніздо 1 або 4, а Приймальний – в гніздо
2 або 5, розташовуючи радіостанції в гніздах
попарно, наприклад так:
вийти з режиму клонування.
Більш докладні відомості щодо клонування
радіостанціїв наведені в інструкціях, що
входять до комплекту зарядного пристрою
на кілька приладів.
кнопки, коли почуєте звуковий сигнал
«Cloning» («Клонування»).
41
Українська
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 42 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
У замовленні зарядного пристрою на кілька
приладів вказуйте номер артикулу
PMLN6385_.
Кабелі для ПЗ CPS та клонування
(додаткове обладнання)
•
•
разом із радіопристроями серій XT або XTNi.
У випадку збою в процесі клонування див.
Кабель для клонування можна
«Усунення помилок під час клонування» на
використовувати для з'єднання змішаних пар
стор. 45.
•
Для успішного завершення процесу
клонування важливо, щоб парні радіостанції
(вихідний та приймальний) мали однакову
смугу частот.
•
Гнізда зарядного пристрою на кілька приладів
рахуються зліва направо, при цьому логотип
Motorola Solutions має бути спереду.
•
радіостанціїв серій XT та XTNi.
•
Кабелі для ПЗ CPS використовуються для
програмування радіостанціїв серії XT.
Переконайтеся, що перемикач на кабелі
знаходиться в положенні «Флеш» (Flash) або
«CPS». Перед початком програмування
радіостанції серії XTNi за допомогою кабелю
для ПЗ CPS переконайтеся, що перемикач на
Клонування радіопристрою, запрограмованого
кабелі знаходиться в положенні «CPS», а
з розширеною смугою частот (446,00625–
USB-перехідник із комплекту кабелю для ПЗ
446,19375 МГц), на радіопристрій попередньої
CPS під'єднано до кабелю.
моделі з вісьмома частотами не підтримується.
Українська
Кабель для ПЗ CPS та кабель для
клонування призначені для використання
Примітки:
42
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 43 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
•
Кабель для клонування дозволяє клонувати:
CPS
CPS
Флеш
(Flash)
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
– радіостанції серії XT. Переконайтеся,
що перемикач на кабелі знаходиться в
положенні «Клонування» (Cloning) або
«Сумісність» (Legacy).
– радіостанції серії XTNi. Переконайтеся, що
перемикач на кабелі знаходиться в
положенні «Сумісність» (Legacy), і на обох
кінцях кабелю для клонування є по одному
USB-перехіднику.
– радіостанції серій XT та XTNi.
Переконайтеся, що перемикач на кабелі
знаходиться в положенні «Сумісність»
(Legacy), а на зарядному пристрої на один
прилад серії XTNi встановлено USBперехідник. До складу комплекту кабелю
для клонування входить 1 USB-перехідник.
Кабель для ПЗ CPS
Флеш
(Flash)
Кабель для клонування
Сумісність
Клонування
Сумісність Клонування
USB-перехідник
USB-перехідник
Спеціальний перехідник з мікро- на міні-USB
43
Українська
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 44 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Клонування радіостанціїв за допомогою
кабелю для з'єднання двох радіостанціїв
(R2R) (додаткове обладнання)
пристрої на один прилад для клонування
радіостанціїв серії XT, або 1 зарядний
пристрій на один прилад для радіостанціїв
серії XT та 1 зарядний пристрій на один
прилад для радіостанціїв серії XTNi.
•
ВИМКНІТЬ радіостанції та
2.
від'єднайте від обох зарядних пристроїв всі
3.
Вставте роз'єм міні-USB кабелю клонування
кабелі (кабелі живлення або USB-кабелі).
до одного із зарядних пристроїв, а інший
кінець кабелю підключіть до другого
зарядного пристрою.
Інструкції з експлуатації
Примітка. Під час клонування живлення на
зарядні пристрої не подається.
Акумулятори не заряджаються.
Здійснюється лише обмін даними між
двома радіопристроями.
1.
4.
Увімкніть приймальний радіопристрій та
5.
Увімкніть вихідний радіопристрій, виконавши
Що слід перевірити перед початком процесу
клонування:
•
Акумулятори в обох радіопристроях мають
бути повністю заряджені.
•
Для клонування потрібні два зарядних
пристрої на один прилад, або 2 зарядні
Українська
44
вставте його в один із зарядних пристроїв.
послідовно такі дії:
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 45 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Натиснувши та утримуючи тангенту PTT
одночасно з кнопкою SB2, увімкніть
радіопристрій.
•
Утримуйте кнопки протягом 3 секунд, доки
не почуєте характерний звуковий сигнал
(пролунає слово «Cloning» (Клонування)).
6.
Вставте вихідний радіопристрій у другий
зарядний пристрій. Натисніть та відпустіть
кнопку SB1.
7.
По завершенні клонування з вихідного
радіостанції пролунає голосовий сигнал
«Successful» («Готово») (клонування
пройшло успішно) або «Fail» («Помилка»)
(клонування не виконано). Якщо вихідна
радіостанція має дисплей, на ньому
відобразиться повідомлення Pass (Готово)
або Fail (Помилка), при цьому звуковий
сигнал лунатиме протягом 5 секунд.
8.
По завершенні процесу клонування вимкніть,
а потім знову увімкніть радіостанції, щоб
вийти з режиму «Клонування».
Усунення помилок під час
клонування
Якщо клонування виконати не вдалося,
з радіостанції пролунає голосове
повідомлення «Fail» (Помилка). У випадку
збою під час клонування спробуйте виконати
наступні дії та повторіть клонування:
1.
Перевірте, чи повністю заряджені обидва
радіостанції.
2.
Перевірте, чи підключено кабель клонування
до обох зарядних пристроїв.
3.
Перевірте, чи правильно встановлені
акумулятори у радіопристроях.
4.
Перевірте, чи немає забруднень у зарядному
лотку або на контактах радіостанціїв.
5.
Перевірте, чи увімкнено приймальний
радіопристрій.
6.
Перевірте, чи включено на вихідному
радіостанції режим клонування.
7.
Переконайтеся в тому, чи обидва
радіостанції мають однаковий діапазон
частот, однакову зону дії та потужність
передачі.
45
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
•
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 46 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ПРОГРАМОВАНІ ФУНКЦІЇ
Примітка.
•
Кабель для клонування розрахований на
використання виключно із зарядними
пристроями на один прилад виробництва
компанії Motorola Solutions PMLN6393_.
•
Клонування радіопристрою, запрограмованого
з розширеною смугою частот (446,00625–
446,19375 МГц), на радіопристрій попередньої
моделі з вісьмома частотами не підтримується.
У замовленні кабелю для клонування
вказуйте номер артикулу HKKN4028_.
Докладніше про аксесуари можна дізнатися
у «Аксесуари» на стор. 62.
Клонування радіостанціїв за допомогою
комп'ютерного програмного
забезпечення для індивідуального
програмування (CPS)
Для програмування за допомогою цього
методу потрібні ПЗ CPS, зарядний пристрій
із лотком і кабель для програмування за
допомогою ПЗ CPS.
Українська
46
У замовленні кабелю для програмування за
допомогою ПЗ CPS вказуйте номер артикулу
HKKN4028_.
Вказівки щодо клонування за допомогою ПЗ
CPS можна знайти або тут:
•
файл довідки ПЗ CPS --> Зміст та Алфавітний
•
в каталозі аксесуарів до кабелю для
вказівник --> Клонування радіостанціїв, або
програмування за допомогою ПЗ CPS.
Радіопристрій, для
якого виконується
програмування
Порти USB
Кабель для програмування за
допомогою ПЗ CPS
Зарядний пристрій із лотком для
вставляння приладу
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 47 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема
Можливе рішення
Радіопристрій не
Надто висока температура робочого середовища може скорочувати
вмикається
ресурс акумулятора.
Див. «Літій-іонні акумулятори» на стор. 11.
Перевірте налаштування коду шумозаглушення.
Частота або код шумозаглушення можуть бути зайняті.
В каналі чутно шум або
сторонні розмови
Змініть налаштування або частоти, або кодів одночасно на всіх
радіопристроях.
Перевірте, чи правильні частота та код використовуються під час
передачі.
УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТЕЙ
Зарядіть або замініть літій-іонний акумулятор.
Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21.
Повідомлення не
Можливо, увімкнено режим скремблювання та/або налаштування не
розбірливе
співпадають із налаштуваннями інших радіостанціїв.
Можливо, не всі налаштування коректно узгоджені між собою. Знов
Низька якість звуку
перевірте частоти, коди та частотний діапазон — вони повинні бути
однаковими в усіх радіопристроях.
47
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 48 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Проблема
Можливе рішення
Металеві та/або бетонні конструкції, рясні зелені насадження, будинки
УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТЕЙ
або транспортні засоби можуть скорочувати дальність зв'язку.
Переконайтеся у відсутності перешкод на лінії прямої видимості.
Дальність зв'язку може скорочуватися також через носіння радіостанції
Обмежена дальність
зв'язку
Українська
близько до тіла, наприклад у кишені або на поясному ремені. Змініть
розташування радіостанції. Для посилення дальності та покриття
рекомендується усунути завади або підвищити потужність. УВЧрадіостанції мають більше покриття і краще підходять для використання
у промислових та комерційних приміщеннях. Підвищення потужності
забезпечує ширший діапазон сигналів і краще проходження крізь завади.
Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21.
48
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 49 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Проблема
Можливе рішення
Переконайтеся, що тангента PTT під час передачі натискається повністю.
Перевірте, чи всі радіостанції мають однакові налаштування каналів,
див. у «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21.
Зарядіть, замініть та/або заново встановіть акумулятор. Див. «Літій-іонні
Неможливо передати чи
отримати повідомлення
акумулятори» на стор. 11.
Робота радіостанції може бути порушена через наявність перешкод,
використання його всередині приміщень або транспортного засобу.
Перейдіть на інше місце. Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на
стор. 21.
Переконайтеся, що радіопристрій не знаходиться в режимі сканування.
Див. «Сканування» на стор. 35 та «Видалення небажаних каналів» на
стор. 37.
УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТЕЙ
частоти, кодів шумозаглушення та скремблювання. Докладніше про це
Радіостанції розташовані надто близько один до одного; мінімальна
Значні статичні або зовнішні
завади
відстань між ними повинна становити півтора метри.
радіостанції розташовані надто далеко один від одного або передачі
заважають перешкоди.
Див. «Обмін повідомленнями та моніторинг» на стор. 21.
49
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 50 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Проблема
Можливе рішення
УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТЕЙ
Зарядіть або замініть літій-іонний акумулятор.
Низький рівень заряду
Надто висока температура робочого середовища може скорочувати
акумулятора
ресурс акумулятора.
Див. «Літій-іонні акумулятори» на стор. 11.
Перевірте, чи правильно радіопристрій/акумулятор вставлений до
зарядного пристрою, чи немає забруднень на контактах радіостанції/
Світлодіодний індикатор
зарядного пристрою не
світиться
акумулятора, чи правильно підключений штирковий контакт зарядного
пристрою.
Див. «Заряджання за допомогою зарядного пристрою на один прилад із
лотком для вставляння приладу» на стор. 15, «Світлодіодні індикатори
зарядного пристрою із лотком на один пристрій» на стор. 17 та
«Встановлення літій-іонного акумулятора» на стор. 12.
Світлодіодний індикатор
сигналізує про низький
заряд акумулятора попри
те, що встановлено новий
акумулятор
Українська
50
Див. «Встановлення літій-іонного акумулятора» на стор. 12 та
«Літій-іонні акумулятори» на стор. 11.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 51 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Проблема
Можливе рішення
Можливо, функція VOX не увімкнена.
За допомогою CPS перевірте рівень чутливості режиму VOX — він має
бути відмінним від «0».
Гарнітура не працює або є несумісною.
Див. «Гарнітура «Вільні руки» / Функція голосового керування VOX» на
стор. 25.
Перевірте, чи правильно зарядний пристрій із лотком підключений до
живлення та чи відповідають параметри джерела живлення технічним
Акумулятор не
заряджається, хоча він
вставлений у лоток
зарядного пристрою
вимогам пристрою.
Див. «Заряджання за допомогою зарядного пристрою на один прилад із
лотком для вставляння приладу» на стор. 15 та «Заряджання
акумулятора, від'єднаного від радіостанції» на стор. 16.
УСУНЕННЯ
НЕСПРАВНОСТЕЙ
Не працює функція VOX
Перевірте світлодіодні індикатори зарядного пристрою: можливо,
проблема в акумуляторі. Див. «Світлодіодні індикатори зарядного
пристрою із лотком на один пристрій» на стор. 17.
Примітка. Якщо, на вашу думку, налаштування радіостанції відрізняються від стандартних або
попередньо запрограмованих значень, перевірте, чи не були вони змінені за допомогою
комп'ютерного програмного забезпечення CPS у відповідності до індивідуального профілю.
51
Українська
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ДОГЛЯД
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 52 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ДОГЛЯД
Для очищення зовнішніх
поверхонь використовуйте
вологу тканину
Не занурюйте у воду
Не використовуйте спирт або
миючі засоби
Якщо до радіостанції потрапила вода...
Вимкніть радіопристрій
і вийміть акумулятори
Українська
52
Протріть сухою тканиною
Не користуйтеся
радіопристроем,доки він
повністю не висохне
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 53 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
У цьому розділі наведені таблиці із даними щодо частот та кодів. Дані з цих таблиць потрібні
для встановлення зв'язку між пристроями двостороннього радіозв'язку серії Motorola Solutions
XT та іншими комерційними радіостанціями. Більшість частотних каналів співпадають із
каналами радіостанцій серії XTNi.
Стандартна частотна сітка та коди шумозаглушення
Номер
каналу
Частота
(МГц)
Код
Частотний
діапазон
Номер
каналу
Частота
(МГц)
Код
Частотний
діапазон
1
446,00625
67,0 Гц
12,5 кГц
9
446,00625
754
12,5 кГц
2
446,01875
67,0 Гц
12,5 кГц
10
446,01875
754
12,5 кГц
3
446,03125
67,0 Гц
12,5 кГц
11
446,03125
754
12,5 кГц
4
446,04375
67,0 Гц
12,5 кГц
12
446,04375
754
12,5 кГц
5
446,05625
67,0 Гц
12,5 кГц
13
446,05625
754
12,5 кГц
6
446,06875
67,0 Гц
12,5 кГц
14
446,06875
754
12,5 кГц
7
446,08125
67,0 Гц
12,5 кГц
15
446,08125
754
12,5 кГц
8
446,09375
67,0 Гц
12,5 кГц
16
446,09375
754
12,5 кГц
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
Примітка. Код 754 відповідає коду DPL 121
53
Українська
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 54 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Повний список частот для моделі XT420
446,00625
446,10625
446,01875
446,11875
446,03125
446,13125
446,04375
446,14375
446,05625
446,15625
446,06875
446,16875
446,08125
446,18125
446,09375
446,19375
Попередження: *За замовчуванням доступні лише аналогові частоти 446,0–446,1 МГц.
Аналогові частоти 446,1–446,2 МГц можна використовувати лише
в тих країнах, де це дозволено державними органами. У Росії
використовувати аналогові частоти 446,1–446,2 МГц заборонено.
Українська
54
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 55 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
КОДИ CTCSS ТА PL/DPL
Гц
CTCSS
Гц
CTCSS
Гц
1
67,0
14
107,2
27
167,9
2
71,9
15
110,9
28
173,8
179,9
3
74,4
16
114,8
29
4
77,0
17
118,8
30
186,2
5
79,7
18
123
31
192,8
6
82,5
19
127,3
32
203,5
7
85,4
20
131,8
33
210,7
8
88,5
21
136,5
34
218,1
9
91,5
22
141,3
35
225,7
10
94,8
23
146,2
36
233,6
11
97,4
24
151,4
37
241,8
12
100,0
25
156,7
38
250,3
13
103,5
26
162,2
122 (*)
69,3
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
Коди CTCSS
CTCSS
Примітка. (*) Новий код CTCSS.
55
Українська
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 56 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Українська
Коди PL/DPL
DPL
Код
DPL
Код
DPL
Код
39
23
55
116
71
243
40
25
56
125
72
244
41
26
57
131
73
245
42
31
58
132
74
251
43
32
59
134
75
261
44
43
60
143
76
263
45
47
61
152
77
265
46
51
62
155
78
271
47
54
63
156
79
306
48
65
64
162
80
311
49
71
65
165
81
315
50
72
66
172
82
331
51
73
67
174
83
343
52
74
68
205
84
346
53
114
69
223
85
351
54
115
70
226
86
364
56
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 57 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Коди PL/DPL (Продовження)
Код
DPL
Код
DPL
Код
87
365
104
565
121
754
88
371
105
606
123
645
89
411
106
612
124
Індивідуальні коди PL
90
412
107
624
125
Індивідуальні коди PL
91
413
108
627
126
Індивідуальні коди PL
92
423
109
631
127
Індивідуальні коди PL
93
431
110
632
128
Індивідуальні коди PL
94
432
111
654
129
Індивідуальні коди PL
95
445
112
662
130
Інверсний код DPL 39
96
464
113
664
131
Інверсний код DPL 40
97
465
114
703
132
Інверсний код DPL 41
98
466
115
712
133
Інверсний код DPL 42
99
503
116
723
134
Інверсний код DPL 43
100
506
117
731
135
Інверсний код DPL 44
101
516
118
732
136
Інверсний код DPL 45
102
532
119
734
137
Інверсний код DPL 46
103
546
120
743
138
Інверсний код DPL 47
57
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
DPL
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 58 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
Коди PL/DPL (Продовження)
Українська
DPL
DPL
Код
139 Інверсний код DPL 48
156 Інверсний код DPL 65
173
Інверсний код 82
140
Інверсний код 49
157
Інверсний код 66
174
Інверсний код 83
141
Інверсний код 50
158
Інверсний код 67
175
Інверсний код 84
142
Інверсний код 51
159
Інверсний код 68
176
Інверсний код 85
143
Інверсний код 52
160
Інверсний код 69
177
Інверсний код 86
144
Інверсний код 53
161
Інверсний код 70
178
Інверсний код 87
145
Інверсний код 54
162
Інверсний код 71
179
Інверсний код 88
146
Інверсний код 55
163
Інверсний код 72
180
Інверсний код 89
147
Інверсний код 56
164
Інверсний код 73
181
Інверсний код 90
148
Інверсний код 57
165
Інверсний код 74
182
Інверсний код 91
149
Інверсний код 58
166
Інверсний код 75
183
Інверсний код 92
150
Інверсний код 59
167
Інверсний код 76
184
Інверсний код 93
151
Інверсний код 60
168
Інверсний код 77
185
Інверсний код 94
152
Інверсний код 61
169
Інверсний код 78
186
Інверсний код 95
153
Інверсний код 62
170
Інверсний код 79
187
Інверсний код 96
154
Інверсний код 63
171
Інверсний код 80
188
Інверсний код DPL 97
155
Інверсний код 64
172
Інверсний код 81
189
Інверсний код DPL 98
58
Код
DPL
Код
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 59 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Коди PL/DPL (Продовження)
Код
DPL
Код
DPL
Код
190
Інверсний код 99
200
Інверсний код 109
210
Інверсний код 119
191
Інверсний код 100
201
Інверсний код 110
211
Інверсний код 120
192
Інверсний код 101
202
Інверсний код 111
212
Інверсний код 121
193
Інверсний код 102
203
Інверсний код 112
213
Інверсний код 123
194
Інверсний код 103
204
Інверсний код 113
214 Індивідуальний код DPL
195
Інверсний код 104
205
Інверсний код 114
215 Індивідуальний код DPL
196
Інверсний код 105
206
Інверсний код 115
216 Індивідуальний код DPL
197
Інверсний код 106
207
Інверсний код 116
217 Індивідуальний код DPL
198
Інверсний код 107
208
Інверсний код 117
218 Індивідуальний код DPL
199
Інверсний код 108
209
Інверсний код 118
219 Індивідуальний код DPL
59
ТАБЛИЦІ ЧАСТОТ ТА КОДІВ
DPL
Українська
ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ КОМПАНІЇ
MOTOROLA SOLUTIONS
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 60 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ
КОМПАНІЇ MOTOROLA
SOLUTIONS
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ГАРАНТІЮ
Розгляд претензій за гарантійними
зобов'язаннями та гарантійне
обслуговування здійснюються
уповноваженим дилером компанії Motorola
Solutions або компанією-продавцем
радіостанціїв та оригінальних аксесуарів.
За всіма питаннями гарантійного
обслуговування слід звертатися до
уповноваженого дилера або компаніїпродавця. Не слід повертати придбані
радіостанції до компанії Motorola Solutions.
Для підтвердження права на гарантійне
обслуговування необхідно надати чек,
квитанцію або інший документ, що
підтверджує факт придбання пристрою,
із вказаною датою придбання. На
радіостанції має бути чітко видний його
серійний номер. Гарантійні зобов'язання не
розповсюджуються на вироби, тип та
Українська
60
серійний номер яких був змінений,
видалений, стертий або став нерозбірливим.
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 61 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
•
Дефекти або пошкодження, що виникли в
результаті нецільового використання
даного виробу або недотримання
інструкцій, наведених в цьому посібнику
користувача.
•
Дефекти або пошкодження, що виникли
через неправильне використання,
в результаті нещасних випадків або
недбалого поводження.
•
•
Дефекти або пошкодження, що виникли
в результаті неправильного тестування,
експлуатації, обслуговування,
налаштування, а також будь-яких змінень
або модифікацій.
Поломка або пошкодження антени, за
винятком тих випадків, коли це напряму
пов'язано із дефектами матеріалів або
виробництва.
•
Вироби, які було розібрано або
відремонтовано в такий спосіб, який
призвів до погіршення їхніх
експлуатаційних характеристик або
завадив проведенню належної оцінки та
випробувань пристрою для підтвердження
претензій за гарантійними зобов'язаннями.
•
Дефекти або пошкодження в результаті
потрапляння рідини або вологи.
•
Подряпини або пошкодження будь-яких
пластикових поверхонь та інших зовнішніх
компонентів виробу, що виникли під час
нормальної експлуатації.
•
Вироби, які здавалися в оренду.
•
Періодичне обслуговування, ремонт або
заміна компонентів у зв'язку із нормальною
експлуатацією та зношуванням.
61
ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ КОМПАНІЇ
MOTOROLA SOLUTIONS
НА ЩО ГАРАНТІЯ НЕ
РОЗПОВСЮДЖУЄТЬСЯ
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 62 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
Акумулятор
АКСЕСУАРИ
Арт. №
АУДІОАКСЕСУАРИ
АКСЕСУАРИ
Арт. №
Опис
HKLN4599_
D-подібний навушник із
затискачем і мікрофоном для
функції PTT
HKLN4601_
Комунікаційний навушник із
затискачем і мікрофоном для
функції PTT
HKLN4604_
Навушник із завушним
кріпленням із затискачем і
мікрофоном для функції PTT
HKLN4605_
Навушник-вкладиш із
затискачем і мікрофоном для
функції PTT
HKLN4606_
Виносні мікрофони з
динаміком
Українська
62
Опис
PMNN4434_
Стандартний літій-іонний
акумулятор
PMNN4453_
Літій-іонний акумулятор
підвищеної ємності
КАБЕЛІ
Арт. №
Опис
HKKN4028_
Кабель для клонування
радіостанціїв
HKKN4027_
Кабель для програмування за
допомогою ПЗ CPS
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 63 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
ЗАРЯДНІ ПРИСТРОЇ
Арт. №
Опис
Стандартний багатомісний
зарядний пристрій-підставка
(ЄС / Велика Британія)
PMLN6393_
Стандартний одномісний
зарядний пристрій-підставка
(ЄС / Велика Британія)
АКСЕСУАРИ ДЛЯ НОСІННЯ ПРИСТРОЮ
Арт. №
HKLN4510_
Опис
АКСЕСУАРИ
PMLN6385_
Примітка. Деяких аксесуарів може не бути у
наявності під час придбання пристрою.
Найсвіжішу інформацію щодо наявності
та асортименту аксесуарів можна
отримати у місцевій точці продажу
компанії Motorola Solutions або на вебсайті www.motorolasolutions.com.
Чохол із затискачем
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS і стилізований логотип M є торговими марками або зареєстрованими торговими
марками компанії Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC і використовуються за ліцензією. Усі інші торгові марки належать
відповідним власникам.
© Motorola Solutions, Inc., 2013, 2018.
Усі права захищені.
63
Українська
63M03_A_BRCAN_uk.book Page 65 Monday, November 19, 2018 2:02 PM
m
Motorola Solutions, Inc.
500 W Monroe Street
Chicago, IL 60661 U.S.A.
http://www.motorolasolutions.com
*68012009070*
68012009070-BA