Motorola MISSION CRITICAL WIRELESS NTN2570 Quick Reference Manual

Tipo
Quick Reference Manual
MISSION
CRIT ICA L
WIRELESS
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS
and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property
of their respective owners.
© 2011, 2012, 2013 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
68009468001-D
*68009468001*
DISASSEMBLY
MISSION CRITICAL WIRELESS
PAIRING YOUR DEVICE
1. To function in audio mode, ensure the earpiece portion of the Wireless Device is
plugged into the POD portion. To function as a Standalone PTT Device, remove
the earpiece.
Collar Clip
Flower Tip
Earpiece
Portion
Microphone
Blue Dot - Ideal
Pairing Location
USB and
Charger
Volume Down
Volume Up
PTT
Recess on
Front Housing
Swivel Clothing Clip
Power
Battery LED
2. Ensure both the radio and the device are powered on.
3. If not previously selected, the device will instruct the user to select language or
tone.
4. Confirm the Blue LED on the device is blinking.
5. Place the blue dot (secure pairing spot) on the device within one inch of the blue
dot (secure pairing spot) on the radio/adapter.
6. Refer to Table 1 for pairing LED and Tone indicators.
PAIRING YOUR REMOTE PTT
First time connection steps:
1. Ensure that device and host are in pairing mode.
2. Both the wireless device and wireless host must be within pairing range.
3. Once the device is successfully connected to host, a connection successful tone
indication is heard on audio device.
Note: Please refer to the host manual to put the host in pairing mode.
State
LED Indication
(Audio and
Standalone PTT Device)
Tone Indication
(Audio Device)
Voice Prompt
(Audio Device)
Not Paired Blue LED Blinking Pairing Ready Tone “To Pair, Touch
Blue Dot”
Pairing Starting Blue LED Rapid Blinking “Connecting”
Paired Successfully Blue LED Solid for 2
seconds
Pairing Successful Tone
Wireless Link
Connected with Host
Blue LED Heartbeat:
Long OFF and ON
Connected Tone “Headset
Connected”
Wireless Link
Disconnected from Host
Blue LED Solid ON Disconnected Tone
every 2 minutes for 10
minutes
“Headset
Disconnected”
Table 1: Wireless Link and Pairing Indicators
ASSEMBLY
When a wireless device has been paired with the radio/adapter, the wireless device
continues to communicate with the radio/adapter upon the next power up. Refer to the
radio/adapter user manual for more details on the pairing programmable options.
ACOUSTIC SAFETY
Exposure to loud noises from any source for extended periods of time may
temporarily or permanently affect your hearing. The louder the radio's volume, the
less time is required before your hearing could be affected. Hearing damage from loud
noise is sometimes undetectable at first and can have a cumulative effect.
To protect your hearing:
Use the lowest volume necessary to do your job.
Turn up the volume only if you are in noisy surroundings.
Turn down the volume before adding headset or earpiece.
Limit the amount of time you use headsets or earpieces at high volume.
When using the radio without a headset or earpiece, do not place the radio's
speaker directly against your ear.
Note: Refer to the Mission Critical Wireless User Guide (68012002054) for additional
safety information.
FM Approved as intrinsically safe as Division 1, Class I, II, II. Group C, D, E, F, G,
T3C.
Waste (disposal) of your Electronic and Electric Equipment
Note: Refer to the Mission Critical Wireless User Guide (68012002054) for
additional waste disposal information.
EN
Printed in USA
Ear Strap
Ear Tube
Wind Screen
1. Place the clip horizontally in the
clip track area.
2. Slide the clip upward until a click
is heard.
3. After assembly.
1. Rotate the clip 90 °C (clockwise/
anti-clockwise).
2. Lift up the metal spring and slide
the clip out of the back cover.
3. While lifting the metal spring, slide
the clip out of the back cover with
your thumb.
MISSION
CRIT ICA L
WIRELESS
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS
and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property
of their respective owners.
© 2011, 2012, 2013 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
68009468001-D
*68009468001*
拆卸
任务关键型无线设备
PTT
花形末端
耳机部分
麦克风
蓝点理想的
配对位置
降低音量
提高音量
前盖上的凹进处
USB 和充电器
领夹
衣夹
开关
对设备进行配对
1. 要想在音频模式下使用,请确保将无线设备的耳机部分插入 POD 部分。要作为独
立的 PTT 设备使用,请去除耳机。
2. 确保对讲机和设备的电源都打开。
3. 如果之前未选择语言或提示音,该设备将指示用户进行选择。
4. 确认设备上的蓝色 LED 闪烁。
5. 将设备的蓝点 (安全配对点)移到距对讲机/适配器的蓝点 (安全配对点)一英
寸的范围内。
6. 请参见了解配对 LED 指示灯和提示音。
对数据设备进行配对 (远程 PTT
首次连接步骤:
1. 确保设备和适配器处于配对模式。
2. 无线设备和无线适配器都必须位于配对范围内 (建议配对范围不超过 1 米)
3. 设备成功连接到适配器后,音频设备会发出连接成功提示音。
注意:请参考主机手册以将主机置于配对模式中。
状态
LED 指示
(音频和独立的 PTT 设备)
提示音
(音频设备)
语音提示
(音频设备)
未配对 蓝色 LED 闪烁 配对就绪提示音 触摸蓝色闪烁点以配
配对开始 蓝色 LED 快速闪烁
-
正在搜索主机
配对成功 蓝色 LED 稳定亮起 2
配对成功提示音
-
与主机建立无线连接 蓝色 LED 信号闪烁:
长关长开
已连接提示音 耳机已连接
与主机断开无线连接 蓝色 LED 稳定亮起 断开连接提示音每 2
钟响一次,持续 10
耳机已断开
1:
无线连接和配对指示灯
装配
当无线设备与对讲机/适配器已配对时,无线设备会在下次开机时继续与该对讲机/
适配器通信。请参见对讲机/适配器用户手册了解有关配对可编程选项的详情
听觉安全
在任何大分贝的嘈杂环境中待的时间过长,您的听力都可能会暂时或永久受损。对讲
机音量越大,您的听力受损速度越快。噪音导致的听力受损有时无法立即发觉,可能
会逐渐加重。
为了保护您的听力
请在工作时尽量调低音量。
只有在嘈杂的环境中才提高音量。
使用耳机之前请先降低音量。
控制在高音量下使用耳机的时间。
当使用没有耳机的对讲机时,请不要将对讲机扬声器直接贴在耳朵上。
注:请参见 《任务关键型无线设备用户手册》
(68012002054)
了解更多安全信息。
FM 认证为本质安全产品类别 1,等级 I II II,组别 C D E F G T3C
废弃 (处置)电子电气设备
注:请参见 《任务关键型无线设备用户手册》
(68012002054)
了解更多废弃物处置信息。美
国印制
美国印制
耳挂带
耳管 防风屏
1. 将夹具水平置于夹具跟踪区。
2. 向上滑动夹具,直至听到咔哒声。
3. 装配之后。
1. 将夹具旋转 90 度(/
逆时针)
2. 提起金属弹簧并将夹具滑出后盖。
3. 提起金属弹簧时,用拇指将夹具滑
出后盖。
电池 LED
拆解
業務關鍵性無線裝置
PTT
麥克風
藍點 - 理想的配對位置
USB 與充電器
降低音量
提高音量
正面外蓋凹槽
領夾
花狀末端
耳機部分
衣夾
電源
配對您的裝置
1. 若要在音訊模式中操作,請確認無線裝置的耳機部分已插入 POD。若要做為獨立
PTT 裝置操作,請取下耳機。
2. 確認無線電和裝置均已開機。
3. 確認裝置上的藍色 LED 燈正在閃爍。
4. 將裝置上的藍點 (安全配對點) 置於與無線電/轉接器上的藍點 (安全配對點) 相距
一英吋內的位置。
5. 請參閱以了解配對 LED 指示燈與提示音的代表意義。
配對您的數據裝置 (遠端 PTT)
首次連線步驟:
1. 確認裝置與轉接器已於配對模式中。
2. 無線裝置與無線轉接器必須在配對的範圍以內 (建議配對範圍為 1 公尺以內)
3. 裝置與轉接器成功連接後,音訊裝置的喇叭就會發出連線成功的提示音。
注意:請參閱主機手冊以將主機設為配對模式。
狀態
LED 指示燈
(音訊與獨立 PTT 裝置)
提示音
(音訊裝置)
語音提示
(音訊裝置)
未配對 藍色 LED 閃爍 可以開始配對提示音 若要配對,請觸
控藍點
開始配對 藍色 LED 快速閃爍
-
搜尋主機
成功完成配對 藍色 LED 亮起 2 配對成功提示音
-
無線連結已與主機連
藍色 LED 心跳式閃爍:熄
滅與亮起間隔長
已連接提示音 耳機已連線
無線連結已與主機中
斷連接
藍色 LED 亮起 中斷連接提示音每 2 分鐘
響起一次,歷時 10 分鐘
耳機已中斷連線
1
:無線連結與配對指示
組裝
當無線裝置已與無線電/轉接器配對後,在下一次開機時,無線裝置會繼續與無線電/
轉接器進行通訊。請參閱無線電/轉接器使用者手冊以了解更多有關配對設定選項的
詳細資訊。
聽覺安全
長時間暴露在各種嘈雜環境中可能會暫時或永久影響您的聽力。無線電的音量越高,
使用的時間應越短,以免影響您的聽力。高分貝噪音所造成的聽力受損一開始可能不
易察覺,時間久了可能就會有嚴重的影響。
保護聽力:
請盡量以允許的最低音量來執行您的作業。
只有在嘈雜環境中才提高音量。
在加入耳機或聽筒時請先降低音量。
請勿長時間以高音量使用耳機或聽筒
不搭配耳機或聽筒使用無線電時,請勿將無線電的擴音器直接放在耳朵旁邊。
注意:如需更多安全相關資訊,請參閱 《業務關鍵性無線裝置使用手冊》
(68012002054)
FM 核准為本質安全,為 Division 1 Class I II II Group C D E F G
T3C
電器及電子產品廢棄物 (丟棄)
注意:如需更多廢棄物處理相關資訊,請參閱 《業務關鍵性無線裝置使用手冊》
(68012002054)
MISSION
CRIT ICA L
WIRELESS
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS
and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property
of their respective owners.
© 2011, 2012, 2013 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
68009468001-D
*68009468001*
耳朵固定帶
耳塞 防風罩
1. 將固定夾水平放置在固定夾軌道
區域上。
2. 將固定夾前向滑動,直至聽到喀
擦聲。
3. 組裝之後。
1. 將固定夾旋轉 90°C
( 順時針 / 逆時針 )
2. 提起金屬彈簧,將固定夾滑出背蓋。
3. 提起金屬彈簧時,以拇指將固定夾
滑出背蓋。
電池 LED
美国印制
於美國印製
DÉMONTAGE
MISSION CRITICAL WIRELESS
APPARIER VOTRE APPAREIL
1. Pour fonctionner en mode audio, assurez-vous que l'écouteur de l'appareil sans fil
est branché sur la portion POD. Pour fonctionner en mode PTT autonome, retirez
l'écouteur.
2. Assurez-vous que la radio et l'appareil sont tous deux sous tension.
PTT
Pince pour col
Embout en
forme de fleur
Augmenter
le volume
Encoche dans le
logement avant
Alimentation
Pince à vêtement
3. L'appareil invitera l'utilisateur à sélectionner la langue ou les tonalités (si celles-ci
ne sont pas déjà sélectionnées).
4. Vérifiez que le voyant bleu de l'appareil clignote.
5. Placez le point bleu (emplacement d'appariement sécurisé) de l'appareil à moins
de trois centimètres du point bleu (emplacement d'appariement sécurisé) de la
radio ou de l'adaptateur.
6. Reportez-vous à la section pour plus de renseignements sur le voyant
d'appariement et les indicateurs de tonalité.
POUR APPARIER VOTRE DISPOSITIF DE DONNÉES (ALTERNAT
DÉPORTÉ)
Étapes du premier appariement :
1. Vérifiez que le dispositif et l’adaptateur sont en mode Appariement.
2. Le dispositif sans fil et l’adaptateur doivent être à portée l’un de l’autre (la portée
d’appariement conseillée est d’un mètre).
3. Lorsque le dispositif est connecté à l’adaptateur, une tonalité de connexion réussie
le confirme sur le dispositif audio.
Remarque : Consultez le manuel de l'hôte pour savoir comment activer le mode de couplage.
État
Voyant DEL
(Appareil PTT audio et
autonome)
Indicateur de
tonalité
(Appareil audio)
Invites vocales
(Appareil audio)
Non apparié Voyant bleu clignotant Tonalité indiquant que
l'appareil est prêt pour
l'appariement
“Pour coupler,
appuyez sur le point
bleu”
Début de
l'appariement
Voyant bleu clignotant rapidement - “Recherche de l'hôte”
Appariement réussi Voyant bleu stable pendant
deux secondes
Tonalité indiquant que
l'appareil est apparié
-
Lien sans fil établi
avec l'hôte
Voyant bleu clignotant
régulièrement : long HORS
TENSION puis SOUS TENSION
Tonalité de connexion “Casque connecté”
Lien sans fil
déconnecté de l'hôte
Voyant bleu stable Tonalité de déconnexion
toutes les deux minutes
pendant dix minutes
“Casque déconnecté”
Tableau 1 : Lien sans fil et indicateurs d'appariement
MONTAGE
Lorsqu'un appareil sans fil a été apparié à la radio ou à l'adaptateur, l'appareil
continue à communiquer avec la radio ou l'adaptateur jusqu'à la prochaine mise sous
tension. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur de la radio ou de l'adaptateur pour
plus de précisions sur les options d'appariement programmables.
SÉCURITÉ RELATIVE AU BRUIT
L'exposition prolongée à des bruits forts de quelque source que ce soit peut influer
temporairement ou de façon permanente sur votre ouïe. Plus le volume de la radio est
élevé, plus votre ouïe pourrait être perturbée rapidement. Une diminution de l'acuité
auditive en raison du volume élevé des bruits est souvent indétectable au départ,
mais peut avoir un effet cumulatif.
Pour protéger votre ouïe :
réglez le volume aussi bas que possible pour effectuer votre travail;
augmentez le volume uniquement si vous vous trouvez dans un environnement
bruyant;
diminuez le volume avant de brancher le casque ou l'écouteur;
limitez vos périodes d'écoute à l'aide des casques ou des écouteurs à volume
élevé;
lorsque vous écoutez la radio sans casque ni écouteur, ne collez pas le haut-
parleur directement sur votre oreille.
Remarque : consultez le Guide d'utilisation de l'appareil sans fil indispensable
(68012002054) pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité.
Approuvé pour les normes FM comme étant intrinsèquement sécuritaire pour être
utilisé dans les Classes I, II, III, Division 1. Groupes C, D, E, F, G et T3C.
Mise au rebut (élimination) de votre équipement électronique et
électrique
Remarque : consultez le Guide d'utilisation de l'appareil sans fil indispensable
(68012002054) pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la mise au rebut.
MISSION
CRIT ICA L
WIRELESS
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS
and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property
of their respective owners.
© 2011, 2012, 2013 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
68009468001-D
*68009468001*
FR
Attache pour oreille
Tube
acousti
q
ue
Pare-vent
1. Placez le clip à l'horizontale,
dans le logement.
2. Faites glisser le clip vers le
haut, jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
3. Après montage.
1. Faites pivoter le clip de 90 °C (sens
des aiguilles d'une montre/sens
inverse des aiguilles d'une montre).
2. Soulevez le ressort en métal et
retirez le clip du cache arrière en le
faisant glisser.
3. Lorsque vous soulevez le ressort
en métal, retirez le clip du cache
arrière en le faisant glisser à l'aide
de votre pouce.
Écouteur
Microphone
Point bleu –
Emplacement
d'appariement
idéal
Clé USB et
chargeur
Diminuer le
volume
Voyant DEL de la batterie
Imprimé aux États-Unis
DESENSAMBLAJE
MISSION CRITICAL WIRELESS
ASOCIACIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Para funcionar en modo de audio, asegúrese de que la parte del audífono del dis-
positivo inalámbrico esté enchufada en la parte POD. Para funcionar como un dis-
positivo PTT, retire el audífono.
Micrófono
Parte de
audífono
Punta de flor
Sujetador para cuello
Punto azul:
ubicación de
asociación ideal
USB y
cargador
Disminución de
volumen
Entrada en carcasa
delantera
Encendido
Sujetador para ropa
LED de batería
2. Asegúrese de que la radio y el dispositivo estén encendidos.
3. Si no se ha seleccionado previamente, el dispositivo le perdirá al usuario
seleccionar idioma o tonos.
4. Confirme que el LED azul del dispositivo esté parpadeando.
5. Coloque el punto azul (punto de asociación segura) del dispositivo dentro de
2,5 cm del punto azul (punto de asociación segura) de la radio/adaptador.
6. Consulte para conocer los indicadores LED y de tono de asociación.
ASOCIACIÓN DE DISPOSITIVO DE DATOS (PTT REMOTO)
Pasos de conexión la primera vez:
1. Asegúrese de que el dispositivo y el adaptador estén en modo de asociación.
2. El dispositivo inalámbrico y el adaptador inalámbrico deben estar dentro del rango de
asociación (el rango de asociación recomendado es dentro de 1 metro).
3. Una vez que el dispositivo esté conectado exitosamente al adaptador, se escucha una
indicación de tono de conexión exitosa en el dispositivo de audio.
Nota: consulte el manual del host para colocar el host en modo de emparejamiento.
Estado
Indicación LED
(Dispositivo de
audio y PTT autónomo)
Indicación de tono
(Dispositivo de audio)
Comados de
Voz (Dispositivo
de audio))
No asociado LED parpadeando azul Tono de asociación lista “Para vincular,
toque el Punto
Azul (Blue Dot)”
Asociación
comenzando
LED parpadeando
rápido azul
- “Buscando host”
Asociación exitosa LED sólido azul por 2
segundos
Tono de asociación
exitosa
-
Enlace inalámbrico
conectado con host
Pulso LED azul:
encendido y apagado
prolongado
Tono conectado “Auricular
conectdo”
Enlace inalámbrico
desconectado de host
LED encendido sólido
azul
Tono desconectado cada
2 minutos por 10 minutos
“Auricular
desconectado”
Tabla 1: Indicadores de enlace inalámbrico y asociación
ENSAMBLAJE
Cuando un dispositivo inalámbrico se ha asociado con el radio/adaptador, el
dispositivo inalámbrico continúa comunicándose con el radio/adaptador durante el
próximo encendido. Consulte el manual de usuario del radio/adaptador para conocer
detalles sobre las opciones programables de asociación.
SEGURIDAD ACÚSTICA
La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados
puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el
volumen de la radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte
afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es
indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.
Para proteger la audición:
Use el menor volumen necesario para realizar la tarea.
Suba el volumen sólo si se encuentra en entornos ruidosos.
Disminuya el volumen antes de agregar auriculares o un audífono.
Limite la cantidad de tiempo que usa auriculares o audífonos a alto volumen.
Cuando use la radio sin auriculares o audífono, no coloque el altavoz de la
radio directamente contra su oreja.
Nota: Consulte la Guía de usuario de dispositivos inalámbricos de importancia crítica
(68012002054) para obtener información adicional sobre seguridad.
Aprobado por FM como seguro intrínsicamente como División 1, Clase I, II, II. Grupo
C, D, E, F, G, T3C.
Desecho (eliminación) de equipo electrónico o eléctrico
Nota: Consulte la Guía de usuario de dispositivos inalámbricos de importancia crítica
(68012002054) para obtener información adicional sobre eliminación de desechos.
MISSION
CRIT ICA L
WIRELESS
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS
and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property
of their respective owners.
© 2011, 2012, 2013 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
68009468001-D
*68009468001*
ES
Sujetador de oído
Tubo auditivo
Paravientos
1. Coloque el clip horizontalmente
en la ranura del clip.
2. Deslice el clip hacia arriba hasta
que escuche un clic.
3. Después del ensamblaje.
1. Gire el clip 90 ° (en sentido del reloj
o contra del reloj).
2. Levante el resorte de metal y
deslice el clip hacia fuera de la
cubierta trasera.
3. Mientras levanta el resorte, deslice
el clip fuera de la cubierta trasera
con el pulgar.
Aumento de
volumen
Impreso en E.E.U.U
DESENSAMBLAJE
MISSION CRITICAL WIRELESS
ASOCIACIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Para funcionar en modo de audio, asegúrese de que la parte del audífono del dis-
positivo inalámbrico esté enchufada en la parte POD. Para funcionar como un dis-
positivo PTT, retire el audífono.
Punta de flor
PTT
Entrada en
carcasa delantera
Aumento de
volumen
Sujetador para cuello
Parte de
audífono
2. Asegúrese de que la radio y el dispositivo estén encendidos.
3. Si no ha sido seleccionado previamente, el dispositivo le indicará al usuario que
seleccione el idioma o los tonos.
4. Confirme que el LED azul del dispositivo esté parpadeando.
5. Coloque el punto azul (punto de asociación segura) del dispositivo dentro de
2,5 cm del punto azul (punto de asociación segura) de la radio/adaptador.
6. Consulte para conocer los indicadores LED y de tono de asociación.
ASOCIACIÓN DE DISPOSITIVO DE DATOS (PTT REMOTO)
Pasos de conexión la primera vez:
1. Asegúrese de que el dispositivo y el adaptador estén en modo de asociación.
2. El dispositivo inalámbrico y el adaptador inalámbrico deben estar dentro del rango de
asociación (el rango de asociación recomendado es dentro de 1 metro).
3. Una vez que el dispositivo esté conectado exitosamente al adaptador, se escucha
una indicación de tono de conexión exitosa en el dispositivo de audio.
Nota: Si no está seguro de si el dispositivo admite la funcionalidad inalámbrica o si desea
obtener más información sobre las funciones del host, consulte el manual del host
correspondiente.
Estado
Indicación LED
(Dispositivo de
audio y PTT autónomo)
Indicación de tono
(dispositivo de audio)
Avisos de voz
(dispositivo de
audio)
No asociado LED parpadeando azul Tono de asociación lista “Para emparejar,
toque el punto
azul”
Asociación comenzando LED parpadeando
rápido azul
- “Búsqueda de
host”
Asociación exitosa LED sólido azul por
2 segundos
Tono de asociación
exitosa
-
Enlace inalámbrico
conectado con host
Pulso LED azul:
encendido y apagado
prolongado
Tono conectado “Auriculares
conectados”
Enlace inalámbrico
desconectado de host
LED encendido sólido
azul
Tono desconectado cada
2 minutos por 10 minutos
“Auriculares
desconectados”
Tabla 1: Indicadores de enlace inalámbrico y asociación
ENSAMBLAJE
Cuando un dispositivo inalámbrico se ha asociado con el radio/adaptador, el
dispositivo inalámbrico continúa comunicándose con el radio/adaptador durante el
próximo encendido. Consulte el manual de usuario del radio/adaptador para conocer
detalles sobre las opciones programables de asociación.
SEGURIDAD ACÚSTICA
La exposición a ruidos intensos de cualquier fuente durante períodos prolongados
puede afectar temporal o permanentemente su audición. Mientras más alto sea el
volumen de la radio, se requiere menos tiempo antes que su audición resulte
afectada. El daño a la audición producto de ruido intenso en ocasiones es
indetectable a priori y puede tener un efecto acumulativo.
Para proteger la audición:
Use el menor volumen necesario para realizar la tarea.
Suba el volumen sólo si se encuentra en entornos ruidosos.
Disminuya el volumen antes de agregar auriculares o un audífono.
Limite la cantidad de tiempo que usa auriculares o audífonos a alto volumen.
Cuando use la radio sin auriculares o audífono, no coloque el altavoz de la
radio directamente contra su oreja.
Nota: Consulte la Guía de usuario de dispositivos inalámbricos de importancia crítica
(68012002054) para obtener información adicional sobre seguridad.
Aprobado por FM como seguro intrínsicamente como División 1, Clase I, II, II. Grupo
C, D, E, F, G, T3C.
Desecho (eliminación) de equipo electrónico o eléctrico
Nota: Consulte la Guía de usuario de dispositivos inalámbricos de importancia crítica
(68012002054) para obtener información adicional sobre eliminación de desechos.
MISSION
CRIT ICA L
WIRELESS
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS
and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property
of their respective owners.
© 2011, 2012, 2013 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
68009468001-D
*68009468001*
LAS
Tubo auditivo
Paravientos
Sujetador de oído
1. Coloque el clip horizontalmente
en la ranura del clip.
2. Deslice el clip hacia arriba hasta
que escuche un clic.
3. Después del ensamblaje.
1. Gire el clip 90 ° (en sentido del reloj
o contra del reloj).
2. Levante el resorte de metal y
deslice el clip hacia fuera de la
cubierta trasera.
3. Mientras levanta el resorte, deslice
el clip fuera de la cubierta trasera
con el pulgar.
Micrófono
Punto azul:
ubicación de
asociación ideal
USB y
cargador
Disminución de
volumen
Sujetador para ropa
Encendido
LED de batería
Impreso en EE. UU.
분해
업무용 무선
장치 페어링
1. 오디오 모드를 작동하려면 무선 장치의 이어폰 부분이 POD 부분에 꽂혀
있어야 합니다. 독립 실행형 PTT 장치를 작동하려면 어폰을 제거합니다.
PTT
마이크
플라워
전면 커버의
칼라 클립
음량 증가
음량 감소
파란색 도트 -
이상적인 페어
위치
USB
충전기
직물 클립
전원
배터리 LED
2. 무전기와 장치 전원이 모두 켜져 있는지 확인합니다.
3. 이전에 선택하지 않은 경우 장치는 사용자가 언어 또는 호음을 선택하도록 안내
합니다.
4. 장치의 청색 LED 점멸하는지 확인합니다.
5. 무전기/어댑터에 있는 청색 도트(안전 페어링 지점) 1인치 이내에 장치의 청색 도트
(안전 페어링 지점) 배치합니다.
6. 페어링 LED 신호음 표시등은 참조하십시오.
EM데이터 장치 페어링(원격 PTT)
최초 연결 단계:
1. 장치와 어댑터가 페어링 모드에 있는지 확인합니다.
2. 무선 장치와 무선 어댑터 모두 페어링 범위 내에 있어야 합니다(권장하는 페어링
위는 1미터 이내).
3. 장치가 어댑터에 연결되면 오디오 장치에서 연결 성공 호음이 들립니다.
참고
:
호스트를
페어링
모드로
전환하려면
호스트
설명서를
참조하십시오
.
상태
LED 표시
(오디오
독립 실행형 PTT 장치)
신호음 표시
(오디오 장치)
음성 프롬프트
(오디오 장치)
페어링되지 않았음 청색 LED 점멸 페어링 준비 신호음 페어링하려면 파란
점을 터치합니다.”
페어링 시작 중청 LED 빠르게 점멸
-
호스트 검색
페어링 성공 청색 LED 2초간 점등 페어링 성공 신호음
-
호스트와 연결된 무선
청색 LED 하트비트:
켜기
연결된 신호음 헤드셋 연결
호스트에서 무선 링크
해제됨
청색 LED 켜짐 10분간 2분마다 신호음
연결 해제됨
헤드셋
연결 해제
1:
무선
링크
페어링
표시등
조립
무선 장치가 무전기/어댑터와 페어링되면 무선 장치는 다음에 전원을 무선 장치
무전기/어댑터와 계속 통신합니다. 페어링 프로그램 가능 옵션 대한
자세한 내용은 무전기/어댑터 사용 명서를 참조하십시오.
음향 안전
어떤 출처이든 소음에 오랫동안 노출되면 일시적 또는 영구적으로 청력에 영향
미칠 있습니다. 무전기 음량이 수록 단시간에 청력에 영향을 미칠 있습니다.
소음으로 인한 청력 손상은 처음에 감지할 없으며 영향이 계속 누적될
있습니다.
청력을 보호하는 방법:
작업에 필요한 가장 낮은 볼륨을 사용하십시.
주변에 소음이
있는 경우에만 음량을 높이십시오.
헤드셋 또는 이어폰을 착용하기 전에 볼륨을 낮추십시오.
높은 음량으로 헤드셋 또는 이어폰을 사용하는 시간을 제한하십시오.
헤드셋 또는 이어폰 없이 무전기를 사용할 때는 무전기 스피커를 직접 귀에 대지
마십시오.
참고
:
추가
안전
정보는
업무용
무선
사용
설명서
(68012002054)
참조하십시오
.
Division 1, Class I, II, II 따라 본질 안전으로 승인 FM. 그룹 C, D, E, F, G, T3C.
전자 전기 장비의 폐기
참고
:
추가
폐기물
처리
정보는
업무용
무선
사용
설명서
(68012002054)
참조하십시오
.
MISSION
CRIT ICA L
WIRELESS
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS
and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property
of their respective owners.
© 2011, 2012, 2013 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
68009468001-D
*68009468001*
KO
이어스트랩
이어 튜브
바람막이
1. 클립을 클립 장착 부분에 가로로
놓습니다.
2. 딸깍하는 소리가 때까지 클립
위쪽으로 밉니다.
3. 조립 완료.
1. 클립을 90° 돌립니다 ( 시계 방향 /
시계 반대 방향 ).
2. 금속 스프링을 들어올려 클립을
커버 밖으로 밀어냅니다.
3. 금속 스프링을 들어올린 상태에서
엄지 손가락으로 클립을 뒷면 커버
밖으로 밀어냅니다.
이어폰 부분
미국에서 인쇄
DESMONTAGEM
MISSION CRITICAL WIRELESS
EMPARELHANDO O DISPOSITIVO
1. Para o funcionamento no modo de áudio, verifique se a região do fone de ouvido
do dispositivo sem fio está conectada à do POD. Para o funcionamento como um
dispositivo PTT independente, remova o fone de ouvido.
2. Verifique se o rádio e o dispositivo estão ligados.
PTT
Microfone
Parte do fone
de ouvido
Extremidade em
forma de flor
Clipe para gola
Aumento de
volume
Saliência no
invólucro frontal
Diminuição
de volume
USB e
carregador
Ponto azul – Local de
emparelhamento ideal
Clipe para roupa
Alimentação
LED da bateria
3. O dispositivo orientará o usuário para que selecione o idioma ou os tons, caso
ainda não estejam selecionados.
4. Verifique se o LED azul do dispositivo está piscando.
5. Coloque o ponto azul (local de emparelhamento seguro) a uma distância de uma
polegada do ponto azul (local de emparelhamento seguro) no rádio/adaptador.
6. Consulte para obter informações sobre os indicadores de tom e LED.
POUR APPARIER VOTRE DISPOSITIF DE DONNÉES (ALTERNAT
DÉPORTÉ)
Etapas da conexão inicial:
1. Verifique se o dispositivo e o adaptador estão em modo de emparelhamento.
2. Tanto o dispositivo sem fio quanto o adaptador sem fio devem estar dentro do
alcance de emparelhamento (a distância recomendada é de no máximo um
metro).
3. Após a conexão do dispositivo com o adaptador, o dispositivo de áudio emitirá um
tom indicando a conexão bem-sucedida.
Nota: consulte o manual do host para colocá-lo no modo de emparelhamento.
Estado
Indicação do LED
(Áudio e dispositivo PTT
independente)
Indicação de tom
(Dispositivo de áudio)
Comandos de
Voz
(Dispositivo de
áudio)
Não emparelhado LED azul piscando Tom de emparelhamento
pronto
“Para emparelhar,
toque no Ponto Azul
Início do emparelhamento O LED azul pisca
rapidamente
- “Buscando host”
Emparelhamento bem-
sucedido
LED azul aceso por dois
segundos
Tom de emparelhamento
bem-sucedido
-
Link sem fio conectado
com host
LED azul pulsante: DESLIGA
por um longo período e LIGA
Tom de conexão “Fone de ouvido
conectado”
Link sem fio desconectado
do host
LED azul aceso
ininterruptamente
Tom de desconectado a cada
dois minutos (durante dez
minutos)
“Fone de ouvido
desconectado”
Tabela 1: Indicadores de emparelhamento e link sem fio
MONTAGEM
Quando o dispositivo sem fio for emparelhado com o rádio/adaptador, ele continuará
a se comunicar com o rádio/adaptador após ser ligado novamente. Consulte o
manual do usuário do rádio/adaptador para obter mais detalhes sobre as opções de
emparelhamento programável.
SEGURANÇA ACÚSTICA
A exposição a ruídos altos de qualquer tipo por períodos prolongados pode afetar a
sua audição temporariamente ou permanentemente. Quanto mais alto o volume do
rádio, menos tempo é necessário para que a sua audição seja afetada. No início, os
danos causados por som alto podem não ser detectados, pois têm um efeito
cumulativo.
Para proteger a sua audição:
Utilize o volume mais baixo possível necessário para realizar seu trabalho.
Aumente o volume somente se você estiver em um ambiente barulhento.
Diminua o volume antes de colocar o fone de ouvido.
Limite o tempo em que você utiliza os fones de ouvido com o volume alto.
Ao utilizar o rádio sem um fone de ouvido, não coloque o alto-falante do rádio
diretamente na sua orelha.
Observação: Consulte o Guia do Usuário do Dispositivo Sem Fio de Missão Crítica
(68012002054) para obter mais informações sobre segurança.
Aprovados pela FM como intrinsecamente seguros para utilização na Divisão 1,
Classes I, II, II. Grupo C, D, E, F, G, T3C.
Eliminação (descarte) de equipamento eletroeletrônico
Observação: Consulte o Guia do Usuário do Dispositivo Sem Fio de Missão Crítica
(68012002054) para obter mais informações sobre o descarte de resíduos.
MISSION
CRIT ICA L
WIRELESS
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS
and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property
of their respective owners.
© 2011, 2012, 2013 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
68009468001-D
*68009468001*
PTB
Alça para orelha
Tubo auricular Quebra-vento
1. Coloque o prendedor
horizontalmente na área
indicada.
2. Deslize o prendedor para cima
até ouvir um clique.
3. Após a montagem.
1. Gire o prendedor a 90 °C (sentido
horário/anti-horário).
2. Levante a mola e deslize o
prendedor para fora da capa
traseira.
3. Ao levantar a mola, deslize o
prendedor para fora da capa
traseira com o seu polegar.
Impresso nos EUA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Motorola MISSION CRITICAL WIRELESS NTN2570 Quick Reference Manual

Tipo
Quick Reference Manual